1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 BAB 19 TUGASAN SEMENTARA 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 Naikkan ke atas. Yang ini akan naik sendiri. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - Sedia? - Tak perlu lempar. Saya sampai. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - Ya, kena hayunkan juga. - Awak tak sedar yang saya tinggi. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 Hari ini hari penting. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - Berapa banyak traktor? - Seratus traktor. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Seratus traktor? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 Ya. Semuanya untuk kegiatan amal. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 Nak masukkan bawah bumbung atau... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Jangan, bukan melalui situ. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 {\an8}Saya lebih suka buat ini dengan kawan, bukan awak. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}Semua orang mendengar, bukan? 14 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}Semua orang dengar ucapan kebahagiaan Krismas Kaleb Cooper tadi? 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Saya perlu pengikat kabel. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 Saya tak tahu cara gunakannya. Saya akan menjadi polis yang teruk. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - Dah siap. - Begitu saja? 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Ya. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Saya boleh jadi polis. 20 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Cakaplah. Ucap ayat itu, "Awak buat sesuatu." 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Saya buat sesuatu. 22 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 Perarakan traktor Krismas tahunan ini menandakan bermulanya perayaan kali ini. 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 Ketika semua orang sedang berehat 24 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 sambil menonton rancangan Boxing Day dalam pakaian baharu yang cantik, 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 saya sibuk bekerja. 26 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 Biasanya, saya akan fikir tentang parti mana akan saya hadiri petang ini, 27 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 dan nak ke mana makan tengah hari esok. 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Namun, sekarang saya fikirkan, 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "Adakah khinzir dah dapat air? Adakah lembu dah dapat jerami?" 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Selamat pagi, khinzir semua. Sedang tunggu sarapan? 31 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 Hei, anjing-anjing. 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Okey, keluar. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 Kelaparan? 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Bersedia, dan angkat kaki! 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Hei, ke belakang. Ayuh. 36 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Mungkin sedikit di sini. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Itu dia. 38 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Kemudian... 39 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Anjing! Keluar! 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Sansa! Jangan pergi jauh. 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Bagaimana awak masuk? 42 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 Bagaimana anjing-anjing ini masuk? 43 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 Sekarang Krismas. 44 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Ayuh, khinzir semua. 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 Mari ke sini, khinzir semua! 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 Masa untuk makan. Arya! Sansa! Jangan lari. 47 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Keluar, anjing-anjing. 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 Bagus. 49 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Baiklah. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Mari. 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Bagus. Ayuh. 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 Bagaimana ia boleh lompat begitu, 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 tapi enggan melompat naik ke atas Range Rover? 54 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Ayuh, Sansa. Masuk. 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Sansa, masuk. 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 Masuk. 57 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Ayuh. 58 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Masuk. 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Sansa, masuk. 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Mengada betul. 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Namun, ketika Krismas masih dirayakan, 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 saya sempat melarikan diri selama seminggu pada hari Tahun Baharu. 63 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Helo, khinzir semua. 64 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 Setelah kembali, 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 pengasuh khinzir menyampaikan berita yang mengejutkan. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - Bagaimana percutian? - Lancar. 67 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 Apa khabar khinzir? 68 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 Ya, seronok juga sebenarnya, 69 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 menjaga khinzir ketika awak tiada. 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 Apa? 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Kita dapat lima ekor anak khinzir. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - Apa? - Kita dapat lima ekor anak khinzir. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - Anak khinzir? - Ya, betul. Lima ekor. 74 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Semuanya sihat belaka. 75 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - Bagaimana pula? - Entah. 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Khinzir baru saja mengawan... 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - Kalau begitu... - ...sebulan lalu. 78 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - Jadi, dah mengandung ketika saya beli. - Ya. 79 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Tapi dijual sebagai seekor. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Awak dah untung banyak, 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 sebab dapat lima anak khinzir tanpa disangka. 82 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Helo. 83 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Lihat! 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Comel-comel belaka. 85 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Comel, bukan? 86 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Syabas, ibu khinzir. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Lihat awak. 88 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Lihat. 89 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Lihat. 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - Lebih comel daripada biri-biri, bukan? - Ya. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Ya. 92 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 Ibu awak tak kisah pun, betul? Lihatlah itu. 93 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Helo, si comel. 94 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Melihat telinganya yang tidak jatuh, 95 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 jelaslah bapa anak-anak khinzir ini bukan daripada baka Sandy and Black. 96 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Namun apa pun bapanya, keturunannya sungguh cemerlang. 97 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - Nak saya letak semula? - Khinzir akan di sini sampai bila? 98 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Khinzir ini di sini sehingga... 99 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Kita akan pindahkannya, betul tak? 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 Kita perlu pindahkan 101 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - dari ladang awak ke hutan. - Ya. 102 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Saya nak keluarkannya dari sini 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 sebab keadaan di sini tak sesuai. 104 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Lihat yang kecil itu. Kecil betul saiznya. 105 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 Dah dapat? 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Lihat khinzir kecil ini. 107 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Badannya panas... 108 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Pasti ada yang kecil. 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 Tapi rupanya... 110 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Lihat hidung comelnya itu. 111 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Ibu bapa yang bangga. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - Senyum. - Ibu bapa yang bangga. 113 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Ibu bapa yang bangga. 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Malangnya, saat gembira ini cuma seketika. 115 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 Kerana keesokan harinya, si khinzir kecil ini telah hilang. 116 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 Jika anda enggan tahu sebabnya, 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 tutup telinga anda sekarang. 118 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 Saya agak terkejut kerana khinzir tak makan bawang, 119 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - tapi boleh makan anak sendiri. - Ya, betul. 120 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Tapi khinzir akan tinggalkan gigi. 121 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - Ia tak makan gigi. - Tiada gigi di sana. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 Cuma ada cebisan telinga. 123 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 Tinggal itu saja. Sebab itu saya tahu anaknya dimakan. 124 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Mulanya saya sangka ada burung pemangsa yang makan atau sesuatu. 125 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 Tapi mustahil ia boleh masuk ke rumah khinzir. 126 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Anak khinzir itu sakit. Sedih betul. 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Saya harap ia dah mati sebelum dimakan. 128 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 Hentikan. 129 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Buat masa ini, kami perlu melupakan isu khinzir kanibal dahulu, 130 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 kerana jika Kaleb betul dan tsunami anak khinzir akan berlaku, 131 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 kami perlu membina rumah baharu untuk khinzir di dalam hutan segera. 132 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Kita akan letak pagar di sana. 133 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Akan ada pagar di sini dan sini. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - Sejauh 80 meter. - Ya. 135 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 Jadi, pagar ini mengakses sini dan sini. Yang ini mengakses sini dan sini. 136 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 Naikkan pagar di sepanjang lorong ini, mudah saja, betul? 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Ya. Jadi, saya akan ukur sehingga 80 meter, sebentar. 138 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 Sempurna, betul? 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 Gerald boleh awasi khinzir. 140 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - Pemandangan hutan indah. - Tiupan angin barat daya yang baik. 141 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 Sebab rumah Gerald tak jauh dari sini. 142 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Bunyi khinzir akan menghantuinya. 143 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 Rahmati Gerald. Bercakap tentang dia. 144 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - Dia dah jalani pembedahan, betul? - Ya. Tiga hari lalu. 145 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - Saya hubungi dia. - Bercakap dengannya? 146 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 Ya, kami berbual dua hari lalu. Saya nak bawa daging khinzir. 147 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - Dia nak perut khinzir. - Bagus. 148 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Pasti dia dah semakin pulih. 149 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - Nampaknya... - Dia nampak lebih ceria. 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 Betul, dia semakin sihat. 151 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Itu yang kita nak dengar. 152 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Ada dinding runtuh, jadi dia perlu betulkan. 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Ya. Kita memang nak dia kembali. 154 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 Setelah saling bersetuju, kami bermula dengan memangkas dahan-dahan di atas 155 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 supaya ia tidak menghalang kami. 156 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 Oleh kerana ini rancangan TV, bermakna isu kesihatan dan keselamatan harus sempurna. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 Baiklah. Amboi, kasarnya. 158 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 Kemudian, untuk pastikan awak tak lari... 159 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Saya tak boleh buat ini. Tanggalkan. 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - Apa? - Saya tak boleh pakainya. 161 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Awak perlu pakai sebab kita sedang dirakam. 162 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 Kita dah sedia? Nampak selamat. 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Awak boleh buat, Lisa? 164 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Ya. 165 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Rasanya kita dah selesai. 166 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 Kita dah selesai. 167 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Silakan, puteri. 168 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 Alamak. Awak tak apa-apa? 169 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 Tak apa. Saya tanggalkan. Sekejap. 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Awak tak apa-apa? 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 Tak, dia terlupa dia masih terikat. 172 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - Awak terlupa awak diikat? - Ya. 173 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Ke belakang sedikit. 174 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Kepala awak cedera? - Ke belakang sedikit. 175 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - Turunkan badan sedikit. - Biar saya buat. 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Ya. Sekarang naik sedikit. 177 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Mari kita jujur saja. 178 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Kelengkapan keselamatan yang telah mencederakannya. 179 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 Pasti ada lebam nanti. 180 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - Saya juga pernah alaminya, ingat? - Itu dia. 181 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - Ya, betul. - Ya. 182 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Lebih baik kita jauhkan 183 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 peralatan keselamatan dari ladang. 184 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Ia membahayakan manusia. 185 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Nasib baik tengkorak Kaleb lebih tebal daripada sangkar yang dilanggarnya, 186 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 jadi kerja diteruskan. 187 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Teruskan lagi. 188 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Datang kepada saya sedikit. 189 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Namun, semasa membina rumah khinzir baharu, 190 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 saya diingatkan yang hutan memerlukan penyelenggaraan segera. 191 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 Tugas utama, seperti yang saya temui pada musim luruh, 192 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 membaiki empangan yang telah runtuh. 193 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 Kawasan ini sepatutnya dipenuhi kerikil. 194 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 Tapi semua kerikil telah dihanyutkan. 195 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Sepatutnya ada lima terowong di sana. 196 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Kemudian, air masuk ke dalam paip. Serta keluar di sana. 197 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 Jika saya tak baiki ini, apabila hujan turun semula, 198 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 semua ini akan dihanyutkan dan kolam akan lenyap. 199 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 Ikan trout atau burung rajawali tak boleh tinggal di sini, 200 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 itik hidup di sini. 201 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Saya perlu baikinya. 202 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 Namun, saya kini cukup bijak untuk tahu sebelum buat sebarang aktiviti sebegini 203 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 dalam persekitaran hutan yang penuh dengan tikus dan sebagainya, 204 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 saya perlu berunding dengan En. Semuanya Jangan sendiri. 205 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 Bersopan. 206 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - Selamat pagi, Tom. - Selamat pagi, Jeremy. 207 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - Apa khabar? - Sihat. Gembira jumpa awak. 208 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Saya juga. Apa... 209 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 Anjing-anjing, mari sini. Rapat. 210 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Saya sedang melatihnya, tunggu, maaf. 211 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Saya difahamkan awak merancang untuk 212 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - melakukan kerja-kerja... - Rapat! 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ...di sekitar kolam kecil ini. - Jangan. 214 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Sansa, Arya, rapat! 215 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Adakah awak merancang untuk... 216 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Baiklah, ini rancangan saya. 217 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Saya nak berada di sini 218 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 untuk membaiki empangan itu. 219 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - Okey, baik. - Yang seperti awak nampak, dah rosak. 220 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 Seperti jangkaan, bendera merah Tom sudah pun diletakkan. 221 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 Jadi, awak ada beberapa bukti tentang kewujudan udang karang di sini. 222 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - Saya rasa ada banyak di sini. - Dalam kolam ini. 223 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 Jenis Amerika. 224 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 Ya. Seperti Amerika Utara. 225 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - Jenis yang jahat. - Itu betul. 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - Akan membunuh udang Inggeris. - Betul. 227 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 Umpama tupai kelabu dunia udang karang. 228 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - Tepat sekali. Ya. - Betul? 229 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 Ini lebih jahat. 230 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - Berapakah saiznya? Saya tak pernah lihat. - Lebih kurang 16 hingga 18 sentimeter, 231 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - jika udang jantan dewasa. - Apakah maksudnya? 232 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - 6 inci... - Boleh membesar sehingga begini. 233 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Seperti udang galah. 234 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Ya. Awak akan nampak yang jantan agresif dulu. 235 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - Seberapa agresif? - Amat agresif. Makan anak sendiri. 236 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 Ya, banyak yang begitu sekarang. 237 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 Sebab saya diberitahu ada udang karang di sini 238 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 jadi saya nak tangkapnya dan jual di kedai. 239 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Tak boleh buat begitu. 240 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Hukuman penjara. 241 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 Ya. Akan dihukum penjara. 242 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - Juga denda. - Ya. 243 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Rasanya lebih kurang 2,500 paun. 244 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - Dua ribu... - Ya. 245 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 Jadi, jika saya tangkap udang karang ini, 246 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - saya akan didenda £2,500? - Betul. 247 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - Berpotensi hukuman penjara juga. - Kemungkinan penjara. 248 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - Ya. - Mungkin... 249 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - Bergantung pada skala keadaan. - Aduhai. 250 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Masalah awak yang lain ialah 251 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 saya boleh nampak beberapa tebing telah terhakis. 252 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - Itulah isu yang terbesar. - Udang karang memakan tebing! 253 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Ya. Kerana udang karang ini masuk ke dalam tebing... 254 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 Sebab haiwan ini boleh gali sedalam kira-kira 2 meter paras air, bukan? 255 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - Ya. - Mungkin set lubang yang agak kompleks. 256 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - Jika awak nak gunakan jentera... - Ya. 257 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ...perlu berhati-hati ketika menggunakan tebing-tebing di sini. 258 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 Kenapa? Bimbang saya akan membunuh udang karang? 259 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Jentera awak boleh jatuh ke dalam, 260 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 kita tak nak begitu. 261 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 Jadi, saya akan berhati-hati untuk bertindak di bahagian tebing ini. 262 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 Bagaimana cadangan awak untuk saya buat kerja ini? 263 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 Saya cadangkan 264 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 lebih banyak bekerja secara manual daripada jentera. 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - Tidak... - Itu cara paling selamat. 266 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 Setelah mendengar nasihat Tom untuk tidak membawa jentera berat, 267 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 saya pun memulakan kerja. 268 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Ya. 269 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Mari saya perkenalkan. 270 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 Buatan Itali, pusat graviti rendah, 271 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 kelajuan tertinggi, 4 kilometer sejam. 272 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Dua kali lebih pantas daripada siput. 273 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Namun, kelajuan bukanlah keistimewaannya. 274 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 Bukan. Apa yang terbaik dilakukan oleh robot sungkup Wally kawalan radio 275 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 ialah membersihkan segala-galanya di laluannya. 276 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Menakjubkan! 277 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Kehebatan apakah ini? 278 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Gagah perkasa. 279 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Ini ialah pemusnah dunia. 280 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 Mereka boleh bina HS2 dalam 20 minit 281 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 jika ada jentera ini. 282 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Saya tak nampak apa ia buat di sana. 283 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 Perlu guna kemahiran baharu. 284 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Apabila tak nampak, 285 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 guna bunyi saja untuk dengar pergerakannya. 286 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Alamak! 287 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Celaka. 288 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Saya telah rosakkan satu-satunya empangan yang ada. 289 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Alamak. 290 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 Namun, di sebalik kerosakan teruk yang telah saya sebabkan ini, saya dah... 291 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Membutakan diri sendiri. 292 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Tapi selain daripada sedikit buta dan empangan yang rosak, 293 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 setelah dua atau tiga tahun, akhirnya saya telah membuka semula empangan ini. 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Jadi, kita boleh buat pembaikan. 295 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Kemudian Kaleb menyertai saya untuk menyiapkan kerja ini. 296 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 Pada awalnya, semua berjalan lancar. 297 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Ya. 298 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Kami menggali tanah bawah 299 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 untuk mendapatkan bekalan tanah liat kalis air yang ada banyak di ladang... 300 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Tanah liat berair. 301 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Ayuh. 302 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ...yang kami gunakan untuk bina empangan. 303 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Teruskan. 304 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Kemudian, kami keluarkan paip lama... 305 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Berhenti! 306 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 Graviti, pengangkutan mudah. 307 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 ...dan menggerakkan paip baharu ke tempatnya. 308 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Teruskan ke sana. 309 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - Lihat itu! - Tepat ke lubangnya. 310 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 Tapi sejak saat itu, pertengkaran bermula. 311 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 Kerana apabila tentang pembinaan empangan, kami sama-sama pakar. 312 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Lihat keadaannya dalam saluran. 313 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Kita perlu isi tanah liat di situ, betul? 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 Tak. Awak perlu angkat ini, 315 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 tapi bukan angkat sebarangan. Perlu ada ukuran yang tepat. 316 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 Naikkannya saja sedikit dengan tanah liat. 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - Guna tangan sajalah. - Jangan. 318 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Guna tanah liat. 319 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Ya, tapi awak cakap sedikit... 320 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - Guna tangan saja. - Buka sedikit begini. 321 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Saya maksudkan setinggi ini. 322 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - Takkan setinggi itu. - Ya. 323 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Saya rasa setinggi ini. - Tak, itu salah. 324 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Awak yang salah. 325 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - Apabila dapat ketinggian yang betul... - Keluarkan itu. 326 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 Diam. Tolong dengar. 327 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 Bahagian bawahnya mesti satu inci di bawah paras paip limpahan. 328 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 Ya! Saya tahu caranya, tapi awak asyik minta saya diam. 329 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 Untuk menyelesaikan pertikaian, kami memasang alat pengukur laser. 330 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 Selepas itu, kami mula membina empangan sementara 331 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 untuk mewujudkan kawasan kerja kering untuk empangan yang betul, 332 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 dan ketika itulah pertelingkahan semakin meruncing. 333 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Jangan, biarkan. Kita akan perlukannya untuk binaan atas. 334 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Ya, kita perlu letak di sana. 335 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 Tidak. Tolong berhenti mengganggu. 336 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 Setiap masa sensitif. 337 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Terima kasih. 338 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 Nak banyak mana lagi? 339 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 Jangan sentuh alat laser itu. 340 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Aduhai. 341 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Tidak. Jangan langgar laser! 342 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Tak guna betul. 343 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 Saya tak pernah lihat ketidakcekapan seperti itu. 344 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 Kenapa saya tak buat... 345 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Aduhai. 346 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - Boleh pusingkan macam stereng ketam? - Ya. 347 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 Apabila semua tayar dalam keadaan itu, 348 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 pastikan semua tayar ke arah yang sama. 349 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 Ya. 350 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Itu bukan stereng ketam. 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Awak bukan dalam roda stereng. 352 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 Bukan, Kaleb, berhenti. Kena buat stereng ketam dulu. 353 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Jangan gerakkannya sehingga dalam gaya stereng ketam. 354 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 Ia dalam stereng ketam, tapi saya tak boleh pusing stereng. Lihat. 355 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 Letakkan dalam stereng ketam. 356 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 Ia dalam stereng ketam. Saya tak boleh pusingkan... 357 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 Bukan, awak perlu pusing stereng untuk jadikannya stereng ketam. 358 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Aduhai. 359 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Awak perlu ambil gergaji rantai dan tebang dahan itu. 360 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 Usah risau, Kaleb, saya akan selamatkan awak daripada ketidakcekapan diri. 361 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Nak tebang di mana? Sini? 362 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Di sudut itu. 363 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - Bukan. - Di sudut itu. 364 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Di sini? 365 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Bodohnya awak. 366 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - Apa? - Perlu tebang dari bawah. 367 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Budak tak guna! 368 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 Awak tahu itu akan berlaku. 369 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Tak kelakar pun. 370 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - Saya dah suruh tebang dari sana. - Awak cakap... 371 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 Saya tak buat apa pun. Awak yang potong begitu. 372 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Awak asyik baling batu ke arah saya. 373 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Sekarang... 374 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Helo. 375 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Dahan terjatuh dan terkena kepala saya. 376 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Hai. Apa yang berlaku? 377 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 Dia bersikap kebudak-budakan. 378 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Awak yang tak pandai guna gergaji rantai. 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Tebang dari bawah sebab ia akan jatuh. 380 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 Jatuh ke atas kepala saya. 381 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - Charlie, jangan cakap dengan dia. - Ia tolak bilah gergaji. 382 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - Teruk betul. - Ya. 383 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Kita sedang buat apa? 384 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 Sekarang saya akan jelaskan dan awak akan suka. 385 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Perhatikan. 386 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - Awak sedang membaiki empangan? - Ya. 387 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 Paip dalam lubang itu dah rosak. 388 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 Jadi, kami keluarkannya, 389 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 ambil tanah liat untuk bina empangan sementara empangan sebenar dibina. 390 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - Okey. - Masalahnya, budak itu, 391 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 yang baru saja memandu selama beberapa minit, 392 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 telah berjaya jatuhkan trak angkat dari landasan. 393 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Ya, ia dah... 394 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 Kemudian dia langgar dahan pokok, jadi perlu tebang. 395 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 Dia juga fikir pasti lucu jika saya potong di bahagian sudut, 396 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 sebab dia boleh nampak dahan itu akan terjatuh 397 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 dan terkena saya yang sedang memegang gergaji. 398 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - Bohong. - Dia fikir... Ya, saya betul. 399 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - Tak. - Ya. 400 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - Awak guna gergaji rantai? - Ya. 401 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - Bagaimana? - Saya ada pakai topi. 402 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Pembohong. 403 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Seluar keselamatan? 404 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - Seluar jeans. - Kaki awak boleh tercedera. 405 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Memang betul, 406 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 tapi itu takkan berlaku jika bukan sebab Kaleb. 407 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 Awak perlu tegurnya dengan serius. 408 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 Tahu. Saya menegur awak kerana tak pakai sebarang... 409 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - Saya ada pakai visor. - Awak mungkin... 410 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - Ya, kemudian tergelincir dan... - Saya tergelincir. 411 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Bagaimana cuaca? 412 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 Baiklah. Tapi, nasib baik itu tak berlaku. 413 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Kenapa kita... 414 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Saya... 415 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 terkedu melihat cara awak... 416 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Berapa lama masa yang diambil untuk bina masalah ini? 417 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 Awak membaiki 418 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - empangan... - Ya. 419 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ...yang telah menahan air selama ini. 420 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Jika tersilap langkah, 421 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 yang ada kemungkinan akan berlaku, 422 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - jangan terasa... - Sedikit. 423 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 ...terus ke bawah sana, ke hujung Timur, satu-satunya bahagian Chadlington yang... 424 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - Brook End. Ya. - ...agak sukakan awak, 425 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 akan banjir. 426 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 Awak belum beritahu sesiapa. 427 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 Awak perlu beritahu pihak berkuasa tempatan. 428 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 Perlu beritahu Majlis Daerah Oxfordshire Barat. 429 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - Apa agaknya kata mereka? - Mereka akan bantah. 430 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 Sudah tentu. Sebab mereka akan kata, 431 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "Apa langkah yang telah awak ambil untuk menghalang risiko banjir?" 432 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Tiada. 433 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 Apa pun tiada. 434 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Saya masih memegang gergaji. 435 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Kalau awak pandai guna, pasti okey. 436 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 Nasib baik saya datang. 437 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - Jangan bercakap dengan dia lagi. - Bodoh. 438 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - Seperkara lagi. - Jadi... 439 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Teruskan. 440 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Cukup. Sekarang, bagaimana nak betulkan kesilapan ini? 441 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - Kesilapan apa? - Ini! 442 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Lihat, awak humban semua... Bagaimana nak keluarkannya? 443 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Awak membuang sampah ke dalam saluran air. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - Apakah itu? - Tanah dalam. 445 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - Ada asbestos di sana? - Tidak. 446 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - Bata itu... Batu? - Paip tanah liat. 447 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - Itu memang di sana. - Awak dah menghalang... 448 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Jangan herdik saya, herdik dia. 449 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - Ini bukan idea saya. Tapi dia! - Awak berdua. Awak di sini. 450 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - Awak menggali... - Sebab saya diupah untuk bekerja. 451 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - Awak membantu dan bersubahat. - Saya tak bersalah. 452 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 Dia pengurus ladang. 453 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Akhirnya. Saya yang dipersalahkan. 454 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 Sekejap, siapa yang pandu? Awak. 455 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 Tak, Charlie, saya kata, 456 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "Saya tak rasa idea untuk bawanya ke sini bagus." 457 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Tak. Ini bukan idea yang bagus... 458 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 Akhirnya kami menghentikan dahulu kerja di empangan sehingga tanah kurang berlumpur 459 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 dan kembali memasang rumah khinzir bertebat sepenuhnya yang baharu. 460 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 Setelah selesai, kini tiba masanya untuk berpindah ke kediaman baharu. 461 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Ayuh ambil khinzir-khinzir itu. 462 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 Adakah itu... 463 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - Tidak! - Suaranya kuat. 464 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Ayuh, khinzir-khinzir. 465 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Ya. 466 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - Pergi. - Ayuh. 467 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 Begitulah. 468 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Khinzir-khinzir! 469 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Lihatlah, sebuah bandar khinzir. 470 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Khinzir hutan. 471 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - Lihat, ia dah menghidu. - Ia dah mula mencari trufel? 472 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Ya. Lihat. Kesemuanya... 473 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 Lihatlah wajah comelnya. 474 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 Saya perlu jujur, khinzir nampak lebih gembira di sini. 475 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - Saya rasa lebih gembira melihatnya. - Saya juga. 476 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 Dengan perpindahan khinzir ke rumah hutan baharu, 477 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 Kaleb boleh ambil ladang lamanya semula, 478 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 untuk digunakan sebagai penjana kewangan dalam operasi perladangannya. 479 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 Saya akan bersihkan dan menanam rumput. 480 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Apa? - Saya nak tanam rumput di sini. 481 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - Untuk buat jerami. Ya. - Jerami. 482 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Jerami idea yang bagus? 483 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 Bagi saya. 484 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Tiga potong, boleh dapat £200 satu tan. 485 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Saya akan bungkus kecil dan jualnya £7 satu bandela. 486 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 Kepada individu yang berpindah dari London yang kemudian mendapat kuda. 487 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Tepat sekali. 488 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Siapa yang dah pindah... Joe Wicks dah pindah ke sini. 489 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - Saya tak kenal. - Seorang lagi... 490 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Awak boleh perkenalkan mereka. 491 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 Anggap itu rancangan perniagaan. Itu dah cukup membahagiakan. 492 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Ya, tapi sekarang para penonton 493 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 sedang ketawakan saya apabila tahu saya kenal Joe Wicks. 494 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - Tapi saya tak kenal... - Jurulatih kecergasan COVID 495 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 yang mengajar dalam talian dan mempunyai penonton yang ramai. 496 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 Apa pun, dia dah pindah sini. 497 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Kita ada Cowell dan Beckham. 498 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 Natalie Imbruglia. Juga Amanda Holden. 499 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Boleh jual jerami kepada kuda mereka. 500 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Percayalah. - Ya. 501 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 Setelah membiarkan Kaleb menyiapkan ladangnya, 502 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 saya kembali menumpukan perhatian kepada notis penguatkuasaan. 503 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 NOTIS PENUTUPAN 504 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 Charlie telah pun menyerahkan rayuan kami. 505 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 Saya amat berharap 506 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 sekurang-kurangnya kedai ladang masih boleh beroperasi 507 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}kerana ia satu-satunya cara projek "Bertani Tanpa Tani" saya... 508 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}DIDDLY SQUAT - JEM BERI HITAM 509 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 ...boleh menghasilkan wang. 510 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 Jadi, saya dah untung £8,230. 511 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 Untuk memastikan kemenangan kami, kedai ladang mestilah bersih, 512 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 bermakna semua barangan jualan... 513 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 BAUNYA MACAM BUAH ZAKAR SAYA 514 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}...perlu dihasilkan dari dalam radius 25.7 km yang dikenakan oleh majlis. 515 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}BURUNG LADANG DIDDLY SQUAT 516 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 Kami semua faham itu, 517 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 kecuali Lisa. 518 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 Lisa mempunyai sikap seperti warga Ireland apabila berkaitan peraturan. 519 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 Ya. 520 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 Saya ke sana tempoh hari ketika ia ditutup selepas waktu operasi. 521 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Di bawah kaunter, macam-macam. 522 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 Kantoi. 523 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 Jika awak nak produk yang kita larang dia jual... 524 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Tak, sebab kita sering ingatkan dia, "Awak tak boleh jual ini dan..." 525 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 Dia tak boleh faham sebabnya. 526 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 Ini notis penguatkuasaan perancangan. 527 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - Gagal mematuhinya, anda akan didakwa. - Ya. 528 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Ini bukan isu sivil. Saya selalu beritahu Lisa, 529 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 "Jika awak terus menjual barangan 530 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 -"yang melanggar notis penguatkuasaan..." - Ya. 531 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 "...kita, dalam Daily Mail pasti nama saya, 532 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 "tapi kita yang akan didenda." 533 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 Jadi, kalau awak boleh nasihat... Saya dah tegur dia. 534 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "Jangan risaulah." 535 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Memang bagus. Saya suka tinggal di Ireland. 536 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 Saya rasa negara akan lebih baik 537 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - jika ada sikap begitu. Cuma... - Jadi, awak nak saya cakap... 538 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 Adakalanya awak agak tegas dengan saya, betul? 539 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 Boleh awak setegas itu dengan Lisa dan cakap, 540 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 "Lisa, awak perlu keluarkan semua barangan terlarang ini." 541 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - Hai, Charlie. - Kita sedang dalam pemerhatian. 542 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Ya? 543 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 Agak banyak juga yang tertumpu pada kedai ladang. 544 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 Saya tahu kita ada berbincang 545 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 beberapa bulan lepas tentang apa yang boleh dan tak boleh dijual. 546 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - Ya. - Kita dah bincang pasal kentang, 547 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - yang telah tiada kini. - Ya, betul. Walau itu produk kegemaran. 548 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- Tapi kini ada harga pada... - Betul. 549 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}Tak boleh begitu. Kita... 550 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- Betul, tak boleh jual itu. - Ya, baiklah. 551 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - Awak tak boleh jual itu. - Ya. 552 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Jangan beri mereka kelebihan lain. 553 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 Jadi, apa saja produk di luar jarak 25.7 kilometer... 554 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - Ya. - ...perlu dikeluarkan. 555 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Saya memang ingin menghormati 556 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 kerajaan, majlis dan segala-galanya. 557 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - Ya. - Apakah hadnya? 558 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 Adakah awak juga bergelut 559 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 dalam menghormati semua peraturan ini? 560 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 Sebab mungkin juga... Bukannya saya menjual senjata di sini. 561 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 Ini cuma kedai ladang. 562 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Saya akan jelaskan nanti. Monopoly itu dari mana? 563 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 Cotswold Monopoly. Diddly Squat... 564 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 Ya, saya tahu. Tapi itu buatan China. 565 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - Seperti buku yang ditulis Jeremy. - Ya. Tak boleh dijual di sini. 566 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 DIDDLY SQUAT SETAHUN DI LADANG 567 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 Kita perlu ikut peraturan. 568 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Jika tidak, 569 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 awak akan dapat sabitan jenayah, 570 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 itu sangat mengarut. Saya faham, 571 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 sebab kita cuma menjual produk perladangan yang berkualiti. 572 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 Minyak, cutni, marmalad... 573 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Kita tak tanam oren. 574 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 Itu stok lama dari tahun lepas... 575 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Ya, tak kisahlah stok lama atau baharu. 576 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - Mereka lebih suka saya membazir... - Di mana ia dibuat? Somerset Selatan. 577 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 Bukan dalam lingkungan 25.7 kilometer dari sini. 578 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 Tak. Semakin banyak saya periksa, semakin banyak saya jumpa, betul? 579 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 Sapu tangan. 580 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 Seperti gaya Itali. 581 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Disulam di sini? 582 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - Ya. - Lisa, kita amat perlu... 583 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Charlie, saya faham. 584 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 Cuma saya rasa sukar apabila semua yang kita buat, 585 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 masih tak berhasil. Jawapannya masih, "Tidak." 586 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 Kita sedang melawan golongan yang tidak rasional 587 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 tentang objektif kedudukan ladang ini. 588 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Kita cuma mahu menjual hasil tempatan, 589 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 sesuatu yang dibenarkan dilakukan di kedai yang mendapat kebenaran ini. 590 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 Apabila kita mencabar mereka, seperti yang telah dirancang, 591 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 kita boleh berhujah, "Ini mengarut. Biarkan kereta diparkir." 592 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 Saya tahu ini mengecewakan, banyak peraturan hidup begitu, 593 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 tapi kita terpaksa patuhi ini dahulu. 594 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 Jadi, tanpa susunan tertentu, marmalad, buku, mungkin stoking. 595 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Tak. Ya. 596 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Monopoly. Sapu tangan... 597 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Awak berjaya buat dia faham kepentingan tidak menjual... 598 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 Dah. Saya nampak produk dibawa keluar dari kedai sebelum saya beredar. 599 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 Buku terutamanya, Monopoly. 600 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 Jadi, ya. Saya rasa mesej itu sampai kepadanya. 601 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Ya, dia tiada di sini. 602 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Saya berani bertaruh berapa saja dia sedang memasukkan 603 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 semula semua produk yang dikeluarkannya semalam. 604 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Berdoa Charlie dapat menguruskan Lisa, saya kembali ke tugasan musim sejuk saya. 605 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 Yang bersilih ganti antara membosankan... 606 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 Snek enak untuk kamu, biri-biri. 607 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 Biar betul. 608 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ...dan ganjaran yang luar biasa. 609 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Ya. 610 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 Mengisar. 611 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Dikisar. 612 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 Di samping itu, ada satu lagi tugas musim sejuk yang saya rasa berbaloi dilakukan. 613 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 Tugas saya hari ini adalah untuk cuba menyelamatkan nyawa pokok dedalu ini, 614 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 yang hebatnya, walaupun telah tumbang, masih hidup. 615 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Jelas sekali, saya perlukan bantuan untuk menjayakannya. 616 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 Jadi saya memanggil Rupert, pakar pokok tempatan. 617 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 Bagaimanakah caranya untuk menegakkannya semula? 618 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 Kita perlu cantas dengan betul. 619 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 Kita akan buang semua bebanan di bahagian atas pokok, semoga... 620 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - Itulah mencantas. - Betul. 621 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Itu akan mengekalkan pokok itu agar bertahan lebih lama. 622 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - Lima belas tahun atau lebih. - Apa? Tiada akar. 623 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Bagaimana akarnya akan turun? 624 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - Ia akan tumbuh. - Benarkah? 625 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Ya. 626 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 Selepas Rupert menggunakan pemangkas hidrauliknya 627 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 untuk memangkas pokok dengan berat berlebihan itu... 628 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Syukur saya tak naik tadi. 629 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ...kami bergabung tenaga seperti Cotswold Thunderbirds 630 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 dengan saya dalam Bobcat sewa, menarik kabel yang dipasang pada pokok itu, 631 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 dan Rupert menggunakan JCBnya untuk memberikan daya umpil tambahan. 632 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 Jika kami berjaya menegakkan pokok ini, itu pasti satu keajaiban. 633 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Jika ia ditegakkan dan bertahan... 634 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 saya akan pergi ke gereja. 635 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 Itu mustahil. 636 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Okey, Jeremy. Awak boleh pandu ke depan. 637 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Kuasa penuh. 638 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 Saya rasa berdasarkan putaran roda kita takkan dapat naikkan pokok itu. 639 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Hanya menunggu kabel terputus 640 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 dan terpelanting ke sini, memotong perut saya. 641 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 Dengan pokok dedalu yang masih lagi degil di tanah, 642 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 saya memutuskan untuk guna kemahiran gergaji rantai saya pada baki dahannya. 643 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 Kemudian Rupert cuba menarik pokok itu ke atas. 644 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Dah mula naik! 645 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Dah naik! 646 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 Adakah ia akan jatuh semula? Atau akan terus menegak? 647 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 Pokok ditegakkan! 648 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 Sungguh menakjubkan. 649 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 Sangat bagus, terima kasih. 650 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Nampak stabil. 651 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 Sejujurnya, tak siapa boleh tahu kami bawa penggali atau sebarang jentera ke sini. 652 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 Tuhan, tolong jangan biar Charlie Ireland datang ke sini selama enam bulan. 653 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Februari kini menghampiri. 654 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Setelah semua khinzir menikmati rumah hutan baharu 655 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 dan kebanyakan tugas musim sejuk saya sudah selesai, 656 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 saya keluar untuk membuat penggambaran The Grand Tour. 657 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Ketika ketiadaan saya, 658 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 salah seekor anak khinzir kacukan bertelinga runcing jatuh sakit. 659 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}KAMERA LISA 660 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}Jadi Lisa menghubungi Dilwyn, doktor haiwan. 661 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}Telinganya nampak biru. Nampak menggigil sedikit. 662 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}Tak dapat berdiri sendiri dengan baik, 663 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}dan perutnya nampak agak 664 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}kosong jadi ia belum menyusu ibunya. 665 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}Apa maksud telinga biru? 666 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}Telinga biru menunjukkan mungkin ada sedikit septisemia, 667 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}yang bermakna ada terkejut sedikit 668 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}mungkin disebabkan ada pepijat yang terapung di dalam darahnya. 669 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}Saya akan bawanya balik. 670 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- Akan pasang pemanas di dalam kereta... - Ya. 671 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}...dan bawanya balik. Kami akan beritahu perkembangannya. 672 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- Kasihan betul. - Ya. 673 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}Kemudian Lisa mendesak Dilwyn memberikan anak khinzir itu... 674 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}KLINIK VETERINAR JAMBATAN 675 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}...rawatan platinum tambahan lima bintang. 676 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}Jadi, itu pam dan ia 677 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}sedang memanaskan cecair yang masuk ke dalamnya. 678 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}Jadi pada asasnya, kita cuba untuk memanaskan darahnya. 679 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}Memanaskan badannya. 680 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}Yang ini cuba membetulkan dehidrasinya. 681 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}Jadi, kita lihat nanti. 682 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 Saya kembali seminggu kemudian dan terus menyelesaikan tugas berkaitan khinzir. 683 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Ya. 684 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Masa untuk pulang. 685 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 Yang pertama adalah mengembalikan Ajax, 686 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 khinzir jantan yang saya sewa untuk menghamili khinzir betina. 687 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Pasti ia dah mula mencari kawan-kawan. 688 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 Awak tahu berapa kosnya? 689 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Berapa yang perlu dibayar? 690 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 Untuk setiap kejayaan persetubuhan yang ia dapat ialah 50 paun. 691 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Kita perlu pinjam pasangannya daripada Avis, kerana kita sewanya... 692 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - Ya. - ...50 paun, jadi dah selesai lima? 693 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Empat. - Empat. 694 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 Bermakna 80 paun. 695 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 Bukan, 200. 696 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 Memandangkan kita bercakap tentang wang, ketika saya tiada, 697 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 ada anak khinzir yang jatuh sakit. 698 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Ya. 699 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - Awak menghantarnya ke veterinar. - Betul. 700 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Itu bil veterinar. 701 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Ya Tuhan. Matilah saya. 702 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 Tiub suapan. Kolostrum... Mereka terpaksa letak tiub suapan... 703 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Ya. Tidak. Tak kisahlah rawatan apa pun. 704 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Berapa jumlahnya? £673. 705 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - Hangus. - Saya patut biar mati? 706 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Saya tak tahu apa awak buat. 707 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 Biarkan apabila dalam keadaan begini, 708 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - ucap selamat tinggal. - Tak tahu. 709 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - Semua orang tiada. Jadi, saya... -£673.40. 710 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - Mereka bersungguh cuba selamatkannya. - Ya, betul. 711 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 Bedah siasat. 712 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - Ya, awak... - Itu agak membazir. 713 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - Siapa minta? - Dah dapat gambarnya? 714 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 Ada sekeping gambar, lihat. 715 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 Itu di rumah jururawat veterinar 716 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 sebab mereka terpaksa bawanya balik. 717 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 Tapi dia dibayar sepanjang malam kerana menjaga. Dia telah... 718 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Lihat perkakasan kecil di telinganya... 719 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - Ia nampak sangat... Ya. - Kita peladang. 720 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - Memang saya suka anak khinzir, tapi £673. - Lain kali saya akan makan saja jika... 721 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 Itu teruk. Terlalu banyak. 722 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Sekarang dah buat bedah siasat, apa puncanya? 723 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Ada kecacatan jantung. 724 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Siapa yang tahu? 725 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 Kita tahu sekarang sebab dah bayar £673. 726 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Ayuh. 727 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Ayuh ke luar. 728 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Pemborosan itu lebih menjengkelkan 729 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 kerana dah tiba masa untuk melihat persaingan untung rugi saya dan Kaleb. 730 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - Perlu tambah 1,800 paun lagi. - Sembilan belas. 731 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}Kaleb masih dalam keadaan merah. 732 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}Ya. 733 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}Tapi kini khinzir dah di sini, perbelanjaan saya juga meningkat. 734 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Jadi, awak dah belanjakan £98,500 setakat ini 735 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 dan tiada keuntungan. 736 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Jangan risaukan saya. Risaukan awak. 737 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - Khinzir itu... - Kita ada bil. 738 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - Ya. £673.40. - Ya. 739 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 Lisa dah susahkan saya kali ini. Saya jamin. 740 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - Ya, satu lagi bil. - Satu lagi apa? 741 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - Saya ada banyak bil untuk awak. - Apa? 742 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Ini mesin yang awak sewa atas faktor ketaasuban. 743 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 Itu mesin sokongan emosi saya, 744 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 seperti anjing sokongan emosi. 745 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 Saya akan bawanya terbang semasa bercuti. 746 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 Ia akan dapat kerusi. 747 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Berapa harganya? 748 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 £1,050. 749 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 Tapi itu boleh dibatalkan setelah betapa gembiranya saya. 750 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 Tak, pastinya tidak. 751 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Saya boleh mengelak awak dengannya? 752 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ya, boleh. Saya suka jentera itu. 753 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 Jangan salah faham, sebab alasan sebenar kita jauh. 754 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 Ya. 755 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 Awak ada minta seorang penggali datang? 756 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 Serta mengalihkan pokok. Itu... 757 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 Bukan. Kami tegakkan balik. 758 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 Okey. Itu berjumlah £3,090. 759 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Catat di situ. 760 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 -£3,090? Bil apa lagi? - Di sini. Ya. 761 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Ada makanan khinzir. 762 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 MAKANAN KHINZIR 763 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 £2,952. 764 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Adakah khinzir itu menginap di Savoy? 765 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Kemudian awak sewa khinzir jantan. 766 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Berhenti menyenarai. Apa? 767 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - Sewa khinzir jantan. 200 paun. - Sewa khinzir. 768 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 SEWA JENTERA £4,140 MAKANAN KHINZIR £2,952, SEWA KHINZIR £200 769 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 Semua bil yang menggunung ini bermakna keuntungan £413 saya 770 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 telah bertukar menjadi kerugian hampir £8,000. 771 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}Alamak! 772 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 Teruskan, khinzir! 773 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 Namun, dalam pahit ada manisnya, 774 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 saya akan mula melihat pulangan pelaburan saya... 775 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 Ayuh, lekas. 776 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 ...sebab dah tiba masa untuk bawa kumpulan pertama khinzir ke rumah penyembelihan. 777 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 Jom alami keterujaan menaiki kereta. 778 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Namun, memandangkan rumah penyembelihan berada lebih daripada 40 batu jauhnya 779 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 dan saya tiada lesen untuk bawa sejauh itu, 780 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 polis khinzir kerajaan 781 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 kata saya mesti ditemani Michaela, seorang penternak tempatan. 782 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 Aduhai, saya rasa bersalah. 783 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 Awak patut bersedih apabila hantar khinzir ke sana. 784 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 Maksudnya awak sayangkan haiwan awak. 785 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - Memang saya sayang. - Ya. 786 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 Makan ia untuk menyelamatkan. 787 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Agar kemandirian baka boleh bertahan. 788 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 Tak boleh biar semuanya hidup. 789 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 Saya juga selalu cakap begitu tentang panda. 790 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Jika awak nak selamatkan panda gergasi, mula makannya. 791 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Adakah awak tahu, bagi setiap khinzir Putih Tengah di dunia, 792 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 ada tiga panda gergasi. 793 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Daging khinzir Putih Tengah memang yang terbaik. 794 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 Lebih baik daripada seks. 795 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 Betul. 796 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 Dengan sesiapa pun. Walaupun Ewan McGregor. Ya. 797 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 Saya tak pasti jika Ewan akan gembira mendengarnya. 798 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 PENYEMBELIH BERKUALITI DAN ABATOIR 799 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 Baiklah? Tujuh-kosong-tujuh? 800 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - Ya. - Betul. 801 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 Ayuh, pergi keluar. 802 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Saya sangat gembira menternak khinzir. Khinzir tak pernah lari. 803 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - Awak suka khinzir? - Saya menyukainya. 804 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 Teruskan, khinzir. Begitulah. 805 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 Khinzir yang baik. 806 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 Yang gagah ini akan menjadi bakon dan sosej, saya rasa. 807 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 Saya andaikan awak nak semua... Penjual daging akan mahu semuanya balik. 808 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 Berguna setiap inci. 809 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - Jangan. - Maaf. 810 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 Setiap kali datang ke sini, jenaka kejam awak akan muncul. 811 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 Selamat tinggal, khinzir. 812 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Terima kasih banyak. 813 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 Seperti biasa, saya bersedih ketika memandu pulang. 814 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Tapi kali ini, saya berkelakuan seperti seorang peladang. 815 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 Tanpa perasaan sedih. 816 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Namun, itu semua akan berubah 817 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 kerana malapetaka teruk sedang menghampiri. 818 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 SETERUSNYA 819 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Ya Tuhan, dalam sangat. 820 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Salah seekor sangat lemah. 821 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 Sebab ini awak rugi banyak anak khinzir. 822 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 823 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin