1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 "클락슨 농장" 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 "제19장 해야 할 일" 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 이제 위로요 그럼 저절로 주름이 잡힐 거예요 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - 됐어요? - 던지지 마요, 여기 있어요 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - 그래도 흔들어야 닿죠 - 나 키 큰 거 몰라요? 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 이거 중요한 행사예요 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - 트랙터가 몇 대나 모여요? - 100대요 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 100대나요? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 네, 자선 목적으로요 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 선루프 아래로는... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 아뇨, 거긴 안 해요 12 00:00:42,920 --> 00:00:43,880 {\an8}"람보르기니" 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,400 {\an8}아저씨 말고 친구들이랑 하는 게 더 좋은데 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}다들 들으셨죠? 15 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}케일럽 쿠퍼의 따뜻한 크리스마스 인사였습니다 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 케이블 타이 주세요 17 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 난 이거 도저히 모르겠어요 경찰 되긴 글렀죠 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - 그거예요 - 이렇게요? 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 됐어요 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 경찰 될 수 있겠네 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 하세요, 늘 하시는 말요 '내가 해냈다' 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 내가 해냈다 23 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 연례 크리스마스 트랙터 런으로 축제 분위기의 막이 올랐습니다 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 그리고 다른 사람들은 25 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 새로 장만한 옷을 빼입고 연말 세일로 산 TV를 보는데 26 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 전 아니었습니다 27 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 예전 같으면 오늘 저녁에 어느 파티에 갈지 고민하고 28 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 내일 점심에는 어디를 갈지 생각하는데 29 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 지금은 온통 30 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 돼지들 물과 축사의 짚이 충분할지만 걱정해요 31 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 안녕, 돼지들 밥 기다렸어? 32 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 나와, 개들아 33 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 그래, 나와, 어서 34 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 배고파? 35 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 준비하시고, 영차! 36 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 비켜, 어서 37 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 여기다 줄게 38 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 그렇지 39 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 또... 40 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 개! 이리 나와! 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 산사! 이리 와 이리 오라고 42 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 어떻게 들어왔어? 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 어떻게 들어왔죠? 44 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 크리스마스다 45 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 나오렴, 새끼들아 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 어서 나와, 어서! 47 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 밥 먹자 아리야, 산사! 이리 와! 48 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 나와, 개들아 49 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 그렇지 50 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 이제 됐어 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 이리 와 52 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 잘했어, 너도 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 이건 뛰어넘으면서 54 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 차 트렁크에는 왜 안 타는지 궁금합니다 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 산사, 들어가자 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 산사, 타 57 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 타라고 58 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 빨리 59 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 타라니까 60 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 산사, 타라고 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 바보 같으니 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 바쁜 크리스마스를 보냈지만 63 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 신년에는 일주일간 휴가를 보낼 수 있었습니다 64 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 안녕, 돼지들 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 농장에 돌아오니 66 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 돼지 돌보미 케일럽이 깜짝 소식을 전해주었죠 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - 푹 쉬셨어요? - 네 68 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 돼지들은 어땠어요? 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 아저씨 안 계신 동안 혼자 돼지를 돌보면서 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 재밌는 일이 있었어요 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 뭔데요? 72 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 새끼가 5마리 생겼어요 73 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - 네? - 새끼 돼지 5마리요 74 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - 새끼요? - 네, 5마리요 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 다들 건강해요 76 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - 어떻게 된 일이죠? - 몰라요 77 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 짝짓기한 게... 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - 그게... - 한 달 전인데 79 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - 샀을 때 이미 임신 중이었네요 - 네 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 살 때 빈 통이라고 했는데 81 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 그럼 수지맞으셨네요 82 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 새끼 5마리를 거저 얻었잖아요 83 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 안녕 84 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 저거 봐요! 85 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 저렇게 사랑스럽다니 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 귀엽죠? 87 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 수고했어, 엄마 88 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 이 녀석, 반갑다 89 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 보세요 90 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 얘 좀 봐요 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - 양보다 낫죠? - 네 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 그럼요 93 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 네 엄마는 신경도 안 쓴다 엄마 좀 봐 94 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 안녕 95 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 뾰족 솟은 귀로 봤을 때 96 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 샌디 앤드 블랙 혈통 수컷에게서 나온 새끼는 아니었습니다 97 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 하지만 아빠가 누구든 아주 똘똘한 새끼들을 만들었네요 98 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - 다시 넣을까요? - 여기에 얼마나 더 있어야 해요? 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 여기서는... 100 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 어차피 다른 데로 옮기실 거죠? 101 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 이 밭 말고 102 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - 숲으로 옮겨야죠 - 네 103 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 밭에 오래 두기 싫어요 104 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 너무 삭막하잖아요 105 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 저기 진짜 작은 놈 있어요 아주 꼬꼬마예요 106 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 잡았어요? 107 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 마이크로 돼지입니다 108 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 따뜻해라 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 작은 게 꼭 하나씩 있죠 110 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 얘는 정말... 111 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 코도 조그맣네 112 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 뿌듯한 부모 같아요 113 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - 뿌듯한 미소 - 우리가 부모래요 114 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 부모라니 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 이 행복의 순간은 슬프게도 오래가지 못했습니다 116 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 이 꼬마 돼지가 다음 날 사라졌기 때문이죠 117 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 무슨 일인지 알고 싶지 않으시다면 118 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 지금 이 부분은 건너뛰세요 119 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 정말 믿을 수가 없어 돼지가 양파는 안 먹으면서 120 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - 자기 자식은 먹는다니 - 그러게 말이야 121 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 이빨만 빼고 다 먹어 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - 아직 이빨 없었겠구나 - 이빨 없던데? 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 귀만 조금 남았어 124 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 그것만 남았어 먹혔다는 걸 그래서 알았지 125 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 처음에는 붉은솔개나 독수리가 채간 줄 알았는데 126 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 돼지우리 안까지 들어갈 순 없잖아 127 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 어차피 너무 약했어 슬프다 128 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 먹히기 전에 죽어 있었길 바랄 뿐이야 129 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 그만해 130 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 그러나 돼지의 동족 식육 문제는 잠시 접어두어야 했습니다 131 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 만약 케일럽 말대로 새끼 쓰나미가 몰려오고 있다면 132 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 숲속에 새끼들이 살 새 집을 서둘러 완성해야 했거든요 133 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 여기 울타리를 치고 134 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 문을 여기, 여기, 여기 설치할 거예요 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - 80m마다요 - 네 136 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 이 문은 이렇게 연결되고 이건 이런 식으로 되게요 137 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 여기부터 쭉 치면 되니까 그쯤은 간단하죠? 138 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 네, 그럼 난 80m를 측정할게요 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 완벽해요 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 제럴드가 봐주면 좋고요 141 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - 경치 좋은 데 사시네요 - 남서풍이 불고요 142 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 제럴드 집이 바로... 여기서 아주 가깝거든요 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 돼지 소리가 들릴 거예요 144 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 재밌는 친구죠 제럴드 얘기가 나왔으니 말인데 145 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - 수술받았다고 했죠? - 네, 3일 전에요 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - 통화했어요 - 그랬어요? 147 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 네, 이틀 전에요 돼지고기 갖다드릴 거예요 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - 드시고 싶대요 - 네 149 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 좀 나아지셨나 봐요 150 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - 아무래도... - 밝아지셨어요 151 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 네, 회복 중이라더군요 152 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 그래야죠 153 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 담이 또 무너져서 빨리 나오셔야 해요 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 네, 빨리 나와야죠 155 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 계획을 짰으니 일에 방해되지 않게 웃자란 가지를 치는 일이 156 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 우선이었습니다 157 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 그리고 방송이라 안전 규정 때문에 한바탕 요란 법석을 떨어야 했죠 158 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 뭐야, 너무 막 다루시네요 159 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 그리고 탈출 못 하게... 160 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 못 하겠어요 풀어주세요 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - 네? - 이거 뗀다고요 162 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 지금 이거 다 촬영 중이라서 떼면 안 돼요 163 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 준비됐어요? 잘 어울리네요 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 괜찮아, 리사? 165 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 응 166 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 다 된 것 같아요 167 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 다 됐습니다 168 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 나오세요, 공주님 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 젠장, 괜찮아요? 170 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 괜찮아요 빼줄게요, 잠깐만요 171 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 괜찮아요? 172 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 줄이 고정된 걸 깜빡했어 173 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - 이런, 깜빡했어요? - 네 174 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 좀 더 뒤로요 175 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - 머리 다쳤어요? - 뒤로요 176 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - 뒤로 더 와야 해요 - 내가 할게 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 조금만 올라와요 178 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 까놓고 말할게요 179 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 안전 장비 때문에 사람이 다쳤습니다 180 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 벌써 멍이 올라와요 181 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - 나도 딱 이랬잖아 - 됐어요 182 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - 맞아, 그랬지 - 응 183 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 우리 농장에서 184 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 안전 장비 다 없애야겠어 185 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 사람이 다치잖아 186 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 다행히 케일럽의 두개골은 부딪힌 철창보다 두꺼워서 187 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 작업을 계속했습니다 188 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 계속 오세요, 계속요 189 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 제 쪽으로 조금 더요 190 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 그러나 돼지 집을 새로 짓는 동안 191 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 숲의 재정비도 시급하단 사실이 다시금 떠올랐습니다 192 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 가을에 발견한 시시각각 무너져 가는 댐 수리가 193 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 가장 중요한 일이었고요 194 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 여기는 원래 자갈로 꽉 차 있어야 합니다 195 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 근데 다 쓸려 내려갔어요 196 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 침목도 5개가 있어야 하고요 197 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 그리고 물은 관으로 들어갔다가 저기서 나와야 하죠 198 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 이걸 안 고치고 뒀다가 조만간 다시 비가 오면 199 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 이게 다 씻겨 내려가고 연못도 사라집니다 200 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 송어나 물총새가 살 곳이 없어지는 거죠 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 오리도요 202 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 빨리 고쳐야 해요 203 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 하지만 각종 쥐와 들쥐가 가득한 삼림지대에서 204 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 이런 일을 하기 전 필요한 절차를 이제는 잘 압니다 205 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 '안 돼요' 선생님에게 자문을 해야 했죠 206 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 이리 와 207 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - 안녕하세요, 톰 - 안녕하세요 208 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - 잘 지냈어요? - 네, 반갑습니다 209 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 저도요, 그게... 210 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 개들아, 이리 와 여기 211 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 요즘 훈련 중이에요 잠시만요 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 이 근처에서 공사를 하실 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - 계획이라고... - 이리 와 214 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - 여기 작은 연못 주변에서요 - 안 돼 215 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 산사, 아리야 이리 와! 216 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 그럼 여기서... 217 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 제 계획은... 자, 제가 설명할게요 218 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 이 근처를 정리해야 해요 219 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 저기 있는 댐을 수리해야 하거든요 220 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - 네, 그렇군요 - 보시다시피 부서졌잖아요 221 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 예상했던 대로 톰의 빨간 깃발이 벌써 기세를 뽐내고 있었습니다 222 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 지금까지 확인된 증거를 보면 여기에 가재가 서식하고 있어요 223 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - 엄청 많을걸요 - 연못에요 224 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 미국 가재요 225 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 맞아요, 시그널가재요 226 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - 나쁜 녀석들이죠? - 나쁘죠, 네 227 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - 영국 가재 다 죽이니까요 - 네 228 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 가재 세상의 청설모 같은 존재예요 229 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - 맞아요, 네 - 그렇죠? 230 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 더 사나워요 231 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - 얼마나 커요? 본 적이 없어서요 - 16에서 18cm 정도예요 232 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - 큰 수컷은요 - 구체적으로는요? 233 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - 6인치쯤... - 다 자라면 이만해요 234 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 랍스터만 하네요 235 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 네, 공격적인 수컷들이 먼저 눈에 띄죠 236 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - 얼마나 공격적인데요? - 엄청요, 새끼도 먹어요 237 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 네, 요즘 그런 일이 많더라고요 238 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 여기 가재가 있다는 말을 듣고 239 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 그걸 잡아다가 가게에서 팔 생각이었어요 240 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 그러시면 안 돼요 241 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 감옥 가요? 242 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 네, 감옥 갈 수도 있죠 243 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - 벌금도요 - 네 244 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 2,500파운드일걸요 245 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - 2,500... - 네 246 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 여기서 가재를 잡으면 247 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - 벌금이 2,500파운드라고요? - 네 248 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - 어쩌면 징역형까지요 - 징역까지 249 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - 네 - 그렇군요 250 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - 상황의 심각성에 따라서요 - 이런 251 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 또 다른 문제는요 252 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 강둑 일부가 침식된 흔적이 보여요 253 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - 저게 제일 큰 문제죠 - 놈들이 강둑을 먹네요! 254 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 네, 가재가 강둑 안에 굴을 팔 때는 255 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 수면 아래로 2m 깊이까지 팔 수 있거든요 256 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - 네 - 구조도 꽤 복잡할 테고요 257 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - 여기서 중장비 쓰시려면... - 네 258 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 강둑과의 거리도 주의 깊게 고려하셔야 해요 259 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 왜요? 외래 침입종 가재를 뭉갤까 봐요? 260 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 장비가 물에 빠질 수도 있으니 261 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 조심하셔야죠 262 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 그래서 이 강둑 주변에서는 뭐든 각별한 주의가 필요해요 263 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 제가 어떻게 하는 게 바람직할까요? 264 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 개인적으로는 265 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 중장비보다는 수작업이 훨씬 좋겠어요 266 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - 그건... - 제일 안전하죠 267 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 중장비를 사용하지 말라는 톰의 조언을 마음에 새기고 268 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 작업에 착수했습니다 269 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 좋다 270 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 소개하겠습니다 271 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 이탈리아산 저중심 설계 272 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 최고 속도 시속 4km 273 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 달팽이보다 무려 2배나 빠른 속도죠 274 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 하지만 이 친구의 강점은 속도가 아니었습니다 275 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 아니죠, 이 원격 조정 분쇄 로봇의 가장 큰 자랑거리는 276 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 앞길을 막는 것은 무엇이든 싹 해치우는 능력입니다 277 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 맙소사! 278 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 뭐 저런 녀석이 다 있지? 279 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 기가 막히네 280 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 세상을 파괴할 녀석이에요 281 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 저거 하나만 있으면 HS2 고속철도도 282 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 20분 만에 완성하겠어요 283 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 안에서 뭘 하는지 보이지도 않아요 284 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 색다른 재미네요 285 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 어디로 갔는지는 안 보이고 286 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 뭘 하고 있는지 소리로만 알 수 있어요 287 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 이런 우라질! 288 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 젠장 289 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 남아 있던 부분마저 제가 부숴버렸습니다 290 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 젠장 291 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 하지만 제가 저기 저지른 난장판에도 불구하고... 292 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 눈까지 멀었습니다 293 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 눈이 조금 멀고 댐을 부순 것 빼고는 294 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 2년 혹은 3년 만에 마침내 댐을 다시 개방했습니다 295 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 이제 고치면 돼요 296 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 곧 케일럽까지 합류해 본격적으로 착수했습니다 297 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 처음에는 모든 것이 순조롭게 흘러갔죠 298 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 좋아 299 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 하층토 밑에 있는 300 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 우리 농장의 무한한 자원인 방수 진흙을 퍼내서... 301 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 촉촉한 진흙이다 302 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 아, 좀 303 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 댐 건설에 사용할 계획이었습니다 304 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 좋아요, 계속 가요 305 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 이어서 오래된 관을 철거하고... 306 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 그만! 307 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 중력, 손쉬운 운송 수단이죠 308 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 그 자리에 새 파이프를 설치했습니다 309 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 저쪽으로요 310 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - 봤어요? - 한 큐에 딱! 311 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 그러나 그 순간부터 다툼이 시작됐습니다 312 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 왜냐하면 저희 둘 다 댐 건설의 전문가였거든요 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 바닥에 닿았잖아요 314 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 이 밑에 진흙만 채우면 되죠 315 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 아니에요 일단 위로 들어 올려야죠 316 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 그냥 조금만이 아니고 높이를 정확히 재서요 317 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 진흙을 깔아서 조금만 높이면 돼요 318 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - 손으로도 할 수 있어요 - 아니에요 319 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 바닥에 진흙 깔고요 320 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 네, 근데 조금이라는 게... 321 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - 손으로 해요 - 이렇게 말고 322 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 난 이 정도 말하는 거예요 323 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - 그만큼 안 해도 돼요 - 해야죠 324 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - 이 정도면 될 거예요 - 아니에요 325 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 아저씨가 틀렸어요 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - 적당한 높이에 도달하면... - 저거 빼라고요 327 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 조용, 제발 조용히 하고 들어요 328 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 이거 바닥이 월류관보다 약 2.5cm 낮아야 해요 329 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 알아요! 저도 할 줄 아는데 자꾸 입 다물라고 하시잖아요 330 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 갈등을 해결하고자 레이저 측정기를 쓰기로 했습니다 331 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 그다음에는 임시 댐을 만들기 시작했죠 332 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 정식 댐을 지을 수 있게 마른 땅을 만들려고요 333 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 그리고 그때부터 다툼이 격해졌습니다 334 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 아뇨, 그냥 거기 둬요 이따가 위에 올려야죠 335 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 네, 저기 둬야죠 336 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 아뇨, 부탁이니 제발 방해하지 마요 337 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 맨날 까칠해 338 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 고마워요 339 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 몇 개나 더 드려요? 340 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 레이저 건들지 마요 레이저 건들지 말라고! 341 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 미치고 팔짝 뛰겠네 342 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 아니... 레이저 조심해요! 343 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 돌겠네 344 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 이렇게까지 무능해도 돼요? 345 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 내가 할걸... 346 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 맙소사 347 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - 게걸음 방향으로 맞춰요 - 네, 알겠어요 348 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 바퀴가 이렇게 되는 순간 349 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 동시에 같은 방향으로 움직여요 350 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 네 351 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 게걸음 아니잖아요 352 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 게걸음 아니라고요 353 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 케일럽, 멈춰요 게걸음 방향으로 맞추라니까요 354 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 방향을 다 맞춘 다음에 움직여야죠 355 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 방향은 다 맞췄는데 핸들이 안 돌아가요, 보세요 356 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 게걸음으로 맞춰요 357 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 맞췄다고요 근데 안 움직여서... 358 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 아뇨, 핸들을 돌려서 바퀴 위치를 고정해야죠 359 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 가지가지 한다 360 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 전기톱으로 이 가지 잘라주세요 361 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 당신이 무능해서 사고 쳐도 내가 구해줄 테니 걱정 마요 362 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 어디요? 여기? 363 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 마디 부분요 364 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - 아니에요 - 마디요 365 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 여기요? 366 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 바보예요? 367 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - 네? - 밑에서부터 잘라야죠 368 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 이런 씨! 369 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 이렇게 될 줄 알았죠? 370 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 재미없었어요 371 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - 저쪽으로 돌아가서 자르라니까요 - 나한테... 372 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 전 가만있었어요 밑에서부터 잘라야죠 373 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 아침 내내 돌을 던져대질 않나 374 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 이제는... 375 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 안녕하세요 376 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 머리에 나무까지 맞게 하고 377 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 저 왔어요 무슨 일이에요? 378 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 케일럽이 철딱서니 없는 핏덩이라 아주 미치겠어요 379 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 전기톱도 못 다루는 게 누군데요? 380 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 밑에서부터 잘라야 이렇게 꺾이죠 381 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 꺾여서 내 머리로 떨어졌어요 382 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - 찰리, 저 친구 무시해요 - 톱날을 감싸면서요 383 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - 어이없어 - 네 384 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 암튼 뭐 하세요? 385 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 이제 설명할게요 마음에 들 겁니다 386 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 보시죠 387 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - 댐 고치세요? - 네 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 원래 있던 관이 다 부서졌거든요 389 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 그래서 빼내고 390 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 진짜 댐을 만들기 전까지 진흙으로 임시 댐을 쌓아놨죠 391 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - 네 - 근데 저 핏덩이가 392 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 운전도 똑바로 못 해서 393 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 저걸 저렇게 옆으로 처박았어요 394 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 네, 저건... 395 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 그러다 나뭇가지를 들이박아서 내가 잘라야 했는데 396 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 마디 있는 곳을 자르면 재밌을 것 같았나 봐요 397 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 가지가 휙 꺾여서 톱 들고 있는 날 치는 걸 398 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 앉은 자리에서 구경할 수 있으니까요 399 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - 거짓말하지 마요 - 그래서... 맞잖아요 400 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - 아니에요 - 맞아요 401 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - 전기톱 쓰셨어요? - 네 402 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - 이 차림으로요? - 모자 썼잖아요 403 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 완전 뻥쟁이 404 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 안전 작업복은요? 405 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - 청바지 입었어요 - 다리 잘려요 406 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 그럴 뻔했는데 407 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 그게 다 케일럽이 있어서 그런 거죠 408 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 정신 바짝 차리게 혼내줘요 409 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 근데 옷차림 때문에 먼저 혼나셔야겠어요 410 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - 보안경 쓰고 있었어요 - 만약... 411 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - 그랬다가 미끄러지면... - 미끄러졌어요 412 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 날씨가 이렇잖아요 413 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 알겠어요, 암튼 다행히 그런 일은 없었어요 414 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 근데 왜 이걸... 415 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 전... 416 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 할 말이 없네요 417 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 이 난장판 만드는 데 얼마나 걸렸어요? 418 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 지금 이렇게 손보고 고치신다는 419 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - 이 댐, 이건 말이죠 - 네 420 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 물을 막아두는 역할을 해요 421 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 이게 잘못되면 422 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 보아하니 그렇게 될 것 같은데 423 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - 조금요 - 나쁜 뜻은 없고요 424 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 저 바로 아래, 동쪽 끝요 채들링턴에서 유일하게... 425 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - 브룩엔드요, 네 - 우리에게 호의적인 곳에 426 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 홍수 나요 427 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 근데 안 알리셨죠? 428 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 법에 따라 지역 자치단체에 먼저 알리셔야 해요 429 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 웨스트 옥스퍼드셔 지역 의회에요 430 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - 사이 안 좋잖아요 - 거절당하겠죠 431 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 당연히 거절당하죠 이렇게 말할 테니까요 432 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 '홍수를 방지하기 위해 어떤 대비책을 세우셨습니까?' 433 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 없잖아요 434 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 아무것도요 435 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 나 전기톱 들었어요 436 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 제대로 쓸 줄이나 알면 다행이죠 437 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 제가 와보길 잘했네요 438 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - 저 친구랑 말하지 마요 - 꼰대 439 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - 근데요 - 그래서... 440 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 또 시작이네 441 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 그게 문제가 아니라... 이 난장판 어떡하실 거예요? 442 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - 무슨 난장판요? - 이거요! 443 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 보세요, 저렇게 부어버리면 어떻게 퍼내시려고요? 444 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 흐르는 물에 쓰레기 버린 꼴이에요 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - 대체... 저게 뭐예요? - 하층토요 446 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - 석면 있어요? - 아뇨 447 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - 벽돌... 돌멩이예요? - 토관요 448 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - 원래 있던 거예요 - 저렇게 막으면... 449 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 저 말고 아저씨한테 하세요 450 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - 저분 생각이니까, 저 아니에요! - 둘 다죠, 같이 있었잖아요 451 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - 장비 몰고... - 고용주가 시키니까요 452 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - 방조예요 - 전 아무것도 안 했어요 453 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 농장 관리인이에요 454 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 이제 와서 제 탓이에요? 455 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 저거 누가 몰았어요? 당신이잖아요 456 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 찰리, 제가요 457 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 이거 끌고 오지 말자고 분명히 말했어요 458 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 좋은 생각이 아니니까요 459 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 댐 공사는 땅이 굳을 때까지 잠시 중단하기로 했습니다 460 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 그리고 단열 빵빵한 새 돼지우리 짓기에 다시 몰두했죠 461 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 그리고 이제 모두 완성되어 주민들이 입주할 시간입니다 462 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 이제 다시 데려오죠 463 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 얘가... 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - 안 돼! 하지 마! - 시끄럽네 465 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 가자, 돼지들아 어서 올라가 466 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 됐어요 467 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - 좋아요 - 나와, 가자 468 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 그렇지 469 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 돼지들! 470 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 보세요, 돼지 마을이에요 471 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 숲 돼지 472 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - 벌써 흙 뒤지는 것 봐 - 벌써 먹이 찾아? 473 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 네, 전부... 보세요 474 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 귀엽게도 생겼네 475 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 솔직히 밭에서보다 여기서 더 행복해 보여요 476 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - 이 모습 보니 저도 더 행복해요 - 나도요 477 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 돼지들이 숲속의 새 보금자리에 자리를 잡았으니 478 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 케일럽도 밭을 되찾았고 479 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 이제 밭을 이용해 돈 벌 궁리를 할 수 있습니다 480 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 여기 싹 정리해서 풀 심을 거예요 481 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - 네? - 풀 심는다고요 482 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - 짚 만들게요, 네 - 짚 483 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 짚이 과연 좋은 생각일까요? 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 그런 것 같아요 485 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 3번 수확하고 가격은 1t당 200파운드 486 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 작은 더미는 하나에 7파운드씩 팔 거예요 487 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 런던을 떠나 귀촌하는 이들한테요 말을 사잖아요 488 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 그렇죠 489 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 누가 있더라... 존 윅스도 이 근처 살아요 490 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - 누군지 몰라요 - 또... 491 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 소개 좀 해주세요 492 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 다 영업이라고 생각하고요 생각만 해도 행복한데요 493 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 네, 근데 지금은 모든 사람이 494 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 내가 존 윅스를 안다고 하니 웃겨 죽으려고 할걸요 495 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - 난 모르는데... - 트레이너인데 496 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 코로나 때 홈 트레이닝으로 엄청난 인기를 끌었어요 497 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 암튼 그 사람이 여기 살아요 498 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 사이먼 코웰에 베컴도 있고 499 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 내털리 임브룰리아 어맨다 홀든도 있죠 500 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 그 사람들이 고객이에요 501 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - 믿으세요 - 네 502 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 케일럽이 밭을 정리하는 동안 503 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 저는 집행 명령서로 관심을 돌렸습니다 504 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 "영업 종료 안내" 505 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 찰리가 항소장을 제출했고 506 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 전 농산물 매장이라도 507 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 지킬 수 있길 고대하고 있었죠 508 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}그래야만 제 '비농장' 프로젝트로 509 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}"엇 쭈구리 블랙베리 잼" 510 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 돈을 벌 수 있거든요 511 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 그럼 내가 8,230파운드 앞섰어요 512 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 정당성을 주장하려면 모든 것이 완벽해야 했습니다 513 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 즉, 가게 안의 모든 상품은 514 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 "내 엉덩이 냄새" 515 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}의회의 지시대로 반경 25km 내 생산품이어야 하죠 516 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}"엇 쭈구리 농장의 새들" 517 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 모두 잘 알고 있었습니다 518 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 리사만 빼고요 519 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 리사는 아일랜드 출신이라 규정에 대한 태도가 느슨해요 520 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 네 521 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 영업시간 끝난 후에 가게에 들러봤어요 522 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 계산대 아래 전부 그런 물건이던데요 523 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 다 불법이에요 524 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 판매를 금지한 물건을 매장에 진열하면... 525 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 아무리 말해도 안 들어요 '이거 팔면 안 되고 저것도...' 526 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 리사는 그냥... 그걸 이해를 못 해요 527 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 이건 집행 명령서잖아요 528 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - 이행 안 하면 기소돼요 - 그렇죠 529 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 민사 소송 같은 게 아니죠 그래서 계속 말했어요 530 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 '이 내용대로 안 하고' 531 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 - '계속 저런 거 팔면...' - 네 532 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 '우리, 내가 신문에 나는 건 물론이고' 533 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 '벌금도 물어야 해' 534 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 그러니 어쩌면 당신이... 난 이미 얘기했거든요 535 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 근데 다 괜찮을 거래요 536 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 좋은 태도죠 나도 아일랜드에서 살고 싶어요 537 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 그런 태도로 살아야 538 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - 나라가 잘 돌아가겠지만... - 그러니 저더러... 539 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 나랑 얘기할 때는 꽤 엄하잖아요 540 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 리사에게도 딱 그 정도로 해줘요 541 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 '리사, 허가되지 않은 물품은 다 치워야 합니다' 542 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - 어서 와요, 찰리 - 지금 감시 대상이에요, 심각해요 543 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 네 544 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 그리고 농산물 매장이 그 중심에 있고요 545 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 지난 몇 달 동안 546 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 뭘 팔아도 되고 뭐는 안 되는지 여러 번 얘기했잖아요 547 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - 네 - 감자도 그랬고 548 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - 그건 아주 잘됐죠 - 네, 다들 좋아했어요 549 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- 근데 지금 저것도 팔려고... - 네, 맞아요 550 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}안 돼요 551 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- 저건 팔면 안 됩니다 - 알겠어요, 네 552 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - 팔면 안 돼요 - 네 553 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 의회에 더는 빌미를 주면 안 돼요 554 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 그러니 반경 25km 밖에서 생산된 물건은... 555 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - 네 - 다 치워야 해요 556 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 물론 나도 정부나 의회 557 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 그런 거 다 존중하는데... 558 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - 네 - 정도가 있어야죠 559 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 의회에서 하는 일을 560 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 어디까지 존중해야 하죠? 561 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 이건 진짜... 무기 파는 것도 아니잖아요 562 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 그냥 농산물 매장이죠 563 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 그건 나중에 얘기하고 저 보드게임 뭐죠? 564 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 여기가 배경이에요 봐요, 엇 쭈구리... 565 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 네, 그런데... 중국산이잖아요 566 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - 책도요, 제러미가 썼잖아요 - 네, 그것도 안 돼요 567 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 "엇 쭈구리 농장에서의 1년" 568 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 규칙은 꼭 따라야 합니다 569 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 그러지 않으면 570 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 범죄 혐의로 정식 기소될 수도 있어요 571 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 말 안 되는 건 알죠 572 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 훌륭한 농산물을 파는 가게일 뿐이니까요 573 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 기름, 처트니, 마멀... 574 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 우린 오렌지 안 키우는데 575 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 작년 재고라서... 576 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 재고든 아니든 상관없어요 577 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - 그럼 낭비를 조장하는... - 생산지가 어디죠? 사우스서머싯 578 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 25km 밖이에요 반경 25km 바깥요 579 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 그렇죠, 살펴볼수록 문제가 더 커지네요 580 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 손수건 581 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 이탈리아산 같은데요 582 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 여기서 놓은 자수인가요? 583 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - 네 - 리사, 정말... 584 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 나도... 찰리, 나도 이해해요 585 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 근데 우리가 뭘 해도 달라지는 게 없으니 힘들어요 586 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 뭘 해도 대답은 '안 돼'잖아요 587 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 그래도 싸우는 중이잖아요 이 농장의 객관적 입장을 588 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 이성적으로 보지 못하는 사람들과요 589 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 우리는 그저 현지 농산물을 팔려는 거고 590 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 허가받은 장소니까 그럴 권리도 있어요 591 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 그 사람들에게 맞설 때 이렇게 말할 계획이에요 592 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 '말도 안 돼요, 주차장 지을게요' 593 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 답답한 마음은 잘 알아요 규칙이란 거 짜증 날 때 많죠 594 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 그래도 지금은 따라야 해요 595 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 그러니까 순서는 무시하고 마멀레이드, 책, 아마 양말도겠죠 596 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 네, 맞아요 597 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 보드게임, 손수건... 598 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 아무거나 팔면 안 된다고 리사가 알아듣게 얘기를... 599 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 했어요, 제가 나오기 전에 가게에서 물건 빼는 것도 봤고요 600 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 책이랑 보드게임도요 601 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 그러니까... 네 알아들은 것 같아요 602 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 지금 여기 없잖아요 603 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 오늘 아침에 뺀 물건 전부 604 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 지금 다시 차에 싣고 있다는 데 돈도 걸 수 있어요 605 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 리사가 부디 이해했길 바라며 저는 겨울 일로 복귀했습니다 606 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 따분한 일도 있었고... 607 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 맛있는 간식이야, 양들아 608 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 미치겠네 609 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 기쁨이 가득한 일도 있었죠 610 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 좋다 611 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 갈아버려 612 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 갈았다 613 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 이와 더불어 꼭 하면 좋을 만한 다른 일도 하나 있었습니다 614 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 이 버드나무를 살리는 게 오늘 제 임무입니다 615 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 비록 이렇게 넘어져 있지만 놀랍게도 아직 죽지 않았어요 616 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 이 일을 하려면 당연히 도움이 필요했습니다 617 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 그래서 이 지역 나무 전문가인 루퍼트에게 연락했죠 618 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 어떻게 해야 할까요? 이걸 다시 세우려면요 619 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 전지부터 해야죠 620 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 버드나무 위쪽의 무거운 부분을 다 쳐내서... 621 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - 그게 전지예요? - 네 622 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 그럼 나무가 죽지 않고 더 오래 살아요 623 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - 15년 정도요 - 네? 뿌리가 없어요 624 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 어떻게 뿌리를 내리죠? 625 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - 다시 자랄 거예요 - 그래요? 626 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 네 627 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 루퍼트가 유압식 전지가위로 가지를 쳐서 628 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 무게를 줄이고 난 후... 629 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 내가 저기 안 있어서 다행이네요 630 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 코츠월드를 지키는 용사처럼 힘을 모았습니다 631 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 저는 제가 대여한 기계에 줄을 달아 나무에 묶고 632 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 루퍼트는 굴착기로 나무를 밀어 힘을 보태기로 했죠 633 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 이 나무를 세울 수 있다면 기적일 겁니다 634 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 세우고 살리기까지 한다면... 635 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 교회에 가겠다고 하려고 했어요 636 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 근데 안 할래요 637 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 됐어요, 제러미 이제 가세요 638 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 풀 파워 가동 639 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 바퀴 돌아가는 느낌상 나무가 전혀 서지 않고 있습니다 640 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 이러다 줄이 끊어져서 641 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 창문을 뚫고 들어와 제 배를 가르겠군요 642 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 버드나무가 고집스럽게 가로를 유지하자 643 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 저는 남아 있는 가지에 제 전기톱 기술을 발휘했습니다 644 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 그리고 이어서 루퍼트가 혼자 나무를 세우려고 노력했죠 645 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 된다, 되고 있어요! 646 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 됐습니다! 647 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 다시 넘어지려나요? 아니면 똑바로 설까요? 648 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 섰습니다! 649 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 진짜 대단하네요 650 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 수고했어요, 고마워요 651 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 보기 좋네요 652 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 여기에 중장비가 다녀갔는지도 모를 정도로 티가 안 나요 653 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 신이시여, 찰리 아일랜드가 최소 6개월간 여기 못 오게 하소서 654 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 이제 곧 2월입니다 655 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 돼지들은 새로운 숲 보금자리를 만끽하고 656 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 겨울에 해야 할 일도 거의 끝났으니 657 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 '그랜드 투어' 촬영차 자리를 비웠습니다 658 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 제가 없는 동안 659 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 잡종 뾰족 귀 새끼 한 마리가 앓기 시작했습니다 660 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}"리사 카메라" 661 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}그래서 리사가 수의사 델윈을 불렀죠 662 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}보세요, 귀가 파래졌어요 몸도 떨고요 663 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}서 있을 때도 불안하고 664 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}보시다시피 배도 665 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}꽤 홀쭉합니다 엄마 젖을 못 빨아서요 666 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}귀는 왜 파래요? 667 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}귀가 파래진 이유는 아마도 패혈증 때문일 겁니다 668 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}쉽게 말하면 쇼크 상태라고 할 수 있죠 669 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}왜냐하면... 핏속에 벌레가 돌아다니는 셈이거든요 670 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}제가 데려갈게요 671 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- 차에 히터 틀고... - 네 672 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}일단 제가 데려가고 소식 전하겠습니다 673 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- 불쌍해라 - 그러게요 674 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}또한 리사는 수의사에게 675 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}"브리지 동물 병원" 676 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}5성급 플래티넘 플러스 치료를 당부했죠 677 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}이건 펌프고요 678 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}이건 수액을 데우는 기계입니다 679 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}그러니까... 피를 따뜻하게 해주려는 거예요 680 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}몸을 덥혀야죠 681 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}그리고 이건 탈수 증상 완화용이고요 682 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}이제 지켜보죠 683 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 일주일 후 돌아온 저는 바로 돼지 일에 복귀했습니다 684 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 보자 685 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 집에 가야지 686 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 가장 처음 할 일은 에이잭스 반납이었죠 687 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 암퇘지들을 임신시킬 용도로 대여했던 수퇘지요 688 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 친구들을 다시 만날 생각에 들떴을 거야 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 얘가 얼만지 알아? 690 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 얼마 내야 하게? 691 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 섹스에 성공할 때마다 50파운드야 692 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 얘를 빌려준 포주에게 돈을 줘야 해 693 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - 응 - 50파운드씩, 5번 했죠? 694 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - 4번요 - 4번 695 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 80파운드네 696 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 아니, 200이지 697 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 돈 얘기가 나와서 말인데, 리사 내가 없는 동안에 698 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 새끼 한 마리가 아팠잖아 699 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 그랬지 700 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - 그래서 병원 보냈지? - 응 701 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 이만큼 나왔어 702 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 세상에, 기절하겠네 703 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 영양 공급용 관, 초유... 삽관까지 했구나 704 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 아니, 뭘 했는지 보지 말고 705 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 비용을 봐야지, 673파운드 706 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - 날린 거야 - 그럼 죽게 둬? 707 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 이럴 땐 어떡해요? 708 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 그럴 땐 그냥 보내야죠 709 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - 작별이에요 - 몰랐어요 710 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - 아무도 없어서 나 혼자... - 673파운드 40펜스 711 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - 살리려고 노력 많이 했네 - 맞아 712 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 부검도 했어 713 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - 그래, 당신... - 좀 비싸다 714 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - 누가 해달랬나? - 사진 받았어? 715 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 여기 하나 있어요 716 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 간호사 집이에요 717 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 퇴근할 때 집으로 데려갔대요 718 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 밤에 돌본 것도 청구했고요 719 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 귀에 있는 이거... 720 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - 귀여워... 알아 - 우린 농부야 721 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - 귀엽긴 하지만 673파운드라니 - 다음엔 내가 그냥 먹어 버릴게 722 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 그건 좀 심했다 너무 비싸 723 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 부검까지 했다니 사인이 뭐래? 724 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 심장 문제였대 725 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 그건 몰랐지 726 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 673파운드를 썼으니 이제 알잖아 727 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 가자 728 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 나가 729 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 이 사치가 더욱 짜증 난 이유는 730 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 케일럽과 제 시합의 중간 결과를 확인할 시간이었기 때문입니다 731 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - 여기 1,800 더해야죠 - 1,900이에요 732 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}케일럽은 여전히 엄청난 적자였습니다 733 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}네 734 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}하지만 돼지가 오고 나니 제 지출도 늘어나고 있었죠 735 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 자, 당신은 지금까지 98,500파운드를 썼고 736 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 번 돈은 없어요 737 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 제 걱정 말고 아저씨 걱정이나 하세요 738 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - 돼지... - 돼지 비용요 739 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - 네, 673파운드 40펜스 - 네 740 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 이건 리사한테 당한 거예요 진짜로요 741 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - 네, 또 있어요 - 뭐가 또 있어요? 742 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - 청구서 완전 많아요 - 네? 743 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 아저씨가 좋아 죽는 그 기계 대여료요 744 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 정서적 지원 기계라고요 745 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 정서적 지원 동물처럼요 746 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 휴가 갈 때 비행기에 같이 탈 거예요 747 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 자리도 따로 주고 748 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 그건 얼마예요? 749 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 1,050파운드요 750 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 그 덕에 이렇게 행복하니 안 아까워요 751 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 그건 아니죠 752 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 아니... 그게 있으니 당신 안 건드리잖아요 753 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 네, 저도 그 기계 좋아요 754 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 싫을 리가 있나요 덕분에 저 귀찮게 안 하시는데요 755 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 네 756 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 굴착기 기사 부르셨어요? 757 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 나무 뽑으려고요? 758 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 아뇨, 세웠어요 759 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 알겠어요 그건 총 3,090파운드예요 760 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 여기요, 여기 쓰세요 761 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - 3,090파운드? 또 있어요? - 네 762 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 돼지 사료요 763 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 "돼지 사료" 764 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 2,952파운드 765 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 사보이 호텔에라도 다녀왔대요? 766 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 수퇘지 대여료도 있고요 767 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 이제 그만해요, 뭐라고요? 768 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - 수퇘지요, 200파운드 - 수퇘지 769 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 "장비 대여 - 돼지 사료 수퇘지 대여" 770 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 이렇게 산처럼 쌓인 청구서는 413파운드였던 제 이익을 771 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 거의 8천 파운드의 손해로 바꾸어 놓았습니다 772 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}젠장! 773 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 가자, 돼지들! 774 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 그래도 씁쓸하지만은 않았죠 775 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 이제 곧 제 투자에서 수익이 날 테니까요 776 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 가자, 어서 777 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 첫 번째 무리가 도살장으로 떠날 때가 됐거든요 778 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 차 타고 재밌는 데 가자 779 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 그러나 도축장까지의 거리는 60km 이상이었고 780 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 저는 돼지를 멀리 운송할 자격이 없었기에 781 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 돼지 경찰 규정에 따라 782 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 돼지 사육사인 미케일라와 동행해야 했습니다 783 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 죄책감이 드네요 784 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 도축장에 보낼 때는 슬픈 게 당연해요 785 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 동물을 아낀단 뜻이니까 786 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - 진짜 아꼈어요 - 네 787 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 살리려고 먹는 거죠 788 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 그래야 그 품종이 생존할 수 있으니까요 789 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 다 살려둘 순 없어요 790 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 판다도 그렇다고 했잖아요 791 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 자이언트판다를 살리고 싶으면 먹어야 한다니까요 792 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 전 세계의 미들 화이트종 돼지보다 793 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 자이언트판다가 3배 더 많아요 794 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 돼지고기는 미들 화이트가 최고죠 795 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 섹스보다도 나아요 796 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 맞아요 797 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 상대가 누구든요 이완 맥그리거라도요 798 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 이완 맥그리거가 들으면 별로 안 좋아하겠는데요 799 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 "최고급 정육과 도축" 800 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 네, 됐습니다 총 7마리예요 801 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - 네 - 좋습니다 802 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 자, 이제 나가 803 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 돼지치기 재미있었어요 탈출한 적도 없었고요 804 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - 돼지 좋아하세요? - 엄청요 805 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 가자, 돼지들아 그렇지 806 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 좋은 놈들이네요 807 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 튼실한 놈들은 베이컨과 소시지가 될 거예요 808 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 다 가져가실 거죠? 버리는 거 없이요 809 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 꿀꿀하시겠어요 810 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - 하지 마요 - 죄송해요 811 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 도축장에 올 때마다 도축 개그를 하시네요 812 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 잘 가라, 돼지들 813 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 고맙습니다 814 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 돌아오는 길은 늘 그렇듯 슬펐습니다 815 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 그래도 이번에는 적어도 좀 더 농부답게 행동했어요 816 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 남자답지 못한 순간은 없었죠 817 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 그러나 그것도 잠시뿐이었습니다 818 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 가슴 아픈 일들이 산사태처럼 몰려오고 있었거든요 819 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 "다음 이야기" 820 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 너무 멀리 있어 821 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 한 마리는 너무 약해요 822 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 그래서 새끼가 죽는 거예요 823 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 자막: 우아름 824 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 창작 감독 김유경