1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 KEBUN CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 BAB 19 SERABUTAN 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 Sekarang ke bagian ke atas. Ini akan bergelombang sendiri. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - Siap? - Jangan lempar. Aku di sini. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - Aku harus mengayunkannya. - Kau tak tahu, tetapi aku tinggi. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 Ini hari penting. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - Ada berapa traktor? - Seratus traktor. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Seratus traktor? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 Seratus traktor. Semua untuk amal. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 Apa melewati bawah atap surya atau... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Tidak melalui itu. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 {\an8}Aku lebih suka bekerja dengan temanku, bukan kau. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}Semua mendengarnya, ya? 14 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}Ada yang dengar pujian dari Kaleb Cooper? 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Butuh pengikat kabel. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 Aku tak tahu cara memakainya. Aku akan menjadi polisi payah. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - Begitu. - Sudah? 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Sudah. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Aku bisa jadi polisi. 20 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Katakanlah ucapanmu itu, "Aku berbuat sesuatu." 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Aku berbuat sesuatu. 22 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 Pawai traktor Natal tahunan mengawali perayaan masa Natal. 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 Seiring semuanya bersantai 24 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 di depan televisi pada Hari Boxing dengan sweter baru mereka yang keren, 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 aku tidak. 26 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 Biasanya, aku akan memikirkan pesta mana yang harus didatangi malam ini 27 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 dan ke mana aku pergi besok untuk makan siang. 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Kini yang kupikirkan hanya, 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "Apa ada cukup air untuk babi dan jerami untuk sapi?" 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Selamat pagi, Babi. Menunggu makanan? 31 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 Hei, Anjing. 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Ayo keluar. Keluarlah. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 Kalian lapar? 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Siap, hati-hati, dan lompat! 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Hei, mundur. Ayo. 36 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Sedikit di sini. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Ini dia. 38 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Lalu... 39 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Anjing! Keluar! 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Sansa! Jalan. 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Bagaimana kau masuk? 42 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 Bagaimana bisa masuk? 43 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 Ini waktunya Natal. 44 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Ayo, Babi Muda. 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 Ayo, Babi Muda. Ayolah! 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 Waktunya makan. Arya! Sansa! Jalan. 47 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Keluarlah, Anjing. 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 Bagus sekali. 49 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Baiklah. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Ayo. 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Bagus sekali. Ayo. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 Bagaimana bisa mereka lakukan itu, 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 tetapi tak mau lompat ke Range Rover? 54 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Ayolah, Sansa. Masuk. 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Sansa. Ayo masuk. 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 Masuk. 57 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Ayo. 58 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Masuk. 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Sansa, masuk. 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Kau benar-benar konyol. 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Namun, meski Natal sibuk, 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 aku sempat berlibur selama sepekan pada saat Tahun Baru. 63 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Halo, Babi. 64 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 Saat aku kembali, 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 pengasuh babi, Kaleb, punya kabar mengejutkan. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - Bagaimana liburannya? - Asyik. 67 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 Apa kabar babinya? 68 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 Pengalaman yang cukup menarik, 69 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 menjaga mereka saat kau pergi. 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 Apa? 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Kita punya lima anak babi. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - Apa? - Kita punya lima anak babi kecil. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - Anak babi? - Ya, anak babi. Lima. 74 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Semuanya sehat. 75 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - Bagaimana kejadiannya? - Entahlah. 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Mereka baru kawin... 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - Kau... - ...sebulan yang lalu. 78 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - Jadi, dia hamil saat aku membelinya. - Ya. 79 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Dia dijual harga tak hamil. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Kau dapat kesepakatan menguntungkan, 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 karena dapat lima anak babi. 82 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Halo. 83 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Lihat! 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Mereka menggemaskan. 85 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Mereka imut. 86 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Bagus sekali, sang Induk. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Lihatlah dirimu. 88 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Lihat. 89 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Lihat. 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - Mereka lebih baik dari domba. - Ya. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Ya. 92 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 Indukmu sungguh tak peduli. Lihat si betina itu. 93 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Halo, Kau. 94 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Telinga mereka yang berdiri tegak 95 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 menunjukkan ayah mereka bukanlah berjenis Sandy dan Black. 96 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Namun, berjenis apa pun, dia telah menghasilkan keturunan hebat. 97 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - Mau kukembalikan? - Berapa lama mereka di sana? 98 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Mereka akan berada selama... 99 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Kita akan pindahkan ke tempat lain? 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 Kita pindahkan 101 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - dari ladangmu, lalu ke dalam hutan. - Ya. 102 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Aku ingin memindahkan mereka 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 karena gelap di sini. 104 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Lihatlah yang sangat kecil. Dia benar-benar kecil. 105 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 Kau pegang? 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Lihatlah babi mikro itu. 107 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Ini hangat... 108 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Selalu ada yang kerdil. 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 Namun, dia hanya... 110 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Lihat hidung kecilnya. 111 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Orang tua berbahagia. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - Senyum. - Orang tua berbahagia. 113 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Orang tua berbahagia. 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Sayangnya momen bahagia ini cuma sekejap. 115 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 Karena keesokan harinya, babi kerdil itu hilang. 116 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 Jika kau tak mau mengetahui kejadiannya, 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 tutup telingamu sekarang juga. 118 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 Menurutku luar biasa seekor babi tak mau makan bawang, 119 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - tetapi makan anaknya sendiri. - Ya. Benar. 120 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Cuma giginya yang tak dimakan. 121 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - Mereka tak mau giginya. - Tak ada gigi. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 Cuma potongan telinganya. 123 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 Cuma itu yang tersisa. Karena itu aku tahu dia dimakan. 124 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Kukira dia dimakan elang merah atau bambangan. 125 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 Tak mungkin dia masuk kandang induk babi. 126 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Dia memang kurang sehat. Itu sangat menyedihkan. 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Semoga sudah mati saat dimakan. 128 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 Hentikan. 129 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Untuk saat ini, kami harus mengesampingkan kanibalisme babi 130 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 karena jika Kaleb benar, bahwa akan terjadi tsunami anak babi, 131 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 kami harus membangun rumah baru di hutan segera. 132 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Kita akan memasang pagar di sini. 133 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Ada gerbang di sana, sana, dan sana. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - Panjangnya 80 meter. - Ya. 135 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 Gerbang ini untuk mengakses sebelah sini. Yang itu, sebelah sana. 136 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 Pasang pagar baru di sana dan atas, itu mudah. 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Ya. Jadi, aku mengukur 80 meter, tunggu. 138 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 Itu sempurna, 'kan? 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 Gerald bisa awasi mereka. 140 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - Gerald, pemandangan hutan indahmu. - Angin barat daya. 141 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 Karena Gerald... Rumah Gerald tak terlalu jauh dari sana. 142 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Dia akan punya suara babi. 143 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 Diberkatilah dia. Hei, omong-omong soal Gerald. 144 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - Dia sudah jalani operasi? - Ya. Tiga hari lalu. 145 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - Aku meneleponnya. - Bicara? 146 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 Kami bicara dua hari lalu. Aku ingin bawa daging babi. 147 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - Perut babi. - Bagus. 148 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Dia merasa lebih baik. 149 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - Rupanya... - Tampaknya dia lebih senang. 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 Kabarnya dia sudah membaik. 151 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Itu kabar baik. 152 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Ada dinding roboh, dia harus bekerja. 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Tidak. Kita ingin dia kembali. 154 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 Rencana telah disepakati, kami harus memangkas cabang di atas kepala 155 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 agar tak menghalangi kami. 156 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 Karena ini acara TV, dinas kesehatan dan keselamatan akan memperhatikan. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 Baiklah. Astaga, kau mendorongku. 158 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 Lalu, untuk memastikan kau tak bisa lepas... 159 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Aku tak bisa. Lepaskan. 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - Apa? - Aku tak bisa. 161 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Kau harus memakainya karena kita sedang syuting. 162 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 Siap? Tampak bagus. 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Kau bisa, Lisa? 164 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Ya. 165 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Kita sudah selesai. 166 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 Sudah selesai. 167 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Ini, Tuan Putri. 168 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 Astaga. Kau tak apa-apa? 169 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 Tak apa. Aku bantu. Tunggu. 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Kau tak apa-apa? 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 Dia lupa masih terikat. 172 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - Kau lupa masih terikat? - Ya. 173 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Mundur sedikit. 174 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Kepalamu luka? - Mundurlah sedikit. 175 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - Kau harus mundur lagi. - Aku saja. 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Ya. Geser sedikit. 177 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Jujur saja. 178 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Alat kesehatan dan keselamatan itu yang melukainya. 179 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 Kau memar. 180 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - Terjadi kepadaku juga, ingat? - Itu. 181 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - Kau mengalaminya. - Ya. 182 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Kita harus menyingkirkan 183 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 semua alat kesehatan dan keselamatan. 184 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Itu melukai orang. 185 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Untung tengkorak Kaleb lebih tebal dari kandang yang terbentur, 186 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 pekerjaan pun dilanjutkan. 187 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Teruskan. 188 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Angkat sedikit ke arahku. 189 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Namun, saat membangun kandang babi baru, 190 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 aku teringat bahwa hutan sangat membutuhkan pemeliharaan. 191 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 Pekerjaan utamanya, yang kutemukan pada musim gugur, 192 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 memperbaiki bendungan yang runtuh dengan cepat. 193 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 Seharusnya semua ini dipenuhi kerikil. 194 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 Semua kerikilnya telah hanyut. 195 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Seharusnya ada lima bantalan rel kereta api. 196 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Lalu air masuk ke dalam pipa dan keluar di sana. 197 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 Jika tak kuperbaiki, saat hujan mulai turun lagi, 198 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 semua ini akan hanyut dan kolam itu lenyap. 199 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 Tak ada lagi tempat tinggal bagi ikan trout, burung cekakak, 200 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 dan bebek yang ada di sini. 201 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Aku harus memperbaikinya. 202 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 Kini aku cukup bijak untuk mengetahui bahwa sebelum melakukan hal seperti ini 203 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 di lingkungan berhutan penuh dengan tikus dan tikus-padang, 204 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 aku perlu berkonsultasi dengan si Tn. Jangan Coba-Coba. 205 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 Jalan. 206 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - Selamat Pagi, Tom. - Pagi, Jeremy. 207 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - Apa kabar? - Baik. Senang bertemu kau. 208 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Begitu juga aku. Apa... 209 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 Para anjing, kemarilah. Jalan. 210 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Mereka sedang kulatih, sebentar, maaf. 211 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Aku dengar kau punya rencana 212 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - memperbaiki sekitar... - Jalan! 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ...kolam kecil ini. - Tidak. 214 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Sansa, Arya, jalan! 215 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Kau berencana sampai kemari... 216 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Rencanaku... Ini yang ingin kulakukan. 217 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Aku ingin kita sepakat. 218 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 Aku ingin memperbaiki bendungan. 219 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - Baiklah. - Seperti yang kau lihat, itu rusak. 220 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 Seperti dugaan, bendera merah Tom sudah bermunculan. 221 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 Jadi, ada bukti di sini terdapat lobster air tawar. 222 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - Kurasa ada banyak di sini. - Di kolam ini. 223 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 Jenis Amerika. 224 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 Ya. North American signal. 225 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - Mereka agresif. - Ya, mereka agresif. 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - Mereka bunuh yang jenis Inggris. - Ya. 227 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 Mereka bagai bajing kelabu di dunia lobster air tawar. 228 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - Benar. - Apa itu benar? 229 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 Lebih jahat. 230 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - Sebesar apa? Aku belum pernah lihat. - Antara 16 hingga 18 sentimeter, 231 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - jantannya lebih besar. - Apa maksudnya? 232 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - 15 cm... - Bisa tumbuh sebesar ini. 233 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Seperti lobster. 234 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Kau akan lihat pejantan agresif terlebih dahulu. 235 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - Seagresif apa? - Sangat agresif. Anaknya dimakan. 236 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 Ya, itu sering terjadi saat ini. 237 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 Aku diberi tahu banyak lobster air tawar di sini 238 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 dan aku ingin menangkapnya, lalu menjualnya di toko. 239 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Kau tak bisa melakukan itu. 240 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Hukuman penjara? 241 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 Ya. Hukuman penjara untuk itu. 242 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - Juga denda. - Ya. 243 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Kurasa sekitar 2.500 paun. 244 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - Dua ribu... - Ya. 245 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 Jika aku menangkap lobster ini, 246 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - aku bisa didenda 2.500 paun. - Ya. 247 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - Mungkin, hukuman penjara. - Kemungkinan dipenjara. 248 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - Ya. - Mungkin... 249 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - Tergantung situasi. - Astaga. 250 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Masalah lain yang kau hadapi, 251 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 aku bisa melihat sebagian pinggiran sungai terkikis. 252 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - Itu masalah terbesar. - Mereka memakan pinggiran sungai! 253 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Ya. Lobster ini menggali pinggiran sungai ini... 254 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 Mereka bisa menggali kembali permukaan air sekitar dua meter, ya? 255 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - Ya. - Itu serangkaian liang yang cukup rumit. 256 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - Jika membawa mesin ke sini... - Ya. 257 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ...kau harus berhati-hati jika mendekati pinggiran sungai. 258 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 Kenapa? Takut aku melindas lobster agresif? 259 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Mesinmu bisa berakhir di danau, 260 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 kita tak mau. 261 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 Aku akan sangat berhati-hati melakukan apa pun di sekitar sungai ini. 262 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 Menurutmu bagaimana seharusnya aku melakukan ini? 263 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 Menurutku, 264 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 di sini dilakukan manual, jangan dengan alat berat. 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - Tidak - Itu cara paling aman. 266 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 Dengan saran Tom untuk tak menggunakan alat berat, 267 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 aku pun mulai bekerja. 268 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Ya. 269 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Biar kujelaskan. 270 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 Buatan Italia, pusat gravitasi rendah, 271 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 kecepatan tertinggi, empat kilometer per jam. 272 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Itu dua kali lebih cepat dari siput. 273 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Namun, kecepatan bukanlah kekuatannya. 274 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 Tidak. Kehebatan Wally, si robot radio kontrol, 275 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 adalah menyingkirkan semua yang ada di depannya. 276 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Astaga! 277 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Mesin luar biasa apa ini? 278 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Astaga. 279 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Ini mesin penghancur dunia. 280 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 Mereka bisa membangun HS2 hanya dalam 20 menit 281 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 jika punya mesin ini. 282 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Aku tak bisa melihat yang dia lakukan. 283 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 Ini permainan baru. 284 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Saat tak tahu letaknya, 285 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 kita bisa dengarkan suaranya untuk apa yang dikerjakannya. 286 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Sialan! 287 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Sial. 288 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Aku merusak satu-satunya bendungan yang tersisa. 289 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Sial. 290 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 Meskipun aku menyebabkan kerusakan parah di sana, aku telah... 291 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Mataku tercolok. 292 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Terlepas dari silaunya cahaya dan bendungan rusak, 293 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 akhirnya aku membuka bendungan ini lagi setelah dua atau tiga tahun. 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Jadi, kita bisa perbaiki. 295 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Lalu Kaleb bergabung untuk memulainya. 296 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 Pada awalnya, semua berjalan lancar. 297 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Ya. 298 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Kami menggali tanah bawah 299 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 untuk mengakses persediaan tanah liat kedap air tanpa batas... 300 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Tanah liat menarik. 301 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Ayolah. 302 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ...yang akan kami gunakan untuk membuat bendungan. 303 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Ayo. Lanjutkan. 304 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Lalu kami mengeluarkan pipa lama... 305 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Hentikan! 306 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 Gravitasi, transportasi sederhana. 307 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 ...dan memasang pipa baru di tempatnya. 308 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Ke arah sana. 309 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - Lihat itu! - Tepat sekali. 310 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 Namun, sejak itu, pertengkaran dimulai. 311 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 Karena soal membangun bendungan, kami berdua ahlinya. 312 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Lihat letaknya di saluran. 313 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Kita hanya perlu isi tanah liat di sana. 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 Tidak. Kau harus mengangkat ini, 315 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 tetapi itu tak hanya sedikit. Butuh pengukuran yang tepat. 316 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 Kita angkat sedikit dengan tanah liat. 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - Namun, bisa dengan tangan. - Tidak. 318 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Ganjal tanah liat. 319 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Ya, tetapi kau bilang sedikit... 320 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - Bisa dengan tangan. - Tak sedikit. 321 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Maksudku sebanyak ini. 322 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - Tidak. - Sebanyak itu. 323 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Menurutku sebanyak itu. - Itu salah. 324 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Kau salah. 325 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - Saat tingginya tepat... - Ayo, keluarkan itu. 326 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 Diam. Tolong dengarkan. 327 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 Bagian bawahnya harus 2,5 sentimeter di bawah tingkat pipa pelimpah. 328 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 Ya! Aku tahu caranya tetapi kau terus menyuruhku diam. 329 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 Untuk menyelesaikan perselisihan itu, kami memasang alat pengukur laser. 330 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 Setelah itu, kami mulai membangun bendungan sementara 331 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 untuk menciptakan area kerja kering bendungan sebenarnya, 332 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 saat itulah pertengkaran memburuk. 333 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Tidak, biarkan itu. Kita akan membangun di atasnya. 334 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Kita letakkan di sana. 335 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 Tidak, jangan. Jangan ikut campur. 336 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 Kau selalu sangat sensitif. 337 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Terima kasih. 338 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 Butuh berapa banyak? 339 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 Jangan tabrak lasernya. Jangan tabrak! 340 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Astaga, sialan. 341 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Tidak... Jangan tabrak lasernya! 342 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Astaga. 343 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 Sangat tidak kompeten. 344 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 Kenapa aku tak... 345 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Astaga. 346 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - Bisakah kau memakai crab steer? - Ya. 347 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 Saat rodanya melakukan itu, 348 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 semua akan mengarah ke arah sama. 349 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 Ya. 350 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Itu bukan crab steer. 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Kau tak sedang crab steer. 352 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 Tidak, Kaleb, hentikan. Kau harus memasang crab steer. 353 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Jangan gerak sampai kau pasang crab steer. 354 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 Ini sudah crab steer, tetapi kemudinya tak bisa belok. Lihat. 355 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 Harap pasang crab steer. 356 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 Ini sudah crab steer. Aku tak bisa bergerak... 357 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 Tidak, Kau harus memutar kemudi untuk mengunci crab steer. 358 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Astaga. 359 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Kau harus ambil gergaji mesin dan potong cabang itu. 360 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 Jangan khawatir, Kaleb, kuselamatkan kau dari ketidakmampuanmu sendiri. 361 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Di mana? Di sini? 362 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Di sudut itu. 363 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - Tidak. - Di sudut itu. 364 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Di sini? 365 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Dasar bodoh. 366 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - Apa? - Kau harus potong dari bawah. 367 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Keparat! 368 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 Kau tahu itu akan terjadi. 369 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Itu tidak lucu. 370 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - Sudah kubilang ke sana dan potong. - Katamu... 371 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 Aku tak berbuat apa-apa. Kau potong bawahnya. 372 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Sepanjang pagi kau melempariku batu. 373 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Kini... 374 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Halo. 375 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Pohon sialan itu menimpa kepalaku. 376 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Hai. Apa yang terjadi? 377 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 Dia sangat kekanakan menghadapi semua ini. 378 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Kau tak berguna dengan gergaji. 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Kau memotong dari bawah karena terjepit rapat. 380 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 Dahan itu... menimpa kepalaku. 381 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - Charlie, diamkan dia. - Menjepit mata gergaji mesin. 382 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - Ini omong kosong. - Ya. 383 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Apa yang sedang kita lakukan? 384 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 Aku bisa jelaskan dan kau pasti senang. 385 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Lihatlah. 386 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - Kau memperbaiki bendungan? - Ya. 387 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 Pipa di dalamnya rusak. 388 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 Jadi, kami keluarkan, 389 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 buat bendungan sementara dengan tanah liat sambil membangun yang permanen. 390 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - Baiklah. - Lalu, bocah ini, 391 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 yang baru mengemudi sebentar, 392 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 membuat forklif keluar jalur. 393 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Ya, itu... Begitulah... 394 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 Dia menabrak dahan pohon dan harus kupotong. 395 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 Menurutnya lucu, jika kupotong di sudutnya 396 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 karena terlihat dari tempatnya, itu akan terdorong 397 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 dan menjatuhkanku dengan gergaji mesin menyala. 398 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - Itu tak benar. - Dia kira... Benar. 399 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - Tidak. - Benar. 400 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - Kau memakai gergaji mesin? - Ya. 401 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - Seperti itu? - Aku memakai topi. 402 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Omong kosong. 403 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Celana keselamatan? 404 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - Jin. - Kakimu bisa terpotong. 405 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Benar sekali, 406 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 tetapi itu karena Kaleb. 407 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 Kau harus menegurnya dengan keras. 408 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 Aku tahu. Aku menegurmu karena tak memakai... 409 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - Aku memakai... Pelindung. - Kau bisa... 410 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - Kau terpeleset dan... - Aku terpeleset. 411 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Bagaimana cuacanya? 412 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 Baiklah. Untungnya, itu tak terjadi. 413 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Kenapa... Maksudku... 414 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Aku... 415 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 terperangah melihatmu... 416 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Berapa lama ini berlangsung sampai seberantakan ini? 417 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 Kau sedang memugar, memperbaiki, 418 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - membetulkan bendungan... - Ya. 419 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ...yang melindungi dan menahan air. 420 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Jika terjadi kesalahan, 421 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 yang kemungkinan akan terjadi, 422 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - maaf... - Sedikit. 423 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 ...bawah sana, di ujung Timur, satu-satunya bagian Chadlington... 424 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - Brook End. Ya. - ...yang agak menyukaimu, 425 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 akan kau banjiri. 426 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 Kau belum memberi tahu siapa pun. 427 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 Persyaratan hukumnya, memberi tahu otoritas setempat. 428 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 Beri tahu Dewan Distrik Oxfordshire Barat. 429 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - Bagaimana mereka? - Mereka akan menolak. 430 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 Mereka akan menolak karena berkata, 431 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "Apa tindakan pencegahanmu untuk menghentikan risiko banjir?" 432 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Tidak ada. 433 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 Nihil. 434 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Aku punya gergaji mesin. 435 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Jika kau bisa memakainya, tak apa. 436 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 Untungnya aku datang. 437 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - Jangan berbicara dengannya lagi. - Bodoh. 438 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - Lalu hal lain. - Jadi... 439 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Silakan. 440 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Tidak, hanya saja... Bagaimana kita memperbaiki kekacauan ini? 441 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - Kekacauan apa? - Ini! 442 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Lihat, kau buang semua... Bagaimana mengeluarkannya? 443 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Kau membuang sampah ke saluran air. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - Apa kau... apa itu? - Tanah bawah. 445 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - Ada asbestos di sana? - Tidak. 446 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - Bata itu... - Pipa tanah liat. 447 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - Sudah ada di sana. - Kau menutup... 448 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Bukan aku, marahi dia. 449 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - Itu idenya, bukan aku! - Kalian. Kau di sini. 450 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - Kau penggalinya... - Aku dipekerjakan olehnya. 451 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - Kau membantu. - Aku tak berbuat apa pun. 452 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 Dia manajer pertanian. 453 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Ini dia. Aku disalahkan. 454 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 Tunggu, siapa yang mengendarainya? Kau. 455 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 Tidak, kataku, 456 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "Menurutku ini bukan ide bagus, membawa ini ke sini." 457 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Tidak. Itu bukan ide yang bagus... 458 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 Kami hentikan pekerjaan bendungan sampai tanah tak terlalu becek 459 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 dan kembali memasang kandang babi baru yang terisolasi. 460 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 Saat sudah selesai, waktunya memindahkan penghuni barunya. 461 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Mari kita kembalikan. 462 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 Apa itu... 463 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - Tidak! - Dia cukup keras. 464 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Ayolah, Babi. 465 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Ya. 466 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - Keluar. - Ayo. 467 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 Begitu. 468 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Babi! 469 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Lihat ini, ada satu kota babi. 470 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Babi di hutan. 471 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - Hei, lihat, mereka mengendus. - Mereka mulai memburu trafel? 472 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Lihat, mereka semua... 473 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 Lihatlah wajah kecil mereka. 474 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 Sejujurnya mereka tampak lebih bahagia daripada di sana. 475 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - Aku lebih bahagia mereka di sini. - Ya. 476 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 Dengan para babi menetap di rumah hutan baru mereka, 477 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 Kaleb bisa dapatkan kembali ladang lamanya 478 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 agar dia bisa gunakan untuk menghasilkan uang di bagiannya. 479 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 Aku akan bersihkan ini dan tanam rumput. 480 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Apa? - Di sini akan kutanam rumput. 481 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - Untuk membuat jerami. Ya. - Jerami. 482 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Apa jerami ide yang bagus? 483 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 Kurasa begitu. 484 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Tiga bagian, kita dapat 200 paun per ton. 485 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Aku akan buat bal kecil, jual seharga tujuh paun. 486 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 Untuk mereka yang pindah dari London, lalu memelihara kuda. 487 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Benar sekali. 488 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Siapa yang pindah... Joe Wicks pindah ke sini. 489 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - Entah siapa itu. - Satu lagi... 490 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Kau bisa perkenalkan aku. 491 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 Anggap itu rencana bisnis. Sudah membuatku senang. 492 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Ya, tetapi para pemirsa sekarang 493 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 tertawa terbahak-bahak karena aku mengenal Joe Wicks. 494 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - Aku tidak... - Dia pria kebugaran COVID, 495 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 dia melakukan olahraga daring dan semua menontonnya. 496 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 Dia pindah ke sini. 497 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Ada Cowell, Beckham, 498 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 Natalie Imbruglia, dan Amanda Holden. 499 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Kita jual jerami ke mereka. 500 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Percayalah. - Ya. 501 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 Meninggalkan Kaleb mempersiapkan ladang, 502 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 kualihkan perhatianku kembali ke surat perintah. 503 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 PENGUMUMAN PENUTUPAN 504 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 Charlie kini telah mengajukan banding. 505 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 Aku pun berharap 506 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 setidaknya toko pertanian bisa tetap buka. 507 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}Cuma itulah cara proyek "Menggarap Lahan Liar" ... 508 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}DIDDLY SQUAT SELAI ARBEI HITAM 509 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 ...bisa menghasilkan uang. 510 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 Sebenarnya aku dapat £8.230. 511 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 Untuk menguatkan kasus kami, toko pun harus sangat bersih, 512 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 yang berarti semua yang dijual... 513 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 AROMANYA SEPERTI OMONG KOSONGKU 514 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}...harus berasal dari dalam radius 25 km yang diberlakukan dewan. 515 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}BURUNG KEBUN DIDDLY SQUAT 516 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 Kami semua memahami itu, 517 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 kecuali Lisa. 518 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 Sikap Irlandia Lisa agak membangkang terhadap aturan dan regulasi. 519 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 Ya. 520 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 Aku pergi ke sana tempo hari saat toko tutup. 521 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Di bawah konter, semuanya. 522 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 Ketahuan. 523 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 Jika kau menginginkan produk yang kita tak jual lagi... 524 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Tidak, kami bilang, "Kau tak bisa jual ini dan tak bisa..." 525 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 Dia tidak bisa... Dia tak mengerti alasannya. 526 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 Jadi, ini surat perintah perencanaan. 527 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - Tidak menurut, kau dituntut. - Benar. 528 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Ini bukan kasus perdata. Aku terus beri tahu Lisa, 529 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 "Jika kau terus menjual barang 530 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 -"yang melanggar surat perintah ini..." - Ya. 531 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 "...aku yang terpampang di Daily Mail, 532 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 "tetapi kita akan didenda." 533 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 Jadi, jika kau bisa... Aku sudah berbicara dengannya. 534 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "Semua baik-baik saja." 535 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Bagus. Aku ingin tinggal di Irlandia. 536 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 Kurasa negara akan lebih cocok 537 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - dengan sikap itu. Cuma... - Kau ingin aku bilang... 538 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 Kadang kau cukup tegas denganku. 539 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 Bisakah kau tegas kepada Lisa dan bilang, 540 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 "Lisa, kau harus singkirkan semua barang ilegal ini." 541 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - Hai, Charlie. - Kita sedang disorot. 542 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Ya? 543 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 Sebagian besar diarahkan ke toko pertanian ini juga. 544 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 Aku tahu kita sudah bicara 545 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 selama beberapa bulan terakhir soal apa yang bisa kau jual. 546 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - Ya. - Urusan kentang sudah selesai, 547 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - itu berjalan dengan baik. - Benar. Semua menyukainya. 548 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- Kini ada harga pada... - Ada. Ya. 549 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}Kita tak bisa begitu. 550 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- Kau tak bisa menjualnya. - Tentu saja. Ya. 551 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - Kau tak bisa menjualnya. - Ya. 552 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Kita tak bisa beri mereka alasan lagi. 553 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 Jadi, apa pun yang berjarak 25 km... 554 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - Ya. - ...harus pergi. 555 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Aku ingin menghormati 556 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 pemerintah, dewan, dan semuanya... 557 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - Ya. - ...pada tahap apa 558 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 kita benar-benar berjuang 559 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 mencoba menghormati sikap mereka? 560 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 Karena mungkin saja ada... Aku bukan berdagang senjata. 561 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 Ini toko pertanian. 562 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Nanti kujelaskan. Monopoly itu dari mana? 563 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 Monopoly Diddly Squat... 564 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 Ya, itu... Aku tahu, tetapi itu buatan Tiongkok. 565 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - Ini seperti buku Jeremy. - Kau tak boleh menjual bukunya. 566 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 DIDDLY SQUAT SETAHUN DI KEBUN 567 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 Kita harus mengikuti aturan. 568 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Jika tak ikuti aturan, 569 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 kita bisa berakhir dengan hukuman pidana, 570 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 yang konyol. Aku mengerti itu, 571 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 karena kita hanya menjual hasil pertanian yang luar biasa. 572 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 Minyak, catni, selai jeruk... 573 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Kita tak menanam jeruk. 574 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 Itu stok lama dari tahun lalu... 575 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Ya, tak masalah itu stok lama. 576 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - Mereka ingin kusia-siakan... - Buatan mana? Somerset Selatan. 577 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 Bukan 25 km. Itu bukan dalam jarak 25 km kita. 578 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 Tidak. Makin lama aku melihat, makin buruk jadinya, 'kan? 579 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 Saputangan. 580 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 Bagiku, seperti buatan Italia. 581 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Apa sulamannya buatan lokal? 582 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - Ya. - Lisa, kita sungguh... 583 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Charlie, aku mengerti. 584 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 Aku merasa ini sangat sulit, semua yang kita lakukan, 585 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 tak ada bedanya. Tetap saja, "Tidak." 586 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 Namun, kita sedang melawan orang yang tak rasional 587 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 tentang tujuan dan posisi peternakan ini. 588 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Kita hanya ingin menjual beberapa hasil bumi lokal, 589 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 itulah yang boleh kita lakukan di toko yang kita punya izinnya. 590 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 Saat kita menantang mereka, yang kita lakukan soal perencanaan, 591 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 maka kita bisa berkata, "Ini konyol. Buat parkiran mobil." 592 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 Aku tahu ini membuat frustrasi, banyak aturan dalam hidup seperti itu, 593 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 tetapi ini harus kita ikuti. 594 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 Jadi, secara acak saja, selai jeruk, buku, mungkin kaus kaki. 595 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Tidak. Ya. 596 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Monopoly. Saputangan... 597 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Kau berhasil menasihati pentingnya tak menjual... 598 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 Ya... Aku memang melihat hasil bumi keluar dari toko sebelum pergi. 599 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 Buku khususnya, Monopoly. 600 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 Ya, menurutku pesannya sudah dipahami. 601 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Ya, dia tak ada. 602 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Aku berani bertaruh, dia sedang memuat mobilnya 603 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 dengan barang tadi pagi itu untuk disimpan kembali. 604 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Berdoa agar Charlie didengar Lisa, aku pun kembali ke tugas musim dinginku. 605 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 Tugas yang membosankan... 606 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 Camilan lezat untuk para domba. 607 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 Astaga. 608 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ...sekaligus sangat memuaskan. 609 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Ya. 610 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 Memotong. 611 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Terpotong. 612 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 Selain itu, ada tugas musim dingin lainnya yang kuputuskan pantas dilakukan. 613 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 Tugasku hari ini adalah mencoba menyelamatkan nyawa pohon dedalu ini, 614 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 yang secara menakjubkan, meski tumbang, tidak mati. 615 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Tentu saja, aku butuh bantuan untuk melakukan ini. 616 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 Jadi, kuhubungi Rupert, pakar pohon setempat. 617 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 Apa rencananya, untuk membuatnya kembali berdiri? 618 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 Kami akan memangkas ujungnya. 619 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 Kami akan mengambil bebannya di puncak pohon dedalu, semoga... 620 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - Itu memangkas ujungnya? - Benar. 621 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Ini menjaga pohonnya agar bertahan lebih lama. 622 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - Lima belas tahun atau lebih. - Apa? Tak ada akar. 623 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Bagaimana agar berakar? 624 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - Akan tumbuh kembali. - Masa? 625 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Ya. 626 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 Setelah Rupert menggunakan gunting hidraulikanya 627 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 untuk memangkas pohon yang kelebihan berat... 628 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Senang sekali aku tak di sana. 629 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ...kami bergabung selayaknya Thunderbird Cotswold 630 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 dengan mesin pengeruk sewaan, menarik kabel yang diikat ke pohon, 631 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 dan Rupert menggunakan JCB-nya untuk memberikan tumpuan ekstra. 632 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 Jika kita bisa menegakkan pohon ini, itu keajaiban. 633 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Jika pohon ditegakkan dan bertahan... 634 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Aku akan bilang aku ke gereja. 635 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 Tak akan kulakukan. 636 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Baiklah, Jeremy, harap maju. 637 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Kekuatan penuh. 638 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 Aku menebak dari putaran roda, kami tak membuat pohon menjadi vertikal. 639 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Tinggal menunggu kabelnya putus 640 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 dan menebas hingga ke tempat duduk, mencederai abdomenku. 641 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 Dengan pohon dedalu masih tetap terbujur horizontal, 642 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 kuputuskan untuk menggunakan keterampilan gergaji mesinku pada cabang yang tersisa. 643 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 Lalu, Rupert mencoba menarik pohon itu ke atas sendirian. 644 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Dia mulai berdiri! 645 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Itu dia! 646 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 Apa akan tumbang lagi? Apa akan berdiri tegak? 647 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 Pohon sudah tegak! 648 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 Itu sungguh hebat. 649 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 Bagus sekali, terima kasih. 650 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Kelihatan bagus. 651 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 Sejujurnya, tak terlihat pohon ini ditegakkan oleh mesin apa pun. 652 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 Semoga Charlie Ireland tak turun kemari selama enam bulan. 653 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Februari kini telah tiba. 654 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Dengan para babi menikmati rumah hutan baru mereka 655 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 dan sebagian besar tugas musim dinginku selesai, 656 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 aku pergi untuk syuting The Grand Tour. 657 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Saat aku pergi, 658 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 salah satu anak babi bertelinga runcing jatuh sakit. 659 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}KAMERA LISA 660 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}Lisa pun memanggil Dilwyn, dokter hewan. 661 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}Telinganya biru. Dia sedikit menggigil. 662 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}Kakinya agak goyah 663 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}dan kita bisa melihat perutnya 664 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}cukup kosong, jadi dia tak menyusu. 665 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}Kenapa telinganya biru? 666 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}Telinga biru itu mungkin dari sepsis, 667 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}yang pada dasarnya, dia sedikit terkejut 668 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}karena mungkin ada serangga mengapung di dalam darahnya. 669 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}Aku akan kembalikan. 670 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- Aku akan menyalakan pemanas... - Ya. 671 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}...dan membawanya kembali. Kami akan mengabarimu. 672 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- Malangnya si kecil. - Ya. 673 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}Lisa bersikeras agar Dilwyn memberikan anak babi itu... 674 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}KLINIK HEWAN THE BRIDGE 675 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}...perawatan platinum bintang lima. 676 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}Jadi, itu pompanya dan itu, 677 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}mesin penghangat cairan yang masuk ke tubuhnya. 678 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}Jadi, kami mencoba untuk menghangatkan darahnya. 679 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}Kami hangatkan tubuhnya. 680 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}Ini sedang mencoba mengatasi dehidrasinya. 681 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}Kita lihat perkembangannya. 682 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 Aku pulang seminggu kemudian dan kembali ke tugas babi lainnya. 683 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Baiklah. 684 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Waktunya pulang. 685 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 Tugas pertama adalah memulangkan Ajax, 686 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 babi jantan yang kusewa untuk menghamili babi betina. 687 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Dia pasti tak sabar bertemu beberapa temannya. 688 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 Kau tahu berapa biayanya? 689 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Kita bayar berapa? 690 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 Lima puluh paun setiap dia sukses menghamili. 691 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Kita harus bayar muncikarinya di Avis, tempat kita menyewanya... 692 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - Ya. - ...50 paun, dia menghamili lima kali? 693 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Empat. - Empat. 694 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 Itu 80 paun. 695 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 Tidak, itu 200 paun. 696 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 Kebetulan kita sedang membahas uang, Lisa. Saat aku pergi, 697 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 anak babi itu sakit. 698 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Ya. 699 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - Kau mengirimnya ke dokter hewan. - Ya. 700 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Ini tagihannya. 701 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Astaga. Aku bisa pingsan. 702 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 Slang makanan. Kolostrum... Mereka pasang slang makanan... 703 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Tidak. Lupakan tindakan mereka. 704 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Lihat berapa? 673 paun. 705 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - Lenyap. - Kubiarkan mati? 706 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Entah harus bagaimana. 707 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 Suntik mati jika seperti itu, 708 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - berpamitan. - Aku tak tahu. 709 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - Semua sedang pergi. Jadi, aku hanya... - 673,40 paun. 710 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - Mereka mempertahankannya. - Ya, benar. 711 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 Autopsi. 712 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - Ya, kau... - Itu pemborosan. 713 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - Siapa yang minta? - Ada fotonya? 714 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 Ini salah satunya, lihat. 715 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 Itu di rumah perawat dokter hewan 716 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 karena harus dibawa pulang. 717 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 Dia dibayar semalaman untuk menjaga babi itu. Dia... 718 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Lihatlah telinga babi kecil itu... 719 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - Dia tampak... - Kita petani. 720 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - Aku suka anak babi, tetapi 673 paun. - Nantinya akan kumakan sendiri... 721 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 Itu buruk, itu mahal. 722 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Setelah melakukan autopsi, apa penyebabnya? 723 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Ada kelainan jantung. 724 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Siapa yang bisa duga? 725 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 Kita tahu karena menghabiskan 673 paun. 726 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Ayo. 727 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Pergi keluar. 728 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Pemborosan itu makin menjengkelkan 729 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 karena kini saatnya melihat perkembangan Kaleb dan aku di kompetisi kami. 730 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - Kita harus tambah 1.800 paun. - 1.900. 731 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}Kaleb masih sangat merugi. 732 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}Tentu saja. 733 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}Namun, karena ada babi, pengeluaranku naik. 734 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Jadi, kau habiskan 98.500 paun sejauh ini 735 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 dan tak menghasilkan apa-apa. 736 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Jangan khawatirkan aku, kau saja. 737 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - Babi... - Ada tagihan babi. 738 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - Ya. 673,40 paun. - Ya. 739 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 Lisa mengacaukan ini. Itu kenyataannya. 740 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - Ya, ada lagi. - Ada lagi apa? 741 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - Aku punya banyak tagihan untukmu. - Apa? 742 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Mesin kesukaanmu yang kau sewa itu. 743 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 Itu mesin pendukung emosionalku, 744 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 seperti anjing pendukung emosional. 745 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 Akan kuajak terbang saat liburan. 746 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 Kuberi tempat duduk. 747 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Berapa biayanya? 748 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 1.050 paun. 749 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 Namun, itu bisa ditutupi dengan kepuasanku. 750 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 Sama sekali tidak. 751 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Apa itu membuatku tak mengganggumu? 752 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ya. Aku suka mesinnya. 753 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 Jangan salah paham. Alasannya, kau tak di dekatku. 754 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 Ya. 755 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 Ada yang turun dengan mesin penggali? 756 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 Lalu menyingkirkan pohon. 757 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 Kami menegakkan pohon. 758 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 Baiklah. Itu jumlahnya 3.090 paun. 759 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Di sebelah sini. Tulis di sini. 760 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - 3.090 paun? Apa lagi? - Di sana. Ya. 761 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Ada makanan babi. 762 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 MAKANAN BABI 763 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 2.952 paun. 764 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Apa mereka makan di Savoy? 765 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Kau menyewa babi jantan. 766 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Jangan disebut-sebut. Apa? 767 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - Sewa babi jantan. 200 paun. - Sewa babi. 768 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 SEWA MESIN £4.140 - MAKANAN BABI £2.952 SEWA BABI £200 769 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 Tagihan menggunung ini membuat keuntungan 413 paun milikku 770 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 berubah menjadi kerugian nyaris 8.000 paun. 771 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}Sial! 772 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 Ayo, Babi! 773 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 Namun, pada akhirnya, 774 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 aku mulai melihat keuntungan investasiku... 775 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 Ayo. 776 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 ...karena tiba saatnya membawa kelompok pertama babi ke rumah jagal. 777 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 Ini perjalanan mengasyikkan. Ayo. 778 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Namun, karena rumah potong hewan berjarak lebih dari 64 km 779 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 dan aku tak punya izin mengangkut mereka sejauh itu, 780 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 pihak berwenang pemerintah 781 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 bilang aku harus ditemani Michaela, seorang peternak lokal. 782 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 Aku merasa bersalah. 783 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 Wajar kau sedih mereka akan dipotong. 784 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 Itu artinya kau peduli. 785 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - Aku peduli. - Ya. 786 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 Selamatkan dengan memakannya. 787 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Itu menjadi kelangsungan hidup ras itu. 788 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 Tak bisa biarkan semua hidup. 789 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 Itu yang kukatakan soal panda. 790 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Jika ingin menyelamatkan panda raksasa, mulailah memakannya. 791 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Kau tahu perbandingannya adalah untuk satu babi Middle White di dunia, 792 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 ada tiga panda raksasa? 793 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Daging babi Middle White, tiada duanya. 794 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 Seks pun kalah. 795 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 Benar. 796 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 Dengan siapa pun. Bahkan Ewan McGregor. 797 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 Kurasa Ewan tak senang mendengarnya. 798 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 TUKANG DAGING DAN RUMAH JAGAL BERKUALITAS 799 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 Baiklah. Tujuh ekor, ya? 800 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - Ya. - Baiklah. 801 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 Ayo, keluarlah. 802 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Aku suka memelihara babi. Mereka tak pernah kabur. 803 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - Kau suka babi? - Aku menyukainya. 804 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 Ayo, Babi. Kemarilah. 805 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 Mereka babi yang baik. 806 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 Yang lebih kuat ini akan menjadi bakon dan sosis, kukira. 807 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 Kurasa kau ingin semuanya... Tukang dagingmu pasti ingin semuanya. 808 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 Seluruhnya. 809 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - Jangan. - Maaf. 810 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 Setiap kali ke rumah jagal, ada humornya yang kejam. 811 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 Selamat jalan. 812 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Terima kasih banyak. 813 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 Seperti biasa, aku sedih saat pergi. 814 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Kali ini, setidaknya, aku bersikap layaknya peternak. 815 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 Tak ada momen yang tidak jantan. 816 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Namun, semua itu akan berubah 817 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 karena sakit hati yang mendalam akan terjadi. 818 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 BERIKUTNYA 819 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Sudah sejauh ini. 820 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Salah satunya sangat lemah. 821 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 Ini sebabnya anak babimu mati. 822 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 823 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 Supervisor Kreasi Christa Sihombing