1 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 KAPITEL 23 PARKERING 2 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 Da sommervarmen lagde sig over Diddly Squat, 3 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 trak Charlie sig tilbage til kontoret for at få tilbud 4 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 på en ny p-plads til vores butik. 5 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Det var nu ekstremt vigtigt, da sommergæsterne var ankommet 6 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 og fordrev tiden med at spise burgere lavet af vores oksekød. 7 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Mange tak. 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 TILBUD NYHED! KALEBS CIDER. 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Og ikke kun drikke min Hawkstone Lager... 10 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Værsgo, velbekomme. - Tak. 11 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...men også Kalebs nye Hawkstone cider. 12 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Værsgo, velbekomme. - Tak. 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Intet problem. 14 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB SOM PREMIERMINISTER 15 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Og mig? 16 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Ja. 17 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Se, de er spektakulære. 18 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Jeg var nu Chipping Nortons svampekonge. 19 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Jeg leverede dem hver dag til en række butikker og pubber i området. 20 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Travlt, travlt. 21 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Svampe er, hvad jeg gav filmholdet til frokost. 22 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Hver dag. 23 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 I en måned. 24 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Og jeg kunne ikke tale om andet. 25 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 For du tager åbenbart poserne ud fra, hvor de vokser nu, 26 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 når de ikke gror. 27 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Jeg tror, de gror tre gange. - Ja. 28 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Så tager du dem med udenfor. 29 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Og de fortsætter med at vokse udenfor... 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Vokser mere. - ...når du putter nye poser i. 31 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Okay. 32 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Men der var en pause på vej. 33 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 For som jeg lige har forklaret Annie, 34 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 var de poser, jeg oprindeligt købte, udtømte 35 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 og skulle fjernes. 36 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Så jeg kunne erstatte dem med nogle nye. 37 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Lad os sætte dem herned, mens vi stadig har styrken. 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - For til sidst... - Okay, ja. 39 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...gider vi ikke gå helt derned. 40 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Så lad os sætte dem derhenne. - Ja, det er. 41 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Hej, Charlie. - Hej. 42 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 Hvordan går det? 43 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Godt. - Du lyder ikke sådan. 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Det er desværre ikke gode nyheder. 45 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Sikken overraskelse. 46 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Så... 47 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Jeg har fået tre bud på parkeringspladsen. 48 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 Nå? 49 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 Det første er 67 plus. 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Hvad? - Noget plu... 51 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Nej, plus nogle foreløbige beløb for dit og dat, 52 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 for de er ikke helt sikre. 53 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Det næste er 80, plus lidt. 54 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Og så... -£80.000! 55 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Og det, jeg synes, er mest komplet, 56 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 fordi det inkluderer den nye motorvejsindgang. 57 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - Ja? -£94.127. 58 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - For en p-plads? - En p-plads og en ny indgang. 59 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - Vi leverer stenene fra vores stenbrud? - Vi har stenene. 60 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Det er... Jeg... - Men vi leverer... 61 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - Ingen stenomkostning. - Vi køber ikke noget. 62 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Og sten er det forfærdelige, du ved... 63 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Men vi har stenene. - Vi har dem. 64 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Vi har sten for 50.000 pund derinde. 65 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Er det... - Det ville det groft være. 66 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 £97.000. 67 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - Fireoghalvfems. - Fire... 68 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Selv jeg var forbløffet. 69 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Fireog... Helt ærligt. 70 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Jeg tænkte i værste fald, 71 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 at når vi leverer sten, 72 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 - 20.000? - Ja. 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 Kan vi selv gøre det? 74 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Hvor svært kan det være at bygge en... 75 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Det har jeg sagt før, men at bygge en parkeringsplads? 76 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Flyt jorden. - Ja, du skraber jorden af. 77 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Læg noget plastik 78 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 for at forhindre ukrudt og sådan. 79 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Ja. - Tager det lang tid? 80 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Ja, det her er alvorligt. På ære. 81 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Vores sten. 82 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Ja, flyt stenene. - Og så en smule grus. 83 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Jep. - Så vi må leje en bulldozer. 84 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - En tromle. - Kaleb. 85 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Kaleb. 86 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - En kop te? - Nej, på ære, 87 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 virkelig alvorligt. Undskyld, skat. Jeg kommer om et øjeblik. 88 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Vi må gøre det selv. 89 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Jeg skal videre med det her. 90 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Bare sig... - Jeg er bange for... 91 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Ja, men... - Du er altid bange. 92 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Sådan er du. - Men denne gang 93 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - tror jeg faktisk... - Nej, men vi kan gøre det selv. 94 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 Efter Lisa havde hjulpet mig med at læsse poserne... 95 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 For fanden. 96 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...kørte vi dem til kompostbedet. 97 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 For hvis vi lagde dem på det, 98 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 var der en chance for, at der ville vokse flere svampe. 99 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Jeg tager dem ud, og du kan bære dem derhen. 100 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - Er det fint? - Nej, vi gør dem hver for sig. 101 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - Okay? - Virkelig? 102 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Gud! 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Jeg tager et par stykker denne gang. 104 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Ellers tager det hele natten. 105 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Hele dagen, hele natten. 106 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 Skal vi grave dem lidt ned eller bare smide dem? 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 En e-mail. 108 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 Den virker ikke med handske på. 109 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Jeg tager den af. 110 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 Den er fra svampetestfolkene. 111 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 Ja? 112 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Åh gud! 113 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Før dehydrerede svampe kan sælges," 114 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - dine pindsvinepigsvampe... - Jeps. 115 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 ..."skal der udføres en bakterie- og vandaktivitetstest 116 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 "gennem UKAS, UK accredited science. 117 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 "Dette er for at vurdere vand og bakterier..." 118 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Med Lisas holdning til papirarbejde 119 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 lod jeg hende læsse svampene af, 120 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 mens jeg udfyldte de nødvendige formularer. 121 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}Hvilken yderligere behandling kræves før indtagelse? 122 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}INGEN 123 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 "Anslået holdbarhed inklusive dato for produktion?" 124 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 En måned. 125 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "Hvad er CCP for dette produkt?" 126 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP. 127 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "Hvad er CCP'en?" 128 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Der står: "Det kinesiske kommunistparti." 129 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Hvad? 130 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 "Hvad er den styrende faktor for Clostridium botulinum?" 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Det ved jeg sgu da ikke. 132 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Efter at have udfyldt formularerne efter bedste evne 133 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 og pakket en prøve... 134 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Sådan. 135 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...sendte jeg det hele til svampepolitiet. 136 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Fremragende. 137 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Efter at Lisa og jeg havde desinficeret svampebunkeren 138 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 og fyldt den med nye poser... 139 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - Og skal vi fortsætte med det her? - Gu' skal vi så. 140 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 ...ventede vi på en dag, hvor butikken var lukket. 141 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 Vi samlede Diddly Squat Avengers 142 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 og begyndte at bygge vores billige parkeringsplads. 143 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Kom her, allesammen. 144 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Vi har slået den. Har du set? 145 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Ja. 146 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 Er der et mål for, hvor meget plads, 147 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - en bil optager her? - Ja, vi skal bruge omkring 2,4x4,8. 148 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4,8 meter. - På langs. 149 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Så du har 74 pladser. 150 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Handicappladserne er større. 151 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 De er seks gange tre meter. 152 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Er der flere handicappede, kan de være her. 153 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Det er asfalt. - Okay, ja. 154 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Det er godt for kørestolene. - Vi skal bruge en anden indgang. 155 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}En anden indgang og et cykelstativ. 156 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}Cykelparkering? 157 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Motorcykel, nogen... Mængden af motor... 158 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 Skal vi ikke sætte et skilt op med "Ingen cyklister"? 159 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Enig. - Enig. 160 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Det er en god idé. - Vi... 161 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Et hurtigt spørgsmål. Hvor lang tid tager det? 162 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Fordi vi er i juli nu. 163 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 I forhold til min tidsramme? 164 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 En måned. 165 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - Nej, det gør ej! - En måned? 166 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Tyve dage... - Hvad? 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Fem dage om ugen. Vi kommer ikke lørdag. 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - Der er åbent. - Ja. 169 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Jeg skal i kirke på en søndag. 170 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Vi er færdige om to dage. - Nej, vi er ej. 171 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Jo. - Nej. 172 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 Hold så op. 173 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - Hvorfor er det ikke... - Nej, stop! 174 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Chef, slap af. 175 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 - Hvad er der med ham? To dage... - Ja. 176 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 For at nå min to-dages deadline 177 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 måtte vi først fjerne det øverste jordlag. 178 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Så Kaleb gik i sving med sin gravemaskine. 179 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Bak lidt. 180 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Jeg gav mig selv opgaven at fjerne jorden med dumperen. 181 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Stop så. Slip højre, og brug venstre. 182 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Og Lisa fik et lynkursus i, hvordan man styrer 14-tons. 183 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Det er baglæns. Ned nu. 184 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Ja, lige på. 185 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Tak, Alan. 186 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Hun foretrak Alan som instruktør fremfor mig. 187 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Du må hellere flytte din graver. 188 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Lisa? 189 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - Lisa? - Ja? 190 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Hvis du flytter en graver en meter frem, hjælper det. 191 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - Lisa? - Ja! 192 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Nej, du har ikke et læs på. 193 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Skal du bare stå der og kritisere hele eftermiddagen? 194 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Tag din refleksvest, og skrid. 195 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 Om morgenen den anden og sidste dag 196 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 havde vi næsten fjernet det meste af det øverste jordlag 197 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 og var begyndt at lægge plastikmembranen. 198 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Så var sikker på, at vi ville få det hele gjort, 199 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 når butikken åbnede igen næste morgen. 200 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Jeg kører gravemaskine 201 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan. 202 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - Hvornår skal du bruge stenene? - Nu. 203 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - Nu? - Så snart som muligt. 204 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Hvis det bliver vådt... 205 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Vi satte Lisa på læssevognen, 206 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 og Kaleb og jeg skyndte os over til Diddly Squats stenbrud. 207 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Bare for at minde alle om, 208 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 at de sten, Kaleb læsser nu, 209 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 er dem, vi gravede op for at bygge vejen, 210 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 som rådet så sagde, vi ikke måtte have. 211 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Fordelen er, at vi har en masse sten tilbage, 212 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 som vi kan bruge til p-pladsen, som vi heller ikke måtte få. 213 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Bare i dag, Kaleb. 214 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Er jeg næsten fyldt? 215 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Ja, din utålmodige skid. 216 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Kaleb, jeg har fået en idé. 217 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 Hvad? 218 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Nogen skal køre din traktor. 219 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Det ville være nemmere, ikke? Jeg bliver på gravemaskinen og læsser. 220 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Gæt, hvem der lige er kommet. 221 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Lisa og Alan, jeg kommer nu. 222 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Fortsæt mod mig! Fortsæt! 223 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Okay. Smukt. 224 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Hent en mere til mig, hurtigt. 225 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Du bliver overrasket over, hvem der kører traktoren. 226 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Hej, Gerald! 227 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Det er hele Diddly Squat-hæren i dag. 228 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, det var den bedste bakning, jeg har set på denne gård. 229 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Alan, modtager du? 230 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Ja, Gerald. Hvad så? 231 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 Jeg spurgte bare, hvor lang tid det vil tage at... 232 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Hele ugen, som det går. Men det skal nok gå, chef. 233 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Når vi først går i gang, skal du se. 234 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 De dumpere kommer ind. 235 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Det viser sig, at Alan taler flydende Gerald. 236 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 De kan faktisk føre samtaler. 237 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Læg den forbi den store garage. 238 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 De er fandeme gode venner. 239 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Og Alan, mens Gerald var syg, var virkelig en god ven. 240 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 De har kendt hinanden i en evighed. 241 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 Oppe på parkeringspladsen brugte Lisa nu maskinen, som hun var rigtig glad for. 242 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Ja. 243 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Ja, fantastisk! 244 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Langsommere. 245 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Langsommere, undskyld. 246 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Det vil jeg ikke. 247 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Men selvom Lisa nød livet i sin stol, 248 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 må jeg sige, at jeg ikke nød mit. 249 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Og det var ikke kun mig. 250 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 For fanden. 251 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 Jeg ved ikke, hvor længe Gerald kan klare det. 252 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Det rumler og er trættende. 253 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 Er du okay? Det ryster. 254 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Nej, jeg kan ikke gøre mere i dag. 255 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - Det er det sidste, ikke? - Ja. 256 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Vi klarer det. Jeg ved ikke hvordan, men vi klarer det. 257 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Nu hvor Gerald var væk, gjorde vi vores bedste. 258 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Men nu havde vi kun én vogn, som, hvis jeg er ærlig, 259 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 var lidt for lille. 260 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Så jeg indså snart, vi ikke ville nå min deadline. 261 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, realistisk set får vi det ikke gjort i dag, vel? 262 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Nej, vi får ikke det hele gjort, nej. 263 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Fuck. 264 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 Vi kan ikke transportere stenene, når butikken er åben. 265 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Vi ville komme til at køre seks børn over om dagen. 266 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Og det ville ende i nyhederne. Det ved jeg. 267 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Da natten begyndte at falde på, afslørede dronen, at vi havde været tapre, 268 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 men at Alan havde fat i noget. 269 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Nu skal vi være her i næste uge, ikke? 270 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Eftersom butikken ikke ville være lukket de næste fem dage, 271 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 brugte jeg tiden til at ordne nogle presserende ting. 272 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Første opgave, grisene. 273 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Søerne skulle føde inden for et par uger. 274 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Og af bekymring for, at de tidligere smågrisedødsfald 275 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 skyldtes, at de blev mast... 276 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 Lå hun på dig? 277 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Hun satte sig lige på én til. 278 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 ...indkaldte jeg til møde med designerne af grisehytterne. 279 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Vi mistede 14 svin 280 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 ud af 34. 281 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Okay. Det er en høj dødelighed. 282 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Og jeg havde en idé om, 283 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 at smågrisene plejer at ligge sådan langs siden. 284 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Men når Kæmpegris, og det hedder den af en grund, 285 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 ligger ned, er hun den form. Det er ryggen. 286 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Ja. - Det er rigtigt. 287 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 Kan du se? Og de blev mast. 288 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Men jeg er mere bekymret... 289 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Du er nødt til at flytte hende væk fra væggen i hytten. 290 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Præcis, så jeg fik en tanke. 291 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 Hvad hvis der var et stykke sådan, 292 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 så smågrisene kunne ligge herinde, og moren kunne ligge der. 293 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Hvis hun moser sig op mod siden... 294 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ja. 295 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...så bliver de ikke mast. 296 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Ja. - Okay. 297 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Er det muligt? 298 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Så hvis det er profilen af hytten, 299 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 ville du have en ring, der sad sådan. 300 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Og så kunne dit ben komme ned sådan. 301 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Som et rækværk. - Eller noget. 302 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - En glorie faktisk. - Ja. 303 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Og den kan eftermonteres til det, du har. 304 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Det ville være skønt. 305 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Med grisemændene sendt afsted 306 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 vendte jeg mig mod næste del af at dyrke det uopdyrkede. 307 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Bambi. 308 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 I de senere år var Diddly Squat blevet oversvømmet af hjorte, 309 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 og da de forårsager enorme skader på unge træer, 310 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 var vi, sammen med andre jordejere og landmænd, 311 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 blevet bedt af regeringen om at reducere deres antal. 312 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Jeg kontaktede Hugh, en lokal jæger, 313 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 der også tilfældigvis er formand for Deer Society. 314 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Det er op til os at styre hjortebestandene her i landet. 315 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Og en del af vores rolle er at træne folk 316 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 til at styre hjorte efter de højeste velfærdsstandarder. 317 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Og faktum er, at hjortebestanden nu bliver for stor. 318 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Ja, det er den. - Det er den. 319 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Og folk planter træer som disse. 320 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Ja. - Og så æder hjorten dem. 321 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Jeg tror, at historien, der skal fortælles, er, 322 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 at hvis man skal skyde en hjort, 323 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 er det af alle de rigtige grunde, 324 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 kombineret med det faktum, 325 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 at man kun vil gøre det, hvis man er helt sikker på, 326 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 at man kan gøre det på så human en måde som muligt. 327 00:18:59,320 --> 00:19:03,560 På gården viste Hugh mig, hvordan man samler en jagtriffel. 328 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Det bliver det mest mandige, der nogensinde er blevet vist i tv. 329 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 Med geværet samlet tog vi af sted til skydeøvelse. 330 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Hvor langt væk er målet? 331 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Det er sikkert omkring 90 meter. 332 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 Nej, det er mere. Sig, det er mere for kameraerne. 333 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Undskyld. - 270 meter til målet, tror jeg? 334 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Mindst. Og stærk sidevind. 335 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Ja, 270 meter med stærk sidevind. - Det er svært at ramme. 336 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Jeg kan dårligt løfte fingeren i den storm. 337 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Da vi forberedte min øvetime, 338 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 forklarede Hugh mere om behovet for god hjortehåndtering. 339 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Hvor der er overbestande af hjorte, 340 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 har vi set rådyrs kropsvægt 341 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 langt under gennemsnittet af, hvad de burde. 342 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Og når de bliver styret korrekt, 343 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 ser man kropsvægten stige. 344 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 Hvor meget den vejer? 345 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 Vægten af kadaveret er under, hvad den burde. 346 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Så det skaber et velfærdsproblem, 347 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 når man har en for tæt bestand. 348 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Og det er en underlig verden, vi lever i, 349 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 fordi der er en overbestand af hjorte. 350 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ja. 351 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 Den eneste realistiske måde 352 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 at reduceret antallet af hjorte er med en riffel. 353 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Og hvis man vil dræbe en hjort, spiser man den. 354 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Det er dumt ikke at spise den. - Bestemt, ja. 355 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 Eller give det til skoler og hospitaler, 356 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - som du har foreslået. - Ja. 357 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Og dog, 358 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 hvis jeg dræber en hjort på tv, 359 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 går folk amok, 360 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 selvom der er masser af gode grunde. 361 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - Det er der ingen grund til at lade være. - Ja. 362 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 Udfordringen er at uddanne folk om, hvorfor alt det her skal ske. 363 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Det gavner hjortene. 364 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Det gavner træerne. - Begge dele. 365 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Og det er gratis mad. - Bestemt, ja. 366 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Hvis der var en mere effektiv måde 367 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 at styre vores hjortebestand, 368 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 ville vi gøre det. 369 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Derefter gik vi til sagen. 370 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Okay. 371 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Og ind. 372 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Og jeg sigtede efter de røde firkanter på papirmålene. 373 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Klar. 374 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Tag et kig. 375 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Du gik vel efter den venstre og ikke den i midten. 376 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Det er et pletskud. 377 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Så... 378 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 For at vise, det ikke var held... 379 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Ja. - ...gør du det igen. 380 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Og det gjorde jeg. 381 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Et endnu bedre skud. 382 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Hvor er den? 383 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Du er tættere på centrum. 384 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Hvad skyder jeg nu? Rådyrets hjerte? 385 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Ja, den orange skive. 386 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Det er der, du skal sigte, når vi går ud i morgen. 387 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Jøsses. 388 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 Vil du skyde muntjakken nu? 389 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Det gør ondt at sige det, men det er fem ud af fem. 390 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Jeg har fundet noget, jeg er god til. - Det var rigtig godt. 391 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 Næste morgen ved daggry 392 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 gik Robert De Niro og jeg på jagt efter hjorte. 393 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Der. 394 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 Vinden er vigtig. 395 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Der er ingen. 396 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Sådan. 397 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Det er løgn. 398 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Den har du købt i en butik, ikke? 399 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Jo. 400 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Manden sagde, at den kan vise dig vindretningen. 401 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Så vi går stille rundt om hjørnet 402 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - og kommer ud på kanten. - Okay. 403 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Kryb ned langs kanten og op i lyet. 404 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 OVEROPTIMISTISK JAGT-ÆVL 405 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Det larmer mindre end i skoven. 406 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Mens vi scannede området, 407 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 bød der sig pludselig en mulighed. 408 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Der er en buk. 409 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Nu. 410 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Vent. 411 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Hvis du skal skyde... 412 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Nej, han kigger lige på mig. 413 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Der, du kan skyde ham nu. - Jep. 414 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Okay, det er et nemt skud. 415 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Skyd. 416 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Okay, så kører vi. 417 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Okay. Nu står han godt. 418 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Når du er klar. 419 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Ja, jeg har ham. 420 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Skyd. 421 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Hun går ud i det høje græs. 422 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Nej. Han har opdaget os. 423 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Han så os. 424 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 Hr. De Niro og verdens mest tøvende skytte fortsatte, 425 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 indtil vi nåede et passende udsigtspunkt. 426 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Hvis vi er deroppe, ude af syne, ude af deres lugtesans. 427 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Virkelig? 428 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Så, efter overraskende kort ventetid... 429 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Jeg har ham. 430 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Skyd. 431 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Han er perfekt. - Okay. 432 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 En hotdog? 433 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Ja. Hey! 434 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Smag den, og fortæl mig, hvad I synes. 435 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Det er ikke vegansk, vel? 436 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - Det er ikke vegansk. - Åh, fedt. 437 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - Kan du lide det? - Godt. 438 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 Er kødet godt? 439 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Det, I spiser, er Bambi. 440 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Gør vi? 441 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 Bambi! 442 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Vildt. - Hjort? 443 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Vildt. Flot. 444 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Vildt. Utroligt godt kød. 445 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Det smager godt. 446 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Vil du... Ja, du er amerikaner? - Ja, fra Los Angeles. 447 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - Vil du have en til? - Ikke dårligt. 448 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - Nummer to. - Åh ja. 449 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Så vi havde reddet nogle træer, og som resultat 450 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 givet folkemængden en sund og billig frokost, 451 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 hvilket glædede mig. 452 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Men ikke så glad, som jeg var næste dag, da butikken lukkede igen... 453 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK 454 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ...og vi kunne fortsætte med p-pladsen. 455 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Du skal sætte en lille skovl på til kanalen, ikke? 456 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa skyndte sig hen i tromlen. 457 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Ja, det er godt. 458 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Fremragende. 459 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Og Alan gav mig opgaven at grave en drængrøft. 460 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Jeg skal have mine larvefødder tværs over den her grøft, 461 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 så jeg kan grave en kanal. 462 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Nu skal jeg dreje den sidelæns. Hvordan... 463 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Den sidder fast, hvorfor... 464 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Åh nej... 465 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Efter en masse fedten rundt... 466 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Jeg skal bruge flere omdrejninger. 467 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 ...kom jeg endelig i grøftegraverposition. 468 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Ja! 469 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 Lad mig være! 470 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Hallo? 471 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Ja. 472 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Hvad er det? 473 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Hvorfor? 474 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Pis. 475 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Yo, mand. - Yo. 476 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Vil du have de dårlige eller dårlige nyheder? 477 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 De dårlige? 478 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Cideren eksploderer. 479 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 Hvad? 480 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Med det samme tog Kaleb og jeg ud for at se, 481 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 om Rick, vores brygmester, vidste, hvad der var gået galt. 482 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Så... 483 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 Har du nogen idé... 484 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 Først, hvor mange kasser er berørt? 485 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 Hvor mange flasker taler vi om? 486 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Tusindvis. 487 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Tusindvis af flasker. 488 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Lort. 489 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Det er meget alvorligt. 490 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Fordi nogen kom til skade? 491 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Derbyshire, ikke? 492 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Nogen har skåret sig i fingeren. 493 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Måske sidder kapslerne ikke ordentligt fast. 494 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Det kan være, at der er en mikroorganisme i, 495 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - der spiser sukkeret. - Så der kan stadig 496 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 være gæring i flaskerne, 497 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 selvom de er gået til salg. 498 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Det er højst sandsynligt. 499 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Det er nok den mest sandsynlige årsag. 500 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Har du én her? 501 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Jeg kan finde én. 502 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Tænd den. 503 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Vi eksperimenterede med at åbne en flaske, 504 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 så vi kunne finde på en advarsel til vores kunder. 505 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Læg den i spanden. 506 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Ned i spanden. - Ja. 507 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - Skal du virkelig være så forsigtig? - Det ville jeg. Ja. 508 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Det er ikke en skid. 509 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Så når kapslen... - Den er sikker. 510 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 På bunden af flasken er der et hvidt bundfald. 511 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Måske er det en blanding... - Man kan se det på kameraet. 512 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Det bundfald, Rick, 513 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 er det en indikation på, 514 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 at flasken er påvirket? 515 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Ja. - Ja? 516 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Og i hvilken grad den er blevet eksplosiv, 517 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 afhænger af, hvor meget sukker, der er blevet spist 518 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 af de mikroorganismer, der ligger i bunden. 519 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 Bundfaldet spiser sukkeret? 520 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Ja, så det fortærer sødmen, så det forvandler den til en tør cider. 521 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - En tørrere cider, end den burde. - Og også gøre den til, 522 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - som du siger, en håndgranat. - Ja. 523 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 "DET ER SGU GOD ØL" 524 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Det næste job var at få en advarsel ud til offentligheden 525 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 så hurtigt som muligt. 526 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Og da der ikke var tid til at ringe til et pr-firma, 527 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 skrev jeg selv teksten. 528 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Det, jeg har skrevet, er: 529 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 530 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 "Vi har virkelig nosset i det, og derfor 531 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 "er der en lille chance for, at vores Hawkstone Cider-flasker..." 532 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Jeg har skrevet cider med stort... 533 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "...kan, der er ingen let måde at sige det på, eksplodere. 534 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 "Hvis koden L3160 står på kapslen, tøm så flasken 535 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 "under vand og kontakt os. 536 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 "Jeg er virkelig ked af det." 537 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Det skal nok få opmærksomhed. - Jeg tweetede det. 538 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Og det er at melde sig hos rektor. 539 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Rektor, jeg har røget." 540 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Før du er blevet fanget. 541 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Cider-gate havde taget værdifuld tid. 542 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Så jeg skyndte mig tilbage for at grave i grøften. 543 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Kom nu, kom nu. 544 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 For himlens skyld. 545 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Okay. 546 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Det kunne ikke ske på en værre dag, 547 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 men okay, vi ses om en halv time. 548 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - Hvor skal vi hen nu? - Grise. 549 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Mine svineringe er kommet. 550 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Men vi har hundrede... 551 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Vi har butikken, p-pladsen. - Ja. 552 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Det bliver... - Det ved jeg. 553 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 ...men griseringene er lige kommet, så de skal monteres, 554 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 for grisene føder om cirka 20 minutter. 555 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - Han har patenteret min idé. - Undskyld? 556 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Han har patenteret ideen. 557 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Og han kaldte den Clarkson Ring. 558 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Ringene. 559 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Ringene er kommet, ja. - De er kommet! 560 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 De er mere robuste, end jeg troede. 561 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Hej, gris. Det er Kæmpegris. 562 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Hej, Kæmpegris. 563 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Hvordan går det, min skat? 564 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Så grisemor er indeni... 565 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Hun er derinde. 566 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Og babygrisen... 567 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 Der er en gavmild sikkerhedszone i smågrisestørrelse. 568 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - Er du imponeret? - De ser faktisk godt ud. 569 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - De skal ind. - Vil du have en hånd? 570 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Vi skal bygge en p-plads. 571 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Vi er inde. 572 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Vent. 573 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Jeg løfter lige. Godt. 574 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Dejligt. 575 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Færdig. - Jeg håber, de virker. 576 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Godt. Tak. 577 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Tusind tak. - Held og lykke. 578 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - Værsgo. - Jeg ser frem til det denne gang. 579 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Det var hjerteskærende. 580 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Efter at have installeret griseringene tjekkede jeg de sociale medier, 581 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 og nogle af vores ciderkunder delte deres tanker. 582 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Alt, hvad der er tilbage af min Hawkstone Cider... 583 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 Eksploderende cider? 584 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Hawkstone-vestene kommer snart 585 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Pas på #hawkstone 3160 cider 586 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Det er ikke en joke. Det er min første fejl. 587 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ...Kaleb. Mange tak. 588 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Jøsses... 589 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Min PR-besked havde endda fundet vej til aftennyhederne. 590 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 Jeremy Clarksons gård i Oxfordshire har tilbagekaldt nogle af sine flasker cider, 591 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 da de kan eksplodere. 592 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Han råder alle, der har købt nogle, 593 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 til at åbne dem under vand... 594 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK 595 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Blandt dagens andre vigtige historier. 596 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 De enorme dukker er blevet vist frem i eftermiddags. 597 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, den fem meter høje mekaniske ræv, 598 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 rejste gennem byen langs... 599 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Efter alle disse distraktioner var det uundgåelige udfald, 600 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 at p-pladsen stadig ikke var færdig. 601 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Fortsæt. 602 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Den er stadig tyk. Den skal være meget tynd. 603 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Så jeg besluttede at fortsætte dagen efter, 604 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 selvom butikken var åben. 605 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Sådan. 606 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 Næste morgen tog Lisa og jeg derover 607 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 og diskuterede på vejen, hvor meget hun nød at bygge p-pladsen. 608 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Du er irer, og jeg vil ikke... Jeg typecaster ikke, 609 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 men det ligger i blodet... 610 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Kald mig Liam, så tager jeg maskineriet. 611 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Jeg identificerer mig som en irsk håndværker. 612 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Det ville glæde mig. - Okay. 613 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Så det... - Lort. 614 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Hvad? 615 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Alle har parkeret på den. 616 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 Fuck. 617 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Bad du ungerne om ikke at lade folk parkere? 618 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Nej. Det faldt mig ikke ind. 619 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Pis. 620 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Det er svært at lave en p-plads, når den bruges som p-plads. 621 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Godmorgen. 622 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Ja. 623 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Hvordan gør vi det her? 624 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Godt spørgsmål... 625 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Han kom lige nu. - Det er utroligt. 626 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Se. - Hvad tænkte de på i forretningen? 627 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Hvis nogen har parkeret på p-pladsen, skal jeg til at sprede grus. 628 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Så hvis I kan flytte den til den anden plads. 629 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 I har fem minutter. 630 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Ellers begynder de, og så er jeres bil følgeskader. 631 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Ingen? 632 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Er der andre, der har parkeret der? 633 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Seriøst? 634 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Hvor fanden kommer bilerne så fra? 635 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 Hvad er det? 636 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 Aner det ikke. Nogen er kommet med den. 637 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - Er det ikke os? - Nej. 638 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Naturligvis ville jeg have dem videre. 639 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Men Alan blev hurtigt fascineret. 640 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Hvad gjorde du? - Lufter den. 641 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Vi går en meter ned og blæser 300 PSI, 642 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 vi injicerer tang, så det ikke falder sammen. 643 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Vi har Buckingham Palace. Royal Garden. 644 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Okay. - Hele området. 645 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Jeg forstod ordene "Buckingham" og "Palace." 646 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Men hvad resten angår, var jeg helt fortabt. 647 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Vi har 180 cm ler. Så, hvad laver du så? 648 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Ler er intet problem. Det har vi arbejdet med. 649 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Hvordan lufter man ler? 650 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Du kan se sprækkerne... 651 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan sagde, jeg skulle bede manden komme tilbage senere på dagen. 652 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Må jeg lægge et kort til dig? 653 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - Er det i orden? - Ja. 654 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Uden at vide hvorfor, gjorde jeg det. 655 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Det er godt. Jeg har dit kort, tak. 656 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Hvis du vil flytte, for vi skal arbejde på p-pladsen. 657 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Hej, godmorgen. 658 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Vi skal arbejde på p-pladsen. 659 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 Er der andre parkeret? Nej, du holder dernede, er der andre? 660 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Da vi ikke kunne begynde, før Lisa havde ryddet parkeringspladsen, 661 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 gik jeg ud for at se, hvordan de nye svampeposer havde det. 662 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Hvorfor gør du det her mod mig? 663 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Endnu en gang går jeg ind i min lille svampepengekasse. 664 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Det er bekymrende. 665 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Det ligner skimmel. 666 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Og det er skimmel. 667 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Og der er skimmel. 668 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Skimmel. 669 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Der er skimmel, se. 670 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Det er skimmel. 671 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 Åh nej. 672 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Selvom vi desinficerede hele området, 673 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 før vi satte nye poser ind, 674 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 var der tydeligvis rester af den forrige afgrøde. 675 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Pis. 676 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Og det er ventilatoren, 677 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 der bevæger luften for at stoppe muggen. 678 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Du almægtige. 679 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Se derinde. 680 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Åh gud. 681 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Jeg kaster op. 682 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Den lugt. 683 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Da jeg havde fjernet de forurenede produkter, 684 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 regnede jeg på skaderne. 685 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Jeg har 68 poser her, 686 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 som tydeligvis er ødelagt, fuld af skimmel. 687 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 68 poser gange 17 688 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 er et tab på £1.156. 689 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Og hver pose ville have produceret, 690 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 lad os sige to kilo svampe i snit, 691 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 som jeg ville sælge for £16... £32. 692 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Det er en økonomisk katastrofe. 693 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 Jeg har en frygtelig dag! 694 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Det må ikke nærme sig naturen. 695 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Hvad fanden gør jeg... 696 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Jeg besluttede, at den eneste løsning for den syge slange 697 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 var at hente inspiration fra filmen Goodfellas. 698 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Vi er igennem det øverste jordlag og nede i leret. 699 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 Jeg begraver den ikke, før jeg kan se spidsen 700 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 af Sydney Opera House. 701 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Brændt kalk. 702 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 Hvorfor ved jeg ikke, men jeg har set Joe Pesci bruge det. 703 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 For en sikkerheds skyld begravede jeg det lige så mugne filter 704 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 over halvanden kilometer væk. 705 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 Lort! 706 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 Verden er i sikkerhed takket være mig. 707 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Da jeg havde begravet udstyret, 708 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 badet, desinficeret mit hår og taget nyt tøj på, 709 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 var manden med den uforståelige maskine vendt tilbage... 710 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Og begyndt at arbejde. 711 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Først troede jeg, de frackede. 712 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Men til sidst gik det op for mig. 713 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 De har boret et hul dernede, 714 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 blæst luft ind i det, 715 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 hvilket har forårsaget frakturer seks meter ud 716 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 i klippen. 717 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Så fylder de den med tang for at holde den åben. 718 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Og så vil vandet, ikke kun i dag, men for evigt, dræne gennem leret. 719 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 For det har været en... 720 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 Vores evige problem, oversvømmelsen heroppe. 721 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - Sikket skud. - Det er kernen, der holder den åben. 722 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - Det er skørt! - Det er genialt. Se igen. 723 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 Må jeg prøve? 724 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Se her. 725 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 Efter tangfrackerne var færdige, 726 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 forsvandt Kaleb og lavede ulykker. 727 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Han ødelagde glasset! 728 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Din klaphat! 729 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Hvad fanden? 730 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Var der andre, der så det? 731 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - Nej, vi hørte det. - Vi hørte det. 732 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Det er utroligt. 733 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Så hånede vi hinanden blidt i et stykke tid. 734 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 Bare kast den sådan der. Se på Alan. 735 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - Hold øje med ham. - Er du klar? 736 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Gør sådan. - Okay, lad mig vise dig noget. 737 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Klar? 738 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Vindue. - Dit fjols. 739 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Dit fjols. 740 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Indtil den billige Diddly Squat p-plads endelig var færdig. 741 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Jeg synes, det var ret godt samarbejde. 742 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Ja. 743 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 Ikke dårligt. 744 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Næste dag gav jeg Gerald et lift hjem, efter han var færdig, 745 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 og på vejen 746 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 fik jeg hørt den lokale sladder. 747 00:42:57,040 --> 00:42:58,680 Ja. 748 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - Men han bor her i nærheden. - Ja. 749 00:43:07,840 --> 00:43:08,760 Ja. 750 00:43:13,360 --> 00:43:16,800 Nej. Heller ikke mig. 751 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 Efter at have sat ham af hentede jeg gederne. 752 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 For jeg havde fundet på en ny forretningsplan. 753 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Så jeg købte gederne for at rydde et tjørnekrat, 754 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 som maskinen ikke kunne tage, fordi skråningen var for stejl, 755 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 som er lige i bunden af bakken her. 756 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Men de er stadig ikke store nok til det. 757 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Så hør den her plan. 758 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Jeg lejer dem ud. 759 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 De er blevet Avis-geder. 760 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 De skal til nabogårdene og rydde ud, 761 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 tjørnekrat og så videre, og tjene mig penge. 762 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Og de vil blive større, og næste år 763 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 vil jeg sætte dem derned, og så klarer de det. 764 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 CHADLINGTON SÆT FARTEN NED, TAK 765 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Min første kunde var en ven, der ejede lidt jord ved siden af min. 766 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Det har altid været lidt pinligt, 767 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 for jeg plejede at tro, at det her var min jord. 768 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Men nej. 769 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Jeg måtte komme herover for at møde min vens forpagter. 770 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Jeg er sent på den. 771 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 Hallo? 772 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Hallo? 773 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Hej. 774 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 Hvad laver du her? 775 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Jeg tager mig også af klienten her. 776 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Hvad? 777 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 Var det dig? 778 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Så jeg... 779 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Hvordan skal vi forhandle en pris? 780 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Jeg ved, der er en lille konflikt. 781 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Lille? 782 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Hvad koster det så, Charlie? 783 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - Hvor meget er den navnløse... - Det afhænger af... 784 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...ejeren af marken vil betale mig for gederne? 785 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Betale? 786 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Se alt det skønne foder. 787 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Al den værdi lige for næsen af dig. 788 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 Hvad med at kalde det nul? 789 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Nej, ikke nul. 790 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Klatr over hegnet. 791 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 Hvor meget? 792 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Der er ikke meget værdi derude, vel? 793 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Det er bare... Der er ingen værdi der. 794 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 Nej, slet ikke. 795 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - Hvor meget skal han betale mig? - Han burde betale, du ved, 796 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 fem eller seks pence om dagen per ged. 797 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - Pence? - Ja, om dagen, pr. ged. Det løber op. 798 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Tyve... åh nej. 799 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Det kan vi ikke acceptere. 800 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Det her er latterligt. - Jeg tror... 801 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 - Hvad er aftalen? - Heldigvis... 802 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Heldigvis er det... 803 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Værdien tilvejebringes af, 804 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 at de æder den invasive havtorn. 805 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - En slåen. - Ja. 806 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Fordi det så... - Kom nu videre. 807 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 Det giver en bedre blomstereng. 808 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - Hvis side er du på nu? - Din. 809 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Okay. 810 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Faktisk... - Så jeg giver ham en bedre eng. 811 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Hvilket betyder, at han får mere... - Og han betaler 5p pr. ged, 812 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 som er 29 geder. 813 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 Tolv uger? 814 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - 121 pund. - Aftale. 815 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Kom så, geder. 816 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 Lige nu var de £121 meget velkomne. 817 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 For tilbage i svampeverdenen 818 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 var min indkomst blevet ramt hårdt af skimmelen. 819 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Hvilket irriterende nok betød, at Lisas foretagende med svampepulver 820 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 pludselig var blevet vigtig. 821 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Så det er 202... 20 gram? 822 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Ja, vi tager 20 gram per pose. Så, i den... 823 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 I dag fik vi resultaterne fra den prøve, jeg havde sendt ud. 824 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Og hvis alt var i orden, 825 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 havde Lisa flere kilo pulver klar til afgang. 826 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Der er det. 827 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Jeremys særlige svampepulver." 828 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Du tror ikke på det, så hvorfor sælge det? 829 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Det gør jeg ikke. 830 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Men du ved, hvad vi tjener. 831 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Hvor meget sælger du den for? 832 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Ni pund. 833 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Hvilket giver 10 kopper kaffe. 834 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Vent, lad mig åbne min... 835 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Jeg har det. 836 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Må jeg få dine briller? 837 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Men hvis vi dyrkede normale svampe... 838 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Gud, du er blind. 839 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "De har... Lisa, Jeg har holdbarhedsprøverne. 840 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 "De har fejlet." 841 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Øjeblik. 842 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 "Jeg har holdbarhedsprøverne. 843 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 "Hvilket generelt indikerer, at enten var svampekvaliteten ikke den bedste, 844 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 "eller at den ikke blev rengjort før tørreprocessen. 845 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 "I skal se på standarden for rengøringshygiejne 846 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 "under tilberedning af produktet, 847 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 "håndvask, renlighed af beholdere. 848 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 "Hvis dette produkt skal sættes 849 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 "på hylderne, skal du gennemgå forberedelsesprocessen ovenfor." 850 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Du spurgte om farverne. Det må være det. 851 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Jeg tror, jeg skar nogle af skorperne op, da jeg tørrede dem. 852 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 Pis! Hvor er det irriterende. 853 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Og det er bare... Det er bare lidt af det, vi har lavet. 854 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Al den umage, og så fejler det. 855 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Ja. - Alt det her har slået fejl. 856 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Svampeproblemerne var et bittert slag, især nu i august. 857 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Fordi vi nærmede os slutningen af landbrugsåret. 858 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Så konklusionen på konkurrencen... 859 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 MARMELADE £1 - HONNING - 0 ÆG - 0 SVIN - £7.900 - DYRLÆGE - £673,40 860 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...mellem Kaleb og mig. 861 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Og så skulle du leje ornen. - Hold op med at sige ting. 862 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Jeg havde prøvet alt for at tjene penge på at udnytte det uopdyrkede. 863 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 Ja! 864 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Nogle af mine ideer virkede. 865 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - Nej da. - Jo da. 866 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 JEREMYS JUICE SOLBÆRMARMELADE 867 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 Du fredsens! 868 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Det er utroligt. 869 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Er de ikke bare skønne? 870 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Masser af pølser. - Jøsses. 871 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 VARME PØLSER 872 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Det er så godt for min side af listen. 873 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Og nogle havde ikke. 874 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Halløjsa. 875 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Lort. 876 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Men snart fandt vi ud af, hvordan de store tal så ud. 877 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 For ved høsttiden ville rampelyset skifte fra mig... 878 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 JEREMY I ALT - £33.799,21 879 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 KALEB I ALT - £101.905,75 880 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 ...til Kaleb og afgrøderne. 881 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}NÆSTE GANG 882 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Det er et møgår. Det tørrer slet ikke. 883 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Sådan. 884 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - Kvart fuld. - Er dét det hele? 885 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 Åh gud! 886 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Se, hvor stor den er. 887 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Tekster af: Anders Langhoff 888 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Kreativ supervisor: Lotte Udsen