1
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
KAPITEL 23
PARKERING
2
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
Da sommervarmen lagde sig
over Diddly Squat,
3
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
trak Charlie sig tilbage
til kontoret for at få tilbud
4
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
på en ny p-plads til vores butik.
5
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Det var nu ekstremt vigtigt,
da sommergæsterne var ankommet
6
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
og fordrev tiden med
at spise burgere lavet af vores oksekød.
7
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Mange tak.
8
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
TILBUD
NYHED! KALEBS CIDER.
9
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Og ikke kun drikke min Hawkstone Lager...
10
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Værsgo, velbekomme.
- Tak.
11
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...men også Kalebs nye Hawkstone cider.
12
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Værsgo, velbekomme.
- Tak.
13
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
Intet problem.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB SOM PREMIERMINISTER
15
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Og mig?
16
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Ja.
17
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Se, de er spektakulære.
18
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Jeg var nu Chipping Nortons svampekonge.
19
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Jeg leverede dem hver dag
til en række butikker og pubber i området.
20
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Travlt, travlt.
21
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Svampe er,
hvad jeg gav filmholdet til frokost.
22
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Hver dag.
23
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
I en måned.
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Og jeg kunne ikke tale om andet.
25
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
For du tager åbenbart poserne ud fra,
hvor de vokser nu,
26
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
når de ikke gror.
27
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Jeg tror, de gror tre gange.
- Ja.
28
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Så tager du dem med udenfor.
29
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Og de fortsætter med at vokse udenfor...
30
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Vokser mere.
- ...når du putter nye poser i.
31
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Okay.
32
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Men der var en pause på vej.
33
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
For som jeg lige har forklaret Annie,
34
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
var de poser,
jeg oprindeligt købte, udtømte
35
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
og skulle fjernes.
36
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Så jeg kunne erstatte dem med nogle nye.
37
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Lad os sætte dem herned,
mens vi stadig har styrken.
38
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- For til sidst...
- Okay, ja.
39
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...gider vi ikke gå helt derned.
40
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Så lad os sætte dem derhenne.
- Ja, det er.
41
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Hej, Charlie.
- Hej.
42
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Hvordan går det?
43
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Godt.
- Du lyder ikke sådan.
44
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Det er desværre ikke gode nyheder.
45
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Sikken overraskelse.
46
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Så...
47
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Jeg har fået tre bud på parkeringspladsen.
48
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Nå?
49
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Det første er 67 plus.
50
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Hvad?
- Noget plu...
51
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Nej, plus nogle foreløbige beløb
for dit og dat,
52
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
for de er ikke helt sikre.
53
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Det næste er 80, plus lidt.
54
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Og så...
-£80.000!
55
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Og det, jeg synes, er mest komplet,
56
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
fordi det inkluderer
den nye motorvejsindgang.
57
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
- Ja?
-£94.127.
58
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
- For en p-plads?
- En p-plads og en ny indgang.
59
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
- Vi leverer stenene fra vores stenbrud?
- Vi har stenene.
60
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Det er... Jeg...
- Men vi leverer...
61
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- Ingen stenomkostning.
- Vi køber ikke noget.
62
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Og sten er det forfærdelige, du ved...
63
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Men vi har stenene.
- Vi har dem.
64
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Vi har sten for 50.000 pund derinde.
65
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Er det...
- Det ville det groft være.
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
£97.000.
67
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
- Fireoghalvfems.
- Fire...
68
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Selv jeg var forbløffet.
69
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Fireog... Helt ærligt.
70
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Jeg tænkte i værste fald,
71
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
at når vi leverer sten,
72
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
- 20.000?
- Ja.
73
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
Kan vi selv gøre det?
74
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Hvor svært kan det være at bygge en...
75
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Det har jeg sagt før,
men at bygge en parkeringsplads?
76
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Flyt jorden.
- Ja, du skraber jorden af.
77
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Læg noget plastik
78
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
for at forhindre ukrudt og sådan.
79
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Ja.
- Tager det lang tid?
80
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Ja, det her er alvorligt. På ære.
81
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Vores sten.
82
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Ja, flyt stenene.
- Og så en smule grus.
83
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Jep.
- Så vi må leje en bulldozer.
84
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- En tromle.
- Kaleb.
85
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kaleb.
86
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
- En kop te?
- Nej, på ære,
87
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
virkelig alvorligt. Undskyld, skat.
Jeg kommer om et øjeblik.
88
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Vi må gøre det selv.
89
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Jeg skal videre med det her.
90
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Bare sig...
- Jeg er bange for...
91
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Ja, men...
- Du er altid bange.
92
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Sådan er du.
- Men denne gang
93
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- tror jeg faktisk...
- Nej, men vi kan gøre det selv.
94
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
Efter Lisa havde hjulpet mig
med at læsse poserne...
95
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
For fanden.
96
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...kørte vi dem til kompostbedet.
97
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
For hvis vi lagde dem på det,
98
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
var der en chance for,
at der ville vokse flere svampe.
99
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Jeg tager dem ud,
og du kan bære dem derhen.
100
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
- Er det fint?
- Nej, vi gør dem hver for sig.
101
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Okay?
- Virkelig?
102
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
Gud!
103
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Jeg tager et par stykker denne gang.
104
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Ellers tager det hele natten.
105
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Hele dagen, hele natten.
106
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
Skal vi grave dem lidt ned
eller bare smide dem?
107
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
En e-mail.
108
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
Den virker ikke med handske på.
109
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Jeg tager den af.
110
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
Den er fra svampetestfolkene.
111
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
Ja?
112
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Åh gud!
113
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Før dehydrerede svampe kan sælges,"
114
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- dine pindsvinepigsvampe...
- Jeps.
115
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
..."skal der udføres
en bakterie- og vandaktivitetstest
116
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
"gennem UKAS, UK accredited science.
117
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
"Dette er for at vurdere
vand og bakterier..."
118
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Med Lisas holdning til papirarbejde
119
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
lod jeg hende læsse svampene af,
120
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
mens jeg udfyldte
de nødvendige formularer.
121
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}Hvilken yderligere behandling
kræves før indtagelse?
122
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}INGEN
123
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
"Anslået holdbarhed
inklusive dato for produktion?"
124
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
En måned.
125
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"Hvad er CCP for dette produkt?"
126
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CCP.
127
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"Hvad er CCP'en?"
128
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Der står: "Det kinesiske kommunistparti."
129
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Hvad?
130
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
"Hvad er den styrende faktor
for Clostridium botulinum?"
131
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Det ved jeg sgu da ikke.
132
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Efter at have udfyldt formularerne
efter bedste evne
133
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
og pakket en prøve...
134
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Sådan.
135
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...sendte jeg det hele til svampepolitiet.
136
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Fremragende.
137
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Efter at Lisa og jeg
havde desinficeret svampebunkeren
138
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
og fyldt den med nye poser...
139
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
- Og skal vi fortsætte med det her?
- Gu' skal vi så.
140
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
...ventede vi på en dag,
hvor butikken var lukket.
141
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
Vi samlede Diddly Squat Avengers
142
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
og begyndte at bygge
vores billige parkeringsplads.
143
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Kom her, allesammen.
144
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Vi har slået den. Har du set?
145
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Ja.
146
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
Er der et mål for, hvor meget plads,
147
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- en bil optager her?
- Ja, vi skal bruge omkring 2,4x4,8.
148
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- 4,8 meter.
- På langs.
149
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Så du har 74 pladser.
150
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Handicappladserne er større.
151
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
De er seks gange tre meter.
152
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Er der flere handicappede,
kan de være her.
153
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Det er asfalt.
- Okay, ja.
154
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Det er godt for kørestolene.
- Vi skal bruge en anden indgang.
155
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}En anden indgang og et cykelstativ.
156
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}Cykelparkering?
157
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Motorcykel, nogen... Mængden af motor...
158
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
Skal vi ikke sætte et skilt op
med "Ingen cyklister"?
159
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Enig.
- Enig.
160
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Det er en god idé.
- Vi...
161
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Et hurtigt spørgsmål.
Hvor lang tid tager det?
162
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Fordi vi er i juli nu.
163
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
I forhold til min tidsramme?
164
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
En måned.
165
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
- Nej, det gør ej!
- En måned?
166
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Tyve dage...
- Hvad?
167
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Fem dage om ugen. Vi kommer ikke lørdag.
168
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- Der er åbent.
- Ja.
169
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Jeg skal i kirke på en søndag.
170
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Vi er færdige om to dage.
- Nej, vi er ej.
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Jo.
- Nej.
172
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
Hold så op.
173
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- Hvorfor er det ikke...
- Nej, stop!
174
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Chef, slap af.
175
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
- Hvad er der med ham? To dage...
- Ja.
176
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
For at nå min to-dages deadline
177
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
måtte vi først fjerne det øverste jordlag.
178
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Så Kaleb gik i sving med sin gravemaskine.
179
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Bak lidt.
180
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Jeg gav mig selv opgaven
at fjerne jorden med dumperen.
181
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Stop så. Slip højre, og brug venstre.
182
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Og Lisa fik et lynkursus i,
hvordan man styrer 14-tons.
183
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Det er baglæns. Ned nu.
184
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Ja, lige på.
185
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Tak, Alan.
186
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Hun foretrak Alan
som instruktør fremfor mig.
187
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Du må hellere flytte din graver.
188
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Lisa?
189
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
- Lisa?
- Ja?
190
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Hvis du flytter en graver en meter frem,
hjælper det.
191
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
- Lisa?
- Ja!
192
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Nej, du har ikke et læs på.
193
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
Skal du bare stå der
og kritisere hele eftermiddagen?
194
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Tag din refleksvest, og skrid.
195
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
Om morgenen den anden og sidste dag
196
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
havde vi næsten fjernet
det meste af det øverste jordlag
197
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
og var begyndt at lægge plastikmembranen.
198
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Så var sikker på,
at vi ville få det hele gjort,
199
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
når butikken åbnede igen næste morgen.
200
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Jeg kører gravemaskine
201
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan.
202
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
- Hvornår skal du bruge stenene?
- Nu.
203
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
- Nu?
- Så snart som muligt.
204
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Hvis det bliver vådt...
205
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Vi satte Lisa på læssevognen,
206
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
og Kaleb og jeg skyndte os
over til Diddly Squats stenbrud.
207
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Bare for at minde alle om,
208
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
at de sten, Kaleb læsser nu,
209
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
er dem, vi gravede op for at bygge vejen,
210
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
som rådet så sagde, vi ikke måtte have.
211
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Fordelen er,
at vi har en masse sten tilbage,
212
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
som vi kan bruge til p-pladsen,
som vi heller ikke måtte få.
213
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Bare i dag, Kaleb.
214
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Er jeg næsten fyldt?
215
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Ja, din utålmodige skid.
216
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Kaleb, jeg har fået en idé.
217
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
Hvad?
218
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Nogen skal køre din traktor.
219
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Det ville være nemmere, ikke?
Jeg bliver på gravemaskinen og læsser.
220
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Gæt, hvem der lige er kommet.
221
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Lisa og Alan, jeg kommer nu.
222
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Fortsæt mod mig! Fortsæt!
223
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Okay. Smukt.
224
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Hent en mere til mig, hurtigt.
225
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Du bliver overrasket over,
hvem der kører traktoren.
226
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Hej, Gerald!
227
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Det er hele Diddly Squat-hæren i dag.
228
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, det var den bedste bakning,
jeg har set på denne gård.
229
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Alan, modtager du?
230
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Ja, Gerald. Hvad så?
231
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
Jeg spurgte bare,
hvor lang tid det vil tage at...
232
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Hele ugen, som det går.
Men det skal nok gå, chef.
233
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Når vi først går i gang, skal du se.
234
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
De dumpere kommer ind.
235
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Det viser sig,
at Alan taler flydende Gerald.
236
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
De kan faktisk føre samtaler.
237
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Læg den forbi den store garage.
238
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
De er fandeme gode venner.
239
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Og Alan, mens Gerald var syg,
var virkelig en god ven.
240
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
De har kendt hinanden i en evighed.
241
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
Oppe på parkeringspladsen brugte Lisa
nu maskinen, som hun var rigtig glad for.
242
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Ja.
243
00:13:50,240 --> 00:13:51,600
Ja, fantastisk!
244
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Langsommere.
245
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Langsommere, undskyld.
246
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Det vil jeg ikke.
247
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Men selvom Lisa nød livet i sin stol,
248
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
må jeg sige, at jeg ikke nød mit.
249
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Og det var ikke kun mig.
250
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
For fanden.
251
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
Jeg ved ikke,
hvor længe Gerald kan klare det.
252
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Det rumler og er trættende.
253
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
Er du okay? Det ryster.
254
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Nej, jeg kan ikke gøre mere i dag.
255
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- Det er det sidste, ikke?
- Ja.
256
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Vi klarer det.
Jeg ved ikke hvordan, men vi klarer det.
257
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Nu hvor Gerald var væk,
gjorde vi vores bedste.
258
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Men nu havde vi kun én vogn,
som, hvis jeg er ærlig,
259
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
var lidt for lille.
260
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Så jeg indså snart,
vi ikke ville nå min deadline.
261
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, realistisk set
får vi det ikke gjort i dag, vel?
262
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
Nej, vi får ikke det hele gjort, nej.
263
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Fuck.
264
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Vi kan ikke transportere stenene,
når butikken er åben.
265
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Vi ville komme til
at køre seks børn over om dagen.
266
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Og det ville ende i nyhederne.
Det ved jeg.
267
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Da natten begyndte at falde på,
afslørede dronen, at vi havde været tapre,
268
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
men at Alan havde fat i noget.
269
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Nu skal vi være her i næste uge, ikke?
270
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Eftersom butikken ikke
ville være lukket de næste fem dage,
271
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
brugte jeg tiden til
at ordne nogle presserende ting.
272
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Første opgave, grisene.
273
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Søerne skulle føde inden for et par uger.
274
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Og af bekymring for,
at de tidligere smågrisedødsfald
275
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
skyldtes, at de blev mast...
276
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
Lå hun på dig?
277
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Hun satte sig lige på én til.
278
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
...indkaldte jeg til møde
med designerne af grisehytterne.
279
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Vi mistede 14 svin
280
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
ud af 34.
281
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Okay. Det er en høj dødelighed.
282
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Og jeg havde en idé om,
283
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
at smågrisene plejer
at ligge sådan langs siden.
284
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Men når Kæmpegris,
og det hedder den af en grund,
285
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
ligger ned, er hun den form.
Det er ryggen.
286
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Ja.
- Det er rigtigt.
287
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
Kan du se? Og de blev mast.
288
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Men jeg er mere bekymret...
289
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Du er nødt til at flytte hende
væk fra væggen i hytten.
290
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Præcis, så jeg fik en tanke.
291
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
Hvad hvis der var et stykke sådan,
292
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
så smågrisene kunne ligge herinde,
og moren kunne ligge der.
293
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Hvis hun moser sig op mod siden...
294
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Ja.
295
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...så bliver de ikke mast.
296
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Ja.
- Okay.
297
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Er det muligt?
298
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Så hvis det er profilen af hytten,
299
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
ville du have en ring, der sad sådan.
300
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Og så kunne dit ben komme ned sådan.
301
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Som et rækværk.
- Eller noget.
302
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- En glorie faktisk.
- Ja.
303
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Og den kan eftermonteres til det, du har.
304
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Det ville være skønt.
305
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
Med grisemændene sendt afsted
306
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
vendte jeg mig mod næste del af
at dyrke det uopdyrkede.
307
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Bambi.
308
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
I de senere år var Diddly Squat
blevet oversvømmet af hjorte,
309
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
og da de forårsager
enorme skader på unge træer,
310
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
var vi, sammen med andre
jordejere og landmænd,
311
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
blevet bedt af regeringen
om at reducere deres antal.
312
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Jeg kontaktede Hugh, en lokal jæger,
313
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
der også tilfældigvis
er formand for Deer Society.
314
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Det er op til os at styre
hjortebestandene her i landet.
315
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Og en del af vores rolle er at træne folk
316
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
til at styre hjorte efter
de højeste velfærdsstandarder.
317
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Og faktum er,
at hjortebestanden nu bliver for stor.
318
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Ja, det er den.
- Det er den.
319
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Og folk planter træer som disse.
320
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Ja.
- Og så æder hjorten dem.
321
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Jeg tror, at historien,
der skal fortælles, er,
322
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
at hvis man skal skyde en hjort,
323
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
er det af alle de rigtige grunde,
324
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
kombineret med det faktum,
325
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
at man kun vil gøre det,
hvis man er helt sikker på,
326
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
at man kan gøre det på
så human en måde som muligt.
327
00:18:59,320 --> 00:19:03,560
På gården viste Hugh mig,
hvordan man samler en jagtriffel.
328
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Det bliver det mest mandige,
der nogensinde er blevet vist i tv.
329
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
Med geværet samlet
tog vi af sted til skydeøvelse.
330
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
Hvor langt væk er målet?
331
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Det er sikkert omkring 90 meter.
332
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
Nej, det er mere.
Sig, det er mere for kameraerne.
333
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Undskyld.
- 270 meter til målet, tror jeg?
334
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Mindst. Og stærk sidevind.
335
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Ja, 270 meter med stærk sidevind.
- Det er svært at ramme.
336
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Jeg kan dårligt
løfte fingeren i den storm.
337
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Da vi forberedte min øvetime,
338
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
forklarede Hugh mere om behovet
for god hjortehåndtering.
339
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Hvor der er overbestande af hjorte,
340
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
har vi set rådyrs kropsvægt
341
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
langt under gennemsnittet af,
hvad de burde.
342
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Og når de bliver styret korrekt,
343
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
ser man kropsvægten stige.
344
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
Hvor meget den vejer?
345
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Vægten af kadaveret er under,
hvad den burde.
346
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Så det skaber et velfærdsproblem,
347
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
når man har en for tæt bestand.
348
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Og det er en underlig verden, vi lever i,
349
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
fordi der er en overbestand af hjorte.
350
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ja.
351
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
Den eneste realistiske måde
352
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
at reduceret antallet af hjorte
er med en riffel.
353
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Og hvis man vil dræbe en hjort,
spiser man den.
354
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Det er dumt ikke at spise den.
- Bestemt, ja.
355
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
Eller give det til skoler og hospitaler,
356
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- som du har foreslået.
- Ja.
357
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Og dog,
358
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
hvis jeg dræber en hjort på tv,
359
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
går folk amok,
360
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
selvom der er masser af gode grunde.
361
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- Det er der ingen grund til at lade være.
- Ja.
362
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
Udfordringen er at uddanne folk om,
hvorfor alt det her skal ske.
363
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Det gavner hjortene.
364
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Det gavner træerne.
- Begge dele.
365
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Og det er gratis mad.
- Bestemt, ja.
366
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Hvis der var en mere effektiv måde
367
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
at styre vores hjortebestand,
368
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
ville vi gøre det.
369
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Derefter gik vi til sagen.
370
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Okay.
371
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Og ind.
372
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Og jeg sigtede efter
de røde firkanter på papirmålene.
373
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Klar.
374
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Tag et kig.
375
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Du gik vel efter den venstre
og ikke den i midten.
376
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Det er et pletskud.
377
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Så...
378
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
For at vise, det ikke var held...
379
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Ja.
- ...gør du det igen.
380
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Og det gjorde jeg.
381
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Et endnu bedre skud.
382
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
Hvor er den?
383
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Du er tættere på centrum.
384
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Hvad skyder jeg nu? Rådyrets hjerte?
385
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Ja, den orange skive.
386
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Det er der, du skal sigte,
når vi går ud i morgen.
387
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Jøsses.
388
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
Vil du skyde muntjakken nu?
389
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Det gør ondt at sige det,
men det er fem ud af fem.
390
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Jeg har fundet noget, jeg er god til.
- Det var rigtig godt.
391
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Næste morgen ved daggry
392
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
gik Robert De Niro og jeg
på jagt efter hjorte.
393
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Der.
394
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
Vinden er vigtig.
395
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Der er ingen.
396
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Sådan.
397
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Det er løgn.
398
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Den har du købt i en butik, ikke?
399
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Jo.
400
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Manden sagde,
at den kan vise dig vindretningen.
401
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Så vi går stille rundt om hjørnet
402
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- og kommer ud på kanten.
- Okay.
403
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Kryb ned langs kanten og op i lyet.
404
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
OVEROPTIMISTISK JAGT-ÆVL
405
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Det larmer mindre end i skoven.
406
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Mens vi scannede området,
407
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
bød der sig pludselig en mulighed.
408
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Der er en buk.
409
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Nu.
410
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Vent.
411
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Hvis du skal skyde...
412
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Nej, han kigger lige på mig.
413
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Der, du kan skyde ham nu.
- Jep.
414
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Okay, det er et nemt skud.
415
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Skyd.
416
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Okay, så kører vi.
417
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Okay. Nu står han godt.
418
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Når du er klar.
419
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Ja, jeg har ham.
420
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Skyd.
421
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Hun går ud i det høje græs.
422
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Nej. Han har opdaget os.
423
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Han så os.
424
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
Hr. De Niro og verdens
mest tøvende skytte fortsatte,
425
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
indtil vi nåede et passende udsigtspunkt.
426
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Hvis vi er deroppe, ude af syne,
ude af deres lugtesans.
427
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
Virkelig?
428
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Så, efter overraskende kort ventetid...
429
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Jeg har ham.
430
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Skyd.
431
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Han er perfekt.
- Okay.
432
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
En hotdog?
433
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Ja. Hey!
434
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Smag den, og fortæl mig, hvad I synes.
435
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Det er ikke vegansk, vel?
436
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- Det er ikke vegansk.
- Åh, fedt.
437
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
- Kan du lide det?
- Godt.
438
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Er kødet godt?
439
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Det, I spiser, er Bambi.
440
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Gør vi?
441
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
Bambi!
442
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Vildt.
- Hjort?
443
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Vildt. Flot.
444
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Vildt. Utroligt godt kød.
445
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Det smager godt.
446
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Vil du... Ja, du er amerikaner?
- Ja, fra Los Angeles.
447
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
- Vil du have en til?
- Ikke dårligt.
448
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- Nummer to.
- Åh ja.
449
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Så vi havde reddet nogle træer,
og som resultat
450
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
givet folkemængden
en sund og billig frokost,
451
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
hvilket glædede mig.
452
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Men ikke så glad, som jeg var næste dag,
da butikken lukkede igen...
453
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
DIDDLY SQUAT
GÅRDBUTIK
454
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
...og vi kunne fortsætte med p-pladsen.
455
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Du skal sætte en lille skovl på
til kanalen, ikke?
456
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa skyndte sig hen i tromlen.
457
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Ja, det er godt.
458
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Fremragende.
459
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Og Alan gav mig opgaven
at grave en drængrøft.
460
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Jeg skal have mine larvefødder
tværs over den her grøft,
461
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
så jeg kan grave en kanal.
462
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Nu skal jeg dreje den sidelæns. Hvordan...
463
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Den sidder fast, hvorfor...
464
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Åh nej...
465
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Efter en masse fedten rundt...
466
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Jeg skal bruge flere omdrejninger.
467
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
...kom jeg endelig i grøftegraverposition.
468
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Ja!
469
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
Lad mig være!
470
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
Hallo?
471
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
Ja.
472
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Hvad er det?
473
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Hvorfor?
474
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Pis.
475
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Yo, mand.
- Yo.
476
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Vil du have de dårlige
eller dårlige nyheder?
477
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
De dårlige?
478
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Cideren eksploderer.
479
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
Hvad?
480
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Med det samme
tog Kaleb og jeg ud for at se,
481
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
om Rick, vores brygmester,
vidste, hvad der var gået galt.
482
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Så...
483
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
Har du nogen idé...
484
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Først, hvor mange kasser er berørt?
485
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
Hvor mange flasker taler vi om?
486
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Tusindvis.
487
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Tusindvis af flasker.
488
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Lort.
489
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Det er meget alvorligt.
490
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Fordi nogen kom til skade?
491
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
Derbyshire, ikke?
492
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Nogen har skåret sig i fingeren.
493
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Måske sidder kapslerne
ikke ordentligt fast.
494
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Det kan være,
at der er en mikroorganisme i,
495
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- der spiser sukkeret.
- Så der kan stadig
496
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
være gæring i flaskerne,
497
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
selvom de er gået til salg.
498
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Det er højst sandsynligt.
499
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Det er nok den mest sandsynlige årsag.
500
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Har du én her?
501
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Jeg kan finde én.
502
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Tænd den.
503
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Vi eksperimenterede med at åbne en flaske,
504
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
så vi kunne finde på
en advarsel til vores kunder.
505
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Læg den i spanden.
506
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Ned i spanden.
- Ja.
507
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
- Skal du virkelig være så forsigtig?
- Det ville jeg. Ja.
508
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Det er ikke en skid.
509
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Så når kapslen...
- Den er sikker.
510
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
På bunden af flasken
er der et hvidt bundfald.
511
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Måske er det en blanding...
- Man kan se det på kameraet.
512
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Det bundfald, Rick,
513
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
er det en indikation på,
514
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
at flasken er påvirket?
515
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Ja.
- Ja?
516
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Og i hvilken grad den er blevet eksplosiv,
517
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
afhænger af, hvor meget sukker,
der er blevet spist
518
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
af de mikroorganismer,
der ligger i bunden.
519
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Bundfaldet spiser sukkeret?
520
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Ja, så det fortærer sødmen,
så det forvandler den til en tør cider.
521
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- En tørrere cider, end den burde.
- Og også gøre den til,
522
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- som du siger, en håndgranat.
- Ja.
523
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
"DET ER SGU GOD ØL"
524
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Det næste job var
at få en advarsel ud til offentligheden
525
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
så hurtigt som muligt.
526
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Og da der ikke var tid
til at ringe til et pr-firma,
527
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
skrev jeg selv teksten.
528
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Det, jeg har skrevet, er:
529
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
530
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
"Vi har virkelig nosset i det, og derfor
531
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
"er der en lille chance for,
at vores Hawkstone Cider-flasker..."
532
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Jeg har skrevet cider med stort...
533
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"...kan, der er ingen let måde
at sige det på, eksplodere.
534
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
"Hvis koden L3160 står på kapslen,
tøm så flasken
535
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
"under vand og kontakt os.
536
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
"Jeg er virkelig ked af det."
537
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Det skal nok få opmærksomhed.
- Jeg tweetede det.
538
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Og det er at melde sig hos rektor.
539
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Rektor, jeg har røget."
540
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Før du er blevet fanget.
541
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Cider-gate havde taget værdifuld tid.
542
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Så jeg skyndte mig tilbage
for at grave i grøften.
543
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Kom nu, kom nu.
544
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
For himlens skyld.
545
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Okay.
546
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Det kunne ikke ske på en værre dag,
547
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
men okay, vi ses om en halv time.
548
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
- Hvor skal vi hen nu?
- Grise.
549
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Mine svineringe er kommet.
550
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Men vi har hundrede...
551
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Vi har butikken, p-pladsen.
- Ja.
552
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Det bliver...
- Det ved jeg.
553
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
...men griseringene er lige kommet,
så de skal monteres,
554
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
for grisene føder om cirka 20 minutter.
555
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
- Han har patenteret min idé.
- Undskyld?
556
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Han har patenteret ideen.
557
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Og han kaldte den Clarkson Ring.
558
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Ringene.
559
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Ringene er kommet, ja.
- De er kommet!
560
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
De er mere robuste, end jeg troede.
561
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Hej, gris. Det er Kæmpegris.
562
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Hej, Kæmpegris.
563
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Hvordan går det, min skat?
564
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Så grisemor er indeni...
565
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Hun er derinde.
566
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Og babygrisen...
567
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
Der er en gavmild sikkerhedszone
i smågrisestørrelse.
568
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
- Er du imponeret?
- De ser faktisk godt ud.
569
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- De skal ind.
- Vil du have en hånd?
570
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Vi skal bygge en p-plads.
571
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Vi er inde.
572
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Vent.
573
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Jeg løfter lige. Godt.
574
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Dejligt.
575
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Færdig.
- Jeg håber, de virker.
576
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Godt. Tak.
577
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Tusind tak.
- Held og lykke.
578
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- Værsgo.
- Jeg ser frem til det denne gang.
579
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Det var hjerteskærende.
580
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
Efter at have installeret griseringene
tjekkede jeg de sociale medier,
581
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
og nogle af vores ciderkunder
delte deres tanker.
582
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Alt, hvad der er tilbage
af min Hawkstone Cider...
583
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
Eksploderende cider?
584
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Hawkstone-vestene kommer snart
585
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Pas på #hawkstone 3160 cider
586
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Det er ikke en joke.
Det er min første fejl.
587
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
...Kaleb. Mange tak.
588
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Jøsses...
589
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Min PR-besked havde endda
fundet vej til aftennyhederne.
590
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
Jeremy Clarksons gård i Oxfordshire har
tilbagekaldt nogle af sine flasker cider,
591
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
da de kan eksplodere.
592
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Han råder alle, der har købt nogle,
593
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
til at åbne dem under vand...
594
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
DIDDLY SQUAT
GÅRDBUTIK
595
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Blandt dagens andre vigtige historier.
596
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
De enorme dukker
er blevet vist frem i eftermiddags.
597
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, den fem meter høje mekaniske ræv,
598
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
rejste gennem byen langs...
599
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Efter alle disse distraktioner
var det uundgåelige udfald,
600
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
at p-pladsen stadig ikke var færdig.
601
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Fortsæt.
602
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Den er stadig tyk.
Den skal være meget tynd.
603
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Så jeg besluttede
at fortsætte dagen efter,
604
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
selvom butikken var åben.
605
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Sådan.
606
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
Næste morgen tog Lisa og jeg derover
607
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
og diskuterede på vejen,
hvor meget hun nød at bygge p-pladsen.
608
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Du er irer, og jeg vil ikke...
Jeg typecaster ikke,
609
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
men det ligger i blodet...
610
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Kald mig Liam, så tager jeg maskineriet.
611
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Jeg identificerer mig
som en irsk håndværker.
612
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Det ville glæde mig.
- Okay.
613
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Så det...
- Lort.
614
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Hvad?
615
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Alle har parkeret på den.
616
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
Fuck.
617
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Bad du ungerne om ikke
at lade folk parkere?
618
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Nej. Det faldt mig ikke ind.
619
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Pis.
620
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Det er svært at lave en p-plads,
når den bruges som p-plads.
621
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Godmorgen.
622
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Ja.
623
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Hvordan gør vi det her?
624
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Godt spørgsmål...
625
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Han kom lige nu.
- Det er utroligt.
626
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Se.
- Hvad tænkte de på i forretningen?
627
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Hvis nogen har parkeret på p-pladsen,
skal jeg til at sprede grus.
628
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Så hvis I kan flytte den
til den anden plads.
629
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
I har fem minutter.
630
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Ellers begynder de,
og så er jeres bil følgeskader.
631
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
Ingen?
632
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
Er der andre, der har parkeret der?
633
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Seriøst?
634
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
Hvor fanden kommer bilerne så fra?
635
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Hvad er det?
636
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
Aner det ikke. Nogen er kommet med den.
637
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
- Er det ikke os?
- Nej.
638
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Naturligvis ville jeg have dem videre.
639
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Men Alan blev hurtigt fascineret.
640
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Hvad gjorde du?
- Lufter den.
641
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Vi går en meter ned og blæser 300 PSI,
642
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
vi injicerer tang,
så det ikke falder sammen.
643
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Vi har Buckingham Palace. Royal Garden.
644
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Okay.
- Hele området.
645
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Jeg forstod ordene
"Buckingham" og "Palace."
646
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Men hvad resten angår,
var jeg helt fortabt.
647
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Vi har 180 cm ler. Så, hvad laver du så?
648
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
Ler er intet problem.
Det har vi arbejdet med.
649
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Hvordan lufter man ler?
650
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Du kan se sprækkerne...
651
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan sagde, jeg skulle bede manden
komme tilbage senere på dagen.
652
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Må jeg lægge et kort til dig?
653
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
- Er det i orden?
- Ja.
654
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Uden at vide hvorfor, gjorde jeg det.
655
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Det er godt. Jeg har dit kort, tak.
656
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Hvis du vil flytte,
for vi skal arbejde på p-pladsen.
657
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Hej, godmorgen.
658
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Vi skal arbejde på p-pladsen.
659
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
Er der andre parkeret?
Nej, du holder dernede, er der andre?
660
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Da vi ikke kunne begynde,
før Lisa havde ryddet parkeringspladsen,
661
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
gik jeg ud for at se,
hvordan de nye svampeposer havde det.
662
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Hvorfor gør du det her mod mig?
663
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Endnu en gang går jeg ind
i min lille svampepengekasse.
664
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Det er bekymrende.
665
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Det ligner skimmel.
666
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Og det er skimmel.
667
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Og der er skimmel.
668
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Skimmel.
669
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Der er skimmel, se.
670
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Det er skimmel.
671
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
Åh nej.
672
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Selvom vi desinficerede hele området,
673
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
før vi satte nye poser ind,
674
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
var der tydeligvis rester
af den forrige afgrøde.
675
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Pis.
676
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Og det er ventilatoren,
677
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
der bevæger luften for at stoppe muggen.
678
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Du almægtige.
679
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Se derinde.
680
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Åh gud.
681
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Jeg kaster op.
682
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Den lugt.
683
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
Da jeg havde fjernet
de forurenede produkter,
684
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
regnede jeg på skaderne.
685
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Jeg har 68 poser her,
686
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
som tydeligvis er ødelagt,
fuld af skimmel.
687
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
68 poser gange 17
688
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
er et tab på £1.156.
689
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Og hver pose ville have produceret,
690
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
lad os sige to kilo svampe i snit,
691
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
som jeg ville sælge for £16... £32.
692
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Det er en økonomisk katastrofe.
693
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
Jeg har en frygtelig dag!
694
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Det må ikke nærme sig naturen.
695
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Hvad fanden gør jeg...
696
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Jeg besluttede,
at den eneste løsning for den syge slange
697
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
var at hente inspiration
fra filmen Goodfellas.
698
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Vi er igennem det øverste jordlag
og nede i leret.
699
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
Jeg begraver den ikke,
før jeg kan se spidsen
700
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
af Sydney Opera House.
701
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Brændt kalk.
702
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
Hvorfor ved jeg ikke,
men jeg har set Joe Pesci bruge det.
703
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
For en sikkerheds skyld begravede jeg
det lige så mugne filter
704
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
over halvanden kilometer væk.
705
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
Lort!
706
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Verden er i sikkerhed takket være mig.
707
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Da jeg havde begravet udstyret,
708
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
badet, desinficeret mit hår
og taget nyt tøj på,
709
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
var manden med den
uforståelige maskine vendt tilbage...
710
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
Og begyndt at arbejde.
711
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Først troede jeg, de frackede.
712
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Men til sidst gik det op for mig.
713
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
De har boret et hul dernede,
714
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
blæst luft ind i det,
715
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
hvilket har forårsaget frakturer
seks meter ud
716
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
i klippen.
717
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Så fylder de den med tang
for at holde den åben.
718
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Og så vil vandet, ikke kun i dag,
men for evigt, dræne gennem leret.
719
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
For det har været en...
720
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
Vores evige problem,
oversvømmelsen heroppe.
721
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
- Sikket skud.
- Det er kernen, der holder den åben.
722
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
- Det er skørt!
- Det er genialt. Se igen.
723
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
Må jeg prøve?
724
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Se her.
725
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
Efter tangfrackerne var færdige,
726
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
forsvandt Kaleb og lavede ulykker.
727
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Han ødelagde glasset!
728
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Din klaphat!
729
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Hvad fanden?
730
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Var der andre, der så det?
731
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- Nej, vi hørte det.
- Vi hørte det.
732
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Det er utroligt.
733
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Så hånede vi hinanden blidt
i et stykke tid.
734
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
Bare kast den sådan der. Se på Alan.
735
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
- Hold øje med ham.
- Er du klar?
736
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Gør sådan.
- Okay, lad mig vise dig noget.
737
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Klar?
738
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Vindue.
- Dit fjols.
739
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Dit fjols.
740
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Indtil den billige Diddly Squat p-plads
endelig var færdig.
741
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Jeg synes, det var ret godt samarbejde.
742
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Ja.
743
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
Ikke dårligt.
744
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Næste dag gav jeg Gerald et lift hjem,
efter han var færdig,
745
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
og på vejen
746
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
fik jeg hørt den lokale sladder.
747
00:42:57,040 --> 00:42:58,680
Ja.
748
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
- Men han bor her i nærheden.
- Ja.
749
00:43:07,840 --> 00:43:08,760
Ja.
750
00:43:13,360 --> 00:43:16,800
Nej. Heller ikke mig.
751
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
Efter at have sat ham af
hentede jeg gederne.
752
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
For jeg havde fundet på
en ny forretningsplan.
753
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Så jeg købte gederne for
at rydde et tjørnekrat,
754
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
som maskinen ikke kunne tage,
fordi skråningen var for stejl,
755
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
som er lige i bunden af bakken her.
756
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Men de er stadig ikke store nok til det.
757
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Så hør den her plan.
758
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Jeg lejer dem ud.
759
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
De er blevet Avis-geder.
760
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
De skal til nabogårdene og rydde ud,
761
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
tjørnekrat og så videre,
og tjene mig penge.
762
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Og de vil blive større, og næste år
763
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
vil jeg sætte dem derned,
og så klarer de det.
764
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
CHADLINGTON
SÆT FARTEN NED, TAK
765
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Min første kunde var en ven,
der ejede lidt jord ved siden af min.
766
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Det har altid været lidt pinligt,
767
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
for jeg plejede at tro,
at det her var min jord.
768
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Men nej.
769
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Jeg måtte komme herover
for at møde min vens forpagter.
770
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Jeg er sent på den.
771
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
Hallo?
772
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
Hallo?
773
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Hej.
774
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
Hvad laver du her?
775
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Jeg tager mig også af klienten her.
776
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Hvad?
777
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
Var det dig?
778
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Så jeg...
779
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
Hvordan skal vi forhandle en pris?
780
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Jeg ved, der er en lille konflikt.
781
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Lille?
782
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Hvad koster det så, Charlie?
783
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
- Hvor meget er den navnløse...
- Det afhænger af...
784
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...ejeren af marken
vil betale mig for gederne?
785
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
Betale?
786
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Se alt det skønne foder.
787
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Al den værdi lige for næsen af dig.
788
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
Hvad med at kalde det nul?
789
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Nej, ikke nul.
790
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Klatr over hegnet.
791
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
Hvor meget?
792
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Der er ikke meget værdi derude, vel?
793
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Det er bare... Der er ingen værdi der.
794
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
Nej, slet ikke.
795
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
- Hvor meget skal han betale mig?
- Han burde betale, du ved,
796
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
fem eller seks pence om dagen per ged.
797
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
- Pence?
- Ja, om dagen, pr. ged. Det løber op.
798
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Tyve... åh nej.
799
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Det kan vi ikke acceptere.
800
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Det her er latterligt.
- Jeg tror...
801
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
- Hvad er aftalen?
- Heldigvis...
802
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Heldigvis er det...
803
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
Værdien tilvejebringes af,
804
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
at de æder den invasive havtorn.
805
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- En slåen.
- Ja.
806
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Fordi det så...
- Kom nu videre.
807
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
Det giver en bedre blomstereng.
808
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
- Hvis side er du på nu?
- Din.
809
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Okay.
810
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Faktisk...
- Så jeg giver ham en bedre eng.
811
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Hvilket betyder, at han får mere...
- Og han betaler 5p pr. ged,
812
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
som er 29 geder.
813
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
Tolv uger?
814
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
- 121 pund.
- Aftale.
815
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Kom så, geder.
816
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Lige nu var de £121 meget velkomne.
817
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
For tilbage i svampeverdenen
818
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
var min indkomst blevet ramt hårdt
af skimmelen.
819
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Hvilket irriterende nok betød,
at Lisas foretagende med svampepulver
820
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
pludselig var blevet vigtig.
821
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Så det er 202... 20 gram?
822
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Ja, vi tager 20 gram per pose.
Så, i den...
823
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
I dag fik vi resultaterne fra den prøve,
jeg havde sendt ud.
824
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Og hvis alt var i orden,
825
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
havde Lisa flere kilo pulver
klar til afgang.
826
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Der er det.
827
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Jeremys særlige svampepulver."
828
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Du tror ikke på det, så hvorfor sælge det?
829
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Det gør jeg ikke.
830
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Men du ved, hvad vi tjener.
831
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
Hvor meget sælger du den for?
832
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Ni pund.
833
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Hvilket giver 10 kopper kaffe.
834
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Vent, lad mig åbne min...
835
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Jeg har det.
836
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
Må jeg få dine briller?
837
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Men hvis vi dyrkede normale svampe...
838
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Gud, du er blind.
839
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"De har... Lisa,
Jeg har holdbarhedsprøverne.
840
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
"De har fejlet."
841
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Øjeblik.
842
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
"Jeg har holdbarhedsprøverne.
843
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
"Hvilket generelt indikerer, at enten
var svampekvaliteten ikke den bedste,
844
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
"eller at den ikke blev rengjort
før tørreprocessen.
845
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
"I skal se på standarden
for rengøringshygiejne
846
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
"under tilberedning af produktet,
847
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
"håndvask, renlighed af beholdere.
848
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
"Hvis dette produkt skal sættes
849
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
"på hylderne, skal du gennemgå
forberedelsesprocessen ovenfor."
850
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Du spurgte om farverne. Det må være det.
851
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Jeg tror, jeg skar nogle af skorperne op,
da jeg tørrede dem.
852
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
Pis! Hvor er det irriterende.
853
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Og det er bare...
Det er bare lidt af det, vi har lavet.
854
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Al den umage, og så fejler det.
855
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Ja.
- Alt det her har slået fejl.
856
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Svampeproblemerne var et bittert slag,
især nu i august.
857
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Fordi vi nærmede os
slutningen af landbrugsåret.
858
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Så konklusionen på konkurrencen...
859
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
MARMELADE £1 - HONNING - 0
ÆG - 0 SVIN - £7.900 - DYRLÆGE - £673,40
860
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...mellem Kaleb og mig.
861
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Og så skulle du leje ornen.
- Hold op med at sige ting.
862
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Jeg havde prøvet alt for at tjene penge
på at udnytte det uopdyrkede.
863
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
Ja!
864
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Nogle af mine ideer virkede.
865
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- Nej da.
- Jo da.
866
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
JEREMYS JUICE
SOLBÆRMARMELADE
867
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Du fredsens!
868
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Det er utroligt.
869
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Er de ikke bare skønne?
870
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Masser af pølser.
- Jøsses.
871
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
VARME PØLSER
872
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Det er så godt for min side af listen.
873
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Og nogle havde ikke.
874
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Halløjsa.
875
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Lort.
876
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Men snart fandt vi ud af,
hvordan de store tal så ud.
877
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
For ved høsttiden
ville rampelyset skifte fra mig...
878
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
JEREMY
I ALT - £33.799,21
879
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
KALEB
I ALT - £101.905,75
880
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
...til Kaleb og afgrøderne.
881
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}NÆSTE GANG
882
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Det er et møgår. Det tørrer slet ikke.
883
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Sådan.
884
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- Kvart fuld.
- Er dét det hele?
885
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
Åh gud!
886
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Se, hvor stor den er.
887
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Tekster af: Anders Langhoff
888
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Kreativ supervisor: Lotte Udsen