1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 CAPITOLO 19 LAVORI 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 Passa sopra. Questo si piega da solo. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - Pronto? - Non devi lanciarlo. Ci arrivo. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - Lo faccio dondolare. - Non lo sai, ma sono alto. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 Oggi è un gran giorno. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - Quanti trattori? - Cento trattori. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Cento trattori? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 Cento. Tutti per beneficenza. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 Va sotto il tettuccio o... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 No, non di là. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 {\an8}Preferirei farlo con i miei amici, non con te. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}Avete sentito, vero? 14 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}Avete sentito tutti l'allegria natalizia di Kaleb Cooper? 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Mi serve una fascetta. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 Non ho mai capito come funzionino. Sarei un poliziotto incapace. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - Ecco fatto. - Così? 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Così. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Sono un poliziotto. 20 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Dillo. Di' che sei riuscito in qualcosa. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 In qualcosa, sì. 22 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 L'annuale parata dei trattori sancisce l'inizio delle festività natalizie. 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 E mentre tutti si sistemavano 24 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 davanti alla TV per i film di Natale, con indosso un nuovo maglione inquietante, 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 io no. 26 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 Normalmente, ora penserei a quale festa andare stasera 27 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 e a dove andare a pranzo domani. 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Invece adesso penso solo: 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "I maiali hanno l'acqua? Le vacche hanno il fieno?" 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Buongiorno, maiali. Aspettavate da mangiare? 31 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 Ehi, cani. 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Forza, scendete. Via. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 Siete affamati? 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Pronti, partenza, via! 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Ehi, indietro. 36 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Forse un po' qui. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Ecco qua. 38 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 E poi... 39 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Cane! Esci! 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Sansa! Al piede. Qui. 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Come siete entrati? 42 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 Come sono entrati nel recinto? 43 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 È Natale. 44 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Forza, salsicciotti. 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 Avanti, salsicciotti. Su! 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 Si mangia. Arya! Sansa! Qui. 47 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Via da qui, cani. 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 Perfetto. 49 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Ok, allora. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Andiamo. 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Brava. Su. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 Voglio sapere perché questo lo fanno, 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 ma non saltano sul retro della Range Rover. 54 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Forza, Sansa. Sali. 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Sansa, sali. 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 Su. 57 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Avanti. 58 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Salta su. 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Sansa, sali. 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Sei ridicola. 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Comunque, mentre il Natale era stato pieno di impegni, 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 a Capodanno, ero riuscito a partire per una settimana. 63 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Ciao, maialini. 64 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 E, al mio rientro, 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 Kaleb il pig-sitter aveva delle notizie sorprendenti. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - Tutto bene in vacanza? - Sì. 67 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 E i maiali? 68 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 È stata un'esperienza interessante, 69 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 badare a loro mentre eri via. 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 Perché? 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Abbiamo cinque maialini. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - Cosa? - Sono nati cinque maialini. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - Maialini? - Sì, maialini. Cinque. 74 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Stanno tutti bene. 75 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - Come è successo? - Non lo so. 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Si sono accoppiati... 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - Beh... - ...solo un mese fa. 78 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - Quindi era incinta quando l'ho comprata. - Già. 79 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Non me l'hanno detto. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Allora hai fatto un ottimo affare, 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 perché ci hai guadagnato cinque maialini. 82 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Ciao. 83 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Guarda! 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Sono adorabili. 85 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Sono carini, vero? 86 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Brava, mammina. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Ma guarda quanto sei bello. 88 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Guarda. 89 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Guarda. 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - Sono meglio delle pecore, vero? - Sì. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Sì. 92 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 A tua madre non dispiace, vero? Guardala. 93 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Ciao. 94 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Dato che avevano le orecchie belle dritte, 95 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 si capiva che il padre non era un Sandy and Black puro sangue. 96 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Ma, chiunque fosse, aveva generato una prole splendida. 97 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - Lo rimetto giù? - Quindi, per quanto stanno lì? 98 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Ci staranno per un altro... 99 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Li sposteremo nell'altro posto, no? 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 Vanno tolti 101 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - dal campo e mandati nel bosco. - Sì. 102 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Voglio toglierli da questo campo 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 perché per loro qui è deprimente. 104 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Guarda quella piccolissima. È la più piccola. 105 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 Presa? 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Guarda che micro scrofetta. 107 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Com'è calda... 108 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Capita uno più piccolo. 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 Ma lei... 110 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Guarda che nasino. 111 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Genitori orgogliosi. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - Sorride. - Genitori orgogliosi. 113 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Genitori orgogliosi. 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Purtroppo, questo momento felice doveva durare poco. 115 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 Perché, il giorno dopo, la piccola porcellina è scomparsa. 116 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 E, se non volete sapere cos'è successo, 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 tappatevi le orecchie, adesso. 118 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 Trovo incredibile che un maiale non mangi cipolle, 119 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - ma mangi il proprio figlio. - Lo so. 120 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Lasciano solo i denti. 121 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - Ma i denti non c'erano. - Niente denti. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 Solo un pezzo di orecchio. 123 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 Non c'era altro. Per questo so che l'hanno mangiato. 124 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Prima ho pensato che l'avesse preso un nibbio o una poiana. 125 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 Ma non poteva volare nella casetta. 126 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Stava male, comunque. Che tristezza. 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Spero solo che non l'abbiano mangiata viva. 128 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 Smettila. 129 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Ma, per ora, bisognava accantonare il cannibalismo suino, 130 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 perché se Kaleb aveva ragione e stava arrivando uno tsunami di maiali, 131 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 dovevamo affrettarci a costruire la loro nuova casa nel bosco. 132 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Qui ci sarà la recinzione. 133 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Con un cancello qui, qui e qui. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - Sono 80 metri. - Sì. 135 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 Questo cancello accede a questo e a quello. Questo per questo. 136 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 Metti una nuova recinzione da qua a là. È facile da fare, ok? 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Sì. Misuro 80 metri, aspetta. 138 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 È perfetta, no? 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 E Gerald può tenerli d'occhio. 140 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - Gerald, ha la vista sul bosco. - E la brezza da sud. 141 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 Perché Gerald è... La casa di Gerald è qui vicino. 142 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Sentirà tutti i grugniti. 143 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 Che Dio lo benedica. Ehi, a proposito di Gerald. 144 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - Si è operato, vero? - Sì, tre giorni fa. 145 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - L'ho chiamato. - Ci hai parlato? 146 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 Sì, due giorni fa. Gli devo prendere del maiale. 147 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - Vuole la pancetta. - Ok. 148 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Credo stia un po' meglio. 149 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - Pare... - E ora pare felice. 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 No, la parola giusta è "guarito". 151 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Fa piacere sentirlo. 152 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Sono caduti dei muretti, deve tornare. 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 No, è che noi lo rivogliamo. 154 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 Concordato il progetto, dovevamo tagliare i rami sovrastanti 155 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 affinché non fossero d'intralcio. 156 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 E, essendo questo un programma TV, erano guai per la salute e la sicurezza. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 Ok. Cristo santo, trattatemi da uomo. 158 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 E poi, per essere sicuri che non scappi... 159 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Non ce la faccio. Toglilo. 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - Che c'è? - Non me lo metto. 161 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Non puoi non metterlo, perché ci stanno riprendendo. 162 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 Siamo pronti? Stai benissimo. 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Ce la fai, Lisa? 164 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Sì. 165 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 Abbiamo finito. 166 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Prego, principessa. 167 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 Cazzo. Stai bene? 168 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 Ok. Ti libero. Aspetta. 169 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Stai bene? 170 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 Si è scordato che era legato. 171 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - Cazzo. Non te lo ricordavi? - Già. 172 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Vieni indietro. 173 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Hai battuto la testa? - Indietro. 174 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - Devi abbassarti di più. - Sì. 175 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Sì, un po' più su. 176 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Quindi, diciamoci la verità. 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Si è fatto male con l'equipaggiamento di sicurezza. 178 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 Qui ti verrà il livido. 179 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - Ho fatto lo stesso, ricordi? - Ecco. 180 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - Sì, infatti. - Sì. 181 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Dobbiamo sbarazzarci 182 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 delle attrezzature di sicurezza. 183 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Ci si fa solo male. 184 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Ma il cranio di Kaleb era più duro della gabbia che aveva colpito, 185 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 quindi si continuava a lavorare. 186 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Vieni, vieni. 187 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Vieni più verso di me. 188 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Tuttavia, mentre costruivo le nuove casette per i maiali, 189 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 mi veniva ricordato che i boschi avevano urgente bisogno di manutenzione. 190 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 E il compito principale, come avevo capito in autunno, 191 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 era riparare una diga che stava per collassare. 192 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 Qui dovrebbe essere tutto pieno di ghiaia. 193 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 Ma è stata portata via dall'acqua. 194 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Lì ci sono cinque traverse ferroviarie. 195 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Poi l'acqua finisce nel tubo. E poi esce. 196 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 Se non la aggiusto, quando ricomincerà a piovere, 197 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 sarà tutto spazzato via e lo stagno sparirà. 198 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 Trote e martin pescatori non avranno più dove vivere, 199 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 e neanche le anatre. 200 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Devo ripararla. 201 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 Tuttavia, ero abbastanza saggio da sapere che prima di fare una cosa simile 202 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 in un ambiente boschivo popolato da topi e arvicole, 203 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 dovevo consultare il sig. No No No in persona. 204 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 Qui. 205 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - Buongiorno, Tom. - Buongiorno, Jeremy. 206 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - Come va? - Bene. Lieto di vederti. 207 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Anch'io. Ma cosa... 208 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 Cani, venite qui. Qui. 209 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Li sto ancora addestrando. Scusa. 210 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Ho capito che hai in progetto 211 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - dei lavori... - Qui! 212 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ...al laghetto quaggiù. - No. 213 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Sansa, Arya, qui! 214 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Vuoi venire quaggiù... 215 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Il mio piano è... Ok, senti cosa voglio fare. 216 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Voglio venire quaggiù 217 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 per riparare la diga. 218 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - Ok. - Che, come vedi, è rotta. 219 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 Come previsto, Tom stava già mettendo dei paletti. E bandierine rosse. 220 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 Qui c'erano già tracce di gambero d'acqua dolce. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - Ce ne sono un sacco. - Nel laghetto. 222 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 Americani. 223 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 Sì, del nord America. Sì. 224 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - E sono quelli cattivi. - Sono cattivi, sì. 225 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - Uccidono quelli inglesi. - Sì. 226 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 Sono gli "scoiattoli grigi" dei gamberi. 227 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - In effetti, sì. - Dico bene? 228 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 Più cattivi. 229 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - Quanto sono grandi? Non li ho mai visti. - Di solito, dai 16 ai 18 cm, 230 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - i maschi più grandi. - In misure inglesi? 231 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - Circa 6 pollici. - Possono essere così. 232 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Come le aragoste. 233 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Sì. Prima vedi i maschi aggressivi. 234 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - Quanto aggressivi? - Molto. Mangiano i piccoli. 235 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 Già, capita spesso, ultimamente. 236 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 Sapevo che qui c'erano i gamberi 237 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 e volevo catturarli per venderli in negozio. 238 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Sì, ma non puoi farlo. 239 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Si va in prigione? 240 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 Sì. Ci sono state sentenze. 241 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - E una multa. - Sì. 242 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Mi pare di £2.500. 243 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - Duemila... - Sì. 244 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 Se prendessi uno di questi gamberi, 245 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - mi beccherei £2.500 di multa. - Sì. 246 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - E forse anche la prigione. - E la prigione. 247 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - Sì. - Forse. 248 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - Dipende dalla situazione. - Oddio. 249 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Un altro problema 250 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 è che la riva è erosa in certi punti. 251 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - È il problema principale. - Si mangiano la riva! 252 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Sì. Questi gamberi scavano tane sulla riva. 253 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 Scavando, fanno scendere di 2 m il livello dell'acqua, giusto? 254 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - Già. - Può esserci una rete di tane. 255 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - Se vieni qui con dei macchinari... - Sì. 256 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ...devi stare attento a non avvicinarti alla riva. 257 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 Perché schiaccerei un gambero invasivo? 258 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Potresti finire in acqua. 259 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 Meglio di no. 260 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 Andrei molto cauto coi lavori qui sulla riva. 261 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 Tu come consiglieresti di procedere? 262 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 Io opterei 263 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 per lavorare il più possibile a mano. 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - No. - È il modo più sicuro. 265 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 Accettando il consiglio di Tom di non usare macchinari, 266 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 mi sono messo al lavoro. 267 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Sì. 268 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Ora ve lo presento. 269 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 Di fabbricazione italiana, baricentro basso, 270 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 velocità massima, 4 km/h. 271 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 È veloce il doppio di una lumaca. 272 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Ma il suo forte non era la velocità. 273 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 No, la specialità di Wally, il robot decespugliatore radiocomandato, 274 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 è eliminare tutto ciò che incontra. 275 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Santi numi! 276 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Che attrezzo è questo? 277 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Porcaccia miseria. 278 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 È un distruttore di mondi. 279 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 Ci mettevano 20 minuti a costruire l'alta velocità, 280 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 usando uno di questi. 281 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Non riesco a vedere cosa fa lì dentro. 282 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 È un giocattolo nuovo. 283 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Quando non vedi dove è, 284 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 capisci dal rumore quello che sta facendo. 285 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Oh, porca merda! 286 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Cazzo. 287 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Ho rotto l'unico pezzo di diga rimasto. 288 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Merda. 289 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 Comunque, nonostante i terribili danni che ho causato laggiù... 290 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Mi sono accecato. 291 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 A parte i danni agli occhi e alla diga, 292 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 finalmente, dopo due o tre anni, ho riaperto questa diga. 293 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Ora possiamo ripararla. 294 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Kaleb mi ha raggiunto, per dare il calcio d'inizio. 295 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 E, inizialmente, è andato tutto liscio. 296 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Sì. 297 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Abbiamo scavato 298 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 per fare scorta illimitata di argilla impermeabile per la fattoria. 299 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Argilla succosa. 300 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 E vai. 301 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 Che avremmo usato per creare la diga. 302 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Continua così. 303 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Poi abbiamo tolto il vecchio tubo. 304 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Stop! 305 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 La gravità, trasporto facilitato. 306 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 E abbiamo posizionato il tubo nuovo. 307 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Continua di là. 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - Guarda! - È perfetto. 309 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 Ma, da quel momento, sono iniziati diverbi. 310 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 Perché, riguardo a come costruire la diga, ognuno pensava di saperne di più. 311 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Guarda come poggia. 312 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Dobbiamo solo riempire qui d'argilla, no? 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 No, va sollevato, 314 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 ma non un po', a caso. Serve una misura precisa. 315 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 Dobbiamo solo sollevarlo con l'argilla. 316 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - Possiamo farlo a mano. - No. 317 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Sotto, l'argilla. 318 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Tu dici " un po' ", invece... 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - Si fa a mano. - Non " un po' ". 320 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Io dico alto così. 321 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - Non serve così tanto. - Sì. 322 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Secondo me, così. - No, è sbagliato. 323 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Ti sbagli. 324 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - Quando sarà all'altezza giusta... - Toglilo. 325 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 Zitto, per favore. E ascolta. 326 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 Il fondo deve stare 2,5 cm sotto il livello del tubo di trabocco. 327 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 Sì! So come si fa, ma continui a zittirmi. 328 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 Per risolvere la disputa, abbiamo installato un misuratore laser. 329 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 Dopodiché, abbiamo iniziato a costruire una diga temporanea 330 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 per creare un'area di lavoro asciutta per la diga vera e propria, 331 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 e lì i litigi sono peggiorati. 332 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 No, lasciali stare. Dobbiamo costruirci sopra. 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Sì, li mettiamo lì. Guarda. 334 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 No, ti prego, smettila di interferire. 335 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 Sei sempre permaloso. 336 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Grazie. 337 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 Quanti ne vuoi? 338 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 Non toccare il laser. Non toccare il laser! 339 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Oddio, che cavolo. 340 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 No, non urtare il laser! 341 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Che cazzo. 342 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 Mai vista tanta incompetenza. 343 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 Perché non ho fatto... 344 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Oddio. 345 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - Puoi mettere la sterzatura a granchio? - Sì. 346 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 Appena hai le gomme messe così, 347 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 le muovi nella stessa direzione. 348 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 Certo. 349 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Non è a granchio. 350 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Non è a granchio. 351 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 No, Kaleb, fermo. Devi metterlo a granchio. 352 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Non muoverlo finché non lo metti a granchio. 353 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 È a granchio, ma non riesco a sterzare. Guarda. 354 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 Dai, mettilo a granchio. 355 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 È a granchio. Non riesco a muovere... 356 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 No, devi girare lo sterzo per bloccarlo a granchio. 357 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Cristo santo. 358 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Devi prendere una motosega e staccare quel ramo. 359 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 Tranquillo, Kaleb, vengo a salvarti dalla tua incompetenza. 360 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Dove? Qui? 361 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Allo snodo. 362 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - No. - Allo snodo. 363 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Qui? 364 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Idiota. 365 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - Che c'è? - Devi tagliare dal basso. 366 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Vaffanculo! 367 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 Sapevi che sarebbe successo. 368 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Non faceva ridere. 369 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - Ti ho detto di andare così e tagliare. - Mi avevi detto... 370 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 Non ho fatto un cazzo. Tu hai tagliato là. 371 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Passi le mattinate a tirarmi i sassi. 372 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 E adesso... 373 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Salve. 374 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 L'albero mi è caduto in testa. 375 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Ciao. Che succede? 376 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 Sta facendo il cretino. Ecco che succede. 377 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 E tu sei incapace con la motosega. 378 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Si taglia da sotto, così si chiude. 379 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 Mi si è chiuso sulla testa. 380 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - Charlie, non parlargli. - Si chiudeva sulla motosega. 381 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - Che palle. - Sì. 382 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Comunque, che combiniamo? 383 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 Beh, ora te lo spiego. Sarai contento. 384 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Ammira. 385 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - State riparando la diga? - Sì. 386 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 Il tubo che c'era era tutto rotto. 387 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 L'abbiamo tolto, 388 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 con l'argilla abbiamo fatto una diga provvisoria, per poi fare l'altra. 389 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - Ok, - Ma poi, il cretino, 390 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 che ha iniziato a guidare due minuti fa, 391 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 è riuscito a far uscire il sollevatore dal binario. 392 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Sì, è... Beh, è andato... 393 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 È andato contro un ramo, che ho dovuto tagliare. 394 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 E pensava fosse divertente farmi tagliare alla biforcazione, 395 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 perché dalla cabina vedeva che spingeva 396 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 e che mi avrebbe colpito, mentre avevo la sega. 397 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - Non è vero. - Pensava... È vero. 398 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - No, non è vero. - Sì. 399 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - Stavi usando una motosega? - Sì. 400 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - Così? - Beh, avevo un cappello. 401 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Stronzate. 402 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Pantaloni da lavoro? 403 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - I jeans. - Potevi ferirti una gamba. 404 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Sì, esatto, 405 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 ma solo per colpa di Kaleb. 406 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 Dovrai rimproverarlo seriamente. 407 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 Sì. Ora rimprovero te per non aver indossato... 408 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - Indossavo la visiera. - Potevi... 409 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - Sì, poi sei scivolato e... - Sono scivolato. 410 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Che tempo fa? 411 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 Ma comunque, per fortuna, non è successo. 412 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 E perché stiamo... 413 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Io sono... 414 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 esterrefatto da come... 415 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Quanto tempo ci è voluto per creare questo casino? 416 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 Voi... State aggiustando, riparando, 417 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - ripristinando una diga... - Sì. 418 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ...che protegge, trattiene l'acqua. 419 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 E, se qui va male, 420 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 cosa che è molto probabile, 421 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - senza offesa... - Un po'. 422 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 ...laggiù, nell'East End, l'unica parte di Chadlington... 423 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - Brook End. Sì. - ...che vi appoggia, 424 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 finirà allagata. 425 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 E non hai avvisato nessuno. 426 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 È obbligatorio informare l'autorità locale, 427 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 il Consiglio Distrettuale. 428 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - Come stai messo con loro? - Diranno di no. 429 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 Certo che diranno di no. Perché diranno: 430 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "Quali precauzioni hai preso per scongiurare un'inondazione?" 431 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Nessuna. 432 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 Di nessun tipo. 433 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Ho ancora la motosega. 434 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Se sapessi usarla, staresti bene. 435 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 Per fortuna, sono arrivato io. 436 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - Non parlargli mai più. - Stupido. 437 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - Un'altra cosa. - Allora... 438 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Vai avanti. 439 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 No, no, è solo... Come rimediamo a questo casino? 440 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - Quale casino? - Questo! 441 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Hai buttato... Come la tiri fuori? 442 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Avete buttato robaccia nel corso d'acqua. 443 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - Che roba è? - È del sottosuolo. 444 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - C'è dell'amianto? - No. 445 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - E quel mattone? - È di argilla. 446 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - Era già lì. - State bloccando... 447 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Non sgridare me, sgrida lui. 448 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - È stata un'idea sua. Non mia! - Qui siete in due. 449 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - Tu sei allo scavatore. - Perché mi paga per farlo. 450 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - Lo stai aiutando. - Non ho fatto niente. 451 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 È il responsabile. 452 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Ecco fatto. Ora è colpa mia. 453 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 Aspetta, chi guidava? Tu. 454 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 No, Charlie, ho detto: 455 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "Non mi pare una buona idea buttarla giù." 456 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Infatti. Non è stata una buona idea. 457 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 Abbiamo deciso di sospendere i lavori finché il terreno non sarà meno fangoso 458 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 e siamo tornati a installare le nuove casette isolanti per i maiali. 459 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 Fatto quello, era il momento di trasferirvi i nuovi abitanti. 460 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Ok, riportiamoli. 461 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 È... 462 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - No! - Quanto chiasso! 463 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Forza, porcellini, su. 464 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Ok. 465 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - Via, via. - Andiamo. 466 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 Ecco qua. 467 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Porcellini! 468 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Guarda, una città suina. 469 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Maiali di bosco. 470 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - Guarda, annusano in giro. - Hanno già iniziato a cercare tartufi? 471 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Sì, hanno tutti... Guarda. 472 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 Guardate che musetti. 473 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 Devo essere sincero, sembrano più felici qui che di là. 474 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - Anch'io sono più felice vedendoli qui. - Sì. 475 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 Sistemati i maiali nella loro nuova casa nel bosco, 476 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 Kaleb poteva riprendersi il campo di patate 477 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 e sfruttarlo per arricchire la sua parte di fattoria. 478 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 Lo ripulisco e ci pianto l'erba. 479 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Cosa? - Ci pianto l'erba. 480 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - Per fare il fieno. Sì. - Fieno. 481 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Il fieno ti pare una buona idea? 482 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 A me, sì. 483 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Tre tagli, £200 a tonnellata. 484 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Faccio balle piccole e le vendo a £7 l'una. 485 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 A tutti quelli venuti da Londra che si sono presi i cavalli. 486 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Esatto. 487 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Chi è che... Joe Wicks si è trasferito qui. 488 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - Non so chi sia. - E un altro... 489 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Me li puoi presentare tutti tu. 490 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 Ottima strategia di mercato. Ora sono ancora più felice. 491 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Sì, ma ora i telespettatori 492 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 si stanno scompisciando perché io conosco Joe Wicks. 493 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - Sì, ma io no. - È l'allenatore del COVID, 494 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 faceva esercizi di fitness online e lo guardavano tutti. 495 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 Ora si è trasferito qui. 496 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Come Cowell e Beckham. 497 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 Natalie Imbruglia. E Amanda Holden. 498 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Possiamo vendere a loro. 499 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Fidati. - Sì. 500 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 Lasciato Kaleb a preparare il campo, 501 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 ho riposto la mia attenzione sulla notifica esecutiva. 502 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 AVVISO DI CHIUSURA 503 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 Charlie aveva presentato l'appello. 504 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 E io incrociavo le dita 505 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 per poter tenere aperto almeno lo spaccio. 506 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}Poiché era l'unico modo per guadagnare 507 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}DIDDLY SQUAT MARMELLATA DI MORE 508 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 dal progetto di non coltivare. 509 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 Quindi sono in realtà a £8.230. 510 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 Per far valere le nostre ragioni, lo spaccio doveva essere in piena regola 511 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 e vendere solo merce prodotta 512 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 QUESTO PUZZA COME LE MIE PALLE 513 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}entro un raggio di 25 km, come imposto dal Consiglio. 514 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}UCCELLI DI DIDDLY SQUAT 515 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 L'avevamo capito tutti, 516 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 tranne Lisa. 517 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 Lisa ha il tipico atteggiamento irlandese verso le regole e i regolamenti. 518 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 Già. 519 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 L'altro giorno, sono andato allo spaccio dopo che aveva chiuso. 520 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Tutto sotto banco. 521 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 Beccata. 522 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 Se vuoi vendere i prodotti per cui abbiamo chiesto la moratoria... 523 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Continuiamo a dirle: "Non puoi vendere questo o quello..." 524 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 E lei non... Letteralmente, non capisce il perché. 525 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 Qui c'è una notifica esecutiva. 526 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - Obbedisci, o rischi il processo. - Sì. 527 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Non è una cosa civile. E continuo a dirle 528 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 che se vende certe cose 529 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 - violando questa notifica... - Sì. 530 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 ...io finisco sul Daily Mail, 531 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 ma fanno la multa a entrambi. 532 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 Eppure... Insomma, se tu potessi... Io gliel'ho detto. 533 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "Non c'è problema." 534 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 E ok. Mi piacerebbe vivere in Irlanda. 535 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 Penso che un Paese funzioni 536 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - meglio con quell'atteggiamento. - Vuoi che le dica... 537 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 Sai come fai quando ti imponi con me? 538 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 Potresti farlo anche con Lisa e dirle: 539 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 "Lisa, devi togliere di mezzo tutta questa roba illegale." 540 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - Ciao, Charlie. - Siamo sotto i riflettori, veramente. 541 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Ah, sì? 542 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 È quasi tutto diretto alla fattoria e allo spaccio. 543 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 So che negli ultimi mesi 544 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 abbiamo discusso su cosa si può o non si può vendere. 545 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - Sì. - Abbiamo fatto le patate, 546 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - che sono andate benissimo. - Sì, tutti soddisfatti. 547 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- Ma hai messo i prezzi sulle... - Sì. 548 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}Non si può fare. Noi... 549 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- Sul serio, non puoi venderle. - Certo che sì. 550 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - Non puoi venderle. - Sì. 551 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Gli dai altri motivi per attaccarci. 552 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 Tutto ciò che non è prodotto entro il raggio di 25 km... 553 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - Sì. - ...deve andare. 554 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Io voglio rispettare 555 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 il Governo, il Consiglio e tutto... 556 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - Sì. - Ma fino a che punto 557 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 uno deve sforzarsi 558 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 di rispettare quello che fanno? 559 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 Perché forse... Insomma, mica vendo armi. 560 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 È solo uno spaccio. 561 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Insisto. Da dove viene quel Monopoly? 562 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 È il Monopoly delle Cotswold. 563 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 Sì, ma è fatto in Cina. 564 00:30:47,600 --> 00:30:51,680 - Come il libro scritto da Jeremy. - Non puoi venderlo qui. 565 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 Dobbiamo rispettare le regole. 566 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Se non le rispettiamo, 567 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 puoi beccarti una condanna penale, 568 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 il che è ridicolo. Lo capisco, 569 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 perché stiamo solo vendendo ottimi prodotti agricoli. 570 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 Olio, chutney, marmell... 571 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Noi non produciamo arance. 572 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 Sono una rimanenza dell'anno scorso. 573 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Non importa se sono una rimanenza. 574 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - Preferirebbero che sprecassi... - Dov'è fatta? South Somerset. 575 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 È a più di 25 km. Non rientra nei 25 km di raggio. 576 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 No. Più guardo e peggio è. 577 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 Fazzoletti. 578 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 A me sembrano italiani. 579 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Sono stati ricamati qui? 580 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - Sì. - Lisa, noi... 581 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Charlie, ho capito. Ho capito. 582 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 Ma mi pare inconcepibile che tutto quello facciamo 583 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 non serve a niente. È sempre "no". 584 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 Ma stiamo combattendo contro gente poco razionale 585 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 sulla questione, nei confronti della fattoria. 586 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Noi vogliamo solo vendere i prodotti locali, 587 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 gli unici per cui siamo autorizzati e per cui il negozio ha i permessi. 588 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 Quando li sfidiamo, cosa che facciamo con la pianificazione, 589 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 allora possiamo dire: "È ridicolo. Facciamo un parcheggio." 590 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 So che è frustrante, molte regole nella vita sono frustranti, 591 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 ma per ora dobbiamo rispettarle. 592 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 Quindi, scegli da dove cominciare: marmellata, libro e calzini. 593 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 No. Sì. 594 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Monopoly. Fazzoletti... 595 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Lei hai fatto capire l'importanza di non vendere... 596 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 Ho controllato che portasse via dei prodotti, prima di andarmene. 597 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 Soprattutto libri, il Monopoly. 598 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 Quindi, sì. Penso che abbia ricevuto il messaggio. 599 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Senti, ora non è qui. 600 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Scommetto ciò che vuoi che sta caricando la macchina 601 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 per riportare qui tutte quelle cose e rimetterle a posto. 602 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Pregando che Charlie avesse convinto Lisa, sono tornato alle mie mansioni invernali. 603 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 Che si alternavano tra le scocciature... 604 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 È tutto per voi, pecore. 605 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 Che palle. 606 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ...e la pura soddisfazione. 607 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Sì. 608 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 Trita. 609 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Tritato. 610 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 Inoltre, c'era un altro compito invernale che avevo deciso valesse la pena fare. 611 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 Il mio lavoro oggi è cercare di salvare questo salice, 612 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 che, stranamente, anche se è caduto, non è morto. 613 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Ovviamente, per farlo, avevo bisogno di aiuto. 614 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 Così ho chiamato Rupert, l'esperto di alberi del posto. 615 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 Qual è il piano per rimetterlo in piedi? 616 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 Va capitozzato. 617 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 Togliamo tutto il peso in cima al salice, sperando che... 618 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - Questo è "capitozzare"? - Sì. 619 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Così l'albero si mantiene e vive di più. 620 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - Quindici anni. - Ma... Cosa? Non ci sono radici. 621 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Come metterà le radici? 622 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - Spunteranno le nuove. - Ah, sì? 623 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Sì. 624 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 Dopo che Rupert aveva appena finito col potatore idraulico 625 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 per potare l'albero e alleggerirlo... 626 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Sono felice di non essere lì dentro. 627 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ...abbiamo unito le forze, da bravi cavalieri delle Cotswolds. 628 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 Io, in un Bobcat noleggiato, tiravo un cavo attaccato all'albero 629 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 e Rupert, col suo JCB, dava man forte. 630 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 Se riusciamo a tirarlo su, è un miracolo. 631 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Se riusciamo a tirarlo su e sopravvive... 632 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Volevo dire: "Vado in chiesa." 633 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 Ma non lo farò. 634 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Ok, Jeremy, se puoi, vai avanti. 635 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Massima potenza. 636 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 Da come va lo sterzo, intuisco che non lo stiamo sollevando. 637 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Aspetto che il cavo si spezzi 638 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 e sfrecci attraverso la cabina, recidendomi l'addome. 639 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 Con il salice ancora ostinatamente orizzontale, 640 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 ho deciso di sfoderare le mie abilità con la motosega sui rami restanti. 641 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 Poi, Rupert ha provato a sollevare l'albero da solo. 642 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Eccolo. Sì! 643 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Eccolo! 644 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 Ora ricade? O resta dritto? 645 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 L'albero sta dritto! 646 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 È geniale. 647 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 Molto bene, grazie. 648 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Sembra a posto. 649 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 E non si nota per niente che ci è passato uno scavatore o qualche macchinario. 650 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 Ti prego, Dio, fa' che Charlie Ireland non venga qui per almeno sei mesi. 651 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Febbraio era alle porte. 652 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Sistemati i maiali a godersi la nuova casa nel bosco 653 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 e ultimate quasi tutte le mie mansioni invernali, 654 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 sono andato a fare un po' di riprese per The Grand Tour. 655 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Mentre ero via, 656 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 uno dei maialini dalle orecchie a punta si è ammalato. 657 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}VIDEOCAMERA DI LISA 658 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}Lisa ha chiamato il veterinario Dilwyn. 659 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}Ha le orecchie blu. Sta tremando un po'. 660 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}Non si regge bene sulle zampe 661 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}e, come vedi, ha la pancia vuota. 662 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}Non ha preso latte dalla madre. 663 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}Perché ha le orecchie blu? 664 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}Indicano che ha un po' di setticemia. 665 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}In pratica, sta avendo una forte reazione 666 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}perché probabilmente ha un virus nel sangue. 667 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}Lo porto via. 668 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}Accendo il riscaldamento 669 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}e lo porto via in macchina. Ti faccio sapere. 670 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- Povero piccino. - Sì. 671 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}Lisa ha insistito che Dilwyn offrisse al maialino 672 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}THE BRIDGE CLINICA VETERINARIA 673 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}un trattamento a cinque stelle. 674 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}Questa è la pompa 675 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}e questo riscalda i fluidi che gli passano dentro. 676 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}In pratica, cerchiamo di scaldargli il sangue. 677 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}Gli stiamo scaldando il corpo. 678 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}Questo è per correggere la disidratazione. 679 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}Insomma, vediamo come va. 680 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 Una settimana dopo, al mio rientro, ho dovuto occuparmi ancora dei maiali. 681 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Ok. 682 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Si torna a casa. 683 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 Per prima cosa, bisognava restituire Ajax, 684 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 il verro che avevo noleggiato per inseminare le signore maiale. 685 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Sarà impaziente di tornare dai suoi amici. 686 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 Sai quanto costa? 687 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Quanto abbiamo pagato? 688 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 Per ogni trombata andata a segno sono £50. 689 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Dobbiamo pagare il suo pappone ad Avis, da cui l'abbiamo affittato... 690 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - Sì. -£50 per... ne ha fatte cinque? 691 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Quattro. - Quattro. 692 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 Sono £80. 693 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 No, sono 200. 694 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 A proposito di soldi, Lisa. Mentre ero via, 695 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 quel maialino si è ammalato. 696 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Sì. 697 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - E l'hai mandato dal veterinario. - Sì. 698 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Questa è la fattura. 699 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Dio onnipotente. Io sarei morta. 700 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 Sondino. Colostro... L'hanno alimentato col sondino... 701 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Chi se ne importa di cos'hanno fatto. 702 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Che c'è scritto? £673. 703 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - Buttati. - Lo facevo morire? 704 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Non so tu che faresti. 705 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 Quando è così, è da abbattere. 706 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - Dirgli addio. - Non lo sapevo. 707 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - Eravate tutti via, perciò... -£673,40. 708 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - Hanno cercato di tenerlo in vita. - Sì. 709 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 L'autopsia. 710 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - Sì. - È esagerato. 711 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - Chi l'ha chiesta? - Hai la foto? 712 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 Ecco una foto, guarda. 713 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 È a casa dell'infermiera veterinaria 714 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 che l'ha portato lì per la notte. 715 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 Ma è stata pagata tutta la notte per vegliarlo. 716 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Guarda quel coso sulle orecchie. 717 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - Ma... Lo so. - Siamo allevatori. 718 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - Amo i maialini, ma £673... - In futuro, me lo mangio io stessa, se... 719 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 Non va bene, è troppo. 720 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Visto che c'è l'autopsia, perché è morto? 721 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Aveva un difetto cardiaco. 722 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Chi poteva saperlo? 723 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 Ora lo sappiamo, perché abbiamo speso £673. 724 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Dai, su. 725 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Deve uscire. 726 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Quello spreco era ancora più irritante 727 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 perché era ora di vedere come stava andando la gara tra me e Kaleb. 728 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - Dobbiamo aggiungere altre £1.800. -£1.900. 729 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}Kaleb era ancora fortemente in rosso. 730 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}Sicuro. 731 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}Ma ora che c'erano i maiali, anche le mie uscite stavano aumentando. 732 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Quindi, finora sei a £98.500 di spese 733 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 e zero guadagni. 734 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Non pensare a me. Pensiamo a te. 735 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - Il maialino... - La fattura. 736 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - Sì. £673,40. - Già. 737 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 Lisa mi ha fregato, con questa. Te lo concedo. 738 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - Sì. Ecco la prossima. - La prossima, di che? 739 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - Ho un sacco di fatture tue. - Cosa? 740 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Quella macchinario a nolo che ami tanto. 741 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 È un macchinario per sostegno emotivo, 742 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 un po' come un cane. 743 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 Me lo porto in aereo in vacanza. 744 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 Ha il posto a sedere. 745 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Ok, quant'è? 746 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 £1.050. 747 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 Ma si può azzerare con la gioia che mi ha dato. 748 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 No, non si può. 749 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Scusa, non mi tiene fuori dai piedi? 750 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Sì. Infatti, mi piace. 751 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 Ma solo perché non mi stai tra i piedi. 752 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 Sì. 753 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 Qualcuno è venuto con una scavatrice? 754 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 A rimuovere un albero. 755 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 L'abbiamo rimesso su. 756 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 Ok. Beh, in tutto sono £3.090. 757 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Qui, nel tuo spazio. Scrivi. 758 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 -£3.090? Che altro c'è? - Ecco. 759 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 C'è il cibo per maiali. 760 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 CIBO PER MAIALI 761 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 £2.952. 762 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Sono andati a mangiare al Savoy? 763 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Poi c'è il noleggio del verro. 764 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Smettila di blaterare. Che c'è? 765 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - Il verro. £200. - Il noleggio del verro. 766 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 NOLEGGIO MACCHINARI £4.140 CIBO MAIALI £2.952 - NOLEGGIO VERRO £200 767 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 Questa montagna di fatture trasformava le mie £413 di profitto 768 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 in una perdita di quasi £8.000. 769 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}Merda! 770 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 Forza, maiali! 771 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 Però, anche se con l'amaro in bocca, 772 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 stavo per vedere i frutti del mio investimento. 773 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 Forza, andiamo. 774 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 Perché era ora di portare il primo gruppo di maiali al macello. 775 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 Andiamo a fare un viaggetto in macchina. Su. 776 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Poiché il mattatoio era a più di 60 km di distanza 777 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 e non avevo la licenza per trasportarli così lontano, 778 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 la polizia suina governativa 779 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 ha detto che dovevo essere accompagnato da Michaela, un allevatrice locale. 780 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 Oh, no, mi sento in colpa. 781 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 È giusto essere tristi, andando al mattatoio. 782 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 È perché tieni alle tue bestie. 783 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - Sì che ci tengo. - Sì. 784 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 Devi mangiarli per salvarli. 785 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Questo garantisce la sopravvivenza della razza. 786 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 Non puoi farli vivere tutti. 787 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 È quello che dico sempre dei panda. 788 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Se vuoi salvare il panda gigante, inizia a mangiarlo. 789 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Sai che, per ogni maiale Middle White, 790 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 ci sono tre panda giganti? 791 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Il maiale Middle White non si batte. 792 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 È meglio del sesso. 793 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 Giusto. 794 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 Con chiunque. Anche Ewan McGregor. Sì. 795 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 Non so se Ewan sarà felice di sentirlo. 796 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 MACELLAI DI QUALITÀ MATTATOIO 797 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 Ok. 707, sì? 798 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - Sì. - Perfetto. 799 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 Forza, fuori. 800 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Mi piace tenere i maiali. Non sono mai scappati. 801 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - Ti piacciono i maiali? - Li adoro. 802 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 Forza, belli. Su. 803 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 È vero, sono belli. 804 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 Questi più forti, li mangerete come pancetta e salsicce, pensavo. 805 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 Immagino che vogliate tutto. Il tuo macellaio rivorrà tutto. 806 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 Fino all'osso. 807 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - No. - Scusa. 808 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 Succede sempre al mattatoio. Spirito crudele da macellaio. 809 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 Ciao ciao, maiali. 810 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Grazie mille. 811 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 Come al solito, andavo via rattristato. 812 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Ma questa volta, almeno, mi ero comportato più da allevatore. 813 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 Senza momenti di cedimento. 814 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Comunque, tutto stava per cambiare, 815 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 perché stava per piombarmi addosso una valanga di dolore. 816 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 LA PROSSIMA VOLTA 817 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Oddio, sono molto in fondo. 818 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Uno è debole da morire. 819 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 Per questo perdete tanti maialini. 820 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Sottotitoli: Agnese Cortesi 821 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 Supervisore creativo Stefano Santerini