1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 CAPÍTULO 23 ESTACIONANDO 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 Mientras el calor del verano descendía sobre Diddly Squat, 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 Charlie fue a su oficina a buscar presupuestos 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 para construir el estacionamiento de la tienda. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Era sumamente urgente. Los visitantes de verano habían llegado 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 y mataban el tiempo allí, comiendo hamburguesas hechas con nuestra carne. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Muchas gracias. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 ESPECIALIDADES NUEVA SIDRA DE KALEB 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Y no solo bebían mi Lager Hawkstone... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Ahí tiene. Disfruten. - Gracias. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...sino también la nueva sidra Hawkstone de Kaleb. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Tome. Disfrute. - Gracias. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 De nada. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB PRIMER MINISTRO 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 ¿Y yo? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Sí. 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Mira estos, son espectaculares. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Ahora yo era el rey de los hongos de Chipping Norton. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Los llevaba todos los días a varias tiendas y bares de la zona. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Mucho trabajo. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Le serví hongos al equipo durante la comida. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Todos los días. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Durante un mes. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Y es lo único de lo que puedo hablar. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Porque parece que sacas las bolsas de donde están ahora, 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 cuando dejan de brotar. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Creo que brotan tres veces. - Bien. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Luego las sacas. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Y siguen creciendo afuera... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Siguen. - ...y pones bolsas nuevas. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Bien. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Pero se venía una pausa en el proceso. 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 Porque como le expliqué con tanta fascinación a Annie, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 las bolsas que había comprado estaban agotadas 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 y había que sacarlas 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 para poder reemplazarlas por nuevas. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Vamos a ponerlas aquí, mientras aún tenemos fuerza. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - Porque al final... - Bien. Sí. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...no querremos caminar hasta allá. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Pongámoslas allá. - Sí, señor. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Hola, Charlie. - Hola. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 ¿Cómo estás? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Estoy muy bien. - No parece. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Bueno, me temo que no son buenas noticias. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Qué sorpresa. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Bueno... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Tengo tres presupuestos para el estacionamiento. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 ¿Sí? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 El primero es de aproximadamente 67 000. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 -¿Qué? - Un poco más... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 No, más unos extras para esto y aquello, 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 porque no están seguros. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 El siguiente es de 80 000, más un poco. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Y luego... -¡£80 000! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Y luego, el que creo es más completo, 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 porque incluye la nueva entrada a la ruta. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 -¿Sí? - Es de £94 127. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 -¿Un estacionamiento? - Estacionamiento y entrada. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 -¿Usaremos piedras de nuestra cantera? - Sí. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Es... Yo... - Pero usaremos... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - No gastamos en piedra. - No compramos nada. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Y la piedra es lo peor... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Pero la tenemos. - La tenemos. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Tenemos £50 000 en piedra. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 -¿Es...? - Es lo que sería más o menos. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 £97 000. 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 -£94 000. - Noventa... 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Hasta yo me asombré. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Noventa... Vamos. 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Es decir, estaba... Pensé que, en el peor de los casos, 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 dado que teníamos la piedra, 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 -¿£20 000? - Sí. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 Hagámoslo nosotros. 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 En serio, ¿es difícil construir...? 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Ya lo dije, pero ¿construir un estacionamiento? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Tierra nueva. - Sí, quitas la tierra. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Pones un poco de plástico 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 para evitar que pasen las malezas. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Sí. -¿Seguirán hablando? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Sí. Esto es serio, de verdad. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Nuestra piedra. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Sí. Mover la piedra. - Y luego grava. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Sí. - Debemos alquilar una excavadora. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - Una aplanadora. - A Kaleb. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Kaleb. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 -¿Una taza de té? - No, en serio, 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 esto es serio, lo siento. Estaré contigo en un minuto. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Tendremos que hacerlo nosotros. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Tengo que seguir y hacer esto. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Solo diles... - Me preocupa... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Sí, pero... - Siempre te preocupas. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Así eres tú. - Pero esta vez 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - creo que... - No, pero... podemos hacerlo solos. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 Después de que Lisa me ayudara a cargar las bolsas... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Por el amor de Dios. 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...las llevamos a la zona de abono. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 Porque si las poníamos allí, 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 había una posibilidad de que los hongos continuaran creciendo. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Los saco, y tú los llevas. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 -¿Te parece? - No, lo hacemos individualmente. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 -¿Te parece? - Bien, ¿en serio? 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 ¡Dios! 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Sí, esta vez voy a sacar algunos. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Si no, estaremos aquí toda la noche. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Todo el día, toda la noche. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 ¿Tenemos que enterrarlos un poco o solo ponerlos? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Un correo. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 No funciona con un guante. Espera. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Me lo quitaré. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 Es de la gente que probó los hongos. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 ¿Sí? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 ¡Dios! 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Antes de vender los hongos deshidratados", 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - los melena de león... - Sí. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 "...debe hacerse una prueba de actividad bacteriana y de agua 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 a través del UKAS, el servicio de acreditación del Reino Unido. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 Para determinar el agua y las bacterias...". 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Conociendo cómo es Lisa con el papeleo, 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 la dejé descargando los hongos 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 y me puse a completar los formularios necesarios. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}¿Qué otro proceso se requiere antes del consumo? 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}NINGUNO 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 "¿Vida útil propuesta, con fecha de producción?". 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Un mes. 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "¿Cuál es el CCP de este producto?". 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP. 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "¿Qué es el CCP?". 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Dice: "Es el Partido Comunista Chino". 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 ¿Qué? 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 ¿Cuál es el factor de control del clostridium botulinum? 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 No lo sé, carajo. 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Después de llenar los formularios lo mejor que pude 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 y embolsar una muestra... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Aquí vamos. 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...envié todo a la policía de los hongos. 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Genial. 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Luego, después de que Lisa y yo desinfectamos el búnker de hongos 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 y lo reabastecimos con bolsas nuevas... 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 -¿Seguiremos con esto? - Claro que sí. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 Esperamos un día en que la tienda estuviera cerrada, 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 reunimos a los Avengers de Diddly Squat, 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 y nos pusimos a construir el estacionamiento a precio reducido. 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Bien, reúnanse todos. 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Ya cortamos el pasto. ¿Vieron? 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Sí, lo vi. 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 ¿Se puede medir cuánto espacio 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - ocupa un auto aquí? - Sí. Necesitamos unos 2,4 X 4,8. 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4,8 metros. - A lo largo. 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Así que tiene 74 partes, ¿no? 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Para discapacitados es otro. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Miden 6 metros por 3 metros. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Si vienen más discapacitados, pueden usar esto. 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Esto es asfalto. - Sí. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Es lindo para las sillas de ruedas. - Veo que hay otra entrada. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}Hay otra entrada y un bicicletero. 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}¿Un bicicletero? 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Bueno, o de motos, cualquier cosa con motor 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 ¿Y si ponemos un cartel de "Prohibido ciclistas"? 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Estoy de acuerdo. - Sí. 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Buena idea. - Todos... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Una pregunta rápida. ¿Cuánto tardaremos? 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Porque estamos en julio. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 En cuanto a tiempo, ¿cuánto tardará? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 Un mes. 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 -¡No tomará un mes! -¿Un mes? 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Veinte días... -¿Qué? 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Veinte días, ¿no? Cinco días a la semana. Sábados no 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - porque abrimos. - Sí. 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Voy a la iglesia los domingos. 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Lo haremos en dos días. - No. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Sí. - No. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 No, basta. 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - No veo por qué no... -¡No, basta! 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Jefe, cálmate. 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 -¿Qué le pasa? Dos días. - Sí. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Para cumplir con mi plazo de dos días, 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 primero necesitábamos quitar el mantillo. 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Así que Kaleb trabajó con su excavadora. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Retrocede un poco. Sigue. 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Yo me puse a cargo de la remoción de tierra con el volquete. 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Bien, alto. Deja la derecha y usa la izquierda. 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Y Lisa hizo un curso intensivo sobre cómo operar la maquinaria. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Atrás, hacia ti. Ahora abajo. 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Sí, perfecto. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Sí. Gracias, Alan. 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Ella prefería a Alan antes que a mí como instructor. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Deberías mover la excavadora. 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 ¿Lisa? 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 -¿Lisa? -¿Sí? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Si mueves la excavadora un metro, te ayudará. 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 -¿Lisa? -¡Sí! 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 No, no tiene mucha carga. 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 ¿Te quedarás ahí parado y criticarás toda la tarde? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Tú y tu chaleco fosforescente. Ve a cagar. 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 En la mañana del segundo y último día, 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 habíamos quitado casi todo el mantillo 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 y habíamos comenzado a poner las láminas de plástico. 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Así que estaba seguro de que terminaríamos todo 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 para cuando la tienda abriera la mañana siguiente. 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Manejo la excavadora. 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan. 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 -¿Cuándo necesitarás la piedra? - Ahora. 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 -¿Ahora? - Lo antes posible. 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Porque si se moja... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Lisa pasó al camión de volteo, 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 y Kaleb y yo corrimos a la cantera de Diddly Squat. 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Les recuerdo 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 que la piedra que Kaleb está cargando 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 es la que sacamos para construir el camino de la granja, 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 que el ayuntamiento luego no autorizó. 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Hay mucha piedra que podemos usar 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 el estacionamiento que tampoco querían autorizar. 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Cuando quieras, Kaleb. 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 ¿Estoy casi lleno? 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Sí, maldito impaciente. 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Kaleb, tengo una idea. 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 ¿Cuál? 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Que otro conduzca tu tractor. 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Sería más fácil, ¿no? Yo uso la excavadora y cargo. 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Adivina quién acaba de llegar. 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Lisa y Alan. Estoy llegando. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Sigue viniendo hacia mí. ¡Continúa! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Bien. Hermoso. 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Cabeza de zanahoria, tráeme otra carga, rápido. 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Te sorprenderá quién conducirá el próximo tractor. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 ¡Hola, Gerald! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Hoy tenemos al ejército completo de Diddly Squat. Me gusta. 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, esa fue la mejor reversa que vi en esta granja. 230 00:12:58,640 --> 00:13:00,000 Te oigo, Gerald. ¿Qué pasa? 231 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Toda la semana, por cómo vamos. Pero estará bien. 232 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Una vez que empecemos, verás. 233 00:13:18,600 --> 00:13:22,400 Resulta que Alan habla Gerald fluido. 234 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Ambos pueden tener conversaciones reales. 235 00:13:28,040 --> 00:13:29,480 Son muy buenos amigos. 236 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Y mientras Gerald estaba enfermo, Alan fue un muy buen compañero. 237 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 Se conocen desde hace años esos dos. 238 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 En el estacionamiento, Lisa usaba la máquina que le gustaba mucho. 239 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 Sí. ¡Fabuloso! 240 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Más despacio. 241 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Lo siento. 242 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 No quiero ir lento. 243 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Sin embargo, aunque Lisa disfrutaba la vida en la cabina, 244 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 debo decir que yo no. 245 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Y no era solo yo. 246 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Puta madre. 247 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 No sé cuánto tiempo más Gerald podrá hacer esto. 248 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Rebotas mucho y es cansador. 249 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 ¿Estás bien? ¿Por el rebote? 250 00:14:34,640 --> 00:14:36,560 Sí. 251 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Nos las arreglaremos. No sé cómo, pero nos las arreglaremos. 252 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Sin Gerald, dimos lo mejor de nosotros. 253 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Pero ahora teníamos solo un remolque que, para ser sincero, 254 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 era demasiado pequeño. 255 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Pronto me di cuenta de que no terminaríamos a tiempo. 256 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, en realidad, no vamos a terminar esto hoy, ¿no? 257 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 No, no llegaremos a terminar todo. 258 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Mierda. 259 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 No podemos transportar la piedra cuando la tienda esté abierta. 260 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Porque atropellaríamos, no sé, ¿a seis niños por día? 261 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Y eso saldría en las noticias. Lo sé. 262 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Cuando caía la noche, nuestro dron reveló que habíamos sido aguerridos, 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 pero que Alan quizá tenía razón. 264 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Estaremos aquí la próxima semana, ¿no? 265 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Como la tienda estaría abierta otros cinco días, 266 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 usé el tiempo para ocuparme de asuntos urgentes. 267 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Primero, los cerdos. 268 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Las cerdas debían parir en un par de semanas. 269 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Preocupado por las muertes por aplastamiento 270 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 de los lechones anteriores... 271 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 ¿Te aplastó? 272 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Se sentó encima de otro. 273 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 Pedí una reunión con los chicos que diseñaron las porquerizas. 274 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Así que perdimos 14 cerdos 275 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 de 34. 276 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Eso es alta mortalidad. 277 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Y se me ocurrió 278 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 que los cerditos tienden a acostarse de este modo. 279 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Pero cuando La Gran Cerda, se llama así por una razón, 280 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 se acuesta, tiene esa forma. Esa es su espalda. 281 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Sí. - Así es. 282 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 ¿Ven a lo que me refiero? Y los aplastaba. 283 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Pero me preocupa más... 284 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Debes alejarla de la pared. Aléjala. 285 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Exacto, por eso se me ocurrió algo. 286 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 ¿Y si hubiera algo así 287 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 para que los cerditos pudieran acostarse aquí y la mamá allí? 288 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Si se acuesta a un lado... 289 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Sí. 290 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...ellos tienen un poco... No los aplastará. 291 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Sí. - Bien. 292 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 ¿Creen que sea posible? 293 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Lo que tendrías que... Si este es el perfil lateral, 294 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 tendría un anillo colocado así. 295 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Y la pierna podría bajar así. 296 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Como un riel. - O algo. 297 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - Un halo protector. - Sí. 298 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Y se puede adaptar a lo que ya tienen. 299 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Sería fantástico. 300 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Los hombres se fueron, 301 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 y me puse a pensar en mi próximo plan para lo no cultivado. 302 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Bambis. 303 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 En los últimos años, Diddly Squat había sido invadida con ciervos, 304 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 y como causan enormes daños a los árboles jóvenes, 305 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 el gobierno nos pidió a nosotros, 306 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 junto a otros propietarios y granjeros, que redujéramos su número. 307 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Por lo tanto, contacté a Hugh, un cazador local 308 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 que también es presidente de la Sociedad de Ciervos. 309 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Nos corresponde controlar la cantidad de ciervos en este país. 310 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Y parte de nuestro rol es entrenar a la gente 311 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 para controlar a los ciervos con el máximo nivel de bienestar. 312 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 La población de ciervos se está volviendo muy grande. 313 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Sí, así es. - Así es. 314 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Y la gente planta árboles como estos. 315 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Sí. - Y los ciervos se los comen. 316 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Creo que la historia que hay que contar es que, 317 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 si vas a dispararle a un ciervo, 318 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 es por las razones correctas, 319 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 además del hecho 320 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 de que solo lo harás si estás seguro 321 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 de que lo harás con la mayor compasión posible. 322 00:18:59,320 --> 00:19:03,560 En la granja, Hugh me mostró cómo armar un rifle de caza. 323 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Esto es lo más varonil que se haya visto en televisión. 324 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 Con el rifle ensamblado, partimos a practicar tiro al blanco. 325 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 ¿Qué tan lejos está el objetivo? 326 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Estará a unas 90 o 100 yardas. 327 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 No, es más. Digamos que es más para las cámaras. 328 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Lo siento. - Diría unas 300 yardas, ¿no? 329 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Al menos, y fuerte viento cruzado. 330 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Sí, 300 yardas con viento cruzado. - Será genial si le das. 331 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Apenas si sostengo el dedo en este viento. 332 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Mientras nos preparamos para mi práctica, 333 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 Hugh me explicó más sobre la necesidad de un buen control de ciervos. 334 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Donde hay sobrepoblación de ciervos, 335 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 vemos el peso corporal de los ciervos 336 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 muy por debajo del promedio. 337 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Cuando se los controla correctamente, 338 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 el peso corporal aumenta. 339 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 ¿El peso del animal? 340 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 El peso del cadáver es inferior. 341 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Obviamente, crea un problema de bienestar 342 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 cuando hay mucha población. Sí. 343 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Y es un mundo extraño en el que vivimos 344 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 porque hay sobrepoblación de ciervos. 345 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Sí. 346 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 La única forma realista 347 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 de reducir su número es con un rifle. 348 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Y si vas a matar a un ciervo, ¿por qué no comerlo? 349 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Sería tonto no hacerlo. - Sin duda. 350 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 O dárselo a escuelas y hospitales, 351 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - como has sugerido. - Sí. 352 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Y sin embargo... 353 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 si matara un ciervo en televisión, 354 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 todos enloquecerían, 355 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 aunque sea por una buena razón. 356 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - No, no hay razón para no hacerlo. - Sí. 357 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 El desafío es educar a la gente para que sepa por qué esto debe pasar. 358 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Es por el ciervo. 359 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Es por los árboles. - Ambos. Sí. 360 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Y es comida gratis. - Definitivamente, sí. 361 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Creo que si hubiera una forma más eficaz 362 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 de controlar a los ciervos, 363 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 lo haríamos. 364 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Luego pusimos manos a la obra. 365 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Muy bien. 366 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Estoy listo. 367 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Conmigo apuntando a los cuadrados rojos en los blancos de papel. 368 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Bien, listo. 369 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Echa un vistazo. 370 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Supongo que ibas por el de la izquierda y no el del medio. 371 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Le di en el blanco. 372 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Así que... 373 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Muestra que no fue casualidad... 374 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Sí. - ...y hazlo de nuevo. 375 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Y resulta que lo hice. 376 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Un tiro aún mejor. 377 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 ¿Dónde está? 378 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Te acercaste aún más al centro. 379 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 ¿A qué le apunto? ¿Al corazón? 380 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Sí, al círculo naranja. 381 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Ahí apuntarás cuando salgamos mañana. 382 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 ¡Cielos! 383 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 ¿Le dispararás al otro? 384 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Lamento decirlo, pero son cinco de cinco. 385 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Encontré algo en lo que soy bueno. - Estuvo muy bien. 386 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 A la mañana siguiente, al amanecer, 387 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 Robert De Niro y yo partimos en busca de ciervos. 388 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Ahí. 389 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 El gran problema es el viento. 390 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 No hay. 391 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Eso es. 392 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Estás bromeando. 393 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Lo compraste en una tienda, ¿no? 394 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Sí. 395 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 El hombre dijo que te dice de dónde viene el viento. 396 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Así que lo que haremos será doblar en esta esquina 397 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - y pegarnos a la orilla. - Bien. 398 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Por el borde hacia la banca. 399 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 TONTERÍAS DE CAZA DEMASIADO OPTIMISTAS 400 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Será más silencioso que cruzar. 401 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Mientras escaneábamos el perímetro, 402 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 de pronto se presentó una oportunidad. 403 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Hay un macho. 404 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Ahora. 405 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Espera. 406 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Si vas a disparar... 407 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 No, me está mirando directamente. 408 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Ahí. Puedes dispararle ahora. - Sí. 409 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Es un tiro muy fácil. 410 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Dispara. 411 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Bien, aquí vamos. 412 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Bien. Ahora está bien. 413 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Cuando estés listo. 414 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Sí, lo tengo. 415 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Dispara. 416 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Va hacia el pasto alto. 417 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 No, nos descubrió. 418 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Nos vio. 419 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 El Sr. De Niro y el tirador más indeciso del mundo 420 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 siguieron adelante hasta llegar a un punto de observación adecuado. 421 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Si estamos arriba, no nos ven y no nos huelen. 422 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 ¿En serio? 423 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Luego, después de una espera sorprendentemente corta... 424 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Lo tengo. 425 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Dispara. 426 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Es el ciervo ideal para matar. - Bien. 427 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 ¿Quieren salchichas? 428 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Claro. 429 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Quiero que las prueben y me digan qué opinan. 430 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 No es salchicha vegana, ¿no? 431 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - No, no es vegana. - Fabuloso. 432 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 -¿Les gusta? - Muy rica. 433 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 ¿La carne es rica? 434 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Se están comiendo a un Bambi. 435 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 ¿Sí? 436 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 ¡Bambi! 437 00:25:35,280 --> 00:25:37,200 Venado. Bien. 438 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Venado. Carne increíblemente buena. 439 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Es muy rica. 440 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 -¿Quieres...? ¿Eres estadounidense? - Sí. De Los Ángeles. 441 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 -¿Quieres otra? - No está mal. 442 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - La segunda. - Sí. 443 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Así que salvamos algunos árboles y, como resultado, 444 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 le dimos una comida saludable y económica a la multitud, 445 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 lo cual me hizo feliz. 446 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Pero no tan feliz como al día siguiente, cuando la tienda cerró de nuevo... 447 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 TIENDA DE GRANJA 448 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ...y pudimos seguir con el estacionamiento. 449 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Debes dar la pala pequeña para la zanja, ¿sí? 450 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa fue derecho a la aplanadora. 451 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Sí, estoy bien. 452 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Estoy genial. 453 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Y Alan me dio el trabajo de cavar una zanja de drenaje. 454 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Tengo que hacer que mis orugas se monten a esta zanja. 455 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 Para poder escarbar más. 456 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Ahora debo girar esto de lado. ¿Cómo...? 457 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Esa está atascada. 458 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 No, esa es... 459 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Después de mucho esfuerzo... 460 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Hice... Voy a necesitar más fuerza. 461 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 ...finalmente me puse en posición para cavar. 462 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Sí. 463 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 ¡Déjame en paz! 464 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 ¿Hola? 465 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 ¿Sí? 466 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 ¿Qué? 467 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 ¿Por qué? 468 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Mierda. 469 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Hola. - Hola. 470 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Bien. ¿Quieres las malas noticias o las malas? 471 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 ¿Las malas noticias? 472 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 La sidra está explotando. 473 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 ¿Qué? 474 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Inmediatamente, Kaleb y yo fuimos a ver 475 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 si Rick, nuestro cervecero, sabía lo que había salido mal. 476 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Así que... 477 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 ¿Tienes idea...? 478 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 Primero, ¿cuántas cajas están afectadas? 479 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 ¿De cuántas botellas hablamos? 480 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Miles. 481 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Miles de botellas. 482 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Mierda. 483 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Es serio. Muy serio. 484 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Supongo que alguien está herido. 485 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 En Derbyshire, ¿no? 486 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Alguien en Derbyshire se cortó un dedo. 487 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Podría ser que las tapas no estén bien puestas. 488 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Podría haber un microorganismo 489 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - que esté comiendo el azúcar. - Quizá aún haya 490 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 fermentación en las botellas, 491 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 aunque hayan salido a la venta. 492 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Sí, es muy probable. 493 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Probablemente esa sea la causa más probable. 494 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 ¿Tienes una aquí? 495 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Puedo ir por una enseguida. 496 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Adelante. 497 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Luego experimentamos abriendo una botella 498 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 para saber qué advertencia darles a nuestros clientes. 499 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Ábrela en la cubeta. 500 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Métela adentro. - Sí. 501 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 -¿De veras debes tener tanto cuidado? - Yo lo tendría. Sí. 502 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Ahora es seguro, cuando... - Es seguro. 503 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 En el fondo de la botella, hay un sedimento blanco. 504 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Podría ser un cóctel... - Puedes verlo en cámara, creo. 505 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Ese sedimento, Rick, 506 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 ¿es un indicio 507 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 de que la botella fue afectada? 508 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Sí. -¿Sí? 509 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Sí, y el grado en que se ha vuelto explosiva 510 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 depende de cuánta azúcar haya sido devorada 511 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 por los microorganismos que están en el fondo. 512 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 ¿El sedimento se come el azúcar? 513 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Sí, se devora el azúcar, así que la vuelve una cidra seca. 514 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Más seca de lo que debería. - Y además, la convierte 515 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - en una granada de mano. - Sí. 516 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 "M**** QUÉ BUENA CERVEZA". 517 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Luego debíamos enviar una advertencia al público 518 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 lo más rápido posible. 519 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Y como no había tiempo para llamar a una empresa de RR. PP. profesional, 520 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 yo mismo la escribí. 521 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Bueno, lo que escribí es: 522 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Mierda, mierda, mierda. 523 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 "Esto es una cagada, y ahora, 524 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 es posible que algunas de las botellas de Sidra Hawkstone... ". 525 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Y puse sidra en mayúsculas. 526 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "...no hay una forma fácil de decir esto, exploten. 527 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 Si la tapa tiene el código 'L3160', ábranla bajo el agua, 528 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 vacíenla y pónganse en contacto. 529 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 Lo sentimos mucho". 530 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Eso llamará la atención. - Ya lo publiqué. 531 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Es como levantar las manos en la oficina del director. 532 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Señor, estuve fumando". 533 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Antes de que te atrapen. 534 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 El escándalo de la sidra nos hizo perder tiempo valioso. 535 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Así que corrí a retomar mis tareas de excavación de zanjas. 536 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Vamos. 537 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Por Dios. 538 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Bien. 539 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Sí, no podría haber pasado un día peor, 540 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 pero nos vemos en media hora. Adiós. 541 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 -¿Adónde vamos ahora? - Los cerdos. 542 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Llegaron mis anillos de cerdo. 543 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Pero tenemos cien... 544 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Tenemos el estacionamiento. - Lo sé. 545 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Esto será... - Lo sé, Kaleb, 546 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 pero llegaron los anillos y hay que colocarlos, 547 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 porque las cerdas parirán en unos 20 minutos. 548 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 -¿Sabes que patentó mi idea? -¿Cómo dices? 549 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Patentó la idea. 550 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Y la llamó el Anillo Clarkson. 551 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Los anillos. 552 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Los anillos han llegado, sí. -¡Llegaron! 553 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Son más robustos de lo que pensé. 554 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Hola, cerdita. Es La Gran Cerda. 555 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Hola, Gran Cerda. 556 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 ¿Cómo estás, linda? 557 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 La mamá cerda está dentro de... 558 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Está ahí. 559 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Y luego, los cerditos... 560 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 Tienen una zona de seguridad generosa, del tamaño de un cerdito. 561 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 -¿Te asombra? - Se ven bien. 562 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Debo ponerlos... -¿Te ayudo? 563 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Y al estacionamiento. 564 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Entramos. 565 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Espera. 566 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Hay que levantarlo un poco. 567 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Genial. 568 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Trabajo terminado. - Espero que funcionen. 569 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bien. Gracias. 570 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Muchas gracias. - Buena suerte. 571 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - De nada. - Eso espero esta vez. 572 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Antes fue desgarrador. 573 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Una vez que instalamos los anillos, revisé las redes sociales, y cómo no, 574 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 algunos de nuestros clientes de sidra compartían sus pensamientos. 575 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Es todo lo que queda de mi sidra Hawkstone... 576 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 ¿Sidra explosiva? 577 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Pronto, chalecos Hawkstone 578 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Cualquiera con sidra #hawkstone 3160, por favor, tenga cuidado. 579 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Este no es el chiste que uno creería. - Mi primer error. 580 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ...Kaleb. Muchas... gracias. 581 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Dios... 582 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Mi mensaje en redes llegó al noticiero de la noche. 583 00:33:01,520 --> 00:33:02,800 NOTICIAS ITV MERIDIAN 584 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 La granja de Clarkson en Oxfordshire retiró botellas de sidra del mercado 585 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 por peligro de explosión. 586 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Aconseja a quienes las hayan comprado 587 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 que las abran bajo el agua y... 588 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 TIENDA DE GRANJA - AQUÍ 589 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Junto a otras historias importantes del día. 590 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 Títeres gigantes desfilaron por las calles de Gosport esta tarde. 591 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, el zorro mecánico de cinco metros, 592 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 viajó por la ciudad junto a... 593 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Después de todas estas distracciones, era inevitable que al final del día, 594 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 el estacionamiento aún no estuviera terminado. 595 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Sigue. 596 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Sigue estando grueso. Debe ser muy delgado. 597 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Así que decidí que seguiríamos al día siguiente, 598 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 aunque la tienda estuviera abierta. 599 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Eso es. 600 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 A la mañana siguiente, Lisa y yo nos dirigimos al lugar 601 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 hablando de cuánto le gustaba construir el estacionamiento. 602 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Eres irlandesa, y yo no estoy... No estoy encasillando, 603 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 pero llevas en la sangre... 604 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Si me llamas Liam, estaré en la maquinaria. 605 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Quiero ser Liam, un constructor irlandés. 606 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Eso me haría feliz. - Bien. 607 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Entonces, esto... - Mierda. 608 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 ¿Qué? 609 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Se estacionaron allí. 610 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 Mierda. 611 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 ¿No les dijiste que no dejaran estacionar? 612 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 No, no se me ocurrió. 613 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Mierda. 614 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Es muy difícil hacer un estacionamiento cuando se usa como estacionamiento. 615 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Buenos días. 616 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Lo sé. 617 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 ¿Cómo lo haremos? 618 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 No... 619 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Acaba de llegar. - Solo puedo decir... Increíble. 620 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Mira. -¿En qué pensaban en la tienda? 621 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Quien haya estacionado aquí, debemos esparcir grava. 622 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Por favor, vayan al estacionamiento adicional. 623 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Tienen cinco minutos. 624 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Si no, comenzarán, y su auto será daño colateral. 625 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 ¿Me oyen? 626 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 ¿Alguien más estacionó aquí? 627 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 ¿En serio? 628 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 ¿De dónde vienen esos jodidos autos? 629 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 ¿Qué es esto? 630 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 No lo sé. Alguien vino con eso. 631 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 -¿No tiene nada que ver con nosotros? - No. 632 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Naturalmente, quería que se fueran. 633 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Pero Alan tenía curiosidad. 634 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 -¿Qué haces? - Aireación. 635 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Bajamos un metro, inyectamos 300 PSI de aire, 636 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 bombeamos algas, y evitamos que se hunda el suelo. 637 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Lo usamos en el Palacio de Buckingham. 638 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Bien. - Y por aquí. 639 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Entendí las palabras "Buckingham" y "Palacio". 640 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Pero en cuanto al resto, no entendí nada. 641 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Tenemos 6 pies de arcilla. ¿Qué harías? 642 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 La arcilla no es un problema. Siempre hay. 643 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 ¿Cómo aireas la arcilla? 644 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Tenemos muestras de trabajo, las fisuras... 645 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan dijo que le pidiera al hombre que volviera más tarde. 646 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 ¿Puedo dejarte una tarjeta? 647 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 -¿Está bien? - Sí. 648 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Así que, sin saber por qué, lo hice. 649 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Genial, bien. Tengo tu tarjeta, gracias. 650 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Si no te molesta, trabajaremos en el estacionamiento. 651 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Hola, buenos días. 652 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Perdón, trabajaremos aquí. 653 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 ¿Hay alguien más estacionado aquí? No, tú estás ahí. ¿Alguien más? 654 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Como no podíamos comenzar hasta despejar el estacionamiento, 655 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 fui a ver cómo estaban las nuevas bolsas de hongos. 656 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 ¿Por qué me hacen esto? 657 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Una vez más, entraré a mi pequeño pozo de dinero de hongos. 658 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Eso me preocupa. 659 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Parece moho. 660 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Y eso es moho, mira. 661 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Y hay moho. 662 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Moho. 663 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Eso tiene moho, mira. 664 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Eso está mohoso. 665 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 No. 666 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Aunque desinfectamos toda el área 667 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 antes de traer las bolsas, 668 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 obviamente eran sobras de la cosecha anterior. 669 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Mierda. 670 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Y este es el ventilador 671 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 que mueve el aire para detener el moho. 672 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 No puede ser. 673 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Miren esto. 674 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Dios. 675 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Qué asco. 676 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Ese olor. 677 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Una vez que quité los productos contaminados, 678 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 calculé el daño. 679 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Tengo 68 bolsas aquí, 680 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 que obviamente están arruinadas, llenas de moho. 681 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Y 68 bolsas por 17 682 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 es una pérdida de £1156. 683 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Además, cada bolsa habría producido, 684 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 en promedio, digamos, dos kilogramos de hongos, 685 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 que vendería por £16... £32. 686 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Esto es un desastre financiero. 687 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 ¡Estoy teniendo un día horrible! 688 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 No puedo dejar esto en la naturaleza. 689 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 ¿Qué carajos...? 690 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Decidí que la única solución para la tubería infectada 691 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 era inspirarme en la película Buenos muchachos. 692 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Ya quité la capa superior, pasamos a la arcilla. 693 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 No lo enterraré hasta que vea las puntas 694 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 del Opera House de Sídney. 695 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Cal viva. 696 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 No sé qué hace, pero vi a Joe Pesci usarla. 697 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 Para estar seguro, enterré el filtro igualmente mohoso 698 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 bien lejos. 699 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 ¡Me cago en esto! 700 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 El mundo está a salvo, gracias a mí. 701 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Para cuando enterré el equipo, me bañé, 702 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 me desinfecté el cabello y me puse ropa limpia, 703 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 el hombre con la máquina incomprensible había regresado... 704 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Y comenzó a trabajar. 705 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Al principio, creí que era fracturación hidráulica. 706 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Pero al final, entendí cómo funcionaba. 707 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Hicieron un agujero ahí abajo, 708 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 inyectaron aire, 709 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 lo que provocó fracturas en 6 metros 710 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 de la roca. 711 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Luego llenan eso con algas para mantenerla abierta. 712 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Y luego, el agua, no solo hoy, sino para siempre, drenará a través de la arcilla. 713 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Porque esto ha sido 714 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 el flagelo de nuestras vidas, esta inundación aquí. 715 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 -¡Eso es! - Es el núcleo, lo mantendrá abierto. 716 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 -¡Qué locura! - Es genial. Mira otra vez. 717 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 ¿Puedo hacerlo? 718 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Mira esto. 719 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 Después de que terminaran de fracturar, 720 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 Kaleb se fue a tener un accidente. 721 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 ¡Ahora rompió el vidrio! 722 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Tontito. 723 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 ¿Qué carajos? 724 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 ¿Alguien más vio eso? 725 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - No, lo escuchamos. - Lo escuchamos. 726 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Increíble. 727 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Luego nos burlamos unos de otros por un tiempo. 728 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 ¿Por qué no lo lanzaste así? Mira a Alan. 729 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 -¿Sí? Mira. -¿Listo? 730 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Haz así. - Bien, te mostraré algo. 731 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 ¿Listo? 732 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Ventana. - Qué tonto. 733 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Qué bobo. 734 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Hasta que, por fin, terminamos el estacionamiento de Diddly Squat en oferta. 735 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Hicimos un buen trabajo en equipo. 736 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Sí. 737 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 No está mal. 738 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Al día siguiente, llevé a Gerald a su casa después de que terminara de trabajar, 739 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 y en el camino, 740 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 me puse al día con los chismes. 741 00:42:57,040 --> 00:42:58,680 Lo sé. Sí. 742 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 Sí, lo sé. 743 00:43:07,840 --> 00:43:08,760 Sí. 744 00:43:15,400 --> 00:43:16,800 No, lo sé. Yo no. 745 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 Después de dejarlo, fui a buscar las cabras. 746 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 Porque se me había ocurrido un nuevo plan de negocios. 747 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Compré las cabras para despejar una zona de arbustos 748 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 al que la máquina no pudo acceder porque era muy empinado, 749 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 que está en la base de esta colina. 750 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Pero aún no son lo suficientemente grandes para hacerlo. 751 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 ¿Qué te parece este plan? 752 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Las pondré en alquiler. 753 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Ahora son cabras de alquiler. 754 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 Irán a granjas vecinas y despejarán todo, 755 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 arbustos y demás, y ganaré dinero. 756 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Y crecerán, y luego, el año próximo, 757 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 las dejaré ahí y harán lo suyo. 758 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 CHADLINGTON POR FAVOR, CONDUZCA DESPACIO 759 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Mi primer cliente era un amigo, dueño de una tierra junto a la mía. 760 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Siempre fue un poco vergonzoso, 761 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 porque solía pensar que este terreno era mío. 762 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Pero no lo es. 763 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Pero tuve que pasar por aquí para conocer al agente de mi amigo. 764 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Llegué un poco tarde. 765 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 ¿Hola? 766 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 ¿Hola? 767 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Hola. 768 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 ¿Qué haces aquí? 769 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 También trabajo para este cliente. 770 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 ¿Qué? 771 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 ¿Eras tú? 772 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Así que... 773 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 ¿Cómo negociaremos el precio? 774 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Veo que hay un pequeño conflicto. 775 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 ¿Pequeño? 776 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 ¿Cuánto? Bien, Charlie. 777 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 -¿Cuánto me pagará... - Depende de... 778 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...el anónimo dueño de este campo por las cabras? 779 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 ¿Pagarte? 780 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Mira todo el maravilloso forraje. 781 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Esa pastura, todo ese valor frente a ti, ante tus ojos. 782 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 ¿Qué tal si te paga cero? 783 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 No, cero, no. 784 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Cruza esta cerca, trepa esta cerca. 785 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 ¿Cuánto? 786 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 No tiene mucho valor, ¿verdad? 787 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Es solo un montón de... No tiene ningún valor. 788 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - Es que... - No, para nada. 789 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 -¿Cuánto debería pagarme? - Debería pagar cinco o seis 790 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 peniques por día por cabra. 791 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 -¿Peniques? - Sí, por día, por cabra, al final, suma. 792 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Veinte... No. 793 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 No sé si podemos aceptarlo. 794 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Esta es una situación ridícula. - Creo... 795 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 -¿Cuál es el trato? - Por suerte... 796 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Por suerte, es... 797 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 El valor surge 798 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 de que se coman el espino invasor. 799 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Los endrinos. - Sí. 800 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Porque así surge... - Apúrate. 801 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 ...una pradera de flores silvestres. 802 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 -¿De qué lado estás? - Del tuyo. 803 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Claro. 804 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Así que, de hecho... - Le estoy dando un mejor prado. 805 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Sí, significa que le pagan más... - Y él paga 5 peniques por cabra, 806 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 por un total de 29 cabras. 807 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 ¿Doce semanas? 808 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 -£121. - Hecho. 809 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Vamos, cabras. 810 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 En este momento, esas £121 fueron muy bienvenidas. 811 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 Porque en el mundo de los hongos, 812 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 mi flujo de ingresos fue atacado por el moho. 813 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Lo que significaba, fastidiosamente, que la empresa de melena de león en polvo 814 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 de Lisa, de pronto, se había vuelto importante. 815 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Entonces, son 202... ¿Eran 20 gramos? 816 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Sí, haremos bolsas de 20 gramos. Entonces, en el... 817 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Hoy obtendríamos los resultados de la muestra que había enviado. 818 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Y si todo estaba bien, 819 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 Lisa tenía varios kilos de polvo listos. 820 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Ahí está. 821 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Polvo especial de hongos de Jeremy". 822 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Pero ¿por qué lo vendes si no crees en él? 823 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 No creo en él. 824 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Pero sabes cuánto ganaremos. 825 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 ¿A cuánto lo venderás? 826 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Nueve libras. 827 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Que rinden diez tazas de café. 828 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Espera, déjame... 829 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Los recibí. 830 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 ¿Me das tus anteojos? 831 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Pero si cultivamos hongos normales... 832 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Dios, eres ciego. 833 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "Tienen... Lisa, tengo las muestras. 834 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 No pasaron". 835 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Espera. 836 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 "Los resultados de las muestras. 837 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 Eso indica que la calidad del hongo no era la mejor 838 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 o que no se limpiaron adecuadamente antes del proceso de secado. 839 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 Revisa los estándares de higiene de limpieza 840 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 durante la preparación del producto: 841 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 lavado de manos, limpieza de contenedores. 842 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 Para poder vender el producto, 843 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 tendrás que revisar el proceso de preparación". 844 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Preguntaste por los colores. Creo que es eso. 845 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Creo que corté algunas cáscaras cuando los sequé. Lo lamento. 846 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 ¡Maldita sea! Qué molesto. 847 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Y esto es... Esto es solo un poco de lo que hicimos. 848 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Después de todo este trabajo, fallamos. 849 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Lo sé. - Todo esto fracasó. 850 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Los problemas con los hongos fueron un duro golpe, sobre todo en agosto. 851 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Porque nos acercábamos al final del año de cultivo 852 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 y al final de la competencia... 853 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 TAREAS MERMELADA - MIEL - HUEVOS - CERDOS 854 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...entre Kaleb y yo. 855 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Tuviste que pagar el macho. - Deja de decir cosas. 856 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Había intentado de todo para ganar dinero con lo no cultivado. 857 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 ¡Sí! 858 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Algunas ideas habían funcionado. 859 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - No puede ser. - Sí, puede ser. 860 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 JUGO DE JEREMY MERMELADA DE MORA 861 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 ¡Cielos! 862 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Es increíble. 863 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 ¿No son los más lindos? 864 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Muchas salchichas. -¡Cielos! 865 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 SALCHICHAS CALIENTES 866 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Esto es bueno para mi lado de la pizarra. 867 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Y algunas no. 868 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Hola. 869 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Mierda. 870 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Pero pronto descubriríamos cómo eran los totales. 871 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 Porque a la hora de la cosecha, la atención se desviaría de mí... 872 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 JEREMY TOTAL -£33 799,21 873 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 KALEB TOTAL -£101 905,75 874 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 ...a Kaleb y los cultivos. 875 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 876 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Este es un completo desastre. No se seca. 877 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Eso es. 878 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - Un cuarto lleno. -¿Es todo? 879 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 ¡Dios mío! 880 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Mira el tamaño de ese. 881 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Subtítulos: Silvana Rinaldi 882 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Supervisión Creativa: Sebastian Fernandez