1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 บทที่ 19 งาน งาน งาน 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 ทีนี้ก็ลากสายไว้ข้างบน เส้นนี้จะม้วนกลับไปเอง 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - พร้อมไหม - ไม่ต้องโยน ผมอยู่ตรงนี้ 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - ก็ใช่ แต่ผมต้องแกว่งมัน - คุณคงไม่รู้สินะ แต่ผมสูง 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 นี่เป็นวันสําคัญ 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - รถแทรกเตอร์กี่คัน - เป็นร้อยคัน 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 เป็นร้อยคันเหรอ 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 เป็นร้อยคัน ทั้งหมดเพื่อการกุศล 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 ติดข้างใต้ซันรูฟหรือว่า... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 ไม่ ไม่ใช่ผ่านตรงนั้น 12 00:00:42,920 --> 00:00:43,880 {\an8}แลมโบร์กินี 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,400 {\an8}ผมอยากทําแบบนี้กับเพื่อน มากกว่ากับคุณ 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}ทุกคนได้ยินใช่ไหม 15 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}ทุกคนได้ยินเสียงเพลงคริสต์มาส จากเคเลบ คูเปอร์ไหม 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 ต้องใช้สายรัด 17 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 ไม่เคยรู้ว่าใช้ยังไง ถ้าเป็นตํารวจ ผมก็คงไร้ประโยชน์ 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - เรียบร้อย - แค่นั้นเหรอ 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 แค่นั้นแหละ 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 ผมจะเป็นตํารวจก็ได้ 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 พูดเลย พูดออกมาให้หมด "คุณทําได้แล้ว" 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 ผมทําได้แล้ว 23 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 ขบวนแห่รถแทรกเตอร์คริสต์มาสประจําปี คือจุดเริ่มต้นของเทศกาลคริสต์มาส 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 และขณะที่ทุกคนปักหลักกันที่ 25 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 หน้าโทรทัศน์ในวันหลังคริสต์มาส โดยสวมเสื้อเก๋ไก๋ตัวใหม่ 26 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 แต่ไม่ใช่ผม 27 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 ปกติผมคงคิดว่า เย็นนี้ผมจะไปปาร์ตี้งานไหน 28 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 และพรุ่งนี้ผมควรไปกินกลางวันที่ไหน 29 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 แต่ตอนนี้ผมคิดแต่ว่า 30 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "หมูมีน้ํากินไหม วัวมีหญ้าแห้งกินไหม" 31 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 อรุณสวัสดิ์ หมู รออาหารเหรอ 32 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 เฮ้ย หมาเอ๊ย 33 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 เอ้า ออกไป ไปๆ 34 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 หิวใช่ไหม 35 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 เข้าที่ ระวัง ไป! 36 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 เฮ้ย ถอยไปสิ เร็วเข้า 37 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 นิดหน่อยตรงนี้ 38 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 เอาไปเลย 39 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 จากนั้น... 40 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 หมา ออกไป 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 ซานซ่า มานี่ๆ 42 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 แกเข้ามาในนี้ได้ยังไง 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 พวกมันเข้ามาได้ยังไง 44 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 นี่คริสต์มาส 45 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 มาเร็ว หมู 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 มาๆ หมู มาเร็ว 47 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 ได้เวลากิน อาร์ยา ซานซ่า มานี่ๆ 48 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 ออกมา หมา 49 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 ยอดเยี่ยม 50 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 เดี๋ยวนี้ละ 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 มาเร็ว 52 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 เก่งมาก มาเร็ว 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 ผมอยากรู้ว่าพวกมันทําแบบนั้นได้ยังไง 54 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 แต่ไม่ยอมกระโดดขึ้นหลังรถเรนจ์โรเวอร์ 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 มาเร็ว ซานซ่า เข้าไป 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 ซานซ่า เข้าไป 57 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 เข้าไป 58 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 เร็วสิ 59 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 เข้าไป 60 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 ซานซ่า เข้าไป 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 แกนี่ตลกเหลือเกิน 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 อย่างไรก็ตาม ในขณะที่ช่วงคริสต์มาสยุ่งมาก 63 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 ผมหาทางไปเที่ยวหนึ่งอาทิตย์ ในช่วงปีใหม่จนได้ 64 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 สวัสดี หมู 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 และเมื่อผมกลับมา 66 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 เคเลบผู้ดูแลหมูแทนก็มีข่าวให้ตื่นเต้น 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - ไปเที่ยวเป็นไง - ยอดเยี่ยม 68 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 หมูเป็นยังไงบ้าง 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 อืม มีเรื่องน่าสนใจนิดหน่อย 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 ระหว่างดูแลพวกมันตอนคุณไม่อยู่ 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 อะไร 72 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 เรามีลูกหมูห้าตัว 73 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - หา - เรามีลูกหมูห้าตัว 74 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - ลูกหมูเหรอ - ใช่ ลูกหมู ห้าตัว 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 ทุกตัวแข็งแรงดี 76 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - มันเกิดขึ้นได้ยังไง - ผมไม่รู้ 77 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 พวกมันเพิ่งผสมพันธุ์กัน... 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - ก็คุณ... - เมื่อเดือนที่แล้ว 79 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - แสดงว่ามันท้องตอนผมซื้อมา - ใช่ 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 มันถูกขายมาแบบไม่ท้อง 81 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 งั้นคุณก็ได้ราคาดีมาก 82 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 เพราะคุณได้ลูกหมูห้าตัวโดยไม่รู้ตัว 83 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 สวัสดี 84 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 ดูสิ 85 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 น่ารักจัง 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 พวกมันน่ารักเนอะ 87 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 เก่งมาก แม่หมู 88 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 ดูแกสิ ดูแกสิ 89 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 ดูสิ 90 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 ดู 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - ดีกว่าแกะนะ ว่าไหม - ใช่ 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 ใช่ 93 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 แม่แกไม่สนใจเนอะ ดูสิ 94 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 สวัสดีนะ 95 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 เนื่องจากพวกมันมีหูที่ชูขึ้น 96 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 ก็แสดงว่าพ่อหมู ไม่ใช่หมูพันธุ์แซนดี้แอนด์แบล็กแท้ๆ 97 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 แต่ไม่ว่าพ่อหมูจะเป็นใคร มันผลิตลูกหมูที่ยอดเยี่ยมมาก 98 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - ให้ผมวางมันกลับไปไหม - พวกมันอยู่ในนั้นมานานแค่ไหน 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 จะอยู่ในนั้นอีก... 100 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 เราจะย้ายพวกมันไปอีกที่หนึ่งใช่ไหม 101 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 เราต้องพาพวกมัน 102 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - ออกจากแปลงไปเข้าป่า - ใช่ 103 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 ผมไม่อยากเอามันออกจากแปลง 104 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 เพราะพวกมันจะหนาว 105 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 ดูเจ้าตัวเล็กสิ มันเล็กมากเลย 106 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 อุ้มได้นะ 107 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 ดูหมูตัวจิ๋วนี่สิ 108 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 มันอุ่น... 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 ต้องมีตัวเล็กตัวหนึ่งเสมอ 110 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 แต่มัน... 111 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 ดูจมูกเล็กๆ ของมันสิ 112 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ 113 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - ยิ้มใหญ่เลย - พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ 114 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 พ่อแม่ที่ภาคภูมิใจ 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 น่าเศร้าที่ช่วงเวลาที่มีความสุขนี้อยู่ไม่นาน 116 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 เพราะวันรุ่งขึ้นหมูน้อยตัวนี้หายไป 117 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 และถ้าคุณไม่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 118 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 ก็เอานิ้วอุดหูไว้เดี๋ยวนี้ 119 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 ผมว่ามันเหลือเชื่อว่าหมูไม่กินหัวหอม 120 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - แต่กินลูกตัวเอง - ใช่ นั่นสิ 121 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 ส่วนเดียวที่มันไม่กินคือฟัน 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - แต่มันคงยังไม่มีฟัน - ไม่มีฟันในนั้น 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 มีแค่หูเล็กน้อย 124 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 มีอยู่แค่นั้น ผมถึงรู้ว่ามันถูกกิน 125 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 ตอนแรกผมนึกว่า มันถูกเหยี่ยวแดงหรืออีแร้งโฉบไปกิน 126 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 แต่ไม่มีทางที่นกจะเข้าไปในคอกหมู 127 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 แต่มันก็ไม่ค่อยแข็งแรงอยู่ดี น่าเศร้ามาก 128 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 ผมแค่หวังว่ามันตายแล้ว ก่อนแม่หมูกินเข้าไป 129 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 พอเถอะ 130 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 แต่สําหรับตอนนี้ เราคงต้องพักเรื่องการกินลูกหมูไว้ก่อน 131 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 เพราะถ้าเคเลบพูดถูก และกําลังจะมีลูกหมูระลอกใหญ่ 132 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 เราก็คงต้องสร้าง บ้านใหม่ขึ้นในป่าโดยด่วน 133 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 เราจะสร้างรั้วตรงนี้ 134 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 จะมีประตูตรงนั้น ตรงนั้น และตรงนั้น 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - แปดสิบเมตร - ใช่ 136 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 ประตูนี้เข้าไปตรงนี้และตรงนี้ ประตูนั้นเข้าไปตรงนั้นและตรงนั้น 137 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 วางแนวรั้วตั้งแต่ตรงนั้นขึ้นไป ซึ่งทําได้ง่ายใช่ไหม 138 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 ใช่ งั้นผมจะวัด 80 เมตร รอเดี๋ยว 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 เหมาะมากเลย ว่าไหม 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 เจอรัลด์จะได้จับตาดูพวกมัน 141 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - เจอรัลด์ วิวป่าแสนสวยของคุณ - ลมโชยจากตะวันตกเฉียงใต้ 142 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 เพราะเจอรัลด์... บ้านของเจอรัลด์อยู่ไม่ไกลจากตรงนั้น 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 เขาจะได้ยินเสียงหมูร้อง 144 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 ขอให้เขาโชคดี อ้อ พูดถึงเจอรัลด์ 145 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - เขาผ่าตัดแล้วใช่ไหม - ใช่ ผ่าตัดแล้ว สามวันก่อน 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - ผมโทรไปคุยกับเขา - ได้คุยกับเขาเหรอ 147 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 ครับ คุยกับเขาเมื่อสองวันก่อน ผมจะเอาเนื้อหมูไปให้ 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - เขาอยากได้หมูสามชั้น - ดี 149 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 เขาต้องรู้สึกดีขึ้นมาหน่อย 150 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - และดูเหมือน... - ตอนนี้เขาดูมีความสุขขึ้น 151 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 ไม่ ได้ยินว่าเขาอาการดีขึ้น 152 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 นั่นคือสิ่งที่เราต้องการได้ยิน 153 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 มีกําแพงล้มอยู่สองสามจุด เขาจําเป็นต้องมาซ่อม 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 ไม่ เราอยากให้เขากลับมา 155 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 เมื่อตกลงเรื่องแผนการแล้ว เราก็เริ่มตัดกิ่งไม้ที่อยู่เหนือศีรษะ 156 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 มันจะได้ไม่ขวางทาง 157 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 และเพราะนี่เป็นรายการโทรทัศน์ จึงต้อง คํานึงถึงสุขภาพและความปลอดภัยมากๆ 158 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 เอาละ ให้ตายสิ เบามือหน่อยสิ 159 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณหนีไปไหนไม่ได้... 160 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 ทําไม่ได้ ถอดออก 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - อะไร - ผมใส่ไม่ได้ 162 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 คุณไม่ใส่ไม่ได้เพราะเราถ่ายทําอยู่ 163 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 พร้อมไหม ดูดีนะ 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 คุณจัดการได้ไหม ลิซ่า 165 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 ได้ 166 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 ผมว่าเราทําเสร็จแล้ว 167 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 เราเสร็จแล้ว 168 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 นี่จ้ะ เจ้าหญิง 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 เวร เป็นอะไรรึเปล่า 170 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 ไม่เป็นไรนะ เดี๋ยวถอดให้ รอเดี๋ยว 171 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 เป็นอะไรไหม 172 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 ค่ะ เขาลืมว่ามีเชือกผูกอยู่ 173 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - เวร ลืมว่ามีเชือกผูกอยู่เหรอ - ใช่ 174 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 ถอยมานิดนึง 175 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - หัวกระแทกไหม - ถอยมานิดนึง 176 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - ขยับลงไปอีกหน่อย - ผมทําเอง 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 ใช่ ขยับขึ้นนิดนึง 178 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 พูดกันตามตรงเลยนะ 179 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 อุปกรณ์เพื่อความปลอดภัย คือสิ่งที่ทําให้เขาได้รับบาดเจ็บ 180 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 หัวกําลังจะปูด 181 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - ฉันก็เคยทําแบบนี้ จําได้ไหม - เรียบร้อย 182 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - ใช่ คุณเคย - ใช่ 183 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 ผมว่าเราต้องกําจัด 184 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 อุปกรณ์เพื่อความปลอดภัย ออกไปจากไร่ 185 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 มันทําให้คนได้รับบาดเจ็บจริงๆ 186 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 โชคดีที่กะโหลกของเคเลบ หนากว่ากรงที่กระแทก 187 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 งานจึงเดินหน้าต่อ 188 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 เดินหน้ามาอีก มาอีกๆ 189 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 มาหาผมอีกหน่อย 190 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 แต่ในขณะที่กําลังสร้างบ้านหมูใหม่นี้ 191 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 ผมก็นึกได้ว่าต้องบํารุงรักษาป่าโดยด่วน 192 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 และงานสําคัญที่ผมค้นพบเมื่อฤดูใบไม้ร่วง 193 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 ก็คือการซ่อมเขื่อนที่พังลงมาอย่างรวดเร็ว 194 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 ทั้งหมดนี้ควรจะเต็มไปด้วยกรวด 195 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 แต่กรวดถูกชะล้างไปหมด 196 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 ตรงนั้นควรมีไม้หมอนห้าท่อน 197 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 แล้วน้ําจะไหลเข้าไปในท่อ แล้วก็ออกมาตรงนั้น 198 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 ถ้าผมไม่ซ่อม เมื่อฝนเริ่มตกอีกครั้ง 199 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 ทั้งหมดจะถูกชะล้างและจะไม่มีบึง 200 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 จะไม่มีที่ให้ปลาเทราต์ นกกระเต็น 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 หรือเป็ดอาศัย 202 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 ผมต้องซ่อมแซมมัน 203 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 อย่างไรก็ตาม ตอนนี้ผมฉลาดพอ ที่จะรู้ว่าก่อนทําอะไรแบบนี้ 204 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 ในสภาพแวดล้อมป่า ที่เต็มไปด้วยหนูและหนูน้ํา 205 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 ผมจะต้องปรึกษา "คุณอะไรก็ไม่ได้" เสียก่อน 206 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 มานี่ 207 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - อรุณสวัสดิ์ ทอม - อรุณสวัสดิ์ เจเรมี 208 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - สบายดีไหม - โอเค ดีใจที่ได้เห็นคุณ 209 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 เช่นกัน อะไร... 210 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 หมา มานี่ๆ 211 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 ผมกําลังฝึกพวกมัน แป๊บนึงนะ ขอโทษที 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 ผมเข้าใจว่าคุณมีแผน 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - ที่จะทําอะไรแถว... - มานี่ 214 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - บึงเล็กๆ ที่มีเสน่ห์นี้ - ไม่ 215 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 ซานซ่า อาร์ยา มานี่ 216 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 ผมวางแผนจะลงมาตรงนี้... 217 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 แผนของผมคือ... เอาละ สิ่งที่ผมอยากทําคือ 218 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 ผมอยากให้เดินไปตามแนวนี้ได้ 219 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 เพราะผมต้องเข้าไปซ่อมแซมเขื่อนนั่น 220 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - โอเค ใช่ - อย่างที่คุณเห็น มันพัง 221 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 เป็นไปตามคาด ทอมปักธงแดงแสดงเขตอันตรายแล้ว 222 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 ก่อนหน้านี้มีร่องรอยว่าที่นี่เคยมีกั้งบางชนิด 223 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - ผมว่ามีอยู่ในนี้เพียบ - ในบึงนี้ 224 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 พันธุ์อเมริกัน 225 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 ใช่ๆ นอร์ทอเมริกันซิกนอล ใช่ 226 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - และเป็นพวกไม่ดี - เป็นพวกไม่ดี ใช่ 227 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - ฆ่ากั้งพันธุ์อังกฤษของเราได้หมด - ใช่ 228 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 มันคือกระรอกสีเทาในโลกของกั้ง 229 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - ใช่เลย ใช่ - ถูกต้องไหม 230 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 มันร้ายกาจกว่า 231 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - ตัวใหญ่แค่ไหนเหรอ ผมไม่เคยเห็น - ประมาณ 16-18 เซนติเมตร 232 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - ตัวผู้ที่ใหญ่ๆ นะ - เท่าไหร่ในอังกฤษ 233 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - หกนิ้ว... - โตได้จนถึงประมาณเท่านี้ 234 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 เหมือนกุ้งล็อบสเตอร์น่ะสิ 235 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 ใช่ๆ คุณจะเห็นตัวผู้ที่ดุร้ายก่อน 236 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - ดุร้ายแค่ไหน - ดุร้ายมาก มันกินลูกของมัน 237 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 ใช่ ตอนนี้มีเรื่องแบบนั้นเยอะ 238 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 เพราะมีคนบอกว่ามีกั้งในนี้ 239 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 ผมเลยกะจะจับมาขายในร้าน 240 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 อืม คุณทําแบบนั้นไม่ได้ ใช่ 241 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 โทษจําคุกเหรอ 242 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 ใช่ มีโทษจําคุกถ้าทําแบบนั้น 243 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - และถูกปรับ - ใช่ 244 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 คิดว่าประมาณ 2,500 ปอนด์ 245 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - สองพัน... - ใช่ 246 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 แสดงว่าถ้าผมจับกั้งมาตัวหนึ่ง 247 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - ผมอาจถูกปรับ 2,500 ปอนด์ - ใช่ๆ 248 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - อาจถูกจําคุกด้วย - และอาจถูกจําคุก 249 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - ใช่ - อาจจะ... 250 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - อยู่ที่ความร้ายแรงของสถานการณ์ - ให้ตาย 251 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 อีกปัญหาหนึ่งที่คุณมีก็คือ 252 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 ผมมองเห็น ร่องรอยการเซาะกร่อนของตลิ่ง 253 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - นั่นเป็นปัญหาใหญ่ที่สุด - พวกมันกินตลิ่ง 254 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 ใช่ กั้งพวกนี้ขุดโพรงเข้าไปในตลิ่ง... 255 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 เพราะมันสามารถขุดเข้าไปสองเมตร ที่ระดับน้ํา ถูกไหม 256 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - ใช่ - มันอาจเป็นโพรงที่ซับซ้อนมากด้วย 257 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - ถ้าคุณจะเอาเครื่องจักรลงมา... - ใช่ 258 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 คุณต้องระวังมากๆ ว่าจะเข้าใกล้ตลิ่งมากแค่ไหน 259 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 ทําไม เผื่อว่า ผมขับรถทับกั้งที่รุกรานตายเหรอ 260 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 คุณอาจลงไปอยู่ในทะเลสาบ พร้อมกับรถ 261 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 ซึ่งเราไม่อยากให้เกิด 262 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 ฉะนั้น เป็นผมจะระมัดระวังมาก ในการทําอะไรรอบตลิ่งนี้ 263 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 งั้นผมควรทํางานนี้ยังไง 264 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 ถ้าเป็นไปได้ 265 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 งานส่วนใหญ่ควรใช้มือทํา มากกว่าใช้เครื่องจักรหนัก 266 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - ไม่... - เป็นวิธีที่ปลอดภัยที่สุด 267 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 ด้วยคําแนะนําของทอมที่ว่า ไม่ควรใช้เครื่องจักรหนัก 268 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 ผมก็เริ่มลงมือ 269 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 ใช่ 270 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 ผมจะเล่ารายละเอียดให้ฟัง 271 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 ทําในอิตาลี จุดแรงโน้มถ่วงต่ํา 272 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 ความเร็วสูงสุด สี่กิโลเมตรต่อชั่วโมง 273 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 เร็วกว่าหอยทากสองเท่า 274 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 แต่ความเร็วไม่ใช่สิ่งที่มันถนัด 275 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 ไม่เลย สิ่งที่เครื่องย่อยกิ่งไม้หุ่นยนต์ ที่ควบคุมด้วยวิทยุทําได้ดีที่สุด 276 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 คือถางทุกอย่างที่ขวางหน้า 277 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 คุณพระคุณเจ้า 278 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 อะไรจะขนาดนั้น 279 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 นรกสุดอะไรสุด 280 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 นี่คือเครื่องทําลายโลก 281 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 พวกเขาคงสร้างรถไฟความเร็วสูง ในเวลาแค่ 20 นาทีได้เลย 282 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 ถ้าพวกเขามีเครื่องแบบนี้ 283 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 ผมมองไม่เห็นด้วยซ้ําว่ามันทําอะไรในนั้น 284 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 นี่มันคนละเรื่องกันเลย 285 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 เมื่อคุณมองไม่เห็นที่ที่มันไป 286 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 คุณก็จะได้ยินแค่เสียงว่ามันทําอะไร 287 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 ตายละวา 288 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 บ้าเอ๊ย 289 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 ผมทําเขื่อนส่วนที่เหลือพัง 290 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 เวร 291 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 ถึงผมจะทําให้ตรงนั้นเสียหาย ถึงผมจะ... 292 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 ทําให้ตัวเองตาบอด 293 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 นอกจากเรื่องตาบอดนิดหน่อย กับเขื่อนที่เสียหาย 294 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 ในที่สุด หลังจากสองหรือสามปี ผมก็เปิดทางเขื่อนนี้ได้อีกครั้ง 295 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 เราจะได้เริ่มซ่อมแซม 296 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 จากนั้นเคเลบก็มาช่วยผมทํา 297 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 ตอนแรกๆ ทุกอย่างเป็นไปโดยราบรื่น 298 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 ใช่ 299 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 เราขุดลงไปในดินชั้นล่าง 300 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 เพื่อเอาดินเหนียวกันน้ํา ที่ดูเหมือนจะมีไม่จํากัดในไร่... 301 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 ดินเหนียวฉ่ําๆ 302 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 มาๆ 303 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ซึ่งเราจะนํามาสร้างเขื่อน 304 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 เอาเลย ยกไป 305 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 จากนั้นเราก็ยกท่อน้ําเก่าออก... 306 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 หยุด! 307 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 แรงโน้มถ่วง ขนส่งง่าย 308 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 และนําท่อน้ําใหม่มาใส่แทน 309 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 ไปทางนั้นเรื่อยๆ 310 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - ดูนั่นสิ - ตรงเป๊ะ 311 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 แต่นับจากนั้น ก็เริ่มเกิดการโต้เถียง 312 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 เพราะเมื่อพูดถึงการสร้างเขื่อน เราทั้งคู่รู้ดีที่สุด 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 เห็นไหมว่ามันอยู่ในร่องยังไง 314 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 เราต้องเติมดินเหนียวลงไปในนั้น 315 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 ไม่ คุณต้องยกนี่ขึ้นมา 316 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 ไม่ใช่แค่นิดหน่อย ต้องวัดให้พอดิบพอดี 317 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 เราแค่ต้องยกมันขึ้นนิดหน่อยด้วยดินเหนียว 318 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - แต่เราใช้มือทําได้ - ไม่ 319 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 งั้นรองด้วยดินเหนียว 320 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 ใช่ แต่คุณพูดว่านิดหน่อย แต่... 321 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - เราทําด้วยมือได้ - ไม่ใช่นิดหน่อย 322 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 ผมพูดถึงมากขนาดนี้ 323 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - ไม่ถึงขนาดนั้น - ถึง 324 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - ผมว่าเท่านี้ - ไม่ใช่ ผิดแล้ว 325 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 คุณสิผิด 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - เมื่อเราได้ความสูงที่ถูกต้อง... - บอกตามตรง เอานั่นออก 327 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 เงียบเถอะ ช่วยฟังหน่อยนะ 328 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 ด้านล่างของท่อจะต้อง สูงกว่าระดับของท่อน้ําล้นหนึ่งนิ้ว 329 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 ใช่ ผมรู้วิธีทํา แต่คุณเอาแต่บอกให้ผมเงียบ 330 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 เพื่อยุติการถกเถียง เราจึงตั้งอุปกรณ์วัดเลเซอร์ 331 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 หลังจากนั้นเราก็เริ่มสร้างเขื่อนชั่วคราว 332 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 เพื่อสร้างพื้นที่ทํางานที่แห้ง สําหรับเขื่อนที่เหมาะสม 333 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 ซึ่งเป็นตอนที่เรายิ่งเถียงกันหนักขึ้น 334 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 ไม่ๆ ปล่อยไว้ เราต้องใช้มันเพื่อสร้างข้างบน 335 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 ใช่ เราจะวางไว้ตรงนั้น ดูสิ 336 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 ไม่ อย่าเลย เลิกยุ่งทีเถอะ 337 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 คิดมากอยู่ได้ 338 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 ขอบคุณ 339 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 ต้องการอีกกี่ก้อน 340 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 อย่าโดนเลเซอร์ อย่าโดนเครื่องเลเซอร์ 341 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 ให้ตายเถอะ 342 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 ไม่ มัน... อย่าโดนเลเซอร์ 343 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 พับผ่าสิ 344 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 ไม่เคยเห็นคนงี่เง่าแบบนี้เลย 345 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 ทําไมผมไม่... 346 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 ตายๆ 347 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - ปรับไปที่การบังคับทางเดียวกันสิ - ได้ๆ 348 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 ทันทีที่ล้อทําแบบนี้ 349 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 ต้องบังคับให้ล้อทั้งหมด หมุนไปทางเดียวกัน 350 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 ได้ 351 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 ไม่ใช่การบังคับทางเดียวกัน 352 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 ไม่ใช่การบังคับทางเดียวกัน 353 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 ไม่ เคเลบ หยุด คุณต้องปรับไปที่การบังคับทางเดียวกัน 354 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 อย่าขยับจนกว่าจะตั้งไปที่ การบังคับทางเดียวกัน 355 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 ตั้งไปที่บังคับทางเดียวกันแล้ว แต่ผมหมุนพวงมาลัยไม่ได้ ดูนะ 356 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 ตั้งไปที่การบังคับทางเดียวกันสิ 357 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 ตั้งแล้ว ผมแค่ไม่สามารถหมุน... 358 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 ไม่ คุณต้องหมุนพวงมาลัย เพื่อล็อกค่าตั้งการบังคับทางเดียวกัน 359 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 ให้ตายเถอะ 360 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 คุณต้องเอาเลื่อยมาเลื่อยกิ่งนั้นทิ้ง 361 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 ไม่ต้องห่วง เคเลบ ผมกําลังไปช่วย ให้คุณพ้นจากความไม่ได้เรื่อง 362 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 ตัดตรงไหน นี่เหรอ 363 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 ตาไม้ 364 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - ไม่ - ตาไม้ 365 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 นี่เหรอ 366 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 โง่เอ๊ย 367 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - อะไร - ต้องเลื่อยจากข้างล่าง 368 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 ไอ้บ้า 369 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 คุณรู้ว่าจะเป็นแบบนั้น 370 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 ไม่ตลกเลยนะ 371 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - ผมบอกให้คุณไปฝั่งนั้นแล้วเลื่อย - คุณบอกให้ผม... 372 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 ผมไม่ได้ทําอะไรเลย คุณเลื่อยข้างล่าง 373 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 คุณขว้างหินใส่ผมตลอดทั้งเช้า 374 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 มาตอนนี้ก็... 375 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 ฮัลโหล 376 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 ต้นไม้หล่นใส่หัวผม 377 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 หวัดดี มีเรื่องอะไร 378 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 เขาทําตัวเป็นเด็กๆ น่ะสิ 379 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 คุณใช้เลื่อยไม่เป็นเอง 380 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 คุณต้องตัดจากด้านล่างเพราะมันหนีบ 381 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 มัน... มันหนีบลงบนหัวผม 382 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - ชาร์ลี อย่าคุยกับเขา - มันหนีบใบเลื่อย 383 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - บ้าบอชะมัด - ใช่ 384 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 ว่าแต่เรากําลังทําอะไร 385 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 ผมจะอธิบายให้ฟัง คุณจะต้องพอใจ 386 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 ดูสิ 387 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - คุณกําลังซ่อมเขื่อนเหรอ - ใช่ 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 ท่อที่อยู่ในร่องแตกหมด 389 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 เรารื้อออกไป 390 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 เอาดินเหนียวมาสร้างเขื่อนชั่วคราว ในขณะที่เราสร้างเขื่อนที่เหมาะสม 391 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - โอเค - แต่เจ้าเด็กน้อยนี่ 392 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 ที่ขับรถเพียงไม่กี่นาที 393 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 ก็ทําให้รถเครนออกนอกทาง 394 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 ใช่ นั่น... เอ่อ มัน... 395 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 แล้วเขาขับชนกิ่งไม้ ซึ่งผมตัดเลื่อยออก 396 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 แล้วเขาคิดว่าจะตลกดี ถ้าผมเลื่อยใกล้ตาไม้ 397 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 เพราะเขามองเห็นจากบนนั้น ว่ามันจะผลักกลับมา 398 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 ชนผมที่ถือเลื่อยที่ทํางานอยู่ 399 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - ไม่จริง - เขาคิดว่า... เรื่องจริง 400 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - ไม่จริง - จริง 401 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - คุณใช้เลื่อยอยู่เหรอ - ใช่ 402 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - แบบนั้นน่ะเหรอ - ผมใส่หมวก 403 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 บ้าชะมัด 404 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 กางเกงนิรภัยล่ะ 405 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - กางเกงยีนส์ - คุณอาจตัดโดนขาขาดได้นะ 406 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 ก็คงได้ ใช่ 407 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 แต่ก็คงไม่ ถ้าไม่ใช่เพราะเคเลบ 408 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 คุณจะต้องตําหนิเขาให้หนัก 409 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 ผมรู้ ผมกําลังตําหนิคุณที่ไม่สวม... 410 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - ผมสวม... ผมใส่เกราะกันหน้า - คุณอาจจะ... 411 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - ใช่ แล้วคุณลื่นและ... - ผมลื่นจริง 412 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 อากาศเป็นยังไง 413 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 เอาละ แต่โชคดี ไม่เกิดเรื่องแบบนั้น 414 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 งั้นทําไมเรา... ผมหมายถึง... 415 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 ผม... 416 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 อึ้งจนพูดไม่ออกว่าคุณ... 417 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 ใช้เวลานานแค่ไหน ในการสร้างความเละเทะนี้ 418 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 คุณ... คุณกําลังซ่อมแซม กําลังซ่อม 419 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - กําลังซ่อมแซมเขื่อน... - ใช่ๆ 420 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ที่จะปกป้อง ยับยั้งน้ําข้างหลัง 421 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 แต่ถ้างานนี้ผิดพลาด 422 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 ซึ่งมีความเป็นไปได้ที่มันจะเกิดขึ้น 423 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - อย่าว่ากัน... - พลาดนิดนึง 424 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 คนที่อยู่ทางนั้น สุดทางตะวันออก เป็นส่วนเดียวของแชดลิงตันที่... 425 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - บรูกเอ็นด์ ใช่ - คงจะชอบคุณมาก 426 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 คุณจะทําให้น้ําท่วม 427 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 และคุณยังไม่ได้แจ้งใครเลย 428 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 เป็นข้อกําหนดตามกฎหมาย ที่ต้องแจ้งหน่วยงานท้องถิ่น 429 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 คุณต้องแจ้งสภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์ 430 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - ทีนี้คุณจะแจ้งว่ายังไง - พวกเขาจะปฏิเสธ 431 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 พวกเขาจะปฏิเสธ เพราะพวกเขาจะบอกว่า 432 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "คุณได้ทําอะไรแล้วบ้าง เพื่อป้องกันความเสี่ยงที่จะเกิดน้ําท่วม" 433 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 ไม่มีเลย 434 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 ไม่มีสักนิด 435 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 ผมยังมีเลื่อย 436 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 ถ้าคุณใช้เลื่อยเป็น คุณก็คงไม่เป็นไร 437 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 อันที่จริง ดีนะที่ผมมา 438 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - อย่าพูดกับเขา - คนโง่ 439 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - อีกเรื่อง - ก็... 440 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 ว่ามาเลย 441 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 ไม่ๆ มันก็แค่... เราจะแก้ไขความเละเทะนี้ยังไง 442 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - ความเละเทะอะไร - นี่ไง 443 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 ดูสิ คุณทําทุกอย่างเรี่ยราด... คุณจะเอามันออกไปยังไง 444 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 คุณเพิ่งทิ้งขยะลงไปในทางน้ํา 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - คุณ... นั่นอะไร - ดินชั้นล่าง 446 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - มีใยหินปนไหม - ไม่มี 447 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - อิฐนั่น... ซากอิฐเหรอ - ท่อดินเหนียว 448 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - มันอยู่ในนั้นอยู่แล้ว - คุณเพิ่งกั้น... 449 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 อย่าตะคอกผม ตะคอกเขา 450 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - เป็นไอเดียเขา ไม่ใช่ผม - ไม่ ทั้งคู่แหละ คุณอยู่ตรงนี้ 451 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - คุณขับเครื่องขุด... - เพราะเขาจ้างให้ผมขุด 452 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - คุณช่วยและสนับสนุนเขา - ผมไม่ได้ทําอะไรเลยนะ 453 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 เขาเป็นผู้จัดการไร่ 454 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 เอาแล้ว โทษผมสินะ 455 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 เดี๋ยวนะ ใครเป็นคนขับ คุณไง 456 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 ไม่ ชาร์ลี ผมพูดว่า 457 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "ผมว่าเราไม่ควรเอาเครื่องขุดมาตรงนี้" 458 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 ใช่ ไม่ควร ไม่ใช่ความคิดที่ดี... 459 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 หลังจากเรื่องทั้งหมด เราจึงตัดสินใจ พักการซ่อมเขื่อนจนกว่าดินจะเละน้อยลง 460 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 และกลับไปติดตั้งคอกหมูใหม่ ที่หุ้มฉนวนทั้งหมด 461 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 และเมื่อทําเสร็จแล้ว ก็ถึงเวลาย้ายเข้าไปอยู่ในที่ใหม่ 462 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 เอาละ พามันกลับมากันเถอะ 463 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 นั่นใช่... 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - ไม่ๆ - ดังมากเลย 465 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 มาเร็ว หมู มาๆ หมูน้อย 466 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 ใช่ 467 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - ไปๆๆ - มาเร็วๆ 468 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 อย่างงั้น 469 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 หมูน้อย 470 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 ดูนี่สิ เมืองหมูล้วนๆ 471 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 หมูในป่า 472 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - นี่ ดูสิ มันกําลังดมกัน - มันเริ่มหาเห็ดทรัฟเฟิลแล้วเหรอ 473 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 ใช่ ดูสิ ทุกตัว... ดูสิ 474 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 ดูหน้าจิ้มลิ้มของมันสิ 475 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 บอกตามตรง พวกมันดูมีความสุขตรงนี้ มากกว่าในนั้น 476 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - ผมมีความสุขที่เห็นมัน - เหมือนกัน 477 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 เมื่อหมูย้ายไปอยู่ในบ้านใหม่ในป่าแล้ว 478 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 เคเลบก็ได้แปลงปลูกพืชเดิมคืนมา 479 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 เขาจะได้ใช้มันเพื่อสร้างรายได้ ให้การทําไร่ฝั่งเขา 480 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 ผมจะถางแปลงแล้วปลูกหญ้า 481 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - อะไรนะ - ผมจะปลูกหญ้าในนี้ 482 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - เพื่อทําฟาง ทําฟางน่ะ ใช่ - ฟาง 483 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 ทําฟางจะดีเหรอ 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 ผมว่าดีนะ 485 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 ตัดสามรอบ ได้ตันละ 200 ปอนด์ 486 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 ผมจะทําเป็นฟ่อนเล็กๆ แล้วขายฟ่อนละเจ็ดปอนด์ 487 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 ให้คนที่ย้ายออกจากลอนดอนแล้วซื้อม้า 488 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 ถูกต้อง 489 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 ซึ่งเคยย้าย... โจ วิกส์เคยย้ายมาที่นี่ 490 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - ผมไม่รู้จักว่าเป็นใคร - อีกคนก็... 491 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 คุณแนะนําให้ผมรู้จักทุกคนได้นะ 492 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 ดูแผนธุรกิจนั่นสิ ทําให้ผมมีความสุขมากขึ้นแล้วละ 493 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 ใช่ แต่สิ่งที่คนดูกําลังทําตอนนี้คือ 494 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 หัวเราะท้องแข็งที่ผมรู้จักโจ วิกส์ 495 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - ใช่ แต่ผมไม่รู้จัก... - เขาคือหนุ่มฟิตเนสในช่วงโควิด 496 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 ออกกําลังกายบนอินเทอร์เน็ต และทุกคนเริ่มดูเขา 497 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 ยังไงก็ตาม เขาย้ายมาที่นี่ 498 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 เรามีทั้งโคเวลล์ ทั้งเบ็คแฮม 499 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 นาตาลี อิมบรูกเลีย เรามีอะแมนด้า โฮลเดน 500 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 เราขายฟางให้ม้าของพวกเขาได้ 501 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - เชื่อสิ - ใช่ 502 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 ผมปล่อยให้เคเลบเตรียมแปลงของเขา 503 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 โดยหันกลับไปสนใจใบประกาศบังคับ 504 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 ประกาศแจ้งปิดร้าน 505 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 ชาร์ลียื่นคําอุทธรณ์แล้ว 506 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 และผมภาวนา 507 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 อย่างน้อยก็ขอให้ร้านของไร่เปิดต่อไปได้ 508 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}เพราะมันเป็นทางเดียว ที่โครงการ "ทําไร่ส่วนที่ไม่ใช่ไร่" 509 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}แยมแบล็กเบอร์รี่ ดิดดลี่สคว็อต 510 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 จะทําเงินได้ 511 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 แสดงว่าผมกําไรอยู่ 8,230 ปอนด์ 512 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะอุทธรณ์สําเร็จ ร้านจึงต้องสะอาดเอี่ยม 513 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 ซึ่งหมายความว่าทุกอย่างที่ขายในร้าน... 514 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 กลิ่นเหมือนลูกกะแป๋งของผม 515 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}ต้องมาจากไร่ในรัศมี 25 กิโลเมตร ตามที่สภาเมืองกําหนด 516 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}นกในไร่ดิดดลี่สคว็อต 517 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 เราทุกคนเข้าใจข้อนั้น 518 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 ยกเว้นลิซ่า 519 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 ลิซ่ามีทัศนคติแบบชาวไอริช ต่อกฎและข้อบังคับ 520 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 ใช่ 521 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 วันก่อนผมเข้าไปในร้าน ขณะที่ร้านปิดแล้ว 522 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 ใต้เคาน์เตอร์ ทุกอย่าง 523 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 เห็นๆ เลย 524 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 ถ้าอยากได้สินค้าไหน ที่เราระงับขายชั่วคราวละก็... 525 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 ไม่ เพราะเราคอยบอกเธอว่า "คุณขายนี่ไม่ได้ และคุณ..." 526 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 และเธอไม่สามารถ... มัน... เธอไม่เข้าใจว่าทําไม 527 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 นี่คือประกาศบังคับใช้การวางแผน 528 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - ถ้าไม่ทําตาม ก็จะถูกดําเนินคดี - ถูกต้อง 529 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 มันไม่ใช่คดีแพ่ง และผมคอยบอกลิซ่าว่า 530 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 "ถ้าคุณยังขืนขายของ 531 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 - "ที่ละเมิดประกาศบังคับนี้..." - ใช่ 532 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 "เรา เอ่อ จะเป็นผม ที่เป็นข่าวใน เดลี่ เมล 533 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 "แต่เราจะถูกปรับ" 534 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 และผม... ฉะนั้นคุณช่วย... คือว่าผมคุยกับเธอแล้ว 535 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "ไม่เป็นไรน่า" 536 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 ซึ่งก็ดี ผมอยากไปอยู่ไอร์แลนด์นะ 537 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 ผมว่าประเทศจะพัฒนาดีกว่านี้ 538 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - ถ้าคุณมีทัศนคติแบบนั้น แค่... - งั้นคุณอยากให้ผมพูดว่า... 539 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 รู้ไหม บางครั้งคุณพูดหนักแน่นกับผม 540 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 คุณช่วยพูดหนักแน่นแบบนั้นกับลิซ่าว่า 541 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 "ลิซ่า คุณต้องเอา ของผิดกฎหมายพวกนี้ออกไป" 542 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - สวัสดี ชาร์ลี - เรากําลังถูกจับตามอง 543 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 ค่ะ 544 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 โดยเฉพาะในร้านของไร่ด้วย 545 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 และผมรู้ว่าเราเคยคุยกัน 546 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 ในช่วงสองสามเดือนนี้ ว่าอะไรขายได้ อะไรขายไม่ได้ 547 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - ค่ะ - และเราเคยทําเรื่องมันฝรั่ง 548 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - ซึ่งผ่านไปด้วยดี - ใช่ค่ะ ทุกคนชอบมาก 549 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- แต่ตอนนี้คุณติดราคาบน... - ใช่ค่ะ ใช่ 550 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}เราทําแบบนั้นไม่ได้ เรา... 551 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- จริงๆ นะ คุณขายเสื้อไม่ได้ - แน่นอน ค่ะ 552 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - คุณห้ามขายเสื้อ - ค่ะ 553 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 เราจะให้พวกเขา มีเหตุผลโจมตีเราอีกไม่ได้ 554 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 ฉะนั้น อะไรก็ตาม อะไรก็ตามที่ห่างไป 25 กิโลเมตร... 555 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - ค่ะ - ต้องเก็บออกไปซะ 556 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 ต่อให้ฉันอยากจะเคารพ 557 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 รัฐบาล สภา และทุกอย่างมากแค่ไหน... 558 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - ใช่ - ในขั้นตอนไหน 559 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 ที่คุณลําบากใจจริงๆ 560 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 ในการพยายามเคารพสิ่งที่พวกเขาทําอยู่ 561 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 เพราะอาจจะมี... ฉันไม่ได้ค้าอาวุธซะหน่อย 562 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 มันก็แค่ร้านของไร่ 563 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 เดี๋ยวผมค่อยกลับมาเรื่องนี้ เกมเศรษฐีมาจากไหน 564 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 เกมเศรษฐีคอตส์วอลด์ ดูสิ ดิดดลี่สคว็อต... 565 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 ใช่ มัน... ผมรู้ แต่มันผลิตจากประเทศจีน 566 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - เหมือนหนังสือที่เจเรมีเขียน - ใช่ คุณขายหนังสือนั่นที่นี่ไม่ได้ 567 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 ดิดดลี่สคว็อต หนึ่งปีในไร่ 568 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 เราต้องปฏิบัติตามกฎ 569 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 ถ้าเราไม่ทําตามกฎ 570 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 คุณอาจถูกพิพากษาทางอาญาได้ 571 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 ซึ่งมันไร้สาระ ผมเข้าใจนะ 572 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 เพราะสิ่งที่เราทํา ก็แค่ขายผลิตผลที่น่าทึ่งของไร่ 573 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 น้ํามัน ชัทนีย์ แยม... 574 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 เราไม่ได้ปลูกส้มด้วยซ้ํา 575 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 นั่นเป็นของที่เก็บไว้จากปีที่แล้ว 576 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 ใช่ แต่มันไม่สําคัญว่าเป็นของเก่าเก็บ 577 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - พวกเขาอยากให้ฉันทิ้ง... - มันทําจากที่ไหน เซาท์ซัมเมอร์เซ็ต 578 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 ไม่ใช่ 25 กิโลเมตร ไม่ได้อยู่ภายใน 25 กิโลเมตร 579 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 ไม่ ยิ่งผมดูนานเท่าไหร่ มันก็ยิ่งแย่ ว่าไหม 580 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 ผ้าเช็ดหน้า 581 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 ดูค่อนข้างอิตาลีนะ 582 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 ปักในท้องถิ่นไหม 583 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - ใช่ - ลิซ่า เราจําเป็น... 584 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 ฉัน... ชาร์ลี ฉันเข้าใจนะ ฉันเข้าใจ 585 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 ฉันแค่... เพียงแต่ฉันว่าทําใจยาก ว่าทุกอย่างที่เราทํา 586 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 มันไม่ทําให้แตกต่างเลย มันยังคง "ไม่ได้" 587 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 แต่เรากําลังต่อสู้ มีคนกําลังไม่ใช้เหตุผล 588 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 เกี่ยวกับวัตถุประสงค์ สถานะของไร่นี้ 589 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 เราก็แค่ต้องการขายผลผลิตของท้องถิ่น 590 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 ซึ่งเป็นสิ่งที่เราทําได้ ในร้านที่เราได้รับอนุญาต 591 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 เมื่อเราท้าทายพวกเขา ซึ่งเรากําลังวางแผน 592 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 เราจะได้พูดได้ว่า "นี่มันไร้สาระ เอาลานจอดรถกลับมา" 593 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 ผมรู้ว่ามันน่าหงุดหงิด กฎมากมายในชีวิตก็น่าหงุดหงิด 594 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 แต่เราต้องทําตามกฎพวกนี้ในตอนนี้ 595 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 ฉะนั้น ไม่ได้ไล่ตามลําดับ แยม หนังสือ สิ่งที่น่าจะเป็นถุงเท้า 596 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 ไม่ ใช่ 597 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 เกมเศรษฐี ผ้าเช็ดหน้า... 598 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 คุณอธิบายให้เธอเข้าใจ ถึงความสําคัญในการไม่ขาย... 599 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 ผมได้เห็นผลผลิตออกมาจากร้าน ก่อนผมออกมา 600 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 โดยเฉพาะ หนังสือ เกมเศรษฐี 601 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 จึงมี... ใช่ ผมว่า... ผมว่าเราอธิบายสําเร็จ 602 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 ใช่ เธอไม่อยู่ที่นี่ 603 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 พนันได้เลยว่าเธอกําลังขนของทั้งหมด 604 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 ที่เธอเอาออกมาเมื่อเช้านี้ ขึ้นรถและเอากลับไปวางใหม่ 605 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 ขณะที่ภาวนาให้ชาร์ลีอธิบายลิซ่าจนเข้าใจ ผมก็กลับไปทํางานฤดูหนาว 606 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 ซึ่งสลับกันระหว่างงานน่าเบื่อ... 607 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 อาหารว่างแสนอร่อยของพวกแก แกะ 608 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 ให้ตายเถอะ 609 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 กับงานที่น่าชื่นใจอย่างเหลือเชื่อ 610 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 ใช่เลย 611 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 บดไป 612 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 บดแล้ว 613 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 นอกจากนี้ยังมีงานฤดูหนาวอีกงานหนึ่ง ที่ผมตัดสินใจว่าคุ้มค่าที่จะทํา 614 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 งานของผมวันนี้คือ พยายามช่วยชีวิตต้นวิลโลว์นี้ 615 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 ซึ่งน่าอัศจรรย์ที่มันยังไม่ตาย แม้มันจะโค่นลงมา 616 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 เห็นๆ อยู่ว่างานนี้ผมต้องมีคนช่วย 617 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 ผมจึงโทรหารูเพิร์ต ผู้เชี่ยวชาญด้านต้นไม้ในท้องถิ่น 618 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 จะทํายังไงบ้างให้มันฟื้นกลับมา 619 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 เราจะตัดส่วนยอดของมัน 620 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 เราจะทอนน้ําหนักด้านบน ทั้งหมดออก แล้วหวังว่า... 621 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - นั่นคือตัดส่วนยอดของมันเหรอ - ตัดส่วนยอด 622 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 จะเป็นการบํารุงรักษาต้นไม้ ทําให้มันมีอายุยืนขึ้น 623 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - ประมาณสิบห้าปี - แต่ผม... อะไร ไม่มีราก 624 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 มันจะหยั่งรากลงได้ยังไง 625 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - เดี๋ยวก็งอกกลับมา - จริงเหรอ 626 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 ใช่ๆ 627 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 หลังจากรูเพิร์ต ใช้กรรไกรตัดไฮดรอลิกของเขา 628 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 ตัดแต่งน้ําหนักส่วนเกินของต้นไม้ออก... 629 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 ดีใจสุดๆ ที่ผมไม่ได้อยู่ในนั้น 630 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 เราก็รวมพลังกัน เหมือนเหล่าวิหคสายฟ้าคอตส์วอลด์ 631 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 โดยมีผมอยู่ในรถบ็อบแคทที่เช่ามา ดึงสายเคเบิลที่ยึดกับต้นไม้ 632 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 และรูเพิร์ตใช้รถเจซีบีของเขาคอยถ่วงไว้ 633 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 ถ้าเราทําให้ต้นไม้ต้นนี้ตั้งขึ้นมาได้ มันจะเป็นปาฏิหาริย์ 634 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 ถ้าเราทําให้ต้นไม้ต้นนี้ตั้งขึ้นมา และรอดตายได้... 635 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 ผมกะจะพูดว่าผมจะไปโบสถ์ 636 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 ไม่ไปหรอก 637 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 เอาละ เจเรมี ช่วยขับไปข้างหน้า 638 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 เต็มกําลัง 639 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 เดาจากการหมุนของล้อ เราไม่ได้กําลังตั้งต้นไม้ขึ้น 640 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 แค่กําลังรอให้สายเคเบิลขาด 641 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 ฟาดผ่านห้องโดยสาร เฉือนหน้าท้องผม 642 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 ในเมื่อต้นวิลโลว์ยังราบอยู่กับพื้น 643 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 ผมจึงตัดสินใจใช้ทักษะการเลื่อย บนกิ่งก้านสาขาที่เหลือ 644 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 จากนั้นรูเพิร์ตก็พยายาม ดึงต้นไม้ขึ้นคนเดียว 645 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 ขึ้นมาแล้วๆ 646 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 ขึ้นมาแล้ว 647 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 มันจะล้มตึงลงไปอีกไหม มันจะตั้งตรงไหม 648 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 ต้นไม้ตั้งแล้ว 649 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 สุดยอดมาก 650 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 ดีมากจริงๆ ขอบคุณมาก 651 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 ดูดีเลย 652 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 และดูไม่ออกว่าเราเอารถขุด หรือเครื่องจักรใดๆ เข้ามาตรงนี้ 653 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 พระเจ้าช่วยที อย่าให้ชาร์ลี ไอร์แลนด์ มาตรงนี้อย่างน้อยหกเดือน 654 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 เดือนกุมภาพันธ์ย่างเข้ามาแล้ว 655 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 อีกทั้งพวกหมูก็มีความสุข กับบ้านหลังใหม่ในป่า 656 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 และงานฤดูหนาวของผมส่วนใหญ่เสร็จแล้ว 657 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 ผมจึงออกไปถ่ายทํา รายการ เดอะแกรนด์ทัวร์ 658 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 และขณะที่ผมไม่อยู่นั้น 659 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 ลูกหมูพันธุ์ทางหูตั้งตัวหนึ่งเกิดป่วย 660 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}กล้องของลิซ่า 661 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}ลิซ่าจึงโทรตามสัตว์แพทย์ดิลวิน 662 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}หูมันคล้ํา ตัวสั่นเล็กน้อย 663 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}มันยืนไม่ค่อยมั่นคง 664 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}และจะเห็นได้ว่าท้องมันค่อนข้าง 665 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}ค่อนข้างแฟบ แสดงว่ามันไม่ได้ดูดนมแม่ 666 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}ที่ว่า... หูคล้ําคืออะไร 667 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}หูคล้ําคงเพราะมันมีภาวะเลือดเป็นพิษ 668 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}ซึ่งหลักๆ ก็คือมันมีอาการช็อกเล็กน้อย 669 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}เพราะมัน... มันคงจะติดเชื้อในเลือด 670 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}ผมจะพามันกลับไป 671 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- ผมจะเปิดเครื่องทําความร้อนในรถ - ค่ะ 672 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}แล้วจะพามันกลับไป เราจะคอยแจ้งให้คุณทราบ 673 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- น่าสงสาร - นั่นสิ 674 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}จากนั้นลิซ่ายืนกรานให้ดิลวิน... 675 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}คลินิกสัตวแพทย์เดอะบริดจ์ 676 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}ดูแลมันอย่างดีที่สุด 677 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}นั่นคือปั๊มและนั่น 678 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}นั่นทําให้ของเหลวที่ให้มันอุ่นขึ้น 679 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}หลักๆ คือเราพยายาม... ทําให้เลือดของมันอุ่นขึ้น 680 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}เรากําลังทําให้ร่างกายมันอุ่นขึ้น 681 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}และ... และนี่คือการพยายาม แก้ไขการขาดน้ําของมัน 682 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}นั่นแหละ เรามาดูกันว่าผลเป็นยังไง 683 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 หนึ่งอาทิตย์ต่อมา ผมกลับมา และตรงไปทํางานเกี่ยวกับหมูเพิ่ม 684 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 เอาละ 685 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 ได้เวลากลับบ้าน 686 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 งานแรกคือกลับไปหาเอแจ็กซ์ 687 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 หมูตัวผู้ที่ผมเคยเช่า เพื่อเอามาผสมพันธุ์หมูตัวเมีย 688 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 มันต้องตั้งตารอ ที่จะกลับไปเจอเพื่อนๆ แน่เลย 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 รู้ไหมว่าเท่าไหร่ 690 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 เราต้องจ่ายเท่าไหร่ 691 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 แต่ละครั้งที่มันผสมพันธุ์เท่ากับ 50 ปอนด์ 692 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 เราต้องจ่ายพ่อเล้าของมันที่เอวิส จากคนที่เราเช่ามัน... 693 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - ใช่ - 50 ปอนด์ และมันทําไปห้าหนเหรอ 694 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - สี่ - สี่ 695 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 แปดสิบปอนด์ 696 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 ไม่ใช่ สองร้อยปอนด์ 697 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 ในขณะที่เรากําลังพูดถึงเรื่องเงิน ลิซ่า ในระหว่างที่ผมไม่อยู่ 698 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 และลูกหมูตัวนั้นป่วย 699 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 ใช่ 700 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - และคุณส่งมันไปหาสัตวแพทย์ - ใช่ค่ะ 701 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 นั่นคือค่ารักษา 702 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 พระเจ้าช่วย จะบ้าตาย 703 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 ท่อให้อาหาร น้ํานมเหลือง... พวกเขาต้องสอดท่อให้อาหาร... 704 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 ใช่ ไม่ๆ ไม่ต้องสนใจว่าพวกเขาทําอะไร 705 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 นั่นเขียนว่าอะไร 673 ปอนด์ 706 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - หายวับ - ให้ฉันปล่อยมันตายเหรอ 707 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 ที่จริงผมไม่รู้ว่าควรทํายังไง 708 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 ให้ตัวนั้นตายไป เวลาเป็นแบบนั้น 709 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - บอกลา - ฉันไม่รู้นี่ 710 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - ใครๆ ก็ไม่อยู่ ฉันก็เลย... - 673.40 ปอนด์ 711 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - พวกเขาพยายามยื้อชีวิตมัน - นั่นสิ 712 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 ชันสูตร 713 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - ใช่ คุณ... - แพงไปหน่อยนะ 714 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - ใครขอให้ทํา - คุณเห็นรูปหรือเปล่า 715 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 มีรูปหนึ่ง ดูสิ 716 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 นั่นคือที่บ้านของพยาบาล 717 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 เพราะต้องพามันกลับบ้านตอนกลางคืน 718 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 แต่เธอได้รับเงินค่าดูแลมันทั้งคืน เธอ... 719 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 ดูสิ่งเล็กๆ บนหูของมันอย่างกับ... 720 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - มันดู... ฉันรู้ - เราเป็นชาวไร่ 721 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - ผมชอบพวกลูกหมูนะ แต่ 673 ปอนด์ - คราวหน้าฉันจ่ายเองถ้า... 722 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 ไม่ดีเลย นั่นมัน... เยอะมาก 723 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 ในเมื่อเราชันสูตรแล้ว มันตายเพราะอะไร 724 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 หัวใจบกพร่อง 725 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 ใครจะไปรู้ล่ะ 726 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 ตอนนี้เรารู้แล้ว เพราะเราจ่ายไป 673 ปอนด์ 727 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 มาเร็ว 728 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 จะได้ออกไปข้างนอก 729 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 ความฟุ่มเฟือยยิ่งน่าหงุดหงิดขึ้นไปอีก 730 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 เพราะตอนนี้ถึงเวลามาดูว่า เคเลบกับผมไปถึงไหนในการแข่งขัน 731 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - เราต้องบวกอีก 1,800 - 1,900 732 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}เคเลบยังคงติดลบอย่างมหาศาล 733 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}ได้เลย 734 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}แต่พอรวมเรื่องหมูเข้าไป ค่าใช้จ่ายของผมก็สูงขึ้นตาม 735 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 คุณใช้ไปแล้ว 98,500 ปอนด์ 736 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 และยังไม่ทําเงินเลย 737 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 ไม่ต้องห่วงผม มาห่วงคุณดีกว่า 738 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - หมูตัวนั้น... - เรามีบิลค่ารักษาหมู 739 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - ใช่ 673.40 ปอนด์ - ใช่ 740 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 ลิซ่าทําผมเจ๊งเรื่องนี้ จะบอกให้ 741 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - ใช่ มีอีก - มีอะไรอีก 742 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - ผมมีบิลอีกเพียบให้คุณ - อะไร 743 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 เครื่องจักรที่คุณจ้าง ที่คุณหมกมุ่นมาก 744 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 มันเป็นเครื่องสนับสนุนทางอารมณ์ของผม 745 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 เหมือนสุนัขสนับสนุนทางอารมณ์ไง 746 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 ผมจะเอามันขึ้นเครื่องบินไปพักผ่อนด้วย 747 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 มันจะได้ที่นั่งของตัวเอง 748 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 บิลนั้นเท่าไหร่ 749 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 1,050 ปอนด์ 750 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 แต่ผมว่ามันอาจหักล้างกันได้ กับที่มันทําให้ผมมีความสุข 751 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 ไม่ ไม่ได้แน่ๆ 752 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 ใช่... มันทําให้... มันทําให้ผมไม่ต้องยุ่งกับคุณไหมล่ะ 753 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 ก็ใช่ ผมชอบเครื่องจักรนั้น 754 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 อย่าเข้าใจผิด เพราะเหตุผลง่ายๆ คุณไม่อยู่ใกล้ๆ ผม 755 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 ใช่ 756 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 คุณให้คนเอารถขุดมาหรือเปล่า 757 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 และให้... เอาต้นไม้ออก นั่น... 758 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 ไม่ใช่ๆ เราตั้งต้นไม้กลับขึ้นมา 759 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 โอเค นั่นรวมเป็นเงิน 3,090 ปอนด์ 760 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 เขียนไป ถ้าผมเป็นคุณ เขียนไปตรงนั้น 761 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - 3,090 ปอนด์เหรอ มีอะไรอีก - ตรงนั้น ใช่ 762 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 มีอาหารหมู 763 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 อาหารหมู 764 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 2,952 ปอนด์ 765 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 มันไปพักโรงแรมหรูหรือไงเนี่ย 766 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 แล้วคุณต้องจ้างหมูตัวผู้ 767 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 หยุดพูดเพ้อเจ้อ อะไร 768 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - จ้างหมูตัวผู้ สองร้อยปอนด์ - จ้างหมู 769 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 จ้างเครื่องจักร 4,140 อาหารหมู 2,952 จ้างหมู 200 770 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 บิลมากมายก่ายกองนี้ หมายถึงผลกําไร 413 ปอนด์ของผม 771 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 ได้กลายเป็นความขาดทุน เกือบ 8,000 ปอนด์ 772 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}เวรเอ๊ย 773 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 ไปๆ หมู 774 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 แต่ในแง่หวานอมขมกลืน 775 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 ผมกําลังจะเริ่ม เห็นผลตอบแทนจากการลงทุน... 776 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 มาเร็ว มาเร็ว 777 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 เพราะถึงเวลาพาหมูชุดแรกไปโรงฆ่าสัตว์ 778 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 ไปนั่งรถกัน มาเร็ว 779 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 แต่เนื่องจากโรงฆ่าสัตว์ อยู่ไกลเกิน 64 กิโลเมตร 780 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 และผมไม่มีใบอนุญาตขนส่งหมูไกลขนาดนั้น 781 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 ตํารวจตรวจหมูของรัฐบาล 782 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 บอกว่าผมต้องมีมิเคล่า คนเพาะเลี้ยงสัตว์ในท้องถิ่น นั่งไปด้วย 783 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 โอ้ ไม่นะ ผมรู้สึกผิด 784 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 คุณควรรู้สึกเศร้า เมื่อพวกมันไปที่โรงฆ่าสัตว์ 785 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 นั่นแปลว่าคุณห่วงใยสัตว์ของคุณ 786 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - ผมห่วงใยพวกมัน - ใช่ 787 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 คุณต้องกินพวกมันเพื่อรักษาพวกมันไว้ 788 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 นั่นช่วยให้สายพันธุ์นี้อยู่รอด 789 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 คุณเก็บมันไว้เป็นๆ ทุกตัวไม่ได้ 790 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 ผมพูดแบบนั้นเกี่ยวกับแพนด้าเสมอ 791 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 ถ้าอยากรักษาแพนด้ายักษ์ไว้ ก็เริ่มกินมันสิ 792 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 คุณรู้ไหม ในโลกนี้มีหมูมิดเดิลไวต์หนึ่งตัว 793 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 ต่อแพนด้ายักษ์สามตัว 794 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 เนื้อหมูมิดเดิลไวต์อร่อยที่สุด 795 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 อร่อยกว่าเซ็กส์ซะอีก 796 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 ใช่ 797 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 กับใครก็ตาม แม้แต่ยวน แม็คเกรเกอร์ ใช่ 798 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 ผมไม่แน่ใจว่ายวนจะดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 799 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 โรงฆ่าสัตว์และแล่เนื้อคุณภาพ 800 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 เอาละ โอเคนะ เจ็ดตัวนะครับ 801 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - ใช่ - โอเค 802 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 เร็วเข้า ออกไป 803 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 ผมชอบเลี้ยงหมูจริงๆ ไม่เคยหนีไปสักครั้งเดียว 804 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - คุณชอบหมูเหรอ - ชอบมาก 805 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 ไปเลย หมู อย่างงั้น 806 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 มันเป็นหมูที่ดีนะ 807 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 หมูตัวที่แข็งแรงกว่าพวกนี้ คุณจะได้เบคอนและไส้กรอก ผมคิดไว้นะ 808 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 เดาว่าคุณต้องการทุกอย่าง... คนแล่เนื้อของคุณจะต้องการทุกอย่าง 809 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 แม้แต่เสียงหมูร้อง 810 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - อย่า - ขอโทษ 811 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 ทุกครั้งที่ไปโรงฆ่าสัตว์ มันคือโรงฆ่าอารมณ์ขันที่โหดร้าย 812 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 ลาก่อน หมู 813 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 ขอบคุณมาก 814 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 เหมือนเคย ผมเศร้าขณะที่ขับออกมา 815 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 แต่อย่างน้อยคราวนี้ ผมทําตัวเหมือนชาวไร่มากขึ้น 816 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 และไม่แสดงความอ่อนแอออกมา 817 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 แต่ทั้งหมดนั้นกําลังจะเปลี่ยน 818 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 เพราะเรื่องปวดใจกําลังจะถล่มใส่ผม 819 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 ตอนต่อไป 820 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 พระเจ้า พวกมันอยู่ลึกมาก 821 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 หนึ่งในนั้นอ่อนแอมาก 822 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 นี่คือเหตุผลที่คุณเสียลูกหมูเยอะ 823 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 คําบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 824 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ