1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
บทที่ 19
งาน งาน งาน
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
ทีนี้ก็ลากสายไว้ข้างบน
เส้นนี้จะม้วนกลับไปเอง
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- พร้อมไหม
- ไม่ต้องโยน ผมอยู่ตรงนี้
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- ก็ใช่ แต่ผมต้องแกว่งมัน
- คุณคงไม่รู้สินะ แต่ผมสูง
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
นี่เป็นวันสําคัญ
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- รถแทรกเตอร์กี่คัน
- เป็นร้อยคัน
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
เป็นร้อยคันเหรอ
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
เป็นร้อยคัน ทั้งหมดเพื่อการกุศล
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
ติดข้างใต้ซันรูฟหรือว่า...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
ไม่ ไม่ใช่ผ่านตรงนั้น
12
00:00:42,920 --> 00:00:43,880
{\an8}แลมโบร์กินี
13
00:00:43,880 --> 00:00:46,400
{\an8}ผมอยากทําแบบนี้กับเพื่อน
มากกว่ากับคุณ
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}ทุกคนได้ยินใช่ไหม
15
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}ทุกคนได้ยินเสียงเพลงคริสต์มาส
จากเคเลบ คูเปอร์ไหม
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
ต้องใช้สายรัด
17
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
ไม่เคยรู้ว่าใช้ยังไง
ถ้าเป็นตํารวจ ผมก็คงไร้ประโยชน์
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- เรียบร้อย
- แค่นั้นเหรอ
19
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
แค่นั้นแหละ
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
ผมจะเป็นตํารวจก็ได้
21
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
พูดเลย พูดออกมาให้หมด "คุณทําได้แล้ว"
22
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
ผมทําได้แล้ว
23
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
ขบวนแห่รถแทรกเตอร์คริสต์มาสประจําปี
คือจุดเริ่มต้นของเทศกาลคริสต์มาส
24
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
และขณะที่ทุกคนปักหลักกันที่
25
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
หน้าโทรทัศน์ในวันหลังคริสต์มาส
โดยสวมเสื้อเก๋ไก๋ตัวใหม่
26
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
แต่ไม่ใช่ผม
27
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
ปกติผมคงคิดว่า
เย็นนี้ผมจะไปปาร์ตี้งานไหน
28
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
และพรุ่งนี้ผมควรไปกินกลางวันที่ไหน
29
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
แต่ตอนนี้ผมคิดแต่ว่า
30
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"หมูมีน้ํากินไหม วัวมีหญ้าแห้งกินไหม"
31
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
อรุณสวัสดิ์ หมู รออาหารเหรอ
32
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
เฮ้ย หมาเอ๊ย
33
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
เอ้า ออกไป ไปๆ
34
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
หิวใช่ไหม
35
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
เข้าที่ ระวัง ไป!
36
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
เฮ้ย ถอยไปสิ เร็วเข้า
37
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
นิดหน่อยตรงนี้
38
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
เอาไปเลย
39
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
จากนั้น...
40
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
หมา ออกไป
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
ซานซ่า มานี่ๆ
42
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
แกเข้ามาในนี้ได้ยังไง
43
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
พวกมันเข้ามาได้ยังไง
44
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
นี่คริสต์มาส
45
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
มาเร็ว หมู
46
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
มาๆ หมู มาเร็ว
47
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
ได้เวลากิน อาร์ยา ซานซ่า มานี่ๆ
48
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
ออกมา หมา
49
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
ยอดเยี่ยม
50
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
เดี๋ยวนี้ละ
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
มาเร็ว
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
เก่งมาก มาเร็ว
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
ผมอยากรู้ว่าพวกมันทําแบบนั้นได้ยังไง
54
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
แต่ไม่ยอมกระโดดขึ้นหลังรถเรนจ์โรเวอร์
55
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
มาเร็ว ซานซ่า เข้าไป
56
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
ซานซ่า เข้าไป
57
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
เข้าไป
58
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
เร็วสิ
59
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
เข้าไป
60
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
ซานซ่า เข้าไป
61
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
แกนี่ตลกเหลือเกิน
62
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
อย่างไรก็ตาม
ในขณะที่ช่วงคริสต์มาสยุ่งมาก
63
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
ผมหาทางไปเที่ยวหนึ่งอาทิตย์
ในช่วงปีใหม่จนได้
64
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
สวัสดี หมู
65
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
และเมื่อผมกลับมา
66
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
เคเลบผู้ดูแลหมูแทนก็มีข่าวให้ตื่นเต้น
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- ไปเที่ยวเป็นไง
- ยอดเยี่ยม
68
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
หมูเป็นยังไงบ้าง
69
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
อืม มีเรื่องน่าสนใจนิดหน่อย
70
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
ระหว่างดูแลพวกมันตอนคุณไม่อยู่
71
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
อะไร
72
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
เรามีลูกหมูห้าตัว
73
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- หา
- เรามีลูกหมูห้าตัว
74
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- ลูกหมูเหรอ
- ใช่ ลูกหมู ห้าตัว
75
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
ทุกตัวแข็งแรงดี
76
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- มันเกิดขึ้นได้ยังไง
- ผมไม่รู้
77
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
พวกมันเพิ่งผสมพันธุ์กัน...
78
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- ก็คุณ...
- เมื่อเดือนที่แล้ว
79
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- แสดงว่ามันท้องตอนผมซื้อมา
- ใช่
80
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
มันถูกขายมาแบบไม่ท้อง
81
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
งั้นคุณก็ได้ราคาดีมาก
82
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
เพราะคุณได้ลูกหมูห้าตัวโดยไม่รู้ตัว
83
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
สวัสดี
84
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
ดูสิ
85
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
น่ารักจัง
86
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
พวกมันน่ารักเนอะ
87
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
เก่งมาก แม่หมู
88
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
ดูแกสิ ดูแกสิ
89
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
ดูสิ
90
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
ดู
91
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- ดีกว่าแกะนะ ว่าไหม
- ใช่
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
ใช่
93
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
แม่แกไม่สนใจเนอะ ดูสิ
94
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
สวัสดีนะ
95
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
เนื่องจากพวกมันมีหูที่ชูขึ้น
96
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
ก็แสดงว่าพ่อหมู
ไม่ใช่หมูพันธุ์แซนดี้แอนด์แบล็กแท้ๆ
97
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
แต่ไม่ว่าพ่อหมูจะเป็นใคร
มันผลิตลูกหมูที่ยอดเยี่ยมมาก
98
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- ให้ผมวางมันกลับไปไหม
- พวกมันอยู่ในนั้นมานานแค่ไหน
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
จะอยู่ในนั้นอีก...
100
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
เราจะย้ายพวกมันไปอีกที่หนึ่งใช่ไหม
101
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
เราต้องพาพวกมัน
102
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- ออกจากแปลงไปเข้าป่า
- ใช่
103
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
ผมไม่อยากเอามันออกจากแปลง
104
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
เพราะพวกมันจะหนาว
105
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
ดูเจ้าตัวเล็กสิ มันเล็กมากเลย
106
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
อุ้มได้นะ
107
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
ดูหมูตัวจิ๋วนี่สิ
108
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
มันอุ่น...
109
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
ต้องมีตัวเล็กตัวหนึ่งเสมอ
110
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
แต่มัน...
111
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
ดูจมูกเล็กๆ ของมันสิ
112
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ
113
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- ยิ้มใหญ่เลย
- พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ
114
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ
115
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
น่าเศร้าที่ช่วงเวลาที่มีความสุขนี้อยู่ไม่นาน
116
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
เพราะวันรุ่งขึ้นหมูน้อยตัวนี้หายไป
117
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
และถ้าคุณไม่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
118
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
ก็เอานิ้วอุดหูไว้เดี๋ยวนี้
119
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
ผมว่ามันเหลือเชื่อว่าหมูไม่กินหัวหอม
120
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- แต่กินลูกตัวเอง
- ใช่ นั่นสิ
121
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
ส่วนเดียวที่มันไม่กินคือฟัน
122
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- แต่มันคงยังไม่มีฟัน
- ไม่มีฟันในนั้น
123
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
มีแค่หูเล็กน้อย
124
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
มีอยู่แค่นั้น ผมถึงรู้ว่ามันถูกกิน
125
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
ตอนแรกผมนึกว่า
มันถูกเหยี่ยวแดงหรืออีแร้งโฉบไปกิน
126
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
แต่ไม่มีทางที่นกจะเข้าไปในคอกหมู
127
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
แต่มันก็ไม่ค่อยแข็งแรงอยู่ดี น่าเศร้ามาก
128
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
ผมแค่หวังว่ามันตายแล้ว
ก่อนแม่หมูกินเข้าไป
129
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
พอเถอะ
130
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
แต่สําหรับตอนนี้
เราคงต้องพักเรื่องการกินลูกหมูไว้ก่อน
131
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
เพราะถ้าเคเลบพูดถูก
และกําลังจะมีลูกหมูระลอกใหญ่
132
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
เราก็คงต้องสร้าง
บ้านใหม่ขึ้นในป่าโดยด่วน
133
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
เราจะสร้างรั้วตรงนี้
134
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
จะมีประตูตรงนั้น ตรงนั้น และตรงนั้น
135
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- แปดสิบเมตร
- ใช่
136
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
ประตูนี้เข้าไปตรงนี้และตรงนี้
ประตูนั้นเข้าไปตรงนั้นและตรงนั้น
137
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
วางแนวรั้วตั้งแต่ตรงนั้นขึ้นไป
ซึ่งทําได้ง่ายใช่ไหม
138
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
ใช่ งั้นผมจะวัด 80 เมตร รอเดี๋ยว
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
เหมาะมากเลย ว่าไหม
140
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
เจอรัลด์จะได้จับตาดูพวกมัน
141
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- เจอรัลด์ วิวป่าแสนสวยของคุณ
- ลมโชยจากตะวันตกเฉียงใต้
142
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
เพราะเจอรัลด์...
บ้านของเจอรัลด์อยู่ไม่ไกลจากตรงนั้น
143
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
เขาจะได้ยินเสียงหมูร้อง
144
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
ขอให้เขาโชคดี อ้อ พูดถึงเจอรัลด์
145
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- เขาผ่าตัดแล้วใช่ไหม
- ใช่ ผ่าตัดแล้ว สามวันก่อน
146
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- ผมโทรไปคุยกับเขา
- ได้คุยกับเขาเหรอ
147
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
ครับ คุยกับเขาเมื่อสองวันก่อน
ผมจะเอาเนื้อหมูไปให้
148
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- เขาอยากได้หมูสามชั้น
- ดี
149
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
เขาต้องรู้สึกดีขึ้นมาหน่อย
150
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- และดูเหมือน...
- ตอนนี้เขาดูมีความสุขขึ้น
151
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
ไม่ ได้ยินว่าเขาอาการดีขึ้น
152
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
นั่นคือสิ่งที่เราต้องการได้ยิน
153
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
มีกําแพงล้มอยู่สองสามจุด
เขาจําเป็นต้องมาซ่อม
154
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
ไม่ เราอยากให้เขากลับมา
155
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
เมื่อตกลงเรื่องแผนการแล้ว
เราก็เริ่มตัดกิ่งไม้ที่อยู่เหนือศีรษะ
156
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
มันจะได้ไม่ขวางทาง
157
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
และเพราะนี่เป็นรายการโทรทัศน์ จึงต้อง
คํานึงถึงสุขภาพและความปลอดภัยมากๆ
158
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
เอาละ ให้ตายสิ เบามือหน่อยสิ
159
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณหนีไปไหนไม่ได้...
160
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
ทําไม่ได้ ถอดออก
161
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- อะไร
- ผมใส่ไม่ได้
162
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
คุณไม่ใส่ไม่ได้เพราะเราถ่ายทําอยู่
163
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
พร้อมไหม ดูดีนะ
164
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
คุณจัดการได้ไหม ลิซ่า
165
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
ได้
166
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
ผมว่าเราทําเสร็จแล้ว
167
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
เราเสร็จแล้ว
168
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
นี่จ้ะ เจ้าหญิง
169
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
เวร เป็นอะไรรึเปล่า
170
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
ไม่เป็นไรนะ เดี๋ยวถอดให้ รอเดี๋ยว
171
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
เป็นอะไรไหม
172
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
ค่ะ เขาลืมว่ามีเชือกผูกอยู่
173
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- เวร ลืมว่ามีเชือกผูกอยู่เหรอ
- ใช่
174
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
ถอยมานิดนึง
175
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- หัวกระแทกไหม
- ถอยมานิดนึง
176
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- ขยับลงไปอีกหน่อย
- ผมทําเอง
177
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
ใช่ ขยับขึ้นนิดนึง
178
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
พูดกันตามตรงเลยนะ
179
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
อุปกรณ์เพื่อความปลอดภัย
คือสิ่งที่ทําให้เขาได้รับบาดเจ็บ
180
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
หัวกําลังจะปูด
181
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- ฉันก็เคยทําแบบนี้ จําได้ไหม
- เรียบร้อย
182
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- ใช่ คุณเคย
- ใช่
183
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
ผมว่าเราต้องกําจัด
184
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
อุปกรณ์เพื่อความปลอดภัย
ออกไปจากไร่
185
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
มันทําให้คนได้รับบาดเจ็บจริงๆ
186
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
โชคดีที่กะโหลกของเคเลบ
หนากว่ากรงที่กระแทก
187
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
งานจึงเดินหน้าต่อ
188
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
เดินหน้ามาอีก มาอีกๆ
189
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
มาหาผมอีกหน่อย
190
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
แต่ในขณะที่กําลังสร้างบ้านหมูใหม่นี้
191
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
ผมก็นึกได้ว่าต้องบํารุงรักษาป่าโดยด่วน
192
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
และงานสําคัญที่ผมค้นพบเมื่อฤดูใบไม้ร่วง
193
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
ก็คือการซ่อมเขื่อนที่พังลงมาอย่างรวดเร็ว
194
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
ทั้งหมดนี้ควรจะเต็มไปด้วยกรวด
195
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
แต่กรวดถูกชะล้างไปหมด
196
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
ตรงนั้นควรมีไม้หมอนห้าท่อน
197
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
แล้วน้ําจะไหลเข้าไปในท่อ
แล้วก็ออกมาตรงนั้น
198
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
ถ้าผมไม่ซ่อม เมื่อฝนเริ่มตกอีกครั้ง
199
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
ทั้งหมดจะถูกชะล้างและจะไม่มีบึง
200
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
จะไม่มีที่ให้ปลาเทราต์ นกกระเต็น
201
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
หรือเป็ดอาศัย
202
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
ผมต้องซ่อมแซมมัน
203
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
อย่างไรก็ตาม ตอนนี้ผมฉลาดพอ
ที่จะรู้ว่าก่อนทําอะไรแบบนี้
204
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
ในสภาพแวดล้อมป่า
ที่เต็มไปด้วยหนูและหนูน้ํา
205
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
ผมจะต้องปรึกษา
"คุณอะไรก็ไม่ได้" เสียก่อน
206
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
มานี่
207
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- อรุณสวัสดิ์ ทอม
- อรุณสวัสดิ์ เจเรมี
208
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- สบายดีไหม
- โอเค ดีใจที่ได้เห็นคุณ
209
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
เช่นกัน อะไร...
210
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
หมา มานี่ๆ
211
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
ผมกําลังฝึกพวกมัน แป๊บนึงนะ ขอโทษที
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
ผมเข้าใจว่าคุณมีแผน
213
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- ที่จะทําอะไรแถว...
- มานี่
214
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- บึงเล็กๆ ที่มีเสน่ห์นี้
- ไม่
215
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
ซานซ่า อาร์ยา มานี่
216
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
ผมวางแผนจะลงมาตรงนี้...
217
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
แผนของผมคือ...
เอาละ สิ่งที่ผมอยากทําคือ
218
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
ผมอยากให้เดินไปตามแนวนี้ได้
219
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
เพราะผมต้องเข้าไปซ่อมแซมเขื่อนนั่น
220
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- โอเค ใช่
- อย่างที่คุณเห็น มันพัง
221
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
เป็นไปตามคาด
ทอมปักธงแดงแสดงเขตอันตรายแล้ว
222
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
ก่อนหน้านี้มีร่องรอยว่าที่นี่เคยมีกั้งบางชนิด
223
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- ผมว่ามีอยู่ในนี้เพียบ
- ในบึงนี้
224
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
พันธุ์อเมริกัน
225
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
ใช่ๆ นอร์ทอเมริกันซิกนอล ใช่
226
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- และเป็นพวกไม่ดี
- เป็นพวกไม่ดี ใช่
227
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- ฆ่ากั้งพันธุ์อังกฤษของเราได้หมด
- ใช่
228
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
มันคือกระรอกสีเทาในโลกของกั้ง
229
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- ใช่เลย ใช่
- ถูกต้องไหม
230
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
มันร้ายกาจกว่า
231
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- ตัวใหญ่แค่ไหนเหรอ ผมไม่เคยเห็น
- ประมาณ 16-18 เซนติเมตร
232
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- ตัวผู้ที่ใหญ่ๆ นะ
- เท่าไหร่ในอังกฤษ
233
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- หกนิ้ว...
- โตได้จนถึงประมาณเท่านี้
234
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
เหมือนกุ้งล็อบสเตอร์น่ะสิ
235
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
ใช่ๆ คุณจะเห็นตัวผู้ที่ดุร้ายก่อน
236
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- ดุร้ายแค่ไหน
- ดุร้ายมาก มันกินลูกของมัน
237
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
ใช่ ตอนนี้มีเรื่องแบบนั้นเยอะ
238
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
เพราะมีคนบอกว่ามีกั้งในนี้
239
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
ผมเลยกะจะจับมาขายในร้าน
240
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
อืม คุณทําแบบนั้นไม่ได้ ใช่
241
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
โทษจําคุกเหรอ
242
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
ใช่ มีโทษจําคุกถ้าทําแบบนั้น
243
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- และถูกปรับ
- ใช่
244
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
คิดว่าประมาณ 2,500 ปอนด์
245
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- สองพัน...
- ใช่
246
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
แสดงว่าถ้าผมจับกั้งมาตัวหนึ่ง
247
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- ผมอาจถูกปรับ 2,500 ปอนด์
- ใช่ๆ
248
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- อาจถูกจําคุกด้วย
- และอาจถูกจําคุก
249
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- ใช่
- อาจจะ...
250
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- อยู่ที่ความร้ายแรงของสถานการณ์
- ให้ตาย
251
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
อีกปัญหาหนึ่งที่คุณมีก็คือ
252
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
ผมมองเห็น
ร่องรอยการเซาะกร่อนของตลิ่ง
253
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- นั่นเป็นปัญหาใหญ่ที่สุด
- พวกมันกินตลิ่ง
254
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
ใช่ กั้งพวกนี้ขุดโพรงเข้าไปในตลิ่ง...
255
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
เพราะมันสามารถขุดเข้าไปสองเมตร
ที่ระดับน้ํา ถูกไหม
256
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- ใช่
- มันอาจเป็นโพรงที่ซับซ้อนมากด้วย
257
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- ถ้าคุณจะเอาเครื่องจักรลงมา...
- ใช่
258
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
คุณต้องระวังมากๆ
ว่าจะเข้าใกล้ตลิ่งมากแค่ไหน
259
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
ทําไม เผื่อว่า
ผมขับรถทับกั้งที่รุกรานตายเหรอ
260
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
คุณอาจลงไปอยู่ในทะเลสาบ
พร้อมกับรถ
261
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
ซึ่งเราไม่อยากให้เกิด
262
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
ฉะนั้น เป็นผมจะระมัดระวังมาก
ในการทําอะไรรอบตลิ่งนี้
263
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
งั้นผมควรทํางานนี้ยังไง
264
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
ถ้าเป็นไปได้
265
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
งานส่วนใหญ่ควรใช้มือทํา
มากกว่าใช้เครื่องจักรหนัก
266
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- ไม่...
- เป็นวิธีที่ปลอดภัยที่สุด
267
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
ด้วยคําแนะนําของทอมที่ว่า
ไม่ควรใช้เครื่องจักรหนัก
268
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
ผมก็เริ่มลงมือ
269
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
ใช่
270
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
ผมจะเล่ารายละเอียดให้ฟัง
271
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
ทําในอิตาลี จุดแรงโน้มถ่วงต่ํา
272
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
ความเร็วสูงสุด สี่กิโลเมตรต่อชั่วโมง
273
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
เร็วกว่าหอยทากสองเท่า
274
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
แต่ความเร็วไม่ใช่สิ่งที่มันถนัด
275
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
ไม่เลย สิ่งที่เครื่องย่อยกิ่งไม้หุ่นยนต์
ที่ควบคุมด้วยวิทยุทําได้ดีที่สุด
276
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
คือถางทุกอย่างที่ขวางหน้า
277
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
คุณพระคุณเจ้า
278
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
อะไรจะขนาดนั้น
279
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
นรกสุดอะไรสุด
280
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
นี่คือเครื่องทําลายโลก
281
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
พวกเขาคงสร้างรถไฟความเร็วสูง
ในเวลาแค่ 20 นาทีได้เลย
282
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
ถ้าพวกเขามีเครื่องแบบนี้
283
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
ผมมองไม่เห็นด้วยซ้ําว่ามันทําอะไรในนั้น
284
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
นี่มันคนละเรื่องกันเลย
285
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
เมื่อคุณมองไม่เห็นที่ที่มันไป
286
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
คุณก็จะได้ยินแค่เสียงว่ามันทําอะไร
287
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
ตายละวา
288
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
บ้าเอ๊ย
289
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
ผมทําเขื่อนส่วนที่เหลือพัง
290
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
เวร
291
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
ถึงผมจะทําให้ตรงนั้นเสียหาย ถึงผมจะ...
292
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
ทําให้ตัวเองตาบอด
293
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
นอกจากเรื่องตาบอดนิดหน่อย
กับเขื่อนที่เสียหาย
294
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
ในที่สุด หลังจากสองหรือสามปี
ผมก็เปิดทางเขื่อนนี้ได้อีกครั้ง
295
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
เราจะได้เริ่มซ่อมแซม
296
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
จากนั้นเคเลบก็มาช่วยผมทํา
297
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
ตอนแรกๆ ทุกอย่างเป็นไปโดยราบรื่น
298
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
ใช่
299
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
เราขุดลงไปในดินชั้นล่าง
300
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
เพื่อเอาดินเหนียวกันน้ํา
ที่ดูเหมือนจะมีไม่จํากัดในไร่...
301
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
ดินเหนียวฉ่ําๆ
302
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
มาๆ
303
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
ซึ่งเราจะนํามาสร้างเขื่อน
304
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
เอาเลย ยกไป
305
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
จากนั้นเราก็ยกท่อน้ําเก่าออก...
306
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
หยุด!
307
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
แรงโน้มถ่วง ขนส่งง่าย
308
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
และนําท่อน้ําใหม่มาใส่แทน
309
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
ไปทางนั้นเรื่อยๆ
310
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- ดูนั่นสิ
- ตรงเป๊ะ
311
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
แต่นับจากนั้น ก็เริ่มเกิดการโต้เถียง
312
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
เพราะเมื่อพูดถึงการสร้างเขื่อน
เราทั้งคู่รู้ดีที่สุด
313
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
เห็นไหมว่ามันอยู่ในร่องยังไง
314
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
เราต้องเติมดินเหนียวลงไปในนั้น
315
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
ไม่ คุณต้องยกนี่ขึ้นมา
316
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
ไม่ใช่แค่นิดหน่อย ต้องวัดให้พอดิบพอดี
317
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
เราแค่ต้องยกมันขึ้นนิดหน่อยด้วยดินเหนียว
318
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- แต่เราใช้มือทําได้
- ไม่
319
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
งั้นรองด้วยดินเหนียว
320
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
ใช่ แต่คุณพูดว่านิดหน่อย แต่...
321
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- เราทําด้วยมือได้
- ไม่ใช่นิดหน่อย
322
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
ผมพูดถึงมากขนาดนี้
323
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- ไม่ถึงขนาดนั้น
- ถึง
324
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- ผมว่าเท่านี้
- ไม่ใช่ ผิดแล้ว
325
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
คุณสิผิด
326
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- เมื่อเราได้ความสูงที่ถูกต้อง...
- บอกตามตรง เอานั่นออก
327
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
เงียบเถอะ ช่วยฟังหน่อยนะ
328
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
ด้านล่างของท่อจะต้อง
สูงกว่าระดับของท่อน้ําล้นหนึ่งนิ้ว
329
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
ใช่ ผมรู้วิธีทํา
แต่คุณเอาแต่บอกให้ผมเงียบ
330
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
เพื่อยุติการถกเถียง
เราจึงตั้งอุปกรณ์วัดเลเซอร์
331
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
หลังจากนั้นเราก็เริ่มสร้างเขื่อนชั่วคราว
332
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
เพื่อสร้างพื้นที่ทํางานที่แห้ง
สําหรับเขื่อนที่เหมาะสม
333
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
ซึ่งเป็นตอนที่เรายิ่งเถียงกันหนักขึ้น
334
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
ไม่ๆ ปล่อยไว้
เราต้องใช้มันเพื่อสร้างข้างบน
335
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
ใช่ เราจะวางไว้ตรงนั้น ดูสิ
336
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
ไม่ อย่าเลย เลิกยุ่งทีเถอะ
337
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
คิดมากอยู่ได้
338
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
ขอบคุณ
339
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
ต้องการอีกกี่ก้อน
340
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
อย่าโดนเลเซอร์ อย่าโดนเครื่องเลเซอร์
341
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
ให้ตายเถอะ
342
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
ไม่ มัน... อย่าโดนเลเซอร์
343
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
พับผ่าสิ
344
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
ไม่เคยเห็นคนงี่เง่าแบบนี้เลย
345
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
ทําไมผมไม่...
346
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
ตายๆ
347
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- ปรับไปที่การบังคับทางเดียวกันสิ
- ได้ๆ
348
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
ทันทีที่ล้อทําแบบนี้
349
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
ต้องบังคับให้ล้อทั้งหมด
หมุนไปทางเดียวกัน
350
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
ได้
351
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
ไม่ใช่การบังคับทางเดียวกัน
352
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
ไม่ใช่การบังคับทางเดียวกัน
353
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
ไม่ เคเลบ หยุด
คุณต้องปรับไปที่การบังคับทางเดียวกัน
354
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
อย่าขยับจนกว่าจะตั้งไปที่
การบังคับทางเดียวกัน
355
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
ตั้งไปที่บังคับทางเดียวกันแล้ว
แต่ผมหมุนพวงมาลัยไม่ได้ ดูนะ
356
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
ตั้งไปที่การบังคับทางเดียวกันสิ
357
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
ตั้งแล้ว ผมแค่ไม่สามารถหมุน...
358
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
ไม่ คุณต้องหมุนพวงมาลัย
เพื่อล็อกค่าตั้งการบังคับทางเดียวกัน
359
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
ให้ตายเถอะ
360
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
คุณต้องเอาเลื่อยมาเลื่อยกิ่งนั้นทิ้ง
361
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
ไม่ต้องห่วง เคเลบ ผมกําลังไปช่วย
ให้คุณพ้นจากความไม่ได้เรื่อง
362
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
ตัดตรงไหน นี่เหรอ
363
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
ตาไม้
364
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- ไม่
- ตาไม้
365
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
นี่เหรอ
366
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
โง่เอ๊ย
367
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- อะไร
- ต้องเลื่อยจากข้างล่าง
368
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
ไอ้บ้า
369
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
คุณรู้ว่าจะเป็นแบบนั้น
370
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
ไม่ตลกเลยนะ
371
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- ผมบอกให้คุณไปฝั่งนั้นแล้วเลื่อย
- คุณบอกให้ผม...
372
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
ผมไม่ได้ทําอะไรเลย คุณเลื่อยข้างล่าง
373
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
คุณขว้างหินใส่ผมตลอดทั้งเช้า
374
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
มาตอนนี้ก็...
375
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
ฮัลโหล
376
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
ต้นไม้หล่นใส่หัวผม
377
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
หวัดดี มีเรื่องอะไร
378
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
เขาทําตัวเป็นเด็กๆ น่ะสิ
379
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
คุณใช้เลื่อยไม่เป็นเอง
380
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
คุณต้องตัดจากด้านล่างเพราะมันหนีบ
381
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
มัน... มันหนีบลงบนหัวผม
382
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- ชาร์ลี อย่าคุยกับเขา
- มันหนีบใบเลื่อย
383
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- บ้าบอชะมัด
- ใช่
384
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
ว่าแต่เรากําลังทําอะไร
385
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
ผมจะอธิบายให้ฟัง คุณจะต้องพอใจ
386
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
ดูสิ
387
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- คุณกําลังซ่อมเขื่อนเหรอ
- ใช่
388
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
ท่อที่อยู่ในร่องแตกหมด
389
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
เรารื้อออกไป
390
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
เอาดินเหนียวมาสร้างเขื่อนชั่วคราว
ในขณะที่เราสร้างเขื่อนที่เหมาะสม
391
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- โอเค
- แต่เจ้าเด็กน้อยนี่
392
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
ที่ขับรถเพียงไม่กี่นาที
393
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
ก็ทําให้รถเครนออกนอกทาง
394
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
ใช่ นั่น... เอ่อ มัน...
395
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
แล้วเขาขับชนกิ่งไม้ ซึ่งผมตัดเลื่อยออก
396
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
แล้วเขาคิดว่าจะตลกดี
ถ้าผมเลื่อยใกล้ตาไม้
397
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
เพราะเขามองเห็นจากบนนั้น
ว่ามันจะผลักกลับมา
398
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
ชนผมที่ถือเลื่อยที่ทํางานอยู่
399
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- ไม่จริง
- เขาคิดว่า... เรื่องจริง
400
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- ไม่จริง
- จริง
401
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- คุณใช้เลื่อยอยู่เหรอ
- ใช่
402
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- แบบนั้นน่ะเหรอ
- ผมใส่หมวก
403
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
บ้าชะมัด
404
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
กางเกงนิรภัยล่ะ
405
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- กางเกงยีนส์
- คุณอาจตัดโดนขาขาดได้นะ
406
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
ก็คงได้ ใช่
407
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
แต่ก็คงไม่ ถ้าไม่ใช่เพราะเคเลบ
408
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
คุณจะต้องตําหนิเขาให้หนัก
409
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
ผมรู้ ผมกําลังตําหนิคุณที่ไม่สวม...
410
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- ผมสวม... ผมใส่เกราะกันหน้า
- คุณอาจจะ...
411
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- ใช่ แล้วคุณลื่นและ...
- ผมลื่นจริง
412
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
อากาศเป็นยังไง
413
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
เอาละ แต่โชคดี ไม่เกิดเรื่องแบบนั้น
414
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
งั้นทําไมเรา... ผมหมายถึง...
415
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
ผม...
416
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
อึ้งจนพูดไม่ออกว่าคุณ...
417
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
ใช้เวลานานแค่ไหน
ในการสร้างความเละเทะนี้
418
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
คุณ... คุณกําลังซ่อมแซม กําลังซ่อม
419
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- กําลังซ่อมแซมเขื่อน...
- ใช่ๆ
420
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
ที่จะปกป้อง ยับยั้งน้ําข้างหลัง
421
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
แต่ถ้างานนี้ผิดพลาด
422
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
ซึ่งมีความเป็นไปได้ที่มันจะเกิดขึ้น
423
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- อย่าว่ากัน...
- พลาดนิดนึง
424
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
คนที่อยู่ทางนั้น สุดทางตะวันออก
เป็นส่วนเดียวของแชดลิงตันที่...
425
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- บรูกเอ็นด์ ใช่
- คงจะชอบคุณมาก
426
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
คุณจะทําให้น้ําท่วม
427
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
และคุณยังไม่ได้แจ้งใครเลย
428
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
เป็นข้อกําหนดตามกฎหมาย
ที่ต้องแจ้งหน่วยงานท้องถิ่น
429
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
คุณต้องแจ้งสภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์
430
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- ทีนี้คุณจะแจ้งว่ายังไง
- พวกเขาจะปฏิเสธ
431
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
พวกเขาจะปฏิเสธ
เพราะพวกเขาจะบอกว่า
432
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"คุณได้ทําอะไรแล้วบ้าง
เพื่อป้องกันความเสี่ยงที่จะเกิดน้ําท่วม"
433
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
ไม่มีเลย
434
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
ไม่มีสักนิด
435
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
ผมยังมีเลื่อย
436
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
ถ้าคุณใช้เลื่อยเป็น คุณก็คงไม่เป็นไร
437
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
อันที่จริง ดีนะที่ผมมา
438
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- อย่าพูดกับเขา
- คนโง่
439
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- อีกเรื่อง
- ก็...
440
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
ว่ามาเลย
441
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
ไม่ๆ มันก็แค่...
เราจะแก้ไขความเละเทะนี้ยังไง
442
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- ความเละเทะอะไร
- นี่ไง
443
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
ดูสิ คุณทําทุกอย่างเรี่ยราด...
คุณจะเอามันออกไปยังไง
444
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
คุณเพิ่งทิ้งขยะลงไปในทางน้ํา
445
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- คุณ... นั่นอะไร
- ดินชั้นล่าง
446
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- มีใยหินปนไหม
- ไม่มี
447
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- อิฐนั่น... ซากอิฐเหรอ
- ท่อดินเหนียว
448
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- มันอยู่ในนั้นอยู่แล้ว
- คุณเพิ่งกั้น...
449
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
อย่าตะคอกผม ตะคอกเขา
450
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- เป็นไอเดียเขา ไม่ใช่ผม
- ไม่ ทั้งคู่แหละ คุณอยู่ตรงนี้
451
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- คุณขับเครื่องขุด...
- เพราะเขาจ้างให้ผมขุด
452
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- คุณช่วยและสนับสนุนเขา
- ผมไม่ได้ทําอะไรเลยนะ
453
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
เขาเป็นผู้จัดการไร่
454
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
เอาแล้ว โทษผมสินะ
455
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
เดี๋ยวนะ ใครเป็นคนขับ คุณไง
456
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
ไม่ ชาร์ลี ผมพูดว่า
457
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"ผมว่าเราไม่ควรเอาเครื่องขุดมาตรงนี้"
458
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
ใช่ ไม่ควร ไม่ใช่ความคิดที่ดี...
459
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
หลังจากเรื่องทั้งหมด เราจึงตัดสินใจ
พักการซ่อมเขื่อนจนกว่าดินจะเละน้อยลง
460
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
และกลับไปติดตั้งคอกหมูใหม่
ที่หุ้มฉนวนทั้งหมด
461
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
และเมื่อทําเสร็จแล้ว
ก็ถึงเวลาย้ายเข้าไปอยู่ในที่ใหม่
462
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
เอาละ พามันกลับมากันเถอะ
463
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
นั่นใช่...
464
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- ไม่ๆ
- ดังมากเลย
465
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
มาเร็ว หมู มาๆ หมูน้อย
466
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
ใช่
467
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- ไปๆๆ
- มาเร็วๆ
468
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
อย่างงั้น
469
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
หมูน้อย
470
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
ดูนี่สิ เมืองหมูล้วนๆ
471
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
หมูในป่า
472
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- นี่ ดูสิ มันกําลังดมกัน
- มันเริ่มหาเห็ดทรัฟเฟิลแล้วเหรอ
473
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
ใช่ ดูสิ ทุกตัว... ดูสิ
474
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
ดูหน้าจิ้มลิ้มของมันสิ
475
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
บอกตามตรง พวกมันดูมีความสุขตรงนี้
มากกว่าในนั้น
476
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- ผมมีความสุขที่เห็นมัน
- เหมือนกัน
477
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
เมื่อหมูย้ายไปอยู่ในบ้านใหม่ในป่าแล้ว
478
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
เคเลบก็ได้แปลงปลูกพืชเดิมคืนมา
479
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
เขาจะได้ใช้มันเพื่อสร้างรายได้
ให้การทําไร่ฝั่งเขา
480
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
ผมจะถางแปลงแล้วปลูกหญ้า
481
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- อะไรนะ
- ผมจะปลูกหญ้าในนี้
482
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- เพื่อทําฟาง ทําฟางน่ะ ใช่
- ฟาง
483
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
ทําฟางจะดีเหรอ
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
ผมว่าดีนะ
485
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
ตัดสามรอบ ได้ตันละ 200 ปอนด์
486
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
ผมจะทําเป็นฟ่อนเล็กๆ
แล้วขายฟ่อนละเจ็ดปอนด์
487
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
ให้คนที่ย้ายออกจากลอนดอนแล้วซื้อม้า
488
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
ถูกต้อง
489
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
ซึ่งเคยย้าย... โจ วิกส์เคยย้ายมาที่นี่
490
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- ผมไม่รู้จักว่าเป็นใคร
- อีกคนก็...
491
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
คุณแนะนําให้ผมรู้จักทุกคนได้นะ
492
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
ดูแผนธุรกิจนั่นสิ
ทําให้ผมมีความสุขมากขึ้นแล้วละ
493
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
ใช่ แต่สิ่งที่คนดูกําลังทําตอนนี้คือ
494
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
หัวเราะท้องแข็งที่ผมรู้จักโจ วิกส์
495
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- ใช่ แต่ผมไม่รู้จัก...
- เขาคือหนุ่มฟิตเนสในช่วงโควิด
496
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
ออกกําลังกายบนอินเทอร์เน็ต
และทุกคนเริ่มดูเขา
497
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
ยังไงก็ตาม เขาย้ายมาที่นี่
498
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
เรามีทั้งโคเวลล์ ทั้งเบ็คแฮม
499
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
นาตาลี อิมบรูกเลีย
เรามีอะแมนด้า โฮลเดน
500
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
เราขายฟางให้ม้าของพวกเขาได้
501
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- เชื่อสิ
- ใช่
502
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
ผมปล่อยให้เคเลบเตรียมแปลงของเขา
503
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
โดยหันกลับไปสนใจใบประกาศบังคับ
504
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
ประกาศแจ้งปิดร้าน
505
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
ชาร์ลียื่นคําอุทธรณ์แล้ว
506
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
และผมภาวนา
507
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
อย่างน้อยก็ขอให้ร้านของไร่เปิดต่อไปได้
508
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}เพราะมันเป็นทางเดียว
ที่โครงการ "ทําไร่ส่วนที่ไม่ใช่ไร่"
509
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}แยมแบล็กเบอร์รี่ ดิดดลี่สคว็อต
510
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
จะทําเงินได้
511
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
แสดงว่าผมกําไรอยู่ 8,230 ปอนด์
512
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะอุทธรณ์สําเร็จ
ร้านจึงต้องสะอาดเอี่ยม
513
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
ซึ่งหมายความว่าทุกอย่างที่ขายในร้าน...
514
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
กลิ่นเหมือนลูกกะแป๋งของผม
515
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}ต้องมาจากไร่ในรัศมี 25 กิโลเมตร
ตามที่สภาเมืองกําหนด
516
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}นกในไร่ดิดดลี่สคว็อต
517
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
เราทุกคนเข้าใจข้อนั้น
518
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
ยกเว้นลิซ่า
519
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
ลิซ่ามีทัศนคติแบบชาวไอริช
ต่อกฎและข้อบังคับ
520
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
ใช่
521
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
วันก่อนผมเข้าไปในร้าน ขณะที่ร้านปิดแล้ว
522
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
ใต้เคาน์เตอร์ ทุกอย่าง
523
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
เห็นๆ เลย
524
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
ถ้าอยากได้สินค้าไหน
ที่เราระงับขายชั่วคราวละก็...
525
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
ไม่ เพราะเราคอยบอกเธอว่า
"คุณขายนี่ไม่ได้ และคุณ..."
526
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
และเธอไม่สามารถ... มัน...
เธอไม่เข้าใจว่าทําไม
527
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
นี่คือประกาศบังคับใช้การวางแผน
528
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- ถ้าไม่ทําตาม ก็จะถูกดําเนินคดี
- ถูกต้อง
529
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
มันไม่ใช่คดีแพ่ง และผมคอยบอกลิซ่าว่า
530
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
"ถ้าคุณยังขืนขายของ
531
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
- "ที่ละเมิดประกาศบังคับนี้..."
- ใช่
532
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
"เรา เอ่อ จะเป็นผม
ที่เป็นข่าวใน เดลี่ เมล
533
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
"แต่เราจะถูกปรับ"
534
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
และผม... ฉะนั้นคุณช่วย...
คือว่าผมคุยกับเธอแล้ว
535
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"ไม่เป็นไรน่า"
536
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
ซึ่งก็ดี ผมอยากไปอยู่ไอร์แลนด์นะ
537
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
ผมว่าประเทศจะพัฒนาดีกว่านี้
538
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- ถ้าคุณมีทัศนคติแบบนั้น แค่...
- งั้นคุณอยากให้ผมพูดว่า...
539
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
รู้ไหม บางครั้งคุณพูดหนักแน่นกับผม
540
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
คุณช่วยพูดหนักแน่นแบบนั้นกับลิซ่าว่า
541
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
"ลิซ่า คุณต้องเอา
ของผิดกฎหมายพวกนี้ออกไป"
542
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- สวัสดี ชาร์ลี
- เรากําลังถูกจับตามอง
543
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
ค่ะ
544
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
โดยเฉพาะในร้านของไร่ด้วย
545
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
และผมรู้ว่าเราเคยคุยกัน
546
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
ในช่วงสองสามเดือนนี้
ว่าอะไรขายได้ อะไรขายไม่ได้
547
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- ค่ะ
- และเราเคยทําเรื่องมันฝรั่ง
548
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- ซึ่งผ่านไปด้วยดี
- ใช่ค่ะ ทุกคนชอบมาก
549
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- แต่ตอนนี้คุณติดราคาบน...
- ใช่ค่ะ ใช่
550
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}เราทําแบบนั้นไม่ได้ เรา...
551
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- จริงๆ นะ คุณขายเสื้อไม่ได้
- แน่นอน ค่ะ
552
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- คุณห้ามขายเสื้อ
- ค่ะ
553
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
เราจะให้พวกเขา
มีเหตุผลโจมตีเราอีกไม่ได้
554
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
ฉะนั้น อะไรก็ตาม
อะไรก็ตามที่ห่างไป 25 กิโลเมตร...
555
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- ค่ะ
- ต้องเก็บออกไปซะ
556
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
ต่อให้ฉันอยากจะเคารพ
557
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
รัฐบาล สภา และทุกอย่างมากแค่ไหน...
558
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- ใช่
- ในขั้นตอนไหน
559
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
ที่คุณลําบากใจจริงๆ
560
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
ในการพยายามเคารพสิ่งที่พวกเขาทําอยู่
561
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
เพราะอาจจะมี...
ฉันไม่ได้ค้าอาวุธซะหน่อย
562
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
มันก็แค่ร้านของไร่
563
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
เดี๋ยวผมค่อยกลับมาเรื่องนี้
เกมเศรษฐีมาจากไหน
564
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
เกมเศรษฐีคอตส์วอลด์
ดูสิ ดิดดลี่สคว็อต...
565
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
ใช่ มัน... ผมรู้
แต่มันผลิตจากประเทศจีน
566
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
- เหมือนหนังสือที่เจเรมีเขียน
- ใช่ คุณขายหนังสือนั่นที่นี่ไม่ได้
567
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
ดิดดลี่สคว็อต หนึ่งปีในไร่
568
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
เราต้องปฏิบัติตามกฎ
569
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
ถ้าเราไม่ทําตามกฎ
570
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
คุณอาจถูกพิพากษาทางอาญาได้
571
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
ซึ่งมันไร้สาระ ผมเข้าใจนะ
572
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
เพราะสิ่งที่เราทํา
ก็แค่ขายผลิตผลที่น่าทึ่งของไร่
573
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
น้ํามัน ชัทนีย์ แยม...
574
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
เราไม่ได้ปลูกส้มด้วยซ้ํา
575
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
นั่นเป็นของที่เก็บไว้จากปีที่แล้ว
576
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
ใช่ แต่มันไม่สําคัญว่าเป็นของเก่าเก็บ
577
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- พวกเขาอยากให้ฉันทิ้ง...
- มันทําจากที่ไหน เซาท์ซัมเมอร์เซ็ต
578
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
ไม่ใช่ 25 กิโลเมตร
ไม่ได้อยู่ภายใน 25 กิโลเมตร
579
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
ไม่ ยิ่งผมดูนานเท่าไหร่
มันก็ยิ่งแย่ ว่าไหม
580
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
ผ้าเช็ดหน้า
581
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
ดูค่อนข้างอิตาลีนะ
582
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
ปักในท้องถิ่นไหม
583
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- ใช่
- ลิซ่า เราจําเป็น...
584
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
ฉัน... ชาร์ลี ฉันเข้าใจนะ ฉันเข้าใจ
585
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
ฉันแค่... เพียงแต่ฉันว่าทําใจยาก
ว่าทุกอย่างที่เราทํา
586
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
มันไม่ทําให้แตกต่างเลย มันยังคง "ไม่ได้"
587
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
แต่เรากําลังต่อสู้ มีคนกําลังไม่ใช้เหตุผล
588
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
เกี่ยวกับวัตถุประสงค์ สถานะของไร่นี้
589
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
เราก็แค่ต้องการขายผลผลิตของท้องถิ่น
590
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
ซึ่งเป็นสิ่งที่เราทําได้
ในร้านที่เราได้รับอนุญาต
591
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
เมื่อเราท้าทายพวกเขา
ซึ่งเรากําลังวางแผน
592
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
เราจะได้พูดได้ว่า "นี่มันไร้สาระ
เอาลานจอดรถกลับมา"
593
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
ผมรู้ว่ามันน่าหงุดหงิด
กฎมากมายในชีวิตก็น่าหงุดหงิด
594
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
แต่เราต้องทําตามกฎพวกนี้ในตอนนี้
595
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
ฉะนั้น ไม่ได้ไล่ตามลําดับ
แยม หนังสือ สิ่งที่น่าจะเป็นถุงเท้า
596
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
ไม่ ใช่
597
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
เกมเศรษฐี ผ้าเช็ดหน้า...
598
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
คุณอธิบายให้เธอเข้าใจ
ถึงความสําคัญในการไม่ขาย...
599
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
ผมได้เห็นผลผลิตออกมาจากร้าน
ก่อนผมออกมา
600
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
โดยเฉพาะ หนังสือ เกมเศรษฐี
601
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
จึงมี... ใช่ ผมว่า...
ผมว่าเราอธิบายสําเร็จ
602
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
ใช่ เธอไม่อยู่ที่นี่
603
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
พนันได้เลยว่าเธอกําลังขนของทั้งหมด
604
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
ที่เธอเอาออกมาเมื่อเช้านี้
ขึ้นรถและเอากลับไปวางใหม่
605
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
ขณะที่ภาวนาให้ชาร์ลีอธิบายลิซ่าจนเข้าใจ
ผมก็กลับไปทํางานฤดูหนาว
606
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
ซึ่งสลับกันระหว่างงานน่าเบื่อ...
607
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
อาหารว่างแสนอร่อยของพวกแก แกะ
608
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
ให้ตายเถอะ
609
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
กับงานที่น่าชื่นใจอย่างเหลือเชื่อ
610
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
ใช่เลย
611
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
บดไป
612
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
บดแล้ว
613
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
นอกจากนี้ยังมีงานฤดูหนาวอีกงานหนึ่ง
ที่ผมตัดสินใจว่าคุ้มค่าที่จะทํา
614
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
งานของผมวันนี้คือ
พยายามช่วยชีวิตต้นวิลโลว์นี้
615
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
ซึ่งน่าอัศจรรย์ที่มันยังไม่ตาย
แม้มันจะโค่นลงมา
616
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
เห็นๆ อยู่ว่างานนี้ผมต้องมีคนช่วย
617
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
ผมจึงโทรหารูเพิร์ต
ผู้เชี่ยวชาญด้านต้นไม้ในท้องถิ่น
618
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
จะทํายังไงบ้างให้มันฟื้นกลับมา
619
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
เราจะตัดส่วนยอดของมัน
620
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
เราจะทอนน้ําหนักด้านบน
ทั้งหมดออก แล้วหวังว่า...
621
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- นั่นคือตัดส่วนยอดของมันเหรอ
- ตัดส่วนยอด
622
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
จะเป็นการบํารุงรักษาต้นไม้
ทําให้มันมีอายุยืนขึ้น
623
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- ประมาณสิบห้าปี
- แต่ผม... อะไร ไม่มีราก
624
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
มันจะหยั่งรากลงได้ยังไง
625
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- เดี๋ยวก็งอกกลับมา
- จริงเหรอ
626
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
ใช่ๆ
627
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
หลังจากรูเพิร์ต
ใช้กรรไกรตัดไฮดรอลิกของเขา
628
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
ตัดแต่งน้ําหนักส่วนเกินของต้นไม้ออก...
629
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
ดีใจสุดๆ ที่ผมไม่ได้อยู่ในนั้น
630
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
เราก็รวมพลังกัน
เหมือนเหล่าวิหคสายฟ้าคอตส์วอลด์
631
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
โดยมีผมอยู่ในรถบ็อบแคทที่เช่ามา
ดึงสายเคเบิลที่ยึดกับต้นไม้
632
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
และรูเพิร์ตใช้รถเจซีบีของเขาคอยถ่วงไว้
633
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
ถ้าเราทําให้ต้นไม้ต้นนี้ตั้งขึ้นมาได้
มันจะเป็นปาฏิหาริย์
634
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
ถ้าเราทําให้ต้นไม้ต้นนี้ตั้งขึ้นมา
และรอดตายได้...
635
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
ผมกะจะพูดว่าผมจะไปโบสถ์
636
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
ไม่ไปหรอก
637
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
เอาละ เจเรมี ช่วยขับไปข้างหน้า
638
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
เต็มกําลัง
639
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
เดาจากการหมุนของล้อ
เราไม่ได้กําลังตั้งต้นไม้ขึ้น
640
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
แค่กําลังรอให้สายเคเบิลขาด
641
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
ฟาดผ่านห้องโดยสาร เฉือนหน้าท้องผม
642
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
ในเมื่อต้นวิลโลว์ยังราบอยู่กับพื้น
643
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
ผมจึงตัดสินใจใช้ทักษะการเลื่อย
บนกิ่งก้านสาขาที่เหลือ
644
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
จากนั้นรูเพิร์ตก็พยายาม
ดึงต้นไม้ขึ้นคนเดียว
645
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
ขึ้นมาแล้วๆ
646
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
ขึ้นมาแล้ว
647
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
มันจะล้มตึงลงไปอีกไหม มันจะตั้งตรงไหม
648
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
ต้นไม้ตั้งแล้ว
649
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
สุดยอดมาก
650
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
ดีมากจริงๆ ขอบคุณมาก
651
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
ดูดีเลย
652
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
และดูไม่ออกว่าเราเอารถขุด
หรือเครื่องจักรใดๆ เข้ามาตรงนี้
653
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
พระเจ้าช่วยที อย่าให้ชาร์ลี ไอร์แลนด์
มาตรงนี้อย่างน้อยหกเดือน
654
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
เดือนกุมภาพันธ์ย่างเข้ามาแล้ว
655
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
อีกทั้งพวกหมูก็มีความสุข
กับบ้านหลังใหม่ในป่า
656
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
และงานฤดูหนาวของผมส่วนใหญ่เสร็จแล้ว
657
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
ผมจึงออกไปถ่ายทํา
รายการ เดอะแกรนด์ทัวร์
658
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
และขณะที่ผมไม่อยู่นั้น
659
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
ลูกหมูพันธุ์ทางหูตั้งตัวหนึ่งเกิดป่วย
660
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}กล้องของลิซ่า
661
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}ลิซ่าจึงโทรตามสัตว์แพทย์ดิลวิน
662
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}หูมันคล้ํา ตัวสั่นเล็กน้อย
663
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}มันยืนไม่ค่อยมั่นคง
664
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}และจะเห็นได้ว่าท้องมันค่อนข้าง
665
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}ค่อนข้างแฟบ แสดงว่ามันไม่ได้ดูดนมแม่
666
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}ที่ว่า... หูคล้ําคืออะไร
667
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}หูคล้ําคงเพราะมันมีภาวะเลือดเป็นพิษ
668
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}ซึ่งหลักๆ ก็คือมันมีอาการช็อกเล็กน้อย
669
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}เพราะมัน... มันคงจะติดเชื้อในเลือด
670
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}ผมจะพามันกลับไป
671
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- ผมจะเปิดเครื่องทําความร้อนในรถ
- ค่ะ
672
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}แล้วจะพามันกลับไป
เราจะคอยแจ้งให้คุณทราบ
673
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- น่าสงสาร
- นั่นสิ
674
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}จากนั้นลิซ่ายืนกรานให้ดิลวิน...
675
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}คลินิกสัตวแพทย์เดอะบริดจ์
676
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}ดูแลมันอย่างดีที่สุด
677
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}นั่นคือปั๊มและนั่น
678
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}นั่นทําให้ของเหลวที่ให้มันอุ่นขึ้น
679
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}หลักๆ คือเราพยายาม...
ทําให้เลือดของมันอุ่นขึ้น
680
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}เรากําลังทําให้ร่างกายมันอุ่นขึ้น
681
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}และ... และนี่คือการพยายาม
แก้ไขการขาดน้ําของมัน
682
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}นั่นแหละ เรามาดูกันว่าผลเป็นยังไง
683
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
หนึ่งอาทิตย์ต่อมา ผมกลับมา
และตรงไปทํางานเกี่ยวกับหมูเพิ่ม
684
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
เอาละ
685
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
ได้เวลากลับบ้าน
686
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
งานแรกคือกลับไปหาเอแจ็กซ์
687
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
หมูตัวผู้ที่ผมเคยเช่า
เพื่อเอามาผสมพันธุ์หมูตัวเมีย
688
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
มันต้องตั้งตารอ
ที่จะกลับไปเจอเพื่อนๆ แน่เลย
689
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
รู้ไหมว่าเท่าไหร่
690
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
เราต้องจ่ายเท่าไหร่
691
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
แต่ละครั้งที่มันผสมพันธุ์เท่ากับ 50 ปอนด์
692
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
เราต้องจ่ายพ่อเล้าของมันที่เอวิส
จากคนที่เราเช่ามัน...
693
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- ใช่
- 50 ปอนด์ และมันทําไปห้าหนเหรอ
694
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- สี่
- สี่
695
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
แปดสิบปอนด์
696
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
ไม่ใช่ สองร้อยปอนด์
697
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
ในขณะที่เรากําลังพูดถึงเรื่องเงิน
ลิซ่า ในระหว่างที่ผมไม่อยู่
698
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
และลูกหมูตัวนั้นป่วย
699
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
ใช่
700
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- และคุณส่งมันไปหาสัตวแพทย์
- ใช่ค่ะ
701
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
นั่นคือค่ารักษา
702
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
พระเจ้าช่วย จะบ้าตาย
703
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
ท่อให้อาหาร น้ํานมเหลือง...
พวกเขาต้องสอดท่อให้อาหาร...
704
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
ใช่ ไม่ๆ ไม่ต้องสนใจว่าพวกเขาทําอะไร
705
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
นั่นเขียนว่าอะไร 673 ปอนด์
706
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- หายวับ
- ให้ฉันปล่อยมันตายเหรอ
707
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
ที่จริงผมไม่รู้ว่าควรทํายังไง
708
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
ให้ตัวนั้นตายไป เวลาเป็นแบบนั้น
709
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- บอกลา
- ฉันไม่รู้นี่
710
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- ใครๆ ก็ไม่อยู่ ฉันก็เลย...
- 673.40 ปอนด์
711
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- พวกเขาพยายามยื้อชีวิตมัน
- นั่นสิ
712
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
ชันสูตร
713
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- ใช่ คุณ...
- แพงไปหน่อยนะ
714
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- ใครขอให้ทํา
- คุณเห็นรูปหรือเปล่า
715
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
มีรูปหนึ่ง ดูสิ
716
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
นั่นคือที่บ้านของพยาบาล
717
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
เพราะต้องพามันกลับบ้านตอนกลางคืน
718
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
แต่เธอได้รับเงินค่าดูแลมันทั้งคืน เธอ...
719
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
ดูสิ่งเล็กๆ บนหูของมันอย่างกับ...
720
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- มันดู... ฉันรู้
- เราเป็นชาวไร่
721
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- ผมชอบพวกลูกหมูนะ แต่ 673 ปอนด์
- คราวหน้าฉันจ่ายเองถ้า...
722
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
ไม่ดีเลย นั่นมัน... เยอะมาก
723
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
ในเมื่อเราชันสูตรแล้ว
มันตายเพราะอะไร
724
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
หัวใจบกพร่อง
725
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
ใครจะไปรู้ล่ะ
726
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
ตอนนี้เรารู้แล้ว
เพราะเราจ่ายไป 673 ปอนด์
727
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
มาเร็ว
728
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
จะได้ออกไปข้างนอก
729
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
ความฟุ่มเฟือยยิ่งน่าหงุดหงิดขึ้นไปอีก
730
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
เพราะตอนนี้ถึงเวลามาดูว่า
เคเลบกับผมไปถึงไหนในการแข่งขัน
731
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- เราต้องบวกอีก 1,800
- 1,900
732
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}เคเลบยังคงติดลบอย่างมหาศาล
733
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}ได้เลย
734
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}แต่พอรวมเรื่องหมูเข้าไป
ค่าใช้จ่ายของผมก็สูงขึ้นตาม
735
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
คุณใช้ไปแล้ว 98,500 ปอนด์
736
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
และยังไม่ทําเงินเลย
737
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
ไม่ต้องห่วงผม มาห่วงคุณดีกว่า
738
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- หมูตัวนั้น...
- เรามีบิลค่ารักษาหมู
739
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- ใช่ 673.40 ปอนด์
- ใช่
740
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
ลิซ่าทําผมเจ๊งเรื่องนี้ จะบอกให้
741
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- ใช่ มีอีก
- มีอะไรอีก
742
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- ผมมีบิลอีกเพียบให้คุณ
- อะไร
743
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
เครื่องจักรที่คุณจ้าง ที่คุณหมกมุ่นมาก
744
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
มันเป็นเครื่องสนับสนุนทางอารมณ์ของผม
745
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
เหมือนสุนัขสนับสนุนทางอารมณ์ไง
746
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
ผมจะเอามันขึ้นเครื่องบินไปพักผ่อนด้วย
747
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
มันจะได้ที่นั่งของตัวเอง
748
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
บิลนั้นเท่าไหร่
749
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
1,050 ปอนด์
750
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
แต่ผมว่ามันอาจหักล้างกันได้
กับที่มันทําให้ผมมีความสุข
751
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
ไม่ ไม่ได้แน่ๆ
752
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
ใช่... มันทําให้...
มันทําให้ผมไม่ต้องยุ่งกับคุณไหมล่ะ
753
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
ก็ใช่ ผมชอบเครื่องจักรนั้น
754
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
อย่าเข้าใจผิด เพราะเหตุผลง่ายๆ
คุณไม่อยู่ใกล้ๆ ผม
755
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
ใช่
756
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
คุณให้คนเอารถขุดมาหรือเปล่า
757
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
และให้... เอาต้นไม้ออก นั่น...
758
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
ไม่ใช่ๆ เราตั้งต้นไม้กลับขึ้นมา
759
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
โอเค นั่นรวมเป็นเงิน 3,090 ปอนด์
760
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
เขียนไป ถ้าผมเป็นคุณ เขียนไปตรงนั้น
761
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
- 3,090 ปอนด์เหรอ มีอะไรอีก
- ตรงนั้น ใช่
762
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
มีอาหารหมู
763
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
อาหารหมู
764
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
2,952 ปอนด์
765
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
มันไปพักโรงแรมหรูหรือไงเนี่ย
766
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
แล้วคุณต้องจ้างหมูตัวผู้
767
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
หยุดพูดเพ้อเจ้อ อะไร
768
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- จ้างหมูตัวผู้ สองร้อยปอนด์
- จ้างหมู
769
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
จ้างเครื่องจักร 4,140
อาหารหมู 2,952 จ้างหมู 200
770
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
บิลมากมายก่ายกองนี้
หมายถึงผลกําไร 413 ปอนด์ของผม
771
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
ได้กลายเป็นความขาดทุน
เกือบ 8,000 ปอนด์
772
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}เวรเอ๊ย
773
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
ไปๆ หมู
774
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
แต่ในแง่หวานอมขมกลืน
775
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
ผมกําลังจะเริ่ม
เห็นผลตอบแทนจากการลงทุน...
776
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
มาเร็ว มาเร็ว
777
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
เพราะถึงเวลาพาหมูชุดแรกไปโรงฆ่าสัตว์
778
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
ไปนั่งรถกัน มาเร็ว
779
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
แต่เนื่องจากโรงฆ่าสัตว์
อยู่ไกลเกิน 64 กิโลเมตร
780
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
และผมไม่มีใบอนุญาตขนส่งหมูไกลขนาดนั้น
781
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
ตํารวจตรวจหมูของรัฐบาล
782
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
บอกว่าผมต้องมีมิเคล่า
คนเพาะเลี้ยงสัตว์ในท้องถิ่น นั่งไปด้วย
783
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
โอ้ ไม่นะ ผมรู้สึกผิด
784
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
คุณควรรู้สึกเศร้า
เมื่อพวกมันไปที่โรงฆ่าสัตว์
785
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
นั่นแปลว่าคุณห่วงใยสัตว์ของคุณ
786
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- ผมห่วงใยพวกมัน
- ใช่
787
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
คุณต้องกินพวกมันเพื่อรักษาพวกมันไว้
788
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
นั่นช่วยให้สายพันธุ์นี้อยู่รอด
789
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
คุณเก็บมันไว้เป็นๆ ทุกตัวไม่ได้
790
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
ผมพูดแบบนั้นเกี่ยวกับแพนด้าเสมอ
791
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
ถ้าอยากรักษาแพนด้ายักษ์ไว้ ก็เริ่มกินมันสิ
792
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
คุณรู้ไหม ในโลกนี้มีหมูมิดเดิลไวต์หนึ่งตัว
793
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
ต่อแพนด้ายักษ์สามตัว
794
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
เนื้อหมูมิดเดิลไวต์อร่อยที่สุด
795
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
อร่อยกว่าเซ็กส์ซะอีก
796
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
ใช่
797
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
กับใครก็ตาม
แม้แต่ยวน แม็คเกรเกอร์ ใช่
798
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
ผมไม่แน่ใจว่ายวนจะดีใจที่ได้ยินแบบนั้น
799
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
โรงฆ่าสัตว์และแล่เนื้อคุณภาพ
800
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
เอาละ โอเคนะ เจ็ดตัวนะครับ
801
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- ใช่
- โอเค
802
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
เร็วเข้า ออกไป
803
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
ผมชอบเลี้ยงหมูจริงๆ
ไม่เคยหนีไปสักครั้งเดียว
804
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- คุณชอบหมูเหรอ
- ชอบมาก
805
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
ไปเลย หมู อย่างงั้น
806
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
มันเป็นหมูที่ดีนะ
807
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
หมูตัวที่แข็งแรงกว่าพวกนี้
คุณจะได้เบคอนและไส้กรอก ผมคิดไว้นะ
808
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
เดาว่าคุณต้องการทุกอย่าง...
คนแล่เนื้อของคุณจะต้องการทุกอย่าง
809
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
แม้แต่เสียงหมูร้อง
810
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- อย่า
- ขอโทษ
811
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
ทุกครั้งที่ไปโรงฆ่าสัตว์
มันคือโรงฆ่าอารมณ์ขันที่โหดร้าย
812
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
ลาก่อน หมู
813
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
ขอบคุณมาก
814
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
เหมือนเคย ผมเศร้าขณะที่ขับออกมา
815
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
แต่อย่างน้อยคราวนี้
ผมทําตัวเหมือนชาวไร่มากขึ้น
816
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
และไม่แสดงความอ่อนแอออกมา
817
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
แต่ทั้งหมดนั้นกําลังจะเปลี่ยน
818
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
เพราะเรื่องปวดใจกําลังจะถล่มใส่ผม
819
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
ตอนต่อไป
820
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
พระเจ้า พวกมันอยู่ลึกมาก
821
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
หนึ่งในนั้นอ่อนแอมาก
822
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
นี่คือเหตุผลที่คุณเสียลูกหมูเยอะ
823
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
คําบรรยายโดย
สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช
824
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ