1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 EPISODIO 23 ESTACIONAMIENTO 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 El calor del verano llegaba a Diddly Squat 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 y Charlie se encerró a buscar presupuestos 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 para el nuevo estacionamiento. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Algo extraordinariamente urgente, pues los turistas veraniegos 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 se pasaban horas zampándose hamburguesas hechas con nuestra ternera. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Muchas gracias. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 ESPECIALES ¡NOVEDAD! SIDRA DE KALEB 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Y no solo bebiendo mi Hawkstone Lager... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Que aproveche. - Gracias. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...sino también la nueva sidra Hawkstone de Kaleb. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Ahí va. - Gracias. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 De nada. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB PRIMER MINISTRO 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 ¿Y qué hacía yo? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Sí. 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Mira estas. Espectaculares. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Yo ya era el rey de las setas de Chipping Norton. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Las repartía todos los días a varias granjas y pubs locales. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 No paro. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Les daba setas para comer a los del equipo de grabación. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Todos los días. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Un mes entero. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Yo no podía parar de hablar de otra cosa. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Hay que sacar las bolsas de donde están creciendo 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 cuando no dan más de sí. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Son tres tandas. - Vale. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Luego las sacas. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Y siguen creciendo fuera... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Siguen. - ...al poner bolsas nuevas. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Ya. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Pero se avecinaba un alto en el camino, 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 porque, como le explicaba con tanto ahínco a Annie, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 las primeras bolsas que había comprado se habían agotado 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 y había que sacarlas de allí. 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Para reemplazarlas por otras nuevas. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Pongámoslas por este lado mientras aún tengamos fuerzas. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - Porque al final... - Vale. Sí. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...mejor no tener que ir hasta ahí. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Pongámoslas por allí. - Sí, señora. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Charlie. - Hola. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 ¿Qué tal? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Muy bien. - No lo parece. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Bueno, no traigo buenas noticias, me temo. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Pues vaya sorpresa. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Bueno... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Traigo tres presupuestos. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 ¿Sí? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 El primero es de más de 67 000 libras. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 -¿Qué? - Son... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 No, es que de ese "más", por esto y aquello, 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 no están seguros del todo. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Otro es de algo más de 80. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Y... -¡80 000 libras! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Y luego está el que me parece más completo, 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 con entrada desde la autopista. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 -¿Sí? - De 94 127 libras. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 -¿Por un estacionamiento? - Y una entrada. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 -¿Les damos piedra de la cantera? - La tenemos. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Es... - Pero vamos a... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - No pagamos la piedra. - No se compra. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Esa piedra es horrible... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Pero la tenemos. - La tenemos. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Son 50 000 libras en piedra. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Eso... - Eso nos costaría. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 Unas 97 000 libras. 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - 94 000. - Sí. 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Hasta yo me he asustado. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Noventa... Venga ya. 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Yo calculaba, en el peor de los casos, 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 con nuestra piedra... 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 -¿20 000? - Sí. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 ¿Lo hacemos nosotros? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 En serio, ¿tan difícil sería...? 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Ya sé que me repito, pero ¿un estacionamiento? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Suelo nuevo. - Ya, hay que sacarlo todo. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Poner esas láminas plásticas 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 para que no salga hierba... 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Sí. -¿Tenéis para mucho? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Sí. Esto es grave. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Nuestra piedra. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Hay que moverla. - Y tenemos gravilla. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Sí. - Habría que alquilar un buldócer. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - Un rodillo. - Kaleb. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Kaleb. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 -¿Una taza de té? - De verdad, 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 esto es grave, querida. Ahora seguimos. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Lo haremos nosotros. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Tengo que ocuparme de esto. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Diles... - Me da miedo que... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Ya, pero... - Te da miedo todo. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Eres así. - Pero, esta vez, 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - creo... - No. Lo haremos nosotros. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 Después de que Lisa me ayudara a cargar las bolsas... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Me cago en todo. 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...las llevamos al nuevo lecho de abono. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 Porque poniéndolas allí, 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 cabía la posibilidad de que las setas siguieran creciendo. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Yo las saco y tú las llevas. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 -¿Te parece? - No, por separado. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 -¿Vale, cielo? - Vale. ¿De verdad? 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 ¡Dios! 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Sí, voy a sacar yo unas pocas. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 O estaremos aquí toda la noche. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Todo el día y toda la noche. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 ¿Las enterramos un poco o así ya vale? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Un email. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 No va con el guante. A ver. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Me lo saco. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 Esto es de los que analizan las setas. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 ¿Sí? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 ¡Madre mía! 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Antes de vender las deshidratadas..." 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - Las melena de león. - Ya. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 "...se debe hacer un análisis de bacterias y agua 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 certificado por el UKAS. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 Para determinar si el agua y las bacterias...". 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Lisa odia el papeleo, 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 así que la dejé descargando las setas 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 y me dispuse a rellenar los formularios. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}¿Qué más procesos se requieren previos al consumo? 123 00:06:58,080 --> 00:07:00,760 "¿Vida útil incluyendo fecha de producción?". 124 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Un mes. 125 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "¿Cuál es la CCP del producto?". 126 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP. 127 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "¿Qué es CCP?". 128 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 "Es el Partido Comunista de China". 129 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 ¿Qué? 130 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 "¿Cuál es el factor de control del Clostridium botulinum?". 131 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Ni putísima idea. 132 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Rellené los formularios como pude 133 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 y añadí una muestra... 134 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Eso es. 135 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...para enviarlo todo a la policía de las setas. 136 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Muy bien. 137 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Luego, después de que Lisa y yo desinfectáramos el búnker de las setas 138 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 e instaláramos las nuevas bolsas... 139 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 -¿Vamos a seguir con esto? - Por supuesto que sí. 140 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 ...esperamos un día a que la tienda estuviese cerrada, 141 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 reunimos a Los Vengadores de la Diddly Squat 142 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 y comenzamos a construir nuestro estacionamiento de bajo coste. 143 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Vale. Venid todos. 144 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Césped cortado. ¿Ves? 145 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Sí, lo he visto. 146 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 ¿Hay una medida del espacio 147 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - que ocupa un coche? - Sí. Necesitamos 2,4 por 4,8. 148 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4,8 metros. - De largo. 149 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Son 74 partes, ¿no? 150 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Para discapacitados son otras. 151 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Son 6 por 3 metros. 152 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Si hay más discapacitados, que vengan aquí. 153 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Es asfalto. - Bien, sí. 154 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Va bien para las sillas de ruedas. - Tenemos otra entrada. 155 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}Otra y anclajes para bicis. 156 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}¿Para aparcarlas? 157 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Bueno, las motos... La cantidad... 158 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 ¿Por qué no prohibimos que vengan bicis? 159 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - A tope con eso. - A tope. 160 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Buena idea. - Todos... 161 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Pregunta rapidita. ¿Cuánto nos va a llevar? 162 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Ya estamos en julio. 163 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 En lo que a mí concierne, ¿cuánto? 164 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 Un mes. 165 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 -¡No llevará un mes! -¿Uno? 166 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Veinte días... -¿Qué? 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Cinco días a la semana. El sábado no, 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - está abierto. - Sí. 169 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Y yo voy a misa el domingo. 170 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Lo haremos en dos días. - De eso nada. 171 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Sí. - No. 172 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 No, y para. 173 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - No veo por qué... -¡Que pares! 174 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Jefe, tranquilo. 175 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 -¿Qué le pasa? Dos días. - Sí. 176 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Para tardar dos días, 177 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 lo primero era quitar la capa superior de tierra. 178 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Lo hizo Kaleb con su excavadora. 179 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Un poco atrás. Dale. 180 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Yo me asigné la tarea de sacar la tierra con el volquete. 181 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Ya, para. Deja la derecha y usa la izquierda. 182 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Y Lisa recibió un cursillo de cómo manejar un bicho de 14 toneladas. 183 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Dale al revés. Ahora abajo. 184 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Así, muy bien. 185 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Sí. Gracias, Alan. 186 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Prefería a Alan que a mí de instructor. 187 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Mejor mueve la excavadora. 188 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 ¿Lisa? 189 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 -¿Lisa? -¿Sí? 190 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Si mueves la excavadora un metro, mejor. 191 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 -¿Lisa? -¡Sí! 192 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 No, ahí no tienes una palada. 193 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 ¿Vas a estar ahí plantado criticando toda la tarde? 194 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Con el reflectante ese. ¡A tomar por culo! 195 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 La mañana del segundo y último día, 196 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 habíamos quitado casi toda la capa superior 197 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 y habíamos comenzado a instalar las láminas de plástico. 198 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Confiaba en que todo se hiciera 199 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 a tiempo para la apertura de la tienda a la mañana siguiente. 200 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Soy conductor de excavadora... 201 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan. 202 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 -¿Cuándo necesitas la piedra? - Ya. 203 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 -¿Ya? - Lo antes posible. 204 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Porque si se moja... 205 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Dejé a Lisa en el volquete 206 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 y Kaleb y yo nos dirigimos a la cantera de Diddly Squat. 207 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Recordad todos 208 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 que la piedra que Kaleb está cargando 209 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 es la que recogimos para la carretera de la granja 210 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 que el Consejo no nos dejó usar. 211 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Lo bueno es que ahora tenemos mucha 212 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 para el estacionamiento que tampoco podíamos construir. 213 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Es para hoy, Kaleb. 214 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 ¿Está lleno ya? 215 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Sí, puto impaciente. 216 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Kaleb, tengo una idea. 217 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 ¿Cuál? 218 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Que alguien conduzca tu tractor. 219 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Sería más fácil así, ¿no? Yo en la excavadora, y a cargar. 220 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Adivina quién ha llegado. 221 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Lisa y Alan. Vienen. 222 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Ven hacia mí. ¡Sigue! 223 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Vale, genial. 224 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Pelirrojo, tráeme otra más. Rápido. 225 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Te va a sorprender el conductor del próximo tractor. 226 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 ¡Eh, Gerald! 227 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Hoy está todo el ejército de Diddly Squat. Eso me gusta. 228 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, es la mejor marcha atrás que he visto en esta granja. 229 00:12:58,640 --> 00:13:00,000 Sí, Gerald. ¿Qué pasa? 230 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Toda la semana, por cómo vamos. No pasa nada. 231 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Una vez empecemos, ya verás. 232 00:13:18,600 --> 00:13:22,400 Resulta que Alan habla el idioma de Gerald. 233 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Pueden conversar entre ellos. 234 00:13:28,040 --> 00:13:29,480 Son muy buenos amigos. 235 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Y Alan, cuando Gerald estaba enfermo, se portó muy bien. 236 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 Se conocen desde hace un montón. 237 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 En el estacionamiento, Lisa estaba usando la máquina que más le gustaba. 238 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 Sí. ¡Genial! 239 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Más despacio. 240 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Más despacio. Perdón. Vale. 241 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 No quiero. 242 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Sin embargo, por mucho que Lisa lo estuviera disfrutando, 243 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 yo no estaba disfrutando nada. 244 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Y no me pasaba solo a mí. 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 La hostia. 246 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 No sé cuánto va a poder seguir Gerald. 247 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Vas dando botes y eso cansa. 248 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 ¿Estás bien? Tanto bote... 249 00:14:34,640 --> 00:14:36,560 Ya. 250 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Nos las arreglaremos. No sé cómo, pero lo haremos. 251 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Sin Gerald, hicimos lo que pudimos. 252 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Y con un solo remolque que, siendo sincero, 253 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 era demasiado pequeño. 254 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Pronto nos dimos cuenta de que no nos daría tiempo. 255 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, siendo realistas, hoy no vamos a acabar, ¿verdad? 256 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 No, no vamos a acabar. 257 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Mierda. 258 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 No podemos traer la piedra con la tienda abierta. 259 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Atropellaríamos a unos seis niños al día. 260 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Y saldría en las noticias. Fijo que sí. 261 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Empezó a anochecer y nuestro dron demostró que habíamos sido valientes, 262 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 pero que Alan quizá tuviese razón. 263 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Volvemos la semana que viene, ¿no? 264 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 La tienda no iba a cerrar hasta cinco días después, 265 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 y aproveché el tiempo para dedicarme a temas más acuciantes. 266 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Primera tarea: los cerdos. 267 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Las hembras iban a dar a luz en un par de semanas. 268 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Preocupado por las muertes de las crías 269 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 causadas por aplastamiento... 270 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 ¿Te han aplastado? 271 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Se ha sentado sobre otro. 272 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 Me reuní con los chicos que diseñaron los guarracones. 273 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Perdimos 14 cerdos 274 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 de 34. 275 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Vale. Una mortalidad alta. 276 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Había pensado 277 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 que las crías suelen tumbarse así en un lado. 278 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Pero cuando la Gran Cerdita, que se llama así por algo, 279 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 se tumba, lo hace de esta forma. Esta es su espalda. 280 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Vale. - Bien. 281 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 ¿Veis? Y los aplasta. 282 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Pero me preocupa más... 283 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Hay que alejarla de la pared de la cabaña. 284 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Eso es. He pensado en algo. 285 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 ¿Y si ponemos algo así 286 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 para que las crías puedan tumbarse aquí y la madre ahí? 287 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Si se se acerca a un lado... 288 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Sí. 289 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...tendrán algo de... No las aplastará. 290 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Sí. - Vale. 291 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 ¿Lo veis posible? 292 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Así tendrías... Este es el lateral de la cabaña, 293 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 habría como un anillo así. 294 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Y la pata vendría aquí. 295 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Como un riel. - Algo así. 296 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - Un cerco. - Sí. 297 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Se puede añadir a lo que tenéis. 298 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Eso sería genial. 299 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Despachados los de los cerdos, 300 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 me tocaba pensar en mi siguiente estrategia con lo no cultivado. 301 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Bambi. 302 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 Diddly Squat había sido invadida recientemente por ciervos, 303 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 que provocaban graves daños a los árboles más jóvenes. 304 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 A granjeros y terratenientes, 305 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 el Gobierno nos pidió reducir su número. 306 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Me puse en contacto con Hugh, un cazador local, 307 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 que además era presidente de la Sociedad del Ciervo. 308 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Gestionamos el número de ciervos que hay en el país. 309 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Y parte de nuestro papel es formar a la gente 310 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 para darles a los ciervos el mayor bienestar posible. 311 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Y ahora la población de ciervos es demasiado grande. 312 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Sí. Lo es. - Lo es. 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Los árboles recién plantados... 314 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Sí. - ...los ciervos se los comen. 315 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Lo que hay que tener claro es 316 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 que, si vas a disparar a ciervos, 317 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 tienes que tener una buena razón, 318 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 además del hecho 319 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 de que solo debes hacerlo si tienes la certeza 320 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 de que lo vas a hacer del modo más humano posible. 321 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 En la granja, Hugh me enseñó cómo montar un rifle de caza. 322 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Va a ser lo más varonil jamás visto en televisión. 323 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 Con el rifle montado, salimos a practicar nuestra puntería. 324 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 ¿A cuánto está el objetivo? 325 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Probablemente a 90 metros. U 80 metros. 326 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 No, más. Di que es más en cámara. 327 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Perdón. - 280 metros, diría yo. 328 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Y con mucho viento de costado. 329 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Sí, 280 metros con mucho viento. - Hay que apuntar bien. 330 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Ni puedo estirar el dedo con tanto viento. 331 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Nos preparamos para mi entrenamiento 332 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 y Hugh me explicó más cosas sobre la gestión de los ciervos. 333 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Donde hay sobrepoblación de ciervos, 334 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 hemos observado que muchos pesan 335 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 bastante menos de lo que deberían. 336 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Pero con cifras correctas, 337 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 se ve aumentar su peso. 338 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 ¿El peso del animal? 339 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 De su osamenta. Es menos de lo normal. 340 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Y crea un problema en su bienestar 341 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 cuando hay mucha población. Sí. 342 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Nuestro mundo está cambiando 343 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 por la sobrepoblación de ciervos. 344 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Sí. 345 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 El único modo realista 346 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 de reducir su población es con un rifle. 347 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Y si matas a un ciervo, lo mejor es comérselo. 348 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Es una tontería no hacerlo. - Claro. Sí. 349 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 O donarlo a escuelas y hospitales, 350 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - como tú sugieres. - Sí. 351 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Aun así, 352 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 si mato un ciervo en la tele, 353 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 va a haber cabreo, 354 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 aunque sea por muy buenas razones. 355 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - No hay razones para no hacerlo. - Ya. 356 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 El reto es saber enseñar por qué esto es necesario. 357 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Es bueno para ellos. 358 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Es bueno para los árboles. - Sí. 359 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Y es comida gratis. - Claro, sí. 360 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Si hubiese un modo más efectivo 361 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 de controlar su población, 362 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 lo haríamos. 363 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Y nos pusimos manos a la obra. 364 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Vale. 365 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Venga. 366 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Apunté a los cuadros rojos de los objetivos de papel. 367 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Bien. Adelante. 368 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Mira a ver. 369 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Supongo que has disparado al de la izquierda. 370 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Le he dado. 371 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Bueno... 372 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Demuestra que sabes... 373 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Ya. - ...dándole otra vez. 374 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Y resulta que lo hice. 375 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Este ha sido mejor. 376 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 ¿Dónde está? 377 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Aún más cerca del centro. Sí. 378 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 ¿A qué disparo ahora? ¿Al corazón? 379 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Sí, al disco naranja. 380 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Ahí apuntarás cuando salgamos mañana. 381 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 ¡Hala! 382 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 ¿Disparas al muntíaco? 383 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Me duele decirlo, pero son cinco de cinco. 384 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Algo que se me da bien. - Ha estado genial. 385 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 La mañana siguiente, al amanecer, 386 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 salí con Robert De Niro en busca de ciervos. 387 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Allí. 388 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 El viento es un problema. 389 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 No hay nada. 390 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Eso es. 391 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 ¿Qué dices? 392 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Lo has comprado en una tienda, ¿no? 393 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Sí. 394 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 El tipo me dijo que te marca de dónde viene el viento. 395 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Vamos a movernos en silencio por aquí 396 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - hasta ese extremo. - Vale. 397 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Iremos hasta el puesto de caza. 398 00:23:00,880 --> 00:23:03,080 Menos ruidoso que por el bosque. 399 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Mientras comprobábamos el perímetro, 400 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 de repente, se presentó una oportunidad. 401 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Un macho. 402 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Ahora. 403 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Espera. 404 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Si vas a disparar... 405 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 No, me está mirando. 406 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Ahora. Puedes disparar ya. - Sí. 407 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Es un disparo fácil. 408 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Dispara. 409 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Bien, allá va. 410 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Vale. Está a tiro. 411 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Cuando quieras. 412 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Sí, ya es mío. 413 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Dispara. 414 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Se va hacia la hierba alta. 415 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 No. Nos ha pillado. 416 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Nos ha visto. 417 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 El señor De Niro y el tirador más inseguro del mundo 418 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 continuamos hasta llegar a un punto que nos diera ventaja. 419 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Aquí arriba, estamos fuera de su vista y de su olfato. 420 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 ¿Ah, sí? 421 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Luego, tras una sorprendentemente corta espera... 422 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Lo tengo. 423 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Dispara. 424 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Ese es perfecto. - Vale. 425 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 ¿Un perrito? 426 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Claro. ¡Eh! 427 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Probadlos y decidme qué os parecen. 428 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 ¿No es salchicha vegana? 429 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - No. - Genial. 430 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 -¿Te gusta? - Muy rico. 431 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 ¿Y la carne? 432 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Os estáis comiendo a Bambi. 433 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 ¿De verdad? 434 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 ¡Bambi! 435 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Venado. -¿Sí? 436 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Venado. Bien. 437 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Venado. Muy buena carne. 438 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Está muy bien. 439 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Sí. ¿Eres americano? - Sí. De Los Ángeles. 440 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 -¿Quieres otro? - No está mal. 441 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - El segundo. - Sí. 442 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Salvamos algún árbol y, de paso, 443 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 regalamos una comida saludable y barata a la gente, 444 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 lo que me hizo feliz. 445 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Pero no tanto como al día siguiente, cuando la tienda cerraba de nuevo... 446 00:26:03,840 --> 00:26:07,120 ...y seguimos con el estacionamiento. 447 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Hay que abrir una zanja para las vallas, ¿vale? 448 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa fue directa a la apisonadora. 449 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Sí, estoy bien. 450 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Estoy de cine. 451 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Y Alan me dio la tarea de cavar una zanja de drenaje. 452 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Vale, tengo que colocarme y ponerme sobre esta pequeña cuneta 453 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 para poder cavar una zanja. 454 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Tengo que ponerme de lado. ¿Cómo...? 455 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Esa se ha atascado. ¿Por...? 456 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 No, eso... 457 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Tras mucho intentarlo... 458 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Voy a necesitar más potencia. 459 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 ...por fin pude colocarme en posición para cavar. 460 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Sí. 461 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 ¡Dejadme en paz! 462 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 ¿Diga? 463 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 ¿Sí? 464 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 ¿Que qué? 465 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 ¿Por qué? 466 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Joder. 467 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Hola, tío. - Hola. 468 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 ¿Quieres las malas noticias o las malas? 469 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 ¿Las malas noticias? 470 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 La sidra está explotando. 471 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 ¿Cómo? 472 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Al instante, Kaleb y yo nos dirigimos a ver 473 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 si Rick, nuestro elaborador de lager, sabía qué había pasado. 474 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Bueno, 475 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 ¿tienes una idea...? 476 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 Primero, ¿cuántas cajas afectadas? 477 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 ¿De cuántas botellas hablamos? 478 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 De miles. 479 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Miles de botellas. 480 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Joder. 481 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Es bastante grave. 482 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Hay algún herido, creo. 483 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 En Derbyshire. 484 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Alguien se ha cortado un dedo. 485 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Quizá los tapones no estaban bien puestos. 486 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 O quizá algún microorganismo 487 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - se está comiendo el azúcar. - Quizá haya 488 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 fermentación en las botellas todavía, 489 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 aunque ya estén a la venta. 490 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Sí, eso puede ser. 491 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Es la causa más probable. 492 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 ¿Tienes alguna aquí? 493 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Busco una enseguida. 494 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Dale. 495 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Procedimos a abrir una botella 496 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 para averiguar qué aviso dar a nuestros clientes. 497 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Métela en el cubo. 498 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Vale. Al cubo. - Sí. 499 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 -¿Hay que tener tanto cuidado? - Ya te digo. Sí. 500 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 A tomar por culo. 501 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Ya es seguro, cuando... - Sí. 502 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 En el fondo de la botella hay un sedimento blanco. 503 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Eso podría ser un cóctel... - Se ve en cámara, creo. 504 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 ¿Ese sedimento, Rick, 505 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 es un indicador 506 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 de que está afectada? 507 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Sí. -¿Sí? 508 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Sí. Y si puede explotar o no 509 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 depende del azúcar que hayan consumido 510 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 los microorganismos que hay en el fondo. 511 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 ¿El sedimento se come el azúcar? 512 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Sí. Devora el azúcar y se convierte en sidra seca. 513 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Más seca de lo que debería. - Y también se convierte, 514 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - como has dicho, en una granada. - Ya. 515 00:29:45,160 --> 00:29:47,040 "JO... QUÉ CERVEZA MÁS RICA" 516 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Lo siguiente era avisar al público 517 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 lo más rápido posible. 518 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Y, como no había tiempo para llamar a una empresa de Relaciones Públicas, 519 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 redacté el texto yo mismo. 520 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Bueno, he escrito: 521 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Mierda, mierda, mierda, mierda. 522 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 "La hemos cagado pero bien 523 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 "y hay alguna posibilidad de que nuestras botellas de sidra... 524 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Lo siguiente en mayúsculas. 525 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "...puedan, no es fácil decirlo, explotar. 526 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 "Si la tapa tiene el código 'L3160', métanla en agua, 527 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 "déjenla y avísennos. 528 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 "Lo sentimos mucho". 529 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Llamará la atención. - Lo he tuiteado. 530 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Es como confesar en el despacho del director: 531 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Señor, he fumado". 532 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Antes de que te pillen. 533 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 El escándalo de la sidra nos había robado tiempo. 534 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Retomé en cuanto pude mis tareas de excavación. 535 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Vamos, vamos, vamos... 536 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Por Dios bendito. 537 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Vale. 538 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Sí, no podría haber pasado en peor día, 539 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 pero te veo dentro de media hora. 540 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 -¿Dónde vamos? - Los cerdos. 541 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Han llegado los anillos. 542 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Pero tenemos cien... 543 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Lo del estacionamiento. - Ya. 544 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Va a... - Lo sé, Kaleb, 545 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 pero están aquí los anillos, hay que instalarlos 546 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 porque las cerdas van a parir en 20 minutos. 547 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 -¿Sabes que ha patentado mi idea? -¿Cómo? 548 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Ha patentado la idea. 549 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Se llama anillo Clarkson. 550 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Los anillos. 551 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Han llegado, sí. -¡Han llegado! 552 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Son más robustos de lo que creía. 553 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Hola, cerdita. Es Gran Cerdita. 554 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Hola, Gran Cerdita. 555 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 ¿Qué tal, querida? 556 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Mamá cerda está... 557 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Está ahí. 558 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Y luego, la cría... 559 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 Hay una zona de seguridad generosa para las crías. 560 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 -¿Te gusta? - Están muy bien. 561 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Hay que meter... -¿Te ayudo? 562 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 El estacionamiento. 563 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Listos. 564 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Espera. 565 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Levanto un poco. Vale. 566 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Genial. 567 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Listo. - Espero que funcionen. 568 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bien. Gracias. 569 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Muchas gracias. - Buena suerte. 570 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - De nada. - Ya tengo ganas. 571 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 La otra vez fue desolador. 572 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Una vez instalados los anillos, miré mis redes sociales y, por supuesto, 573 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 nuestros consumidores de sidra habían compartido sus impresiones. 574 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Lo que queda de mi sidra Hawkstone... 575 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 ¿Sidra explosiva? 576 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Chalecos Hawkstone, próximamente. 577 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Quien tenga sidra 3160, cuidado. 578 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Esto no es una broma - primer error. 579 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ...Kaleb. Gracias... 580 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Dios... 581 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Mi mensaje había llegado hasta a las noticias de la noche. 582 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 La granja de Jeremy Clarkson ha avisado de que algunas botellas de su sidra 583 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 podrían explotar. 584 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Aconseja a todos los compradores 585 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 que las abran bajo agua... 586 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 TIENDA DE LA GRANJA DIDDLY SQUAT AQUÍ 587 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Junto con otras importantes noticias del día. 588 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 Marionetas gigantes se manifiestan en Gosport High Street. 589 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, la zorra mecánica de cinco metros, 590 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 ha viajado desde... 591 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Tras tanta distracción, era inevitable que, al final del día, 592 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 el estacionamiento no estuviera acabado. 593 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Sigue. 594 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Sigue muy gruesa. Tiene que quedar muy fina. 595 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Así que decidí continuar el día siguiente, 596 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 incluso con la tienda abierta al público. 597 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Eso es. 598 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 A la mañana siguiente, Lisa y yo fuimos hasta allí 599 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 discutiendo de camino cuánto disfrutaba ella de la obra. 600 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Eres irlandesa, y no estoy... No es por encasillar, 601 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 pero lleváis en la sangre... 602 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Si me llamas Liam, voy a las máquinas. 603 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Me identifico como un obrero llamado Liam. 604 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Me haría feliz. - Vale. 605 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Y... - Oh... Mierda. 606 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 ¿Qué? 607 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Han aparcado aquí. 608 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 Joder. 609 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 ¿No avisaste de que no dejasen aparcar? 610 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 No. No se me ocurrió. 611 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Joder. 612 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Es difícil construir un estacionamiento si ya lo están usando. 613 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Buenos días. 614 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Ya lo sé. 615 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 ¿Cómo vamos a trabajar? 616 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Buena pregunta... 617 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Mira cómo se mete. - Te digo que... Increíble. 618 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Mira. -¿Qué pensaban en la tienda? 619 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Si han aparcado en el estacionamiento, tengo que esparcir gravilla. 620 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Si no les importa mover sus vehículos. 621 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Tienen cinco minutos. 622 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Si no, empezarán y sus coches serán daños colaterales. 623 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 ¿Alguien? 624 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 ¿Alguien más ha aparcado? 625 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 ¿De verdad? 626 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 ¿De dónde sale tanto puto coche? 627 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 ¿Qué es esto? 628 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 No sé. Alguien lo ha puesto ahí. 629 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 -¿No es nuestro? - No, nada que ver. 630 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Por supuesto, quería sacarlos a todos. 631 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Pero a Alan le entró la curiosidad. 632 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 -¿Qué haces? - Meter aire. 633 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Bajamos un metro, le damos con 20 bares de presión, 634 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 inyectamos algas, que previene que se derrame. 635 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Llevamos el Palacio de Buckingham. 636 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Vale. - Y por ahí. 637 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Entendía las palabras "palacio" y "Buckingham". 638 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Pero, de lo demás, no entendí ni pío. 639 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Tenemos 1,80 metros de barro. ¿Qué se hace? 640 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 No es problema. Está en todas partes. 641 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 ¿Cómo se mete aire en el barro? 642 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Tenemos prueba de trabajo... 643 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan dijo que debería pedirle que volviera ese mismo día. 644 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 ¿Quieres mi tarjeta? 645 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 -¿Te parece? - Sí. 646 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Y, sin saber por qué, así lo hice. 647 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Genial. La tengo, muchas gracias. 648 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Si no le importa moverlo, tenemos que trabajar. 649 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Hola, buenas. 650 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Tenemos que trabajar aquí. 651 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 ¿Hay alguien más aparcado? Usted no, ¿alguien más? 652 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Como no podíamos empezar hasta que Lisa lo tuviera vacío, 653 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 me fui a ver cómo iban las bolsas de las setas. 654 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 ¿Por qué me haces esto? 655 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 De nuevo, entro en mi pozo del tesoro fúngico. 656 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Eso no está bien. 657 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Parece moho. 658 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Es moho, mira. 659 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Y ahí hay moho. 660 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Moho. 661 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Esa tiene moho, mira. 662 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Tiene moho. 663 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 No. 664 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Desinfectamos toda esta zona 665 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 antes de traer las bolsas, 666 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 pero quedaron restos de la cosecha anterior. 667 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Joder. 668 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Este es el ventilador 669 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 que mueve el aire para que no salga moho. 670 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 La Virgen. 671 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Fijaos. 672 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Dios. 673 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Qué asco. 674 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Qué peste. 675 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Me deshice del producto contaminado 676 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 y calculé los daños. 677 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Tengo 68 bolsas 678 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 que se han ido al garete. Llenas de moho. 679 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Y 68 bolsas por 17 680 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 son 1156 libras de pérdidas. 681 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Además, cada bolsa produce 682 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 de media, digamos unos dos kilos de setas, 683 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 que se venderían por 16... 32 libras. 684 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Un desastre económico. 685 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 ¡Qué día de mierda! 686 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Esto no puede estar en la naturaleza. 687 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 ¿Qué coño hago...? 688 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Decidí que la única solución para la tubería enferma 689 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 era inspirarme en la peli Uno de los nuestros. 690 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Hemos acabado con la capa superior y vamos a por el barro. 691 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 No voy a enterrarlo hasta que vea 692 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 la Ópera de Sídney por ahí. 693 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Cal viva. 694 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 No tengo ni idea de qué hace, pero Joe Pesci la usaba. 695 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 Con cuidado, enterré el filtro con moho 696 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 a más de kilómetro y medio. 697 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 ¡Me cago en todo! 698 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 El mundo está a salvo gracias a mí. 699 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Cuando ya lo había enterrado todo, 700 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 me había duchado, desinfectado el pelo y puesto ropa limpia, 701 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 el hombre de la máquina incomprensible había vuelto... 702 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 y empezado a trabajar. 703 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Primero, pensé que hacían fracturas. 704 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Pero luego empecé a darme cuenta. 705 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Han hecho un agujero, 706 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 le han metido aire, 707 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 que ha provocado fracturas de seis metros 708 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 en la roca. 709 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Luego, lo han llenado de algas para mantenerlo abierto. 710 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Y, luego, el agua. Que drenará el barro no solo hoy, sino siempre. 711 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Esto ha sido... 712 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 Un flagelo total, esa inundación de ahí. 713 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 -¡Menudo disparo! - Eso lo mantiene abierto. 714 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 -¡Qué locura! - Genial. Mirad otra vez. 715 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 ¿Puedo darle yo? 716 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Mirad. 717 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 Cuando los fracturadores habían acabado, 718 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 Kaleb tuvo un accidente. 719 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 ¡Ha roto el cristal! 720 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Serás mentecato. 721 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 ¿Qué cojones...? 722 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 ¿Lo ha visto alguien? 723 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - No, lo hemos oído. - Eso. 724 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Increíble. 725 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Luego nos burlamos con alegría el uno del otro un rato. 726 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 ¿Por qué no lo tiras así? Mira a Alan. 727 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 -¿Sí? Mira. -¿Listo? 728 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Hazlo así. - Vale. Mira una cosa. 729 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 ¿Listo? 730 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Por la ventana. - Qué mamón. 731 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Pero que mamón. 732 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Hasta que, al fin, el estacionamiento estaba acabado. 733 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Un gran trabajo en equipo. 734 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Sí. 735 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 No está mal. 736 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Al día siguiente, llevé a Gerald a su casa cuando acabó de trabajar 737 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 y, de paso, 738 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 me puse al día con los cotilleos. 739 00:42:57,040 --> 00:42:58,680 Ya lo sé. Sí. 740 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 Sí, lo sé. 741 00:43:07,840 --> 00:43:08,760 Ya. 742 00:43:13,360 --> 00:43:16,800 No, ya. Yo paso. 743 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 Después de dejarlo, me fui a recoger a las cabras. 744 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 Porque tenía un nuevo plan de negocio. 745 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Compré las cabras para que se comieran unos zarzales 746 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 que la máquina no podía arrancar por la inclinación, 747 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 ahí abajo en la colina. 748 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Pero aún no han crecido lo suficiente. 749 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Y este es el plan. 750 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Las voy a alquilar. 751 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Van a ser cabras de alquiler. 752 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 Irán a granjas vecinas a comerse cosas, 753 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 zarzas y cosas así, para ganar dinero. 754 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Cuando sean más grandes, el año que viene, 755 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 las llevaré allí y las pondré al lío. 756 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 POR FAVOR, CONDUZCA DESPACIO 757 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Mi primer cliente era un amigo que tenía tierras cerca de las mías. 758 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Me da un poco de vergüenza, 759 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 porque creía que esta tierra era mía. 760 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Y no lo es. 761 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Tenía que ir hasta ahí para encontrarme con su administrador. 762 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Llego algo tarde. 763 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 ¿Hola? 764 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 ¿Hola? 765 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Hola. 766 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 ¿Y tú aquí? 767 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Vengo representando a este cliente. 768 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 ¿Qué? 769 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 ¿Eres tú? 770 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Yo... 771 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 ¿Cómo vamos a negociar? 772 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Ya sé que existe cierto conflicto. 773 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 ¿"Cierto"? 774 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 ¿Cuánto? Venga, Charlie. 775 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 -¿Cuánto va a pagar... - Depende... 776 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...el dueño sin nombre de este campo? 777 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 ¿Pagarte? 778 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Mira este estupendo forraje. 779 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Los pastos, todo lo que ves tiene valor. 780 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 ¿Qué te parece cero? 781 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Nada de cero. 782 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Ven a este lado de la valla. 783 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 ¿Cuánto? 784 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Esto no vale mucho, ¿no? 785 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Solo es... No vale nada. 786 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - Pero... - No. Nada. 787 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 -¿Cuánto debería pagarme? - Debería pagar 788 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 cinco o seis peniques por cabra al día. 789 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 -¿Peniques? - Sí. Al final, suma. 790 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Veinte... No. 791 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 No sé si podemos aceptarlo. 792 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Esto es ridículo. - Creo... 793 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 -¿Qué pasa...? - Por fortuna... 794 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Por fortuna, es... 795 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 El valor lo da 796 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 que se coman los espinos invasores. 797 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Un endrino. - Sí. 798 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Porque, entonces... - Al grano. 799 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 Crea un buen pasto silvestre. 800 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 -¿Por quién hablas? - Por ti. 801 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Vale. 802 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - De hecho... - Le dejaré mejores pastos. 803 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Sí. Y le pagan más por... - Y paga a 5 peniques la cabra. 804 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 Son 29 cabras. 805 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 ¿Doce semanas? 806 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - Son 121 libras. - Hecho. 807 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Vamos, cabras. 808 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 Esas 121 libras me venían muy bien. 809 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 Porque en el mundo de las setas, 810 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 mis ingresos habían sido afectados gravemente. 811 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Lo que implicaba, por desgracia, que la melena de león en polvo de Lisa 812 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 cobraba mayor importancia. 813 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Son 202... ¿Eran 20 gramos? 814 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Sí, 20 gramos por bolsa. Y en... 815 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Ese era el día en que recibíamos el resultado de la prueba. 816 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Asumiendo que todo iría bien, 817 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 Lisa tenía varios kilos de setas en polvo listos para la venta. 818 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Ahí está. 819 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Setas en polvo de Jeremy". 820 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 ¿Por qué las vendes si no te fías? 821 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Y no me fío. 822 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Sabes lo que vamos a ganar. 823 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 ¿Por cuánto las vendes? 824 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Nueve libras. 825 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Son diez tazas de café. 826 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Espera. A ver... 827 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Han llegado. 828 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 ¿Me dejas las gafas? 829 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Si cultivamos setas normales... 830 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Estás ciego. 831 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "Lisa, el resultado de las muestras. 832 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 No pasan la prueba". 833 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Espera. 834 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 "El resultado de las muestras. 835 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 "En general, indican que la calidad de las setas no era la mejor 836 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 "o que no han sido esterilizadas antes del proceso de secado. 837 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 "Tienes que mejorar el proceso de higiene 838 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 "al preparar el producto final: 839 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 "lavado y limpieza de contenedores... 840 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 "Si el producto va ser vendido, 841 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 "tienes que revisar el proceso de preparación". 842 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Será por los colores diferentes. Creo que es eso. 843 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Se me coló algo de corteza en el secado. Lo siento. 844 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 ¡Joder! Qué mierda. 845 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Y esto es solo un poco de todo lo que hemos hecho. 846 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Todo ese curro y no nos sirve de nada. 847 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Ya. - Todo esto no vale. 848 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Los problemas con las setas eran un mazazo, sobre todo estando en agosto. 849 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Porque llegaba el final de la temporada de cosecha. 850 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Por lo tanto, el final del reto... 851 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 GASTOS BENEFICIOS 852 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...entre Kaleb y yo. 853 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Y alquilaste el verraco. - Para ya. 854 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Me había esforzado para sacar dinero cultivando lo no cultivado. 855 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 ¡Sí! 856 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Algunas ideas funcionaron. 857 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - No puede ser. - Que sí. 858 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 MERMELADA DE MORA 859 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 ¡La Virgen! 860 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Increíble. 861 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 ¿A que son geniales? 862 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Muchas salchichas. -¡Dios! 863 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 SALCHICHAS CALIENTES 864 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Me viene de perlas para nuestro reto. 865 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Y otras, no. 866 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Hola. 867 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Mierda. 868 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Pero pronto sabríamos qué dirían los números. 869 00:49:43,680 --> 00:49:48,920 Porque al llegar la hora de cosechar, las tornas podrían pasar de mí... 870 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 a Kaleb y las cosechas. 871 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 872 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Esto es una faena total. No se seca. 873 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Vamos allá. 874 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - Un cuarto lleno. -¿Nada más? 875 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 ¡Ay, Dios! 876 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Mira el tamaño de ese. 877 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Subtítulos: KE 878 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Supervisión creativa Roger Peña