1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
FERMA LUI CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
CAPITOLUL 19
DIVERSE ÎNDELETNICIRI
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
Trece-l prin partea de sus acum!
O să se împletească la loc.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- Ești gata?
- Nu trebuie să-l arunci, sunt aici.
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- Dar trebuie să-l balansez.
- Poate că nu știi, dar sunt înalt.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Asta e o zi importantă.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- Câte tractoare?
- O sută de tractoare.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
O sută de tractoare?
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
O sută de tractoare.
Toate pentru caritate.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Îl treci pe sub trapă sau...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Nu pe acolo.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
{\an8}Preferam să fac asta cu prietenii mei,
nu cu tine.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}A auzit toată lumea, nu?
14
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}A auzit toată lumea ce spirit de Crăciun
minunat are Kaleb Cooper?
15
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Vreau un colier de plastic.
16
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
N-am știut niciodată cum funcționează.
Aș fi un polițist inutil.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- Așa!
- Asta e?
18
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
Asta e.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Aș putea fi polițist.
20
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
Spune-o! Spune că ai realizat ceva.
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
Am realizat ceva.
22
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
Marșul anual al tractoarelor marchează
începutul sărbătorilor de Crăciun.
23
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
Și, în timp ce toată lumea
se așeza liniștită
24
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
în fața televizorului, urmărind programe
de Crăciun în noile pulovere dichisite,
25
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
eu nu făceam asta.
26
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
În mod normal, m-aș gândi
la ce petrecere să merg în seara asta
27
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
și unde să iau masa de prânz mâine.
28
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Acum nu mă gândesc decât
29
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
dacă au porcii apă sau dacă vacile au fân.
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Bună dimineața, porcilor!
Așteptați mâncare?
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Hei, câinilor!
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Hai, afară!
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
Vă e fomică?
34
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Pe locuri, fiți gata și l-am sărit.
35
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Dă-te! Haide!
36
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Poate puțin aici.
37
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Așa.
38
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Și apoi...
39
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
Câine! Ieși afară!
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Sansa! La picior!
41
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Cum ați intrat aici?
42
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
Cum au intrat?
43
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
E Crăciunul.
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Hai, cârnăciorilor!
45
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Haideți, cârnăciorilor!
46
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
E ora mesei. Arya! Sansa! La picior!
47
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
Ieșiți de acolo, câinilor!
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
Excelent!
49
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Bun...
50
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
Haideți!
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Bravo! Haide!
52
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Vreau să știu
cum pot să facă amândouă asta,
53
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
dar nu vor să sară
în portbagajul Range Roverului.
54
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Haide, Sansa, urcă!
55
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Sansa, urcă!
56
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
Sus!
57
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Haide!
58
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Urcă!
59
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Sansa, urcă!
60
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Ce măscărici ești!
61
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Cu toate că am avut multă treabă
de Crăciun,
62
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
am reușit să plec o săptămână de Anul Nou.
63
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Bună, porcușorilor!
64
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Și, când m-am întors,
65
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
Kaleb, care a fost bona porcilor,
mi-a dat niște vești surprinzătoare.
66
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- Cum a fost în vacanță?
- Minunat.
67
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
Ce au făcut porcii?
68
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
A fost o experiență interesantă
69
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
să am grijă de ei cât ai fost plecat.
70
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
La ce te referi?
71
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Avem cinci purceluși.
72
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Poftim?
- S-au născut cinci purceluși.
73
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- Purceluși?
- Da, purceluși. Cinci.
74
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Sunt toți bine-mersi.
75
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- Cum s-a întâmplat asta?
- Nu știu.
76
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
S-au împerecheat abia...
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- Păi, tu...
- ... acum o lună.
78
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- Deci era gestantă când am cumpărat-o.
- Da.
79
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Nu mi-au zis că erau gestante.
80
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Înseamnă că ai făcut o afacere bună,
81
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
pentru că ai primit cinci purcei
de care nu știai.
82
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Bună!
83
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
Uite!
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
Sunt adorabili.
85
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
Sunt drăgălași, nu-i așa?
86
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Bravo, mămico!
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
Uită-te la tine!
88
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Uite!
89
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Uite!
90
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- Sunt mai buni decât oile, nu?
- Da.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Da.
92
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
Mama ta chiar nu are nicio treabă, nu?
Uită-te la ea!
93
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Salutare!
94
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
Deoarece aveau urechi ciulite,
95
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
era evident că tatăl nu a fost
un Sandy and Black pursânge.
96
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Dar, oricine ar fi fost, a lăsat în urmă
niște urmași foarte reușiți.
97
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- Vrei să-l pun la loc?
- Cât vor sta acolo?
98
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
Încă vreo...
99
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
O să-i mutăm dincolo, nu?
100
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
Trebuie să-i luăm
101
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- ... de pe câmp și să-i ducem în pădure.
- Da.
102
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Vreau să-i iau din câmp,
103
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
fiindcă e un loc foarte sumbru pentru ei.
104
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
Uitați-vă la cea foarte mică!
E foarte micuță.
105
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
L-ai prins?
106
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Uitați-vă la micropurcelușa asta!
107
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
E călduță...
108
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Mereu e unul mai sfrijit.
109
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Dar ea e...
110
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Uite ce rât micuț are!
111
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Părinți mândri.
112
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- Care zâmbesc.
- „Părinți mândri.”
113
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
„Părinți mândri.”
114
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Din păcate,
acest moment fericit a durat puțin,
115
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
pentru că a doua zi
purcelușa sfrijită a dispărut.
116
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
Și, dacă nu vreți să știți
ce s-a întâmplat,
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
acoperiți-vă urechile chiar acum!
118
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Mi se pare incredibil
că un porc n-ar mânca o ceapă,
119
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- ... dar își mănâncă propriul pui.
- Da, știu.
120
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Singurul lucru pe care nu-l mănâncă
sunt dinții.
121
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- Dar acolo nu sunt dinți.
- Nu sunt dinți.
122
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
E doar o bucată de ureche.
123
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
E tot ce a rămas. Așa știu că a mâncat-o.
124
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Prima dată m-am gândit că a prins-o
vreo gaie roșie sau vreun șorecar,
125
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
dar n-avea cum să fi intrat
în țarcul porcilor.
126
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Oricum era bolnavă. E foarte trist.
127
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Sper doar că a murit înainte s-o mănânce.
128
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Încetează!
129
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Deocamdată, ar trebui să lăsăm
deoparte canibalismul porcilor,
130
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
deoarece, dacă Kaleb a avut dreptate
și urma o avalanșă de purceluși,
131
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
ar trebui să le construim imediat
noua casă din pădure.
132
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Aici o să avem un gard.
133
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
O să aibă porți aici, aici și aici.
134
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- Sunt 80 de metri.
- Da.
135
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
Deci poarta asta are acces aici și aici.
Asta, aici și aici.
136
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
Pune un gard pe acolo, până sus,
ceea ce e ușor de făcut, da?
137
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Da. O să măsor 80 de metri, stai așa!
138
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
E perfect, nu-i așa?
139
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
Și Gerald poate sta cu ochii pe ei.
140
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- Gerald, ce priveliște frumoasă!
- O să simtă o boare plăcută.
141
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
Deoarece casa lui Gerald nu e
foarte departe.
142
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
O să audă niște grohăituri.
143
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
Bietul de el! Apropo de Gerald...
144
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- S-a operat, nu-i așa?
- Da, s-a operat. Acum trei zile.
145
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- L-am sunat și am vorbit.
- Ați vorbit?
146
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
Am vorbit cu el acum două zile.
O să-i duc niște carne de porc.
147
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- Vrea burtă de porc.
- Bun.
148
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Cred că se simte mai bine.
149
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- Și se pare...
- Acum pare mai fericit.
150
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
Cică se simte mai bine.
151
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Asta vreau să aud.
152
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Au căzut niște ziduri. Trebuie să revină.
153
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Nu. Chiar vrem să se întoarcă.
154
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
După ce am convenit asupra planurilor,
am început să tăiem crengile
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
ca să nu ne stea în cale.
156
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
Și, pentru că aceasta e o emisiune TV,
am insistat asupra siguranței.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
Bine. Doamne, ce mă manevrezi!
158
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
Și apoi, ca să mă asigur
că nu poți să scapi...
159
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Nu pot să fac asta. Dă-l jos!
160
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- Ce e?
- Nu pot cu el.
161
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Nu poți fără el, pentru că suntem filmați.
162
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Suntem gata? Arăți bine.
163
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Te descurci, Lisa?
164
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Da.
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
Cred că am terminat.
166
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Am terminat.
167
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Așa, prințeso.
168
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
La naiba! Ești bine?
169
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
E în regulă. Te desfac eu. Stai!
170
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Ești bine?
171
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
Nu, a uitat că e legat.
172
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- La naiba! Ai uitat că erai legat?
- Da.
173
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Apleacă-te puțin!
174
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- Te-ai lovit la cap?
- Apleacă-te!
175
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- Vreau să te apleci puțin.
- Mă ocup eu.
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Da. Ridică-te puțin!
177
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Haideți să fim sinceri!
178
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Echipamentul de siguranță e cel
care l-a rănit.
179
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
O să ai o vânătaie.
180
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- Am făcut același lucru, mai știi?
- Iată!
181
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- Da, așa e.
- Da.
182
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Cred că trebuie să scăpăm
183
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
de toate echipamentele de siguranță.
184
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Îi rănesc pe oameni.
185
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
Din fericire, craniul lui Kaleb a fost
mai tare decât cușca de care s-a lovit,
186
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
așa că munca a mers mai departe.
187
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Continuă!
188
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Vino spre mine!
189
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Totuși, în timp ce construiam
noile adăposturi pentru porci,
190
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
mi s-a amintit că pădurea avea nevoie
urgentă de întreținere.
191
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
Și principala sarcină,
așa cum descoperisem în toamnă,
192
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
era repararea unui baraj care ceda.
193
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
Aici trebuia să fie plin cu pietriș,
194
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
dar pietrișul a fost luat de apă.
195
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Acolo ar trebui să fie cinci traverse
de cale ferată.
196
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
Apa intră pe conductă
și apoi iese pe acolo.
197
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
Dacă nu repar asta, când încep iar ploile,
198
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
totul va fi luat de apă
și iazul va dispărea.
199
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
O să dispară și păstrăvii,
pescărașii și rațele
200
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
care locuiesc aici.
201
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Trebuie să-l repar.
202
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
Totuși, acum eram destul de înțelept
să știu că, înainte de a face așa ceva
203
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
într-un mediu împădurit
plin de șoareci și șoricei,
204
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
trebuia să mă consult
cu dl „Nu în persoană”.
205
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
La picior!
206
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- Bună dimineața, Tom!
- 'Neața, Jeremy!
207
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- Ce mai faci?
- Bine. Mă bucur să te văd.
208
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Și eu, pe tine. Ce...
209
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Câinilor, veniți aici! La picior!
210
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Îi dresez, scuze.
211
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Înțeleg că plănuiești
212
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- ... să faci niște lucrări...
- La pas!
213
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ... la iazul acela mic și atrăgător.
- Nu!
214
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sansa, Arya, la picior!
215
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
Vrei să vii aici și să...
216
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Planul meu este... Uite ce vreau să fac!
217
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Vreau să ne înțelegem,
218
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
pentru că trebuie să repar barajul.
219
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- Bine. Da.
- Care, după cum vezi, e rupt.
220
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
În mod previzibil,
Tom înfipsese deja stegulețe roșii.
221
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
Se zice că ai avea raci aici.
222
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- Cred că sunt o grămadă.
- În acest iaz.
223
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
Raci americani.
224
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Da. Raci nord-americani. Da.
225
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- Și sunt cei răi.
- Sunt răi, da.
226
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- I-ar fi ucis pe cei englezești.
- Da.
227
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
Sunt veverițele gri din lumea racilor.
228
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- Exact. Da.
- Nu-i așa?
229
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
Sunt chiar mai răi.
230
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- Cât de mari sunt?
- Între 16 și 18 cm.
231
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- Masculii mai mari.
- Cât înseamnă în inchi?
232
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- Șase inchi...
- Cam atât cresc.
233
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Sunt ca homarii.
234
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Da. Mai întâi o să vezi masculii agresivi.
235
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- Cât de agresivi sunt?
- Foarte. Își mănâncă puii.
236
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
Da, se tot întâmplă asta în ultima vreme.
237
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
Mi s-a zis că aici sunt raci
238
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
și voiam să-i prind
și să-i vând la magazin.
239
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Da, nu poți să faci asta.
240
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Fac pușcărie?
241
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
Da. Faci pușcărie pentru asta.
242
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- Și primești amendă.
- Da.
243
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Cred că e vreo 2.500£.
244
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- Două mii...
- Da.
245
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
Deci, dacă aș prinde un rac de aici,
246
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- ... aș putea primi o amendă de 2.500£?
- Da.
247
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- Poate ajungi și la închisoare.
- Poate și asta.
248
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- Da.
- Poate...
249
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Depinde de amploarea situației.
- Doamne!
250
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
O altă problemă pe care o ai este
251
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
că se vede
că o parte dintre maluri sunt erodate.
252
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- Asta e cea mai mare problemă.
- Mănâncă malurile!
253
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Da, acești raci își sapă vizuina
în maluri...
254
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
Pot să sape găuri de doi metri
în care se infiltrează apa.
255
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- Da.
- Și au un sistem complex de vizuini.
256
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- Dacă vrei să vii cu utilaje...
- Da.
257
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
... trebuie să ai grijă
cât de mult te apropii cu ele de mal.
258
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
De ce? În caz că strivesc
vreun rac invaziv?
259
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
S-ar putea să ajungi cu utilajul în lac,
260
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
și nu vrem asta.
261
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
Aș fi foarte precaut cu orice lucrare
în preajma acestor maluri.
262
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
Cum recomanzi să procedez?
263
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
Eu aș prefera
264
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
să se muncească manual,
nu cu utilaje grele.
265
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- Nu...
- E cel mai sigur mod.
266
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
Ținând cont de sfatul lui Tom
de a nu folosi utilaje grele,
267
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
m-am apucat de treabă.
268
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
Așa.
269
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Haideți să vă explic!
270
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
Fabricat în Italia,
centru de greutate coborât,
271
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
cu viteza maximă
de patru kilometri pe oră.
272
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
E de două ori mai rapid decât un melc.
273
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Dar nu viteza era punctul lui forte.
274
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
Nu. Wally, tocătorul robot controlat
de la distanță, se pricepe cel mai bine
275
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
să elimine absolut orice obstacol
din calea lui.
276
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Sfinte Sisoe!
277
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Ce mai e și asta?
278
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Să fiu al naibii!
279
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Ăsta poate să distrugă lumea!
280
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
Ar fi putut construi
noua magistrală feroviară în 20 de minute
281
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
dacă ar fi avut așa ceva.
282
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Nici nu văd ce face acolo.
283
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
E ceva cu totul nou.
284
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Când nu vezi încotro s-a dus,
285
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
te orientezi doar după sunet
ca să-ți dai seama ce face.
286
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
Drăcia naibii!
287
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
La naiba!
288
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Am rupt singura parte rămasă din baraj.
289
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
La naiba!
290
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
Cu toate acestea, în ciuda daunelor
teribile pe care le-am provocat, m-am...
291
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Orbit.
292
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Dar, în afară de vaga orbire
și de barajul avariat,
293
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
în sfârșit, după doi sau trei ani,
am restabilit accesul la acest baraj,
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
așa că îl putem repara.
295
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
Apoi Kaleb mi s-a alăturat
ca să trecem la treabă.
296
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
Și, pentru început, totul a mers bine.
297
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Da!
298
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Am săpat în profunzimea solului
299
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
pentru a ajunge la rezerva aparent
nelimitată de argilă impermeabilă...
300
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Ce argilă suculentă!
301
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Haide!
302
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
... pe care o folosim
ca să construim barajul.
303
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Continuă!
304
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Apoi am scos conducta veche...
305
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Stop!
306
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
Gravitație... Un mod simplu de transport.
307
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
... și am instalat noua conductă.
308
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Continuă pe acolo!
309
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- Ia te uită!
- E la fix.
310
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Dar, din acel moment, a început scandalul,
311
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
pentru că, atunci când vine vorba
despre baraje, amândoi știam cel mai bine.
312
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Vezi cum stă pe canal?
313
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Trebuie să umplem cu argilă, nu?
314
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
Nu, va trebui să o ridici,
315
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
dar nu doar puțin,
ci conform unor măsurători exacte.
316
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
Trebuie doar s-o ridicăm puțin cu argilă.
317
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- Dar putem face asta cu mâna.
- Ba nu.
318
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Și apoi punem argilă.
319
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Da, dar tu spui „puțin”, dar...
320
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- Putem face asta cu mâna.
- Nu puțin.
321
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Trebuie înălțată cu atât.
322
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- N-o să fie atât de mult.
- Ba da.
323
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Eu cred că va fi atât.
- Nu, greșești.
324
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Ba tu greșești.
325
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- Când obținem înălțimea potrivită...
- Du-l de aici!
326
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
Taci, te rog! Ascultă-mă, te rog!
327
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
Fundul trebuie să fie cu 2,5 cm mai jos
față de conducta de deversare.
328
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
Da. Știu cum se face,
dar mă tot contrazici.
329
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
Ca să rezolvăm disputa, am instalat
un dispozitiv de măsurare cu laser.
330
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
După aceea, am început să construim
un baraj provizoriu
331
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
ca să creăm o zonă de lucru uscată
pentru barajul propriu-zis,
332
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
și atunci s-a agravat cearta.
333
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
Nu, lasă-le, te rog!
Ne vor trebui ca să construim deasupra.
334
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Da, o să le punem acolo. Uite!
335
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
Nu, te rog! Nu te mai băga!
336
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
Mereu e extrem de sensibil.
337
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Mulțumesc.
338
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
De câte mai ai nevoie?
339
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Nu atinge laserul!
340
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Dumnezeule mare!
341
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Nu... Nu lovi laserul!
342
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
Pentru numele lui Dumnezeu!
343
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
N-am văzut în viața mea
atâta incompetență.
344
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
De ce n-am făcut eu...
345
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Vai, Doamne!
346
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- Poți să-l pui să meargă în stilul crab?
- Da.
347
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
Momentan, roțile tale fac așa,
348
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
dar toate trebuie să fie
în aceeași direcție.
349
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
Da.
350
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Ăsta nu e modul crab.
351
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Nu e modul crab.
352
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
Nu, Kaleb, oprește-te!
Trebuie să-l pui în modul crab.
353
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
Nu-l mișca până nu îl pui în modul crab!
354
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
E în modul crab,
dar nu pot să mișc volanul. Uite!
355
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
Pune-l, te rog, în modul crab!
356
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
Este în modul crab!
Doar că nu pot să mișc...
357
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
Nu, trebuie să miști volanul
ca să intre în modul crab.
358
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
Dumnezeule mare!
359
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Va trebui să iei o drujbă
și să tai creanga aia.
360
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
Nu-ți face griji, Kaleb!
O să te salvez de propria ta incompetență.
361
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Unde tai? Aici?
362
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
La bifurcație.
363
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- Nu.
- La bifurcație.
364
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Aici?
365
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
Idiotule!
366
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- Ce e?
- Trebuie să tai de jos în sus.
367
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Du-te dracu'!
368
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Știai că asta urma să se întâmple.
369
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
Nu a fost amuzant.
370
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- Ți-am zis să te duci pe acolo și să tai.
- Mi-ai zis...
371
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
N-am făcut nimic. Se taie de jos în sus.
372
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Toată dimineața ai aruncat
cu pietre în mine,
373
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
și acum...
374
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Bună!
375
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Mi-a căzut copacul în cap.
376
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Bună! Ce se întâmplă?
377
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
Se comportă ca un țânc, asta se întâmplă.
378
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Și tu ești incapabil cu drujba.
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
Se taie de jos în sus, altfel ți-o prinde.
380
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
Mi-a... Mi-a prins capul.
381
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- Charlie, nu vorbi cu el!
- A prins lama drujbei.
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- Ce porcărie!
- Da.
383
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Oricum, ce faceți aici?
384
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Acum pot să-ți explic și o să-ți placă.
385
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Uite!
386
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- Reparați barajul?
- Da.
387
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Conducta care era acolo era spartă,
388
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
așa că am scos-o
389
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
și am folosit niște argilă
ca să construim un baraj provizoriu.
390
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- Bun.
- Dar apoi, țâncul,
391
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
care conduce de câteva minute,
392
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
a reușit să iasă
cu încărcătorul telescopic de pe drum.
393
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Da, asta... Ei bine, a fost...
394
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
Apoi s-a lovit de o creangă
pe care a trebuit să o tai.
395
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
Și a zis că ar fi amuzant
dacă aș tăia lângă bifurcație,
396
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
pentru că el văzuse din cabină
că o să se rotească
397
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
și o să mă lovească
în timp ce eram cu drujba în mână.
398
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- Nu e adevărat.
- A zis... Ba e adevărat.
399
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- Ba nu.
- Ba da.
400
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- Ai folosit drujba?
- Da.
401
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- Așa?
- Aveam casca pe cap.
402
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Ce minciună!
403
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Pantaloni de protecție?
404
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- Păi, am blugi.
- Puteai să-ți tai piciorul.
405
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Exact,
406
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
dar asta nu s-ar fi întâmplat
dacă nu era Kaleb.
407
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
Va trebui să-l cerți rău.
408
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Știu, dar te cert pe tine
pentru că nu porți...
409
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- Purtam... Aveam vizieră.
- Ai fi putut...
410
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- Da, și apoi aluneci și...
- Chiar am alunecat.
411
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Cum e vremea?
412
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
Bine, dar, din fericire, nu s-a întâmplat.
413
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
Și de ce suntem... Adică...
414
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Sunt...
415
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
șocat de felul în care...
416
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Cât v-a luat să faceți dezastrul ăsta?
417
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
Voi reparați,
418
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- ... consolidați un baraj...
- Da.
419
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
... care protejează și reține apa.
420
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Dacă ceva merge prost,
421
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
ceea ce este posibil,
422
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- ... fără supărare...
- Da.
423
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
... în direcția aia, în partea de est,
e singura parte din Chadlington care...
424
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- Brook End. Da.
- ... chiar te place,
425
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
iar tu o vei inunda.
426
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Și nu ai anunțat pe nimeni.
427
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
Este obligatoriu
să anunți autoritățile locale.
428
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
Trebuie să anunți
Consiliul Local West Oxfordshire.
429
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- Cum te înțelegi cu ei?
- Vor refuza.
430
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
Vor refuza, pentru că vor spune:
431
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
„Ce măsuri de precauție ați luat
ca să evitați riscul de inundații?”
432
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Niciuna.
433
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
Absolut niciuna.
434
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Încă mai am drujba.
435
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
Dacă ai ști s-o folosești, ai fi bine.
436
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Bine că am venit!
437
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- Nu mai vorbesc niciodată cu el.
- Prostule!
438
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- Și mai era ceva.
- Deci...
439
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
Continuă!
440
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
Nu, ideea e... Cum reparăm dezastrul ăsta?
441
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- Ce dezastru?
- Ăsta!
442
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Ați aruncat toate...
Cum le scoateți de acolo?
443
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Ați aruncat gunoaie pe cursul unei ape.
444
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- Ce-i ăla?
- Pământ.
445
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- E cumva azbest acolo?
- Nu.
446
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- Cărămida... Moloz?
- Țeavă ceramică.
447
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- Aia era deja acolo.
- Vrei să împiedici...
448
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Nu țipa la mine, țipă la el!
449
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- A fost ideea lui, nu a mea!
- E vina amândurora. Ești aici.
450
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- Ai intrat cu excavatorul...
- Fiindcă el mă plătește.
451
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- Ești complicele lui.
- N-am făcut nimic.
452
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
El e managerul fermei.
453
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Na, poftim! Dă vina pe mine.
454
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
Stai puțin, cine îl conducea? Tu.
455
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
Nu, Charlie, am zis:
456
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
„Nu cred că e o idee bună
să venim cu ăsta aici.”
457
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
Păi, nu e. N-a fost o idee bună...
458
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
Am decis să încetăm lucrările la baraj
până când se mai usucă pământul
459
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
și am revenit la instalarea
noilor adăposturi izolate pentru porci.
460
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
Și, când am terminat,
a sosit timpul să-i mutăm pe rezidenți.
461
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
Hai să-i ducem înapoi!
462
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
Asta e...
463
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- Nu!
- Ce gălăgios e!
464
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Haideți, porcilor! Hai, purcelușilor!
465
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Gata.
466
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- Mergeți!
- Haideți!
467
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
Așa.
468
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Purceluși!
469
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Priviți, este un adevărat oraș de porci!
470
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
Porci de pădure.
471
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- Uite cum adulmecă!
- Deja au început să caute trufe?
472
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Da. Uite, toți... Uite!
473
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
Uite ce fețe au!
474
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
Sincer să fiu,
par mai fericiți aici decât acolo.
475
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- Sunt mai fericit când mă uit la ei.
- Și eu.
476
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
Acum, că porcii s-au instalat
în noua lor casă din pădure,
477
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
Kaleb își putea recupera câmpul
478
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
ca să-l folosească pentru a face bani
din partea lui de fermă.
479
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
O să desființez astea
și o să plantez iarbă.
480
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- Poftim?
- Aici o să plantez iarbă.
481
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- Ca să fac fân.
- Fân.
482
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
Chiar crezi că fânul e o idee bună?
483
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
Cred că da.
484
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Trec de trei ori pe an cu cositoarea,
obțin 200 de lire pe tonă.
485
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
Îl transform în baloți mici
și îi vând cu șapte lire.
486
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
Celor care s-au mutat în afara Londrei
și și-au luat cai.
487
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Exact.
488
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Cine s-a mutat...
Joe Wicks s-a mutat aici.
489
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- Nu știu cine e.
- Și încă un...
490
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Poți să-mi faci cunoștință cu toți.
491
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Ia uite ce plan de afaceri!
Deja m-ai făcut mai fericit.
492
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Da, dar acum toată lumea
493
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
moare de râs când se gândește
că l-aș cunoaște pe Joe Wicks.
494
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- Da, dar nu știu...
- Făcea niște exerciții de fitness
495
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
în timpul pandemiei de COVID
și toată lumea a început să-l urmărească.
496
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
În fine, s-a mutat aici.
497
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Îi avem pe Cowell, pe Beckham,
498
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
pe Natalie Imbruglia...
O avem pe Amanda Holden.
499
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Putem vinde fân pentru caii lor.
500
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- Crede-mă!
- Da.
501
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
L-am lăsat pe Kaleb
să-și pregătească terenul
502
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
și mi-am îndreptat atenția
către înștiințarea oficială.
503
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
NOTIFICARE DE ÎNCHIDERE
504
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
Charlie a depus recursul nostru,
505
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
iar eu mă rugam
506
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
ca măcar magazinul agricol
să poată să rămână deschis,
507
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}fiindcă doar așa puteam face bani
cu proiectul meu...
508
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}DIDDLY SQUAT
GEM DE MURE
509
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
de a exploata ce nu e cultivat.
510
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
Am un profit de 8.230£.
511
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
Pentru ne susține cazul,
magazinul trebuia să fie impecabil,
512
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
însemnând că tot ce era de vânzare trebuia
513
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
MIROASE CA BOAȘELE MELE
514
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}să provină din interiorul unei zone
cu o rază impusă de consiliu de 25 km.
515
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}PĂSĂRILE DE LA FERMA DIDDLY SQUAT
516
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
Toți am înțeles asta,
517
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
cu excepția Lisei.
518
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
Lisa are o atitudine irlandeză
față de reguli și reglementări.
519
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
Așa e.
520
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
M-am dus ieri acolo după ora închiderii.
521
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Totul era interzis.
522
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
Ilicit.
523
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
Dacă vrei ca produsele
a căror vânzare am interzis-o...
524
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
Îi tot spunem:
„Nu poți să vinzi asta și nu poți...”
525
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
Și nu poate...
Pur și simplu nu înțelege de ce.
526
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
Uite dispoziția normelor de aplicare
a PUZ-ului!
527
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- Dacă n-o respecți, urmărire penală.
- Da.
528
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Nu e caz civil. Îi tot repet Lisei:
529
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
„Dacă vei continua să vinzi lucruri
530
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
- „... care încalcă această dispoziție...”
- Da.
531
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
„... noi, de fapt,
eu o să apar în Daily Mail,
532
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
„dar o să fim amendați.”
533
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
Și... Dacă ai putea să...
Adică eu am vorbit cu ea.
534
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
„O să fie bine.”
535
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Și e minunat.
Mi-ar plăcea să trăiesc în Irlanda.
536
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Cred că o țară funcționează mai bine
537
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- ... cu o astfel de atitudine. Doar că...
- Deci vrei să-i spun...
538
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
Știi cum uneori ești
destul de ferm cu mine?
539
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
Ai putea să fii la fel de ferm și cu Lisa
și să-i spui:
540
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
„Lisa, trebuie să scapi
de toate lucrurile astea ilegale”?
541
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- Bună, Charlie!
- Toată atenția e asupra noastră.
542
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Da?
543
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
O mare parte a acestei atenții
e concentrată asupra magazinului
544
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
și știu că am discutat
545
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
în ultimele luni despre ce poți
și ce nu poți să vinzi.
546
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- Da.
- Și am făcut chestia aia cu cartofi,
547
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- ... care decurge minunat.
- Da. Tuturor le place.
548
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- Dar acum ai prețuri pe...
- Da, așa e.
549
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}Nu putem face asta. Noi...
550
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- Pe bune, nu poți să le vinzi.
- Desigur.
551
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- Nu poți să le vinzi.
- Bine.
552
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
Nu le putem da mai multe lucruri
de care să se lege.
553
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
Deci orice provine
de la mai mult de 25 km...
554
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- Bine.
- ... dispare.
555
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
Oricât mi-aș dori să respect
556
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
guvernul, consiliile și toate astea...
557
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- Da.
- ... în ce punct începe
558
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
să-ți fie foarte greu
559
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
să încerci să respecți ceea ce fac?
560
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
Pentru că ar putea fi...
Nu fac comerț cu arme.
561
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
E doar un magazin agricol.
562
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
O să revin la asta.
De unde e jocul Monopoly?
563
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
Monopoly, ediția Cotswold. Ascultă...
564
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
Da, dar... Știu că e fabricat în China.
565
00:30:47,600 --> 00:30:51,680
- E ca în cazul cărții scrise de Jeremy.
- Da. N-o poți vinde aici.
566
00:30:51,920 --> 00:30:53,800
Trebuie să respectăm regulile.
567
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
Dacă nu respectăm regulile,
568
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
ai putea ajunge să fii condamnată
pentru o faptă penală,
569
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
ceea ce e ridicol. Înțeleg,
570
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
pentru că nu facem decât să vindem
niște produse agricole incredibile.
571
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
Uleiuri, sosuri, marmela...
572
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
Noi nu cultivăm portocale.
573
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
E din stocul vechi de anul trecut...
574
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Dar nu contează dacă e din stocul vechi.
575
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- Adică preferă să arunc...
- Unde e fabricat? În Somerset.
576
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Nu e la 25 km.
Nu provine din raza noastră de 25 km.
577
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
Nu. Cu cât mă uit mai mult,
cu atât devine mai grav, nu-i așa?
578
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
Batiste.
579
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
Mi se par destul de italiene.
580
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Au fost brodate de localnici?
581
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- Da.
- Lisa, chiar...
582
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Charlie, înțeleg.
583
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
Doar că mi-e greu să accept
că nu contează nimic
584
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
din tot ceea ce facem. Tot ne refuză.
585
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
Dar ne luptăm cu oameni
care nu sunt raționali
586
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
în privința naturii acestei ferme.
587
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Tot ce vrem să facem este
să vindem niște produse locale,
588
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
și asta avem voie să facem
într-un magazin autorizat.
589
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
După ce facem contestație,
ceea ce facem cu proiectul nostru,
590
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
putem spune: „E ridicol.
Haideți să construim o parcare!”
591
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
Știu că e frustrant,
multe reguli în viață sunt frustrante,
592
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
dar, momentan, trebuie să le respectăm.
593
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
Deci, în nicio ordine anume,
marmelada, cartea, șosetele...
594
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Bine.
595
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
Monopoly, batistele...
596
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Ai reușit să-i explici
cât de important e să nu vândă...
597
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
Înainte să plec,
am văzut-o scoțând produse din magazin.
598
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
Cărți, jocul de Monopoly...
599
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
Deci... Da, cred a înțeles mesajul.
600
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Acum nu e aici.
601
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Pariez pe cât vrei tu
că acum își umple mașina
602
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
cu toate lucrurile pe care le-a scos
și o să le pună la loc.
603
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Rugându-mă ca Charlie s-o fi convins pe
Lisa, m-am întors la treburile de iarnă.
604
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Care au alternat între a fi anevoioase...
605
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
O gustare delicioasă pentru voi, oilor.
606
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
Drăcia naibii!
607
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
... și incredibil de satisfăcătoare.
608
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Da!
609
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Toacă.
610
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
A tocat.
611
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
În plus, mai era o sarcină de iarnă
pe care am decis că merită s-o fac.
612
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
Treaba mea de azi este să încerc
să salvez viața acestei sălcii
613
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
care, în mod uimitor,
chiar dacă s-a prăbușit, nu a murit.
614
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Evident, ca să fac asta,
am avut nevoie de ajutor.
615
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
Așa că l-am sunat pe Rupert,
expertul local în ce privește copacii.
616
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
Care e planul ca s-o facem să își revină?
617
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
O să-i toaletăm vârful.
618
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
O să tăiem toată greutatea
din vârful salciei, deci să sperăm...
619
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- Asta presupune toaletarea?
- Da.
620
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
O să ajute copacul să reziste mai mult.
621
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- Vreo cincisprezece ani.
- Dar... Nu are rădăcini.
622
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Cum o să facă rădăcini?
623
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- O să crească la loc.
- Da?
624
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Da.
625
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
După ce Rupert și-a folosit
cleștii hidraulici
626
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
pentru a curăța copacul
de greutatea în plus...
627
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Mă bucur al naibii de tare că nu-s acolo.
628
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
... ne-am unit forțele ca și cum
am fi fost Thunderbirds din Cotswold.
629
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
Eu, într-un Bobcat închiriat, am tras
de cablul cu care era legat copacul,
630
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
iar Rupert, cu JCB-ul lui,
încerca să-l ridice.
631
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
Va fi un miracol dacă ridicăm acest copac
în poziție verticală.
632
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Dacă îl ridicăm și supraviețuiește...
633
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Voiam să zic c-o să merg la biserică.
634
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
N-o să fac asta.
635
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
Bine, Jeremy, dacă poți, mergi înainte!
636
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
La putere maximă.
637
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
După cum se învârt șenilele,
se pare că nu ridicăm copacul.
638
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Mă aștept să se rupă cablul
639
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
și să secere cabina,
retezându-mi abdomenul.
640
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
În timp ce salcia se încăpățâna
să rămână în poziție orizontală,
641
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
am decis să-mi folosesc abilitățile
de mânuire a drujbei pe restul crengilor.
642
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
Apoi Rupert a încercat
să ridice copacul de unul singur.
643
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Păzea, că vine!
644
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Iată-l!
645
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
Oare o să cadă la loc? O să rămână drept?
646
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
Copacul a fost ridicat!
647
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
E extraordinar!
648
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
E foarte bine. Mulțumesc.
649
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Arată bine.
650
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
Și, sincer, nu se vede
că am trecut pe aici cu vreun utilaj.
651
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
Doamne, nu-l lăsa pe Charlie Ireland
să vină aici măcar șase luni!
652
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Acum sosise luna februarie.
653
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
Și, acum, că porcii se bucurau
de noua lor casă din pădure,
654
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
iar sarcinile mele de iarnă
se terminaseră,
655
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
m-am dus să filmez pentru Marele tur.
656
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Cât am fost plecat,
657
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
unul dintre purcelușii
cu urechi ascuțite s-a îmbolnăvit.
658
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}CAMERA LISEI
659
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}Lisa l-a chemat pe Dilwyn, veterinarul.
660
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}Are urechile vinete. Tremură puțin.
661
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}Îi cam tremură picioarele
662
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}și se vede că burta lui
663
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}e destul de goală,
n-a supt de la mama lui.
664
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}Ce înseamnă că are urechile vinete?
665
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}Probabil a făcut o formă de septicemie.
666
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}Practic, e în stare de șoc,
667
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}pentru că e posibil
să aibă niște paraziți în sânge.
668
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}Îl duc înapoi.
669
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- Pornesc căldura în mașină...
- Da.
670
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}... și îl duc înapoi. Vă ținem la curent.
671
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- Bietul de el!
- Știu.
672
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}Apoi, Lisa a insistat ca Dilwyn
să-i ofere purcelușului...
673
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}CLINICA VETERINARĂ BRIDGE
674
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}... un tratament complet de cinci stele.
675
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}Asta e pompa, iar asta
676
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}încălzește fluidele injectate
din sacul de perfuzie.
677
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}Practic, încercăm să-i încălzim sângele.
678
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}Îi încălzim corpul.
679
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}Și așa încercăm să-l rehidratăm.
680
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}O să vedem cum decurge.
681
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
M-am întors peste o săptămână,
la alte treburi legate de porci.
682
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Bun.
683
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Gata, pleci acasă.
684
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
Prima sarcină ar fi
să-l duc înapoi pe Ajax,
685
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
vierul pe care l-am închiriat
pentru însămânțarea scroafelor.
686
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Cred că abia așteaptă
să se întoarcă la prietenii lui.
687
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
Știi cât a costat?
688
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Cât a trebuit să plătim?
689
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
Cincizeci de lire pentru fiecare partidă
dusă la bun sfârșit.
690
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
Trebuie să-i plătim peștele la Avis,
de unde l-am închiriat...
691
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- Da.
- Cincizeci de lire... A însămânțat cinci?
692
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Patru.
- Patru.
693
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Înseamnă 80 de lire.
694
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
Ba nu, înseamnă 200.
695
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
Dacă tot vorbim despre bani, Lisa,
când eram plecat,
696
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
și purcelușul era bolnav...
697
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Da.
698
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- Și l-ai trimis la veterinar...
- Așa e.
699
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
Factura de la veterinar.
700
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Dumnezeule! Aș fi murit.
701
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
Tub de hrană. Colostru...
Au trebuit să pună tubul de hrană...
702
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Da, nu contează ce au făcut.
703
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Cât scrie aici? 673 de lire.
704
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- Evaporați.
- Să-l las să moară?
705
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Nu știu ce faci în cazul ăsta.
706
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
În starea aia, l-aș eutanasia,
707
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- ... „la revedere”.
- N-am știut.
708
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- Erați toți plecați. Așa că...
- 673,4 lire.
709
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- S-au străduit să-l țină în viață.
- Au încercat.
710
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
Autopsie.
711
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- Da, tu...
- Ce extravagant!
712
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- Cine a cerut?
- Ai văzut poza cu el?
713
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
Uite aici o poză!
714
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
Asta e acasă la asistenta veterinară,
715
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
fiindcă l-a luat acasă peste noapte.
716
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Dar a fost plătită pentru noaptea aia
ca să aibă grijă de porc.
717
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Uite chestia aia micuță pe urechi...
718
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- Arată atât de... Știu.
- Suntem fermieri.
719
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- Îmi plac purceii, dar 673 de lire...
- Data viitoare o să-l mănânc eu, dacă...
720
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
E nasol... E foarte scump.
721
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Acum, că i-au făcut autopsie,
de ce a murit?
722
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Avea probleme la inimă.
723
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
Cine era să știe?
724
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
Știm noi acum,
pentru că am cheltuit 673 de lire.
725
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
Haide!
726
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Să mergem!
727
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Extravaganța era cu atât mai enervantă,
728
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
fiindcă era timpul să vedem cum decurgea
competiția dintre mine și Kaleb.
729
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- Mai adăugăm 1.800 de lire.
- Ba 1.900.
730
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}Kaleb încă era pe minus rău de tot.
731
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}Sigur.
732
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}Dar acum, că sosiseră porcii,
și cheltuielile mele erau în creștere.
733
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Până acum ai cheltuit 98.500 de lire
734
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
și nu ai produs nimic.
735
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
Nu-ți face griji! Să vedem la tine!
736
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- Porcul...
- Am factura porcului.
737
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- Da. A costat 673,4 lire.
- Da.
738
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
Lisa mi-a tras-o rău de tot, recunosc.
739
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- Da, mai vine una.
- Ce mai vine?
740
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- Am o grămadă de facturi pentru tine.
- Ce?
741
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Utilajul închiriat,
de care ești atât de obsedat.
742
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
E utilajul meu de sprijin emoțional,
743
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
ca un câine de sprijin emoțional.
744
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
O să-l iau în avion cu mine în vacanță.
745
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
O să-i cumpăr loc pe scaun.
746
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Cât a costat?
747
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
1.050 de lire.
748
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
Dar cred că se anulează
prin faptul că mă face fericit.
749
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
Nu, cu siguranță nu.
750
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Dar ce... Nu-i așa că mă face
să nu te mai bat la cap?
751
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Ba da, îmi place utilajul.
752
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
Nu mă înțelege greșit!
Pentru faptul că nu ești lângă mine.
753
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
Da.
754
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
Ai adus pe cineva cu un excavator
755
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
ca să scoată un copac? A costat...
756
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Nu, am ridicat copacul la loc.
757
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
Bine. A costat 3.090 de lire.
758
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Scrie acolo, nu te sfii!
759
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
- 3.090£? Ce mai ai acolo?
- Acolo. Da.
760
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Hrana porcilor.
761
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
HRANA PORCILOR
762
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
2.952 de lire.
763
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Au mâncat cumva la Savoy?
764
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Și a trebuit să închiriezi un vier.
765
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
Nu mai spune lucruri! Ce mai e?
766
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- Vierul închiriat. Două sute de lire.
- Vierul.
767
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
ÎNCHIRIERE UTILAJE 4.140£
HRANĂ PORCI 2.952£ - ÎNCHIRIERE VIER 200£
768
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
Acest munte de facturi însemna
că profitul meu de 413 lire
769
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
se transformase
într-o pierdere de 8.000 de lire.
770
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}La naiba!
771
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Haideți, porcilor!
772
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
Totuși, cu un gust dulce-amărui,
773
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
începeam să văd
cum mi se amortizează investiția...
774
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
Haideți!
775
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
... deoarece era vremea
să duc primul lot de porci la abator.
776
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
Hai, vă așteaptă
o plimbare interesantă cu mașina.
777
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Cu toate acestea, deoarece abatorul era
la peste 60 km depărtare,
778
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
iar eu nu aveam autorizația
să-i transport atât de departe,
779
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
poliția guvernului pentru porci
780
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
a spus că trebuie să fiu însoțit
de Michaela, o crescătoare locală.
781
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
Nu, mă simt vinovat.
782
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
E normal să te simți trist
când merg la abator.
783
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
Înseamnă că ți-a păsat de animalele tale.
784
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- Chiar îmi pasă de ele.
- Da.
785
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
Îi mâncăm ca să-i salvăm.
786
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
Asta permite supraviețuirea rasei.
787
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
Nu-i poți ține pe toți în viață.
788
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
Asta am spus mereu despre urșii panda.
789
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Dacă vrei să salvezi ursul panda uriaș,
începe să-l mănânci!
790
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Știai că pentru fiecare exemplar
de porc Middle White
791
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
există trei urși panda uriași?
792
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
Porcul Middle White e cel mai gustos.
793
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
E mai bun decât sexul.
794
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
Sigur...
795
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
Cu oricine. Chiar și cu Ewan McGregor. Da.
796
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
Nu cred că Ewan va fi foarte încântat
să audă asta.
797
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
MĂCELĂRIE DE CALITATE ȘI ABATOR
798
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
Bun. Toți șapte?
799
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- Da.
- Bine.
800
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
Haideți afară!
801
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
Mi-a plăcut să cresc porci.
N-au scăpat nici măcar o dată.
802
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- Vă plac porcii?
- Îi ador.
803
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
Haideți, porcilor! Așa.
804
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
Sunt niște porci drăguți.
805
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Din ăștia mari și puternici m-am gândit
să facem șuncă și cârnați.
806
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
Presupun că vreți totul...
Măcelarul dvs. o să vrea totul înapoi.
807
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
Și ultima codiță.
808
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- Nu spune asta!
- Scuze.
809
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
De fiecare dată când mergi la abator,
dai de umorul crud tipic abatoarelor.
810
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
Pa, porcilor!
811
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
Mulțumesc mult.
812
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
Ca de obicei, am plecat plin de tristețe.
813
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Dar, de data asta, cel puțin,
m-am comportat mai mult ca un fermier.
814
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
N-am mai avut momente
lipsite de demnitate.
815
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Totuși, acest lucru urma să se schimbe,
816
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
pentru că se îndreptau spre mine
valuri și valuri de suferință.
817
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
ÎN EPISODUL URMĂTOR
818
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Doamne, sunt atât de sus!
819
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
Unul dintre ei e extrem de slăbit.
820
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
De asta pierzi atâția purcei.
821
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Subtitrarea: Valeriu Cosa
822
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Redactor
Robert Ciubotaru