1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 23 ΠΑΡΚΙΝΓΚ 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 Καθώς η ζέστη του καλοκαιριού έπεφτε στο Diddly Squat, 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 ο Τσάρλι αποσύρθηκε στο γραφείο του για να λάβει προσφορές 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 για τη δημιουργία του πάρκινγκ στο νέο μαγαζί της φάρμας. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Ήταν εξαιρετικά επείγον, αφού κατέφθασαν οι καλοκαιρινοί επισκέπτες, 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 και περνούσαν τον καιρό τους εκεί πέρα τρώγοντας μπέργκερ από το κρέας μας. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Ευχαριστώ πολύ. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 ΝΕΟ! ΜΗΛΙΤΗΣ ΤΟΥ ΚΕΪΛΕΜΠ 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Και πίνοντας όχι μόνο τη Hawkstone Lager... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Ορίστε. Καλή απόλαυση. - Ευχαριστώ. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...αλλά και τον νέο Μηλίτη Hawkstone του Κέιλεμπ. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Ορίστε. Καλή απόλαυση. - Ευχαριστώ. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Έγινε. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 Ο ΚΕΪΛΕΜΠ ΓΙΑ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Και εγώ; 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Ναι. 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Κοίτα τα, είναι το κάτι άλλο. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Εγώ πλέον ήμουν ο βασιλιάς των μανιταριών στο Τσίπινγκ Νόρτον. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Τα παρέδιδα καθημερινά σε μια πλειάδα αγροτικών μαγαζιών και παμπ της περιοχής. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Δουλειά, πολλή δουλειά. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Έδινα μανιτάρια για το φαγητό του συνεργείου. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Καθημερινά. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Για έναν μήνα. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Δεν είχα άλλο θέμα συζήτησης. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Επειδή παίρνεις τους σάκους από εκεί που τους έχεις βάλει, 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 όταν σταματήσουν να βγάζουν. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Νομίζω βγάζουν τρεις φορές. - Μάλιστα. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Μετά τα βγάζεις έξω. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Και συνεχίζουν να αναπτύσσονται... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Συνεχίζουν. - ...όταν βάλεις νέους σάκους. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Εντάξει. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Ερχόταν, όμως, μια παύση δραστηριοτήτων. 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 Επειδή, όπως είχα εξηγήσει με καθηλωτικό τρόπο στην Άννι, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 οι σάκοι που αγόρασα δεν είχαν πλέον θρεπτικά συστατικά 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 και έπρεπε να αφαιρεθούν. 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Ώστε να τους αντικαταστήσω με καινούργιους. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Ας τα βάλουμε τέρμα πίσω, όσο έχουμε ακόμα κουράγιο. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - Επειδή προς το τέλος... - Εντάξει. Ναι. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...δεν θα θέλουμε να περπατάμε ως εδώ. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Ναι, ας τα βάζουμε εκεί πέρα. - Μάλιστα, κύριε. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Γεια σου, Τσάρλι. - Γεια. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 Τι κάνεις; 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Είμαι πολύ καλά. - Δεν ακούγεσαι έτσι. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Φοβάμαι πως δεν έχω καλά νέα. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Οποία έκπληξις. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Οπότε... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Έχω τρεις προσφορές για το πάρκινγκ. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 Ναι; 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 Η πρώτη είναι γύρω στις 67.000 και βάλε. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Τι; - Κάποια έξτρα... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Κάποιες επιπρόσθετες χρεώσεις για διάφορα μικροπράγματα, 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 επειδή δεν είναι απόλυτα σίγουροι. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Η επόμενη είναι 80, συν κάτι παραπάνω. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Και μετά... - Ογδόντα χιλιάδες! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Και μετά, η μία προσφορά που νομίζω ότι είναι η πιο ολοκληρωμένη, 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 επειδή συμπεριλαμβάνει νέα είσοδο από τον δρόμο. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - Ναι; - Στις 94.127 λίρες. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - Για ένα πάρκινγκ; - Για πάρκινγκ και νέα είσοδο. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - Εμείς παρέχουμε την πέτρα; - Έχουμε την πέτρα. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Αυτό είναι... Εγώ... - Μα εμείς παρέχουμε... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - Χωρίς το κόστος της πέτρας. - Δεν αγοράζουμε κάτι. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Και η πέτρα κοστίζει πολλά... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Μα την έχουμε. - Την έχουμε. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Έχουμε πέτρα αξίας 50.000 λιρών. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Είναι... - Περίπου τόσο θα ήταν. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 Ενενήντα εφτά χιλιάδες λίρες. 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - Όχι, 94. - Ενενήντα... 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Και εγώ έμεινα άναυδος. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Ενενήντα... Έλα τώρα. 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Νόμιζα ότι στη χειρότερη περίπτωση, 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 ένα πάρκινγκ, με δική μας πέτρα, 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 - γύρω στις 20.000; - Ναι. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 Αν το κάνουμε εμείς; 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Σοβαρά, πόσο δύσκολο μπορεί να είναι 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 να κάνεις ένα πάρκινγκ; Το ξέρω ότι το έχω ξαναπεί αυτό. 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Νέο χώμα. - Ναι, πρέπει να αφαιρέσεις το χώμα. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Να βάλεις πλαστικά φύλλα κάτω, 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 ώστε να μη φυτρώνουν αγριόχορτα. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Ναι. - Θα πάρει ώρα; 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Ναι. Είναι σοβαρό, χωρίς πλάκα. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Η πέτρα μας. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Ναι. Να μεταφέρεις την πέτρα. - Και χαλίκι. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Ναι. - Να νοικιάσουμε μια μπουλντόζα. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - Έναν οδοστρωτήρα. - Τον Κέιλεμπ. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Τον Κέιλεμπ. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - Θες ένα τσαγάκι; - Όχι, ειλικρινά, 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 είναι πολύ σοβαρό, συγγνώμη, αγάπη. Έρχομαι σε λίγο. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Θα το κάνουμε μόνοι μας. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Πρέπει να συνεχίσω εδώ. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Απλώς πες του... - Είμαι διστακτικός για... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Ναι, αλλά... - Πάντα είσαι διστακτικός. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Έτσι είσαι. - Αλλά αυτή τη φορά 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - νομίζω ότι... - Όχι... Μπορούμε μόνοι μας. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 Αφού η Λίζα με βοήθησε να φορτώσουμε τους σάκους... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Γαμώτο μου. 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...τα μεταφέραμε στο νέο μας παρτέρι με κομπόστ. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 Επειδή αν τα βάλουμε σ' αυτό, 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 υπήρχε περίπτωση να συνεχίσουν να βγαίνουν μανιτάρια. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Οπότε, τα βγάζω και τα μεταφέρεις εσύ. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - Βολεύει έτσι; - Όχι, ο καθένας μόνος του. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - Εντάξει, γλυκιά μου; - Έγινε. Αλήθεια; 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Θεέ μου. 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Θα τα παίρνω δυο δυο. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Επειδή αλλιώς θα ξημεροβραδιαστούμε. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Όλη μέρα, όλη νύχτα. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 Τα θάβουμε λιγάκι ή απλώς τα πιέζουμε μέσα; 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Ένα μέιλ. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 Δεν γίνεται με το γάντι. Μια στιγμή. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Θα το βγάλω. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 Είναι από το εργαστήριο ελέγχου μανιταριών. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 Ναι; 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Θεέ μου. 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Για την πώληση αποξηραμένων μανιταριών", 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - το αρνάκι σου βασικά... - Ναι. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 "...απαιτείται πρώτα δοκιμή δραστικότητας βακτηριδίων και υγρασίας 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 "μέσω του UKAS, το πιστοποιημένο εργαστήριο του ΗΒ. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 "Για να καθοριστεί η υγρασία και τα βακτήρια..." 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Γνωρίζοντας τη σχέση της Λίζα με τη χαρτούρα, 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 την άφησα να συνεχίσει να ξεφορτώνει τα μανιτάρια 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 και άρχισα να συμπληρώνω τις απαραίτητες φόρμες. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}ΤΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ; 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}ΚΑΜΙΑ 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 "Προτεινόμενη διάρκεια ζωής στο ράφι;" 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Ένας μήνας. 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "Ποιο είναι το ΚΚΚ αυτού του προϊόντος;" 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 KKK. 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "Τι είναι το ΚΚΚ"; 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Εδώ λέει "Το Κομουνιστικό Κόμμα Κίνας". 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Τι; 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 "Ποιος είναι ο συντελεστής ελέγχου για το βοτυλικό κλοστρίδιο;" 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Πού να ξέρω; 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Συμπλήρωσα τις φόρμες όσο καλύτερα μπορούσα, 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 έβαλα ένα δείγμα... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Έτοιμο. 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...και έστειλα τα πάντα στην αστυνομία μανιταριών. 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Υπέροχα. 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Μετά, αφού μαζί με τη Λίζα απολυμάναμε το καταφύγιο μανιταριών 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 και το ξαναγεμίσαμε με νέους σάκους... 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - Θα το κάνουμε συνέχεια αυτό; - Εννοείται. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 Περιμέναμε τη μέρα που το μαγαζί θα ήταν κλειστό ούτως ή άλλως, 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 συγκέντρωσα τους Εκδικητές του Diddly Squat 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 και ξεκινήσαμε να φτιάξουμε το πάρκινγκ σε τιμή κόστους. 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Εντάξει. Μαζευτείτε όλοι. 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Το έχουμε καθαρίσει ήδη. Το είδες; 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Ναι, το είδα. 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 Υπάρχουν διαστάσεις για τον πόσο χώρο 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - καταλαμβάνει ένα αμάξι εδώ; - Ναι. Θέλουμε περίπου 2,4 επί 4,8. 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - Στα 4,8 μέτρα. - Κατά μήκος. 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Οπότε έχεις 74 θέσεις, έτσι; 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Οι θέσεις αναπήρων διαφέρουν. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Είναι έξι μέτρα επί τρία. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Αν έρθουν παραπάνω, μπορούν να βγουν από εδώ. 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Έχει άσφαλτο. - Εντάξει, ναι. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Καλό για όσους έχουν αμαξίδιο. - Τώρα είδα ότι έχουμε κι άλλη είσοδο. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}Ναι, όπως και μπάρες στάθμευσης ποδηλάτων. 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}Πάρκινγκ ποδηλάτων; 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Μηχανές, ό,τι... Ο αριθμός μηχανών... 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 Γιατί δεν βάζουμε μια ταμπέλα "Όχι ποδηλάτες"; 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Εγώ είμαι μέσα. - Μέσα. 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Καλή ιδέα. - Όλοι μας... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Μια γρήγορη ερώτηση. Πόσο καιρό θα μας πάρει; 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Έχουμε μπει στον Ιούλιο. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 Για να δω τον δικό μου χρόνο, πόσο θα πάρει; 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 Έναν μήνα. 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - Σιγά μην πάρει έναν μήνα! - Έναν μήνα; 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Θες 20 μέρες να γίνει... - Τι; 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Ναι, 20 μέρες. Πέντε μέρες την εβδομάδα. Έξω τα Σάββατα, 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - είναι ανοιχτό. - Ναι. 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Έχω εκκλησία τις Κυριακές. 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Θα το έχουμε τελειώσει σε δύο μέρες. - Όχι. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Κι όμως. - Όχι. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 Όχι, σταμάτα. 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - Δεν καταλαβαίνω γιατί... - Όχι, σταμάτα. 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Αρχηγέ, ηρέμησε. 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 - Τι τον έπιασε; Δύο μέρες. - Ναι. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Για να προλάβουμε την προθεσμία των δύο ημερών, 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 έπρεπε πρώτα να αφαιρέσουμε όλο το επιφανειακό χώμα. 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Ο Κέιλεμπ θα δούλευε με τον εκσκαφέα του. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Κάνε λίγο πίσω. Έλα. 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Εγώ μπήκα υπεύθυνος για την απομάκρυνση του χώματος με το ανατρεπόμενο. 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Εντάξει, τώρα σταμάτα. Άσε το δεξί και πιάσε το αριστερό. 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Και η Λίζα έκανε ένα εντατικό μάθημα στον χειρισμό ενός οχήματος 14 τόνων. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Αυτό είναι όπισθεν για σένα. Τώρα κάτω. 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Βασικά, ναι. Το πέτυχες. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Ναι. Ευχαριστώ, Άλαν. 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Σίγουρα, προτιμούσε τον Άλαν να της δίνει οδηγίες από εμένα. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Ίσως καλύτερα να κουνήσεις τον κάδο σου. 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Λίζα; 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - Λίζα; - Ναι; 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Αν πας όλο το σκαπτικό ένα μέτρο μπροστά, θα βοηθήσει. 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - Λίζα; - Ναι. 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Δεν έχεις φορτώσει κάτι. 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Θα κάθεσαι εκεί και θα κριτικάρεις όλο το απόγευμα; 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Εσύ και το γιλέκο σου. Δεν μας παρατάς; 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 Το επόμενο πρωί της δεύτερης και τελευταίας μέρας, 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 είχαμε απομακρύνει σχεδόν το περισσότερο επιφανειακό χώμα 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 και είχαμε αρχίσει να τοποθετούμε το πλαστικό. 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Έτσι πίστευα ότι θα τα είχαμε τελειώσει όλα 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 μέχρι την ώρα που το μαγαζί θα άνοιγε ξανά το επόμενο πρωί. 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Είμαι ο οδηγός του εκσκαφέα 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Άλαν. 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - Πότε θα χρειαστείς την πέτρα; - Τώρα. 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - Τώρα; - Άμεσα. 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Αν βραχεί... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Βάλαμε τη Λίζα στο ανατρεπόμενο, 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 και μαζί με τον Κέιλεμπ πήγαμε στο λατομείο του Diddly Squat. 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Να θυμίσω σ' όλους, 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 ότι αυτή η πέτρα που φορτώνει τώρα ο Κέιλεμπ 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 είναι αυτή που σκάψαμε για να φτιάξουμε τον δρόμο στη φάρμα 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 που το Συμβούλιο μας απαγόρεψε να έχουμε. 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Το καλό μ' αυτό είναι ότι μας έχει μείνει πολλή πέτρα, 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 την οποία θα βάλουμε στο πάρκινγκ, το οποίο πάλι είχαν απαγορέψει. 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Κάποια στιγμή θα ήταν καλά, Κέιλεμπ. 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Έχω σχεδόν γεμίσει; 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Ναι, ανυπόμονε βλάκα. 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Κέιλεμπ, μου ήρθε μια ιδέα. 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 Ποια είναι αυτή; 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Θέλω κάποιον να οδηγήσει το τρακτέρ σου. 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Δεν θα ήταν πιο εύκολο; Εγώ θα είμαι στον εκσκαφέα και θα φορτώνω. 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Και μάντεψε ποιος ήρθε. 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Εντάξει. Λίζα και Άλαν. Έρχομαι. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Έλα προς τα εμένα. Συνέχισε. Κι άλλο! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Εντάξει. Ωραία. 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Κοκκινοτρίχη, θα πας να μου φέρεις όλο ένα, πολύ γρήγορα. 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Θα εκπλαγείς ευχάριστα με το ποιος οδηγεί το τρακτέρ. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Γεια σου, Τζέραλντ! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Όλος ο στρατός του Diddly Squat είναι εδώ σήμερα. Μ' αρέσει. 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Τζέραλντ, δεν έχω ξαναδεί καλύτερη όπισθεν σ' αυτή τη φάρμα. 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 Ναι, και οι δύο ξέρουν πού να παρκάρουν. 231 00:12:42,120 --> 00:12:47,200 Θα ήθελαν να παρκάρουν στον κεντρικό δρόμο. 232 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 Εντάξει, έτσι είναι ο τρόπος που το κάνεις. 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Άλαν, λαμβάνεις; 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Ακούω, Τζέραλντ. Τι τρέχει; 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 Ρωτούσα πόση ώρα θέλει για να πάρω το... 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 Να το μεταφέρω όλο αυτό το χαλίκι και το ίδιο είναι... 237 00:13:07,440 --> 00:13:11,480 Σταματάει το μονοπάτι κάτω εδώ στον δρόμο. 238 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Όλη την εβδομάδα, έτσι όπως πάει. Αλλά όλα θα είναι καλά. 239 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Μόλις αρχίσουμε να ρολάρουμε, θα εκπλαγείς. 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Τα ανατρεπόμενα φορτηγά πάνε μέσα. 241 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Τελικά ο Άλαν μιλούσε άψογα Τζεραλντινιανά. 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Οι δυο τους κάνουν κανονικές συζητήσεις. 243 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Βάλ' το μετά το μεγάλο γκαράζ. 244 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 Είναι πολύ καλοί φίλοι. 245 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Ο Άλαν, όσο ήταν άρρωστος ο Τζέραλντ, του συμπαραστάθηκε πάρα πολύ. 246 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 Γνωρίζονται εδώ και πάρα πολλά χρόνια. 247 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 Στο πάρκινγκ, η Λίζα χρησιμοποιούσε το μηχάνημα που της άρεσε πάρα πολύ. 248 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 Ναι. Υπέροχο! 249 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Πιο αργά. 250 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Πιο αργά. Συγγνώμη. Εντάξει. 251 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Δεν θέλω να πάω πιο αργά. 252 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Όμως, ενώ η Λίζα απολάμβανε τη ζωή της στη θέση της καμπίνας της, 253 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 εγώ μάλλον το αντίθετο στη δική μου. 254 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Και δεν ήμουν ο μόνος. 255 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Που να πάρει. 256 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα αντέξει ο Τζέραλντ. 257 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Κουνάει πολύ και είναι κουραστικό. 258 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 Είσαι καλά; Κουνάει πολύ; 259 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Όχι, δεν αντέχω άλλο σήμερα. 260 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - Επειδή γίνεται συνέχεια αυτό. - Ναι. 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Θα τα καταφέρουμε. Δεν ξέρω πώς, αλλά θα τα καταφέρουμε. 262 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Με τον Τζέραλντ εκτός, κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε, 263 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 αλλά ξεμείναμε μόνο μ' ένα τρέιλερ, το οποίο, για να είμαι ειλικρινής, 264 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 ήταν λίγο μικρό. 265 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Οπότε, σύντομα κατάλαβα ότι θα χάναμε την προθεσμία. 266 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Κέιλεμπ, δεν πρόκειται να το τελειώσουμε σήμερα, έτσι; 267 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Όχι, δεν θα προλάβουμε. Όχι. 268 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Γαμώτο. 269 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 Δεν γίνεται να μεταφέρουμε την πέτρα όταν είναι ανοιχτό το μαγαζί. 270 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Επειδή θα πατήσουμε, δεν ξέρω, μισή ντουζίνα παιδιά; 271 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Και αυτό θα βγει στις ειδήσεις. Είμαι σίγουρος. 272 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Καθώς άρχισε το σκοτάδι να πέφτει, το ντρόουν έδειξε ότι υπήρξαμε γενναίοι, 273 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 αλλά ο Άλαν είχε ένα δίκιο. 274 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Θα ξαναέρθουμε και την επόμενη εβδομάδα, έτσι; 275 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Αφού το μαγαζί δεν μπορούσε να κλείσει για τις επόμενες πέντε μέρες, 276 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 εκμεταλλεύτηκα τον χρόνο για να φροντίσω κάποια επείγοντα θέματα. 277 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Πρώτη δουλειά, τα γουρούνια. 278 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Οι θηλυκές σε κάνα δυο εβδομάδες θα γεννούσαν. 279 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Ανησυχούσα ότι οι προηγούμενοι θάνατοι των μικρών 280 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 προκλήθηκαν επειδή καταπλακώθηκαν... 281 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 Μήπως το πλάκωσες; 282 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Μόλις κάθισε πάνω σ' άλλο ένα. 283 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 Κάλεσα τους τύπους που σχεδίασαν τα γουρουνόσπιτα για να μιλήσουμε. 284 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Χάσαμε 14 γουρουνάκια 285 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 από τα 34. 286 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Εντάξει. Υψηλή θνησιμότητα. 287 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Έτσι, έκανα μια σκέψη. 288 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 Τα μικρά τείνουν να ξαπλώνουν έτσι, κατά μήκος. 289 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Αλλά όταν η Ογκώδης, και λέγεται έτσι για ευνόητους λόγους, 290 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 ξαπλώνει... Έχει αυτό το σχήμα. Αυτή είναι η πλάτη της. 291 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Ναι. - Ακριβώς. 292 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 Καταλαβαίνετε; Και έτσι τα πλακώνει. 293 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Αλλά ανησυχώ περισσότερο... 294 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Πρέπει να την απομακρύνεις από τον τοίχο της καλύβας. 295 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Ακριβώς. Έτσι, έκανα μια σκέψη. 296 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 Αν ήταν κάπως έτσι, 297 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 ώστε τα μικρά να μπορούν να ξαπλώνουν εκεί μέσα και η μαμά εκεί. 298 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Αν πιέσει προς τον τοίχο... 299 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ναι. 300 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...έχουν λίγο... Δεν θα τα πλακώσει. 301 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Ναι. - Εντάξει. 302 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Πιστεύετε ότι είναι εφικτό; 303 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Αυτό που θες, είναι να έχει... Αν αυτό είναι το πλαϊνό της καλύβας, 304 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 θα έχεις έναν δακτύλιο που κάθεται κάπως έτσι. 305 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Και οι βάσεις να κατεβαίνουν κάπως έτσι. 306 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Σαν σιδηρόδρομος. - Ή κάτι τέτοιο. 307 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - Ένα τύπου φωτοστέφανο. - Ναι. 308 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Και μπορεί να μπει σ' αυτό που έχεις ήδη. 309 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Αυτό θα ήταν φανταστικό. 310 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Αφού οι άνδρες των γουρουνιών έφυγαν, 311 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 εστίασα στο επόμενο μέρος του εγχειρήματος εκμετάλλευσης της μη καλλιεργήσιμης γης. 312 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Μπάμπι. 313 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 Τα τελευταία χρόνια, το Diddly Squat έχει κατακλυστεί από ελάφια, 314 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 και έχουν προκαλέσει μεγάλη ζημιά στα νεαρά δέντρα. 315 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 Εμένα και άλλους γαιοκτήμονες και αγρότες 316 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 μας ζητήθηκε από την κυβέρνηση η μείωση του αριθμού τους. 317 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Γι' αυτό, επικοινώνησα με τον Χιου, έναν τοπικό κυνηγό, 318 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 ο οποίος τυγχάνει να είναι πρόεδρος της Εταιρείας Ελαφιών. 319 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Πέφτει σ' εμάς η ευθύνη να διαχειριστούμε τον πληθυσμό των ελαφιών. 320 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Και μέρος της δουλειάς μας είναι η εκπαίδευση των ανθρώπων 321 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 ώστε να διαχειριστούν σωστά τα ελάφια, με τα υψηλότερα κριτήρια ευημερίας. 322 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Το γεγονός είναι ότι ο πληθυσμός των ελαφιών τώρα έχει αυξηθεί πολύ. 323 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Ναι. Έχει αυξηθεί. - Έχει αυξηθεί. 324 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Και ο κόσμος φυτεύει τέτοια δέντρα. 325 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Ναι. - Και μετά τα ελάφια τα τρώνε. 326 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Νομίζω ότι αυτό που πρέπει να ειπωθεί είναι 327 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 ότι, αν πρόκειται να σκοτώσεις ένα ελάφι, 328 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 είναι για τους σωστούς λόγους, 329 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 συν το γεγονός 330 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 ότι θα το κάνεις μόνο αν είσαι απόλυτα σίγουρος 331 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 ότι μπορείς να το κάνεις με τον πιο ανθρώπινο τρόπο. 332 00:18:56,440 --> 00:18:59,320 ΤΣΑΝΤΛΙΓΚΤΟΝ 333 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 Στη φάρμα, ο Χιου μού έδειξε πώς να συναρμολογώ ένα κυνηγητικό τουφέκι. 334 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Αυτό θα είναι ό,τι πιο ανδροπρεπές προβλήθηκε ποτέ στην τηλεόραση. 335 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 Με το συναρμολογούμενο όπλο έτοιμο, ξεκινήσαμε για να κάνουμε λίγη εξάσκηση. 336 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Πόσο μακριά είναι ο στόχος; 337 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Θα είναι λίγο κάτω από 100 μέτρα. 338 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 Όχι, είναι παραπάνω. Πες ότι είναι παραπάνω για τις κάμερες 339 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Συγγνώμη. - Είναι γύρω στα 300 μέτρα ο στόχος; 340 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Τουλάχιστον, και έχει και πλευρικό άνεμο. 341 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Ναι, 300 μέτρα με δυνατό πλευρικό άνεμο. - Καλά θα κάνεις να το πετύχεις. 342 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Δεν μπορώ ούτε το δάχτυλό μου να κρατήσω όρθιο. 343 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Καθώς ετοιμαζόμασταν για την εξάσκησή μου, 344 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 μου εξήγησε περαιτέρω την ανάγκη σωστής διαχείρισης του πληθυσμού των ελαφιών. 345 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Όπου υπάρχει υπερπληθυσμός ελαφιών, 346 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 παρατηρούμε ότι το σωματικό βάρος τους 347 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 είναι πιο χαμηλό από αυτό που θα έπρεπε να έχουν. 348 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Όταν άρχισε η σωστή διαχείρισή τους, 349 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 το βάρος τους ανέβηκε. 350 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 Το βάρος των ζώων; 351 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 Το βάρος των κουφαριών ήταν πιο χαμηλά απ' ό,τι έπρεπε. 352 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Προφανώς, δημιουργεί ένα θέμα ευζωίας 353 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 όταν υπάρχει τόσος πυκνός πληθυσμός. 354 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Είναι ένας περίεργος κόσμος στον οποίο ζούμε τώρα, 355 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 επειδή υπάρχει υπερπληθυσμός ελαφιών. 356 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ναι. 357 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 Ο μόνος ρεαλιστικός τρόπος 358 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 για να μειώσεις τον αριθμό τους είναι με το κυνήγι. 359 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Και αφού θα το σκοτώσεις, ας το φας κιόλας. 360 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Είναι χαζό να μην το φας. - Σίγουρα. Ναι. 361 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 Ή το δίνεις σε σχολεία ή νοσοκομεία όπως εσύ 362 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - προτείνεις εδώ και καιρό. - Ναι. 363 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Κι ωστόσο, 364 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 αν σκοτώσω ένα ελάφι στην τηλεόραση, 365 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 όλοι θα τρελαθούν, 366 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 αν και είναι για καλό λόγο, για καλό λόγο. 367 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - Ναι, δεν υπάρχει λόγος να μην το κάνεις. - Ναι. 368 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 Το δύσκολο είναι να ενημερώσεις τον κόσμο για τον λόγο που πρέπει να γίνει αυτό. 369 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Είναι καλό για το ελάφι. 370 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Είναι καλό για τα δέντρα. - Και τα δύο, ναι. 371 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Είναι τζάμπα φαγητό. - Σίγουρα, ναι. 372 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Νομίζω ότι αν υπήρχε πιο αποτελεσματικός τρόπος 373 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 διαχείρισης του πληθυσμού ελαφιών, 374 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 θα τον εφαρμόζαμε. 375 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Μετά πιαστήκαμε μ' αυτό που ήρθαμε για να κάνουμε. 376 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Εντάξει. 377 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Και μέσα. 378 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Μ' εμένα να σημαδεύω τα κόκκινα τετράγωνα στους χάρτινους στόχους. 379 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Εντάξει. Είσαι έτοιμος. 380 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Ρίξε μια ματιά. 381 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Υποθέτω ότι σημάδευες το αριστερό και όχι το μεσαίο. 382 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Μες στο κέντρο. 383 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Οπότε... 384 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Για να αποδείξεις ότι δεν ήταν τυχαίο... 385 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Ναι. - Πρέπει να το ξανακάνεις. 386 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Και, όπως απεδείχθη, το ξανάκανα. 387 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Ακόμα καλύτερη βολή. 388 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Πού είναι; 389 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Πλησίασες ακόμα πιο πολύ στο κέντρο. Ναι. 390 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Πού σημαδεύω τώρα; Στην καρδιά του ελαφιού; 391 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Ναι. Στον πορτοκαλί δίσκο. 392 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Εκεί θα στοχεύσεις όταν πάμε για κυνήγι αύριο. 393 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Χριστέ μου! 394 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 Θέλεις να ρίξεις στο Μούντζακ; 395 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Με πονάει που το λέω, αλλά πέτυχες πέντε στα πέντε. 396 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Βρήκα κάτι στο οποίο είμαι καλός. - Τα πήγες πολύ καλά. 397 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 Την επόμενη μέρα στο ξημέρωμα, 398 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 μαζί με τον Ρόμπερτ Ντε Νίρο ξεκινήσαμε την αναζήτηση ελαφιών. 399 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Εκεί. 400 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 Το πρόβλημα είναι ο άνεμος. 401 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Δεν έχει. 402 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Ορίστε. 403 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Κάνεις πλάκα. 404 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Το αγόρασες από μαγαζί; 405 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Ναι. 406 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Ο πωλητής είπε ότι δείχνει προς τα πού φυσά. 407 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Αυτό που θα κάνουμε είναι να πάμε ήσυχα σ' εκείνη τη γωνία 408 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - και να βγούμε από την άκρη. - Ναι. 409 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Να πάμε στην άκρη για την πλατφόρμα. 410 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 ΥΠΕΡ-ΑΙΣΙΟΔΟΞΕΣ ΟΜΙΛΙΕΣ 411 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Θα είναι πιο ήσυχα από μέσα στο δάσος. 412 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Ενώ ελέγχαμε την περίμετρο, 413 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 μια ευκαιρία εμφανίστηκε ξαφνικά. 414 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Ένα αρσενικό ελάφι. 415 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Τώρα. 416 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Στάσου. 417 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Αν θα ρίξεις... 418 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Όχι, με κοιτάζει κατάματα. 419 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Τώρα. Μπορείς να ρίξεις. - Ναι. 420 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Αυτή είναι μια εύκολη βολή. 421 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Ρίξε. 422 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Εντάξει, τώρα. 423 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Εντάξει. Είναι καλά τώρα. 424 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Όταν είσαι έτοιμος. 425 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Ναι, τον έχω. 426 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Ρίξε. 427 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Πάει στο ψηλό χορτάρι. 428 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Όχι. Μας κατάλαβε. 429 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Μας τσάκωσε. 430 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 Ο κύριος Ντε Νίρο και ο διστακτικότερος σκοπευτής στον κόσμο 431 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 συνέχισαν να προχωρούν μέχρι να φτάσουν σε μια βολική πλεονεκτική θέση. 432 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Αν είμαστε εκεί πάνω, ούτε μας βλέπουν ούτε μας μυρίζουν. 433 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Αλήθεια; 434 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Και μετά από μια αναπάντεχα μικρή αναμονή... 435 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Τον έχω. 436 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Ρίξε. 437 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Είναι κατάλληλο. - Ναι. 438 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Θέλει κανείς χοτ ντογκ; 439 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Φυσικά. Ναι! 440 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Θέλω να το δοκιμάσετε. Και θέλω να μου πείτε πώς σαν φάνηκε. 441 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Δεν είναι βίγκαν λουκάνικο; 442 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - Όχι, δεν είναι βίγκαν. - Τέλεια. 443 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - Σου αρέσει; - Πολύ καλό. 444 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 Το κρέας καλό; 445 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Αυτό που τρώτε είναι ο Μπάμπι. 446 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Αλήθεια; 447 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 Μπάμπι. 448 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Ελάφι. - Ελάφι; 449 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Ελάφι. Ωραιότατο. 450 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Ελάφι. Απίστευτα ωραίο κρέας. 451 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Πολύ καλό. 452 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Θα ήθελες... Είσαι Αμερικανός; - Από το Λος Άντζελες. 453 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - Θες άλλο ένα; - Δεν είναι κακό. 454 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - Το δεύτερο. - Ναι. 455 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Λοιπόν, σώσαμε μερικά δέντρα και, ως αποτέλεσμα αυτού, 456 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 παρείχαμε ένα υγιεινό και φθηνό γεύμα για το πλήθος, 457 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 το οποίο με γέμισε χαρά. 458 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Αλλά την επόμενη μέρα χάρηκα ακόμα πιο πολύ, όταν το μαγαζί έκλεισε πάλι... 459 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 DIDDLY SQUAT ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ 460 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ...και ξεκινήσαμε ξανά να δουλεύουμε στο πάρκινγκ. 461 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Πρέπει να βάλεις έναν μικρό εκσκαφέα εκεί πέρα για το χαντάκι, ναι; 462 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Η Λίζα έτρεξε στον οδοστρωτήρα. 463 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Ναι, είμαι καλά. 464 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Είμαι υπέροχα. 465 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Και ο Άλαν μού ανέθεσε να σκάψω μια αποστραγγιστική τάφρο. 466 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Λοιπόν, πρέπει να βάλω τις ερπύστριες πάνω σ' αυτό το μικρό χαντάκι εδώ 467 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 ώστε να σκάψω μια τάφρο από κάτω. 468 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Πρέπει να γυρίσω στο πλάι. Πώς να... 469 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Αυτό εδώ κόλλησε. Γιατί αυτό... 470 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Όχι, αυτό είναι... 471 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Μετά από μεγάλη ταλαιπωρία... 472 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Τα κατάφερα... Θέλω πιο πολύ ισχύ. 473 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 Τελικά κατάφερα να πάρω τη σωστή θέση για να σκάψω το χαντάκι. 474 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Ναι. 475 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 Αφήστε με ήσυχο! 476 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Ναι; 477 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Ναι; 478 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Τι κάνει; 479 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Γιατί; 480 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Γαμώτο. 481 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Έλα, φίλε. - Έλα. 482 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Λοιπόν, θες τα άσχημα νέα ή τα άσχημα νέα; 483 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 Τα άσχημα νέα; 484 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Ο μηλίτης ανατινάσσεται. 485 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 Τι; 486 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Μαζί με τον Κέιλεμπ, πήγαμε αμέσως να δούμε 487 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 αν ο Ρικ, ο ζυθοποιός της lager μας, ήξερε τι είχε πάει στραβά. 488 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Λοιπόν, 489 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 μήπως ξέρεις γιατί... 490 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 Κατ' αρχάς, πόσα κασόνια επηρεάστηκαν; 491 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 Για πόσα μπουκάλια συζητάμε; 492 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Χιλιάδες. 493 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Χιλιάδες μπουκάλια. 494 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Γαμώτο. 495 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Είναι σοβαρό. Εξαιρετικά σοβαρό. 496 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Απ' ό,τι κατάλαβα, υπήρξε τραυματισμός. 497 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Στο Ντερμπισάιρ, έτσι; 498 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Στο Ντερμπισάιρ, κάποιος κόπηκε στο δάχτυλο. 499 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Μπορεί τα καπάκια να μην έχουν κλείσει καλά. 500 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Μπορεί να υπάρχει κάποιος μικροοργανισμός μέσα 501 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - που τρώει τη ζάχαρη. - Οπότε μπορεί 502 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 η ζύμωση να συνεχίζεται ακόμα στα μπουκάλια, 503 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 αν και είναι προς πώληση. 504 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Ναι, αυτό είναι πολύ πιθανό. 505 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Είναι η πιο πιθανή αιτία. 506 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Έχεις κανένα μπουκάλι εδώ; 507 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Μπορώ να βρω. 508 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Άνοιξε. 509 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Μετά δοκιμάσαμε να ανοίξουμε ένα μπουκάλι, 510 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 για να δούμε τι προειδοποίηση να δώσουμε στους πελάτες μας. 511 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Άνοιξέ το στον κουβά. 512 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Φίλε μου, βάλ' το στον κουβά. - Ναι. 513 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - Πρέπει να είσαι τόσο προσεκτικός; - Εγώ έτσι θα έκανα. Ναι. 514 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Αυτό είναι. 515 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Είναι ασφαλές τώρα που το καπάκι... - Ναι. 516 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 Στον πάτο έχει ένα άσπρο ίζημα. 517 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Κι αυτά, μπορεί να είναι μείγμα... - Φαίνεται και από την κάμερα. 518 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Αυτό το ίζημα, Ρικ, 519 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 είναι ένδειξη 520 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 ότι ο μηλίτης έχει επηρεαστεί; 521 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Ναι. - Ναι; 522 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Και το πόσο εκρηκτικό έχει γίνει 523 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 εξαρτάται από το πόση ζάχαρη έχουν φάει 524 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 οι μικροοργανισμοί που κάθονται στον πάτο. 525 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 Αυτό το ίζημα στον πάτο τρώει τη ζάχαρη; 526 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Ναι. Καταβροχθίσει τα σάκχαρα και τη μετατρέπει σε ξηρό μηλίτη. 527 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Πιο ξηρός απ' ό,τι θα έπρεπε. - Και επίσης τον μετατρέπει, 528 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - όπως είπες, σε χειροβομβίδα. - Ναι. 529 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 ΩΡΑΙΑ ΜΠΙΡΑ 530 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Έπρεπε να βγάλουμε ένα προειδοποιητικό μήνυμα στο κοινό 531 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 το γρηγορότερο δυνατόν. 532 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Και αφού δεν είχα χρόνο να καλέσω επαγγελματική εταιρία δημοσίων σχέσεων, 533 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 συνέταξα εγώ το κείμενο. 534 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Λοιπόν, τι έγραψα. 535 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο. 536 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 "Έγινε μια μεγάλη μαλακία και γι' αυτό 537 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 "υπάρχει μια μικρή πιθανότητα κάποια μπουκάλια Μηλίτη Hawkstone..." 538 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Έβαλα τον μηλίτη με κεφαλαίο. 539 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "... και δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω, να εκραγούν. 540 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 "Αν το καπάκι έχει κωδικό L3160, μόνο μέσα σε νερό 541 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 "το ανοίγετε και επικοινωνείτε μαζί μας. 542 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 "Λυπάμαι πολύ γι' αυτό". 543 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Αυτό θα τραβήξει την προσοχή. - Το έβαλα στο Twitter. 544 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Σαν να σηκώνεις τα χέρια σου στο γραφείο του λυκειάρχη, 545 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Κύριε, εγώ κάπνιζα". 546 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Πριν σε τσακώσουν. 547 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Ο σκανδαλο-μηλίτης είχε καταναλώσει αρκετό πολύτιμο χρόνο. 548 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Έτσι, επέστρεψα εσπευσμένα στις εργασίες εκσκαφής χαντακιού. 549 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Έλα, έλα, έλα. 550 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Για όνομα. 551 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Εντάξει. 552 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Δεν θα μπορούσε να γίνει χειρότερη μέρα, 553 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 αλλά εντάξει. Τα λέμε σε μισή ώρα. Γεια. 554 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - Πού πάμε τώρα; - Στα γουρούνια. 555 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Ήρθαν οι δακτύλιοι. 556 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Μα έχουμε έναν σκασμό... 557 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Έχουμε το μαγαζί, το πάρκινγκ. - Ξέρω. 558 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Θα γίνει... - Το ξέρω, Κέιλεμπ, 559 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 αλλά έφεραν τους δακτυλίους, που πρέπει να τοποθετηθούν, 560 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 επειδή τα γουρούνια θα γεννήσουν όπου να 'ναι. 561 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - Το ξέρεις ότι πατεντάρισε την ιδέα μου; - Συγγνώμη; 562 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Πατεντάρισε την ιδέα. 563 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Την ονόμασε Δακτύλιος Κλάρκσον. 564 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Οι δακτύλιοι. 565 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Οι δακτύλιοι κατέφθασαν, ναι. - Κατέφθασαν. 566 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Είναι πιο στιβαροί απ' ό,τι περίμενα. 567 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Γεια σου, γουρούνι. Είναι η Ογκώδης. 568 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Γεια σου, Ογκώδη. 569 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Πώς είσαι, γλυκιά μου; 570 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Η μαμά γουρουνίτσα είναι μέσα στο... 571 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Είναι εκεί μέσα. 572 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Και μετά, το μικρό... 573 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 Έχουν μια γενναιόδωρη ζώνη ασφαλείας για μικρά από πίσω. 574 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - Έχεις εντυπωσιαστεί; - Φαίνονται πολύ καλά. 575 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Πρέπει να μπουν μέσα... - Θέλετε βοήθεια; 576 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Έχουμε ένα πάρκινγκ να φτιάξουμε. 577 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Μπήκε. 578 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Στάσου. 579 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Πρέπει να το σηκώσεις λιγάκι. Τέλεια. 580 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Υπέροχα. 581 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Έτοιμο. - Ελπίζω να κάνουν δουλειά. 582 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Ωραία. Ευχαριστώ. 583 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Σας ευχαριστώ. - Καλή τύχη στον δεύτερο γύρο. 584 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - Παρακαλούμε. - Αυτή τη φορά ανυπομονώ. 585 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Ήταν σπαρακτικό την πρώτη φορά. 586 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Αφού εγκαταστήσαμε τους δακτυλίους, έλεγξα τα σόσιαλ και, όπως αναμενόταν, 587 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 μερικοί αγοραστές του μηλίτη μας, μοιράστηκαν τις σκέψεις τους. 588 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Ό,τι έμεινε από τον Μηλίτη Hawkstone... 589 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 Εκρηκτικός Μηλίτης; 590 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Σύντομα κοντά σας γιλέκα Hawkstone. 591 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Όποιος έχει #hawkstone 3160 μηλίτη να προσέχει. 592 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Δεν είναι πλάκα, όπως νομίζετε. Το πρώτο μου λάθος. 593 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ...Κέιλεμπ. Μας υποχρέωσες... 594 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Χριστέ μου. 595 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Το μήνυμά μου έφτασε μέχρι και στις βραδινές ειδήσεις. 596 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 Η φάρμα του Τζέρεμι Κλάρκσον ανακάλεσε παρτίδα μηλίτη τους, 597 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 προειδοποιώντας ότι μπορεί να εκραγεί. 598 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Συμβουλεύει όσους αγόρασαν τον μηλίτη 599 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 να ανοίξουν τα μπουκάλια μέσα σε νερό... 600 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 DIDDLY SQUAT ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ - ΕΔΩ 601 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Μαζί με τα πιο σημαντικά ρεπορτάζ της ημέρας. 602 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 Τεράστιες μαριονέτες παρελαύνουν στην Γκόσπορτ Χάι Στριτ το απόγευμα. 603 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Η Φαράχ, η πεντάμετρη μηχανική αλεπού, 604 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 ταξίδεψε μέσα στην πόλη μαζί... 605 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Μετά από τόσους περισπασμούς, ήταν αναπόφευκτο ότι στο τέλος της ημέρας 606 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 το πάρκινγκ δεν είχε ακόμα τελειώσει. 607 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Συνέχισε. 608 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Είναι ακόμα πολύ. Θέλει να γίνει πολύ λεπτό. 609 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Έτσι, αποφάσισα να συνεχίσουμε την επόμενη μέρα, 610 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 αν και το μαγαζί θα ήταν ανοιχτό. 611 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Έτσι μπράβο. 612 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 Το επόμενο πρωί, μαζί με τη Λίζα, καθώς πηγαίναμε προς τα κει, 613 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 μιλούσαμε για το πόσο απολάμβανε τη διαδικασία κατασκευής του πάρκινγκ. 614 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Είσαι Ιρλανδή, και δεν το λέω στερεοτυπικά, 615 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 αλλά είναι στο αίμα σου να... 616 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Αν με αποκαλέσεις Λίαμ, θα είμαι στο μηχάνημα. 617 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Να με βλέπετε σαν Ιρλανδό χτίστη ονόματι Λίαμ. 618 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Αυτό θα με χαροποιούσε. - Εντάξει. 619 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Οπότε, αυτό... - Ωχ, γαμώτο. 620 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Τι; 621 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Έχουν παρκάρει όλοι μέσα. 622 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 Γαμώτο. 623 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Δεν είπες στα παιδιά να μην τους αφήσουν; 624 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Όχι, δεν το σκέφτηκα. 625 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Γαμώτο. 626 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Είναι πολύ δύσκολο να φτιάξεις το πάρκινγκ αν χρησιμοποιείται για παρκάρισμα. 627 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Καλημέρα. 628 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Το ξέρω. Το ξέρω. 629 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Πώς θα το κάνουμε; 630 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Δεν ξέρω... Καλή ερώ... 631 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Αυτός μόλις μπήκε τώρα. - Δεν έχω λόγια. Απίστευτο. 632 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Κοίτα. - Τα παιδιά στο μαγαζί τι σκέφτονταν; 633 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Αν έχει παρκάρει κάποιος στο πάρκινγκ... Πρέπει να ρίξω το χαλίκι. 634 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Αν μπορείτε να το πάτε στο δίπλα πάρκινγκ. 635 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Έχετε πέντε λεπτά. 636 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Αλλιώς, θα ξεκινήσουν, και τα αμάξια σας θα είναι παράπλευρες απώλειες. 637 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Κανείς; 638 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Έχει παρκάρει κανείς από εκεί; 639 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Σοβαρά; 640 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Από πού ήρθαν όλα αυτά τα αυτοκίνητα; 641 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 Τι είναι αυτό; 642 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 Δεν ξέρω. Κάποιος ήρθε μ' αυτό. 643 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - Έχει κάποια σχέση μ' εμάς; - Όχι, καμία. 644 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Φυσικά, ήθελα να φύγουν από εδώ. 645 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Αλλά ο Άλαν ξαφνικά έδειξε μεγάλο ενδιαφέρον. 646 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Τι κάνεις; - Έχω αεροτήρα. 647 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Κατεβαίνουμε ένα μέτρο κάτω και ρίχνουν 300 PSI αέρα, 648 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 μετά βάζουμε τα φύκια, ώστε να μη φύγει στο έδαφος. 649 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Κάναμε το Παλάτι του Μπάκιγχαμ. Τους Βασιλικούς Κήπους. 650 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Εντάξει. - Σε πολλούς εδώ. 651 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Κατάλαβα τις λέξεις "Μπάκιγχαμ" και "Παλάτι". 652 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Αλλά για τα υπόλοιπα, δεν είχα την παραμικρή ιδέα. 653 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Έχουμε δύο μέτρα αργιλικό υπέδαφος. Τι κάνεις σ' αυτό; 654 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Δεν είναι πρόβλημα. Παντού έχω δουλέψει με άργιλο. 655 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Πώς διαβιβάζεις αέρα στον άργιλο; 656 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Έχουμε στοιχεία. Βλέπετε τις σχισμές... 657 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Ο Άλαν είπε να τον ρωτήσω αν μπορεί να έρθει αργότερα. 658 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Να σας αφήσω μια κάρτα; 659 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - Είναι εντάξει; - Ναι. 660 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Έτσι, χωρίς να ξέρω το γιατί, το έκανα. 661 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Υπέροχα. Ωραία. Έχω την κάρτα σου. Ευχαριστώ. 662 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Αν μπορείτε να το μετακινήστε. Θα κάνουμε εργασίες εδώ. 663 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Γεια. Καλημέρα. 664 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Συγγνώμη, θα κάνουμε εργασίες εδώ. 665 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 Έχει παρκάρει κανείς άλλος εδώ; Εσείς είστε εκεί κάτω. Κανείς άλλος; 666 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Αφού δεν θα ξεκινούσαμε μέχρι να αδειάσει η Λίζα το πάρκινγκ, 667 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 πήγα να δω πώς τα πάνε οι νέοι σάκοι των μανιταριών. 668 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 669 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Για άλλη μια φορά, θα μπω στο μικρό μανιταρένιο χρυσωρυχείο. 670 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Αυτό είναι ανησυχητικό. 671 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Μοιάζει με μούχλα. 672 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Και αυτό είναι μούχλα, κοίτα. 673 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Και αυτό έχει μούχλα. 674 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Μούχλα. Μούχλα. 675 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Αυτό έχει μούχλα, κοίτα. 676 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Μουχλιασμένο. 677 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 Ωχ όχι. 678 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Είναι... Αν και έχουμε απολυμάνει όλο τον χώρο 679 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 πριν βάλουμε μέσα τους σάκους, 680 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 προφανώς κάπως κάτι παράμεινε, από την προηγούμενη σοδειά. 681 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Σκατά. 682 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Αυτός είναι ο ανεμιστήρας 683 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 που κυκλοφορεί τον αέρα για να μην πιάσει μούχλα. 684 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Παναγία μου. 685 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Κοιτάξτε. 686 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Θεέ μου. 687 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Θα ξεράσω. 688 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Τι μυρωδιά. 689 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Μόλις αφαίρεσα τα μολυσμένα προϊόντα, 690 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 υπολόγισα τη ζημιά. 691 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Έχουμε 68 σάκους εδώ, 692 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 οι οποίοι είναι προφανώς εκτός, καθότι γεμάτοι μούχλα. 693 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Και 68 σάκοι επί 17 694 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 είναι μια απώλεια 1.156 λιρών. 695 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Επιπλέον, κάθε σάκος θα παρήγαγε 696 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 ας πούμε, κατά μέσο όρο, δύο κιλά μανιτάρια. 697 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 Τα οποία θα πουλούσα για 16... 32 λίρες. 698 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Πρόκειται για οικονομική καταστροφή. 699 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 Ζω μια φρικτή μέρα! 700 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Αυτό δεν μπορεί να είναι κοντά στη φύση. 701 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Τι στα κομμάτια θα κάνω... 702 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Αποφάσισα ότι η μόνη λύση για τον άρρωστο σωλήνα 703 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 ήταν να αντιγράψω αυτό που έκαναν στην ταινία Τα Καλά Παιδιά. 704 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Λοιπόν. Σκάψαμε το επιφανειακό χώμα και φτάσαμε στον άργιλο. 705 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 Δεν πρόκειται να το θάψω αν δεν δω την κορυφή 706 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 της Όπερας του Σίδνεϋ εκεί κάτω. 707 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Άσβεστος ασβέστης. 708 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 Δεν έχω ιδέα τι κάνει, αλλά έχω δει τον Τζο Πέσι να το κάνει. 709 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 Για καλό και για κακό, έθαψα και το εξίσου μουχλιασμένο φίλτρο 710 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 παραπάνω από ενάμισι χλμ. μακριά. 711 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 Αναθεματισμένο! 712 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 Ο κόσμος είναι ασφαλής χάρις σ' εμένα. 713 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Αλλά μέχρι να θάψω τον εξοπλισμό, 714 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 να πλυθώ, να απολυμάνω τα μαλλιά μου και να φορέσω άλλα ρούχα, 715 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 ο άντρας με το ακατανόητο μηχάνημα είχε επιστρέψει... 716 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 και είχε πιάσει δουλειά. 717 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Στην αρχή, νόμιζα ότι έκαναν ρωγμές. 718 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Αλλά, εν τέλει, άρχισα να παίρνω στροφές. 719 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Έσκαψαν μια τρύπα, 720 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 εκτόξευσαν αέρα μέσα της, 721 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 και έτσι δημιουργήθηκαν ρωγμές που απλώνονται 6 μέτρα 722 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 μέσα στον βράχο. 723 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Μετά, τη γέμισαν με φύκια για να παραμείνει ανοιχτή. 724 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Μετά, το νερό, όχι μόνο για σήμερα, μα γενικά, θα αποστραγγίζεται στον άργιλο. 725 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Επειδή αυτό έχει υπάρξει... 726 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 Αυτό το κομμάτι που πλημμυρίζει είναι το αιώνιό μας βάσανο. 727 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - Τι βολή! - Είναι το κέντρο. Έτσι θα μείνει ανοιχτό. 728 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - Είναι απίστευτο! - Είναι εξαιρετικό. Δες ξανά. 729 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 Μπορώ να κάνω εγώ; 730 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Κοίτα αυτό. 731 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 Αφού τελείωσαν οι αεριστές φυκιών, 732 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 ο Κέιλεμπ πήγε και έπαθε ένα ατύχημα. 733 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Έσπασε το τζάμι! 734 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Τι βλάκας που είσαι. 735 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Τι διάολο; 736 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Το είδες κανείς άλλος αυτό; 737 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - Όχι, το ακούσαμε. - Το ακούσαμε. 738 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Απίστευτο. 739 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Και μετά, για λίγο, παίρναμε στο ψιλό ο ένας τον άλλον. 740 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 Γιατί δεν το πετάς έτσι; Κοίτα. Δες τον Άλαν. 741 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - Ναι; Κοίτα. - Έτοιμος; 742 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Έτσι κάν' το. - Εντάξει. Θα σου δείξω κάτι κι εγώ. 743 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Έτοιμος; Έτοιμος; 744 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Παράθυρο. - Είσαι πολύ βλάκας. 745 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Πολύ βλάκας. 746 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Μέχρι που το πάρκινγκ σε τιμή κόστους επιτέλους ολοκληρώθηκε. 747 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Νομίζω ότι κάναμε καλή ομαδική δουλειά. 748 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Ναι. 749 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 Όχι κι άσχημα. 750 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Την επόμενη μέρα, πήγα τον Τζέραλντ σπίτι, αφού τελείωσε τη δουλειά του, 751 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 και στη διαδρομή 752 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 ενημερώθηκα για όλα τα τοπικά κουτσομπολιά. 753 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Ο Νέιτ αποφάσισε να μην το κάνει. 754 00:42:50,760 --> 00:42:54,960 Έχει κάνει κάτι αναθεματισμένα μπότοξ στη μύτη και στα μάγουλα 755 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 και αυτό δεν είναι κάτι δύσκολο. 756 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 Το ξέρω. Ναι. 757 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - Εδώ κοντά μένει, βέβαια. - Ναι, ξέρω. 758 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 Όποιος έχει αλυσοπρίονο πηγαίνει εκεί πέρα. 759 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Κόβουν μερικά και βάζουν κάνα φράγκο στην τσέπη. 760 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Ναι. 761 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 Αυτή είναι η μόνη διαφορά με τον Σάιμον. 762 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 Έτσι μπορεί να γίνει πάλι το χωράφι βοσκότοπος. 763 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 - Στον δρόμο σου. - Όχι, το ξέρω. Ούτε για μένα. 764 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 Αφού τον άφησα, πήγα να μαζέψω τις κατσίκες. 765 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 Επειδή είχα σκεφτεί ένα νέο επιχειρηματικό σχέδιο. 766 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Αγόρασα τις κατσίκες για να καθαρίσουν μια πλαγιά από βάτα. 767 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 Το μηχάνημα δεν μπορούσε να πάει, επειδή η πλαγιά είναι απότομη. 768 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 Η οποία βρίσκεται στη βάση αυτού του λόφου. 769 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Αλλά δεν έχουν μεγαλώσει αρκετά ακόμα για να το κάνουν. 770 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Οπότε, ακούστε πώς έχει το σχέδιο. 771 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Θα τις νοικιάζω. 772 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Έγιναν ενοικιαζόμενες κατσίκες. 773 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 Θα πάνε στις γειτονικές φάρμες για να καθαρίσουν εκεί, 774 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 βάτα και διάφορα άλλα, για να μου βγάλουν λεφτά. 775 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Και μετά, όταν μεγαλώσουν, την επόμενη χρονιά, 776 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 θα τις βάλω εκεί κάτω για να το τακτοποιήσουν. 777 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 ΤΣΑΝΤΛΙΝΓΚΤΟΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΑΡΓΑ 778 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Ο πρώτος πελάτης μου ήταν ένας φίλος που έχει τη γη δίπλα από τη φάρμα μου. 779 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Είναι λιγάκι άβολο, 780 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 επειδή νόμιζα ότι αυτό το κομμάτι ως εδώ ήταν δικό μου. 781 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Αλλά δεν είναι. 782 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Έπρεπε να έρθω από εδώ για να συναντήσω τον επιστάτη του φίλου μου. 783 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Έχω αργήσει λιγάκι. 784 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 Είναι κανείς εδώ; 785 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Ακούει κανείς; 786 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Γεια σου. 787 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 Τι κάνεις εδώ; 788 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Είναι... Έχω αναλάβει κι αυτόν τον πελάτη. 789 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Τι; 790 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 Εσύ ήσουν; 791 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Οπότε, εγώ... 792 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Πώς θα διαπραγματευτούμε την τιμή; 793 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Υπάρχει μια μικρή σύγκρουση συμφερόντων. 794 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Μικρή; 795 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Εντάξει, πόσα θες; Εντάξει, Τσάρλι. 796 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - Πόσο θα δώσει ο ανώνυμος... - Εξαρτάται... 797 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...ιδιοκτήτης του χωραφιού για τις κατσίκες; 798 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Θα δώσει; 799 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Κοίτα πόσο ωραία τροφή θα έχουν. 800 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Θα βόσκουν εδώ, όλη η αξία αυτή είναι, ξεδιπλώνεται μπροστά σου. 801 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 Τι λες να πούμε ότι είμαστε πάτσι; 802 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Όχι, δεν είμαστε πάτσι. 803 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Έλα από αυτή την πλευρά. Πέρασε τον φράχτη. 804 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 Πόσα; 805 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Δεν έχει και τίποτα το σπουδαίο εδώ, έτσι; 806 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Είναι ένα σωρό... Δεν έχει τίποτα της προκοπής. 807 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - Είναι απλώς... - Όχι. Τίποτα. 808 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - Πόσα πρέπει να με πληρώνει; - Θα πρέπει να σου δίνει 809 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 γύρω στις πέντε-έξι πένες την ημέρα ανά κατσίκα. 810 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - Πένες; - Ναι, ανά μέρα, ανά κατσίκα. Μαζεύεται. 811 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Είκοσι... Όχι. 812 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 813 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Αυτό είναι γελοίο. - Νομίζω... 814 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 - Ποια είναι η συμφωνία... - Ευτυχώς... 815 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Ευτυχώς, είναι περίπου... 816 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Η αξία παρέχεται 817 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 από το κοπάδι που τρώει τον εισβολέα κράταιγο. 818 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Την τσαπουρνιά. - Ναι. 819 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Επειδή μετά... - Πάμε στο δια ταύτα. 820 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 ...δημιουργεί ένα καλύτερο λιβάδι. 821 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - Με ποιανού το μέρος είσαι; - Το δικό σου. 822 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Σωστά. 823 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Οπότε... - Οπότε, θα του προσφέρω καλύτερο λιβάδι. 824 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Ναι. Έτσι θα πληρώνεται περισσότερο... - Και θα πληρώνει 5 πένες την κατσίκα, 825 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 και έχω 29 κατσίκες. 826 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 Δώδεκα εβδομάδες; 827 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - Είναι 121 λίρες. - Έκλεισε. 828 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Ελάτε, κατσικάκια. 829 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 Αυτή τη στιγμή, οι 121 λίρες ήταν ευπρόσδεκτες. 830 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 Επειδή, πίσω στον μανιταρόκοσμο, 831 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 η εισροή εισοδήματός μου είχε δεχτεί πλήγμα από τη μούχλα. 832 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Αυτό σήμαινε ότι η επιχείρηση της Λίζα με σκόνη των μανιταριών αρνάκι 833 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 είχε ξαφνικά αποκτήσει σημασία. 834 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Είναι 202... Είπες 20 γρ; Είκοσι γραμμάρια... 835 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Ναι, 20 γρ. ανά σακουλάκι. Οπότε, μέσα στο... 836 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Σήμερα ήταν η μέρα που θα παίρναμε τα αποτελέσματα από το δείγμα που έστειλα. 837 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Και, υποθέτοντας ότι όλα θα πήγαιναν καλά, 838 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 η Λίζα είχε ετοιμάσει αρκετά κιλά σκόνης. 839 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Να το. 840 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Σπέσιαλ μανιταρόσκονη του Τζέρεμι". 841 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Γιατί το πουλάς, αν δεν το πιστεύεις; 842 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Δεν το πιστεύω. 843 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Ξέρεις, όμως, πόσα θα βγάλουμε; 844 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Πόσο το πουλάμε αυτό; 845 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Εννιά λίρες. 846 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Σου βγάζει δέκα φλυτζάνια καφέ. 847 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Στάσου. Κάτσε να βγάλω το... 848 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Τα κατάφερα. 849 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Μου δίνεις τα γυαλιά σου; 850 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Αν καλλιεργούσαμε τα απλά μανιτάρια... 851 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Θεέ μου, είσαι τυφλός. 852 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "Έχουν... Λίζα, έχω τα αποτελέσματα για τη διάρκεια ζωής των δειγμάτων. 853 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 "Απέτυχαν". 854 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Στάσου. 855 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 Έχω τα αποτελέσματα των δειγμάτων. 856 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 "Αυτό είναι ένδειξη ότι είτε η ποιότητα των μανιταριών δεν ήταν η καλύτερη 857 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 "είτε ότι δεν υπήρξε επαρκής καθαρισμός πριν από τη διαδικασία αποξήρανσης". 858 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 "Πρέπει να ελέγξετε τα κριτήρια καθαρισμού 859 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 "κατά τη προετοιμασία του τελικού προϊόντος, 860 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 "όπως το πλύσιμο των χεριών, των δοχείων. 861 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 "Για να τοποθετηθεί αυτό το προϊόν στο ράφι 862 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 "θα πρέπει να επανεξετάσετε την ανωτέρω διαδικασία προετοιμασίας". 863 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Ρωτούσες για τα διαφορετικά χρώματα. Νομίζω ότι αυτό είναι. 864 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Νομίζω ότι οφείλεται σε κάποιες φλούδες που έκοψα όταν τα αποξήρανα. Λυπάμαι. 865 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 Γαμώτο! Είναι φοβερά εκνευριστικό. 866 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Και αυτό είναι μόλις ένα μέρος αυτού που έχουμε κάνει. 867 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Κάναμε τόσο κόπο για το τίποτα. 868 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Το ξέρω. - Όλα αυτά τζάμπα. 869 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Το θέμα των μανιταριών μάς έτσουξε αρκετά, ιδίως τώρα τον Αύγουστο. 870 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Μιας και πλησιάζαμε το τέλος της αγροτικής χρονιάς. 871 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Και επομένως, στην κατάληξη του διαγωνισμού... 872 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 ΚΕΡΔΗ - ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ 1 Λ. - ΜΕΛΙ ΤΙΠΟΤΑ ΓΟΥΡΟΥΝΙΑ 7.900 Λ. - ΚΤΗΝ. 673,40. 873 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...ανάμεσα σ' εμένα και τον Κέιλεμπ. 874 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Νοίκιασες και τον κάπρο. - Σταμάτα να λες κι άλλα. 875 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Δοκίμασα ό,τι μπορούσα να σκεφτώ για να βγάλω λεφτά από τη μη καλλιεργήσιμη γη. 876 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 Ναι! 877 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Κάποιες από τις ιδέες πέτυχαν. 878 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - Αποκλείεται. - Κι όμως. 879 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 ΧΥΜΟΣ ΤΟΥ ΤΖΕΡΕΜΙ 880 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 Τι βλέπουν τα ματάκια μου! 881 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Είναι απίστευτο. 882 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Δεν είναι φοβερά; 883 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Πολλά λουκάνικα. - Χριστέ μου. 884 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 ΚΑΥΤΕΡΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ 885 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Πολύ καλό για τη δική μου πλευρά της λίστας. 886 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Και κάποια όχι. 887 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Γεια σας. 888 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Γαμώτο. 889 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Αλλά σύντομα θα μαθαίναμε το αποτέλεσμα στα μεγάλα νούμερα. 890 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 Επειδή, την ώρα της συγκομιδής, η προσοχή έφευγε από εμένα και έπεφτε 891 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 ΤΖΕΡΕΜΙ - 33.799,21 892 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 ΚΕΪΛΕΜΠ - 101.905,75 893 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 ...στον Κέιλεμπ και τη σοδειά. 894 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 895 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Αυτό εδώ είναι σκέτος μπελάς. Δεν λέει να στεγνώσει. 896 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Για να δούμε. 897 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - Γέμισε το ένα τέταρτο. - Αυτό ήταν; 898 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 Θεέ μου! 899 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Αυτό είναι τεράστιο. 900 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 901 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη