1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LA FATTORIA CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
CAPITOLO 19
LAVORI
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
Passa sopra.
Questo si piega da solo.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- Pronto?
- Non devi lanciarlo. Ci arrivo.
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- Lo faccio dondolare.
- Non lo sai, ma sono alto.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Oggi è un gran giorno.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- Quanti trattori?
- Cento trattori.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
Cento trattori?
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
Cento. Tutti per beneficenza.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Va sotto il tettuccio o...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
No, non di là.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
{\an8}Preferirei farlo con i miei amici,
non con te.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}Avete sentito, vero?
14
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}Avete sentito tutti
l'allegria natalizia di Kaleb Cooper?
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Mi serve una fascetta.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
Non ho mai capito come funzionino.
Sarei un poliziotto incapace.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- Ecco fatto.
- Così?
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
Così.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Sono un poliziotto.
20
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
Dillo. Di' che sei riuscito in qualcosa.
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
In qualcosa, sì.
22
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
L'annuale parata dei trattori sancisce
l'inizio delle festività natalizie.
23
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
E mentre tutti si sistemavano
24
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
davanti alla TV per i film di Natale,
con indosso un nuovo maglione inquietante,
25
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
io no.
26
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
Normalmente, ora penserei
a quale festa andare stasera
27
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
e a dove andare a pranzo domani.
28
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Invece adesso penso solo:
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"I maiali hanno l'acqua?
Le vacche hanno il fieno?"
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Buongiorno, maiali.
Aspettavate da mangiare?
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Ehi, cani.
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Forza, scendete. Via.
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
Siete affamati?
34
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Pronti, partenza, via!
35
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Ehi, indietro.
36
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Forse un po' qui.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Ecco qua.
38
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
E poi...
39
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
Cane! Esci!
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Sansa! Al piede. Qui.
41
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Come siete entrati?
42
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
Come sono entrati nel recinto?
43
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
È Natale.
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Forza, salsicciotti.
45
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Avanti, salsicciotti. Su!
46
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
Si mangia. Arya! Sansa! Qui.
47
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
Via da qui, cani.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
Perfetto.
49
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Ok, allora.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
Andiamo.
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Brava. Su.
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Voglio sapere perché questo lo fanno,
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
ma non saltano
sul retro della Range Rover.
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Forza, Sansa. Sali.
55
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Sansa, sali.
56
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
Su.
57
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Avanti.
58
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Salta su.
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Sansa, sali.
60
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Sei ridicola.
61
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Comunque, mentre il Natale
era stato pieno di impegni,
62
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
a Capodanno, ero riuscito a partire
per una settimana.
63
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Ciao, maialini.
64
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
E, al mio rientro,
65
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
Kaleb il pig-sitter
aveva delle notizie sorprendenti.
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- Tutto bene in vacanza?
- Sì.
67
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
E i maiali?
68
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
È stata un'esperienza interessante,
69
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
badare a loro mentre eri via.
70
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
Perché?
71
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Abbiamo cinque maialini.
72
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Cosa?
- Sono nati cinque maialini.
73
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- Maialini?
- Sì, maialini. Cinque.
74
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Stanno tutti bene.
75
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- Come è successo?
- Non lo so.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
Si sono accoppiati...
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- Beh...
- ...solo un mese fa.
78
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- Quindi era incinta quando l'ho comprata.
- Già.
79
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Non me l'hanno detto.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Allora hai fatto un ottimo affare,
81
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
perché ci hai guadagnato cinque maialini.
82
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Ciao.
83
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
Guarda!
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Sono adorabili.
85
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
Sono carini, vero?
86
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Brava, mammina.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
Ma guarda quanto sei bello.
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Guarda.
89
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Guarda.
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- Sono meglio delle pecore, vero?
- Sì.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Sì.
92
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
A tua madre non dispiace, vero?
Guardala.
93
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Ciao.
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
Dato che avevano le orecchie belle dritte,
95
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
si capiva che il padre
non era un Sandy and Black puro sangue.
96
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Ma, chiunque fosse,
aveva generato una prole splendida.
97
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- Lo rimetto giù?
- Quindi, per quanto stanno lì?
98
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
Ci staranno per un altro...
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Li sposteremo nell'altro posto, no?
100
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
Vanno tolti
101
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- dal campo e mandati nel bosco.
- Sì.
102
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Voglio toglierli da questo campo
103
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
perché per loro qui è deprimente.
104
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
Guarda quella piccolissima.
È la più piccola.
105
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
Presa?
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Guarda che micro scrofetta.
107
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Com'è calda...
108
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Capita uno più piccolo.
109
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Ma lei...
110
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Guarda che nasino.
111
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Genitori orgogliosi.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- Sorride.
- Genitori orgogliosi.
113
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Genitori orgogliosi.
114
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Purtroppo, questo momento felice
doveva durare poco.
115
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
Perché, il giorno dopo,
la piccola porcellina è scomparsa.
116
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
E, se non volete sapere cos'è successo,
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
tappatevi le orecchie, adesso.
118
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Trovo incredibile che un maiale
non mangi cipolle,
119
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- ma mangi il proprio figlio.
- Lo so.
120
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Lasciano solo i denti.
121
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- Ma i denti non c'erano.
- Niente denti.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
Solo un pezzo di orecchio.
123
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
Non c'era altro.
Per questo so che l'hanno mangiato.
124
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Prima ho pensato
che l'avesse preso un nibbio o una poiana.
125
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
Ma non poteva volare nella casetta.
126
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Stava male, comunque. Che tristezza.
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Spero solo
che non l'abbiano mangiata viva.
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Smettila.
129
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Ma, per ora, bisognava accantonare
il cannibalismo suino,
130
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
perché se Kaleb aveva ragione
e stava arrivando uno tsunami di maiali,
131
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
dovevamo affrettarci a costruire
la loro nuova casa nel bosco.
132
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Qui ci sarà la recinzione.
133
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Con un cancello qui, qui e qui.
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- Sono 80 metri.
- Sì.
135
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
Questo cancello accede a questo
e a quello. Questo per questo.
136
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
Metti una nuova recinzione da qua a là.
È facile da fare, ok?
137
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Sì. Misuro 80 metri, aspetta.
138
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
È perfetta, no?
139
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
E Gerald può tenerli d'occhio.
140
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- Gerald, ha la vista sul bosco.
- E la brezza da sud.
141
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
Perché Gerald è...
La casa di Gerald è qui vicino.
142
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Sentirà tutti i grugniti.
143
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
Che Dio lo benedica.
Ehi, a proposito di Gerald.
144
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- Si è operato, vero?
- Sì, tre giorni fa.
145
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- L'ho chiamato.
- Ci hai parlato?
146
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
Sì, due giorni fa.
Gli devo prendere del maiale.
147
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- Vuole la pancetta.
- Ok.
148
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Credo stia un po' meglio.
149
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- Pare...
- E ora pare felice.
150
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
No, la parola giusta è "guarito".
151
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Fa piacere sentirlo.
152
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Sono caduti dei muretti, deve tornare.
153
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
No, è che noi lo rivogliamo.
154
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
Concordato il progetto,
dovevamo tagliare i rami sovrastanti
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
affinché non fossero d'intralcio.
156
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
E, essendo questo un programma TV,
erano guai per la salute e la sicurezza.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
Ok. Cristo santo, trattatemi da uomo.
158
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
E poi, per essere sicuri
che non scappi...
159
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Non ce la faccio. Toglilo.
160
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- Che c'è?
- Non me lo metto.
161
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Non puoi non metterlo,
perché ci stanno riprendendo.
162
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Siamo pronti? Stai benissimo.
163
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Ce la fai, Lisa?
164
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Sì.
165
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
Abbiamo finito.
166
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Prego, principessa.
167
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
Cazzo. Stai bene?
168
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
Ok. Ti libero. Aspetta.
169
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Stai bene?
170
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
Si è scordato che era legato.
171
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- Cazzo. Non te lo ricordavi?
- Già.
172
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Vieni indietro.
173
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- Hai battuto la testa?
- Indietro.
174
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- Devi abbassarti di più.
- Sì.
175
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Sì, un po' più su.
176
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Quindi, diciamoci la verità.
177
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Si è fatto male
con l'equipaggiamento di sicurezza.
178
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
Qui ti verrà il livido.
179
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- Ho fatto lo stesso, ricordi?
- Ecco.
180
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- Sì, infatti.
- Sì.
181
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Dobbiamo sbarazzarci
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
delle attrezzature di sicurezza.
183
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Ci si fa solo male.
184
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
Ma il cranio di Kaleb era più duro
della gabbia che aveva colpito,
185
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
quindi si continuava a lavorare.
186
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Vieni, vieni.
187
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Vieni più verso di me.
188
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Tuttavia, mentre costruivo
le nuove casette per i maiali,
189
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
mi veniva ricordato che i boschi
avevano urgente bisogno di manutenzione.
190
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
E il compito principale,
come avevo capito in autunno,
191
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
era riparare una diga
che stava per collassare.
192
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
Qui dovrebbe essere tutto pieno di ghiaia.
193
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Ma è stata portata via dall'acqua.
194
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Lì ci sono cinque traverse ferroviarie.
195
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
Poi l'acqua finisce nel tubo.
E poi esce.
196
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
Se non la aggiusto,
quando ricomincerà a piovere,
197
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
sarà tutto spazzato via
e lo stagno sparirà.
198
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
Trote e martin pescatori
non avranno più dove vivere,
199
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
e neanche le anatre.
200
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Devo ripararla.
201
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
Tuttavia, ero abbastanza saggio da sapere
che prima di fare una cosa simile
202
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
in un ambiente boschivo
popolato da topi e arvicole,
203
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
dovevo consultare
il sig. No No No in persona.
204
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
Qui.
205
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- Buongiorno, Tom.
- Buongiorno, Jeremy.
206
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- Come va?
- Bene. Lieto di vederti.
207
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Anch'io. Ma cosa...
208
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Cani, venite qui. Qui.
209
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Li sto ancora addestrando. Scusa.
210
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Ho capito che hai in progetto
211
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- dei lavori...
- Qui!
212
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ...al laghetto quaggiù.
- No.
213
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sansa, Arya, qui!
214
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
Vuoi venire quaggiù...
215
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Il mio piano è...
Ok, senti cosa voglio fare.
216
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Voglio venire quaggiù
217
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
per riparare la diga.
218
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- Ok.
- Che, come vedi, è rotta.
219
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
Come previsto, Tom stava già mettendo
dei paletti. E bandierine rosse.
220
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
Qui c'erano già tracce
di gambero d'acqua dolce.
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- Ce ne sono un sacco.
- Nel laghetto.
222
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
Americani.
223
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Sì, del nord America. Sì.
224
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- E sono quelli cattivi.
- Sono cattivi, sì.
225
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- Uccidono quelli inglesi.
- Sì.
226
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
Sono gli "scoiattoli grigi" dei gamberi.
227
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- In effetti, sì.
- Dico bene?
228
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
Più cattivi.
229
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- Quanto sono grandi? Non li ho mai visti.
- Di solito, dai 16 ai 18 cm,
230
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- i maschi più grandi.
- In misure inglesi?
231
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- Circa 6 pollici.
- Possono essere così.
232
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Come le aragoste.
233
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Sì. Prima vedi i maschi aggressivi.
234
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- Quanto aggressivi?
- Molto. Mangiano i piccoli.
235
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
Già, capita spesso, ultimamente.
236
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
Sapevo che qui c'erano i gamberi
237
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
e volevo catturarli
per venderli in negozio.
238
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Sì, ma non puoi farlo.
239
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Si va in prigione?
240
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
Sì. Ci sono state sentenze.
241
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- E una multa.
- Sì.
242
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Mi pare di £2.500.
243
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- Duemila...
- Sì.
244
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
Se prendessi uno di questi gamberi,
245
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- mi beccherei £2.500 di multa.
- Sì.
246
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- E forse anche la prigione.
- E la prigione.
247
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- Sì.
- Forse.
248
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Dipende dalla situazione.
- Oddio.
249
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Un altro problema
250
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
è che la riva è erosa in certi punti.
251
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- È il problema principale.
- Si mangiano la riva!
252
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Sì. Questi gamberi scavano
tane sulla riva.
253
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
Scavando, fanno scendere
di 2 m il livello dell'acqua, giusto?
254
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- Già.
- Può esserci una rete di tane.
255
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- Se vieni qui con dei macchinari...
- Sì.
256
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
...devi stare attento
a non avvicinarti alla riva.
257
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
Perché schiaccerei un gambero invasivo?
258
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Potresti finire in acqua.
259
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
Meglio di no.
260
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
Andrei molto cauto coi lavori
qui sulla riva.
261
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
Tu come consiglieresti di procedere?
262
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
Io opterei
263
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
per lavorare il più possibile a mano.
264
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- No.
- È il modo più sicuro.
265
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
Accettando il consiglio di Tom
di non usare macchinari,
266
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
mi sono messo al lavoro.
267
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
Sì.
268
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Ora ve lo presento.
269
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
Di fabbricazione italiana,
baricentro basso,
270
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
velocità massima, 4 km/h.
271
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
È veloce il doppio di una lumaca.
272
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Ma il suo forte non era la velocità.
273
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
No, la specialità di Wally,
il robot decespugliatore radiocomandato,
274
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
è eliminare tutto ciò che incontra.
275
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Santi numi!
276
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Che attrezzo è questo?
277
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Porcaccia miseria.
278
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
È un distruttore di mondi.
279
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
Ci mettevano 20 minuti
a costruire l'alta velocità,
280
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
usando uno di questi.
281
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Non riesco a vedere cosa fa lì dentro.
282
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
È un giocattolo nuovo.
283
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Quando non vedi dove è,
284
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
capisci dal rumore
quello che sta facendo.
285
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Oh, porca merda!
286
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
Cazzo.
287
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Ho rotto l'unico pezzo di diga rimasto.
288
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
Merda.
289
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
Comunque, nonostante i terribili danni
che ho causato laggiù...
290
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Mi sono accecato.
291
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
A parte i danni agli occhi e alla diga,
292
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
finalmente, dopo due o tre anni,
ho riaperto questa diga.
293
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Ora possiamo ripararla.
294
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
Kaleb mi ha raggiunto,
per dare il calcio d'inizio.
295
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
E, inizialmente, è andato tutto liscio.
296
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Sì.
297
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Abbiamo scavato
298
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
per fare scorta illimitata
di argilla impermeabile per la fattoria.
299
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Argilla succosa.
300
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
E vai.
301
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
Che avremmo usato per creare la diga.
302
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Continua così.
303
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Poi abbiamo tolto il vecchio tubo.
304
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Stop!
305
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
La gravità, trasporto facilitato.
306
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
E abbiamo posizionato il tubo nuovo.
307
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Continua di là.
308
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- Guarda!
- È perfetto.
309
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Ma, da quel momento,
sono iniziati diverbi.
310
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
Perché, riguardo a come costruire la diga,
ognuno pensava di saperne di più.
311
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Guarda come poggia.
312
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Dobbiamo solo riempire qui d'argilla, no?
313
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
No, va sollevato,
314
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
ma non un po', a caso.
Serve una misura precisa.
315
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
Dobbiamo solo sollevarlo con l'argilla.
316
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- Possiamo farlo a mano.
- No.
317
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Sotto, l'argilla.
318
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Tu dici " un po' ", invece...
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- Si fa a mano.
- Non " un po' ".
320
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Io dico alto così.
321
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- Non serve così tanto.
- Sì.
322
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Secondo me, così.
- No, è sbagliato.
323
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Ti sbagli.
324
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- Quando sarà all'altezza giusta...
- Toglilo.
325
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
Zitto, per favore. E ascolta.
326
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
Il fondo deve stare 2,5 cm
sotto il livello del tubo di trabocco.
327
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
Sì! So come si fa,
ma continui a zittirmi.
328
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
Per risolvere la disputa,
abbiamo installato un misuratore laser.
329
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
Dopodiché, abbiamo iniziato
a costruire una diga temporanea
330
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
per creare un'area di lavoro asciutta
per la diga vera e propria,
331
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
e lì i litigi sono peggiorati.
332
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
No, lasciali stare.
Dobbiamo costruirci sopra.
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Sì, li mettiamo lì. Guarda.
334
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
No, ti prego, smettila di interferire.
335
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
Sei sempre permaloso.
336
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Grazie.
337
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
Quanti ne vuoi?
338
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Non toccare il laser.
Non toccare il laser!
339
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Oddio, che cavolo.
340
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
No, non urtare il laser!
341
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Che cazzo.
342
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
Mai vista tanta incompetenza.
343
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
Perché non ho fatto...
344
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Oddio.
345
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- Puoi mettere la sterzatura a granchio?
- Sì.
346
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
Appena hai le gomme messe così,
347
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
le muovi nella stessa direzione.
348
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
Certo.
349
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Non è a granchio.
350
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Non è a granchio.
351
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
No, Kaleb, fermo.
Devi metterlo a granchio.
352
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
Non muoverlo
finché non lo metti a granchio.
353
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
È a granchio, ma non riesco
a sterzare. Guarda.
354
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
Dai, mettilo a granchio.
355
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
È a granchio. Non riesco a muovere...
356
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
No, devi girare lo sterzo
per bloccarlo a granchio.
357
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
Cristo santo.
358
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Devi prendere una motosega
e staccare quel ramo.
359
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
Tranquillo, Kaleb, vengo
a salvarti dalla tua incompetenza.
360
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Dove? Qui?
361
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Allo snodo.
362
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- No.
- Allo snodo.
363
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Qui?
364
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
Idiota.
365
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- Che c'è?
- Devi tagliare dal basso.
366
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Vaffanculo!
367
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Sapevi che sarebbe successo.
368
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
Non faceva ridere.
369
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- Ti ho detto di andare così e tagliare.
- Mi avevi detto...
370
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
Non ho fatto un cazzo.
Tu hai tagliato là.
371
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Passi le mattinate a tirarmi i sassi.
372
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
E adesso...
373
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Salve.
374
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
L'albero mi è caduto in testa.
375
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Ciao. Che succede?
376
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
Sta facendo il cretino. Ecco che succede.
377
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
E tu sei incapace con la motosega.
378
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
Si taglia da sotto, così si chiude.
379
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
Mi si è chiuso sulla testa.
380
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- Charlie, non parlargli.
- Si chiudeva sulla motosega.
381
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- Che palle.
- Sì.
382
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Comunque, che combiniamo?
383
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Beh, ora te lo spiego. Sarai contento.
384
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Ammira.
385
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- State riparando la diga?
- Sì.
386
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Il tubo che c'era era tutto rotto.
387
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
L'abbiamo tolto,
388
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
con l'argilla abbiamo fatto una
diga provvisoria, per poi fare l'altra.
389
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- Ok,
- Ma poi, il cretino,
390
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
che ha iniziato a guidare due minuti fa,
391
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
è riuscito a far uscire il sollevatore
dal binario.
392
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Sì, è... Beh, è andato...
393
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
È andato contro un ramo,
che ho dovuto tagliare.
394
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
E pensava fosse divertente
farmi tagliare alla biforcazione,
395
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
perché dalla cabina vedeva che spingeva
396
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
e che mi avrebbe colpito,
mentre avevo la sega.
397
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- Non è vero.
- Pensava... È vero.
398
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- No, non è vero.
- Sì.
399
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- Stavi usando una motosega?
- Sì.
400
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- Così?
- Beh, avevo un cappello.
401
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Stronzate.
402
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Pantaloni da lavoro?
403
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- I jeans.
- Potevi ferirti una gamba.
404
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Sì, esatto,
405
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
ma solo per colpa di Kaleb.
406
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
Dovrai rimproverarlo seriamente.
407
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Sì. Ora rimprovero te
per non aver indossato...
408
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- Indossavo la visiera.
- Potevi...
409
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- Sì, poi sei scivolato e...
- Sono scivolato.
410
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Che tempo fa?
411
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
Ma comunque, per fortuna, non è successo.
412
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
E perché stiamo...
413
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Io sono...
414
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
esterrefatto da come...
415
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Quanto tempo ci è voluto
per creare questo casino?
416
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
Voi... State aggiustando, riparando,
417
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- ripristinando una diga...
- Sì.
418
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
...che protegge, trattiene l'acqua.
419
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
E, se qui va male,
420
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
cosa che è molto probabile,
421
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- senza offesa...
- Un po'.
422
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
...laggiù, nell'East End,
l'unica parte di Chadlington...
423
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- Brook End. Sì.
- ...che vi appoggia,
424
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
finirà allagata.
425
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
E non hai avvisato nessuno.
426
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
È obbligatorio
informare l'autorità locale,
427
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
il Consiglio Distrettuale.
428
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- Come stai messo con loro?
- Diranno di no.
429
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
Certo che diranno di no.
Perché diranno:
430
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"Quali precauzioni hai preso
per scongiurare un'inondazione?"
431
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Nessuna.
432
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
Di nessun tipo.
433
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Ho ancora la motosega.
434
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
Se sapessi usarla, staresti bene.
435
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Per fortuna, sono arrivato io.
436
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- Non parlargli mai più.
- Stupido.
437
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- Un'altra cosa.
- Allora...
438
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
Vai avanti.
439
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
No, no, è solo...
Come rimediamo a questo casino?
440
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- Quale casino?
- Questo!
441
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Hai buttato... Come la tiri fuori?
442
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Avete buttato robaccia nel corso d'acqua.
443
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- Che roba è?
- È del sottosuolo.
444
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- C'è dell'amianto?
- No.
445
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- E quel mattone?
- È di argilla.
446
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- Era già lì.
- State bloccando...
447
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Non sgridare me, sgrida lui.
448
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- È stata un'idea sua. Non mia!
- Qui siete in due.
449
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- Tu sei allo scavatore.
- Perché mi paga per farlo.
450
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- Lo stai aiutando.
- Non ho fatto niente.
451
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
È il responsabile.
452
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Ecco fatto. Ora è colpa mia.
453
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
Aspetta, chi guidava? Tu.
454
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
No, Charlie, ho detto:
455
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"Non mi pare una buona idea buttarla giù."
456
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
Infatti. Non è stata una buona idea.
457
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
Abbiamo deciso di sospendere i lavori
finché il terreno non sarà meno fangoso
458
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
e siamo tornati a installare
le nuove casette isolanti per i maiali.
459
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
Fatto quello, era il momento
di trasferirvi i nuovi abitanti.
460
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
Ok, riportiamoli.
461
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
È...
462
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- No!
- Quanto chiasso!
463
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Forza, porcellini, su.
464
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Ok.
465
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- Via, via.
- Andiamo.
466
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
Ecco qua.
467
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Porcellini!
468
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Guarda, una città suina.
469
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
Maiali di bosco.
470
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- Guarda, annusano in giro.
- Hanno già iniziato a cercare tartufi?
471
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Sì, hanno tutti... Guarda.
472
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
Guardate che musetti.
473
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
Devo essere sincero,
sembrano più felici qui che di là.
474
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- Anch'io sono più felice vedendoli qui.
- Sì.
475
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
Sistemati i maiali
nella loro nuova casa nel bosco,
476
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
Kaleb poteva riprendersi
il campo di patate
477
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
e sfruttarlo per arricchire
la sua parte di fattoria.
478
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
Lo ripulisco e ci pianto l'erba.
479
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- Cosa?
- Ci pianto l'erba.
480
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- Per fare il fieno. Sì.
- Fieno.
481
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
Il fieno ti pare una buona idea?
482
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
A me, sì.
483
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Tre tagli, £200 a tonnellata.
484
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
Faccio balle piccole
e le vendo a £7 l'una.
485
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
A tutti quelli venuti da Londra
che si sono presi i cavalli.
486
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Esatto.
487
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Chi è che...
Joe Wicks si è trasferito qui.
488
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- Non so chi sia.
- E un altro...
489
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Me li puoi presentare tutti tu.
490
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Ottima strategia di mercato.
Ora sono ancora più felice.
491
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Sì, ma ora i telespettatori
492
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
si stanno scompisciando
perché io conosco Joe Wicks.
493
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- Sì, ma io no.
- È l'allenatore del COVID,
494
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
faceva esercizi di fitness online
e lo guardavano tutti.
495
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
Ora si è trasferito qui.
496
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Come Cowell e Beckham.
497
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
Natalie Imbruglia. E Amanda Holden.
498
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Possiamo vendere a loro.
499
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- Fidati.
- Sì.
500
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
Lasciato Kaleb a preparare il campo,
501
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
ho riposto la mia attenzione
sulla notifica esecutiva.
502
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
AVVISO DI CHIUSURA
503
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
Charlie aveva presentato l'appello.
504
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
E io incrociavo le dita
505
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
per poter tenere aperto
almeno lo spaccio.
506
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}Poiché era l'unico modo per guadagnare
507
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}DIDDLY SQUAT MARMELLATA DI MORE
508
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
dal progetto di non coltivare.
509
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
Quindi sono in realtà a £8.230.
510
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
Per far valere le nostre ragioni,
lo spaccio doveva essere in piena regola
511
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
e vendere solo merce prodotta
512
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
QUESTO PUZZA COME LE MIE PALLE
513
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}entro un raggio di 25 km,
come imposto dal Consiglio.
514
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}UCCELLI DI DIDDLY SQUAT
515
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
L'avevamo capito tutti,
516
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
tranne Lisa.
517
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
Lisa ha il tipico atteggiamento irlandese
verso le regole e i regolamenti.
518
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
Già.
519
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
L'altro giorno, sono andato allo spaccio
dopo che aveva chiuso.
520
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Tutto sotto banco.
521
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
Beccata.
522
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
Se vuoi vendere i prodotti
per cui abbiamo chiesto la moratoria...
523
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
Continuiamo a dirle:
"Non puoi vendere questo o quello..."
524
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
E lei non... Letteralmente,
non capisce il perché.
525
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
Qui c'è una notifica esecutiva.
526
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- Obbedisci, o rischi il processo.
- Sì.
527
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Non è una cosa civile.
E continuo a dirle
528
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
che se vende certe cose
529
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
- violando questa notifica...
- Sì.
530
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
...io finisco sul Daily Mail,
531
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
ma fanno la multa a entrambi.
532
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
Eppure... Insomma, se tu potessi...
Io gliel'ho detto.
533
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"Non c'è problema."
534
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
E ok. Mi piacerebbe vivere in Irlanda.
535
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Penso che un Paese funzioni
536
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- meglio con quell'atteggiamento.
- Vuoi che le dica...
537
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
Sai come fai quando ti imponi con me?
538
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
Potresti farlo anche con Lisa e dirle:
539
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
"Lisa, devi togliere di mezzo
tutta questa roba illegale."
540
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- Ciao, Charlie.
- Siamo sotto i riflettori, veramente.
541
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Ah, sì?
542
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
È quasi tutto diretto
alla fattoria e allo spaccio.
543
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
So che negli ultimi mesi
544
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
abbiamo discusso su cosa
si può o non si può vendere.
545
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- Sì.
- Abbiamo fatto le patate,
546
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- che sono andate benissimo.
- Sì, tutti soddisfatti.
547
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- Ma hai messo i prezzi sulle...
- Sì.
548
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}Non si può fare. Noi...
549
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- Sul serio, non puoi venderle.
- Certo che sì.
550
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- Non puoi venderle.
- Sì.
551
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
Gli dai altri motivi per attaccarci.
552
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
Tutto ciò che non è prodotto
entro il raggio di 25 km...
553
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- Sì.
- ...deve andare.
554
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
Io voglio rispettare
555
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
il Governo, il Consiglio e tutto...
556
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- Sì.
- Ma fino a che punto
557
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
uno deve sforzarsi
558
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
di rispettare quello che fanno?
559
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
Perché forse... Insomma, mica vendo armi.
560
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
È solo uno spaccio.
561
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
Insisto. Da dove viene quel Monopoly?
562
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
È il Monopoly delle Cotswold.
563
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
Sì, ma è fatto in Cina.
564
00:30:47,600 --> 00:30:51,680
- Come il libro scritto da Jeremy.
- Non puoi venderlo qui.
565
00:30:51,920 --> 00:30:53,800
Dobbiamo rispettare le regole.
566
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
Se non le rispettiamo,
567
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
puoi beccarti una condanna penale,
568
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
il che è ridicolo. Lo capisco,
569
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
perché stiamo solo vendendo
ottimi prodotti agricoli.
570
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
Olio, chutney, marmell...
571
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
Noi non produciamo arance.
572
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Sono una rimanenza dell'anno scorso.
573
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Non importa se sono una rimanenza.
574
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- Preferirebbero che sprecassi...
- Dov'è fatta? South Somerset.
575
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
È a più di 25 km.
Non rientra nei 25 km di raggio.
576
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
No. Più guardo e peggio è.
577
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
Fazzoletti.
578
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
A me sembrano italiani.
579
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Sono stati ricamati qui?
580
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- Sì.
- Lisa, noi...
581
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Charlie, ho capito. Ho capito.
582
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
Ma mi pare inconcepibile
che tutto quello facciamo
583
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
non serve a niente. È sempre "no".
584
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
Ma stiamo combattendo
contro gente poco razionale
585
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
sulla questione,
nei confronti della fattoria.
586
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Noi vogliamo solo vendere
i prodotti locali,
587
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
gli unici per cui siamo autorizzati
e per cui il negozio ha i permessi.
588
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
Quando li sfidiamo,
cosa che facciamo con la pianificazione,
589
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
allora possiamo dire:
"È ridicolo. Facciamo un parcheggio."
590
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
So che è frustrante,
molte regole nella vita sono frustranti,
591
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
ma per ora dobbiamo rispettarle.
592
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
Quindi, scegli da dove cominciare:
marmellata, libro e calzini.
593
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
No. Sì.
594
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
Monopoly. Fazzoletti...
595
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Lei hai fatto capire
l'importanza di non vendere...
596
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
Ho controllato che portasse via
dei prodotti, prima di andarmene.
597
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
Soprattutto libri, il Monopoly.
598
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
Quindi, sì.
Penso che abbia ricevuto il messaggio.
599
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Senti, ora non è qui.
600
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Scommetto ciò che vuoi
che sta caricando la macchina
601
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
per riportare qui tutte quelle cose
e rimetterle a posto.
602
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Pregando che Charlie avesse convinto Lisa,
sono tornato alle mie mansioni invernali.
603
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Che si alternavano tra le scocciature...
604
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
È tutto per voi, pecore.
605
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
Che palle.
606
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
...e la pura soddisfazione.
607
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Sì.
608
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Trita.
609
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Tritato.
610
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
Inoltre, c'era un altro compito invernale
che avevo deciso valesse la pena fare.
611
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
Il mio lavoro oggi è cercare
di salvare questo salice,
612
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
che, stranamente,
anche se è caduto, non è morto.
613
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Ovviamente, per farlo,
avevo bisogno di aiuto.
614
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
Così ho chiamato Rupert,
l'esperto di alberi del posto.
615
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
Qual è il piano per rimetterlo in piedi?
616
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
Va capitozzato.
617
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
Togliamo tutto il peso in cima al salice,
sperando che...
618
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- Questo è "capitozzare"?
- Sì.
619
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
Così l'albero si mantiene e vive di più.
620
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- Quindici anni.
- Ma... Cosa? Non ci sono radici.
621
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Come metterà le radici?
622
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- Spunteranno le nuove.
- Ah, sì?
623
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Sì.
624
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
Dopo che Rupert aveva appena finito
col potatore idraulico
625
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
per potare l'albero e alleggerirlo...
626
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Sono felice di non essere lì dentro.
627
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
...abbiamo unito le forze,
da bravi cavalieri delle Cotswolds.
628
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
Io, in un Bobcat noleggiato,
tiravo un cavo attaccato all'albero
629
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
e Rupert, col suo JCB, dava man forte.
630
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
Se riusciamo a tirarlo su,
è un miracolo.
631
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Se riusciamo a tirarlo su e sopravvive...
632
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Volevo dire: "Vado in chiesa."
633
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
Ma non lo farò.
634
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
Ok, Jeremy, se puoi, vai avanti.
635
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
Massima potenza.
636
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
Da come va lo sterzo, intuisco
che non lo stiamo sollevando.
637
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Aspetto che il cavo si spezzi
638
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
e sfrecci attraverso la cabina,
recidendomi l'addome.
639
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
Con il salice ancora
ostinatamente orizzontale,
640
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
ho deciso di sfoderare le mie abilità
con la motosega sui rami restanti.
641
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
Poi, Rupert ha provato
a sollevare l'albero da solo.
642
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Eccolo. Sì!
643
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Eccolo!
644
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
Ora ricade? O resta dritto?
645
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
L'albero sta dritto!
646
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
È geniale.
647
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
Molto bene, grazie.
648
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Sembra a posto.
649
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
E non si nota per niente che ci è passato
uno scavatore o qualche macchinario.
650
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
Ti prego, Dio, fa' che Charlie Ireland
non venga qui per almeno sei mesi.
651
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Febbraio era alle porte.
652
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
Sistemati i maiali
a godersi la nuova casa nel bosco
653
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
e ultimate quasi tutte
le mie mansioni invernali,
654
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
sono andato a fare un po' di riprese
per The Grand Tour.
655
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Mentre ero via,
656
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
uno dei maialini dalle orecchie a punta
si è ammalato.
657
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}VIDEOCAMERA DI LISA
658
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}Lisa ha chiamato il veterinario Dilwyn.
659
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}Ha le orecchie blu. Sta tremando un po'.
660
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}Non si regge bene sulle zampe
661
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}e, come vedi, ha la pancia vuota.
662
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}Non ha preso latte dalla madre.
663
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}Perché ha le orecchie blu?
664
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}Indicano che ha un po' di setticemia.
665
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}In pratica,
sta avendo una forte reazione
666
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}perché probabilmente
ha un virus nel sangue.
667
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}Lo porto via.
668
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}Accendo il riscaldamento
669
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}e lo porto via in macchina.
Ti faccio sapere.
670
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- Povero piccino.
- Sì.
671
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}Lisa ha insistito
che Dilwyn offrisse al maialino
672
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}THE BRIDGE
CLINICA VETERINARIA
673
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}un trattamento a cinque stelle.
674
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}Questa è la pompa
675
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}e questo riscalda i fluidi
che gli passano dentro.
676
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}In pratica,
cerchiamo di scaldargli il sangue.
677
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}Gli stiamo scaldando il corpo.
678
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}Questo è per correggere la disidratazione.
679
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}Insomma, vediamo come va.
680
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
Una settimana dopo, al mio rientro,
ho dovuto occuparmi ancora dei maiali.
681
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Ok.
682
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Si torna a casa.
683
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
Per prima cosa, bisognava restituire Ajax,
684
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
il verro che avevo noleggiato
per inseminare le signore maiale.
685
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Sarà impaziente
di tornare dai suoi amici.
686
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
Sai quanto costa?
687
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Quanto abbiamo pagato?
688
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
Per ogni trombata andata a segno sono £50.
689
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
Dobbiamo pagare il suo pappone ad Avis,
da cui l'abbiamo affittato...
690
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- Sì.
-£50 per... ne ha fatte cinque?
691
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Quattro.
- Quattro.
692
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Sono £80.
693
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
No, sono 200.
694
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
A proposito di soldi, Lisa.
Mentre ero via,
695
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
quel maialino si è ammalato.
696
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Sì.
697
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- E l'hai mandato dal veterinario.
- Sì.
698
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
Questa è la fattura.
699
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Dio onnipotente. Io sarei morta.
700
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
Sondino. Colostro...
L'hanno alimentato col sondino...
701
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Chi se ne importa di cos'hanno fatto.
702
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Che c'è scritto? £673.
703
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- Buttati.
- Lo facevo morire?
704
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Non so tu che faresti.
705
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
Quando è così, è da abbattere.
706
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- Dirgli addio.
- Non lo sapevo.
707
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- Eravate tutti via, perciò...
-£673,40.
708
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- Hanno cercato di tenerlo in vita.
- Sì.
709
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
L'autopsia.
710
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- Sì.
- È esagerato.
711
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- Chi l'ha chiesta?
- Hai la foto?
712
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
Ecco una foto, guarda.
713
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
È a casa dell'infermiera veterinaria
714
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
che l'ha portato lì per la notte.
715
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Ma è stata pagata tutta la notte
per vegliarlo.
716
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Guarda quel coso sulle orecchie.
717
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- Ma... Lo so.
- Siamo allevatori.
718
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- Amo i maialini, ma £673...
- In futuro, me lo mangio io stessa, se...
719
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
Non va bene, è troppo.
720
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Visto che c'è l'autopsia,
perché è morto?
721
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Aveva un difetto cardiaco.
722
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
Chi poteva saperlo?
723
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
Ora lo sappiamo,
perché abbiamo speso £673.
724
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
Dai, su.
725
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Deve uscire.
726
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Quello spreco era ancora più irritante
727
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
perché era ora di vedere
come stava andando la gara tra me e Kaleb.
728
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- Dobbiamo aggiungere altre £1.800.
-£1.900.
729
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}Kaleb era ancora fortemente in rosso.
730
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}Sicuro.
731
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}Ma ora che c'erano i maiali,
anche le mie uscite stavano aumentando.
732
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Quindi, finora sei a £98.500
di spese
733
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
e zero guadagni.
734
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
Non pensare a me. Pensiamo a te.
735
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- Il maialino...
- La fattura.
736
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- Sì. £673,40.
- Già.
737
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
Lisa mi ha fregato, con questa.
Te lo concedo.
738
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- Sì. Ecco la prossima.
- La prossima, di che?
739
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- Ho un sacco di fatture tue.
- Cosa?
740
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Quella macchinario a nolo che ami tanto.
741
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
È un macchinario per sostegno emotivo,
742
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
un po' come un cane.
743
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
Me lo porto in aereo in vacanza.
744
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
Ha il posto a sedere.
745
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Ok, quant'è?
746
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
£1.050.
747
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
Ma si può azzerare
con la gioia che mi ha dato.
748
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
No, non si può.
749
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Scusa, non mi tiene fuori
dai piedi?
750
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Sì. Infatti, mi piace.
751
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
Ma solo perché non mi stai tra i piedi.
752
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
Sì.
753
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
Qualcuno è venuto con una scavatrice?
754
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
A rimuovere un albero.
755
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
L'abbiamo rimesso su.
756
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
Ok. Beh, in tutto sono £3.090.
757
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Qui, nel tuo spazio. Scrivi.
758
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
-£3.090? Che altro c'è?
- Ecco.
759
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
C'è il cibo per maiali.
760
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
CIBO PER MAIALI
761
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
£2.952.
762
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Sono andati a mangiare al Savoy?
763
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Poi c'è il noleggio del verro.
764
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
Smettila di blaterare. Che c'è?
765
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- Il verro. £200.
- Il noleggio del verro.
766
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
NOLEGGIO MACCHINARI £4.140
CIBO MAIALI £2.952 - NOLEGGIO VERRO £200
767
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
Questa montagna di fatture
trasformava le mie £413 di profitto
768
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
in una perdita di quasi £8.000.
769
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}Merda!
770
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Forza, maiali!
771
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
Però, anche se con l'amaro in bocca,
772
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
stavo per vedere i frutti
del mio investimento.
773
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
Forza, andiamo.
774
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
Perché era ora di portare
il primo gruppo di maiali al macello.
775
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
Andiamo a fare
un viaggetto in macchina. Su.
776
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Poiché il mattatoio
era a più di 60 km di distanza
777
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
e non avevo la licenza
per trasportarli così lontano,
778
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
la polizia suina governativa
779
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
ha detto che dovevo essere accompagnato
da Michaela, un allevatrice locale.
780
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
Oh, no, mi sento in colpa.
781
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
È giusto essere tristi,
andando al mattatoio.
782
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
È perché tieni alle tue bestie.
783
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- Sì che ci tengo.
- Sì.
784
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
Devi mangiarli per salvarli.
785
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
Questo garantisce
la sopravvivenza della razza.
786
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
Non puoi farli vivere tutti.
787
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
È quello che dico sempre dei panda.
788
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Se vuoi salvare il panda gigante,
inizia a mangiarlo.
789
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Sai che, per ogni maiale Middle White,
790
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
ci sono tre panda giganti?
791
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
Il maiale Middle White non si batte.
792
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
È meglio del sesso.
793
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
Giusto.
794
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
Con chiunque. Anche Ewan McGregor. Sì.
795
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
Non so se Ewan sarà felice di sentirlo.
796
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
MACELLAI DI QUALITÀ
MATTATOIO
797
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
Ok. 707, sì?
798
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- Sì.
- Perfetto.
799
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
Forza, fuori.
800
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
Mi piace tenere i maiali.
Non sono mai scappati.
801
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- Ti piacciono i maiali?
- Li adoro.
802
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
Forza, belli. Su.
803
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
È vero, sono belli.
804
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Questi più forti, li mangerete
come pancetta e salsicce, pensavo.
805
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
Immagino che vogliate tutto.
Il tuo macellaio rivorrà tutto.
806
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
Fino all'osso.
807
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- No.
- Scusa.
808
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
Succede sempre al mattatoio.
Spirito crudele da macellaio.
809
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
Ciao ciao, maiali.
810
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
Grazie mille.
811
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
Come al solito, andavo via rattristato.
812
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Ma questa volta, almeno,
mi ero comportato più da allevatore.
813
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
Senza momenti di cedimento.
814
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Comunque, tutto stava per cambiare,
815
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
perché stava per piombarmi addosso
una valanga di dolore.
816
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
LA PROSSIMA VOLTA
817
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Oddio, sono molto in fondo.
818
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
Uno è debole da morire.
819
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
Per questo perdete tanti maialini.
820
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Sottotitoli: Agnese Cortesi
821
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Supervisore creativo
Stefano Santerini