1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 CAPITOLUL 19 DIVERSE ÎNDELETNICIRI 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 Trece-l prin partea de sus acum! O să se împletească la loc. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - Ești gata? - Nu trebuie să-l arunci, sunt aici. 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - Dar trebuie să-l balansez. - Poate că nu știi, dar sunt înalt. 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 Asta e o zi importantă. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - Câte tractoare? - O sută de tractoare. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 O sută de tractoare? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 O sută de tractoare. Toate pentru caritate. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 Îl treci pe sub trapă sau... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Nu pe acolo. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 {\an8}Preferam să fac asta cu prietenii mei, nu cu tine. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}A auzit toată lumea, nu? 14 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}A auzit toată lumea ce spirit de Crăciun minunat are Kaleb Cooper? 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Vreau un colier de plastic. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 N-am știut niciodată cum funcționează. Aș fi un polițist inutil. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - Așa! - Asta e? 18 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Asta e. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Aș putea fi polițist. 20 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Spune-o! Spune că ai realizat ceva. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Am realizat ceva. 22 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 Marșul anual al tractoarelor marchează începutul sărbătorilor de Crăciun. 23 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 Și, în timp ce toată lumea se așeza liniștită 24 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 în fața televizorului, urmărind programe de Crăciun în noile pulovere dichisite, 25 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 eu nu făceam asta. 26 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 În mod normal, m-aș gândi la ce petrecere să merg în seara asta 27 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 și unde să iau masa de prânz mâine. 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Acum nu mă gândesc decât 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 dacă au porcii apă sau dacă vacile au fân. 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Bună dimineața, porcilor! Așteptați mâncare? 31 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 Hei, câinilor! 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Hai, afară! 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 Vă e fomică? 34 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Pe locuri, fiți gata și l-am sărit. 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Dă-te! Haide! 36 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Poate puțin aici. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Așa. 38 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Și apoi... 39 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Câine! Ieși afară! 40 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Sansa! La picior! 41 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Cum ați intrat aici? 42 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 Cum au intrat? 43 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 E Crăciunul. 44 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Hai, cârnăciorilor! 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 Haideți, cârnăciorilor! 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 E ora mesei. Arya! Sansa! La picior! 47 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Ieșiți de acolo, câinilor! 48 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 Excelent! 49 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Bun... 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Haideți! 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Bravo! Haide! 52 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 Vreau să știu cum pot să facă amândouă asta, 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 dar nu vor să sară în portbagajul Range Roverului. 54 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Haide, Sansa, urcă! 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Sansa, urcă! 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 Sus! 57 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Haide! 58 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Urcă! 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Sansa, urcă! 60 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Ce măscărici ești! 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Cu toate că am avut multă treabă de Crăciun, 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 am reușit să plec o săptămână de Anul Nou. 63 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Bună, porcușorilor! 64 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 Și, când m-am întors, 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 Kaleb, care a fost bona porcilor, mi-a dat niște vești surprinzătoare. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - Cum a fost în vacanță? - Minunat. 67 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 Ce au făcut porcii? 68 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 A fost o experiență interesantă 69 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 să am grijă de ei cât ai fost plecat. 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 La ce te referi? 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Avem cinci purceluși. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - Poftim? - S-au născut cinci purceluși. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - Purceluși? - Da, purceluși. Cinci. 74 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Sunt toți bine-mersi. 75 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - Cum s-a întâmplat asta? - Nu știu. 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 S-au împerecheat abia... 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - Păi, tu... - ... acum o lună. 78 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - Deci era gestantă când am cumpărat-o. - Da. 79 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Nu mi-au zis că erau gestante. 80 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Înseamnă că ai făcut o afacere bună, 81 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 pentru că ai primit cinci purcei de care nu știai. 82 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Bună! 83 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Uite! 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 Sunt adorabili. 85 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Sunt drăgălași, nu-i așa? 86 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Bravo, mămico! 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Uită-te la tine! 88 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Uite! 89 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Uite! 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - Sunt mai buni decât oile, nu? - Da. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Da. 92 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 Mama ta chiar nu are nicio treabă, nu? Uită-te la ea! 93 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Salutare! 94 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Deoarece aveau urechi ciulite, 95 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 era evident că tatăl nu a fost un Sandy and Black pursânge. 96 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Dar, oricine ar fi fost, a lăsat în urmă niște urmași foarte reușiți. 97 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - Vrei să-l pun la loc? - Cât vor sta acolo? 98 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Încă vreo... 99 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 O să-i mutăm dincolo, nu? 100 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 Trebuie să-i luăm 101 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - ... de pe câmp și să-i ducem în pădure. - Da. 102 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Vreau să-i iau din câmp, 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 fiindcă e un loc foarte sumbru pentru ei. 104 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Uitați-vă la cea foarte mică! E foarte micuță. 105 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 L-ai prins? 106 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Uitați-vă la micropurcelușa asta! 107 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 E călduță... 108 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Mereu e unul mai sfrijit. 109 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 Dar ea e... 110 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Uite ce rât micuț are! 111 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Părinți mândri. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - Care zâmbesc. - „Părinți mândri.” 113 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 „Părinți mândri.” 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Din păcate, acest moment fericit a durat puțin, 115 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 pentru că a doua zi purcelușa sfrijită a dispărut. 116 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 Și, dacă nu vreți să știți ce s-a întâmplat, 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 acoperiți-vă urechile chiar acum! 118 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 Mi se pare incredibil că un porc n-ar mânca o ceapă, 119 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - ... dar își mănâncă propriul pui. - Da, știu. 120 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Singurul lucru pe care nu-l mănâncă sunt dinții. 121 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - Dar acolo nu sunt dinți. - Nu sunt dinți. 122 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 E doar o bucată de ureche. 123 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 E tot ce a rămas. Așa știu că a mâncat-o. 124 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Prima dată m-am gândit că a prins-o vreo gaie roșie sau vreun șorecar, 125 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 dar n-avea cum să fi intrat în țarcul porcilor. 126 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Oricum era bolnavă. E foarte trist. 127 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Sper doar că a murit înainte s-o mănânce. 128 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 Încetează! 129 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Deocamdată, ar trebui să lăsăm deoparte canibalismul porcilor, 130 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 deoarece, dacă Kaleb a avut dreptate și urma o avalanșă de purceluși, 131 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 ar trebui să le construim imediat noua casă din pădure. 132 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Aici o să avem un gard. 133 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 O să aibă porți aici, aici și aici. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - Sunt 80 de metri. - Da. 135 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 Deci poarta asta are acces aici și aici. Asta, aici și aici. 136 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 Pune un gard pe acolo, până sus, ceea ce e ușor de făcut, da? 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Da. O să măsor 80 de metri, stai așa! 138 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 E perfect, nu-i așa? 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 Și Gerald poate sta cu ochii pe ei. 140 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - Gerald, ce priveliște frumoasă! - O să simtă o boare plăcută. 141 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 Deoarece casa lui Gerald nu e foarte departe. 142 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 O să audă niște grohăituri. 143 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 Bietul de el! Apropo de Gerald... 144 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - S-a operat, nu-i așa? - Da, s-a operat. Acum trei zile. 145 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - L-am sunat și am vorbit. - Ați vorbit? 146 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 Am vorbit cu el acum două zile. O să-i duc niște carne de porc. 147 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - Vrea burtă de porc. - Bun. 148 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Cred că se simte mai bine. 149 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - Și se pare... - Acum pare mai fericit. 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 Cică se simte mai bine. 151 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Asta vreau să aud. 152 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Au căzut niște ziduri. Trebuie să revină. 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Nu. Chiar vrem să se întoarcă. 154 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 După ce am convenit asupra planurilor, am început să tăiem crengile 155 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 ca să nu ne stea în cale. 156 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 Și, pentru că aceasta e o emisiune TV, am insistat asupra siguranței. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 Bine. Doamne, ce mă manevrezi! 158 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 Și apoi, ca să mă asigur că nu poți să scapi... 159 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Nu pot să fac asta. Dă-l jos! 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - Ce e? - Nu pot cu el. 161 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Nu poți fără el, pentru că suntem filmați. 162 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 Suntem gata? Arăți bine. 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Te descurci, Lisa? 164 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Da. 165 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Cred că am terminat. 166 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 Am terminat. 167 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Așa, prințeso. 168 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 La naiba! Ești bine? 169 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 E în regulă. Te desfac eu. Stai! 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Ești bine? 171 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 Nu, a uitat că e legat. 172 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - La naiba! Ai uitat că erai legat? - Da. 173 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Apleacă-te puțin! 174 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Te-ai lovit la cap? - Apleacă-te! 175 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - Vreau să te apleci puțin. - Mă ocup eu. 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Da. Ridică-te puțin! 177 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Haideți să fim sinceri! 178 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Echipamentul de siguranță e cel care l-a rănit. 179 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 O să ai o vânătaie. 180 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - Am făcut același lucru, mai știi? - Iată! 181 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - Da, așa e. - Da. 182 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Cred că trebuie să scăpăm 183 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 de toate echipamentele de siguranță. 184 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Îi rănesc pe oameni. 185 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Din fericire, craniul lui Kaleb a fost mai tare decât cușca de care s-a lovit, 186 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 așa că munca a mers mai departe. 187 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Continuă! 188 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Vino spre mine! 189 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Totuși, în timp ce construiam noile adăposturi pentru porci, 190 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 mi s-a amintit că pădurea avea nevoie urgentă de întreținere. 191 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 Și principala sarcină, așa cum descoperisem în toamnă, 192 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 era repararea unui baraj care ceda. 193 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 Aici trebuia să fie plin cu pietriș, 194 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 dar pietrișul a fost luat de apă. 195 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Acolo ar trebui să fie cinci traverse de cale ferată. 196 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Apa intră pe conductă și apoi iese pe acolo. 197 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 Dacă nu repar asta, când încep iar ploile, 198 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 totul va fi luat de apă și iazul va dispărea. 199 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 O să dispară și păstrăvii, pescărașii și rațele 200 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 care locuiesc aici. 201 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Trebuie să-l repar. 202 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 Totuși, acum eram destul de înțelept să știu că, înainte de a face așa ceva 203 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 într-un mediu împădurit plin de șoareci și șoricei, 204 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 trebuia să mă consult cu dl „Nu în persoană”. 205 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 La picior! 206 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - Bună dimineața, Tom! - 'Neața, Jeremy! 207 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - Ce mai faci? - Bine. Mă bucur să te văd. 208 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Și eu, pe tine. Ce... 209 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 Câinilor, veniți aici! La picior! 210 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Îi dresez, scuze. 211 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Înțeleg că plănuiești 212 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - ... să faci niște lucrări... - La pas! 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ... la iazul acela mic și atrăgător. - Nu! 214 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Sansa, Arya, la picior! 215 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Vrei să vii aici și să... 216 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Planul meu este... Uite ce vreau să fac! 217 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Vreau să ne înțelegem, 218 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 pentru că trebuie să repar barajul. 219 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - Bine. Da. - Care, după cum vezi, e rupt. 220 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 În mod previzibil, Tom înfipsese deja stegulețe roșii. 221 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 Se zice că ai avea raci aici. 222 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - Cred că sunt o grămadă. - În acest iaz. 223 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 Raci americani. 224 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 Da. Raci nord-americani. Da. 225 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - Și sunt cei răi. - Sunt răi, da. 226 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - I-ar fi ucis pe cei englezești. - Da. 227 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 Sunt veverițele gri din lumea racilor. 228 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - Exact. Da. - Nu-i așa? 229 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 Sunt chiar mai răi. 230 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - Cât de mari sunt? - Între 16 și 18 cm. 231 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - Masculii mai mari. - Cât înseamnă în inchi? 232 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - Șase inchi... - Cam atât cresc. 233 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Sunt ca homarii. 234 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Da. Mai întâi o să vezi masculii agresivi. 235 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - Cât de agresivi sunt? - Foarte. Își mănâncă puii. 236 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 Da, se tot întâmplă asta în ultima vreme. 237 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 Mi s-a zis că aici sunt raci 238 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 și voiam să-i prind și să-i vând la magazin. 239 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Da, nu poți să faci asta. 240 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Fac pușcărie? 241 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 Da. Faci pușcărie pentru asta. 242 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - Și primești amendă. - Da. 243 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Cred că e vreo 2.500£. 244 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - Două mii... - Da. 245 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 Deci, dacă aș prinde un rac de aici, 246 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - ... aș putea primi o amendă de 2.500£? - Da. 247 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - Poate ajungi și la închisoare. - Poate și asta. 248 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - Da. - Poate... 249 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - Depinde de amploarea situației. - Doamne! 250 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 O altă problemă pe care o ai este 251 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 că se vede că o parte dintre maluri sunt erodate. 252 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - Asta e cea mai mare problemă. - Mănâncă malurile! 253 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Da, acești raci își sapă vizuina în maluri... 254 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 Pot să sape găuri de doi metri în care se infiltrează apa. 255 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - Da. - Și au un sistem complex de vizuini. 256 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - Dacă vrei să vii cu utilaje... - Da. 257 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ... trebuie să ai grijă cât de mult te apropii cu ele de mal. 258 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 De ce? În caz că strivesc vreun rac invaziv? 259 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 S-ar putea să ajungi cu utilajul în lac, 260 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 și nu vrem asta. 261 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 Aș fi foarte precaut cu orice lucrare în preajma acestor maluri. 262 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 Cum recomanzi să procedez? 263 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 Eu aș prefera 264 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 să se muncească manual, nu cu utilaje grele. 265 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - Nu... - E cel mai sigur mod. 266 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 Ținând cont de sfatul lui Tom de a nu folosi utilaje grele, 267 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 m-am apucat de treabă. 268 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Așa. 269 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Haideți să vă explic! 270 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 Fabricat în Italia, centru de greutate coborât, 271 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 cu viteza maximă de patru kilometri pe oră. 272 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 E de două ori mai rapid decât un melc. 273 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Dar nu viteza era punctul lui forte. 274 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 Nu. Wally, tocătorul robot controlat de la distanță, se pricepe cel mai bine 275 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 să elimine absolut orice obstacol din calea lui. 276 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Sfinte Sisoe! 277 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Ce mai e și asta? 278 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 Să fiu al naibii! 279 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Ăsta poate să distrugă lumea! 280 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 Ar fi putut construi noua magistrală feroviară în 20 de minute 281 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 dacă ar fi avut așa ceva. 282 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Nici nu văd ce face acolo. 283 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 E ceva cu totul nou. 284 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Când nu vezi încotro s-a dus, 285 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 te orientezi doar după sunet ca să-ți dai seama ce face. 286 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Drăcia naibii! 287 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 La naiba! 288 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Am rupt singura parte rămasă din baraj. 289 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 La naiba! 290 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 Cu toate acestea, în ciuda daunelor teribile pe care le-am provocat, m-am... 291 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Orbit. 292 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Dar, în afară de vaga orbire și de barajul avariat, 293 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 în sfârșit, după doi sau trei ani, am restabilit accesul la acest baraj, 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 așa că îl putem repara. 295 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Apoi Kaleb mi s-a alăturat ca să trecem la treabă. 296 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 Și, pentru început, totul a mers bine. 297 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Da! 298 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Am săpat în profunzimea solului 299 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 pentru a ajunge la rezerva aparent nelimitată de argilă impermeabilă... 300 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Ce argilă suculentă! 301 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Haide! 302 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ... pe care o folosim ca să construim barajul. 303 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Continuă! 304 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Apoi am scos conducta veche... 305 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Stop! 306 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 Gravitație... Un mod simplu de transport. 307 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 ... și am instalat noua conductă. 308 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Continuă pe acolo! 309 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - Ia te uită! - E la fix. 310 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 Dar, din acel moment, a început scandalul, 311 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 pentru că, atunci când vine vorba despre baraje, amândoi știam cel mai bine. 312 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Vezi cum stă pe canal? 313 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Trebuie să umplem cu argilă, nu? 314 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 Nu, va trebui să o ridici, 315 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 dar nu doar puțin, ci conform unor măsurători exacte. 316 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 Trebuie doar s-o ridicăm puțin cu argilă. 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - Dar putem face asta cu mâna. - Ba nu. 318 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Și apoi punem argilă. 319 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Da, dar tu spui „puțin”, dar... 320 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - Putem face asta cu mâna. - Nu puțin. 321 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Trebuie înălțată cu atât. 322 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - N-o să fie atât de mult. - Ba da. 323 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Eu cred că va fi atât. - Nu, greșești. 324 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Ba tu greșești. 325 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - Când obținem înălțimea potrivită... - Du-l de aici! 326 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 Taci, te rog! Ascultă-mă, te rog! 327 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 Fundul trebuie să fie cu 2,5 cm mai jos față de conducta de deversare. 328 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 Da. Știu cum se face, dar mă tot contrazici. 329 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 Ca să rezolvăm disputa, am instalat un dispozitiv de măsurare cu laser. 330 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 După aceea, am început să construim un baraj provizoriu 331 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 ca să creăm o zonă de lucru uscată pentru barajul propriu-zis, 332 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 și atunci s-a agravat cearta. 333 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Nu, lasă-le, te rog! Ne vor trebui ca să construim deasupra. 334 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Da, o să le punem acolo. Uite! 335 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 Nu, te rog! Nu te mai băga! 336 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 Mereu e extrem de sensibil. 337 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Mulțumesc. 338 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 De câte mai ai nevoie? 339 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 Nu atinge laserul! 340 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Dumnezeule mare! 341 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Nu... Nu lovi laserul! 342 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Pentru numele lui Dumnezeu! 343 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 N-am văzut în viața mea atâta incompetență. 344 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 De ce n-am făcut eu... 345 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Vai, Doamne! 346 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - Poți să-l pui să meargă în stilul crab? - Da. 347 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 Momentan, roțile tale fac așa, 348 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 dar toate trebuie să fie în aceeași direcție. 349 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 Da. 350 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Ăsta nu e modul crab. 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Nu e modul crab. 352 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 Nu, Kaleb, oprește-te! Trebuie să-l pui în modul crab. 353 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Nu-l mișca până nu îl pui în modul crab! 354 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 E în modul crab, dar nu pot să mișc volanul. Uite! 355 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 Pune-l, te rog, în modul crab! 356 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 Este în modul crab! Doar că nu pot să mișc... 357 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 Nu, trebuie să miști volanul ca să intre în modul crab. 358 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Dumnezeule mare! 359 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Va trebui să iei o drujbă și să tai creanga aia. 360 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 Nu-ți face griji, Kaleb! O să te salvez de propria ta incompetență. 361 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Unde tai? Aici? 362 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 La bifurcație. 363 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - Nu. - La bifurcație. 364 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Aici? 365 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Idiotule! 366 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - Ce e? - Trebuie să tai de jos în sus. 367 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Du-te dracu'! 368 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 Știai că asta urma să se întâmple. 369 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Nu a fost amuzant. 370 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - Ți-am zis să te duci pe acolo și să tai. - Mi-ai zis... 371 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 N-am făcut nimic. Se taie de jos în sus. 372 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Toată dimineața ai aruncat cu pietre în mine, 373 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 și acum... 374 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Bună! 375 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Mi-a căzut copacul în cap. 376 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Bună! Ce se întâmplă? 377 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 Se comportă ca un țânc, asta se întâmplă. 378 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Și tu ești incapabil cu drujba. 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Se taie de jos în sus, altfel ți-o prinde. 380 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 Mi-a... Mi-a prins capul. 381 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - Charlie, nu vorbi cu el! - A prins lama drujbei. 382 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - Ce porcărie! - Da. 383 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Oricum, ce faceți aici? 384 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 Acum pot să-ți explic și o să-ți placă. 385 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Uite! 386 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - Reparați barajul? - Da. 387 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 Conducta care era acolo era spartă, 388 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 așa că am scos-o 389 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 și am folosit niște argilă ca să construim un baraj provizoriu. 390 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - Bun. - Dar apoi, țâncul, 391 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 care conduce de câteva minute, 392 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 a reușit să iasă cu încărcătorul telescopic de pe drum. 393 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Da, asta... Ei bine, a fost... 394 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 Apoi s-a lovit de o creangă pe care a trebuit să o tai. 395 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 Și a zis că ar fi amuzant dacă aș tăia lângă bifurcație, 396 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 pentru că el văzuse din cabină că o să se rotească 397 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 și o să mă lovească în timp ce eram cu drujba în mână. 398 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - Nu e adevărat. - A zis... Ba e adevărat. 399 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - Ba nu. - Ba da. 400 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - Ai folosit drujba? - Da. 401 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - Așa? - Aveam casca pe cap. 402 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Ce minciună! 403 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Pantaloni de protecție? 404 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - Păi, am blugi. - Puteai să-ți tai piciorul. 405 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Exact, 406 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 dar asta nu s-ar fi întâmplat dacă nu era Kaleb. 407 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 Va trebui să-l cerți rău. 408 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 Știu, dar te cert pe tine pentru că nu porți... 409 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - Purtam... Aveam vizieră. - Ai fi putut... 410 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - Da, și apoi aluneci și... - Chiar am alunecat. 411 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Cum e vremea? 412 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 Bine, dar, din fericire, nu s-a întâmplat. 413 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Și de ce suntem... Adică... 414 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Sunt... 415 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 șocat de felul în care... 416 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Cât v-a luat să faceți dezastrul ăsta? 417 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 Voi reparați, 418 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - ... consolidați un baraj... - Da. 419 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ... care protejează și reține apa. 420 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Dacă ceva merge prost, 421 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 ceea ce este posibil, 422 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - ... fără supărare... - Da. 423 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 ... în direcția aia, în partea de est, e singura parte din Chadlington care... 424 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - Brook End. Da. - ... chiar te place, 425 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 iar tu o vei inunda. 426 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 Și nu ai anunțat pe nimeni. 427 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 Este obligatoriu să anunți autoritățile locale. 428 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 Trebuie să anunți Consiliul Local West Oxfordshire. 429 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - Cum te înțelegi cu ei? - Vor refuza. 430 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 Vor refuza, pentru că vor spune: 431 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 „Ce măsuri de precauție ați luat ca să evitați riscul de inundații?” 432 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Niciuna. 433 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 Absolut niciuna. 434 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Încă mai am drujba. 435 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Dacă ai ști s-o folosești, ai fi bine. 436 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 Bine că am venit! 437 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - Nu mai vorbesc niciodată cu el. - Prostule! 438 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - Și mai era ceva. - Deci... 439 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Continuă! 440 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Nu, ideea e... Cum reparăm dezastrul ăsta? 441 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - Ce dezastru? - Ăsta! 442 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Ați aruncat toate... Cum le scoateți de acolo? 443 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Ați aruncat gunoaie pe cursul unei ape. 444 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - Ce-i ăla? - Pământ. 445 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - E cumva azbest acolo? - Nu. 446 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - Cărămida... Moloz? - Țeavă ceramică. 447 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - Aia era deja acolo. - Vrei să împiedici... 448 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Nu țipa la mine, țipă la el! 449 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - A fost ideea lui, nu a mea! - E vina amândurora. Ești aici. 450 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - Ai intrat cu excavatorul... - Fiindcă el mă plătește. 451 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - Ești complicele lui. - N-am făcut nimic. 452 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 El e managerul fermei. 453 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Na, poftim! Dă vina pe mine. 454 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 Stai puțin, cine îl conducea? Tu. 455 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 Nu, Charlie, am zis: 456 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 „Nu cred că e o idee bună să venim cu ăsta aici.” 457 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Păi, nu e. N-a fost o idee bună... 458 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 Am decis să încetăm lucrările la baraj până când se mai usucă pământul 459 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 și am revenit la instalarea noilor adăposturi izolate pentru porci. 460 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 Și, când am terminat, a sosit timpul să-i mutăm pe rezidenți. 461 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Hai să-i ducem înapoi! 462 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 Asta e... 463 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - Nu! - Ce gălăgios e! 464 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Haideți, porcilor! Hai, purcelușilor! 465 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Gata. 466 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - Mergeți! - Haideți! 467 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 Așa. 468 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Purceluși! 469 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Priviți, este un adevărat oraș de porci! 470 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Porci de pădure. 471 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - Uite cum adulmecă! - Deja au început să caute trufe? 472 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Da. Uite, toți... Uite! 473 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 Uite ce fețe au! 474 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 Sincer să fiu, par mai fericiți aici decât acolo. 475 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - Sunt mai fericit când mă uit la ei. - Și eu. 476 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 Acum, că porcii s-au instalat în noua lor casă din pădure, 477 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 Kaleb își putea recupera câmpul 478 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 ca să-l folosească pentru a face bani din partea lui de fermă. 479 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 O să desființez astea și o să plantez iarbă. 480 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Poftim? - Aici o să plantez iarbă. 481 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - Ca să fac fân. - Fân. 482 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Chiar crezi că fânul e o idee bună? 483 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 Cred că da. 484 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Trec de trei ori pe an cu cositoarea, obțin 200 de lire pe tonă. 485 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Îl transform în baloți mici și îi vând cu șapte lire. 486 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 Celor care s-au mutat în afara Londrei și și-au luat cai. 487 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Exact. 488 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Cine s-a mutat... Joe Wicks s-a mutat aici. 489 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - Nu știu cine e. - Și încă un... 490 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Poți să-mi faci cunoștință cu toți. 491 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 Ia uite ce plan de afaceri! Deja m-ai făcut mai fericit. 492 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Da, dar acum toată lumea 493 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 moare de râs când se gândește că l-aș cunoaște pe Joe Wicks. 494 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - Da, dar nu știu... - Făcea niște exerciții de fitness 495 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 în timpul pandemiei de COVID și toată lumea a început să-l urmărească. 496 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 În fine, s-a mutat aici. 497 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Îi avem pe Cowell, pe Beckham, 498 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 pe Natalie Imbruglia... O avem pe Amanda Holden. 499 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Putem vinde fân pentru caii lor. 500 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Crede-mă! - Da. 501 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 L-am lăsat pe Kaleb să-și pregătească terenul 502 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 și mi-am îndreptat atenția către înștiințarea oficială. 503 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 NOTIFICARE DE ÎNCHIDERE 504 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 Charlie a depus recursul nostru, 505 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 iar eu mă rugam 506 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 ca măcar magazinul agricol să poată să rămână deschis, 507 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}fiindcă doar așa puteam face bani cu proiectul meu... 508 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}DIDDLY SQUAT GEM DE MURE 509 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 de a exploata ce nu e cultivat. 510 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 Am un profit de 8.230£. 511 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 Pentru ne susține cazul, magazinul trebuia să fie impecabil, 512 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 însemnând că tot ce era de vânzare trebuia 513 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 MIROASE CA BOAȘELE MELE 514 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}să provină din interiorul unei zone cu o rază impusă de consiliu de 25 km. 515 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}PĂSĂRILE DE LA FERMA DIDDLY SQUAT 516 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 Toți am înțeles asta, 517 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 cu excepția Lisei. 518 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 Lisa are o atitudine irlandeză față de reguli și reglementări. 519 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 Așa e. 520 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 M-am dus ieri acolo după ora închiderii. 521 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Totul era interzis. 522 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 Ilicit. 523 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 Dacă vrei ca produsele a căror vânzare am interzis-o... 524 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Îi tot spunem: „Nu poți să vinzi asta și nu poți...” 525 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 Și nu poate... Pur și simplu nu înțelege de ce. 526 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 Uite dispoziția normelor de aplicare a PUZ-ului! 527 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - Dacă n-o respecți, urmărire penală. - Da. 528 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Nu e caz civil. Îi tot repet Lisei: 529 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 „Dacă vei continua să vinzi lucruri 530 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 - „... care încalcă această dispoziție...” - Da. 531 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 „... noi, de fapt, eu o să apar în Daily Mail, 532 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 „dar o să fim amendați.” 533 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 Și... Dacă ai putea să... Adică eu am vorbit cu ea. 534 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 „O să fie bine.” 535 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Și e minunat. Mi-ar plăcea să trăiesc în Irlanda. 536 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 Cred că o țară funcționează mai bine 537 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - ... cu o astfel de atitudine. Doar că... - Deci vrei să-i spun... 538 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 Știi cum uneori ești destul de ferm cu mine? 539 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 Ai putea să fii la fel de ferm și cu Lisa și să-i spui: 540 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 „Lisa, trebuie să scapi de toate lucrurile astea ilegale”? 541 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - Bună, Charlie! - Toată atenția e asupra noastră. 542 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Da? 543 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 O mare parte a acestei atenții e concentrată asupra magazinului 544 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 și știu că am discutat 545 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 în ultimele luni despre ce poți și ce nu poți să vinzi. 546 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - Da. - Și am făcut chestia aia cu cartofi, 547 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - ... care decurge minunat. - Da. Tuturor le place. 548 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- Dar acum ai prețuri pe... - Da, așa e. 549 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}Nu putem face asta. Noi... 550 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- Pe bune, nu poți să le vinzi. - Desigur. 551 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - Nu poți să le vinzi. - Bine. 552 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Nu le putem da mai multe lucruri de care să se lege. 553 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 Deci orice provine de la mai mult de 25 km... 554 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - Bine. - ... dispare. 555 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Oricât mi-aș dori să respect 556 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 guvernul, consiliile și toate astea... 557 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - Da. - ... în ce punct începe 558 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 să-ți fie foarte greu 559 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 să încerci să respecți ceea ce fac? 560 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 Pentru că ar putea fi... Nu fac comerț cu arme. 561 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 E doar un magazin agricol. 562 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 O să revin la asta. De unde e jocul Monopoly? 563 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 Monopoly, ediția Cotswold. Ascultă... 564 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 Da, dar... Știu că e fabricat în China. 565 00:30:47,600 --> 00:30:51,680 - E ca în cazul cărții scrise de Jeremy. - Da. N-o poți vinde aici. 566 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 Trebuie să respectăm regulile. 567 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Dacă nu respectăm regulile, 568 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 ai putea ajunge să fii condamnată pentru o faptă penală, 569 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 ceea ce e ridicol. Înțeleg, 570 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 pentru că nu facem decât să vindem niște produse agricole incredibile. 571 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 Uleiuri, sosuri, marmela... 572 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Noi nu cultivăm portocale. 573 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 E din stocul vechi de anul trecut... 574 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Dar nu contează dacă e din stocul vechi. 575 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - Adică preferă să arunc... - Unde e fabricat? În Somerset. 576 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 Nu e la 25 km. Nu provine din raza noastră de 25 km. 577 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 Nu. Cu cât mă uit mai mult, cu atât devine mai grav, nu-i așa? 578 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 Batiste. 579 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 Mi se par destul de italiene. 580 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Au fost brodate de localnici? 581 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - Da. - Lisa, chiar... 582 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Charlie, înțeleg. 583 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 Doar că mi-e greu să accept că nu contează nimic 584 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 din tot ceea ce facem. Tot ne refuză. 585 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 Dar ne luptăm cu oameni care nu sunt raționali 586 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 în privința naturii acestei ferme. 587 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Tot ce vrem să facem este să vindem niște produse locale, 588 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 și asta avem voie să facem într-un magazin autorizat. 589 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 După ce facem contestație, ceea ce facem cu proiectul nostru, 590 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 putem spune: „E ridicol. Haideți să construim o parcare!” 591 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 Știu că e frustrant, multe reguli în viață sunt frustrante, 592 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 dar, momentan, trebuie să le respectăm. 593 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 Deci, în nicio ordine anume, marmelada, cartea, șosetele... 594 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Bine. 595 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Monopoly, batistele... 596 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Ai reușit să-i explici cât de important e să nu vândă... 597 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 Înainte să plec, am văzut-o scoțând produse din magazin. 598 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 Cărți, jocul de Monopoly... 599 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 Deci... Da, cred a înțeles mesajul. 600 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Acum nu e aici. 601 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Pariez pe cât vrei tu că acum își umple mașina 602 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 cu toate lucrurile pe care le-a scos și o să le pună la loc. 603 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Rugându-mă ca Charlie s-o fi convins pe Lisa, m-am întors la treburile de iarnă. 604 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 Care au alternat între a fi anevoioase... 605 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 O gustare delicioasă pentru voi, oilor. 606 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 Drăcia naibii! 607 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ... și incredibil de satisfăcătoare. 608 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Da! 609 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 Toacă. 610 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 A tocat. 611 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 În plus, mai era o sarcină de iarnă pe care am decis că merită s-o fac. 612 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 Treaba mea de azi este să încerc să salvez viața acestei sălcii 613 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 care, în mod uimitor, chiar dacă s-a prăbușit, nu a murit. 614 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Evident, ca să fac asta, am avut nevoie de ajutor. 615 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 Așa că l-am sunat pe Rupert, expertul local în ce privește copacii. 616 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 Care e planul ca s-o facem să își revină? 617 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 O să-i toaletăm vârful. 618 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 O să tăiem toată greutatea din vârful salciei, deci să sperăm... 619 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - Asta presupune toaletarea? - Da. 620 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 O să ajute copacul să reziste mai mult. 621 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - Vreo cincisprezece ani. - Dar... Nu are rădăcini. 622 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Cum o să facă rădăcini? 623 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - O să crească la loc. - Da? 624 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Da. 625 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 După ce Rupert și-a folosit cleștii hidraulici 626 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 pentru a curăța copacul de greutatea în plus... 627 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Mă bucur al naibii de tare că nu-s acolo. 628 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ... ne-am unit forțele ca și cum am fi fost Thunderbirds din Cotswold. 629 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 Eu, într-un Bobcat închiriat, am tras de cablul cu care era legat copacul, 630 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 iar Rupert, cu JCB-ul lui, încerca să-l ridice. 631 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 Va fi un miracol dacă ridicăm acest copac în poziție verticală. 632 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Dacă îl ridicăm și supraviețuiește... 633 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Voiam să zic c-o să merg la biserică. 634 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 N-o să fac asta. 635 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Bine, Jeremy, dacă poți, mergi înainte! 636 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 La putere maximă. 637 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 După cum se învârt șenilele, se pare că nu ridicăm copacul. 638 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Mă aștept să se rupă cablul 639 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 și să secere cabina, retezându-mi abdomenul. 640 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 În timp ce salcia se încăpățâna să rămână în poziție orizontală, 641 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 am decis să-mi folosesc abilitățile de mânuire a drujbei pe restul crengilor. 642 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 Apoi Rupert a încercat să ridice copacul de unul singur. 643 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Păzea, că vine! 644 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Iată-l! 645 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 Oare o să cadă la loc? O să rămână drept? 646 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 Copacul a fost ridicat! 647 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 E extraordinar! 648 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 E foarte bine. Mulțumesc. 649 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Arată bine. 650 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 Și, sincer, nu se vede că am trecut pe aici cu vreun utilaj. 651 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 Doamne, nu-l lăsa pe Charlie Ireland să vină aici măcar șase luni! 652 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Acum sosise luna februarie. 653 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Și, acum, că porcii se bucurau de noua lor casă din pădure, 654 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 iar sarcinile mele de iarnă se terminaseră, 655 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 m-am dus să filmez pentru Marele tur. 656 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Cât am fost plecat, 657 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 unul dintre purcelușii cu urechi ascuțite s-a îmbolnăvit. 658 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}CAMERA LISEI 659 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}Lisa l-a chemat pe Dilwyn, veterinarul. 660 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}Are urechile vinete. Tremură puțin. 661 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}Îi cam tremură picioarele 662 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}și se vede că burta lui 663 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}e destul de goală, n-a supt de la mama lui. 664 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}Ce înseamnă că are urechile vinete? 665 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}Probabil a făcut o formă de septicemie. 666 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}Practic, e în stare de șoc, 667 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}pentru că e posibil să aibă niște paraziți în sânge. 668 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}Îl duc înapoi. 669 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- Pornesc căldura în mașină... - Da. 670 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}... și îl duc înapoi. Vă ținem la curent. 671 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- Bietul de el! - Știu. 672 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}Apoi, Lisa a insistat ca Dilwyn să-i ofere purcelușului... 673 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}CLINICA VETERINARĂ BRIDGE 674 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}... un tratament complet de cinci stele. 675 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}Asta e pompa, iar asta 676 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}încălzește fluidele injectate din sacul de perfuzie. 677 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}Practic, încercăm să-i încălzim sângele. 678 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}Îi încălzim corpul. 679 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}Și așa încercăm să-l rehidratăm. 680 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}O să vedem cum decurge. 681 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 M-am întors peste o săptămână, la alte treburi legate de porci. 682 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Bun. 683 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Gata, pleci acasă. 684 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 Prima sarcină ar fi să-l duc înapoi pe Ajax, 685 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 vierul pe care l-am închiriat pentru însămânțarea scroafelor. 686 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Cred că abia așteaptă să se întoarcă la prietenii lui. 687 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 Știi cât a costat? 688 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Cât a trebuit să plătim? 689 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 Cincizeci de lire pentru fiecare partidă dusă la bun sfârșit. 690 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Trebuie să-i plătim peștele la Avis, de unde l-am închiriat... 691 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - Da. - Cincizeci de lire... A însămânțat cinci? 692 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Patru. - Patru. 693 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 Înseamnă 80 de lire. 694 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 Ba nu, înseamnă 200. 695 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 Dacă tot vorbim despre bani, Lisa, când eram plecat, 696 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 și purcelușul era bolnav... 697 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Da. 698 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - Și l-ai trimis la veterinar... - Așa e. 699 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Factura de la veterinar. 700 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Dumnezeule! Aș fi murit. 701 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 Tub de hrană. Colostru... Au trebuit să pună tubul de hrană... 702 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Da, nu contează ce au făcut. 703 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Cât scrie aici? 673 de lire. 704 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - Evaporați. - Să-l las să moară? 705 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Nu știu ce faci în cazul ăsta. 706 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 În starea aia, l-aș eutanasia, 707 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - ... „la revedere”. - N-am știut. 708 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - Erați toți plecați. Așa că... - 673,4 lire. 709 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - S-au străduit să-l țină în viață. - Au încercat. 710 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 Autopsie. 711 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - Da, tu... - Ce extravagant! 712 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - Cine a cerut? - Ai văzut poza cu el? 713 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 Uite aici o poză! 714 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 Asta e acasă la asistenta veterinară, 715 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 fiindcă l-a luat acasă peste noapte. 716 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 Dar a fost plătită pentru noaptea aia ca să aibă grijă de porc. 717 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Uite chestia aia micuță pe urechi... 718 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - Arată atât de... Știu. - Suntem fermieri. 719 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - Îmi plac purceii, dar 673 de lire... - Data viitoare o să-l mănânc eu, dacă... 720 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 E nasol... E foarte scump. 721 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Acum, că i-au făcut autopsie, de ce a murit? 722 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Avea probleme la inimă. 723 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Cine era să știe? 724 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 Știm noi acum, pentru că am cheltuit 673 de lire. 725 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Haide! 726 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Să mergem! 727 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Extravaganța era cu atât mai enervantă, 728 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 fiindcă era timpul să vedem cum decurgea competiția dintre mine și Kaleb. 729 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - Mai adăugăm 1.800 de lire. - Ba 1.900. 730 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}Kaleb încă era pe minus rău de tot. 731 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}Sigur. 732 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}Dar acum, că sosiseră porcii, și cheltuielile mele erau în creștere. 733 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Până acum ai cheltuit 98.500 de lire 734 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 și nu ai produs nimic. 735 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Nu-ți face griji! Să vedem la tine! 736 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - Porcul... - Am factura porcului. 737 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - Da. A costat 673,4 lire. - Da. 738 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 Lisa mi-a tras-o rău de tot, recunosc. 739 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - Da, mai vine una. - Ce mai vine? 740 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - Am o grămadă de facturi pentru tine. - Ce? 741 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Utilajul închiriat, de care ești atât de obsedat. 742 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 E utilajul meu de sprijin emoțional, 743 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 ca un câine de sprijin emoțional. 744 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 O să-l iau în avion cu mine în vacanță. 745 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 O să-i cumpăr loc pe scaun. 746 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Cât a costat? 747 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 1.050 de lire. 748 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 Dar cred că se anulează prin faptul că mă face fericit. 749 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 Nu, cu siguranță nu. 750 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Dar ce... Nu-i așa că mă face să nu te mai bat la cap? 751 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Ba da, îmi place utilajul. 752 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 Nu mă înțelege greșit! Pentru faptul că nu ești lângă mine. 753 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 Da. 754 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 Ai adus pe cineva cu un excavator 755 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 ca să scoată un copac? A costat... 756 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 Nu, am ridicat copacul la loc. 757 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 Bine. A costat 3.090 de lire. 758 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Scrie acolo, nu te sfii! 759 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - 3.090£? Ce mai ai acolo? - Acolo. Da. 760 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Hrana porcilor. 761 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 HRANA PORCILOR 762 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 2.952 de lire. 763 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Au mâncat cumva la Savoy? 764 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Și a trebuit să închiriezi un vier. 765 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Nu mai spune lucruri! Ce mai e? 766 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - Vierul închiriat. Două sute de lire. - Vierul. 767 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 ÎNCHIRIERE UTILAJE 4.140£ HRANĂ PORCI 2.952£ - ÎNCHIRIERE VIER 200£ 768 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 Acest munte de facturi însemna că profitul meu de 413 lire 769 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 se transformase într-o pierdere de 8.000 de lire. 770 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}La naiba! 771 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 Haideți, porcilor! 772 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 Totuși, cu un gust dulce-amărui, 773 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 începeam să văd cum mi se amortizează investiția... 774 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 Haideți! 775 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 ... deoarece era vremea să duc primul lot de porci la abator. 776 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 Hai, vă așteaptă o plimbare interesantă cu mașina. 777 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Cu toate acestea, deoarece abatorul era la peste 60 km depărtare, 778 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 iar eu nu aveam autorizația să-i transport atât de departe, 779 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 poliția guvernului pentru porci 780 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 a spus că trebuie să fiu însoțit de Michaela, o crescătoare locală. 781 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 Nu, mă simt vinovat. 782 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 E normal să te simți trist când merg la abator. 783 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 Înseamnă că ți-a păsat de animalele tale. 784 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - Chiar îmi pasă de ele. - Da. 785 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 Îi mâncăm ca să-i salvăm. 786 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Asta permite supraviețuirea rasei. 787 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 Nu-i poți ține pe toți în viață. 788 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 Asta am spus mereu despre urșii panda. 789 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Dacă vrei să salvezi ursul panda uriaș, începe să-l mănânci! 790 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Știai că pentru fiecare exemplar de porc Middle White 791 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 există trei urși panda uriași? 792 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Porcul Middle White e cel mai gustos. 793 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 E mai bun decât sexul. 794 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 Sigur... 795 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 Cu oricine. Chiar și cu Ewan McGregor. Da. 796 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 Nu cred că Ewan va fi foarte încântat să audă asta. 797 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 MĂCELĂRIE DE CALITATE ȘI ABATOR 798 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 Bun. Toți șapte? 799 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - Da. - Bine. 800 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 Haideți afară! 801 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Mi-a plăcut să cresc porci. N-au scăpat nici măcar o dată. 802 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - Vă plac porcii? - Îi ador. 803 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 Haideți, porcilor! Așa. 804 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 Sunt niște porci drăguți. 805 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 Din ăștia mari și puternici m-am gândit să facem șuncă și cârnați. 806 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 Presupun că vreți totul... Măcelarul dvs. o să vrea totul înapoi. 807 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 Și ultima codiță. 808 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - Nu spune asta! - Scuze. 809 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 De fiecare dată când mergi la abator, dai de umorul crud tipic abatoarelor. 810 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 Pa, porcilor! 811 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Mulțumesc mult. 812 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 Ca de obicei, am plecat plin de tristețe. 813 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Dar, de data asta, cel puțin, m-am comportat mai mult ca un fermier. 814 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 N-am mai avut momente lipsite de demnitate. 815 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Totuși, acest lucru urma să se schimbe, 816 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 pentru că se îndreptau spre mine valuri și valuri de suferință. 817 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 ÎN EPISODUL URMĂTOR 818 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Doamne, sunt atât de sus! 819 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Unul dintre ei e extrem de slăbit. 820 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 De asta pierzi atâția purcei. 821 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Subtitrarea: Valeriu Cosa 822 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 Redactor Robert Ciubotaru