1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LADANG CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
BAB 19
TUGASAN SEMENTARA
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
Naikkan ke atas.
Yang ini akan naik sendiri.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- Sedia?
- Tak perlu lempar. Saya sampai.
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- Ya, kena hayunkan juga.
- Awak tak sedar yang saya tinggi.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Hari ini hari penting.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- Berapa banyak traktor?
- Seratus traktor.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
Seratus traktor?
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
Ya. Semuanya untuk kegiatan amal.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Nak masukkan bawah bumbung atau...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Jangan, bukan melalui situ.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
{\an8}Saya lebih suka buat ini
dengan kawan, bukan awak.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}Semua orang mendengar, bukan?
14
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}Semua orang dengar ucapan
kebahagiaan Krismas Kaleb Cooper tadi?
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Saya perlu pengikat kabel.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
Saya tak tahu cara gunakannya.
Saya akan menjadi polis yang teruk.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- Dah siap.
- Begitu saja?
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
Ya.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Saya boleh jadi polis.
20
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
Cakaplah. Ucap ayat itu,
"Awak buat sesuatu."
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
Saya buat sesuatu.
22
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
Perarakan traktor Krismas tahunan ini
menandakan bermulanya perayaan kali ini.
23
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
Ketika semua orang sedang berehat
24
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
sambil menonton rancangan Boxing Day
dalam pakaian baharu yang cantik,
25
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
saya sibuk bekerja.
26
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
Biasanya, saya akan fikir tentang
parti mana akan saya hadiri petang ini,
27
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
dan nak ke mana makan tengah hari esok.
28
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Namun, sekarang saya fikirkan,
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"Adakah khinzir dah dapat air?
Adakah lembu dah dapat jerami?"
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Selamat pagi, khinzir semua.
Sedang tunggu sarapan?
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Hei, anjing-anjing.
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Okey, keluar.
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
Kelaparan?
34
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Bersedia, dan angkat kaki!
35
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Hei, ke belakang. Ayuh.
36
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Mungkin sedikit di sini.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Itu dia.
38
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Kemudian...
39
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
Anjing! Keluar!
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Sansa! Jangan pergi jauh.
41
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Bagaimana awak masuk?
42
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
Bagaimana anjing-anjing ini masuk?
43
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
Sekarang Krismas.
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Ayuh, khinzir semua.
45
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Mari ke sini, khinzir semua!
46
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
Masa untuk makan.
Arya! Sansa! Jangan lari.
47
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
Keluar, anjing-anjing.
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
Bagus.
49
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Baiklah.
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
Mari.
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Bagus. Ayuh.
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Bagaimana ia boleh lompat begitu,
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
tapi enggan melompat naik
ke atas Range Rover?
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Ayuh, Sansa. Masuk.
55
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Sansa, masuk.
56
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
Masuk.
57
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Ayuh.
58
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Masuk.
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Sansa, masuk.
60
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Mengada betul.
61
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Namun, ketika Krismas masih dirayakan,
62
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
saya sempat melarikan diri
selama seminggu pada hari Tahun Baharu.
63
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Helo, khinzir semua.
64
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Setelah kembali,
65
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
pengasuh khinzir
menyampaikan berita yang mengejutkan.
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- Bagaimana percutian?
- Lancar.
67
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
Apa khabar khinzir?
68
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
Ya, seronok juga sebenarnya,
69
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
menjaga khinzir ketika awak tiada.
70
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
Apa?
71
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Kita dapat lima ekor anak khinzir.
72
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Apa?
- Kita dapat lima ekor anak khinzir.
73
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- Anak khinzir?
- Ya, betul. Lima ekor.
74
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Semuanya sihat belaka.
75
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- Bagaimana pula?
- Entah.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
Khinzir baru saja mengawan...
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- Kalau begitu...
- ...sebulan lalu.
78
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- Jadi, dah mengandung ketika saya beli.
- Ya.
79
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Tapi dijual sebagai seekor.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Awak dah untung banyak,
81
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
sebab dapat lima anak khinzir
tanpa disangka.
82
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Helo.
83
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
Lihat!
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Comel-comel belaka.
85
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
Comel, bukan?
86
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Syabas, ibu khinzir.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
Lihat awak.
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Lihat.
89
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Lihat.
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- Lebih comel daripada biri-biri, bukan?
- Ya.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Ya.
92
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
Ibu awak tak kisah pun, betul?
Lihatlah itu.
93
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Helo, si comel.
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
Melihat telinganya yang tidak jatuh,
95
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
jelaslah bapa anak-anak khinzir ini
bukan daripada baka Sandy and Black.
96
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Namun apa pun bapanya,
keturunannya sungguh cemerlang.
97
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- Nak saya letak semula?
- Khinzir akan di sini sampai bila?
98
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
Khinzir ini di sini sehingga...
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Kita akan pindahkannya, betul tak?
100
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
Kita perlu pindahkan
101
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- dari ladang awak ke hutan.
- Ya.
102
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Saya nak keluarkannya dari sini
103
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
sebab keadaan di sini tak sesuai.
104
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
Lihat yang kecil itu. Kecil betul saiznya.
105
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
Dah dapat?
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Lihat khinzir kecil ini.
107
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Badannya panas...
108
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Pasti ada yang kecil.
109
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Tapi rupanya...
110
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Lihat hidung comelnya itu.
111
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Ibu bapa yang bangga.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- Senyum.
- Ibu bapa yang bangga.
113
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Ibu bapa yang bangga.
114
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Malangnya, saat gembira ini cuma seketika.
115
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
Kerana keesokan harinya,
si khinzir kecil ini telah hilang.
116
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
Jika anda enggan tahu sebabnya,
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
tutup telinga anda sekarang.
118
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Saya agak terkejut
kerana khinzir tak makan bawang,
119
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- tapi boleh makan anak sendiri.
- Ya, betul.
120
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Tapi khinzir akan tinggalkan gigi.
121
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- Ia tak makan gigi.
- Tiada gigi di sana.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
Cuma ada cebisan telinga.
123
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
Tinggal itu saja.
Sebab itu saya tahu anaknya dimakan.
124
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Mulanya saya sangka ada burung pemangsa
yang makan atau sesuatu.
125
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
Tapi mustahil
ia boleh masuk ke rumah khinzir.
126
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Anak khinzir itu sakit. Sedih betul.
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Saya harap ia dah mati sebelum dimakan.
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Hentikan.
129
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Buat masa ini, kami perlu
melupakan isu khinzir kanibal dahulu,
130
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
kerana jika Kaleb betul
dan tsunami anak khinzir akan berlaku,
131
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
kami perlu membina rumah baharu
untuk khinzir di dalam hutan segera.
132
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Kita akan letak pagar di sana.
133
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Akan ada pagar di sini dan sini.
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- Sejauh 80 meter.
- Ya.
135
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
Jadi, pagar ini mengakses sini dan sini.
Yang ini mengakses sini dan sini.
136
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
Naikkan pagar di sepanjang lorong ini,
mudah saja, betul?
137
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Ya. Jadi, saya akan ukur
sehingga 80 meter, sebentar.
138
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
Sempurna, betul?
139
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
Gerald boleh awasi khinzir.
140
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- Pemandangan hutan indah.
- Tiupan angin barat daya yang baik.
141
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
Sebab rumah Gerald tak jauh dari sini.
142
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Bunyi khinzir akan menghantuinya.
143
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
Rahmati Gerald. Bercakap tentang dia.
144
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- Dia dah jalani pembedahan, betul?
- Ya. Tiga hari lalu.
145
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- Saya hubungi dia.
- Bercakap dengannya?
146
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
Ya, kami berbual dua hari lalu.
Saya nak bawa daging khinzir.
147
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- Dia nak perut khinzir.
- Bagus.
148
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Pasti dia dah semakin pulih.
149
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- Nampaknya...
- Dia nampak lebih ceria.
150
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
Betul, dia semakin sihat.
151
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Itu yang kita nak dengar.
152
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Ada dinding runtuh,
jadi dia perlu betulkan.
153
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Ya. Kita memang nak dia kembali.
154
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
Setelah saling bersetuju, kami bermula
dengan memangkas dahan-dahan di atas
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
supaya ia tidak menghalang kami.
156
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
Oleh kerana ini rancangan TV, bermakna isu
kesihatan dan keselamatan harus sempurna.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
Baiklah. Amboi, kasarnya.
158
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
Kemudian, untuk pastikan awak tak lari...
159
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Saya tak boleh buat ini. Tanggalkan.
160
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- Apa?
- Saya tak boleh pakainya.
161
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Awak perlu pakai
sebab kita sedang dirakam.
162
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Kita dah sedia? Nampak selamat.
163
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Awak boleh buat, Lisa?
164
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Ya.
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
Rasanya kita dah selesai.
166
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Kita dah selesai.
167
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Silakan, puteri.
168
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
Alamak. Awak tak apa-apa?
169
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
Tak apa. Saya tanggalkan. Sekejap.
170
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Awak tak apa-apa?
171
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
Tak, dia terlupa dia masih terikat.
172
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- Awak terlupa awak diikat?
- Ya.
173
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Ke belakang sedikit.
174
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- Kepala awak cedera?
- Ke belakang sedikit.
175
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- Turunkan badan sedikit.
- Biar saya buat.
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Ya. Sekarang naik sedikit.
177
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Mari kita jujur saja.
178
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Kelengkapan keselamatan
yang telah mencederakannya.
179
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
Pasti ada lebam nanti.
180
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- Saya juga pernah alaminya, ingat?
- Itu dia.
181
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- Ya, betul.
- Ya.
182
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Lebih baik kita jauhkan
183
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
peralatan keselamatan dari ladang.
184
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Ia membahayakan manusia.
185
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
Nasib baik tengkorak Kaleb lebih tebal
daripada sangkar yang dilanggarnya,
186
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
jadi kerja diteruskan.
187
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Teruskan lagi.
188
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Datang kepada saya sedikit.
189
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Namun, semasa membina
rumah khinzir baharu,
190
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
saya diingatkan yang
hutan memerlukan penyelenggaraan segera.
191
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
Tugas utama,
seperti yang saya temui pada musim luruh,
192
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
membaiki empangan yang telah runtuh.
193
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
Kawasan ini sepatutnya dipenuhi kerikil.
194
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Tapi semua kerikil telah dihanyutkan.
195
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Sepatutnya ada lima terowong di sana.
196
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
Kemudian, air masuk ke dalam paip.
Serta keluar di sana.
197
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
Jika saya tak baiki ini,
apabila hujan turun semula,
198
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
semua ini akan dihanyutkan
dan kolam akan lenyap.
199
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
Ikan trout atau burung rajawali
tak boleh tinggal di sini,
200
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
itik hidup di sini.
201
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Saya perlu baikinya.
202
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
Namun, saya kini cukup bijak untuk tahu
sebelum buat sebarang aktiviti sebegini
203
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
dalam persekitaran hutan
yang penuh dengan tikus dan sebagainya,
204
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
saya perlu berunding dengan
En. Semuanya Jangan sendiri.
205
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
Bersopan.
206
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- Selamat pagi, Tom.
- Selamat pagi, Jeremy.
207
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- Apa khabar?
- Sihat. Gembira jumpa awak.
208
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Saya juga. Apa...
209
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Anjing-anjing, mari sini. Rapat.
210
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Saya sedang melatihnya, tunggu, maaf.
211
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Saya difahamkan awak merancang untuk
212
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- melakukan kerja-kerja...
- Rapat!
213
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ...di sekitar kolam kecil ini.
- Jangan.
214
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sansa, Arya, rapat!
215
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
Adakah awak merancang untuk...
216
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Baiklah, ini rancangan saya.
217
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Saya nak berada di sini
218
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
untuk membaiki empangan itu.
219
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- Okey, baik.
- Yang seperti awak nampak, dah rosak.
220
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
Seperti jangkaan, bendera merah Tom
sudah pun diletakkan.
221
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
Jadi, awak ada beberapa bukti
tentang kewujudan udang karang di sini.
222
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- Saya rasa ada banyak di sini.
- Dalam kolam ini.
223
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
Jenis Amerika.
224
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Ya. Seperti Amerika Utara.
225
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- Jenis yang jahat.
- Itu betul.
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- Akan membunuh udang Inggeris.
- Betul.
227
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
Umpama tupai kelabu dunia udang karang.
228
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- Tepat sekali. Ya.
- Betul?
229
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
Ini lebih jahat.
230
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- Berapakah saiznya? Saya tak pernah lihat.
- Lebih kurang 16 hingga 18 sentimeter,
231
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- jika udang jantan dewasa.
- Apakah maksudnya?
232
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- 6 inci...
- Boleh membesar sehingga begini.
233
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Seperti udang galah.
234
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Ya. Awak akan nampak
yang jantan agresif dulu.
235
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- Seberapa agresif?
- Amat agresif. Makan anak sendiri.
236
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
Ya, banyak yang begitu sekarang.
237
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
Sebab saya diberitahu
ada udang karang di sini
238
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
jadi saya nak tangkapnya
dan jual di kedai.
239
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Tak boleh buat begitu.
240
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Hukuman penjara.
241
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
Ya. Akan dihukum penjara.
242
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- Juga denda.
- Ya.
243
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Rasanya lebih kurang 2,500 paun.
244
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- Dua ribu...
- Ya.
245
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
Jadi, jika saya tangkap udang karang ini,
246
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- saya akan didenda £2,500?
- Betul.
247
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- Berpotensi hukuman penjara juga.
- Kemungkinan penjara.
248
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- Ya.
- Mungkin...
249
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Bergantung pada skala keadaan.
- Aduhai.
250
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Masalah awak yang lain ialah
251
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
saya boleh nampak
beberapa tebing telah terhakis.
252
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- Itulah isu yang terbesar.
- Udang karang memakan tebing!
253
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Ya. Kerana udang karang ini
masuk ke dalam tebing...
254
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
Sebab haiwan ini boleh gali sedalam
kira-kira 2 meter paras air, bukan?
255
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- Ya.
- Mungkin set lubang yang agak kompleks.
256
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- Jika awak nak gunakan jentera...
- Ya.
257
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
...perlu berhati-hati
ketika menggunakan tebing-tebing di sini.
258
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
Kenapa? Bimbang saya akan
membunuh udang karang?
259
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Jentera awak boleh jatuh ke dalam,
260
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
kita tak nak begitu.
261
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
Jadi, saya akan berhati-hati
untuk bertindak di bahagian tebing ini.
262
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
Bagaimana cadangan awak
untuk saya buat kerja ini?
263
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
Saya cadangkan
264
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
lebih banyak bekerja secara manual
daripada jentera.
265
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- Tidak...
- Itu cara paling selamat.
266
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
Setelah mendengar nasihat Tom
untuk tidak membawa jentera berat,
267
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
saya pun memulakan kerja.
268
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
Ya.
269
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Mari saya perkenalkan.
270
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
Buatan Itali, pusat graviti rendah,
271
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
kelajuan tertinggi, 4 kilometer sejam.
272
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
Dua kali lebih pantas daripada siput.
273
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Namun, kelajuan bukanlah keistimewaannya.
274
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
Bukan. Apa yang terbaik dilakukan
oleh robot sungkup Wally kawalan radio
275
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
ialah membersihkan segala-galanya
di laluannya.
276
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Menakjubkan!
277
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Kehebatan apakah ini?
278
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Gagah perkasa.
279
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Ini ialah pemusnah dunia.
280
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
Mereka boleh bina HS2 dalam 20 minit
281
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
jika ada jentera ini.
282
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Saya tak nampak apa ia buat di sana.
283
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
Perlu guna kemahiran baharu.
284
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Apabila tak nampak,
285
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
guna bunyi saja
untuk dengar pergerakannya.
286
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Alamak!
287
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
Celaka.
288
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Saya telah rosakkan
satu-satunya empangan yang ada.
289
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
Alamak.
290
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
Namun, di sebalik kerosakan teruk
yang telah saya sebabkan ini, saya dah...
291
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Membutakan diri sendiri.
292
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Tapi selain daripada sedikit buta
dan empangan yang rosak,
293
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
setelah dua atau tiga tahun, akhirnya
saya telah membuka semula empangan ini.
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Jadi, kita boleh buat pembaikan.
295
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
Kemudian Kaleb menyertai saya
untuk menyiapkan kerja ini.
296
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
Pada awalnya, semua berjalan lancar.
297
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Ya.
298
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Kami menggali tanah bawah
299
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
untuk mendapatkan bekalan tanah liat
kalis air yang ada banyak di ladang...
300
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Tanah liat berair.
301
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Ayuh.
302
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
...yang kami gunakan untuk bina empangan.
303
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Teruskan.
304
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Kemudian, kami keluarkan paip lama...
305
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Berhenti!
306
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
Graviti, pengangkutan mudah.
307
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
...dan menggerakkan paip baharu
ke tempatnya.
308
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Teruskan ke sana.
309
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- Lihat itu!
- Tepat ke lubangnya.
310
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Tapi sejak saat itu, pertengkaran bermula.
311
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
Kerana apabila tentang pembinaan empangan,
kami sama-sama pakar.
312
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Lihat keadaannya dalam saluran.
313
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Kita perlu isi tanah liat di situ, betul?
314
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
Tak. Awak perlu angkat ini,
315
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
tapi bukan angkat sebarangan.
Perlu ada ukuran yang tepat.
316
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
Naikkannya saja sedikit dengan tanah liat.
317
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- Guna tangan sajalah.
- Jangan.
318
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Guna tanah liat.
319
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Ya, tapi awak cakap sedikit...
320
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- Guna tangan saja.
- Buka sedikit begini.
321
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Saya maksudkan setinggi ini.
322
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- Takkan setinggi itu.
- Ya.
323
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Saya rasa setinggi ini.
- Tak, itu salah.
324
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Awak yang salah.
325
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- Apabila dapat ketinggian yang betul...
- Keluarkan itu.
326
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
Diam. Tolong dengar.
327
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
Bahagian bawahnya mesti satu inci
di bawah paras paip limpahan.
328
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
Ya! Saya tahu caranya,
tapi awak asyik minta saya diam.
329
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
Untuk menyelesaikan pertikaian,
kami memasang alat pengukur laser.
330
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
Selepas itu, kami mula membina
empangan sementara
331
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
untuk mewujudkan kawasan kerja kering
untuk empangan yang betul,
332
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
dan ketika itulah
pertelingkahan semakin meruncing.
333
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
Jangan, biarkan.
Kita akan perlukannya untuk binaan atas.
334
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Ya, kita perlu letak di sana.
335
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
Tidak. Tolong berhenti mengganggu.
336
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
Setiap masa sensitif.
337
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Terima kasih.
338
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
Nak banyak mana lagi?
339
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Jangan sentuh alat laser itu.
340
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Aduhai.
341
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Tidak. Jangan langgar laser!
342
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Tak guna betul.
343
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
Saya tak pernah lihat
ketidakcekapan seperti itu.
344
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
Kenapa saya tak buat...
345
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Aduhai.
346
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- Boleh pusingkan macam stereng ketam?
- Ya.
347
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
Apabila semua tayar dalam keadaan itu,
348
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
pastikan semua tayar ke arah yang sama.
349
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
Ya.
350
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Itu bukan stereng ketam.
351
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Awak bukan dalam roda stereng.
352
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
Bukan, Kaleb, berhenti.
Kena buat stereng ketam dulu.
353
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
Jangan gerakkannya
sehingga dalam gaya stereng ketam.
354
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
Ia dalam stereng ketam,
tapi saya tak boleh pusing stereng. Lihat.
355
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
Letakkan dalam stereng ketam.
356
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
Ia dalam stereng ketam.
Saya tak boleh pusingkan...
357
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
Bukan, awak perlu pusing stereng
untuk jadikannya stereng ketam.
358
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
Aduhai.
359
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Awak perlu ambil gergaji rantai
dan tebang dahan itu.
360
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
Usah risau, Kaleb, saya akan selamatkan
awak daripada ketidakcekapan diri.
361
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Nak tebang di mana? Sini?
362
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Di sudut itu.
363
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- Bukan.
- Di sudut itu.
364
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Di sini?
365
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
Bodohnya awak.
366
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- Apa?
- Perlu tebang dari bawah.
367
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Budak tak guna!
368
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Awak tahu itu akan berlaku.
369
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
Tak kelakar pun.
370
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- Saya dah suruh tebang dari sana.
- Awak cakap...
371
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
Saya tak buat apa pun.
Awak yang potong begitu.
372
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Awak asyik baling batu ke arah saya.
373
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
Sekarang...
374
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Helo.
375
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Dahan terjatuh dan terkena kepala saya.
376
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Hai. Apa yang berlaku?
377
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
Dia bersikap kebudak-budakan.
378
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Awak yang tak pandai guna gergaji rantai.
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
Tebang dari bawah sebab ia akan jatuh.
380
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
Jatuh ke atas kepala saya.
381
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- Charlie, jangan cakap dengan dia.
- Ia tolak bilah gergaji.
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- Teruk betul.
- Ya.
383
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Kita sedang buat apa?
384
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Sekarang saya akan jelaskan
dan awak akan suka.
385
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Perhatikan.
386
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- Awak sedang membaiki empangan?
- Ya.
387
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Paip dalam lubang itu dah rosak.
388
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
Jadi, kami keluarkannya,
389
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
ambil tanah liat untuk bina empangan
sementara empangan sebenar dibina.
390
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- Okey.
- Masalahnya, budak itu,
391
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
yang baru saja memandu
selama beberapa minit,
392
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
telah berjaya
jatuhkan trak angkat dari landasan.
393
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Ya, ia dah...
394
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
Kemudian dia langgar dahan pokok,
jadi perlu tebang.
395
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
Dia juga fikir pasti lucu
jika saya potong di bahagian sudut,
396
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
sebab dia boleh nampak
dahan itu akan terjatuh
397
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
dan terkena saya
yang sedang memegang gergaji.
398
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- Bohong.
- Dia fikir... Ya, saya betul.
399
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- Tak.
- Ya.
400
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- Awak guna gergaji rantai?
- Ya.
401
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- Bagaimana?
- Saya ada pakai topi.
402
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Pembohong.
403
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Seluar keselamatan?
404
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- Seluar jeans.
- Kaki awak boleh tercedera.
405
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Memang betul,
406
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
tapi itu takkan berlaku
jika bukan sebab Kaleb.
407
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
Awak perlu tegurnya dengan serius.
408
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Tahu. Saya menegur awak
kerana tak pakai sebarang...
409
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- Saya ada pakai visor.
- Awak mungkin...
410
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- Ya, kemudian tergelincir dan...
- Saya tergelincir.
411
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Bagaimana cuaca?
412
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
Baiklah. Tapi, nasib baik itu tak berlaku.
413
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
Kenapa kita...
414
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Saya...
415
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
terkedu melihat cara awak...
416
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Berapa lama masa yang diambil
untuk bina masalah ini?
417
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
Awak membaiki
418
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- empangan...
- Ya.
419
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
...yang telah menahan air selama ini.
420
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Jika tersilap langkah,
421
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
yang ada kemungkinan akan berlaku,
422
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- jangan terasa...
- Sedikit.
423
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
...terus ke bawah sana, ke hujung Timur,
satu-satunya bahagian Chadlington yang...
424
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- Brook End. Ya.
- ...agak sukakan awak,
425
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
akan banjir.
426
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Awak belum beritahu sesiapa.
427
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
Awak perlu beritahu
pihak berkuasa tempatan.
428
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
Perlu beritahu
Majlis Daerah Oxfordshire Barat.
429
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- Apa agaknya kata mereka?
- Mereka akan bantah.
430
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
Sudah tentu. Sebab mereka akan kata,
431
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"Apa langkah yang telah awak ambil
untuk menghalang risiko banjir?"
432
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Tiada.
433
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
Apa pun tiada.
434
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Saya masih memegang gergaji.
435
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
Kalau awak pandai guna, pasti okey.
436
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Nasib baik saya datang.
437
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- Jangan bercakap dengan dia lagi.
- Bodoh.
438
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- Seperkara lagi.
- Jadi...
439
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
Teruskan.
440
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
Cukup. Sekarang,
bagaimana nak betulkan kesilapan ini?
441
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- Kesilapan apa?
- Ini!
442
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Lihat, awak humban semua...
Bagaimana nak keluarkannya?
443
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Awak membuang sampah ke dalam saluran air.
444
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- Apakah itu?
- Tanah dalam.
445
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- Ada asbestos di sana?
- Tidak.
446
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- Bata itu... Batu?
- Paip tanah liat.
447
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- Itu memang di sana.
- Awak dah menghalang...
448
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Jangan herdik saya, herdik dia.
449
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- Ini bukan idea saya. Tapi dia!
- Awak berdua. Awak di sini.
450
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- Awak menggali...
- Sebab saya diupah untuk bekerja.
451
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- Awak membantu dan bersubahat.
- Saya tak bersalah.
452
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
Dia pengurus ladang.
453
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Akhirnya. Saya yang dipersalahkan.
454
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
Sekejap, siapa yang pandu? Awak.
455
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
Tak, Charlie, saya kata,
456
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"Saya tak rasa
idea untuk bawanya ke sini bagus."
457
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
Tak. Ini bukan idea yang bagus...
458
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
Akhirnya kami menghentikan dahulu kerja di
empangan sehingga tanah kurang berlumpur
459
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
dan kembali memasang rumah khinzir
bertebat sepenuhnya yang baharu.
460
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
Setelah selesai, kini tiba masanya
untuk berpindah ke kediaman baharu.
461
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
Ayuh ambil khinzir-khinzir itu.
462
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
Adakah itu...
463
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- Tidak!
- Suaranya kuat.
464
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Ayuh, khinzir-khinzir.
465
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Ya.
466
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- Pergi.
- Ayuh.
467
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
Begitulah.
468
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Khinzir-khinzir!
469
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Lihatlah, sebuah bandar khinzir.
470
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
Khinzir hutan.
471
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- Lihat, ia dah menghidu.
- Ia dah mula mencari trufel?
472
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Ya. Lihat. Kesemuanya...
473
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
Lihatlah wajah comelnya.
474
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
Saya perlu jujur,
khinzir nampak lebih gembira di sini.
475
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- Saya rasa lebih gembira melihatnya.
- Saya juga.
476
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
Dengan perpindahan khinzir
ke rumah hutan baharu,
477
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
Kaleb boleh ambil ladang lamanya semula,
478
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
untuk digunakan sebagai penjana kewangan
dalam operasi perladangannya.
479
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
Saya akan bersihkan dan menanam rumput.
480
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- Apa?
- Saya nak tanam rumput di sini.
481
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- Untuk buat jerami. Ya.
- Jerami.
482
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
Jerami idea yang bagus?
483
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
Bagi saya.
484
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Tiga potong, boleh dapat £200 satu tan.
485
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
Saya akan bungkus kecil
dan jualnya £7 satu bandela.
486
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
Kepada individu yang berpindah dari London
yang kemudian mendapat kuda.
487
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Tepat sekali.
488
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Siapa yang dah pindah...
Joe Wicks dah pindah ke sini.
489
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- Saya tak kenal.
- Seorang lagi...
490
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Awak boleh perkenalkan mereka.
491
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Anggap itu rancangan perniagaan.
Itu dah cukup membahagiakan.
492
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Ya, tapi sekarang para penonton
493
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
sedang ketawakan saya
apabila tahu saya kenal Joe Wicks.
494
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- Tapi saya tak kenal...
- Jurulatih kecergasan COVID
495
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
yang mengajar dalam talian
dan mempunyai penonton yang ramai.
496
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
Apa pun, dia dah pindah sini.
497
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Kita ada Cowell dan Beckham.
498
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
Natalie Imbruglia. Juga Amanda Holden.
499
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Boleh jual jerami kepada kuda mereka.
500
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- Percayalah.
- Ya.
501
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
Setelah membiarkan Kaleb
menyiapkan ladangnya,
502
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
saya kembali menumpukan perhatian
kepada notis penguatkuasaan.
503
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
NOTIS PENUTUPAN
504
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
Charlie telah pun menyerahkan rayuan kami.
505
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
Saya amat berharap
506
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
sekurang-kurangnya kedai ladang
masih boleh beroperasi
507
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}kerana ia satu-satunya cara
projek "Bertani Tanpa Tani" saya...
508
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}DIDDLY SQUAT - JEM BERI HITAM
509
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
...boleh menghasilkan wang.
510
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
Jadi, saya dah untung £8,230.
511
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
Untuk memastikan kemenangan kami,
kedai ladang mestilah bersih,
512
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
bermakna semua barangan jualan...
513
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
BAUNYA MACAM BUAH ZAKAR SAYA
514
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}...perlu dihasilkan dari dalam radius
25.7 km yang dikenakan oleh majlis.
515
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}BURUNG LADANG DIDDLY SQUAT
516
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
Kami semua faham itu,
517
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
kecuali Lisa.
518
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
Lisa mempunyai sikap seperti warga Ireland
apabila berkaitan peraturan.
519
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
Ya.
520
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Saya ke sana tempoh hari
ketika ia ditutup selepas waktu operasi.
521
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Di bawah kaunter, macam-macam.
522
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
Kantoi.
523
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
Jika awak nak produk
yang kita larang dia jual...
524
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
Tak, sebab kita sering ingatkan dia,
"Awak tak boleh jual ini dan..."
525
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
Dia tak boleh faham sebabnya.
526
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
Ini notis penguatkuasaan perancangan.
527
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- Gagal mematuhinya, anda akan didakwa.
- Ya.
528
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Ini bukan isu sivil.
Saya selalu beritahu Lisa,
529
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
"Jika awak terus menjual barangan
530
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
-"yang melanggar notis penguatkuasaan..."
- Ya.
531
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
"...kita, dalam Daily Mail
pasti nama saya,
532
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
"tapi kita yang akan didenda."
533
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
Jadi, kalau awak boleh nasihat...
Saya dah tegur dia.
534
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"Jangan risaulah."
535
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Memang bagus.
Saya suka tinggal di Ireland.
536
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Saya rasa negara akan lebih baik
537
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- jika ada sikap begitu. Cuma...
- Jadi, awak nak saya cakap...
538
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
Adakalanya awak agak tegas
dengan saya, betul?
539
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
Boleh awak setegas itu
dengan Lisa dan cakap,
540
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
"Lisa, awak perlu keluarkan
semua barangan terlarang ini."
541
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- Hai, Charlie.
- Kita sedang dalam pemerhatian.
542
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Ya?
543
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
Agak banyak juga
yang tertumpu pada kedai ladang.
544
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
Saya tahu kita ada berbincang
545
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
beberapa bulan lepas tentang
apa yang boleh dan tak boleh dijual.
546
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- Ya.
- Kita dah bincang pasal kentang,
547
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- yang telah tiada kini.
- Ya, betul. Walau itu produk kegemaran.
548
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- Tapi kini ada harga pada...
- Betul.
549
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}Tak boleh begitu. Kita...
550
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- Betul, tak boleh jual itu.
- Ya, baiklah.
551
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- Awak tak boleh jual itu.
- Ya.
552
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
Jangan beri mereka kelebihan lain.
553
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
Jadi, apa saja produk
di luar jarak 25.7 kilometer...
554
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- Ya.
- ...perlu dikeluarkan.
555
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
Saya memang ingin menghormati
556
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
kerajaan, majlis dan segala-galanya.
557
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- Ya.
- Apakah hadnya?
558
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
Adakah awak juga bergelut
559
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
dalam menghormati semua peraturan ini?
560
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
Sebab mungkin juga...
Bukannya saya menjual senjata di sini.
561
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Ini cuma kedai ladang.
562
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
Saya akan jelaskan nanti.
Monopoly itu dari mana?
563
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
Cotswold Monopoly. Diddly Squat...
564
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
Ya, saya tahu. Tapi itu buatan China.
565
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
- Seperti buku yang ditulis Jeremy.
- Ya. Tak boleh dijual di sini.
566
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
DIDDLY SQUAT
SETAHUN DI LADANG
567
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
Kita perlu ikut peraturan.
568
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
Jika tidak,
569
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
awak akan dapat sabitan jenayah,
570
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
itu sangat mengarut. Saya faham,
571
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
sebab kita cuma menjual
produk perladangan yang berkualiti.
572
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
Minyak, cutni, marmalad...
573
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
Kita tak tanam oren.
574
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Itu stok lama dari tahun lepas...
575
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Ya, tak kisahlah stok lama atau baharu.
576
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- Mereka lebih suka saya membazir...
- Di mana ia dibuat? Somerset Selatan.
577
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Bukan dalam lingkungan
25.7 kilometer dari sini.
578
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
Tak. Semakin banyak saya periksa,
semakin banyak saya jumpa, betul?
579
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
Sapu tangan.
580
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
Seperti gaya Itali.
581
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Disulam di sini?
582
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- Ya.
- Lisa, kita amat perlu...
583
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Charlie, saya faham.
584
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
Cuma saya rasa sukar
apabila semua yang kita buat,
585
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
masih tak berhasil.
Jawapannya masih, "Tidak."
586
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
Kita sedang melawan
golongan yang tidak rasional
587
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
tentang objektif kedudukan ladang ini.
588
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Kita cuma mahu menjual hasil tempatan,
589
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
sesuatu yang dibenarkan dilakukan
di kedai yang mendapat kebenaran ini.
590
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
Apabila kita mencabar mereka,
seperti yang telah dirancang,
591
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
kita boleh berhujah, "Ini mengarut.
Biarkan kereta diparkir."
592
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
Saya tahu ini mengecewakan,
banyak peraturan hidup begitu,
593
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
tapi kita terpaksa patuhi ini dahulu.
594
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
Jadi, tanpa susunan tertentu,
marmalad, buku, mungkin stoking.
595
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Tak. Ya.
596
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
Monopoly. Sapu tangan...
597
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Awak berjaya buat dia faham
kepentingan tidak menjual...
598
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
Dah. Saya nampak produk dibawa keluar
dari kedai sebelum saya beredar.
599
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
Buku terutamanya, Monopoly.
600
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
Jadi, ya. Saya rasa mesej itu
sampai kepadanya.
601
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Ya, dia tiada di sini.
602
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Saya berani bertaruh berapa saja
dia sedang memasukkan
603
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
semula semua produk
yang dikeluarkannya semalam.
604
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Berdoa Charlie dapat menguruskan Lisa,
saya kembali ke tugasan musim sejuk saya.
605
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Yang bersilih ganti antara membosankan...
606
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
Snek enak untuk kamu, biri-biri.
607
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
Biar betul.
608
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
...dan ganjaran yang luar biasa.
609
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Ya.
610
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Mengisar.
611
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Dikisar.
612
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
Di samping itu, ada satu lagi tugas musim
sejuk yang saya rasa berbaloi dilakukan.
613
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
Tugas saya hari ini adalah untuk cuba
menyelamatkan nyawa pokok dedalu ini,
614
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
yang hebatnya,
walaupun telah tumbang, masih hidup.
615
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Jelas sekali, saya perlukan bantuan
untuk menjayakannya.
616
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
Jadi saya memanggil Rupert,
pakar pokok tempatan.
617
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
Bagaimanakah caranya
untuk menegakkannya semula?
618
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
Kita perlu cantas dengan betul.
619
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
Kita akan buang semua bebanan
di bahagian atas pokok, semoga...
620
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- Itulah mencantas.
- Betul.
621
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
Itu akan mengekalkan pokok itu
agar bertahan lebih lama.
622
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- Lima belas tahun atau lebih.
- Apa? Tiada akar.
623
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Bagaimana akarnya akan turun?
624
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- Ia akan tumbuh.
- Benarkah?
625
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Ya.
626
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
Selepas Rupert menggunakan
pemangkas hidrauliknya
627
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
untuk memangkas pokok
dengan berat berlebihan itu...
628
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Syukur saya tak naik tadi.
629
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
...kami bergabung tenaga
seperti Cotswold Thunderbirds
630
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
dengan saya dalam Bobcat sewa, menarik
kabel yang dipasang pada pokok itu,
631
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
dan Rupert menggunakan JCBnya
untuk memberikan daya umpil tambahan.
632
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
Jika kami berjaya menegakkan pokok ini,
itu pasti satu keajaiban.
633
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Jika ia ditegakkan dan bertahan...
634
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
saya akan pergi ke gereja.
635
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
Itu mustahil.
636
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
Okey, Jeremy. Awak boleh pandu ke depan.
637
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
Kuasa penuh.
638
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
Saya rasa berdasarkan putaran roda
kita takkan dapat naikkan pokok itu.
639
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Hanya menunggu kabel terputus
640
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
dan terpelanting ke sini,
memotong perut saya.
641
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
Dengan pokok dedalu
yang masih lagi degil di tanah,
642
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
saya memutuskan untuk guna kemahiran
gergaji rantai saya pada baki dahannya.
643
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
Kemudian Rupert
cuba menarik pokok itu ke atas.
644
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Dah mula naik!
645
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Dah naik!
646
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
Adakah ia akan jatuh semula?
Atau akan terus menegak?
647
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
Pokok ditegakkan!
648
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
Sungguh menakjubkan.
649
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
Sangat bagus, terima kasih.
650
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Nampak stabil.
651
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
Sejujurnya, tak siapa boleh tahu kami bawa
penggali atau sebarang jentera ke sini.
652
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
Tuhan, tolong jangan biar Charlie Ireland
datang ke sini selama enam bulan.
653
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Februari kini menghampiri.
654
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
Setelah semua khinzir menikmati
rumah hutan baharu
655
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
dan kebanyakan tugas musim sejuk saya
sudah selesai,
656
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
saya keluar untuk membuat penggambaran
The Grand Tour.
657
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Ketika ketiadaan saya,
658
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
salah seekor anak khinzir
kacukan bertelinga runcing jatuh sakit.
659
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}KAMERA LISA
660
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}Jadi Lisa menghubungi
Dilwyn, doktor haiwan.
661
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}Telinganya nampak biru.
Nampak menggigil sedikit.
662
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}Tak dapat berdiri sendiri dengan baik,
663
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}dan perutnya nampak agak
664
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}kosong jadi ia belum menyusu ibunya.
665
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}Apa maksud telinga biru?
666
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}Telinga biru menunjukkan
mungkin ada sedikit septisemia,
667
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}yang bermakna ada terkejut sedikit
668
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}mungkin disebabkan ada pepijat
yang terapung di dalam darahnya.
669
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}Saya akan bawanya balik.
670
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- Akan pasang pemanas di dalam kereta...
- Ya.
671
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}...dan bawanya balik.
Kami akan beritahu perkembangannya.
672
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- Kasihan betul.
- Ya.
673
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}Kemudian Lisa mendesak
Dilwyn memberikan anak khinzir itu...
674
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}KLINIK VETERINAR JAMBATAN
675
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}...rawatan platinum tambahan lima bintang.
676
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}Jadi, itu pam dan ia
677
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}sedang memanaskan cecair
yang masuk ke dalamnya.
678
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}Jadi pada asasnya,
kita cuba untuk memanaskan darahnya.
679
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}Memanaskan badannya.
680
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}Yang ini cuba membetulkan dehidrasinya.
681
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}Jadi, kita lihat nanti.
682
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
Saya kembali seminggu kemudian dan terus
menyelesaikan tugas berkaitan khinzir.
683
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Ya.
684
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Masa untuk pulang.
685
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
Yang pertama adalah mengembalikan Ajax,
686
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
khinzir jantan yang saya sewa
untuk menghamili khinzir betina.
687
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Pasti ia dah mula mencari kawan-kawan.
688
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
Awak tahu berapa kosnya?
689
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Berapa yang perlu dibayar?
690
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
Untuk setiap kejayaan persetubuhan
yang ia dapat ialah 50 paun.
691
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
Kita perlu pinjam pasangannya
daripada Avis, kerana kita sewanya...
692
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- Ya.
- ...50 paun, jadi dah selesai lima?
693
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Empat.
- Empat.
694
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Bermakna 80 paun.
695
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
Bukan, 200.
696
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
Memandangkan kita bercakap tentang wang,
ketika saya tiada,
697
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
ada anak khinzir yang jatuh sakit.
698
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Ya.
699
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- Awak menghantarnya ke veterinar.
- Betul.
700
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
Itu bil veterinar.
701
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Ya Tuhan. Matilah saya.
702
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
Tiub suapan. Kolostrum...
Mereka terpaksa letak tiub suapan...
703
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Ya. Tidak. Tak kisahlah rawatan apa pun.
704
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Berapa jumlahnya? £673.
705
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- Hangus.
- Saya patut biar mati?
706
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Saya tak tahu apa awak buat.
707
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
Biarkan apabila dalam keadaan begini,
708
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- ucap selamat tinggal.
- Tak tahu.
709
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- Semua orang tiada. Jadi, saya...
-£673.40.
710
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- Mereka bersungguh cuba selamatkannya.
- Ya, betul.
711
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
Bedah siasat.
712
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- Ya, awak...
- Itu agak membazir.
713
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- Siapa minta?
- Dah dapat gambarnya?
714
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
Ada sekeping gambar, lihat.
715
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
Itu di rumah jururawat veterinar
716
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
sebab mereka terpaksa bawanya balik.
717
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Tapi dia dibayar sepanjang malam
kerana menjaga. Dia telah...
718
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Lihat perkakasan kecil di telinganya...
719
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- Ia nampak sangat... Ya.
- Kita peladang.
720
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- Memang saya suka anak khinzir, tapi £673.
- Lain kali saya akan makan saja jika...
721
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
Itu teruk. Terlalu banyak.
722
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Sekarang dah buat bedah siasat,
apa puncanya?
723
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Ada kecacatan jantung.
724
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
Siapa yang tahu?
725
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
Kita tahu sekarang sebab dah bayar £673.
726
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
Ayuh.
727
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Ayuh ke luar.
728
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Pemborosan itu lebih menjengkelkan
729
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
kerana dah tiba masa untuk melihat
persaingan untung rugi saya dan Kaleb.
730
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- Perlu tambah 1,800 paun lagi.
- Sembilan belas.
731
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}Kaleb masih dalam keadaan merah.
732
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}Ya.
733
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}Tapi kini khinzir dah di sini,
perbelanjaan saya juga meningkat.
734
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Jadi, awak dah belanjakan
£98,500 setakat ini
735
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
dan tiada keuntungan.
736
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
Jangan risaukan saya. Risaukan awak.
737
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- Khinzir itu...
- Kita ada bil.
738
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- Ya. £673.40.
- Ya.
739
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
Lisa dah susahkan saya kali ini.
Saya jamin.
740
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- Ya, satu lagi bil.
- Satu lagi apa?
741
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- Saya ada banyak bil untuk awak.
- Apa?
742
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Ini mesin yang awak sewa
atas faktor ketaasuban.
743
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
Itu mesin sokongan emosi saya,
744
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
seperti anjing sokongan emosi.
745
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
Saya akan bawanya terbang semasa bercuti.
746
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
Ia akan dapat kerusi.
747
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Berapa harganya?
748
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
£1,050.
749
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
Tapi itu boleh dibatalkan
setelah betapa gembiranya saya.
750
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
Tak, pastinya tidak.
751
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Saya boleh mengelak awak dengannya?
752
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ya, boleh. Saya suka jentera itu.
753
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
Jangan salah faham,
sebab alasan sebenar kita jauh.
754
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
Ya.
755
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
Awak ada minta seorang penggali datang?
756
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
Serta mengalihkan pokok. Itu...
757
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Bukan. Kami tegakkan balik.
758
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
Okey. Itu berjumlah £3,090.
759
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Catat di situ.
760
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
-£3,090? Bil apa lagi?
- Di sini. Ya.
761
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Ada makanan khinzir.
762
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
MAKANAN KHINZIR
763
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
£2,952.
764
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Adakah khinzir itu menginap di Savoy?
765
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Kemudian awak sewa khinzir jantan.
766
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
Berhenti menyenarai. Apa?
767
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- Sewa khinzir jantan. 200 paun.
- Sewa khinzir.
768
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
SEWA JENTERA £4,140
MAKANAN KHINZIR £2,952, SEWA KHINZIR £200
769
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
Semua bil yang menggunung ini
bermakna keuntungan £413 saya
770
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
telah bertukar menjadi kerugian
hampir £8,000.
771
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}Alamak!
772
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Teruskan, khinzir!
773
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
Namun, dalam pahit ada manisnya,
774
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
saya akan mula melihat
pulangan pelaburan saya...
775
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
Ayuh, lekas.
776
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
...sebab dah tiba masa untuk bawa kumpulan
pertama khinzir ke rumah penyembelihan.
777
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
Jom alami keterujaan menaiki kereta.
778
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Namun, memandangkan rumah penyembelihan
berada lebih daripada 40 batu jauhnya
779
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
dan saya tiada lesen
untuk bawa sejauh itu,
780
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
polis khinzir kerajaan
781
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
kata saya mesti ditemani Michaela,
seorang penternak tempatan.
782
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
Aduhai, saya rasa bersalah.
783
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
Awak patut bersedih
apabila hantar khinzir ke sana.
784
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
Maksudnya awak sayangkan haiwan awak.
785
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- Memang saya sayang.
- Ya.
786
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
Makan ia untuk menyelamatkan.
787
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
Agar kemandirian baka boleh bertahan.
788
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
Tak boleh biar semuanya hidup.
789
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
Saya juga selalu cakap begitu
tentang panda.
790
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Jika awak nak selamatkan panda gergasi,
mula makannya.
791
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Adakah awak tahu,
bagi setiap khinzir Putih Tengah di dunia,
792
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
ada tiga panda gergasi.
793
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
Daging khinzir Putih Tengah
memang yang terbaik.
794
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
Lebih baik daripada seks.
795
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
Betul.
796
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
Dengan sesiapa pun.
Walaupun Ewan McGregor. Ya.
797
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
Saya tak pasti jika Ewan
akan gembira mendengarnya.
798
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
PENYEMBELIH BERKUALITI DAN ABATOIR
799
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
Baiklah? Tujuh-kosong-tujuh?
800
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- Ya.
- Betul.
801
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
Ayuh, pergi keluar.
802
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
Saya sangat gembira menternak khinzir.
Khinzir tak pernah lari.
803
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- Awak suka khinzir?
- Saya menyukainya.
804
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
Teruskan, khinzir. Begitulah.
805
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
Khinzir yang baik.
806
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Yang gagah ini akan menjadi
bakon dan sosej, saya rasa.
807
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
Saya andaikan awak nak semua...
Penjual daging akan mahu semuanya balik.
808
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
Berguna setiap inci.
809
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- Jangan.
- Maaf.
810
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
Setiap kali datang ke sini,
jenaka kejam awak akan muncul.
811
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
Selamat tinggal, khinzir.
812
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
Terima kasih banyak.
813
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
Seperti biasa,
saya bersedih ketika memandu pulang.
814
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Tapi kali ini, saya berkelakuan
seperti seorang peladang.
815
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
Tanpa perasaan sedih.
816
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Namun, itu semua akan berubah
817
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
kerana malapetaka teruk
sedang menghampiri.
818
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
SETERUSNYA
819
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Ya Tuhan, dalam sangat.
820
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
Salah seekor sangat lemah.
821
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
Sebab ini awak rugi banyak anak khinzir.
822
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Terjemahan sari kata oleh
Fhaezah Wan
823
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin