1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 23
ΠΑΡΚΙΝΓΚ
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
Καθώς η ζέστη του καλοκαιριού
έπεφτε στο Diddly Squat,
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
ο Τσάρλι αποσύρθηκε στο γραφείο του
για να λάβει προσφορές
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
για τη δημιουργία του πάρκινγκ
στο νέο μαγαζί της φάρμας.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Ήταν εξαιρετικά επείγον, αφού κατέφθασαν
οι καλοκαιρινοί επισκέπτες,
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
και περνούσαν τον καιρό τους εκεί πέρα
τρώγοντας μπέργκερ από το κρέας μας.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Ευχαριστώ πολύ.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
ΝΕΟ! ΜΗΛΙΤΗΣ ΤΟΥ ΚΕΪΛΕΜΠ
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Και πίνοντας όχι μόνο
τη Hawkstone Lager...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Ορίστε. Καλή απόλαυση.
- Ευχαριστώ.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...αλλά και τον νέο Μηλίτη Hawkstone
του Κέιλεμπ.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Ορίστε. Καλή απόλαυση.
- Ευχαριστώ.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
Έγινε.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
Ο ΚΕΪΛΕΜΠ ΓΙΑ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Και εγώ;
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Ναι.
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Κοίτα τα, είναι το κάτι άλλο.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Εγώ πλέον ήμουν ο βασιλιάς των μανιταριών
στο Τσίπινγκ Νόρτον.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Τα παρέδιδα καθημερινά σε μια πλειάδα
αγροτικών μαγαζιών και παμπ της περιοχής.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Δουλειά, πολλή δουλειά.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Έδινα μανιτάρια
για το φαγητό του συνεργείου.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Καθημερινά.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Για έναν μήνα.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Δεν είχα άλλο θέμα συζήτησης.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Επειδή παίρνεις τους σάκους
από εκεί που τους έχεις βάλει,
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
όταν σταματήσουν να βγάζουν.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Νομίζω βγάζουν τρεις φορές.
- Μάλιστα.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Μετά τα βγάζεις έξω.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Και συνεχίζουν να αναπτύσσονται...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Συνεχίζουν.
- ...όταν βάλεις νέους σάκους.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Εντάξει.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Ερχόταν, όμως, μια παύση δραστηριοτήτων.
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
Επειδή, όπως είχα εξηγήσει
με καθηλωτικό τρόπο στην Άννι,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
οι σάκοι που αγόρασα
δεν είχαν πλέον θρεπτικά συστατικά
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
και έπρεπε να αφαιρεθούν.
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Ώστε να τους αντικαταστήσω
με καινούργιους.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Ας τα βάλουμε τέρμα πίσω,
όσο έχουμε ακόμα κουράγιο.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- Επειδή προς το τέλος...
- Εντάξει. Ναι.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...δεν θα θέλουμε να περπατάμε ως εδώ.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Ναι, ας τα βάζουμε εκεί πέρα.
- Μάλιστα, κύριε.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Γεια σου, Τσάρλι.
- Γεια.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Τι κάνεις;
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Είμαι πολύ καλά.
- Δεν ακούγεσαι έτσι.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Φοβάμαι πως δεν έχω καλά νέα.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Οποία έκπληξις.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Οπότε...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Έχω τρεις προσφορές για το πάρκινγκ.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Ναι;
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Η πρώτη είναι γύρω στις 67.000 και βάλε.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Τι;
- Κάποια έξτρα...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Κάποιες επιπρόσθετες χρεώσεις
για διάφορα μικροπράγματα,
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
επειδή δεν είναι απόλυτα σίγουροι.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Η επόμενη είναι 80, συν κάτι παραπάνω.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Και μετά...
- Ογδόντα χιλιάδες!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Και μετά, η μία προσφορά
που νομίζω ότι είναι η πιο ολοκληρωμένη,
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
επειδή συμπεριλαμβάνει
νέα είσοδο από τον δρόμο.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
- Ναι;
- Στις 94.127 λίρες.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
- Για ένα πάρκινγκ;
- Για πάρκινγκ και νέα είσοδο.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
- Εμείς παρέχουμε την πέτρα;
- Έχουμε την πέτρα.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Αυτό είναι... Εγώ...
- Μα εμείς παρέχουμε...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- Χωρίς το κόστος της πέτρας.
- Δεν αγοράζουμε κάτι.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Και η πέτρα κοστίζει πολλά...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Μα την έχουμε.
- Την έχουμε.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Έχουμε πέτρα αξίας 50.000 λιρών.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Είναι...
- Περίπου τόσο θα ήταν.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
Ενενήντα εφτά χιλιάδες λίρες.
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
- Όχι, 94.
- Ενενήντα...
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Και εγώ έμεινα άναυδος.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Ενενήντα... Έλα τώρα.
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Νόμιζα ότι στη χειρότερη περίπτωση,
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
ένα πάρκινγκ, με δική μας πέτρα,
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
- γύρω στις 20.000;
- Ναι.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
Αν το κάνουμε εμείς;
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Σοβαρά, πόσο δύσκολο μπορεί να είναι
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
να κάνεις ένα πάρκινγκ;
Το ξέρω ότι το έχω ξαναπεί αυτό.
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Νέο χώμα.
- Ναι, πρέπει να αφαιρέσεις το χώμα.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Να βάλεις πλαστικά φύλλα κάτω,
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
ώστε να μη φυτρώνουν αγριόχορτα.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Ναι.
- Θα πάρει ώρα;
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Ναι. Είναι σοβαρό, χωρίς πλάκα.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Η πέτρα μας.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Ναι. Να μεταφέρεις την πέτρα.
- Και χαλίκι.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Ναι.
- Να νοικιάσουμε μια μπουλντόζα.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- Έναν οδοστρωτήρα.
- Τον Κέιλεμπ.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Τον Κέιλεμπ.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
- Θες ένα τσαγάκι;
- Όχι, ειλικρινά,
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
είναι πολύ σοβαρό, συγγνώμη, αγάπη.
Έρχομαι σε λίγο.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Θα το κάνουμε μόνοι μας.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Πρέπει να συνεχίσω εδώ.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Απλώς πες του...
- Είμαι διστακτικός για...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Ναι, αλλά...
- Πάντα είσαι διστακτικός.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Έτσι είσαι.
- Αλλά αυτή τη φορά
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- νομίζω ότι...
- Όχι... Μπορούμε μόνοι μας.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
Αφού η Λίζα με βοήθησε
να φορτώσουμε τους σάκους...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Γαμώτο μου.
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...τα μεταφέραμε στο νέο μας
παρτέρι με κομπόστ.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
Επειδή αν τα βάλουμε σ' αυτό,
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
υπήρχε περίπτωση
να συνεχίσουν να βγαίνουν μανιτάρια.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Οπότε, τα βγάζω και τα μεταφέρεις εσύ.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
- Βολεύει έτσι;
- Όχι, ο καθένας μόνος του.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Εντάξει, γλυκιά μου;
- Έγινε. Αλήθεια;
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
Θεέ μου.
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Θα τα παίρνω δυο δυο.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Επειδή αλλιώς θα ξημεροβραδιαστούμε.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Όλη μέρα, όλη νύχτα.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
Τα θάβουμε λιγάκι
ή απλώς τα πιέζουμε μέσα;
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Ένα μέιλ.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
Δεν γίνεται με το γάντι. Μια στιγμή.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Θα το βγάλω.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
Είναι από το εργαστήριο
ελέγχου μανιταριών.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
Ναι;
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Θεέ μου.
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Για την πώληση αποξηραμένων μανιταριών",
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- το αρνάκι σου βασικά...
- Ναι.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
"...απαιτείται πρώτα δοκιμή δραστικότητας
βακτηριδίων και υγρασίας
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
"μέσω του UKAS,
το πιστοποιημένο εργαστήριο του ΗΒ.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
"Για να καθοριστεί
η υγρασία και τα βακτήρια..."
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Γνωρίζοντας τη σχέση της Λίζα
με τη χαρτούρα,
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
την άφησα να συνεχίσει
να ξεφορτώνει τα μανιτάρια
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
και άρχισα να συμπληρώνω
τις απαραίτητες φόρμες.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}ΤΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ;
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}ΚΑΜΙΑ
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
"Προτεινόμενη διάρκεια ζωής στο ράφι;"
125
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
Ένας μήνας.
126
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"Ποιο είναι το ΚΚΚ αυτού του προϊόντος;"
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
KKK.
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"Τι είναι το ΚΚΚ";
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Εδώ λέει "Το Κομουνιστικό Κόμμα Κίνας".
130
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Τι;
131
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
"Ποιος είναι ο συντελεστής ελέγχου
για το βοτυλικό κλοστρίδιο;"
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Πού να ξέρω;
133
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Συμπλήρωσα τις φόρμες
όσο καλύτερα μπορούσα,
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
έβαλα ένα δείγμα...
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Έτοιμο.
136
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...και έστειλα τα πάντα
στην αστυνομία μανιταριών.
137
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Υπέροχα.
138
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Μετά, αφού μαζί με τη Λίζα
απολυμάναμε το καταφύγιο μανιταριών
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
και το ξαναγεμίσαμε με νέους σάκους...
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
- Θα το κάνουμε συνέχεια αυτό;
- Εννοείται.
141
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
Περιμέναμε τη μέρα που το μαγαζί
θα ήταν κλειστό ούτως ή άλλως,
142
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
συγκέντρωσα τους Εκδικητές του Diddly Squat
143
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
και ξεκινήσαμε να φτιάξουμε το πάρκινγκ
σε τιμή κόστους.
144
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Εντάξει. Μαζευτείτε όλοι.
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Το έχουμε καθαρίσει ήδη. Το είδες;
146
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Ναι, το είδα.
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
Υπάρχουν διαστάσεις για τον πόσο χώρο
148
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- καταλαμβάνει ένα αμάξι εδώ;
- Ναι. Θέλουμε περίπου 2,4 επί 4,8.
149
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- Στα 4,8 μέτρα.
- Κατά μήκος.
150
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Οπότε έχεις 74 θέσεις, έτσι;
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Οι θέσεις αναπήρων διαφέρουν.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Είναι έξι μέτρα επί τρία.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Αν έρθουν παραπάνω,
μπορούν να βγουν από εδώ.
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Έχει άσφαλτο.
- Εντάξει, ναι.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Καλό για όσους έχουν αμαξίδιο.
- Τώρα είδα ότι έχουμε κι άλλη είσοδο.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}Ναι, όπως και μπάρες στάθμευσης ποδηλάτων.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}Πάρκινγκ ποδηλάτων;
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Μηχανές, ό,τι... Ο αριθμός μηχανών...
159
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
Γιατί δεν βάζουμε
μια ταμπέλα "Όχι ποδηλάτες";
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Εγώ είμαι μέσα.
- Μέσα.
161
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Καλή ιδέα.
- Όλοι μας...
162
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Μια γρήγορη ερώτηση.
Πόσο καιρό θα μας πάρει;
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Έχουμε μπει στον Ιούλιο.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Για να δω τον δικό μου χρόνο,
πόσο θα πάρει;
165
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
Έναν μήνα.
166
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
- Σιγά μην πάρει έναν μήνα!
- Έναν μήνα;
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Θες 20 μέρες να γίνει...
- Τι;
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Ναι, 20 μέρες. Πέντε μέρες την εβδομάδα.
Έξω τα Σάββατα,
169
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- είναι ανοιχτό.
- Ναι.
170
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Έχω εκκλησία τις Κυριακές.
171
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Θα το έχουμε τελειώσει σε δύο μέρες.
- Όχι.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Κι όμως.
- Όχι.
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
Όχι, σταμάτα.
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- Δεν καταλαβαίνω γιατί...
- Όχι, σταμάτα.
175
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Αρχηγέ, ηρέμησε.
176
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
- Τι τον έπιασε; Δύο μέρες.
- Ναι.
177
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
Για να προλάβουμε
την προθεσμία των δύο ημερών,
178
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
έπρεπε πρώτα να αφαιρέσουμε
όλο το επιφανειακό χώμα.
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Ο Κέιλεμπ θα δούλευε με τον εκσκαφέα του.
180
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Κάνε λίγο πίσω. Έλα.
181
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Εγώ μπήκα υπεύθυνος για την απομάκρυνση
του χώματος με το ανατρεπόμενο.
182
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Εντάξει, τώρα σταμάτα.
Άσε το δεξί και πιάσε το αριστερό.
183
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Και η Λίζα έκανε ένα εντατικό μάθημα
στον χειρισμό ενός οχήματος 14 τόνων.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Αυτό είναι όπισθεν για σένα. Τώρα κάτω.
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Βασικά, ναι. Το πέτυχες.
186
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Ναι. Ευχαριστώ, Άλαν.
187
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Σίγουρα, προτιμούσε τον Άλαν
να της δίνει οδηγίες από εμένα.
188
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Ίσως καλύτερα να κουνήσεις τον κάδο σου.
189
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Λίζα;
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
- Λίζα;
- Ναι;
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Αν πας όλο το σκαπτικό ένα μέτρο μπροστά,
θα βοηθήσει.
192
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
- Λίζα;
- Ναι.
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Δεν έχεις φορτώσει κάτι.
194
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
Θα κάθεσαι εκεί και θα κριτικάρεις
όλο το απόγευμα;
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Εσύ και το γιλέκο σου. Δεν μας παρατάς;
196
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
Το επόμενο πρωί της δεύτερης
και τελευταίας μέρας,
197
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
είχαμε απομακρύνει σχεδόν
το περισσότερο επιφανειακό χώμα
198
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
και είχαμε αρχίσει
να τοποθετούμε το πλαστικό.
199
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Έτσι πίστευα
ότι θα τα είχαμε τελειώσει όλα
200
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
μέχρι την ώρα που το μαγαζί
θα άνοιγε ξανά το επόμενο πρωί.
201
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Είμαι ο οδηγός του εκσκαφέα
202
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Άλαν.
203
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
- Πότε θα χρειαστείς την πέτρα;
- Τώρα.
204
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
- Τώρα;
- Άμεσα.
205
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Αν βραχεί...
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Βάλαμε τη Λίζα στο ανατρεπόμενο,
207
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
και μαζί με τον Κέιλεμπ πήγαμε
στο λατομείο του Diddly Squat.
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Να θυμίσω σ' όλους,
209
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
ότι αυτή η πέτρα που φορτώνει
τώρα ο Κέιλεμπ
210
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
είναι αυτή που σκάψαμε
για να φτιάξουμε τον δρόμο στη φάρμα
211
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
που το Συμβούλιο μας απαγόρεψε να έχουμε.
212
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Το καλό μ' αυτό είναι
ότι μας έχει μείνει πολλή πέτρα,
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
την οποία θα βάλουμε στο πάρκινγκ,
το οποίο πάλι είχαν απαγορέψει.
214
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Κάποια στιγμή θα ήταν καλά, Κέιλεμπ.
215
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Έχω σχεδόν γεμίσει;
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Ναι, ανυπόμονε βλάκα.
217
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Κέιλεμπ, μου ήρθε μια ιδέα.
218
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
Ποια είναι αυτή;
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Θέλω κάποιον να οδηγήσει το τρακτέρ σου.
220
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Δεν θα ήταν πιο εύκολο;
Εγώ θα είμαι στον εκσκαφέα και θα φορτώνω.
221
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Και μάντεψε ποιος ήρθε.
222
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Εντάξει. Λίζα και Άλαν. Έρχομαι.
223
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Έλα προς τα εμένα. Συνέχισε. Κι άλλο!
224
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Εντάξει. Ωραία.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Κοκκινοτρίχη, θα πας
να μου φέρεις όλο ένα, πολύ γρήγορα.
226
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Θα εκπλαγείς ευχάριστα
με το ποιος οδηγεί το τρακτέρ.
227
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Γεια σου, Τζέραλντ!
228
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Όλος ο στρατός του Diddly Squat
είναι εδώ σήμερα. Μ' αρέσει.
229
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Τζέραλντ, δεν έχω ξαναδεί
καλύτερη όπισθεν σ' αυτή τη φάρμα.
230
00:12:39,760 --> 00:12:42,120
Ναι, και οι δύο ξέρουν πού να παρκάρουν.
231
00:12:42,120 --> 00:12:47,200
Θα ήθελαν να παρκάρουν
στον κεντρικό δρόμο.
232
00:12:47,200 --> 00:12:50,240
Εντάξει, έτσι είναι ο τρόπος
που το κάνεις.
233
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Άλαν, λαμβάνεις;
234
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Ακούω, Τζέραλντ. Τι τρέχει;
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
Ρωτούσα πόση ώρα θέλει για να πάρω το...
236
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
Να το μεταφέρω όλο αυτό το χαλίκι
και το ίδιο είναι...
237
00:13:07,440 --> 00:13:11,480
Σταματάει το μονοπάτι κάτω εδώ στον δρόμο.
238
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Όλη την εβδομάδα, έτσι όπως πάει.
Αλλά όλα θα είναι καλά.
239
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Μόλις αρχίσουμε να ρολάρουμε,
θα εκπλαγείς.
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
Τα ανατρεπόμενα φορτηγά πάνε μέσα.
241
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Τελικά ο Άλαν
μιλούσε άψογα Τζεραλντινιανά.
242
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
Οι δυο τους κάνουν κανονικές συζητήσεις.
243
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Βάλ' το μετά το μεγάλο γκαράζ.
244
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
Είναι πολύ καλοί φίλοι.
245
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Ο Άλαν, όσο ήταν άρρωστος ο Τζέραλντ,
του συμπαραστάθηκε πάρα πολύ.
246
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
Γνωρίζονται εδώ και πάρα πολλά χρόνια.
247
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
Στο πάρκινγκ, η Λίζα χρησιμοποιούσε
το μηχάνημα που της άρεσε πάρα πολύ.
248
00:13:49,240 --> 00:13:51,600
Ναι. Υπέροχο!
249
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Πιο αργά.
250
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Πιο αργά. Συγγνώμη. Εντάξει.
251
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Δεν θέλω να πάω πιο αργά.
252
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Όμως, ενώ η Λίζα απολάμβανε τη ζωή της
στη θέση της καμπίνας της,
253
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
εγώ μάλλον το αντίθετο στη δική μου.
254
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Και δεν ήμουν ο μόνος.
255
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Που να πάρει.
256
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
Δεν ξέρω για πόσο ακόμα
θα αντέξει ο Τζέραλντ.
257
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Κουνάει πολύ και είναι κουραστικό.
258
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
Είσαι καλά; Κουνάει πολύ;
259
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Όχι, δεν αντέχω άλλο σήμερα.
260
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- Επειδή γίνεται συνέχεια αυτό.
- Ναι.
261
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Θα τα καταφέρουμε.
Δεν ξέρω πώς, αλλά θα τα καταφέρουμε.
262
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Με τον Τζέραλντ εκτός,
κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε,
263
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
αλλά ξεμείναμε μόνο μ' ένα τρέιλερ,
το οποίο, για να είμαι ειλικρινής,
264
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
ήταν λίγο μικρό.
265
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Οπότε, σύντομα κατάλαβα
ότι θα χάναμε την προθεσμία.
266
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Κέιλεμπ, δεν πρόκειται
να το τελειώσουμε σήμερα, έτσι;
267
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
Όχι, δεν θα προλάβουμε. Όχι.
268
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Γαμώτο.
269
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Δεν γίνεται να μεταφέρουμε
την πέτρα όταν είναι ανοιχτό το μαγαζί.
270
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Επειδή θα πατήσουμε,
δεν ξέρω, μισή ντουζίνα παιδιά;
271
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Και αυτό θα βγει στις ειδήσεις.
Είμαι σίγουρος.
272
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Καθώς άρχισε το σκοτάδι να πέφτει,
το ντρόουν έδειξε ότι υπήρξαμε γενναίοι,
273
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
αλλά ο Άλαν είχε ένα δίκιο.
274
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Θα ξαναέρθουμε
και την επόμενη εβδομάδα, έτσι;
275
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Αφού το μαγαζί δεν μπορούσε
να κλείσει για τις επόμενες πέντε μέρες,
276
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
εκμεταλλεύτηκα τον χρόνο για να φροντίσω
κάποια επείγοντα θέματα.
277
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Πρώτη δουλειά, τα γουρούνια.
278
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Οι θηλυκές σε κάνα δυο εβδομάδες
θα γεννούσαν.
279
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Ανησυχούσα ότι οι προηγούμενοι θάνατοι των μικρών
280
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
προκλήθηκαν επειδή καταπλακώθηκαν...
281
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
Μήπως το πλάκωσες;
282
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Μόλις κάθισε πάνω σ' άλλο ένα.
283
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
Κάλεσα τους τύπους που σχεδίασαν
τα γουρουνόσπιτα για να μιλήσουμε.
284
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Χάσαμε 14 γουρουνάκια
285
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
από τα 34.
286
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Εντάξει. Υψηλή θνησιμότητα.
287
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Έτσι, έκανα μια σκέψη.
288
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
Τα μικρά τείνουν
να ξαπλώνουν έτσι, κατά μήκος.
289
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Αλλά όταν η Ογκώδης,
και λέγεται έτσι για ευνόητους λόγους,
290
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
ξαπλώνει... Έχει αυτό το σχήμα.
Αυτή είναι η πλάτη της.
291
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Ναι.
- Ακριβώς.
292
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
Καταλαβαίνετε; Και έτσι τα πλακώνει.
293
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Αλλά ανησυχώ περισσότερο...
294
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Πρέπει να την απομακρύνεις
από τον τοίχο της καλύβας.
295
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Ακριβώς. Έτσι, έκανα μια σκέψη.
296
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
Αν ήταν κάπως έτσι,
297
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
ώστε τα μικρά να μπορούν να ξαπλώνουν
εκεί μέσα και η μαμά εκεί.
298
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Αν πιέσει προς τον τοίχο...
299
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Ναι.
300
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...έχουν λίγο... Δεν θα τα πλακώσει.
301
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Ναι.
- Εντάξει.
302
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Πιστεύετε ότι είναι εφικτό;
303
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Αυτό που θες, είναι να έχει...
Αν αυτό είναι το πλαϊνό της καλύβας,
304
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
θα έχεις έναν δακτύλιο
που κάθεται κάπως έτσι.
305
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Και οι βάσεις να κατεβαίνουν κάπως έτσι.
306
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Σαν σιδηρόδρομος.
- Ή κάτι τέτοιο.
307
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- Ένα τύπου φωτοστέφανο.
- Ναι.
308
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Και μπορεί να μπει σ' αυτό που έχεις ήδη.
309
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Αυτό θα ήταν φανταστικό.
310
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
Αφού οι άνδρες των γουρουνιών έφυγαν,
311
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
εστίασα στο επόμενο μέρος του εγχειρήματος
εκμετάλλευσης της μη καλλιεργήσιμης γης.
312
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Μπάμπι.
313
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
Τα τελευταία χρόνια, το Diddly Squat
έχει κατακλυστεί από ελάφια,
314
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
και έχουν προκαλέσει μεγάλη ζημιά
στα νεαρά δέντρα.
315
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
Εμένα και άλλους γαιοκτήμονες και αγρότες
316
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
μας ζητήθηκε από την κυβέρνηση
η μείωση του αριθμού τους.
317
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Γι' αυτό, επικοινώνησα με τον Χιου,
έναν τοπικό κυνηγό,
318
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
ο οποίος τυγχάνει να είναι
πρόεδρος της Εταιρείας Ελαφιών.
319
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Πέφτει σ' εμάς η ευθύνη να διαχειριστούμε
τον πληθυσμό των ελαφιών.
320
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Και μέρος της δουλειάς μας
είναι η εκπαίδευση των ανθρώπων
321
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
ώστε να διαχειριστούν σωστά τα ελάφια,
με τα υψηλότερα κριτήρια ευημερίας.
322
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Το γεγονός είναι ότι ο πληθυσμός
των ελαφιών τώρα έχει αυξηθεί πολύ.
323
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Ναι. Έχει αυξηθεί.
- Έχει αυξηθεί.
324
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Και ο κόσμος φυτεύει τέτοια δέντρα.
325
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Ναι.
- Και μετά τα ελάφια τα τρώνε.
326
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Νομίζω ότι αυτό
που πρέπει να ειπωθεί είναι
327
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
ότι, αν πρόκειται να σκοτώσεις ένα ελάφι,
328
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
είναι για τους σωστούς λόγους,
329
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
συν το γεγονός
330
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
ότι θα το κάνεις μόνο
αν είσαι απόλυτα σίγουρος
331
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
ότι μπορείς να το κάνεις
με τον πιο ανθρώπινο τρόπο.
332
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
ΤΣΑΝΤΛΙΓΚΤΟΝ
333
00:18:59,440 --> 00:19:03,560
Στη φάρμα, ο Χιου μού έδειξε
πώς να συναρμολογώ ένα κυνηγητικό τουφέκι.
334
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Αυτό θα είναι ό,τι πιο ανδροπρεπές
προβλήθηκε ποτέ στην τηλεόραση.
335
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
Με το συναρμολογούμενο όπλο έτοιμο,
ξεκινήσαμε για να κάνουμε λίγη εξάσκηση.
336
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
Πόσο μακριά είναι ο στόχος;
337
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Θα είναι λίγο κάτω από 100 μέτρα.
338
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
Όχι, είναι παραπάνω.
Πες ότι είναι παραπάνω για τις κάμερες
339
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Συγγνώμη.
- Είναι γύρω στα 300 μέτρα ο στόχος;
340
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Τουλάχιστον, και έχει και πλευρικό άνεμο.
341
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Ναι, 300 μέτρα με δυνατό πλευρικό άνεμο.
- Καλά θα κάνεις να το πετύχεις.
342
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Δεν μπορώ ούτε το δάχτυλό μου
να κρατήσω όρθιο.
343
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Καθώς ετοιμαζόμασταν για την εξάσκησή μου,
344
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
μου εξήγησε περαιτέρω την ανάγκη σωστής
διαχείρισης του πληθυσμού των ελαφιών.
345
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Όπου υπάρχει υπερπληθυσμός ελαφιών,
346
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
παρατηρούμε ότι το σωματικό βάρος τους
347
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
είναι πιο χαμηλό από αυτό
που θα έπρεπε να έχουν.
348
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Όταν άρχισε η σωστή διαχείρισή τους,
349
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
το βάρος τους ανέβηκε.
350
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
Το βάρος των ζώων;
351
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Το βάρος των κουφαριών
ήταν πιο χαμηλά απ' ό,τι έπρεπε.
352
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Προφανώς, δημιουργεί ένα θέμα ευζωίας
353
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
όταν υπάρχει τόσος πυκνός πληθυσμός.
354
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Είναι ένας περίεργος κόσμος
στον οποίο ζούμε τώρα,
355
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
επειδή υπάρχει υπερπληθυσμός ελαφιών.
356
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ναι.
357
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
Ο μόνος ρεαλιστικός τρόπος
358
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
για να μειώσεις τον αριθμό τους
είναι με το κυνήγι.
359
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Και αφού θα το σκοτώσεις,
ας το φας κιόλας.
360
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Είναι χαζό να μην το φας.
- Σίγουρα. Ναι.
361
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
Ή το δίνεις σε σχολεία
ή νοσοκομεία όπως εσύ
362
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- προτείνεις εδώ και καιρό.
- Ναι.
363
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Κι ωστόσο,
364
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
αν σκοτώσω ένα ελάφι στην τηλεόραση,
365
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
όλοι θα τρελαθούν,
366
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
αν και είναι για καλό λόγο, για καλό λόγο.
367
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- Ναι, δεν υπάρχει λόγος να μην το κάνεις.
- Ναι.
368
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
Το δύσκολο είναι να ενημερώσεις τον κόσμο
για τον λόγο που πρέπει να γίνει αυτό.
369
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Είναι καλό για το ελάφι.
370
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Είναι καλό για τα δέντρα.
- Και τα δύο, ναι.
371
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Είναι τζάμπα φαγητό.
- Σίγουρα, ναι.
372
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Νομίζω ότι αν υπήρχε
πιο αποτελεσματικός τρόπος
373
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
διαχείρισης του πληθυσμού ελαφιών,
374
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
θα τον εφαρμόζαμε.
375
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Μετά πιαστήκαμε μ' αυτό
που ήρθαμε για να κάνουμε.
376
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Εντάξει.
377
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Και μέσα.
378
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Μ' εμένα να σημαδεύω τα κόκκινα τετράγωνα
στους χάρτινους στόχους.
379
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Εντάξει. Είσαι έτοιμος.
380
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Ρίξε μια ματιά.
381
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Υποθέτω ότι σημάδευες
το αριστερό και όχι το μεσαίο.
382
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Μες στο κέντρο.
383
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Οπότε...
384
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Για να αποδείξεις ότι δεν ήταν τυχαίο...
385
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Ναι.
- Πρέπει να το ξανακάνεις.
386
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Και, όπως απεδείχθη, το ξανάκανα.
387
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Ακόμα καλύτερη βολή.
388
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
Πού είναι;
389
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Πλησίασες ακόμα πιο πολύ στο κέντρο. Ναι.
390
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Πού σημαδεύω τώρα;
Στην καρδιά του ελαφιού;
391
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Ναι. Στον πορτοκαλί δίσκο.
392
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Εκεί θα στοχεύσεις
όταν πάμε για κυνήγι αύριο.
393
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Χριστέ μου!
394
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
Θέλεις να ρίξεις στο Μούντζακ;
395
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Με πονάει που το λέω,
αλλά πέτυχες πέντε στα πέντε.
396
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Βρήκα κάτι στο οποίο είμαι καλός.
- Τα πήγες πολύ καλά.
397
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Την επόμενη μέρα στο ξημέρωμα,
398
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
μαζί με τον Ρόμπερτ Ντε Νίρο
ξεκινήσαμε την αναζήτηση ελαφιών.
399
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Εκεί.
400
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
Το πρόβλημα είναι ο άνεμος.
401
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Δεν έχει.
402
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Ορίστε.
403
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Κάνεις πλάκα.
404
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Το αγόρασες από μαγαζί;
405
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Ναι.
406
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Ο πωλητής είπε ότι δείχνει
προς τα πού φυσά.
407
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Αυτό που θα κάνουμε
είναι να πάμε ήσυχα σ' εκείνη τη γωνία
408
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- και να βγούμε από την άκρη.
- Ναι.
409
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Να πάμε στην άκρη για την πλατφόρμα.
410
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
ΥΠΕΡ-ΑΙΣΙΟΔΟΞΕΣ ΟΜΙΛΙΕΣ
411
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Θα είναι πιο ήσυχα από μέσα στο δάσος.
412
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Ενώ ελέγχαμε την περίμετρο,
413
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
μια ευκαιρία εμφανίστηκε ξαφνικά.
414
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Ένα αρσενικό ελάφι.
415
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Τώρα.
416
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Στάσου.
417
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Αν θα ρίξεις...
418
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Όχι, με κοιτάζει κατάματα.
419
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Τώρα. Μπορείς να ρίξεις.
- Ναι.
420
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Αυτή είναι μια εύκολη βολή.
421
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Ρίξε.
422
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Εντάξει, τώρα.
423
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Εντάξει. Είναι καλά τώρα.
424
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Όταν είσαι έτοιμος.
425
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Ναι, τον έχω.
426
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Ρίξε.
427
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Πάει στο ψηλό χορτάρι.
428
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Όχι. Μας κατάλαβε.
429
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Μας τσάκωσε.
430
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
Ο κύριος Ντε Νίρο
και ο διστακτικότερος σκοπευτής στον κόσμο
431
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
συνέχισαν να προχωρούν μέχρι να φτάσουν
σε μια βολική πλεονεκτική θέση.
432
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Αν είμαστε εκεί πάνω,
ούτε μας βλέπουν ούτε μας μυρίζουν.
433
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
Αλήθεια;
434
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Και μετά από μια αναπάντεχα
μικρή αναμονή...
435
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Τον έχω.
436
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Ρίξε.
437
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Είναι κατάλληλο.
- Ναι.
438
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Θέλει κανείς χοτ ντογκ;
439
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Φυσικά. Ναι!
440
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Θέλω να το δοκιμάσετε.
Και θέλω να μου πείτε πώς σαν φάνηκε.
441
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Δεν είναι βίγκαν λουκάνικο;
442
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- Όχι, δεν είναι βίγκαν.
- Τέλεια.
443
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
- Σου αρέσει;
- Πολύ καλό.
444
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Το κρέας καλό;
445
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Αυτό που τρώτε είναι ο Μπάμπι.
446
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Αλήθεια;
447
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
Μπάμπι.
448
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Ελάφι.
- Ελάφι;
449
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Ελάφι. Ωραιότατο.
450
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Ελάφι. Απίστευτα ωραίο κρέας.
451
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Πολύ καλό.
452
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Θα ήθελες... Είσαι Αμερικανός;
- Από το Λος Άντζελες.
453
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
- Θες άλλο ένα;
- Δεν είναι κακό.
454
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- Το δεύτερο.
- Ναι.
455
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Λοιπόν, σώσαμε μερικά δέντρα
και, ως αποτέλεσμα αυτού,
456
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
παρείχαμε ένα υγιεινό
και φθηνό γεύμα για το πλήθος,
457
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
το οποίο με γέμισε χαρά.
458
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Αλλά την επόμενη μέρα χάρηκα ακόμα
πιο πολύ, όταν το μαγαζί έκλεισε πάλι...
459
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
DIDDLY SQUAT
ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ
460
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
...και ξεκινήσαμε ξανά
να δουλεύουμε στο πάρκινγκ.
461
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Πρέπει να βάλεις έναν μικρό εκσκαφέα
εκεί πέρα για το χαντάκι, ναι;
462
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Η Λίζα έτρεξε στον οδοστρωτήρα.
463
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Ναι, είμαι καλά.
464
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Είμαι υπέροχα.
465
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Και ο Άλαν μού ανέθεσε
να σκάψω μια αποστραγγιστική τάφρο.
466
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Λοιπόν, πρέπει να βάλω τις ερπύστριες
πάνω σ' αυτό το μικρό χαντάκι εδώ
467
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
ώστε να σκάψω μια τάφρο από κάτω.
468
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Πρέπει να γυρίσω στο πλάι. Πώς να...
469
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Αυτό εδώ κόλλησε. Γιατί αυτό...
470
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Όχι, αυτό είναι...
471
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Μετά από μεγάλη ταλαιπωρία...
472
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Τα κατάφερα... Θέλω πιο πολύ ισχύ.
473
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
Τελικά κατάφερα να πάρω τη σωστή θέση
για να σκάψω το χαντάκι.
474
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Ναι.
475
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
Αφήστε με ήσυχο!
476
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
Ναι;
477
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
Ναι;
478
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Τι κάνει;
479
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Γιατί;
480
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Γαμώτο.
481
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Έλα, φίλε.
- Έλα.
482
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Λοιπόν, θες τα άσχημα νέα ή τα άσχημα νέα;
483
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
Τα άσχημα νέα;
484
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Ο μηλίτης ανατινάσσεται.
485
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
Τι;
486
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Μαζί με τον Κέιλεμπ,
πήγαμε αμέσως να δούμε
487
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
αν ο Ρικ, ο ζυθοποιός της lager μας,
ήξερε τι είχε πάει στραβά.
488
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Λοιπόν,
489
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
μήπως ξέρεις γιατί...
490
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Κατ' αρχάς, πόσα κασόνια επηρεάστηκαν;
491
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
Για πόσα μπουκάλια συζητάμε;
492
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Χιλιάδες.
493
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Χιλιάδες μπουκάλια.
494
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Γαμώτο.
495
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Είναι σοβαρό. Εξαιρετικά σοβαρό.
496
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Απ' ό,τι κατάλαβα, υπήρξε τραυματισμός.
497
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
Στο Ντερμπισάιρ, έτσι;
498
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Στο Ντερμπισάιρ,
κάποιος κόπηκε στο δάχτυλο.
499
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Μπορεί τα καπάκια
να μην έχουν κλείσει καλά.
500
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Μπορεί να υπάρχει
κάποιος μικροοργανισμός μέσα
501
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- που τρώει τη ζάχαρη.
- Οπότε μπορεί
502
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
η ζύμωση να συνεχίζεται
ακόμα στα μπουκάλια,
503
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
αν και είναι προς πώληση.
504
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Ναι, αυτό είναι πολύ πιθανό.
505
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Είναι η πιο πιθανή αιτία.
506
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Έχεις κανένα μπουκάλι εδώ;
507
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Μπορώ να βρω.
508
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Άνοιξε.
509
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Μετά δοκιμάσαμε να ανοίξουμε ένα μπουκάλι,
510
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
για να δούμε τι προειδοποίηση
να δώσουμε στους πελάτες μας.
511
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Άνοιξέ το στον κουβά.
512
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Φίλε μου, βάλ' το στον κουβά.
- Ναι.
513
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
- Πρέπει να είσαι τόσο προσεκτικός;
- Εγώ έτσι θα έκανα. Ναι.
514
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Αυτό είναι.
515
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Είναι ασφαλές τώρα που το καπάκι...
- Ναι.
516
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
Στον πάτο έχει ένα άσπρο ίζημα.
517
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Κι αυτά, μπορεί να είναι μείγμα...
- Φαίνεται και από την κάμερα.
518
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Αυτό το ίζημα, Ρικ,
519
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
είναι ένδειξη
520
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
ότι ο μηλίτης έχει επηρεαστεί;
521
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Ναι.
- Ναι;
522
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Και το πόσο εκρηκτικό έχει γίνει
523
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
εξαρτάται από το πόση ζάχαρη έχουν φάει
524
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
οι μικροοργανισμοί που κάθονται στον πάτο.
525
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Αυτό το ίζημα στον πάτο τρώει τη ζάχαρη;
526
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Ναι. Καταβροχθίσει τα σάκχαρα
και τη μετατρέπει σε ξηρό μηλίτη.
527
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Πιο ξηρός απ' ό,τι θα έπρεπε.
- Και επίσης τον μετατρέπει,
528
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- όπως είπες, σε χειροβομβίδα.
- Ναι.
529
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
ΩΡΑΙΑ ΜΠΙΡΑ
530
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Έπρεπε να βγάλουμε
ένα προειδοποιητικό μήνυμα στο κοινό
531
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
το γρηγορότερο δυνατόν.
532
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Και αφού δεν είχα χρόνο να καλέσω
επαγγελματική εταιρία δημοσίων σχέσεων,
533
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
συνέταξα εγώ το κείμενο.
534
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Λοιπόν, τι έγραψα.
535
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο.
536
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
"Έγινε μια μεγάλη μαλακία και γι' αυτό
537
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
"υπάρχει μια μικρή πιθανότητα
κάποια μπουκάλια Μηλίτη Hawkstone..."
538
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Έβαλα τον μηλίτη με κεφαλαίο.
539
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"... και δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
να το πω, να εκραγούν.
540
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
"Αν το καπάκι έχει κωδικό L3160,
μόνο μέσα σε νερό
541
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
"το ανοίγετε και επικοινωνείτε μαζί μας.
542
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
"Λυπάμαι πολύ γι' αυτό".
543
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Αυτό θα τραβήξει την προσοχή.
- Το έβαλα στο Twitter.
544
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Σαν να σηκώνεις τα χέρια σου
στο γραφείο του λυκειάρχη,
545
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Κύριε, εγώ κάπνιζα".
546
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Πριν σε τσακώσουν.
547
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Ο σκανδαλο-μηλίτης
είχε καταναλώσει αρκετό πολύτιμο χρόνο.
548
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Έτσι, επέστρεψα εσπευσμένα
στις εργασίες εκσκαφής χαντακιού.
549
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Έλα, έλα, έλα.
550
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Για όνομα.
551
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Εντάξει.
552
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Δεν θα μπορούσε να γίνει χειρότερη μέρα,
553
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
αλλά εντάξει. Τα λέμε σε μισή ώρα. Γεια.
554
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
- Πού πάμε τώρα;
- Στα γουρούνια.
555
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Ήρθαν οι δακτύλιοι.
556
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Μα έχουμε έναν σκασμό...
557
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Έχουμε το μαγαζί, το πάρκινγκ.
- Ξέρω.
558
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Θα γίνει...
- Το ξέρω, Κέιλεμπ,
559
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
αλλά έφεραν τους δακτυλίους,
που πρέπει να τοποθετηθούν,
560
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
επειδή τα γουρούνια
θα γεννήσουν όπου να 'ναι.
561
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
- Το ξέρεις ότι πατεντάρισε την ιδέα μου;
- Συγγνώμη;
562
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Πατεντάρισε την ιδέα.
563
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Την ονόμασε Δακτύλιος Κλάρκσον.
564
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Οι δακτύλιοι.
565
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Οι δακτύλιοι κατέφθασαν, ναι.
- Κατέφθασαν.
566
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
Είναι πιο στιβαροί απ' ό,τι περίμενα.
567
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Γεια σου, γουρούνι. Είναι η Ογκώδης.
568
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Γεια σου, Ογκώδη.
569
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Πώς είσαι, γλυκιά μου;
570
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Η μαμά γουρουνίτσα είναι μέσα στο...
571
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Είναι εκεί μέσα.
572
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Και μετά, το μικρό...
573
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
Έχουν μια γενναιόδωρη ζώνη ασφαλείας
για μικρά από πίσω.
574
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
- Έχεις εντυπωσιαστεί;
- Φαίνονται πολύ καλά.
575
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Πρέπει να μπουν μέσα...
- Θέλετε βοήθεια;
576
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Έχουμε ένα πάρκινγκ να φτιάξουμε.
577
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Μπήκε.
578
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Στάσου.
579
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Πρέπει να το σηκώσεις λιγάκι. Τέλεια.
580
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Υπέροχα.
581
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Έτοιμο.
- Ελπίζω να κάνουν δουλειά.
582
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Ωραία. Ευχαριστώ.
583
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Σας ευχαριστώ.
- Καλή τύχη στον δεύτερο γύρο.
584
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- Παρακαλούμε.
- Αυτή τη φορά ανυπομονώ.
585
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Ήταν σπαρακτικό την πρώτη φορά.
586
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
Αφού εγκαταστήσαμε τους δακτυλίους,
έλεγξα τα σόσιαλ και, όπως αναμενόταν,
587
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
μερικοί αγοραστές του μηλίτη μας,
μοιράστηκαν τις σκέψεις τους.
588
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Ό,τι έμεινε από τον Μηλίτη Hawkstone...
589
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
Εκρηκτικός Μηλίτης;
590
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Σύντομα κοντά σας γιλέκα Hawkstone.
591
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Όποιος έχει #hawkstone 3160 μηλίτη
να προσέχει.
592
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Δεν είναι πλάκα, όπως νομίζετε.
Το πρώτο μου λάθος.
593
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
...Κέιλεμπ. Μας υποχρέωσες...
594
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Χριστέ μου.
595
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Το μήνυμά μου έφτασε
μέχρι και στις βραδινές ειδήσεις.
596
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
Η φάρμα του Τζέρεμι Κλάρκσον
ανακάλεσε παρτίδα μηλίτη τους,
597
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
προειδοποιώντας ότι μπορεί να εκραγεί.
598
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Συμβουλεύει όσους αγόρασαν τον μηλίτη
599
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
να ανοίξουν τα μπουκάλια μέσα σε νερό...
600
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
DIDDLY SQUAT
ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ - ΕΔΩ
601
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Μαζί με τα πιο σημαντικά
ρεπορτάζ της ημέρας.
602
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
Τεράστιες μαριονέτες παρελαύνουν
στην Γκόσπορτ Χάι Στριτ το απόγευμα.
603
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Η Φαράχ, η πεντάμετρη μηχανική αλεπού,
604
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
ταξίδεψε μέσα στην πόλη μαζί...
605
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Μετά από τόσους περισπασμούς,
ήταν αναπόφευκτο ότι στο τέλος της ημέρας
606
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
το πάρκινγκ δεν είχε ακόμα τελειώσει.
607
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Συνέχισε.
608
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Είναι ακόμα πολύ.
Θέλει να γίνει πολύ λεπτό.
609
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Έτσι, αποφάσισα
να συνεχίσουμε την επόμενη μέρα,
610
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
αν και το μαγαζί θα ήταν ανοιχτό.
611
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Έτσι μπράβο.
612
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
Το επόμενο πρωί, μαζί με τη Λίζα,
καθώς πηγαίναμε προς τα κει,
613
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
μιλούσαμε για το πόσο απολάμβανε
τη διαδικασία κατασκευής του πάρκινγκ.
614
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Είσαι Ιρλανδή,
και δεν το λέω στερεοτυπικά,
615
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
αλλά είναι στο αίμα σου να...
616
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Αν με αποκαλέσεις Λίαμ,
θα είμαι στο μηχάνημα.
617
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Να με βλέπετε σαν Ιρλανδό χτίστη
ονόματι Λίαμ.
618
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Αυτό θα με χαροποιούσε.
- Εντάξει.
619
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Οπότε, αυτό...
- Ωχ, γαμώτο.
620
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Τι;
621
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Έχουν παρκάρει όλοι μέσα.
622
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
Γαμώτο.
623
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Δεν είπες στα παιδιά να μην τους αφήσουν;
624
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Όχι, δεν το σκέφτηκα.
625
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Γαμώτο.
626
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Είναι πολύ δύσκολο να φτιάξεις το πάρκινγκ
αν χρησιμοποιείται για παρκάρισμα.
627
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Καλημέρα.
628
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Το ξέρω. Το ξέρω.
629
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Πώς θα το κάνουμε;
630
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Δεν ξέρω... Καλή ερώ...
631
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Αυτός μόλις μπήκε τώρα.
- Δεν έχω λόγια. Απίστευτο.
632
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Κοίτα.
- Τα παιδιά στο μαγαζί τι σκέφτονταν;
633
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Αν έχει παρκάρει κάποιος στο πάρκινγκ...
Πρέπει να ρίξω το χαλίκι.
634
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Αν μπορείτε να το πάτε στο δίπλα πάρκινγκ.
635
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Έχετε πέντε λεπτά.
636
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Αλλιώς, θα ξεκινήσουν, και τα αμάξια σας
θα είναι παράπλευρες απώλειες.
637
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
Κανείς;
638
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
Έχει παρκάρει κανείς από εκεί;
639
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Σοβαρά;
640
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
Από πού ήρθαν όλα αυτά τα αυτοκίνητα;
641
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Τι είναι αυτό;
642
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
Δεν ξέρω. Κάποιος ήρθε μ' αυτό.
643
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
- Έχει κάποια σχέση μ' εμάς;
- Όχι, καμία.
644
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Φυσικά, ήθελα να φύγουν από εδώ.
645
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Αλλά ο Άλαν ξαφνικά
έδειξε μεγάλο ενδιαφέρον.
646
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Τι κάνεις;
- Έχω αεροτήρα.
647
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Κατεβαίνουμε ένα μέτρο κάτω
και ρίχνουν 300 PSI αέρα,
648
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
μετά βάζουμε τα φύκια,
ώστε να μη φύγει στο έδαφος.
649
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Κάναμε το Παλάτι του Μπάκιγχαμ.
Τους Βασιλικούς Κήπους.
650
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Εντάξει.
- Σε πολλούς εδώ.
651
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Κατάλαβα τις λέξεις
"Μπάκιγχαμ" και "Παλάτι".
652
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Αλλά για τα υπόλοιπα,
δεν είχα την παραμικρή ιδέα.
653
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Έχουμε δύο μέτρα αργιλικό υπέδαφος.
Τι κάνεις σ' αυτό;
654
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
Δεν είναι πρόβλημα.
Παντού έχω δουλέψει με άργιλο.
655
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Πώς διαβιβάζεις αέρα στον άργιλο;
656
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Έχουμε στοιχεία. Βλέπετε τις σχισμές...
657
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Ο Άλαν είπε να τον ρωτήσω
αν μπορεί να έρθει αργότερα.
658
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Να σας αφήσω μια κάρτα;
659
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
- Είναι εντάξει;
- Ναι.
660
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Έτσι, χωρίς να ξέρω το γιατί, το έκανα.
661
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Υπέροχα. Ωραία.
Έχω την κάρτα σου. Ευχαριστώ.
662
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Αν μπορείτε να το μετακινήστε.
Θα κάνουμε εργασίες εδώ.
663
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Γεια. Καλημέρα.
664
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Συγγνώμη, θα κάνουμε εργασίες εδώ.
665
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
Έχει παρκάρει κανείς άλλος εδώ;
Εσείς είστε εκεί κάτω. Κανείς άλλος;
666
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Αφού δεν θα ξεκινούσαμε
μέχρι να αδειάσει η Λίζα το πάρκινγκ,
667
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
πήγα να δω πώς τα πάνε
οι νέοι σάκοι των μανιταριών.
668
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
669
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Για άλλη μια φορά, θα μπω
στο μικρό μανιταρένιο χρυσωρυχείο.
670
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Αυτό είναι ανησυχητικό.
671
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Μοιάζει με μούχλα.
672
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Και αυτό είναι μούχλα, κοίτα.
673
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Και αυτό έχει μούχλα.
674
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Μούχλα. Μούχλα.
675
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Αυτό έχει μούχλα, κοίτα.
676
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Μουχλιασμένο.
677
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
Ωχ όχι.
678
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Είναι... Αν και έχουμε απολυμάνει
όλο τον χώρο
679
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
πριν βάλουμε μέσα τους σάκους,
680
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
προφανώς κάπως κάτι παράμεινε,
από την προηγούμενη σοδειά.
681
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Σκατά.
682
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Αυτός είναι ο ανεμιστήρας
683
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
που κυκλοφορεί τον αέρα
για να μην πιάσει μούχλα.
684
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Παναγία μου.
685
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Κοιτάξτε.
686
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Θεέ μου.
687
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Θα ξεράσω.
688
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Τι μυρωδιά.
689
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
Μόλις αφαίρεσα τα μολυσμένα προϊόντα,
690
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
υπολόγισα τη ζημιά.
691
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Έχουμε 68 σάκους εδώ,
692
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
οι οποίοι είναι προφανώς εκτός,
καθότι γεμάτοι μούχλα.
693
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Και 68 σάκοι επί 17
694
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
είναι μια απώλεια 1.156 λιρών.
695
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Επιπλέον, κάθε σάκος θα παρήγαγε
696
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
ας πούμε, κατά μέσο όρο,
δύο κιλά μανιτάρια.
697
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
Τα οποία θα πουλούσα για 16... 32 λίρες.
698
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Πρόκειται για οικονομική καταστροφή.
699
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
Ζω μια φρικτή μέρα!
700
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Αυτό δεν μπορεί να είναι κοντά στη φύση.
701
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Τι στα κομμάτια θα κάνω...
702
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Αποφάσισα ότι η μόνη λύση
για τον άρρωστο σωλήνα
703
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
ήταν να αντιγράψω αυτό που έκαναν
στην ταινία Τα Καλά Παιδιά.
704
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Λοιπόν. Σκάψαμε το επιφανειακό χώμα
και φτάσαμε στον άργιλο.
705
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
Δεν πρόκειται να το θάψω
αν δεν δω την κορυφή
706
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
της Όπερας του Σίδνεϋ εκεί κάτω.
707
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Άσβεστος ασβέστης.
708
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
Δεν έχω ιδέα τι κάνει, αλλά έχω δει
τον Τζο Πέσι να το κάνει.
709
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
Για καλό και για κακό,
έθαψα και το εξίσου μουχλιασμένο φίλτρο
710
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
παραπάνω από ενάμισι χλμ. μακριά.
711
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
Αναθεματισμένο!
712
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Ο κόσμος είναι ασφαλής χάρις σ' εμένα.
713
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Αλλά μέχρι να θάψω τον εξοπλισμό,
714
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
να πλυθώ, να απολυμάνω τα μαλλιά μου
και να φορέσω άλλα ρούχα,
715
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
ο άντρας με το ακατανόητο μηχάνημα
είχε επιστρέψει...
716
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
και είχε πιάσει δουλειά.
717
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Στην αρχή, νόμιζα ότι έκαναν ρωγμές.
718
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Αλλά, εν τέλει, άρχισα να παίρνω στροφές.
719
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Έσκαψαν μια τρύπα,
720
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
εκτόξευσαν αέρα μέσα της,
721
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
και έτσι δημιουργήθηκαν ρωγμές
που απλώνονται 6 μέτρα
722
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
μέσα στον βράχο.
723
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Μετά, τη γέμισαν με φύκια
για να παραμείνει ανοιχτή.
724
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Μετά, το νερό, όχι μόνο για σήμερα,
μα γενικά, θα αποστραγγίζεται στον άργιλο.
725
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Επειδή αυτό έχει υπάρξει...
726
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
Αυτό το κομμάτι που πλημμυρίζει
είναι το αιώνιό μας βάσανο.
727
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
- Τι βολή!
- Είναι το κέντρο. Έτσι θα μείνει ανοιχτό.
728
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
- Είναι απίστευτο!
- Είναι εξαιρετικό. Δες ξανά.
729
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
Μπορώ να κάνω εγώ;
730
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Κοίτα αυτό.
731
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
Αφού τελείωσαν οι αεριστές φυκιών,
732
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
ο Κέιλεμπ πήγε και έπαθε ένα ατύχημα.
733
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Έσπασε το τζάμι!
734
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Τι βλάκας που είσαι.
735
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Τι διάολο;
736
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Το είδες κανείς άλλος αυτό;
737
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- Όχι, το ακούσαμε.
- Το ακούσαμε.
738
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Απίστευτο.
739
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Και μετά, για λίγο,
παίρναμε στο ψιλό ο ένας τον άλλον.
740
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
Γιατί δεν το πετάς έτσι; Κοίτα.
Δες τον Άλαν.
741
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
- Ναι; Κοίτα.
- Έτοιμος;
742
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Έτσι κάν' το.
- Εντάξει. Θα σου δείξω κάτι κι εγώ.
743
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Έτοιμος; Έτοιμος;
744
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Παράθυρο.
- Είσαι πολύ βλάκας.
745
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Πολύ βλάκας.
746
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Μέχρι που το πάρκινγκ σε τιμή κόστους
επιτέλους ολοκληρώθηκε.
747
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Νομίζω ότι κάναμε καλή ομαδική δουλειά.
748
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Ναι.
749
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
Όχι κι άσχημα.
750
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Την επόμενη μέρα, πήγα τον Τζέραλντ σπίτι,
αφού τελείωσε τη δουλειά του,
751
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
και στη διαδρομή
752
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
ενημερώθηκα για όλα τα τοπικά κουτσομπολιά.
753
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
Ο Νέιτ αποφάσισε να μην το κάνει.
754
00:42:50,760 --> 00:42:54,960
Έχει κάνει κάτι αναθεματισμένα μπότοξ
στη μύτη και στα μάγουλα
755
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
και αυτό δεν είναι κάτι δύσκολο.
756
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
Το ξέρω. Ναι.
757
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
- Εδώ κοντά μένει, βέβαια.
- Ναι, ξέρω.
758
00:43:01,440 --> 00:43:04,600
Όποιος έχει αλυσοπρίονο
πηγαίνει εκεί πέρα.
759
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
Κόβουν μερικά
και βάζουν κάνα φράγκο στην τσέπη.
760
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Ναι.
761
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Αυτή είναι η μόνη διαφορά με τον Σάιμον.
762
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
Έτσι μπορεί να γίνει πάλι
το χωράφι βοσκότοπος.
763
00:43:13,280 --> 00:43:16,800
- Στον δρόμο σου.
- Όχι, το ξέρω. Ούτε για μένα.
764
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
Αφού τον άφησα,
πήγα να μαζέψω τις κατσίκες.
765
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
Επειδή είχα σκεφτεί
ένα νέο επιχειρηματικό σχέδιο.
766
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Αγόρασα τις κατσίκες
για να καθαρίσουν μια πλαγιά από βάτα.
767
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
Το μηχάνημα δεν μπορούσε να πάει,
επειδή η πλαγιά είναι απότομη.
768
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
Η οποία βρίσκεται
στη βάση αυτού του λόφου.
769
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Αλλά δεν έχουν μεγαλώσει αρκετά ακόμα
για να το κάνουν.
770
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Οπότε, ακούστε πώς έχει το σχέδιο.
771
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Θα τις νοικιάζω.
772
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Έγιναν ενοικιαζόμενες κατσίκες.
773
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Θα πάνε στις γειτονικές φάρμες
για να καθαρίσουν εκεί,
774
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
βάτα και διάφορα άλλα,
για να μου βγάλουν λεφτά.
775
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Και μετά, όταν μεγαλώσουν,
την επόμενη χρονιά,
776
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
θα τις βάλω εκεί κάτω
για να το τακτοποιήσουν.
777
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
ΤΣΑΝΤΛΙΝΓΚΤΟΝ
ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΑΡΓΑ
778
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Ο πρώτος πελάτης μου ήταν ένας φίλος
που έχει τη γη δίπλα από τη φάρμα μου.
779
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Είναι λιγάκι άβολο,
780
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
επειδή νόμιζα ότι αυτό το κομμάτι ως εδώ
ήταν δικό μου.
781
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Αλλά δεν είναι.
782
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Έπρεπε να έρθω από εδώ για να συναντήσω
τον επιστάτη του φίλου μου.
783
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Έχω αργήσει λιγάκι.
784
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
Είναι κανείς εδώ;
785
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
Ακούει κανείς;
786
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Γεια σου.
787
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
Τι κάνεις εδώ;
788
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Είναι... Έχω αναλάβει κι αυτόν τον πελάτη.
789
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Τι;
790
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
Εσύ ήσουν;
791
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Οπότε, εγώ...
792
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
Πώς θα διαπραγματευτούμε την τιμή;
793
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Υπάρχει μια μικρή σύγκρουση συμφερόντων.
794
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Μικρή;
795
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Εντάξει, πόσα θες; Εντάξει, Τσάρλι.
796
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
- Πόσο θα δώσει ο ανώνυμος...
- Εξαρτάται...
797
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...ιδιοκτήτης του χωραφιού
για τις κατσίκες;
798
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
Θα δώσει;
799
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Κοίτα πόσο ωραία τροφή θα έχουν.
800
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Θα βόσκουν εδώ, όλη η αξία αυτή είναι,
ξεδιπλώνεται μπροστά σου.
801
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
Τι λες να πούμε ότι είμαστε πάτσι;
802
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Όχι, δεν είμαστε πάτσι.
803
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Έλα από αυτή την πλευρά.
Πέρασε τον φράχτη.
804
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
Πόσα;
805
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Δεν έχει και τίποτα το σπουδαίο εδώ, έτσι;
806
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Είναι ένα σωρό...
Δεν έχει τίποτα της προκοπής.
807
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- Είναι απλώς...
- Όχι. Τίποτα.
808
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
- Πόσα πρέπει να με πληρώνει;
- Θα πρέπει να σου δίνει
809
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
γύρω στις πέντε-έξι πένες
την ημέρα ανά κατσίκα.
810
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
- Πένες;
- Ναι, ανά μέρα, ανά κατσίκα. Μαζεύεται.
811
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Είκοσι... Όχι.
812
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
813
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Αυτό είναι γελοίο.
- Νομίζω...
814
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
- Ποια είναι η συμφωνία...
- Ευτυχώς...
815
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Ευτυχώς, είναι περίπου...
816
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
Η αξία παρέχεται
817
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
από το κοπάδι
που τρώει τον εισβολέα κράταιγο.
818
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Την τσαπουρνιά.
- Ναι.
819
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Επειδή μετά...
- Πάμε στο δια ταύτα.
820
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
...δημιουργεί ένα καλύτερο λιβάδι.
821
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
- Με ποιανού το μέρος είσαι;
- Το δικό σου.
822
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Σωστά.
823
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Οπότε...
- Οπότε, θα του προσφέρω καλύτερο λιβάδι.
824
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Ναι. Έτσι θα πληρώνεται περισσότερο...
- Και θα πληρώνει 5 πένες την κατσίκα,
825
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
και έχω 29 κατσίκες.
826
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
Δώδεκα εβδομάδες;
827
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
- Είναι 121 λίρες.
- Έκλεισε.
828
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Ελάτε, κατσικάκια.
829
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Αυτή τη στιγμή,
οι 121 λίρες ήταν ευπρόσδεκτες.
830
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
Επειδή, πίσω στον μανιταρόκοσμο,
831
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
η εισροή εισοδήματός μου
είχε δεχτεί πλήγμα από τη μούχλα.
832
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Αυτό σήμαινε ότι η επιχείρηση της Λίζα
με σκόνη των μανιταριών αρνάκι
833
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
είχε ξαφνικά αποκτήσει σημασία.
834
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Είναι 202... Είπες 20 γρ;
Είκοσι γραμμάρια...
835
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Ναι, 20 γρ. ανά σακουλάκι.
Οπότε, μέσα στο...
836
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Σήμερα ήταν η μέρα που θα παίρναμε
τα αποτελέσματα από το δείγμα που έστειλα.
837
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Και, υποθέτοντας ότι όλα θα πήγαιναν καλά,
838
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
η Λίζα είχε ετοιμάσει αρκετά κιλά σκόνης.
839
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Να το.
840
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Σπέσιαλ μανιταρόσκονη του Τζέρεμι".
841
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Γιατί το πουλάς, αν δεν το πιστεύεις;
842
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Δεν το πιστεύω.
843
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Ξέρεις, όμως, πόσα θα βγάλουμε;
844
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
Πόσο το πουλάμε αυτό;
845
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Εννιά λίρες.
846
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Σου βγάζει δέκα φλυτζάνια καφέ.
847
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Στάσου. Κάτσε να βγάλω το...
848
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Τα κατάφερα.
849
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
Μου δίνεις τα γυαλιά σου;
850
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Αν καλλιεργούσαμε τα απλά μανιτάρια...
851
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Θεέ μου, είσαι τυφλός.
852
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"Έχουν... Λίζα, έχω τα αποτελέσματα
για τη διάρκεια ζωής των δειγμάτων.
853
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
"Απέτυχαν".
854
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Στάσου.
855
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
Έχω τα αποτελέσματα των δειγμάτων.
856
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
"Αυτό είναι ένδειξη ότι είτε η ποιότητα
των μανιταριών δεν ήταν η καλύτερη
857
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
"είτε ότι δεν υπήρξε επαρκής καθαρισμός
πριν από τη διαδικασία αποξήρανσης".
858
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
"Πρέπει να ελέγξετε τα κριτήρια καθαρισμού
859
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
"κατά τη προετοιμασία
του τελικού προϊόντος,
860
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
"όπως το πλύσιμο των χεριών, των δοχείων.
861
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
"Για να τοποθετηθεί
αυτό το προϊόν στο ράφι
862
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
"θα πρέπει να επανεξετάσετε
την ανωτέρω διαδικασία προετοιμασίας".
863
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Ρωτούσες για τα διαφορετικά χρώματα.
Νομίζω ότι αυτό είναι.
864
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Νομίζω ότι οφείλεται σε κάποιες φλούδες
που έκοψα όταν τα αποξήρανα. Λυπάμαι.
865
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
Γαμώτο! Είναι φοβερά εκνευριστικό.
866
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Και αυτό είναι μόλις ένα μέρος
αυτού που έχουμε κάνει.
867
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Κάναμε τόσο κόπο για το τίποτα.
868
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Το ξέρω.
- Όλα αυτά τζάμπα.
869
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Το θέμα των μανιταριών μάς έτσουξε αρκετά,
ιδίως τώρα τον Αύγουστο.
870
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Μιας και πλησιάζαμε
το τέλος της αγροτικής χρονιάς.
871
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Και επομένως,
στην κατάληξη του διαγωνισμού...
872
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
ΚΕΡΔΗ - ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ 1 Λ. - ΜΕΛΙ ΤΙΠΟΤΑ
ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ 7.900 Λ. - ΚΤΗΝ. 673,40.
873
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...ανάμεσα σ' εμένα και τον Κέιλεμπ.
874
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Νοίκιασες και τον κάπρο.
- Σταμάτα να λες κι άλλα.
875
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Δοκίμασα ό,τι μπορούσα να σκεφτώ για
να βγάλω λεφτά από τη μη καλλιεργήσιμη γη.
876
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
Ναι!
877
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Κάποιες από τις ιδέες πέτυχαν.
878
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- Αποκλείεται.
- Κι όμως.
879
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
ΧΥΜΟΣ ΤΟΥ ΤΖΕΡΕΜΙ
880
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Τι βλέπουν τα ματάκια μου!
881
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Είναι απίστευτο.
882
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Δεν είναι φοβερά;
883
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Πολλά λουκάνικα.
- Χριστέ μου.
884
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
ΚΑΥΤΕΡΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ
885
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Πολύ καλό
για τη δική μου πλευρά της λίστας.
886
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Και κάποια όχι.
887
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Γεια σας.
888
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Γαμώτο.
889
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Αλλά σύντομα θα μαθαίναμε
το αποτέλεσμα στα μεγάλα νούμερα.
890
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
Επειδή, την ώρα της συγκομιδής,
η προσοχή έφευγε από εμένα και έπεφτε
891
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
ΤΖΕΡΕΜΙ
- 33.799,21
892
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
ΚΕΪΛΕΜΠ
- 101.905,75
893
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
...στον Κέιλεμπ και τη σοδειά.
894
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ
895
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Αυτό εδώ είναι σκέτος μπελάς.
Δεν λέει να στεγνώσει.
896
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Για να δούμε.
897
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- Γέμισε το ένα τέταρτο.
- Αυτό ήταν;
898
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
Θεέ μου!
899
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Αυτό είναι τεράστιο.
900
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα
901
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη