1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LA GRANJA DE CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
EPISODIO 23
ESTACIONAMIENTO
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
El calor del verano llegaba a Diddly Squat
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
y Charlie se encerró
a buscar presupuestos
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
para el nuevo estacionamiento.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Algo extraordinariamente urgente,
pues los turistas veraniegos
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
se pasaban horas zampándose
hamburguesas hechas con nuestra ternera.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Muchas gracias.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
ESPECIALES
¡NOVEDAD! SIDRA DE KALEB
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Y no solo bebiendo mi Hawkstone Lager...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Que aproveche.
- Gracias.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...sino también
la nueva sidra Hawkstone de Kaleb.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Ahí va.
- Gracias.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
De nada.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB PRIMER MINISTRO
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
¿Y qué hacía yo?
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Sí.
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Mira estas. Espectaculares.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Yo ya era el rey de las setas
de Chipping Norton.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Las repartía todos los días
a varias granjas y pubs locales.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
No paro.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Les daba setas para comer
a los del equipo de grabación.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Todos los días.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Un mes entero.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Yo no podía parar de hablar de otra cosa.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Hay que sacar las bolsas
de donde están creciendo
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
cuando no dan más de sí.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Son tres tandas.
- Vale.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Luego las sacas.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Y siguen creciendo fuera...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Siguen.
- ...al poner bolsas nuevas.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Ya.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Pero se avecinaba un alto en el camino,
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
porque, como le explicaba
con tanto ahínco a Annie,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
las primeras bolsas
que había comprado se habían agotado
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
y había que sacarlas de allí.
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Para reemplazarlas por otras nuevas.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Pongámoslas por este lado
mientras aún tengamos fuerzas.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- Porque al final...
- Vale. Sí.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...mejor no tener que ir hasta ahí.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Pongámoslas por allí.
- Sí, señora.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Charlie.
- Hola.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
¿Qué tal?
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Muy bien.
- No lo parece.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Bueno, no traigo buenas noticias, me temo.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Pues vaya sorpresa.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Bueno...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Traigo tres presupuestos.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
¿Sí?
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
El primero es de más de 67 000 libras.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
-¿Qué?
- Son...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
No, es que de ese "más",
por esto y aquello,
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
no están seguros del todo.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Otro es de algo más de 80.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Y...
-¡80 000 libras!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Y luego está
el que me parece más completo,
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
con entrada desde la autopista.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
-¿Sí?
- De 94 127 libras.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
-¿Por un estacionamiento?
- Y una entrada.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
-¿Les damos piedra de la cantera?
- La tenemos.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Es...
- Pero vamos a...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- No pagamos la piedra.
- No se compra.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Esa piedra es horrible...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Pero la tenemos.
- La tenemos.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Son 50 000 libras en piedra.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Eso...
- Eso nos costaría.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
Unas 97 000 libras.
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
- 94 000.
- Sí.
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Hasta yo me he asustado.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Noventa... Venga ya.
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Yo calculaba, en el peor de los casos,
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
con nuestra piedra...
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
-¿20 000?
- Sí.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
¿Lo hacemos nosotros?
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
En serio, ¿tan difícil sería...?
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Ya sé que me repito,
pero ¿un estacionamiento?
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Suelo nuevo.
- Ya, hay que sacarlo todo.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Poner esas láminas plásticas
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
para que no salga hierba...
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Sí.
-¿Tenéis para mucho?
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Sí. Esto es grave.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Nuestra piedra.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Hay que moverla.
- Y tenemos gravilla.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Sí.
- Habría que alquilar un buldócer.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- Un rodillo.
- Kaleb.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kaleb.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
-¿Una taza de té?
- De verdad,
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
esto es grave, querida. Ahora seguimos.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Lo haremos nosotros.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Tengo que ocuparme de esto.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Diles...
- Me da miedo que...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Ya, pero...
- Te da miedo todo.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Eres así.
- Pero, esta vez,
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- creo...
- No. Lo haremos nosotros.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
Después de que Lisa
me ayudara a cargar las bolsas...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Me cago en todo.
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...las llevamos
al nuevo lecho de abono.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
Porque poniéndolas allí,
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
cabía la posibilidad de que las setas
siguieran creciendo.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Yo las saco y tú las llevas.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
-¿Te parece?
- No, por separado.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
-¿Vale, cielo?
- Vale. ¿De verdad?
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
¡Dios!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Sí, voy a sacar yo unas pocas.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
O estaremos aquí toda la noche.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Todo el día y toda la noche.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
¿Las enterramos un poco o así ya vale?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Un email.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
No va con el guante. A ver.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Me lo saco.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
Esto es de los que analizan las setas.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
¿Sí?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
¡Madre mía!
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Antes de vender las deshidratadas..."
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- Las melena de león.
- Ya.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
"...se debe hacer un análisis
de bacterias y agua
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
certificado por el UKAS.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
Para determinar
si el agua y las bacterias...".
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Lisa odia el papeleo,
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
así que la dejé descargando las setas
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
y me dispuse a rellenar los formularios.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}¿Qué más procesos
se requieren previos al consumo?
123
00:06:58,080 --> 00:07:00,760
"¿Vida útil
incluyendo fecha de producción?".
124
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
Un mes.
125
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"¿Cuál es la CCP del producto?".
126
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CCP.
127
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"¿Qué es CCP?".
128
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
"Es el Partido Comunista de China".
129
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
¿Qué?
130
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
"¿Cuál es el factor de control
del Clostridium botulinum?".
131
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Ni putísima idea.
132
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Rellené los formularios como pude
133
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
y añadí una muestra...
134
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Eso es.
135
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...para enviarlo todo
a la policía de las setas.
136
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Muy bien.
137
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Luego, después de que Lisa y yo
desinfectáramos el búnker de las setas
138
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
e instaláramos las nuevas bolsas...
139
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
-¿Vamos a seguir con esto?
- Por supuesto que sí.
140
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
...esperamos un día
a que la tienda estuviese cerrada,
141
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
reunimos a Los Vengadores
de la Diddly Squat
142
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
y comenzamos a construir
nuestro estacionamiento de bajo coste.
143
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Vale. Venid todos.
144
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Césped cortado. ¿Ves?
145
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Sí, lo he visto.
146
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
¿Hay una medida del espacio
147
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- que ocupa un coche?
- Sí. Necesitamos 2,4 por 4,8.
148
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- 4,8 metros.
- De largo.
149
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Son 74 partes, ¿no?
150
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Para discapacitados son otras.
151
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Son 6 por 3 metros.
152
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Si hay más discapacitados,
que vengan aquí.
153
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Es asfalto.
- Bien, sí.
154
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Va bien para las sillas de ruedas.
- Tenemos otra entrada.
155
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}Otra y anclajes para bicis.
156
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}¿Para aparcarlas?
157
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Bueno, las motos... La cantidad...
158
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
¿Por qué no prohibimos que vengan bicis?
159
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- A tope con eso.
- A tope.
160
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Buena idea.
- Todos...
161
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Pregunta rapidita.
¿Cuánto nos va a llevar?
162
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Ya estamos en julio.
163
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
En lo que a mí concierne, ¿cuánto?
164
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
Un mes.
165
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
-¡No llevará un mes!
-¿Uno?
166
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Veinte días...
-¿Qué?
167
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Cinco días a la semana. El sábado no,
168
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- está abierto.
- Sí.
169
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Y yo voy a misa el domingo.
170
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Lo haremos en dos días.
- De eso nada.
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Sí.
- No.
172
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
No, y para.
173
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- No veo por qué...
-¡Que pares!
174
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Jefe, tranquilo.
175
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
-¿Qué le pasa? Dos días.
- Sí.
176
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
Para tardar dos días,
177
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
lo primero era quitar
la capa superior de tierra.
178
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Lo hizo Kaleb con su excavadora.
179
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Un poco atrás. Dale.
180
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Yo me asigné la tarea
de sacar la tierra con el volquete.
181
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Ya, para.
Deja la derecha y usa la izquierda.
182
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Y Lisa recibió un cursillo
de cómo manejar un bicho de 14 toneladas.
183
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Dale al revés. Ahora abajo.
184
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Así, muy bien.
185
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Sí. Gracias, Alan.
186
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Prefería a Alan que a mí de instructor.
187
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Mejor mueve la excavadora.
188
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
¿Lisa?
189
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
-¿Lisa?
-¿Sí?
190
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Si mueves la excavadora un metro, mejor.
191
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
-¿Lisa?
-¡Sí!
192
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
No, ahí no tienes una palada.
193
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
¿Vas a estar ahí plantado
criticando toda la tarde?
194
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Con el reflectante ese. ¡A tomar por culo!
195
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
La mañana del segundo y último día,
196
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
habíamos quitado
casi toda la capa superior
197
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
y habíamos comenzado
a instalar las láminas de plástico.
198
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Confiaba en que todo se hiciera
199
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
a tiempo para la apertura
de la tienda a la mañana siguiente.
200
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Soy conductor de excavadora...
201
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan.
202
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
-¿Cuándo necesitas la piedra?
- Ya.
203
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
-¿Ya?
- Lo antes posible.
204
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Porque si se moja...
205
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Dejé a Lisa en el volquete
206
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
y Kaleb y yo nos dirigimos
a la cantera de Diddly Squat.
207
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Recordad todos
208
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
que la piedra que Kaleb está cargando
209
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
es la que recogimos
para la carretera de la granja
210
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
que el Consejo no nos dejó usar.
211
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Lo bueno es que ahora tenemos mucha
212
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
para el estacionamiento
que tampoco podíamos construir.
213
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Es para hoy, Kaleb.
214
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
¿Está lleno ya?
215
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Sí, puto impaciente.
216
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Kaleb, tengo una idea.
217
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
¿Cuál?
218
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Que alguien conduzca tu tractor.
219
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Sería más fácil así, ¿no?
Yo en la excavadora, y a cargar.
220
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Adivina quién ha llegado.
221
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Lisa y Alan. Vienen.
222
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Ven hacia mí. ¡Sigue!
223
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Vale, genial.
224
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Pelirrojo, tráeme otra más. Rápido.
225
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Te va a sorprender
el conductor del próximo tractor.
226
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
¡Eh, Gerald!
227
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Hoy está todo el ejército de Diddly Squat.
Eso me gusta.
228
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, es la mejor marcha atrás
que he visto en esta granja.
229
00:12:58,640 --> 00:13:00,000
Sí, Gerald. ¿Qué pasa?
230
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Toda la semana, por cómo vamos.
No pasa nada.
231
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Una vez empecemos, ya verás.
232
00:13:18,600 --> 00:13:22,400
Resulta que Alan
habla el idioma de Gerald.
233
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
Pueden conversar entre ellos.
234
00:13:28,040 --> 00:13:29,480
Son muy buenos amigos.
235
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Y Alan, cuando Gerald estaba enfermo,
se portó muy bien.
236
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
Se conocen desde hace un montón.
237
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
En el estacionamiento, Lisa estaba usando
la máquina que más le gustaba.
238
00:13:49,240 --> 00:13:51,600
Sí. ¡Genial!
239
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Más despacio.
240
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Más despacio. Perdón. Vale.
241
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
No quiero.
242
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Sin embargo, por mucho que Lisa
lo estuviera disfrutando,
243
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
yo no estaba disfrutando nada.
244
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Y no me pasaba solo a mí.
245
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
La hostia.
246
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
No sé cuánto va a poder seguir Gerald.
247
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Vas dando botes y eso cansa.
248
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
¿Estás bien? Tanto bote...
249
00:14:34,640 --> 00:14:36,560
Ya.
250
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Nos las arreglaremos.
No sé cómo, pero lo haremos.
251
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Sin Gerald, hicimos lo que pudimos.
252
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Y con un solo remolque
que, siendo sincero,
253
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
era demasiado pequeño.
254
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Pronto nos dimos cuenta
de que no nos daría tiempo.
255
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, siendo realistas,
hoy no vamos a acabar, ¿verdad?
256
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
No, no vamos a acabar.
257
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Mierda.
258
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
No podemos traer la piedra
con la tienda abierta.
259
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Atropellaríamos a unos seis niños al día.
260
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Y saldría en las noticias. Fijo que sí.
261
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Empezó a anochecer y nuestro dron
demostró que habíamos sido valientes,
262
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
pero que Alan quizá tuviese razón.
263
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Volvemos la semana que viene, ¿no?
264
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
La tienda no iba a cerrar
hasta cinco días después,
265
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
y aproveché el tiempo
para dedicarme a temas más acuciantes.
266
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Primera tarea: los cerdos.
267
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Las hembras iban a dar a luz
en un par de semanas.
268
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Preocupado por las muertes de las crías
269
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
causadas por aplastamiento...
270
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
¿Te han aplastado?
271
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Se ha sentado sobre otro.
272
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
Me reuní con los chicos
que diseñaron los guarracones.
273
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Perdimos 14 cerdos
274
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
de 34.
275
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Vale. Una mortalidad alta.
276
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Había pensado
277
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
que las crías suelen tumbarse
así en un lado.
278
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Pero cuando la Gran Cerdita,
que se llama así por algo,
279
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
se tumba, lo hace de esta forma.
Esta es su espalda.
280
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Vale.
- Bien.
281
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
¿Veis? Y los aplasta.
282
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Pero me preocupa más...
283
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Hay que alejarla
de la pared de la cabaña.
284
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Eso es. He pensado en algo.
285
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
¿Y si ponemos algo así
286
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
para que las crías puedan tumbarse aquí
y la madre ahí?
287
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Si se se acerca a un lado...
288
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Sí.
289
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...tendrán algo de... No las aplastará.
290
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Sí.
- Vale.
291
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
¿Lo veis posible?
292
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Así tendrías...
Este es el lateral de la cabaña,
293
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
habría como un anillo así.
294
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Y la pata vendría aquí.
295
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Como un riel.
- Algo así.
296
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- Un cerco.
- Sí.
297
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Se puede añadir a lo que tenéis.
298
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Eso sería genial.
299
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
Despachados los de los cerdos,
300
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
me tocaba pensar en mi siguiente
estrategia con lo no cultivado.
301
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Bambi.
302
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
Diddly Squat había sido invadida
recientemente por ciervos,
303
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
que provocaban graves daños
a los árboles más jóvenes.
304
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
A granjeros y terratenientes,
305
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
el Gobierno nos pidió reducir su número.
306
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Me puse en contacto con Hugh,
un cazador local,
307
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
que además era presidente
de la Sociedad del Ciervo.
308
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Gestionamos el número
de ciervos que hay en el país.
309
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Y parte de nuestro papel es
formar a la gente
310
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
para darles a los ciervos
el mayor bienestar posible.
311
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Y ahora la población de ciervos
es demasiado grande.
312
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Sí. Lo es.
- Lo es.
313
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Los árboles recién plantados...
314
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Sí.
- ...los ciervos se los comen.
315
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Lo que hay que tener claro es
316
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
que, si vas a disparar a ciervos,
317
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
tienes que tener una buena razón,
318
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
además del hecho
319
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
de que solo debes hacerlo
si tienes la certeza
320
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
de que lo vas a hacer
del modo más humano posible.
321
00:18:59,440 --> 00:19:03,560
En la granja, Hugh me enseñó
cómo montar un rifle de caza.
322
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Va a ser lo más varonil
jamás visto en televisión.
323
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
Con el rifle montado,
salimos a practicar nuestra puntería.
324
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
¿A cuánto está el objetivo?
325
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Probablemente a 90 metros. U 80 metros.
326
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
No, más. Di que es más en cámara.
327
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Perdón.
- 280 metros, diría yo.
328
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Y con mucho viento de costado.
329
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Sí, 280 metros con mucho viento.
- Hay que apuntar bien.
330
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Ni puedo estirar el dedo con tanto viento.
331
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Nos preparamos para mi entrenamiento
332
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
y Hugh me explicó más cosas
sobre la gestión de los ciervos.
333
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Donde hay sobrepoblación de ciervos,
334
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
hemos observado que muchos pesan
335
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
bastante menos de lo que deberían.
336
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Pero con cifras correctas,
337
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
se ve aumentar su peso.
338
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
¿El peso del animal?
339
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
De su osamenta. Es menos de lo normal.
340
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Y crea un problema en su bienestar
341
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
cuando hay mucha población. Sí.
342
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Nuestro mundo está cambiando
343
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
por la sobrepoblación de ciervos.
344
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Sí.
345
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
El único modo realista
346
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
de reducir su población es con un rifle.
347
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Y si matas a un ciervo,
lo mejor es comérselo.
348
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Es una tontería no hacerlo.
- Claro. Sí.
349
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
O donarlo a escuelas y hospitales,
350
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- como tú sugieres.
- Sí.
351
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Aun así,
352
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
si mato un ciervo en la tele,
353
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
va a haber cabreo,
354
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
aunque sea por muy buenas razones.
355
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- No hay razones para no hacerlo.
- Ya.
356
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
El reto es saber enseñar
por qué esto es necesario.
357
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Es bueno para ellos.
358
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Es bueno para los árboles.
- Sí.
359
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Y es comida gratis.
- Claro, sí.
360
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Si hubiese un modo más efectivo
361
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
de controlar su población,
362
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
lo haríamos.
363
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Y nos pusimos manos a la obra.
364
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Vale.
365
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Venga.
366
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Apunté a los cuadros rojos
de los objetivos de papel.
367
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Bien. Adelante.
368
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Mira a ver.
369
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Supongo que has disparado
al de la izquierda.
370
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Le he dado.
371
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Bueno...
372
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Demuestra que sabes...
373
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Ya.
- ...dándole otra vez.
374
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Y resulta que lo hice.
375
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Este ha sido mejor.
376
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
¿Dónde está?
377
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Aún más cerca del centro. Sí.
378
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
¿A qué disparo ahora? ¿Al corazón?
379
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Sí, al disco naranja.
380
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Ahí apuntarás cuando salgamos mañana.
381
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
¡Hala!
382
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
¿Disparas al muntíaco?
383
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Me duele decirlo, pero son cinco de cinco.
384
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Algo que se me da bien.
- Ha estado genial.
385
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
La mañana siguiente, al amanecer,
386
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
salí con Robert De Niro
en busca de ciervos.
387
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Allí.
388
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
El viento es un problema.
389
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
No hay nada.
390
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Eso es.
391
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
¿Qué dices?
392
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Lo has comprado en una tienda, ¿no?
393
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Sí.
394
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
El tipo me dijo
que te marca de dónde viene el viento.
395
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Vamos a movernos en silencio por aquí
396
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- hasta ese extremo.
- Vale.
397
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Iremos hasta el puesto de caza.
398
00:23:00,880 --> 00:23:03,080
Menos ruidoso que por el bosque.
399
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Mientras comprobábamos el perímetro,
400
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
de repente, se presentó una oportunidad.
401
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Un macho.
402
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Ahora.
403
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Espera.
404
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Si vas a disparar...
405
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
No, me está mirando.
406
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Ahora. Puedes disparar ya.
- Sí.
407
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Es un disparo fácil.
408
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Dispara.
409
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Bien, allá va.
410
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Vale. Está a tiro.
411
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Cuando quieras.
412
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Sí, ya es mío.
413
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Dispara.
414
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Se va hacia la hierba alta.
415
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
No. Nos ha pillado.
416
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Nos ha visto.
417
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
El señor De Niro
y el tirador más inseguro del mundo
418
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
continuamos hasta llegar
a un punto que nos diera ventaja.
419
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Aquí arriba,
estamos fuera de su vista y de su olfato.
420
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
¿Ah, sí?
421
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Luego, tras una sorprendentemente
corta espera...
422
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Lo tengo.
423
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Dispara.
424
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Ese es perfecto.
- Vale.
425
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
¿Un perrito?
426
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Claro. ¡Eh!
427
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Probadlos y decidme qué os parecen.
428
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
¿No es salchicha vegana?
429
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- No.
- Genial.
430
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
-¿Te gusta?
- Muy rico.
431
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
¿Y la carne?
432
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Os estáis comiendo a Bambi.
433
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
¿De verdad?
434
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
¡Bambi!
435
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Venado.
-¿Sí?
436
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Venado. Bien.
437
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Venado. Muy buena carne.
438
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Está muy bien.
439
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Sí. ¿Eres americano?
- Sí. De Los Ángeles.
440
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
-¿Quieres otro?
- No está mal.
441
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- El segundo.
- Sí.
442
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Salvamos algún árbol y, de paso,
443
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
regalamos una comida
saludable y barata a la gente,
444
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
lo que me hizo feliz.
445
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Pero no tanto como al día siguiente,
cuando la tienda cerraba de nuevo...
446
00:26:03,840 --> 00:26:07,120
...y seguimos con el estacionamiento.
447
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Hay que abrir una zanja
para las vallas, ¿vale?
448
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa fue directa a la apisonadora.
449
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Sí, estoy bien.
450
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Estoy de cine.
451
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Y Alan me dio la tarea
de cavar una zanja de drenaje.
452
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Vale, tengo que colocarme
y ponerme sobre esta pequeña cuneta
453
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
para poder cavar una zanja.
454
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Tengo que ponerme de lado. ¿Cómo...?
455
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Esa se ha atascado. ¿Por...?
456
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
No, eso...
457
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Tras mucho intentarlo...
458
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Voy a necesitar más potencia.
459
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
...por fin pude colocarme
en posición para cavar.
460
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Sí.
461
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
¡Dejadme en paz!
462
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
¿Diga?
463
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
¿Sí?
464
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
¿Que qué?
465
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
¿Por qué?
466
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Joder.
467
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Hola, tío.
- Hola.
468
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
¿Quieres las malas noticias o las malas?
469
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
¿Las malas noticias?
470
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
La sidra está explotando.
471
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
¿Cómo?
472
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Al instante,
Kaleb y yo nos dirigimos a ver
473
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
si Rick, nuestro elaborador de lager,
sabía qué había pasado.
474
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Bueno,
475
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
¿tienes una idea...?
476
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Primero, ¿cuántas cajas afectadas?
477
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
¿De cuántas botellas hablamos?
478
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
De miles.
479
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Miles de botellas.
480
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Joder.
481
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Es bastante grave.
482
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Hay algún herido, creo.
483
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
En Derbyshire.
484
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Alguien se ha cortado un dedo.
485
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Quizá los tapones
no estaban bien puestos.
486
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
O quizá algún microorganismo
487
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- se está comiendo el azúcar.
- Quizá haya
488
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
fermentación en las botellas todavía,
489
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
aunque ya estén a la venta.
490
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Sí, eso puede ser.
491
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Es la causa más probable.
492
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
¿Tienes alguna aquí?
493
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Busco una enseguida.
494
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Dale.
495
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Procedimos a abrir una botella
496
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
para averiguar
qué aviso dar a nuestros clientes.
497
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Métela en el cubo.
498
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Vale. Al cubo.
- Sí.
499
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
-¿Hay que tener tanto cuidado?
- Ya te digo. Sí.
500
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
A tomar por culo.
501
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Ya es seguro, cuando...
- Sí.
502
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
En el fondo de la botella
hay un sedimento blanco.
503
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Eso podría ser un cóctel...
- Se ve en cámara, creo.
504
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
¿Ese sedimento, Rick,
505
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
es un indicador
506
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
de que está afectada?
507
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Sí.
-¿Sí?
508
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Sí. Y si puede explotar o no
509
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
depende del azúcar que hayan consumido
510
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
los microorganismos
que hay en el fondo.
511
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
¿El sedimento se come el azúcar?
512
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Sí. Devora el azúcar
y se convierte en sidra seca.
513
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Más seca de lo que debería.
- Y también se convierte,
514
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- como has dicho, en una granada.
- Ya.
515
00:29:45,160 --> 00:29:47,040
"JO...
QUÉ CERVEZA MÁS RICA"
516
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Lo siguiente era avisar al público
517
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
lo más rápido posible.
518
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Y, como no había tiempo para llamar
a una empresa de Relaciones Públicas,
519
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
redacté el texto yo mismo.
520
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Bueno, he escrito:
521
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Mierda, mierda, mierda, mierda.
522
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
"La hemos cagado pero bien
523
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
"y hay alguna posibilidad
de que nuestras botellas de sidra...
524
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Lo siguiente en mayúsculas.
525
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"...puedan, no es fácil decirlo, explotar.
526
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
"Si la tapa tiene el código
'L3160', métanla en agua,
527
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
"déjenla y avísennos.
528
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
"Lo sentimos mucho".
529
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Llamará la atención.
- Lo he tuiteado.
530
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Es como confesar
en el despacho del director:
531
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Señor, he fumado".
532
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Antes de que te pillen.
533
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
El escándalo de la sidra
nos había robado tiempo.
534
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Retomé en cuanto pude
mis tareas de excavación.
535
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Vamos, vamos, vamos...
536
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Por Dios bendito.
537
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Vale.
538
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Sí, no podría haber pasado en peor día,
539
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
pero te veo dentro de media hora.
540
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
-¿Dónde vamos?
- Los cerdos.
541
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Han llegado los anillos.
542
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Pero tenemos cien...
543
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Lo del estacionamiento.
- Ya.
544
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Va a...
- Lo sé, Kaleb,
545
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
pero están aquí los anillos,
hay que instalarlos
546
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
porque las cerdas
van a parir en 20 minutos.
547
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
-¿Sabes que ha patentado mi idea?
-¿Cómo?
548
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Ha patentado la idea.
549
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Se llama anillo Clarkson.
550
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Los anillos.
551
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Han llegado, sí.
-¡Han llegado!
552
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
Son más robustos de lo que creía.
553
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Hola, cerdita. Es Gran Cerdita.
554
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Hola, Gran Cerdita.
555
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
¿Qué tal, querida?
556
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Mamá cerda está...
557
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Está ahí.
558
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Y luego, la cría...
559
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
Hay una zona de seguridad
generosa para las crías.
560
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
-¿Te gusta?
- Están muy bien.
561
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Hay que meter...
-¿Te ayudo?
562
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
El estacionamiento.
563
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Listos.
564
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Espera.
565
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Levanto un poco. Vale.
566
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Genial.
567
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Listo.
- Espero que funcionen.
568
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Bien. Gracias.
569
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Muchas gracias.
- Buena suerte.
570
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- De nada.
- Ya tengo ganas.
571
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
La otra vez fue desolador.
572
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
Una vez instalados los anillos,
miré mis redes sociales y, por supuesto,
573
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
nuestros consumidores de sidra
habían compartido sus impresiones.
574
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Lo que queda de mi sidra Hawkstone...
575
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
¿Sidra explosiva?
576
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Chalecos Hawkstone, próximamente.
577
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Quien tenga sidra 3160, cuidado.
578
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Esto no es una broma - primer error.
579
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
...Kaleb. Gracias...
580
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Dios...
581
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Mi mensaje había llegado
hasta a las noticias de la noche.
582
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
La granja de Jeremy Clarkson ha avisado
de que algunas botellas de su sidra
583
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
podrían explotar.
584
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Aconseja a todos los compradores
585
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
que las abran bajo agua...
586
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
TIENDA DE LA GRANJA DIDDLY SQUAT
AQUÍ
587
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Junto con otras
importantes noticias del día.
588
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
Marionetas gigantes se manifiestan
en Gosport High Street.
589
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, la zorra mecánica de cinco metros,
590
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
ha viajado desde...
591
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Tras tanta distracción,
era inevitable que, al final del día,
592
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
el estacionamiento no estuviera acabado.
593
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Sigue.
594
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Sigue muy gruesa.
Tiene que quedar muy fina.
595
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Así que decidí continuar el día siguiente,
596
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
incluso con la tienda abierta al público.
597
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Eso es.
598
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
A la mañana siguiente,
Lisa y yo fuimos hasta allí
599
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
discutiendo de camino
cuánto disfrutaba ella de la obra.
600
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Eres irlandesa, y no estoy...
No es por encasillar,
601
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
pero lleváis en la sangre...
602
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Si me llamas Liam, voy a las máquinas.
603
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Me identifico como un obrero llamado Liam.
604
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Me haría feliz.
- Vale.
605
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Y...
- Oh... Mierda.
606
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
¿Qué?
607
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Han aparcado aquí.
608
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
Joder.
609
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
¿No avisaste de que no dejasen aparcar?
610
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
No. No se me ocurrió.
611
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Joder.
612
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Es difícil construir un estacionamiento
si ya lo están usando.
613
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Buenos días.
614
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Ya lo sé.
615
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
¿Cómo vamos a trabajar?
616
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Buena pregunta...
617
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Mira cómo se mete.
- Te digo que... Increíble.
618
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Mira.
-¿Qué pensaban en la tienda?
619
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Si han aparcado en el estacionamiento,
tengo que esparcir gravilla.
620
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Si no les importa mover sus vehículos.
621
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Tienen cinco minutos.
622
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Si no, empezarán
y sus coches serán daños colaterales.
623
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
¿Alguien?
624
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
¿Alguien más ha aparcado?
625
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
¿De verdad?
626
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
¿De dónde sale tanto puto coche?
627
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
¿Qué es esto?
628
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
No sé. Alguien lo ha puesto ahí.
629
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
-¿No es nuestro?
- No, nada que ver.
630
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Por supuesto, quería sacarlos a todos.
631
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Pero a Alan le entró la curiosidad.
632
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
-¿Qué haces?
- Meter aire.
633
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Bajamos un metro,
le damos con 20 bares de presión,
634
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
inyectamos algas,
que previene que se derrame.
635
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Llevamos el Palacio de Buckingham.
636
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Vale.
- Y por ahí.
637
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Entendía las palabras
"palacio" y "Buckingham".
638
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Pero, de lo demás, no entendí ni pío.
639
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Tenemos 1,80 metros de barro.
¿Qué se hace?
640
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
No es problema. Está en todas partes.
641
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
¿Cómo se mete aire en el barro?
642
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Tenemos prueba de trabajo...
643
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan dijo que debería pedirle
que volviera ese mismo día.
644
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
¿Quieres mi tarjeta?
645
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
-¿Te parece?
- Sí.
646
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Y, sin saber por qué, así lo hice.
647
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Genial. La tengo, muchas gracias.
648
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Si no le importa moverlo,
tenemos que trabajar.
649
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Hola, buenas.
650
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Tenemos que trabajar aquí.
651
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
¿Hay alguien más aparcado?
Usted no, ¿alguien más?
652
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Como no podíamos empezar
hasta que Lisa lo tuviera vacío,
653
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
me fui a ver
cómo iban las bolsas de las setas.
654
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
¿Por qué me haces esto?
655
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
De nuevo,
entro en mi pozo del tesoro fúngico.
656
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Eso no está bien.
657
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Parece moho.
658
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Es moho, mira.
659
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Y ahí hay moho.
660
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Moho.
661
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Esa tiene moho, mira.
662
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Tiene moho.
663
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
No.
664
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Desinfectamos toda esta zona
665
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
antes de traer las bolsas,
666
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
pero quedaron restos
de la cosecha anterior.
667
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Joder.
668
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Este es el ventilador
669
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
que mueve el aire para que no salga moho.
670
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
La Virgen.
671
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Fijaos.
672
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Dios.
673
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Qué asco.
674
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Qué peste.
675
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
Me deshice del producto contaminado
676
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
y calculé los daños.
677
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Tengo 68 bolsas
678
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
que se han ido al garete. Llenas de moho.
679
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Y 68 bolsas por 17
680
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
son 1156 libras de pérdidas.
681
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Además, cada bolsa produce
682
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
de media, digamos unos dos kilos de setas,
683
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
que se venderían por 16... 32 libras.
684
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Un desastre económico.
685
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
¡Qué día de mierda!
686
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Esto no puede estar en la naturaleza.
687
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
¿Qué coño hago...?
688
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Decidí que la única solución
para la tubería enferma
689
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
era inspirarme
en la peli Uno de los nuestros.
690
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Hemos acabado con la capa superior
y vamos a por el barro.
691
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
No voy a enterrarlo hasta que vea
692
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
la Ópera de Sídney por ahí.
693
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Cal viva.
694
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
No tengo ni idea de qué hace,
pero Joe Pesci la usaba.
695
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
Con cuidado, enterré el filtro con moho
696
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
a más de kilómetro y medio.
697
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
¡Me cago en todo!
698
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
El mundo está a salvo gracias a mí.
699
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Cuando ya lo había enterrado todo,
700
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
me había duchado, desinfectado el pelo
y puesto ropa limpia,
701
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
el hombre de la máquina incomprensible
había vuelto...
702
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
y empezado a trabajar.
703
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Primero, pensé que hacían fracturas.
704
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Pero luego empecé a darme cuenta.
705
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Han hecho un agujero,
706
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
le han metido aire,
707
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
que ha provocado fracturas de seis metros
708
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
en la roca.
709
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Luego, lo han llenado de algas
para mantenerlo abierto.
710
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Y, luego, el agua. Que drenará el barro
no solo hoy, sino siempre.
711
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Esto ha sido...
712
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
Un flagelo total, esa inundación de ahí.
713
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
-¡Menudo disparo!
- Eso lo mantiene abierto.
714
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
-¡Qué locura!
- Genial. Mirad otra vez.
715
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
¿Puedo darle yo?
716
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Mirad.
717
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
Cuando los fracturadores habían acabado,
718
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
Kaleb tuvo un accidente.
719
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
¡Ha roto el cristal!
720
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Serás mentecato.
721
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
¿Qué cojones...?
722
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
¿Lo ha visto alguien?
723
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- No, lo hemos oído.
- Eso.
724
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Increíble.
725
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Luego nos burlamos con alegría
el uno del otro un rato.
726
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
¿Por qué no lo tiras así? Mira a Alan.
727
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
-¿Sí? Mira.
-¿Listo?
728
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Hazlo así.
- Vale. Mira una cosa.
729
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
¿Listo?
730
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Por la ventana.
- Qué mamón.
731
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Pero que mamón.
732
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Hasta que, al fin,
el estacionamiento estaba acabado.
733
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Un gran trabajo en equipo.
734
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Sí.
735
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
No está mal.
736
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Al día siguiente, llevé a Gerald a su casa
cuando acabó de trabajar
737
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
y, de paso,
738
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
me puse al día con los cotilleos.
739
00:42:57,040 --> 00:42:58,680
Ya lo sé. Sí.
740
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
Sí, lo sé.
741
00:43:07,840 --> 00:43:08,760
Ya.
742
00:43:13,360 --> 00:43:16,800
No, ya. Yo paso.
743
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
Después de dejarlo,
me fui a recoger a las cabras.
744
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
Porque tenía un nuevo plan de negocio.
745
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Compré las cabras
para que se comieran unos zarzales
746
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
que la máquina no podía arrancar
por la inclinación,
747
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
ahí abajo en la colina.
748
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Pero aún no han crecido lo suficiente.
749
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Y este es el plan.
750
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Las voy a alquilar.
751
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Van a ser cabras de alquiler.
752
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Irán a granjas vecinas a comerse cosas,
753
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
zarzas y cosas así, para ganar dinero.
754
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Cuando sean más grandes, el año que viene,
755
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
las llevaré allí y las pondré al lío.
756
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
POR FAVOR, CONDUZCA DESPACIO
757
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Mi primer cliente era un amigo
que tenía tierras cerca de las mías.
758
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Me da un poco de vergüenza,
759
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
porque creía que esta tierra era mía.
760
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Y no lo es.
761
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Tenía que ir hasta ahí
para encontrarme con su administrador.
762
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Llego algo tarde.
763
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
¿Hola?
764
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
¿Hola?
765
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Hola.
766
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
¿Y tú aquí?
767
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Vengo representando a este cliente.
768
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
¿Qué?
769
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
¿Eres tú?
770
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Yo...
771
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
¿Cómo vamos a negociar?
772
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Ya sé que existe cierto conflicto.
773
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
¿"Cierto"?
774
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
¿Cuánto? Venga, Charlie.
775
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
-¿Cuánto va a pagar...
- Depende...
776
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...el dueño sin nombre de este campo?
777
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
¿Pagarte?
778
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Mira este estupendo forraje.
779
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Los pastos, todo lo que ves tiene valor.
780
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
¿Qué te parece cero?
781
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Nada de cero.
782
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Ven a este lado de la valla.
783
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
¿Cuánto?
784
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Esto no vale mucho, ¿no?
785
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Solo es... No vale nada.
786
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- Pero...
- No. Nada.
787
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
-¿Cuánto debería pagarme?
- Debería pagar
788
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
cinco o seis peniques por cabra al día.
789
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
-¿Peniques?
- Sí. Al final, suma.
790
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Veinte... No.
791
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
No sé si podemos aceptarlo.
792
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Esto es ridículo.
- Creo...
793
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
-¿Qué pasa...?
- Por fortuna...
794
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Por fortuna, es...
795
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
El valor lo da
796
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
que se coman los espinos invasores.
797
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Un endrino.
- Sí.
798
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Porque, entonces...
- Al grano.
799
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
Crea un buen pasto silvestre.
800
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
-¿Por quién hablas?
- Por ti.
801
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Vale.
802
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- De hecho...
- Le dejaré mejores pastos.
803
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Sí. Y le pagan más por...
- Y paga a 5 peniques la cabra.
804
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
Son 29 cabras.
805
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
¿Doce semanas?
806
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
- Son 121 libras.
- Hecho.
807
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Vamos, cabras.
808
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Esas 121 libras me venían muy bien.
809
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
Porque en el mundo de las setas,
810
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
mis ingresos
habían sido afectados gravemente.
811
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Lo que implicaba, por desgracia,
que la melena de león en polvo de Lisa
812
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
cobraba mayor importancia.
813
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Son 202... ¿Eran 20 gramos?
814
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Sí, 20 gramos por bolsa. Y en...
815
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Ese era el día en que recibíamos
el resultado de la prueba.
816
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Asumiendo que todo iría bien,
817
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
Lisa tenía varios kilos
de setas en polvo listos para la venta.
818
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Ahí está.
819
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Setas en polvo de Jeremy".
820
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
¿Por qué las vendes si no te fías?
821
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Y no me fío.
822
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Sabes lo que vamos a ganar.
823
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
¿Por cuánto las vendes?
824
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Nueve libras.
825
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Son diez tazas de café.
826
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Espera. A ver...
827
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Han llegado.
828
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
¿Me dejas las gafas?
829
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Si cultivamos setas normales...
830
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Estás ciego.
831
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"Lisa, el resultado de las muestras.
832
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
No pasan la prueba".
833
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Espera.
834
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
"El resultado de las muestras.
835
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
"En general, indican que la calidad
de las setas no era la mejor
836
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
"o que no han sido esterilizadas
antes del proceso de secado.
837
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
"Tienes que mejorar el proceso de higiene
838
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
"al preparar el producto final:
839
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
"lavado y limpieza de contenedores...
840
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
"Si el producto va ser vendido,
841
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
"tienes que revisar
el proceso de preparación".
842
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Será por los colores diferentes.
Creo que es eso.
843
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Se me coló algo de corteza
en el secado. Lo siento.
844
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
¡Joder! Qué mierda.
845
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Y esto es solo un poco
de todo lo que hemos hecho.
846
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Todo ese curro y no nos sirve de nada.
847
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Ya.
- Todo esto no vale.
848
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Los problemas con las setas eran
un mazazo, sobre todo estando en agosto.
849
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Porque llegaba el final
de la temporada de cosecha.
850
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Por lo tanto, el final del reto...
851
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
GASTOS
BENEFICIOS
852
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...entre Kaleb y yo.
853
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Y alquilaste el verraco.
- Para ya.
854
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Me había esforzado para sacar dinero
cultivando lo no cultivado.
855
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
¡Sí!
856
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Algunas ideas funcionaron.
857
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- No puede ser.
- Que sí.
858
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
MERMELADA DE MORA
859
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
¡La Virgen!
860
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Increíble.
861
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
¿A que son geniales?
862
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Muchas salchichas.
-¡Dios!
863
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
SALCHICHAS CALIENTES
864
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Me viene de perlas para nuestro reto.
865
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Y otras, no.
866
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Hola.
867
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Mierda.
868
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Pero pronto sabríamos
qué dirían los números.
869
00:49:43,680 --> 00:49:48,920
Porque al llegar la hora de cosechar,
las tornas podrían pasar de mí...
870
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
a Kaleb y las cosechas.
871
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
872
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Esto es una faena total. No se seca.
873
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Vamos allá.
874
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- Un cuarto lleno.
-¿Nada más?
875
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
¡Ay, Dios!
876
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Mira el tamaño de ese.
877
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Subtítulos: KE
878
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Supervisión creativa
Roger Peña