1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
KEBUN CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
BAB 19
SERABUTAN
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
Sekarang ke bagian ke atas.
Ini akan bergelombang sendiri.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- Siap?
- Jangan lempar. Aku di sini.
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- Aku harus mengayunkannya.
- Kau tak tahu, tetapi aku tinggi.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Ini hari penting.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- Ada berapa traktor?
- Seratus traktor.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
Seratus traktor?
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
Seratus traktor. Semua untuk amal.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Apa melewati bawah atap surya atau...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Tidak melalui itu.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
{\an8}Aku lebih suka bekerja
dengan temanku, bukan kau.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}Semua mendengarnya, ya?
14
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}Ada yang dengar pujian dari Kaleb Cooper?
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Butuh pengikat kabel.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
Aku tak tahu cara memakainya.
Aku akan menjadi polisi payah.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- Begitu.
- Sudah?
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
Sudah.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Aku bisa jadi polisi.
20
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
Katakanlah ucapanmu itu,
"Aku berbuat sesuatu."
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
Aku berbuat sesuatu.
22
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
Pawai traktor Natal tahunan
mengawali perayaan masa Natal.
23
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
Seiring semuanya bersantai
24
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
di depan televisi pada Hari Boxing
dengan sweter baru mereka yang keren,
25
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
aku tidak.
26
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
Biasanya, aku akan memikirkan
pesta mana yang harus didatangi malam ini
27
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
dan ke mana aku pergi besok
untuk makan siang.
28
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Kini yang kupikirkan hanya,
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"Apa ada cukup air untuk babi
dan jerami untuk sapi?"
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Selamat pagi, Babi. Menunggu makanan?
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Hei, Anjing.
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Ayo keluar. Keluarlah.
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
Kalian lapar?
34
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Siap, hati-hati, dan lompat!
35
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Hei, mundur. Ayo.
36
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Sedikit di sini.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Ini dia.
38
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Lalu...
39
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
Anjing! Keluar!
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Sansa! Jalan.
41
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Bagaimana kau masuk?
42
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
Bagaimana bisa masuk?
43
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
Ini waktunya Natal.
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Ayo, Babi Muda.
45
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Ayo, Babi Muda. Ayolah!
46
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
Waktunya makan. Arya! Sansa! Jalan.
47
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
Keluarlah, Anjing.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
Bagus sekali.
49
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Baiklah.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
Ayo.
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Bagus sekali. Ayo.
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Bagaimana bisa mereka lakukan itu,
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
tetapi tak mau lompat ke Range Rover?
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Ayolah, Sansa. Masuk.
55
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Sansa. Ayo masuk.
56
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
Masuk.
57
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Ayo.
58
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Masuk.
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Sansa, masuk.
60
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Kau benar-benar konyol.
61
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Namun, meski Natal sibuk,
62
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
aku sempat berlibur
selama sepekan pada saat Tahun Baru.
63
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Halo, Babi.
64
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Saat aku kembali,
65
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
pengasuh babi, Kaleb,
punya kabar mengejutkan.
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- Bagaimana liburannya?
- Asyik.
67
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
Apa kabar babinya?
68
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
Pengalaman yang cukup menarik,
69
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
menjaga mereka saat kau pergi.
70
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
Apa?
71
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Kita punya lima anak babi.
72
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Apa?
- Kita punya lima anak babi kecil.
73
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- Anak babi?
- Ya, anak babi. Lima.
74
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Semuanya sehat.
75
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- Bagaimana kejadiannya?
- Entahlah.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
Mereka baru kawin...
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- Kau...
- ...sebulan yang lalu.
78
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- Jadi, dia hamil saat aku membelinya.
- Ya.
79
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Dia dijual harga tak hamil.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Kau dapat kesepakatan menguntungkan,
81
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
karena dapat lima anak babi.
82
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Halo.
83
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
Lihat!
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Mereka menggemaskan.
85
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
Mereka imut.
86
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Bagus sekali, sang Induk.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
Lihatlah dirimu.
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Lihat.
89
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Lihat.
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- Mereka lebih baik dari domba.
- Ya.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Ya.
92
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
Indukmu sungguh tak peduli.
Lihat si betina itu.
93
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Halo, Kau.
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
Telinga mereka yang berdiri tegak
95
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
menunjukkan ayah mereka
bukanlah berjenis Sandy dan Black.
96
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Namun, berjenis apa pun,
dia telah menghasilkan keturunan hebat.
97
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- Mau kukembalikan?
- Berapa lama mereka di sana?
98
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
Mereka akan berada selama...
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Kita akan pindahkan ke tempat lain?
100
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
Kita pindahkan
101
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- dari ladangmu, lalu ke dalam hutan.
- Ya.
102
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Aku ingin memindahkan mereka
103
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
karena gelap di sini.
104
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
Lihatlah yang sangat kecil.
Dia benar-benar kecil.
105
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
Kau pegang?
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Lihatlah babi mikro itu.
107
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Ini hangat...
108
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Selalu ada yang kerdil.
109
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Namun, dia hanya...
110
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Lihat hidung kecilnya.
111
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Orang tua berbahagia.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- Senyum.
- Orang tua berbahagia.
113
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Orang tua berbahagia.
114
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Sayangnya momen bahagia ini cuma sekejap.
115
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
Karena keesokan harinya,
babi kerdil itu hilang.
116
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
Jika kau tak mau mengetahui kejadiannya,
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
tutup telingamu sekarang juga.
118
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Menurutku luar biasa
seekor babi tak mau makan bawang,
119
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- tetapi makan anaknya sendiri.
- Ya. Benar.
120
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Cuma giginya yang tak dimakan.
121
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- Mereka tak mau giginya.
- Tak ada gigi.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
Cuma potongan telinganya.
123
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
Cuma itu yang tersisa.
Karena itu aku tahu dia dimakan.
124
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Kukira dia dimakan
elang merah atau bambangan.
125
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
Tak mungkin dia masuk kandang induk babi.
126
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Dia memang kurang sehat.
Itu sangat menyedihkan.
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Semoga sudah mati saat dimakan.
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Hentikan.
129
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Untuk saat ini, kami harus
mengesampingkan kanibalisme babi
130
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
karena jika Kaleb benar,
bahwa akan terjadi tsunami anak babi,
131
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
kami harus membangun
rumah baru di hutan segera.
132
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Kita akan memasang pagar di sini.
133
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Ada gerbang di sana, sana, dan sana.
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- Panjangnya 80 meter.
- Ya.
135
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
Gerbang ini untuk mengakses sebelah sini.
Yang itu, sebelah sana.
136
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
Pasang pagar baru di sana
dan atas, itu mudah.
137
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Ya. Jadi, aku mengukur 80 meter, tunggu.
138
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
Itu sempurna, 'kan?
139
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
Gerald bisa awasi mereka.
140
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- Gerald, pemandangan hutan indahmu.
- Angin barat daya.
141
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
Karena Gerald... Rumah Gerald
tak terlalu jauh dari sana.
142
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Dia akan punya suara babi.
143
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
Diberkatilah dia.
Hei, omong-omong soal Gerald.
144
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- Dia sudah jalani operasi?
- Ya. Tiga hari lalu.
145
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- Aku meneleponnya.
- Bicara?
146
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
Kami bicara dua hari lalu.
Aku ingin bawa daging babi.
147
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- Perut babi.
- Bagus.
148
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Dia merasa lebih baik.
149
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- Rupanya...
- Tampaknya dia lebih senang.
150
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
Kabarnya dia sudah membaik.
151
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Itu kabar baik.
152
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Ada dinding roboh, dia harus bekerja.
153
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Tidak. Kita ingin dia kembali.
154
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
Rencana telah disepakati,
kami harus memangkas cabang di atas kepala
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
agar tak menghalangi kami.
156
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
Karena ini acara TV, dinas kesehatan
dan keselamatan akan memperhatikan.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
Baiklah. Astaga, kau mendorongku.
158
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
Lalu, untuk memastikan
kau tak bisa lepas...
159
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Aku tak bisa. Lepaskan.
160
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- Apa?
- Aku tak bisa.
161
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Kau harus memakainya
karena kita sedang syuting.
162
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Siap? Tampak bagus.
163
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Kau bisa, Lisa?
164
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Ya.
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
Kita sudah selesai.
166
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Sudah selesai.
167
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Ini, Tuan Putri.
168
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
Astaga. Kau tak apa-apa?
169
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
Tak apa. Aku bantu. Tunggu.
170
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Kau tak apa-apa?
171
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
Dia lupa masih terikat.
172
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- Kau lupa masih terikat?
- Ya.
173
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Mundur sedikit.
174
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- Kepalamu luka?
- Mundurlah sedikit.
175
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- Kau harus mundur lagi.
- Aku saja.
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Ya. Geser sedikit.
177
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Jujur saja.
178
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Alat kesehatan dan keselamatan itu
yang melukainya.
179
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
Kau memar.
180
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- Terjadi kepadaku juga, ingat?
- Itu.
181
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- Kau mengalaminya.
- Ya.
182
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Kita harus menyingkirkan
183
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
semua alat kesehatan dan keselamatan.
184
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Itu melukai orang.
185
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
Untung tengkorak Kaleb lebih tebal
dari kandang yang terbentur,
186
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
pekerjaan pun dilanjutkan.
187
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Teruskan.
188
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Angkat sedikit ke arahku.
189
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Namun, saat membangun kandang babi baru,
190
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
aku teringat bahwa hutan
sangat membutuhkan pemeliharaan.
191
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
Pekerjaan utamanya,
yang kutemukan pada musim gugur,
192
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
memperbaiki bendungan
yang runtuh dengan cepat.
193
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
Seharusnya semua ini dipenuhi kerikil.
194
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Semua kerikilnya telah hanyut.
195
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Seharusnya ada lima
bantalan rel kereta api.
196
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
Lalu air masuk ke dalam pipa
dan keluar di sana.
197
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
Jika tak kuperbaiki,
saat hujan mulai turun lagi,
198
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
semua ini akan hanyut
dan kolam itu lenyap.
199
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
Tak ada lagi tempat tinggal
bagi ikan trout, burung cekakak,
200
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
dan bebek yang ada di sini.
201
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Aku harus memperbaikinya.
202
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
Kini aku cukup bijak untuk mengetahui
bahwa sebelum melakukan hal seperti ini
203
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
di lingkungan berhutan
penuh dengan tikus dan tikus-padang,
204
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
aku perlu berkonsultasi
dengan si Tn. Jangan Coba-Coba.
205
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
Jalan.
206
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- Selamat Pagi, Tom.
- Pagi, Jeremy.
207
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- Apa kabar?
- Baik. Senang bertemu kau.
208
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Begitu juga aku. Apa...
209
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Para anjing, kemarilah. Jalan.
210
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Mereka sedang kulatih, sebentar, maaf.
211
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Aku dengar kau punya rencana
212
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- memperbaiki sekitar...
- Jalan!
213
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ...kolam kecil ini.
- Tidak.
214
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sansa, Arya, jalan!
215
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
Kau berencana sampai kemari...
216
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Rencanaku... Ini yang ingin kulakukan.
217
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Aku ingin kita sepakat.
218
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
Aku ingin memperbaiki bendungan.
219
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- Baiklah.
- Seperti yang kau lihat, itu rusak.
220
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
Seperti dugaan,
bendera merah Tom sudah bermunculan.
221
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
Jadi, ada bukti di sini
terdapat lobster air tawar.
222
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- Kurasa ada banyak di sini.
- Di kolam ini.
223
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
Jenis Amerika.
224
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Ya. North American signal.
225
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- Mereka agresif.
- Ya, mereka agresif.
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- Mereka bunuh yang jenis Inggris.
- Ya.
227
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
Mereka bagai bajing kelabu
di dunia lobster air tawar.
228
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- Benar.
- Apa itu benar?
229
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
Lebih jahat.
230
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- Sebesar apa? Aku belum pernah lihat.
- Antara 16 hingga 18 sentimeter,
231
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- jantannya lebih besar.
- Apa maksudnya?
232
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- 15 cm...
- Bisa tumbuh sebesar ini.
233
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Seperti lobster.
234
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Kau akan lihat
pejantan agresif terlebih dahulu.
235
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- Seagresif apa?
- Sangat agresif. Anaknya dimakan.
236
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
Ya, itu sering terjadi saat ini.
237
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
Aku diberi tahu
banyak lobster air tawar di sini
238
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
dan aku ingin menangkapnya,
lalu menjualnya di toko.
239
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Kau tak bisa melakukan itu.
240
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Hukuman penjara?
241
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
Ya. Hukuman penjara untuk itu.
242
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- Juga denda.
- Ya.
243
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Kurasa sekitar 2.500 paun.
244
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- Dua ribu...
- Ya.
245
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
Jika aku menangkap lobster ini,
246
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- aku bisa didenda 2.500 paun.
- Ya.
247
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- Mungkin, hukuman penjara.
- Kemungkinan dipenjara.
248
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- Ya.
- Mungkin...
249
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Tergantung situasi.
- Astaga.
250
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Masalah lain yang kau hadapi,
251
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
aku bisa melihat
sebagian pinggiran sungai terkikis.
252
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- Itu masalah terbesar.
- Mereka memakan pinggiran sungai!
253
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Ya. Lobster ini menggali
pinggiran sungai ini...
254
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
Mereka bisa menggali kembali
permukaan air sekitar dua meter, ya?
255
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- Ya.
- Itu serangkaian liang yang cukup rumit.
256
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- Jika membawa mesin ke sini...
- Ya.
257
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
...kau harus berhati-hati
jika mendekati pinggiran sungai.
258
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
Kenapa? Takut aku
melindas lobster agresif?
259
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Mesinmu bisa berakhir di danau,
260
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
kita tak mau.
261
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
Aku akan sangat berhati-hati
melakukan apa pun di sekitar sungai ini.
262
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
Menurutmu bagaimana seharusnya
aku melakukan ini?
263
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
Menurutku,
264
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
di sini dilakukan manual,
jangan dengan alat berat.
265
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- Tidak
- Itu cara paling aman.
266
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
Dengan saran Tom
untuk tak menggunakan alat berat,
267
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
aku pun mulai bekerja.
268
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
Ya.
269
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Biar kujelaskan.
270
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
Buatan Italia, pusat gravitasi rendah,
271
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
kecepatan tertinggi,
empat kilometer per jam.
272
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
Itu dua kali lebih cepat dari siput.
273
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Namun, kecepatan bukanlah kekuatannya.
274
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
Tidak. Kehebatan Wally,
si robot radio kontrol,
275
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
adalah menyingkirkan semua
yang ada di depannya.
276
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Astaga!
277
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Mesin luar biasa apa ini?
278
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Astaga.
279
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Ini mesin penghancur dunia.
280
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
Mereka bisa membangun HS2
hanya dalam 20 menit
281
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
jika punya mesin ini.
282
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Aku tak bisa melihat yang dia lakukan.
283
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
Ini permainan baru.
284
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Saat tak tahu letaknya,
285
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
kita bisa dengarkan suaranya
untuk apa yang dikerjakannya.
286
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Sialan!
287
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
Sial.
288
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Aku merusak satu-satunya
bendungan yang tersisa.
289
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
Sial.
290
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
Meskipun aku menyebabkan
kerusakan parah di sana, aku telah...
291
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Mataku tercolok.
292
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Terlepas dari silaunya cahaya
dan bendungan rusak,
293
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
akhirnya aku membuka bendungan ini lagi
setelah dua atau tiga tahun.
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Jadi, kita bisa perbaiki.
295
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
Lalu Kaleb bergabung untuk memulainya.
296
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
Pada awalnya, semua berjalan lancar.
297
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Ya.
298
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Kami menggali tanah bawah
299
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
untuk mengakses persediaan
tanah liat kedap air tanpa batas...
300
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Tanah liat menarik.
301
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Ayolah.
302
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
...yang akan kami gunakan
untuk membuat bendungan.
303
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Ayo. Lanjutkan.
304
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Lalu kami mengeluarkan pipa lama...
305
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Hentikan!
306
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
Gravitasi, transportasi sederhana.
307
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
...dan memasang pipa baru di tempatnya.
308
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Ke arah sana.
309
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- Lihat itu!
- Tepat sekali.
310
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Namun, sejak itu, pertengkaran dimulai.
311
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
Karena soal membangun bendungan,
kami berdua ahlinya.
312
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Lihat letaknya di saluran.
313
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Kita hanya perlu isi tanah liat di sana.
314
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
Tidak. Kau harus mengangkat ini,
315
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
tetapi itu tak hanya sedikit.
Butuh pengukuran yang tepat.
316
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
Kita angkat sedikit dengan tanah liat.
317
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- Namun, bisa dengan tangan.
- Tidak.
318
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Ganjal tanah liat.
319
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Ya, tetapi kau bilang sedikit...
320
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- Bisa dengan tangan.
- Tak sedikit.
321
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Maksudku sebanyak ini.
322
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- Tidak.
- Sebanyak itu.
323
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Menurutku sebanyak itu.
- Itu salah.
324
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Kau salah.
325
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- Saat tingginya tepat...
- Ayo, keluarkan itu.
326
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
Diam. Tolong dengarkan.
327
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
Bagian bawahnya harus 2,5 sentimeter
di bawah tingkat pipa pelimpah.
328
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
Ya! Aku tahu caranya
tetapi kau terus menyuruhku diam.
329
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
Untuk menyelesaikan perselisihan itu,
kami memasang alat pengukur laser.
330
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
Setelah itu, kami mulai
membangun bendungan sementara
331
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
untuk menciptakan area kerja kering
bendungan sebenarnya,
332
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
saat itulah pertengkaran memburuk.
333
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
Tidak, biarkan itu.
Kita akan membangun di atasnya.
334
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Kita letakkan di sana.
335
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
Tidak, jangan. Jangan ikut campur.
336
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
Kau selalu sangat sensitif.
337
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Terima kasih.
338
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
Butuh berapa banyak?
339
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Jangan tabrak lasernya. Jangan tabrak!
340
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Astaga, sialan.
341
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Tidak... Jangan tabrak lasernya!
342
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Astaga.
343
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
Sangat tidak kompeten.
344
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
Kenapa aku tak...
345
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Astaga.
346
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- Bisakah kau memakai crab steer?
- Ya.
347
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
Saat rodanya melakukan itu,
348
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
semua akan mengarah ke arah sama.
349
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
Ya.
350
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Itu bukan crab steer.
351
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Kau tak sedang crab steer.
352
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
Tidak, Kaleb, hentikan.
Kau harus memasang crab steer.
353
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
Jangan gerak sampai kau pasang crab steer.
354
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
Ini sudah crab steer,
tetapi kemudinya tak bisa belok. Lihat.
355
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
Harap pasang crab steer.
356
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
Ini sudah crab steer.
Aku tak bisa bergerak...
357
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
Tidak, Kau harus memutar kemudi
untuk mengunci crab steer.
358
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
Astaga.
359
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Kau harus ambil
gergaji mesin dan potong cabang itu.
360
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
Jangan khawatir, Kaleb, kuselamatkan kau
dari ketidakmampuanmu sendiri.
361
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Di mana? Di sini?
362
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Di sudut itu.
363
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- Tidak.
- Di sudut itu.
364
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Di sini?
365
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
Dasar bodoh.
366
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- Apa?
- Kau harus potong dari bawah.
367
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Keparat!
368
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Kau tahu itu akan terjadi.
369
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
Itu tidak lucu.
370
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- Sudah kubilang ke sana dan potong.
- Katamu...
371
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
Aku tak berbuat apa-apa.
Kau potong bawahnya.
372
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Sepanjang pagi kau melempariku batu.
373
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
Kini...
374
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Halo.
375
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Pohon sialan itu menimpa kepalaku.
376
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Hai. Apa yang terjadi?
377
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
Dia sangat kekanakan menghadapi semua ini.
378
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Kau tak berguna dengan gergaji.
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
Kau memotong dari bawah
karena terjepit rapat.
380
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
Dahan itu... menimpa kepalaku.
381
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- Charlie, diamkan dia.
- Menjepit mata gergaji mesin.
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- Ini omong kosong.
- Ya.
383
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Apa yang sedang kita lakukan?
384
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Aku bisa jelaskan dan kau pasti senang.
385
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Lihatlah.
386
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- Kau memperbaiki bendungan?
- Ya.
387
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Pipa di dalamnya rusak.
388
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
Jadi, kami keluarkan,
389
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
buat bendungan sementara dengan tanah liat
sambil membangun yang permanen.
390
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- Baiklah.
- Lalu, bocah ini,
391
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
yang baru mengemudi sebentar,
392
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
membuat forklif keluar jalur.
393
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Ya, itu... Begitulah...
394
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
Dia menabrak dahan pohon
dan harus kupotong.
395
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
Menurutnya lucu, jika kupotong di sudutnya
396
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
karena terlihat dari tempatnya,
itu akan terdorong
397
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
dan menjatuhkanku
dengan gergaji mesin menyala.
398
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- Itu tak benar.
- Dia kira... Benar.
399
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- Tidak.
- Benar.
400
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- Kau memakai gergaji mesin?
- Ya.
401
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- Seperti itu?
- Aku memakai topi.
402
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Omong kosong.
403
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Celana keselamatan?
404
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- Jin.
- Kakimu bisa terpotong.
405
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Benar sekali,
406
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
tetapi itu karena Kaleb.
407
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
Kau harus menegurnya dengan keras.
408
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Aku tahu. Aku menegurmu
karena tak memakai...
409
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- Aku memakai... Pelindung.
- Kau bisa...
410
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- Kau terpeleset dan...
- Aku terpeleset.
411
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Bagaimana cuacanya?
412
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
Baiklah. Untungnya, itu tak terjadi.
413
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
Kenapa... Maksudku...
414
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Aku...
415
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
terperangah melihatmu...
416
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Berapa lama ini berlangsung
sampai seberantakan ini?
417
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
Kau sedang memugar, memperbaiki,
418
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- membetulkan bendungan...
- Ya.
419
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
...yang melindungi dan menahan air.
420
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Jika terjadi kesalahan,
421
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
yang kemungkinan akan terjadi,
422
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- maaf...
- Sedikit.
423
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
...bawah sana, di ujung Timur,
satu-satunya bagian Chadlington...
424
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- Brook End. Ya.
- ...yang agak menyukaimu,
425
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
akan kau banjiri.
426
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Kau belum memberi tahu siapa pun.
427
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
Persyaratan hukumnya,
memberi tahu otoritas setempat.
428
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
Beri tahu Dewan Distrik Oxfordshire Barat.
429
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- Bagaimana mereka?
- Mereka akan menolak.
430
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
Mereka akan menolak karena berkata,
431
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"Apa tindakan pencegahanmu
untuk menghentikan risiko banjir?"
432
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Tidak ada.
433
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
Nihil.
434
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Aku punya gergaji mesin.
435
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
Jika kau bisa memakainya, tak apa.
436
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Untungnya aku datang.
437
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- Jangan berbicara dengannya lagi.
- Bodoh.
438
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- Lalu hal lain.
- Jadi...
439
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
Silakan.
440
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
Tidak, hanya saja...
Bagaimana kita memperbaiki kekacauan ini?
441
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- Kekacauan apa?
- Ini!
442
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Lihat, kau buang semua...
Bagaimana mengeluarkannya?
443
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Kau membuang sampah ke saluran air.
444
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- Apa kau... apa itu?
- Tanah bawah.
445
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- Ada asbestos di sana?
- Tidak.
446
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- Bata itu...
- Pipa tanah liat.
447
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- Sudah ada di sana.
- Kau menutup...
448
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Bukan aku, marahi dia.
449
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- Itu idenya, bukan aku!
- Kalian. Kau di sini.
450
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- Kau penggalinya...
- Aku dipekerjakan olehnya.
451
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- Kau membantu.
- Aku tak berbuat apa pun.
452
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
Dia manajer pertanian.
453
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Ini dia. Aku disalahkan.
454
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
Tunggu, siapa yang mengendarainya? Kau.
455
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
Tidak, kataku,
456
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"Menurutku ini bukan ide bagus,
membawa ini ke sini."
457
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
Tidak. Itu bukan ide yang bagus...
458
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
Kami hentikan pekerjaan bendungan
sampai tanah tak terlalu becek
459
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
dan kembali memasang
kandang babi baru yang terisolasi.
460
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
Saat sudah selesai,
waktunya memindahkan penghuni barunya.
461
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
Mari kita kembalikan.
462
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
Apa itu...
463
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- Tidak!
- Dia cukup keras.
464
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Ayolah, Babi.
465
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Ya.
466
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- Keluar.
- Ayo.
467
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
Begitu.
468
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Babi!
469
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Lihat ini, ada satu kota babi.
470
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
Babi di hutan.
471
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- Hei, lihat, mereka mengendus.
- Mereka mulai memburu trafel?
472
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Lihat, mereka semua...
473
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
Lihatlah wajah kecil mereka.
474
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
Sejujurnya mereka tampak
lebih bahagia daripada di sana.
475
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- Aku lebih bahagia mereka di sini.
- Ya.
476
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
Dengan para babi menetap
di rumah hutan baru mereka,
477
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
Kaleb bisa dapatkan kembali ladang lamanya
478
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
agar dia bisa gunakan
untuk menghasilkan uang di bagiannya.
479
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
Aku akan bersihkan ini dan tanam rumput.
480
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- Apa?
- Di sini akan kutanam rumput.
481
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- Untuk membuat jerami. Ya.
- Jerami.
482
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
Apa jerami ide yang bagus?
483
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
Kurasa begitu.
484
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Tiga bagian, kita dapat 200 paun per ton.
485
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
Aku akan buat bal kecil,
jual seharga tujuh paun.
486
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
Untuk mereka yang pindah dari London,
lalu memelihara kuda.
487
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Benar sekali.
488
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Siapa yang pindah...
Joe Wicks pindah ke sini.
489
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- Entah siapa itu.
- Satu lagi...
490
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Kau bisa perkenalkan aku.
491
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Anggap itu rencana bisnis.
Sudah membuatku senang.
492
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Ya, tetapi para pemirsa sekarang
493
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
tertawa terbahak-bahak
karena aku mengenal Joe Wicks.
494
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- Aku tidak...
- Dia pria kebugaran COVID,
495
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
dia melakukan olahraga daring
dan semua menontonnya.
496
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
Dia pindah ke sini.
497
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Ada Cowell, Beckham,
498
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
Natalie Imbruglia, dan Amanda Holden.
499
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Kita jual jerami ke mereka.
500
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- Percayalah.
- Ya.
501
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
Meninggalkan Kaleb mempersiapkan ladang,
502
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
kualihkan perhatianku
kembali ke surat perintah.
503
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
PENGUMUMAN
PENUTUPAN
504
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
Charlie kini telah mengajukan banding.
505
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
Aku pun berharap
506
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
setidaknya toko pertanian bisa tetap buka.
507
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}Cuma itulah cara proyek
"Menggarap Lahan Liar" ...
508
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}DIDDLY SQUAT
SELAI ARBEI HITAM
509
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
...bisa menghasilkan uang.
510
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
Sebenarnya aku dapat £8.230.
511
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
Untuk menguatkan kasus kami,
toko pun harus sangat bersih,
512
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
yang berarti semua yang dijual...
513
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
AROMANYA SEPERTI
OMONG KOSONGKU
514
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}...harus berasal dari dalam radius 25 km
yang diberlakukan dewan.
515
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}BURUNG
KEBUN DIDDLY SQUAT
516
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
Kami semua memahami itu,
517
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
kecuali Lisa.
518
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
Sikap Irlandia Lisa agak membangkang
terhadap aturan dan regulasi.
519
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
Ya.
520
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Aku pergi ke sana tempo hari
saat toko tutup.
521
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Di bawah konter, semuanya.
522
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
Ketahuan.
523
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
Jika kau menginginkan produk
yang kita tak jual lagi...
524
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
Tidak, kami bilang,
"Kau tak bisa jual ini dan tak bisa..."
525
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
Dia tidak bisa...
Dia tak mengerti alasannya.
526
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
Jadi, ini surat perintah perencanaan.
527
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- Tidak menurut, kau dituntut.
- Benar.
528
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Ini bukan kasus perdata.
Aku terus beri tahu Lisa,
529
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
"Jika kau terus menjual barang
530
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
-"yang melanggar surat perintah ini..."
- Ya.
531
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
"...aku yang terpampang di Daily Mail,
532
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
"tetapi kita akan didenda."
533
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
Jadi, jika kau bisa...
Aku sudah berbicara dengannya.
534
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"Semua baik-baik saja."
535
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Bagus. Aku ingin tinggal di Irlandia.
536
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Kurasa negara akan lebih cocok
537
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- dengan sikap itu. Cuma...
- Kau ingin aku bilang...
538
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
Kadang kau cukup tegas denganku.
539
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
Bisakah kau tegas kepada Lisa dan bilang,
540
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
"Lisa, kau harus singkirkan
semua barang ilegal ini."
541
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- Hai, Charlie.
- Kita sedang disorot.
542
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Ya?
543
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
Sebagian besar diarahkan
ke toko pertanian ini juga.
544
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
Aku tahu kita sudah bicara
545
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
selama beberapa bulan terakhir
soal apa yang bisa kau jual.
546
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- Ya.
- Urusan kentang sudah selesai,
547
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- itu berjalan dengan baik.
- Benar. Semua menyukainya.
548
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- Kini ada harga pada...
- Ada. Ya.
549
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}Kita tak bisa begitu.
550
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- Kau tak bisa menjualnya.
- Tentu saja. Ya.
551
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- Kau tak bisa menjualnya.
- Ya.
552
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
Kita tak bisa beri mereka alasan lagi.
553
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
Jadi, apa pun yang berjarak 25 km...
554
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- Ya.
- ...harus pergi.
555
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
Aku ingin menghormati
556
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
pemerintah, dewan, dan semuanya...
557
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- Ya.
- ...pada tahap apa
558
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
kita benar-benar berjuang
559
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
mencoba menghormati sikap mereka?
560
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
Karena mungkin saja ada...
Aku bukan berdagang senjata.
561
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Ini toko pertanian.
562
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
Nanti kujelaskan.
Monopoly itu dari mana?
563
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
Monopoly Diddly Squat...
564
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
Ya, itu... Aku tahu,
tetapi itu buatan Tiongkok.
565
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
- Ini seperti buku Jeremy.
- Kau tak boleh menjual bukunya.
566
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
DIDDLY SQUAT
SETAHUN DI KEBUN
567
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
Kita harus mengikuti aturan.
568
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
Jika tak ikuti aturan,
569
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
kita bisa berakhir dengan hukuman pidana,
570
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
yang konyol. Aku mengerti itu,
571
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
karena kita hanya menjual
hasil pertanian yang luar biasa.
572
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
Minyak, catni, selai jeruk...
573
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
Kita tak menanam jeruk.
574
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Itu stok lama dari tahun lalu...
575
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Ya, tak masalah itu stok lama.
576
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- Mereka ingin kusia-siakan...
- Buatan mana? Somerset Selatan.
577
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Bukan 25 km.
Itu bukan dalam jarak 25 km kita.
578
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
Tidak. Makin lama aku melihat,
makin buruk jadinya, 'kan?
579
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
Saputangan.
580
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
Bagiku, seperti buatan Italia.
581
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Apa sulamannya buatan lokal?
582
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- Ya.
- Lisa, kita sungguh...
583
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Charlie, aku mengerti.
584
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
Aku merasa ini sangat sulit,
semua yang kita lakukan,
585
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
tak ada bedanya. Tetap saja, "Tidak."
586
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
Namun, kita sedang melawan
orang yang tak rasional
587
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
tentang tujuan dan posisi peternakan ini.
588
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Kita hanya ingin menjual
beberapa hasil bumi lokal,
589
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
itulah yang boleh kita lakukan
di toko yang kita punya izinnya.
590
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
Saat kita menantang mereka,
yang kita lakukan soal perencanaan,
591
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
maka kita bisa berkata,
"Ini konyol. Buat parkiran mobil."
592
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
Aku tahu ini membuat frustrasi,
banyak aturan dalam hidup seperti itu,
593
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
tetapi ini harus kita ikuti.
594
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
Jadi, secara acak saja,
selai jeruk, buku, mungkin kaus kaki.
595
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Tidak. Ya.
596
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
Monopoly. Saputangan...
597
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Kau berhasil menasihati
pentingnya tak menjual...
598
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
Ya... Aku memang melihat hasil bumi
keluar dari toko sebelum pergi.
599
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
Buku khususnya, Monopoly.
600
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
Ya, menurutku pesannya sudah dipahami.
601
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Ya, dia tak ada.
602
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Aku berani bertaruh,
dia sedang memuat mobilnya
603
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
dengan barang tadi pagi itu
untuk disimpan kembali.
604
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Berdoa agar Charlie didengar Lisa,
aku pun kembali ke tugas musim dinginku.
605
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Tugas yang membosankan...
606
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
Camilan lezat untuk para domba.
607
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
Astaga.
608
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
...sekaligus sangat memuaskan.
609
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Ya.
610
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Memotong.
611
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Terpotong.
612
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
Selain itu, ada tugas musim dingin lainnya
yang kuputuskan pantas dilakukan.
613
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
Tugasku hari ini adalah mencoba
menyelamatkan nyawa pohon dedalu ini,
614
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
yang secara menakjubkan,
meski tumbang, tidak mati.
615
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Tentu saja, aku butuh bantuan
untuk melakukan ini.
616
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
Jadi, kuhubungi Rupert,
pakar pohon setempat.
617
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
Apa rencananya,
untuk membuatnya kembali berdiri?
618
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
Kami akan memangkas ujungnya.
619
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
Kami akan mengambil bebannya
di puncak pohon dedalu, semoga...
620
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- Itu memangkas ujungnya?
- Benar.
621
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
Ini menjaga pohonnya
agar bertahan lebih lama.
622
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- Lima belas tahun atau lebih.
- Apa? Tak ada akar.
623
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Bagaimana agar berakar?
624
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- Akan tumbuh kembali.
- Masa?
625
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Ya.
626
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
Setelah Rupert menggunakan
gunting hidraulikanya
627
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
untuk memangkas pohon
yang kelebihan berat...
628
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Senang sekali aku tak di sana.
629
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
...kami bergabung
selayaknya Thunderbird Cotswold
630
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
dengan mesin pengeruk sewaan,
menarik kabel yang diikat ke pohon,
631
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
dan Rupert menggunakan JCB-nya
untuk memberikan tumpuan ekstra.
632
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
Jika kita bisa menegakkan
pohon ini, itu keajaiban.
633
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Jika pohon ditegakkan dan bertahan...
634
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Aku akan bilang aku ke gereja.
635
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
Tak akan kulakukan.
636
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
Baiklah, Jeremy, harap maju.
637
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
Kekuatan penuh.
638
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
Aku menebak dari putaran roda,
kami tak membuat pohon menjadi vertikal.
639
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Tinggal menunggu kabelnya putus
640
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
dan menebas hingga ke tempat duduk,
mencederai abdomenku.
641
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
Dengan pohon dedalu
masih tetap terbujur horizontal,
642
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
kuputuskan untuk menggunakan keterampilan
gergaji mesinku pada cabang yang tersisa.
643
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
Lalu, Rupert mencoba menarik pohon itu
ke atas sendirian.
644
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Dia mulai berdiri!
645
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Itu dia!
646
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
Apa akan tumbang lagi?
Apa akan berdiri tegak?
647
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
Pohon sudah tegak!
648
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
Itu sungguh hebat.
649
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
Bagus sekali, terima kasih.
650
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Kelihatan bagus.
651
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
Sejujurnya, tak terlihat pohon ini
ditegakkan oleh mesin apa pun.
652
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
Semoga Charlie Ireland
tak turun kemari selama enam bulan.
653
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Februari kini telah tiba.
654
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
Dengan para babi menikmati
rumah hutan baru mereka
655
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
dan sebagian besar
tugas musim dinginku selesai,
656
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
aku pergi untuk syuting The Grand Tour.
657
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Saat aku pergi,
658
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
salah satu anak babi
bertelinga runcing jatuh sakit.
659
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}KAMERA LISA
660
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}Lisa pun memanggil Dilwyn, dokter hewan.
661
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}Telinganya biru.
Dia sedikit menggigil.
662
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}Kakinya agak goyah
663
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}dan kita bisa melihat perutnya
664
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}cukup kosong, jadi dia tak menyusu.
665
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}Kenapa telinganya biru?
666
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}Telinga biru itu mungkin dari sepsis,
667
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}yang pada dasarnya, dia sedikit terkejut
668
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}karena mungkin ada serangga
mengapung di dalam darahnya.
669
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}Aku akan kembalikan.
670
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- Aku akan menyalakan pemanas...
- Ya.
671
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}...dan membawanya kembali.
Kami akan mengabarimu.
672
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- Malangnya si kecil.
- Ya.
673
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}Lisa bersikeras agar Dilwyn
memberikan anak babi itu...
674
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}KLINIK HEWAN THE BRIDGE
675
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}...perawatan platinum bintang lima.
676
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}Jadi, itu pompanya dan itu,
677
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}mesin penghangat cairan
yang masuk ke tubuhnya.
678
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}Jadi, kami mencoba
untuk menghangatkan darahnya.
679
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}Kami hangatkan tubuhnya.
680
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}Ini sedang mencoba mengatasi dehidrasinya.
681
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}Kita lihat perkembangannya.
682
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
Aku pulang seminggu kemudian
dan kembali ke tugas babi lainnya.
683
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Baiklah.
684
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Waktunya pulang.
685
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
Tugas pertama adalah memulangkan Ajax,
686
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
babi jantan yang kusewa
untuk menghamili babi betina.
687
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Dia pasti tak sabar
bertemu beberapa temannya.
688
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
Kau tahu berapa biayanya?
689
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Kita bayar berapa?
690
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
Lima puluh paun
setiap dia sukses menghamili.
691
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
Kita harus bayar muncikarinya di Avis,
tempat kita menyewanya...
692
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- Ya.
- ...50 paun, dia menghamili lima kali?
693
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Empat.
- Empat.
694
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Itu 80 paun.
695
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
Tidak, itu 200 paun.
696
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
Kebetulan kita sedang membahas uang,
Lisa. Saat aku pergi,
697
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
anak babi itu sakit.
698
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Ya.
699
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- Kau mengirimnya ke dokter hewan.
- Ya.
700
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
Ini tagihannya.
701
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Astaga. Aku bisa pingsan.
702
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
Slang makanan. Kolostrum...
Mereka pasang slang makanan...
703
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Tidak. Lupakan tindakan mereka.
704
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Lihat berapa? 673 paun.
705
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- Lenyap.
- Kubiarkan mati?
706
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Entah harus bagaimana.
707
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
Suntik mati jika seperti itu,
708
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- berpamitan.
- Aku tak tahu.
709
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- Semua sedang pergi. Jadi, aku hanya...
- 673,40 paun.
710
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- Mereka mempertahankannya.
- Ya, benar.
711
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
Autopsi.
712
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- Ya, kau...
- Itu pemborosan.
713
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- Siapa yang minta?
- Ada fotonya?
714
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
Ini salah satunya, lihat.
715
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
Itu di rumah perawat dokter hewan
716
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
karena harus dibawa pulang.
717
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Dia dibayar semalaman
untuk menjaga babi itu. Dia...
718
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Lihatlah telinga babi kecil itu...
719
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- Dia tampak...
- Kita petani.
720
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- Aku suka anak babi, tetapi 673 paun.
- Nantinya akan kumakan sendiri...
721
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
Itu buruk, itu mahal.
722
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Setelah melakukan autopsi,
apa penyebabnya?
723
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Ada kelainan jantung.
724
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
Siapa yang bisa duga?
725
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
Kita tahu karena menghabiskan 673 paun.
726
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
Ayo.
727
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Pergi keluar.
728
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Pemborosan itu makin menjengkelkan
729
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
karena kini saatnya melihat perkembangan
Kaleb dan aku di kompetisi kami.
730
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- Kita harus tambah 1.800 paun.
- 1.900.
731
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}Kaleb masih sangat merugi.
732
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}Tentu saja.
733
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}Namun, karena ada babi,
pengeluaranku naik.
734
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Jadi, kau habiskan 98.500 paun sejauh ini
735
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
dan tak menghasilkan apa-apa.
736
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
Jangan khawatirkan aku, kau saja.
737
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- Babi...
- Ada tagihan babi.
738
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- Ya. 673,40 paun.
- Ya.
739
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
Lisa mengacaukan ini. Itu kenyataannya.
740
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- Ya, ada lagi.
- Ada lagi apa?
741
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- Aku punya banyak tagihan untukmu.
- Apa?
742
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Mesin kesukaanmu yang kau sewa itu.
743
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
Itu mesin pendukung emosionalku,
744
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
seperti anjing pendukung emosional.
745
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
Akan kuajak terbang saat liburan.
746
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
Kuberi tempat duduk.
747
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Berapa biayanya?
748
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
1.050 paun.
749
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
Namun, itu bisa ditutupi
dengan kepuasanku.
750
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
Sama sekali tidak.
751
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Apa itu membuatku tak mengganggumu?
752
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ya. Aku suka mesinnya.
753
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
Jangan salah paham.
Alasannya, kau tak di dekatku.
754
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
Ya.
755
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
Ada yang turun dengan mesin penggali?
756
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
Lalu menyingkirkan pohon.
757
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Kami menegakkan pohon.
758
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
Baiklah. Itu jumlahnya 3.090 paun.
759
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Di sebelah sini. Tulis di sini.
760
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
- 3.090 paun? Apa lagi?
- Di sana. Ya.
761
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Ada makanan babi.
762
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
MAKANAN BABI
763
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
2.952 paun.
764
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Apa mereka makan di Savoy?
765
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Kau menyewa babi jantan.
766
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
Jangan disebut-sebut. Apa?
767
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- Sewa babi jantan. 200 paun.
- Sewa babi.
768
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
SEWA MESIN £4.140 - MAKANAN BABI £2.952
SEWA BABI £200
769
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
Tagihan menggunung ini
membuat keuntungan 413 paun milikku
770
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
berubah menjadi kerugian
nyaris 8.000 paun.
771
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}Sial!
772
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Ayo, Babi!
773
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
Namun, pada akhirnya,
774
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
aku mulai melihat
keuntungan investasiku...
775
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
Ayo.
776
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
...karena tiba saatnya membawa
kelompok pertama babi ke rumah jagal.
777
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
Ini perjalanan mengasyikkan. Ayo.
778
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Namun, karena rumah potong hewan
berjarak lebih dari 64 km
779
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
dan aku tak punya izin
mengangkut mereka sejauh itu,
780
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
pihak berwenang pemerintah
781
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
bilang aku harus ditemani Michaela,
seorang peternak lokal.
782
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
Aku merasa bersalah.
783
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
Wajar kau sedih mereka akan dipotong.
784
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
Itu artinya kau peduli.
785
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- Aku peduli.
- Ya.
786
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
Selamatkan dengan memakannya.
787
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
Itu menjadi kelangsungan hidup ras itu.
788
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
Tak bisa biarkan semua hidup.
789
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
Itu yang kukatakan soal panda.
790
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Jika ingin menyelamatkan panda raksasa,
mulailah memakannya.
791
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Kau tahu perbandingannya adalah
untuk satu babi Middle White di dunia,
792
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
ada tiga panda raksasa?
793
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
Daging babi Middle White, tiada duanya.
794
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
Seks pun kalah.
795
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
Benar.
796
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
Dengan siapa pun. Bahkan Ewan McGregor.
797
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
Kurasa Ewan tak senang mendengarnya.
798
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
TUKANG DAGING DAN RUMAH JAGAL BERKUALITAS
799
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
Baiklah. Tujuh ekor, ya?
800
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- Ya.
- Baiklah.
801
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
Ayo, keluarlah.
802
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
Aku suka memelihara babi.
Mereka tak pernah kabur.
803
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- Kau suka babi?
- Aku menyukainya.
804
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
Ayo, Babi. Kemarilah.
805
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
Mereka babi yang baik.
806
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Yang lebih kuat ini
akan menjadi bakon dan sosis, kukira.
807
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
Kurasa kau ingin semuanya...
Tukang dagingmu pasti ingin semuanya.
808
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
Seluruhnya.
809
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- Jangan.
- Maaf.
810
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
Setiap kali ke rumah jagal,
ada humornya yang kejam.
811
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
Selamat jalan.
812
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
Terima kasih banyak.
813
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
Seperti biasa, aku sedih saat pergi.
814
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Kali ini, setidaknya,
aku bersikap layaknya peternak.
815
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
Tak ada momen yang tidak jantan.
816
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Namun, semua itu akan berubah
817
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
karena sakit hati yang mendalam
akan terjadi.
818
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
BERIKUTNYA
819
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Sudah sejauh ini.
820
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
Salah satunya sangat lemah.
821
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
Ini sebabnya anak babimu mati.
822
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti
823
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing