1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 "클락슨 농장" 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 "제23장 주차장" 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 엇 쭈구리 농장에 한여름 뙤약볕이 내리쬘 무렵 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 찰리는 주차장 공사 견적 때문에 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 사무실에 칩거하고 있었습니다 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 여름철 관광객이 몰리면서 주차장이 무척 시급해졌거든요 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 우리 소로 만든 햄버거를 먹으며 여유로운 시간을 보내고... 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 고맙습니다 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 "특별 신메뉴! 케일럽의 사이다" 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 제 호크스톤 라거뿐만 아니라... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - 맛있게 드세요 - 고맙습니다 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 케일럽의 호크스톤 사이다까지 다들 즐기고 있죠 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - 맛있게 드세요 - 고마워요 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 천만에요 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 "케일럽을 총리로" 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 저요? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 그렇지 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 이것 좀 보세요 정말 굉장합니다 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 저는 치핑노턴의 버섯 왕이 되었습니다 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 근방의 농산물 매장과 술집으로 매일 버섯을 실어날랐죠 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 정신없네요 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 제작진 점심으로도 버섯을 제공했습니다 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 매일 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 한 달 동안요 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 대화 주제도 버섯뿐이고요 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 수확이 다 끝나면 지금 재배하는 장소에서 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 포대를 빼야 해요 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - 수확은 3번이고요 - 네 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 끝나면 내보내야죠 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 근데 밖에서도 계속 자라요 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - 계속요 - 새 포대를 갖다 놔도요 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 네 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 하지만 버섯 사업은 잠시 중단 예정이었습니다 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 제가 방금 애니에게 열정적으로 설명했듯 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 처음에 샀던 포대의 수확이 다 끝나서 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 이제 치워야 했거든요 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 그래야 새 포대를 들일 수 있으니까요 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 지금은 아직 힘 남았으니 안쪽에 싣자 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - 끝날 때쯤엔... - 응, 알았어 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 저기까지 못 갈 테니까 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - 눈에 보이는 곳에 실어야지 - 네, 마님 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - 찰리 왔네요 - 안녕하세요 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 잘 있었죠? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - 그럼요 - 아닌 것 같은데요 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 실은... 안 좋은 소식이 있어서요 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 놀랍지도 않네요 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 그게... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 세 업체에서 주차장 공사 견적을 받았어요 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 그래요? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 첫 업체는... 6만 7천에 추가 비용이 있어요 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - 네? - 추가로... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 여기저기 들어가는 부대 비용으로요 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 아직 확실치 않으니까요 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 다음은 8만 파운드에 추가 비용요 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - 또... - 8만 파운드요? 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 제가 보기엔 마지막 업체가 가장 괜찮아요 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 새 진입로까지 포함한 비용이거든요 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - 얼만데요? - 94,127파운드요 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - 주차장에요? - 주차장이랑 진입로요 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - 돌은 우리 채석장 거 쓰죠? - 그렇죠 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - 그게... 저도... - 우리 돌... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - 아무것도 살 필요 없잖아요 - 돌은 공짜죠 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 돌이 제일 비싸고요 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - 우리 돌 있어요 - 그렇죠 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 저것만 해도 5만 파운드는 돼요 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - 그게... - 어림잡아서요 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 9만 7천 파운드라니 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - 9만 4천요 - 9만... 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 저도 놀랐어요 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 9만... 말도 안 돼 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 내 생각에는... 아무리 많이 든대도 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 우리 돌을 쓰니까 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 - 2만이면 될 줄 알았어요 - 네 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 우리가 직접 하죠? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 그렇잖아요 그게 뭐 어렵다고... 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 전에도 이런 말 했지만 주차장 짓는 게 뭐 어렵다고요? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - 새 흙이 있어야죠 - 네, 겉흙을 긁어내야죠 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 비닐로 덮어서 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 잡초가 자라지 않게 해야 하고요 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - 네 - 당신 오래 걸려? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 응, 이거 중요한 문제야 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 돌은 있어요 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - 네, 그것도 옮겨야죠 - 자갈만 조금 사고요 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - 네 - 불도저가 있어야겠네요 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - 롤러랑 - 케일럽도요 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 케일럽 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - 차라도 갖다줘? - 아냐 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 지금 아주 심각해 미안한데 곧 갈게 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 우리가 직접 하죠 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 일단 이거 끝낼게요 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - 그러니까... - 전 걱정돼서요 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - 그게... - 늘 걱정이잖아요 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - 원래 그렇죠 - 근데 이번에는 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - 정말로... - 아뇨, 우리가 할 수 있어요 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 리사의 도움으로 포대를 모두 싣고... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 죽겠네 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 미리 깔아둔 퇴비 위로 옮겼습니다 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 퇴비 위에 포대를 두면 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 거기서 버섯이 계속 자랄 수도 있거든요 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 내가 꺼낼 테니까 당신이 옮겨 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - 그럼 되지? - 아니, 각자 하자 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - 알았지? - 그래 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 미치겠네 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 한 번에 여러 개씩 해야겠다 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 이러다 여기서 밤새우겠어 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 낮도 모자라 밤까지 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 안에 묻어야 해? 아니면 그냥 대충 놔? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 이메일이네 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 장갑 끼니 안 된다, 잠깐 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 벗어야겠어 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 버섯 검사하는 사람들이야 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 뭐래? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 맙소사 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 '건조 버섯을 판매하기 전' 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - 노루궁뎅이 말이야 - 응 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 '영국 과학 인증 제도 UKAS에서 시행하는' 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 '세균과 수분 활성도 검사를 마쳐야 합니다' 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 '이는 수분과 세균을 확인하려는...' 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 서류 작업을 대하는 리사의 태도를 알기에 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 저는 리사에게 버섯 포대를 맡기고 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 필요한 서류를 직접 작성하기 시작했습니다 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}"섭취 전 필요한 추가 가공 과정은?" 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}"없음" 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 '제조일을 포함한 예상 유통기한' 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 한 달 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 '해당 제품의 CCP는?' 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 'CCP란?' 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 검색하니 '중국 공산당'이라는데요 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 뭐? 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 '보툴리누스균을 통제하는 요인은?' 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 내가 무슨 수로 알아 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 최선의 능력을 발휘해 서류를 작성한 후 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 견본도 준비해서... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 됐다 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 전부 버섯 경찰에게 보냈습니다 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 좋아 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 그 후 리사와 함께 버섯 벙커를 소독하고 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 새 포대로 채웠습니다 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - 이거 계속할 거야? - 당연하지 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 그리고 가게가 문을 닫는 다음 날까지 기다렸다가 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 엇 쭈구리 어벤져스를 소집했습니다 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 이제 가격 절감 주차장 공사에 착수할 시간입니다 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 자, 다들 모여봐요 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 잔디 다 깎아놨어요, 봤죠? 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 네, 봤어요 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 한 칸의 크기가 얼마여야 하는지 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - 기준이 있나요? - 네, 2.4X4.8이에요 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4.8m요 - 긴 쪽요 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 그럼 74칸 나오겠네요 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 장애인용은 달라요 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 6m에 3m거든요 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 장애인 손님이 더 오면 이쪽에 주차하면 되고요 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - 여긴 포장하니까요 - 네 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - 휠체어 다니기 편할 거예요 - 입구가 하나 더 있네요 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}입구랑 자전거 거치대가 있죠 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}자전거까지? 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 오토바이도... 요즘엔 그것도 많으니... 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 '자전거 금지' 팻말을 붙이면 어떨까요? 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - 전 찬성요 - 나도요 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - 좋은 생각이에요 - 우리... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 질문 있어요 이거 얼마나 걸려요? 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 지금 7월이잖아요 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 저도 일정이 있으니까요 얼마나 걸려요? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 한 달요 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - 한 달 안 걸려요! - 한 달요? 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - 20일 정도... - 네? 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 주 5일이면 그 정도 걸리죠 토요일에는 가게를 여니 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - 그날은 안 올 거고 - 네 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 일요일엔 교회 가야죠 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - 이틀에 끝낼 거예요 - 못 해요 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - 할 거예요 - 아뇨 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 그만 좀 해요 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - 왜 안 된다는... - 안 된다고요! 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 사장님, 진정하시죠 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 - 왜 저래요? 이틀이라니 - 네 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 제가 정한 이틀 마감 시한에 맞추려면 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 가장 먼저 겉흙을 제거해야 했습니다 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 그래서 케일럽이 굴착기를 맡았죠 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 뒤로 조금, 더요 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 저는 트럭에 실은 흙을 처리하는 역할을 맡았고요 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 네, 이제 멈추고 오른쪽으로 갔다가 왼쪽요 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 리사는 벼락치기로 14t 중장비 운전을 배웠습니다 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 이제 뒤로 뺐다가 내려요 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 네, 정확했어요 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 고마워요, 앨런 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 저보다 앨런이 가르치는 걸 당연히 더 좋아했고요 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 좀 비켜줘 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 리사? 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - 리사? - 응? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 앞으로 조금만 가면 좋겠는데 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - 리사? - 왜! 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 꽉 안 채웠잖아 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 오후 내내 거기 서서 잔소리만 해댈 거야? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 형광 조끼 아저씨 좀 꺼지세요 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 둘째 날이자 마지막 날의 아침이 밝을 무렵 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 겉흙 제거 작업은 거의 다 마쳤고 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 이제 비닐을 깔기 시작했습니다 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 그래서 저는 다음 날 아침 가게 영업 전에 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 모든 작업을 끝낼 수 있겠다고 자신했습니다 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 굴착기 나가신다 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 앨런 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - 돌은 언제 필요해요? - 지금요 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - 지금요? - 당장요 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 비라도 오면... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 덤프트럭은 리사에게 맡기고 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 전 케일럽과 함께 서둘러 채석장으로 향했습니다 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 다시 한번 말씀드리는데 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 지금 케일럽이 싣고 있는 이 돌은 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 농장에 길을 내려고 파낸 돌입니다 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 근데 의회에서 안 된다고 했죠 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 덕분에 돌이 많이 남아서 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 주차장을 만들 수 있게 됐죠 그것도 안 된다고 했지만요 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 오늘 중에 끝낼 거죠? 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 거의 다 찼어요? 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 네, 성격 더럽게 급하네 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 케일럽 좋은 생각이 있어요 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 뭔데요? 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 당신 트랙터를 다른 사람에게 맡기죠 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 그럼 더 편하겠네요 전 계속 돌만 실으면 되니까요 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 마침 적임자가 도착했어요 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 리사와 앨런 돌 들어갑니다 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 계속 이쪽으로 와요 계속 들어와요, 쭉! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 네, 좋습니다 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 빨간 머리, 빨리 가서 돌 더 가져와요 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 누가 다음 트랙터를 모는지 보면 깜짝 놀랄걸요 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 제럴드잖아! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 엇 쭈구리 군대가 총출동했어요 기분 좋습니다 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 제럴드, 이 농장 최고의 후진 실력이었어요 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 이 정도는 다들 하죠 231 00:12:42,120 --> 00:12:47,200 저 도로 앞에 주차하면 좋았겠지만 여기다 해요 232 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 괜찮아요 원래 이렇게 하는 거니까 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 앨런, 들려? 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 응, 왜 그래? 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 이거 다 하려면 얼마나 걸릴지 궁금해서 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 돌이랑 막 이런 거 다 옮겨야 하니까... 237 00:13:07,440 --> 00:13:11,480 저 앞에 있는 길까지 막힌단 말이야 238 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 이 속도로는 일주일 그래도 걱정 마 239 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 다 끝나면 엄청날 거야 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 트럭 들어가도 돼 241 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 알고 보니 앨런은 제럴드어에 능통하더군요 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 두 사람은 진짜 대화가 가능해요 243 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 큰 차고 뒤에 놔 244 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 막역한 사이죠 245 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 제럴드가 아팠을 때 앨런이 각별히 챙겼고요 246 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 진짜 오래된 친구거든요 247 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 주차장 공사 현장에서는 리사가 새로운 기계를 즐기고 있었습니다 248 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 좋아 249 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 그래, 그거야 250 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 속도 줄여요 251 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 줄이라고요, 네 252 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 줄이기 싫은데 253 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 하지만 리사가 자기 자리에서 즐거운 한때를 보내는 동안 254 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 저는 그렇지 못했습니다 255 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 저만의 문제가 아니었죠 256 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 미치겠네 257 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 제럴드가 이걸 얼마나 버틸지 모르겠군요 258 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 너무 흔들려서 힘들어요 259 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 엄청 흔들리는데 괜찮아요? 260 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 아뇨, 오늘은 더 못 하겠어요 261 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - 계속 그러잖아요 - 네 262 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 우리가 알아서 할게요 어떻게 할지는 모르겠지만요 263 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 제럴드가 떠난 후 저희는 최선을 다했습니다 264 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 하지만 트레일러가 하나뿐이었고 솔직히 말하자면 265 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 너무 작았습니다 266 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 그래서 제가 정한 마감 시한을 지킬 수 없음을 깨달았죠 267 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 케일럽, 현실적으로 오늘 중에 못 끝내겠죠? 268 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 네, 다는 못 해요 269 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 젠장 270 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 가게가 영업 중일 때 돌을 옮길 수는 없습니다 271 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 매일 트랙터로 사람 치고 다닐 테니까요 272 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 그럼 분명 뉴스에 나겠죠 273 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 날이 어두워지기 시작했고 비록 모두가 용맹하게 싸웠지만 274 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 앨런의 말이 맞았습니다 275 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 다음 주까지 계속해야겠죠? 276 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 앞으로 5일간은 가게 문을 닫지 않으니 277 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 저는 그 시간을 이용해 급한 일들을 처리했습니다 278 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 우선 돼지였죠 279 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 암퇘지들이 몇 주 후에 출산 예정이었거든요 280 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 지난번처럼 어미에게 깔려 281 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 새끼를 잃을까 염려되어... 282 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 깔렸어? 283 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 방금 또 하나 깔고 앉았어 284 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 돼지 집을 설계한 이들과 자리를 만들었습니다 285 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 14마리를 잃었어요 286 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 총 34마리 중에서요 287 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 사망률이 높네요 288 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 그래서 생각해 봤어요 289 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 새끼들은 벽을 따라 이렇게 눕더라고요 290 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 근데 탱크는 말이죠 탱크라고 하는 이유가 있어요 291 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 이렇게 누워요, 이런 모양이죠 여기가 등이에요 292 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - 네 - 그렇죠 293 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 무슨 말인지 아시겠죠? 그래서 새끼들이 눌려요 294 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 더 걱정인 건... 295 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 어미가 벽에 붙지 못하게 해야겠군요 296 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 그렇죠 그래서 생각을 해봤어요 297 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 이런 게 있으면 어떨까요? 298 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 새끼들은 여기 있고 엄마는 이렇게 누울 수 있게요 299 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 벽에 몸을 기대도... 300 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 네 301 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 공간이... 새끼가 깔리지 않게요 302 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - 네 - 좋아요 303 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 가능할까요? 304 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 이렇게 하면 됩니다 이게 측면이라면 305 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 여기 이렇게 링을 설치하는 거죠 306 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 그럼 다리가 이렇게 내려오고요 307 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - 난간처럼요 - 그런 셈이죠 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - 후광 같은 모양요 - 네 309 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 지금 있는 시설에 부착만 하면 돼요 310 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 그럼 좋죠 311 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 돼지인들에게 일을 맡기고 312 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 비농장 경영의 다음 아이디어에 집중하기 시작했습니다 313 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 밤비죠 314 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 최근 엇 쭈구리 농장에 사슴이 급격히 늘어났습니다 315 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 그에 따라 어린나무들이 큰 피해를 봤고 316 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 저희뿐만 아니라 다른 농장에까지 317 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 사슴 개체 수를 줄이라는 정부의 지침이 떨어졌습니다 318 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 그래서 이 지역 사냥꾼인 휴에게 연락했습니다 319 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 사슴 협회의 회장도 겸하는 분이죠 320 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 전국의 사슴 개체 수를 저희가 관리합니다 321 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 사슴의 복지를 최우선으로 생각하며 322 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 효과적으로 관리하는 방법을 가르치는 일도 하고요 323 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 현재 사슴의 수가 너무 많아진 게 문제죠 324 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - 네, 그렇습니다 - 그렇죠 325 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 이런 나무를 심어도... 326 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - 네 - 사슴이 다 먹어요 327 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 제 생각에는 이 부분을 중점적으로 알려야 해요 328 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 사슴을 쏠 때는 329 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 타당한 이유가 있어야 하고 330 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 최대한 인도적으로 331 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 처리할 수 있다는 확신이 있을 때만 332 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 그런 행위를 해야 한단 사실도 함께 전달하면서요 333 00:18:56,440 --> 00:18:59,320 "채들링턴" 334 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 농장에 도착해서 휴에게 엽총 조립법을 배웠습니다 335 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 방송 역사상 가장 남자다운 장면이겠군요 336 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 조립식 총이 완성되자 연습 사격에 나섰습니다 337 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 거리가 얼마나 돼요? 338 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 아마 90m쯤 될 거예요 80에서 90m요 339 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 아뇨, 더 된다고 해요 카메라 있잖아요 340 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - 죄송합니다 - 270m쯤 된다고요? 341 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 최소 그 정도죠 바람도 세고요 342 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - 네, 강풍 속에서 270m예요 - 꼭 맞히셔야 해요 343 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 바람이 너무 세서 손가락 들기도 힘든데 344 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 제가 연습을 준비하는 동안 345 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 휴는 사슴 통제에 관한 자세한 설명을 덧붙였습니다 346 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 개체 수가 너무 많은 곳에서는 347 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 몸무게가 평균 미달인 경우도 348 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 확인된 바 있습니다 349 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 통제하기 시작하면서 350 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 몸무게가 느는 게 보였고요 351 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 사슴 몸무게요? 352 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 네, 사체의 무게가 평균보다 가벼웠어요 353 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 개체 수가 너무 많아지면 354 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 복지에 실질적인 영향을 준다고 할 수 있죠 355 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 우리는 이상한 세상에 살고 있군요 356 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 사슴 개체 수가 너무 많아졌잖아요 357 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 네 358 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 총을 쏴서 수를 줄이는 게 359 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 현실적으로 유일한 방법이고요 360 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 그리고 이왕 죽일 거면 고기도 먹어야죠 361 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - 안 그러면 바보니까요 - 네, 그렇죠 362 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 학교나 병원에 주는 방법도 363 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - 권장하고 계시죠 - 네 364 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 그런데 365 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 사슴을 죽이는 장면이 방송에 나가면 366 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 난리가 날 겁니다 367 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 좋은 이유로만 하는 일인데도요 368 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - 그러지 않을 이유가 없죠 - 네 369 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 왜 이게 꼭 필요한 일인지 대중을 계도하기가 쉽지 않아요 370 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 사슴에게도 좋고 371 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - 나무에도 좋잖아요 - 둘 다요, 네 372 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - 공짜 음식이고요 - 물론이죠 373 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 사슴 개체 수를 관리할 374 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 더 효율적 방법이 있다면 375 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 그렇게 하겠죠 376 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 이제 본격 연습 시간입니다 377 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 좋아요 378 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 넣었어요 379 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 종이 과녁판의 빨간 사각형을 맞혀야 합니다 380 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 네, 지금 좋아요 381 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 보세요 382 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 가운데가 아니라 왼쪽을 조준하신 것 같아요 383 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 명중이네요 384 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 그럼... 385 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 운이 아니란 걸 증명해야 하니 386 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - 네 - 한 번 더 하세요 387 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 그래서 그렇게 했습니다 388 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 더 잘하셨어요 389 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 어디 맞았죠? 390 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 중앙에 더 가까워졌어요 391 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 이제 어딜 쏴야 하죠? 심장인가요? 392 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 네, 주황색 원요 393 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 내일 사냥을 나갈 때 저 위치를 쏴야 합니다 394 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 세상에! 395 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 저것도 쏴보실래요? 396 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 이런 말 하기 싫지만 만점이네요 397 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - 내가 잘하는 일을 찾았어요 - 정말 잘하셨어요 398 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 다음 날 동이 틀 무렵 399 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 영화 '디어 헌터'의 드니로처럼 사슴을 찾아 떠났습니다 400 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 저기요 401 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 바람이 문제네요 402 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 바람 없는데요 403 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 됐어요 404 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 장난해요? 405 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 그거 샀죠? 406 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 네 407 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 바람의 방향을 알려주는 물건요 408 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 이제 조용히 이 모퉁이를 돌아서 409 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - 저 끝으로 갈 거예요 - 네 410 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 가장자리를 따라 올라가야죠 411 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 "과하게 낙관적인 사냥 대화" 412 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 숲으로 가는 것보다 더 조용해요 413 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 주변을 살피던 중 414 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 갑자기 기회가 찾아왔습니다 415 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 수놈이에요 416 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 지금 쏴요 417 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 잠깐만요 418 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 쏘려면 지금... 419 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 안 돼요 날 보고 있어요 420 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - 지금요, 쏘세요 - 네 421 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 지금 쏘면 명중이에요 422 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 쏘세요 423 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 네, 갑니다 424 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 지금 좋아요 425 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 준비되면 쏘세요 426 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 네, 쏠게요 427 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 쏘세요 428 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 키 큰 풀 속으로 들어갔어요 429 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 우리를 발견해서 그래요 430 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 들켰네요 431 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 드니로 씨와 세계 최고 우유부단 사냥꾼은 432 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 계속 주변을 살피다가 마침내 적당한 위치를 찾았습니다 433 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 이 위에 있으면 사슴이 우릴 보지도 못하고 냄새도 못 맡아요 434 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 그래요? 435 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 그리고 놀랄 만큼 짧은 기다림 끝에... 436 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 저기 있어요 437 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 쏘세요 438 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - 지금 완벽해요 - 네 439 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 핫도그 드실 분? 440 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 좋죠! 441 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 드셔 보시고 맛이 어떤지 말씀해 주세요 442 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 이거 비건 소시지 아니죠? 443 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - 비건 아니에요 - 좋네요 444 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - 맛이 어때요? - 아주 좋아요 445 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 고기가 맛있나요? 446 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 지금 여러분이 드시는 건 밤비입니다 447 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 정말요? 448 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 밤비래! 449 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - 사슴고기예요 - 네? 450 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 사슴고기, 맛있네 451 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 사슴이에요 맛이 기가 막힙니다 452 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 맛있어요 453 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - 그럼... 미국인이세요? - 네, LA에서 왔어요 454 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - 하나 더 드시게요? - 맛있네요 455 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - 두 번째예요 - 네 456 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 나무도 지킬 수 있었고 그 결과로 457 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 건강하고 저렴한 점심을 모두에게 제공했습니다 458 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 그래서 행복했죠 459 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 하지만 다음 날은 더 행복했습니다 가게가 다시 문을 닫고 460 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 "엇 쭈구리 농산물 매장" 461 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 주차장 공사를 다시 시작했으니까요 462 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 더 작은 버킷으로 배수로를 파세요 463 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 리사는 재빨리 롤러를 맡았죠 464 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 이거야 465 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 아주 좋아 466 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 그리고 앨런은 제게 배수로를 파라고 했습니다 467 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 자, 이제 굴착기의 체인벨트를 배수로의 양옆에 걸쳐야 합니다 468 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 그래야 그 사이에 배수로를 파죠 469 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 옆으로 돌려야 하는데 어떻게... 470 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 안 빠지네, 왜... 471 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 이런, 이건... 472 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 한동안 법석을 떨다가... 473 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 이제... 좀 더 세게 해야겠네 474 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 마침내 배수로를 팔 위치를 잡을 수 있었습니다 475 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 그렇지 476 00:27:01,320 --> 00:27:02,880 방해하지 마! 477 00:27:02,880 --> 00:27:05,040 방해하지 말라고! 478 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 여보세요? 479 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 네? 480 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 뭐라고요? 481 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 왜요? 482 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 젠장 483 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - 네, 아저씨 - 네 484 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 나쁜 소식이랑 나쁜 소식 중 하나 골라요 485 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 나쁜 소식요 486 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 사이다가 터졌대요 487 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 네? 488 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 케일럽과 저는 즉시 달려가 489 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 라거 양조업자인 릭에게 자초지종을 물었습니다 490 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 그럼 491 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 어떻게 된 건지... 492 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 문제가 된 분량이 어느 정도죠? 493 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 몇 병 정도 될까요? 494 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 수천요 495 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 수천 병이에요 496 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 망할 497 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 아주 심각한 일이죠 498 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 듣기로는 다친 사람도 있대요 499 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 더비셔였나? 500 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 더비셔의 한 고객이 손가락을 베였대요 501 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 뚜껑이 제대로 닫히지 않았거나 502 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 병 안에 있는 미생물이 당분을 먹으면서 503 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - 그렇게 됐을 수도 있어요 - 안에서 504 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 발효가 계속됐기 때문이군요 505 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 판매한 후에도요 506 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 네, 그럴 가능성이 커요 507 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 아마도 그게 이 사고의 원인일 겁니다 508 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 여기도 있어요? 509 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 있을 거예요 510 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 틀어요 511 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 구체적으로 경고할 수 있게 512 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 병을 여는 실험을 통해 방법을 찾기로 했습니다 513 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 양동이 안에서 열어요 514 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - 안에 넣어요 - 네 515 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - 이렇게까지 조심해야 해요? - 그럼요 516 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 다 나오네 517 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - 열었으니 이제 안전... - 안전해요 518 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 병 아래를 보시면 흰색 침전물이 있어요 519 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - 이게 혼합돼서... - 카메라에도 잡히죠? 520 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 그럼 이 침전물이 521 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 폭발 가능성의 522 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 증거인가요? 523 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - 네 - 그래요? 524 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 네, 폭발력의 정도도 짐작할 수 있죠 525 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 병 아래 가라앉은 미생물이 먹은 526 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 당분의 양을 가늠할 수 있으니까요 527 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 여기 이 침전물이 당분을 먹어요? 528 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 네, 사이다의 당분을 먹어서 단맛이 없어져요 529 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - 원래보다 줄어들죠 - 그 과정에서 530 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - 수류탄으로 변하고요 - 네 531 00:29:45,200 --> 00:29:46,080 "호크스톤 라거" 532 00:29:46,080 --> 00:29:47,040 "맛있어 죽겠다" 533 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 그럼 이제는 최대한 빨리 소비자들에게 534 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 위험성을 경고해야겠죠 535 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 전문 홍보 업체에 부탁할 시간이 없는 관계로 536 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 제가 직접 작성했습니다 537 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 이렇게 썼어요 538 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 '젠장, 망했습니다' 539 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 '대차게 사고를 쳐서' 540 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 '여러분께서 구매하신 호크스톤 사이다 병이...' 541 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 사이다는 대문자로 썼어요 542 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 '완곡한 표현 방법이 없군요 터질 수 있습니다' 543 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 '병뚜껑에 'L3160'이 쓰여 있다면 반드시 물속에서 여시고' 544 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 '폐기한 후 연락 주세요' 545 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 '진심으로 죄송합니다' 546 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - 주목받겠네요 - 트위터에 올렸어요 547 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 두 손 들고 교장선생님께 자수한 거예요 548 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 '저 담배 피웠어요' 549 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 들키기 전에요 550 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 사이다게이트로 귀중한 시간을 뺏겼기에 551 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 다시 배수로를 파기 위해 서둘러 현장으로 돌아갔습니다 552 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 그래, 조심조심 553 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 환장하겠네 554 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 네 555 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 네, 솔직히 말하면 오늘은 좀 곤란하지만 556 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 30분 후에 뵙겠습니다 끊을게요 557 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - 어디 가요? - 돼지한테요 558 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 돼지 링이 도착했대요 559 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 할 일이 산더미... 560 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - 가게랑 주차장은요? - 알아요 561 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - 이것까지... - 안다고요 562 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 근데 지금 도착했으니 빨리 설치해야죠 563 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 돼지 출산이 얼마 안 남았잖아요 564 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - 그거로 특허도 받았대요 - 네? 565 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 특허받은 아이디어예요 566 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 명칭은 클락슨 링이고요 567 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 링이네요 568 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - 링이 왔습니다 - 왔어요! 569 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 생각했던 것보다 튼튼한 구조네요 570 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 안녕, 돼지 얘가 탱크예요 571 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 안녕, 탱크 572 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 잘 있었어? 573 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 그럼 어미가 이 안에... 574 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 안에 누워요 575 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 그럼 새끼들은... 576 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 새끼가 들어가기 충분할 만큼 안전한 공간이 생겨요 577 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - 대단하죠? - 네, 좋네요 578 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - 이걸 설치하고... - 도와드려요? 579 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 주차장 만들러 갑시다 580 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 들어왔어요 581 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 잠시만요 582 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 조금만 들게요, 됐어요 583 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 좋아요 584 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - 다 됐습니다 - 효과가 있으면 좋겠어요 585 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 네, 고맙습니다 586 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - 수고하셨어요 - 행운을 빌게요 587 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - 별말씀을요 - 이번에는 기대가 큽니다 588 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 지난번에 너무 슬펐거든요 589 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 돼지 링을 설치한 후 SNS를 확인하니 당연하게도 590 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 사이다를 구입한 고객들의 후기가 있었습니다 591 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 "이것밖에 안 남음" 592 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 "폭탄 사이다?" 593 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 "호크스톤 조끼 출시 임박" 594 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 "#호크스톤 3160 사신 분들 조심하세요" 595 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 "장난인 줄 알았던 게 실수" 596 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 케일럽, 고마워 죽겠네요 597 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 맙소사 598 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 제가 올린 공지는 저녁 뉴스에까지 소개됐습니다 599 00:33:01,520 --> 00:33:02,800 "ITV 뉴스 지역 소식" 600 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 제러미 클락슨의 농장에서 사이다 병의 폭발 위험성 때문에 601 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 리콜을 시행했습니다 602 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 이 제품을 구매하신 분들은 603 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 물속에서 열어야... 604 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 "엇 쭈구리 농산물 매장 이쪽" 605 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 그날의 주요 소식과 함께 말이죠 606 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 고스포트 시내에서 거대 인형의 행진이 있었습니다 607 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 5m 높이의 여우 로봇 파라가 608 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 시내를 누비며... 609 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 이렇게 온갖 방해를 받았으니 당연히 그날 안에 610 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 공사를 끝내지 못했죠 611 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 계속 가요 612 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 아직도 두꺼워요 아주 얇아야 해요 613 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 그래서 다음 날에도 계속하기로 했습니다 614 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 비록 가게가 문을 여는 날이었지만요 615 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 됐어요 616 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 다음 날 아침 가게로 향하며 617 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 리사가 주차장 공사를 얼마나 즐기는지 알게 됐습니다 618 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 당신은 아일랜드인이잖아 이건 편견이 아니라... 619 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 그게 유전자에 있겠지 620 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 리엄이라고 불러줘 중장비도 맡을 수 있어 621 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 아일랜드 건축업자 리엄이고 싶어 622 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - 그럼 행복할 거야 - 그래 623 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - 그래서... - 젠장 624 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 왜? 625 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 다들 저기에 주차했어 626 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 망할 627 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 여기 차 못 대게 하라고 말 안 했어? 628 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 응, 생각 못 했지 629 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 젠장 630 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 이렇게 주차장이 돼버리면 주차장 공사를 하기가 힘들죠 631 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 안녕하세요 632 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 네, 봤어요 633 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 어떡할 거예요? 634 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 네, 좋은 질문... 635 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - 방금 또 왔어요, 봐요 - 난... 기가 막히네 636 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - 이거 봐요 - 직원들은 왜 가만있었지? 637 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 이쪽 주차장에 차 대신 분들 저기는 자갈을 깔아야 하니 638 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 저쪽에 있는 주차장으로 옮겨주세요 639 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 5분 드릴게요 640 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 아니면 이대로 공사 시작해서 차가 어떻게 될지도 몰라요 641 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 아무도 없어요? 642 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 이쪽에 차 대신 분? 643 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 진짜 없어요? 644 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 그럼 이 차들은 다 어디서 왔지? 645 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 이건 뭐죠? 646 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 몰라요, 방금 들어왔어요 647 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - 우리 거 아니죠? - 네, 아니에요 648 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 저는 당연히 비키라고 하고 싶었지만 649 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 앨런이 갑자기 관심을 보였습니다 650 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - 무슨 회사예요? - 에어레이션요 651 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 약 1m 깊이에 300PSI 압력으로 공기를 넣고 652 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 공기가 밖으로 빠지지 않게 해조류를 주입해요 653 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 버킹엄 궁전에도 했고 왕실 정원도 해요 654 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - 네 - 이 근처도요 655 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 전 '버킹엄'과 '궁전'만 알아들었고 656 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 나머지는 무슨 말인지 전혀 모르겠더군요 657 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 약 2m의 진흙탕이 있는데 그건 어떻게 해요? 658 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 진흙도 괜찮습니다 그런 것도 다 해요 659 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 진흙에 어떻게 공기를 넣죠? 660 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 자료를 보여드릴게요 틈이 있어서... 661 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 앨런은 그날 오후에 이 사람을 다시 부르라고 했습니다 662 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 명함 드릴까요? 663 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - 그래도 괜찮나요? - 네 664 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 그래서 이유도 모른 채 그렇게 했죠 665 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 네, 좋습니다 명함 감사해요 666 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 여기 공사해야 하니 차를 옮겨주실래요? 667 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 안녕하세요 668 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 죄송하지만 여기 공사해야 해요 669 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 여기 주차하신 분? 저쪽이시라고요, 또 안 계세요? 670 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 리사가 주차장을 비워줄 때까지 일을 시작할 수 없으니 671 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 저는 새 버섯 포대를 확인하러 벙커에 갔습니다 672 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 나한테 왜 이러는 거야? 673 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 균사체 돈 구덩이에 입장하겠습니다 674 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 이러면 안 되는데 675 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 곰팡이 같아요 676 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 곰팡이네요, 보세요 677 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 여기도요 678 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 곰팡이, 곰팡이 679 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 여기도 곰팡이 680 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 여기도네 681 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 이런 682 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 새 포대를 안으로 들이기 전에 683 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 싹 소독했는데도 684 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 지난번 포대의 버섯이 아직 남아 있었어요 685 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 망할 686 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 이게 환풍기예요 687 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 곰팡이가 생기지 않게 환기하죠 688 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 어머니, 맙소사 689 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 이 안을 보세요 690 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 죽겠네 691 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 토할 것 같아요 692 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 지독하네 693 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 곰팡이에 오염된 포대를 밖으로 빼낸 후 694 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 손실을 계산했습니다 695 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 총 68포대입니다 696 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 도저히 쓸 수 없는 상태예요 곰팡이가 가득하죠 697 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 68에 17을 곱하면 698 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 1,156파운드 손해입니다 699 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 게다가 한 포대에서 700 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 대략 2kg의 버섯을 수확할 수 있잖아요 701 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 16파운드에 파니까... 32파운드네요 702 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 재정 피해가 엄청납니다 703 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 오늘 일진 사납네! 704 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 이런 걸 자연 가까이 둘 순 없죠 705 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 대체 어떡해야... 706 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 병균 가득한 파이프를 없앨 유일한 방법은 707 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 영화 '좋은 친구들'의 한 장면을 따라 하는 것이었습니다 708 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 네, 이제 겉흙을 제거했고 진흙이 나왔습니다 709 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 지구 반대편 시드니의 710 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 오페라하우스가 보일 때까지 팔 겁니다 711 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 생석회 712 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 용도는 모르겠지만 영화에서 조 페시가 썼어요 713 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 더욱 확실히 처리하고자 역시 곰팡이 가득한 필터까지 714 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 땅속 깊이 파묻었습니다 715 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 이놈의 거! 716 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 제 덕분에 이 세상이 안전해졌습니다 717 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 장비를 다 묻고 718 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 씻고, 머리를 소독하고 옷도 갈아입었을 즈음 719 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 알 수 없는 기계의 주인이 다시 나타나서... 720 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 작업을 시작했습니다 721 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 처음에는 고압 파쇄인 줄 알았습니다 722 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 하지만 이내 원리를 깨달았죠 723 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 저 아래로 구멍을 뚫어서 724 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 공기를 불어 넣습니다 725 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 그럼 바위 속에 6m 길이의 726 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 균열이 생겨요 727 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 그 후 균열이 닫히지 않게 해조류를 주입하면 728 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 오늘뿐만 아니라 앞으로도 계속 물이 진흙을 통해 빠집니다 729 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 그게 정말... 730 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 여기에 계속 물이 고여서 늘 골치였거든요 731 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - 시원하네! - 이제 중앙까지 뚫렸어요 732 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - 미쳤다! - 대단하네요, 다시 봐요 733 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 해봐도 돼요? 734 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 보세요 735 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 해조류 바위 깨기가 끝나자 736 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 케일럽이 사고를 쳤습니다 737 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 이제 창문까지 깨네! 738 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 이 똥멍충이 739 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 이게 뭐야? 740 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 방금 보셨어요? 741 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - 아뇨, 들었죠 - 소리만요 742 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 기가 막히네요 743 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 그리고 잠시 장난스럽게 서로를 놀렸죠 744 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 왜 그렇게 뿌리세요? 앨런 하는 거 보세요 745 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - 보이죠? 잘 보세요 - 갑니다 746 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - 저렇게 하시라고요 - 알겠어요, 잘 봐요 747 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 갑니다 748 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - 창문 - 짜증 나게 749 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 아저씨 짜증 나요 750 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 그리고 마침내 엇 쭈구리의 비용 절감 주차장이 완성됐습니다 751 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 팀워크가 아주 좋았어요 752 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 네 753 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 괜찮았죠 754 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 다음 날에는 퇴근하는 제럴드를 집에 데려다주면서 755 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 가는 길에 756 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 최신 지역 소식을 들을 수 있었습니다 757 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 네이트가 하려고 했는데 안 했어요 758 00:42:50,760 --> 00:42:54,960 그놈의 보톡스인지 뭔지를 코랑 볼에 맞는다더라고요 759 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 그렇게 날로 먹으면 안 되죠 760 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 그렇죠, 네 761 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - 이 근처 살아요 - 네, 알아요 762 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 전기톱만 있으면 아무나 가서 763 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 막 잘라도 손해가 안 나요 764 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 네 765 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 사이먼과의 유일한 차이점이죠 766 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 사이먼은 그런 식으로 밭을 정리하거든요 767 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 - 저쪽에요 - 네, 나도 안 그래요 768 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 제럴드를 내려준 후 저는 염소를 실으러 갔습니다 769 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 새로 구상한 사업 계획이 있었거든요 770 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 비탈길에 난 덤불을 없애려고 염소를 샀습니다 771 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 경사가 가파른 곳이라 기계로는 힘들거든요 772 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 저 언덕 아래요 773 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 하지만 그 일을 하기엔 염소들이 아직 어립니다 774 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 그래서 이런 계획을 세웠어요 775 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 대여할 겁니다 776 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 대여용 염소가 되는 거죠 777 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 주변 농가에 대여해서 778 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 풀을 정리하는 대가로 돈을 벌 겁니다 779 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 그동안 염소가 자랄 테니 내년에는 780 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 저 아래로 데려가서 제 덤불을 먹게 할 거예요 781 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 "채들링턴 서행하세요" 782 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 첫 고객은 인접한 땅을 소유한 친구였습니다 783 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 매번 좀 어색해요 784 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 저는 이쪽까지 제 땅인 줄 알았거든요 785 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 근데 아니죠 786 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 오늘은 그 친구의 농지 전문 관리인을 만날 겁니다 787 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 조금 늦었네요 788 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 안 계세요? 789 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 여기요? 790 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 안녕하세요 791 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 여기서 뭐 해요? 792 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 이 땅 주인도 제 고객이에요 793 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 네? 794 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 당신이었어요? 795 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 그래서... 796 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 이래서는 협상 못 하죠 797 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 네, 이해관계가 다소 상충하죠 798 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 다소요? 799 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 그럼 얼마요? 800 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - 익명의 이 땅 주인이... - 그야... 801 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 염소를 빌리는 대가로 내게 얼마를 낼까요? 802 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 돈을 낸다고요? 803 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 먹이가 이렇게 풍부한데요? 804 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 연한 싹이 이렇게 많은데 그 가치가 안 보이시나요? 805 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 제 제안은 0이에요 806 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 0은 안 되죠 807 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 이쪽으로 와요 울타리 넘어서 오라고요 808 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 얼마요? 809 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 여기 뭐 별거 없네요 810 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 그냥 풀만... 가치랄 게 없는 땅이에요 811 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - 전부... - 네, 전혀요 812 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - 그럼 얼마 받을까요? - 아무래도 내긴 내야겠죠 813 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 매일 마리당 5, 6펜스 정도요 814 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - 펜스요? - 네, 매일 마리당이니 꽤 돼요 815 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 20... 이런 816 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 그건 곤란하겠는데요 817 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - 진짜 어이가 없네 - 전... 818 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 - 그럼 어떡하자고요? - 다행히... 819 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 다행히 방법이 있어요 820 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 무성하게 자라는 가시덤불을 821 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 염소들이 먹어치운다는 게 핵심이잖아요 822 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - 야생자두요 - 네 823 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - 그래야... - 그냥 말해요 824 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 야생화 성장에 더 좋은 환경이 되죠 825 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - 지금 어느 쪽이에요? - 그쪽요 826 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 네 827 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - 그러니까... - 들판이 정리된다 이거군요 828 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - 네, 그래서 나중에 더... - 그럼 마리당 5펜스요 829 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 29마리고요 830 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 12주? 831 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - 121파운드네요 - 좋아요 832 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 나오렴, 염소들 833 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 이제는 121파운드도 무척 반가울 지경이었습니다 834 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 왜냐하면 버섯 세상에서는 835 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 제 돈줄이 곰팡이 때문에 큰 타격을 입었거든요 836 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 그래서 언짢게도 리사의 노루궁뎅이 가루 사업이 837 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 갑자기 중요해졌죠 838 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 이게 202... 20g이었나? 20g에... 839 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 응, 하나에 20g이야 그러니까... 840 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 오늘, 제가 보낸 견본의 검사 결과가 나옵니다 841 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 좋은 결과를 예상하며 842 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 리사는 벌써 몇 킬로그램이나 준비해 뒀죠 843 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 됐다 844 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 '제러미의 특별 버섯 가루' 845 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 안 믿는다면서 왜 팔아? 846 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 안 믿지 847 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 얼마 벌지는 알지? 848 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 이거 하나에 얼마야? 849 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 9파운드 850 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 커피 10잔에 넣을 양이지 851 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 잠깐만, 계산을... 852 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 결과 나왔다 853 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 안경 줘봐 854 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 그냥 생버섯을 키우면... 855 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 눈이 이렇게 나빠? 856 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 '검사 결과... 보내주신 견본을 검사한 결과' 857 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 '불합격입니다' 858 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 이리 줘 859 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 '보내주신 견본을 검사한 결과' 860 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 '버섯의 품질이 최상급이 아니거나' 861 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 '건조 전 충분한 세척을 거치지 않은 듯합니다' 862 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 '손 세정과 용기의 청결 유지 등' 863 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 '완제품 준비 과정에서의' 864 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 '표준 위생 절차를 참고해 주세요' 865 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 '해당 제품을 판매하려면' 866 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 '위에 언급한 준비 과정의 재검토가 필요합니다' 867 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 당신이 색깔 다르다고 했잖아 그래서인 것 같아 868 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 말릴 때 잘라낸 가장자리가 들어갔나 봐, 미안해 869 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 미치겠다 정말 가지가지 하네 870 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 이건... 만든 분량의 일부일 뿐이잖아 871 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 그렇게 애써서 준비했는데 불합격이라니 872 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - 그러네 - 전부 망했어 873 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 버섯 문제는 뼈 아픈 실패였습니다 벌써 8월이었으니까요 874 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 이제 곧 1년 농사의 막바지에 접어들거든요 875 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 그러니 케일럽과 제 시합의 876 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 "작업 잼 - 꿀 - 달걀 - 돼지" 877 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 결과가 나오겠죠 878 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - 수퇘지 대여료도 있고요 - 이제 그만해요 879 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 전 비농장 경영으로 수익을 내려고 안 해본 짓이 없었습니다 880 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 된다! 881 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 일부는 통했습니다 882 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - 말도 안 돼 - 말 돼 883 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 "제러미 주스 블랙베리 잼" 884 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 이게 다 뭐야! 885 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 말도 안 돼 886 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 진짜 최고지? 887 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - 소시지도 많아요 - 맙소사 888 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 "매운 소시지" 889 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 내 실적에 큰 도움이 되겠어 890 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 아닌 것도 있었고요 891 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 좋다 892 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 젠장 893 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 하지만 판가름의 순간이 머지않았습니다 894 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 수확기가 되면 주목받을 대상은 제가 아닌 895 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 "제러미" 896 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 "케일럽" 897 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 케일럽과 작물이니까요 898 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}"다음 이야기" 899 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 이거 못 써요 마르지도 않을걸요 900 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 됐어요 901 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - 4분의 1요? - 저게 끝? 902 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 맙소사! 903 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 이 녀석 덩치 좀 봐 904 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 자막: 우아름 905 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 창작 감독: 김유경