1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LA GRANJA CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
CAPÍTULO 23
ESTACIONANDO
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
Mientras el calor del verano
descendía sobre Diddly Squat,
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
Charlie fue a su oficina
a buscar presupuestos
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
para construir
el estacionamiento de la tienda.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Era sumamente urgente.
Los visitantes de verano habían llegado
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
y mataban el tiempo allí, comiendo
hamburguesas hechas con nuestra carne.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Muchas gracias.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
ESPECIALIDADES
NUEVA SIDRA DE KALEB
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Y no solo bebían mi Lager Hawkstone...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Ahí tiene. Disfruten.
- Gracias.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...sino también
la nueva sidra Hawkstone de Kaleb.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Tome. Disfrute.
- Gracias.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
De nada.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB PRIMER MINISTRO
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
¿Y yo?
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Sí.
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Mira estos, son espectaculares.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Ahora yo era
el rey de los hongos de Chipping Norton.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Los llevaba todos los días
a varias tiendas y bares de la zona.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Mucho trabajo.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Le serví hongos al equipo
durante la comida.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Todos los días.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Durante un mes.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Y es lo único de lo que puedo hablar.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Porque parece que sacas las bolsas
de donde están ahora,
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
cuando dejan de brotar.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Creo que brotan tres veces.
- Bien.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Luego las sacas.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Y siguen creciendo afuera...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Siguen.
- ...y pones bolsas nuevas.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Bien.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Pero se venía una pausa en el proceso.
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
Porque como le expliqué
con tanta fascinación a Annie,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
las bolsas que había comprado
estaban agotadas
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
y había que sacarlas
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
para poder reemplazarlas por nuevas.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Vamos a ponerlas aquí,
mientras aún tenemos fuerza.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- Porque al final...
- Bien. Sí.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...no querremos caminar hasta allá.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Pongámoslas allá.
- Sí, señor.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Hola, Charlie.
- Hola.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
¿Cómo estás?
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Estoy muy bien.
- No parece.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Bueno, me temo que no son buenas noticias.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Qué sorpresa.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Bueno...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Tengo tres presupuestos
para el estacionamiento.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
¿Sí?
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
El primero es de aproximadamente 67 000.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
-¿Qué?
- Un poco más...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
No, más unos extras para esto y aquello,
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
porque no están seguros.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
El siguiente es de 80 000, más un poco.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Y luego...
-¡£80 000!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Y luego, el que creo es más completo,
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
porque incluye la nueva entrada a la ruta.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
-¿Sí?
- Es de £94 127.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
-¿Un estacionamiento?
- Estacionamiento y entrada.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
-¿Usaremos piedras de nuestra cantera?
- Sí.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Es... Yo...
- Pero usaremos...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- No gastamos en piedra.
- No compramos nada.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Y la piedra es lo peor...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Pero la tenemos.
- La tenemos.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Tenemos £50 000 en piedra.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
-¿Es...?
- Es lo que sería más o menos.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
£97 000.
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
-£94 000.
- Noventa...
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Hasta yo me asombré.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Noventa... Vamos.
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Es decir, estaba...
Pensé que, en el peor de los casos,
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
dado que teníamos la piedra,
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
-¿£20 000?
- Sí.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
Hagámoslo nosotros.
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
En serio, ¿es difícil construir...?
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Ya lo dije,
pero ¿construir un estacionamiento?
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Tierra nueva.
- Sí, quitas la tierra.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Pones un poco de plástico
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
para evitar que pasen las malezas.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Sí.
-¿Seguirán hablando?
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Sí. Esto es serio, de verdad.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Nuestra piedra.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Sí. Mover la piedra.
- Y luego grava.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Sí.
- Debemos alquilar una excavadora.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- Una aplanadora.
- A Kaleb.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kaleb.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
-¿Una taza de té?
- No, en serio,
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
esto es serio, lo siento.
Estaré contigo en un minuto.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Tendremos que hacerlo nosotros.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Tengo que seguir y hacer esto.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Solo diles...
- Me preocupa...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Sí, pero...
- Siempre te preocupas.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Así eres tú.
- Pero esta vez
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- creo que...
- No, pero... podemos hacerlo solos.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
Después de que Lisa me ayudara
a cargar las bolsas...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Por el amor de Dios.
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...las llevamos a la zona de abono.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
Porque si las poníamos allí,
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
había una posibilidad
de que los hongos continuaran creciendo.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Los saco, y tú los llevas.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
-¿Te parece?
- No, lo hacemos individualmente.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
-¿Te parece?
- Bien, ¿en serio?
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
¡Dios!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Sí, esta vez voy a sacar algunos.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Si no, estaremos aquí toda la noche.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Todo el día, toda la noche.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
¿Tenemos que enterrarlos un poco
o solo ponerlos?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Un correo.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
No funciona con un guante. Espera.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Me lo quitaré.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
Es de la gente que probó los hongos.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
¿Sí?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
¡Dios!
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Antes de vender
los hongos deshidratados",
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- los melena de león...
- Sí.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
"...debe hacerse una prueba
de actividad bacteriana y de agua
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
a través del UKAS, el servicio
de acreditación del Reino Unido.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
Para determinar
el agua y las bacterias...".
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Conociendo cómo es Lisa con el papeleo,
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
la dejé descargando los hongos
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
y me puse a completar
los formularios necesarios.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}¿Qué otro proceso se requiere
antes del consumo?
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}NINGUNO
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
"¿Vida útil propuesta,
con fecha de producción?".
125
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
Un mes.
126
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"¿Cuál es el CCP de este producto?".
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CCP.
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"¿Qué es el CCP?".
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Dice: "Es el Partido Comunista Chino".
130
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
¿Qué?
131
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
¿Cuál es el factor de control
del clostridium botulinum?
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
No lo sé, carajo.
133
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Después de llenar los formularios
lo mejor que pude
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
y embolsar una muestra...
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Aquí vamos.
136
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...envié todo a la policía de los hongos.
137
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Genial.
138
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Luego, después de que Lisa y yo
desinfectamos el búnker de hongos
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
y lo reabastecimos con bolsas nuevas...
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
-¿Seguiremos con esto?
- Claro que sí.
141
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
Esperamos un día
en que la tienda estuviera cerrada,
142
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
reunimos a los Avengers de Diddly Squat,
143
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
y nos pusimos a construir
el estacionamiento a precio reducido.
144
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Bien, reúnanse todos.
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Ya cortamos el pasto. ¿Vieron?
146
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Sí, lo vi.
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
¿Se puede medir cuánto espacio
148
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- ocupa un auto aquí?
- Sí. Necesitamos unos 2,4 X 4,8.
149
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- 4,8 metros.
- A lo largo.
150
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Así que tiene 74 partes, ¿no?
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Para discapacitados es otro.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Miden 6 metros por 3 metros.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Si vienen más discapacitados,
pueden usar esto.
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Esto es asfalto.
- Sí.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Es lindo para las sillas de ruedas.
- Veo que hay otra entrada.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}Hay otra entrada y un bicicletero.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}¿Un bicicletero?
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Bueno, o de motos,
cualquier cosa con motor
159
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
¿Y si ponemos un cartel
de "Prohibido ciclistas"?
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Estoy de acuerdo.
- Sí.
161
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Buena idea.
- Todos...
162
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Una pregunta rápida. ¿Cuánto tardaremos?
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Porque estamos en julio.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
En cuanto a tiempo, ¿cuánto tardará?
165
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
Un mes.
166
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
-¡No tomará un mes!
-¿Un mes?
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Veinte días...
-¿Qué?
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Veinte días, ¿no?
Cinco días a la semana. Sábados no
169
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- porque abrimos.
- Sí.
170
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Voy a la iglesia los domingos.
171
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Lo haremos en dos días.
- No.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Sí.
- No.
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
No, basta.
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- No veo por qué no...
-¡No, basta!
175
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Jefe, cálmate.
176
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
-¿Qué le pasa? Dos días.
- Sí.
177
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
Para cumplir con mi plazo de dos días,
178
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
primero necesitábamos quitar el mantillo.
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Así que Kaleb trabajó con su excavadora.
180
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Retrocede un poco. Sigue.
181
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Yo me puse a cargo
de la remoción de tierra con el volquete.
182
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Bien, alto.
Deja la derecha y usa la izquierda.
183
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Y Lisa hizo un curso intensivo
sobre cómo operar la maquinaria.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Atrás, hacia ti. Ahora abajo.
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Sí, perfecto.
186
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Sí. Gracias, Alan.
187
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Ella prefería a Alan
antes que a mí como instructor.
188
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Deberías mover la excavadora.
189
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
¿Lisa?
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
-¿Lisa?
-¿Sí?
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Si mueves la excavadora un metro,
te ayudará.
192
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
-¿Lisa?
-¡Sí!
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
No, no tiene mucha carga.
194
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
¿Te quedarás ahí parado
y criticarás toda la tarde?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Tú y tu chaleco fosforescente.
Ve a cagar.
196
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
En la mañana del segundo y último día,
197
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
habíamos quitado casi todo el mantillo
198
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
y habíamos comenzado
a poner las láminas de plástico.
199
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Así que estaba seguro
de que terminaríamos todo
200
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
para cuando la tienda
abriera la mañana siguiente.
201
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Manejo la excavadora.
202
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan.
203
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
-¿Cuándo necesitarás la piedra?
- Ahora.
204
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
-¿Ahora?
- Lo antes posible.
205
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Porque si se moja...
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Lisa pasó al camión de volteo,
207
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
y Kaleb y yo corrimos
a la cantera de Diddly Squat.
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Les recuerdo
209
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
que la piedra que Kaleb está cargando
210
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
es la que sacamos
para construir el camino de la granja,
211
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
que el ayuntamiento luego no autorizó.
212
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Hay mucha piedra que podemos usar
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
el estacionamiento
que tampoco querían autorizar.
214
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Cuando quieras, Kaleb.
215
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
¿Estoy casi lleno?
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Sí, maldito impaciente.
217
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Kaleb, tengo una idea.
218
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
¿Cuál?
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Que otro conduzca tu tractor.
220
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Sería más fácil, ¿no?
Yo uso la excavadora y cargo.
221
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Adivina quién acaba de llegar.
222
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Lisa y Alan. Estoy llegando.
223
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Sigue viniendo hacia mí. ¡Continúa!
224
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Bien. Hermoso.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Cabeza de zanahoria,
tráeme otra carga, rápido.
226
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Te sorprenderá
quién conducirá el próximo tractor.
227
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
¡Hola, Gerald!
228
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Hoy tenemos al ejército completo
de Diddly Squat. Me gusta.
229
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, esa fue la mejor reversa
que vi en esta granja.
230
00:12:58,640 --> 00:13:00,000
Te oigo, Gerald. ¿Qué pasa?
231
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Toda la semana, por cómo vamos.
Pero estará bien.
232
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Una vez que empecemos, verás.
233
00:13:18,600 --> 00:13:22,400
Resulta que Alan habla Gerald fluido.
234
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
Ambos pueden tener conversaciones reales.
235
00:13:28,040 --> 00:13:29,480
Son muy buenos amigos.
236
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Y mientras Gerald estaba enfermo,
Alan fue un muy buen compañero.
237
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
Se conocen desde hace años esos dos.
238
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
En el estacionamiento, Lisa usaba
la máquina que le gustaba mucho.
239
00:13:49,240 --> 00:13:51,600
Sí. ¡Fabuloso!
240
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Más despacio.
241
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Lo siento.
242
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
No quiero ir lento.
243
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Sin embargo, aunque Lisa disfrutaba
la vida en la cabina,
244
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
debo decir que yo no.
245
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Y no era solo yo.
246
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Puta madre.
247
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
No sé cuánto tiempo más
Gerald podrá hacer esto.
248
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Rebotas mucho y es cansador.
249
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
¿Estás bien? ¿Por el rebote?
250
00:14:34,640 --> 00:14:36,560
Sí.
251
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Nos las arreglaremos.
No sé cómo, pero nos las arreglaremos.
252
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Sin Gerald, dimos lo mejor de nosotros.
253
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Pero ahora teníamos solo un remolque
que, para ser sincero,
254
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
era demasiado pequeño.
255
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Pronto me di cuenta
de que no terminaríamos a tiempo.
256
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, en realidad,
no vamos a terminar esto hoy, ¿no?
257
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
No, no llegaremos a terminar todo.
258
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Mierda.
259
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
No podemos transportar la piedra
cuando la tienda esté abierta.
260
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Porque atropellaríamos,
no sé, ¿a seis niños por día?
261
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Y eso saldría en las noticias. Lo sé.
262
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Cuando caía la noche, nuestro dron reveló
que habíamos sido aguerridos,
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
pero que Alan quizá tenía razón.
264
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Estaremos aquí la próxima semana, ¿no?
265
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Como la tienda estaría abierta
otros cinco días,
266
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
usé el tiempo
para ocuparme de asuntos urgentes.
267
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Primero, los cerdos.
268
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Las cerdas debían parir
en un par de semanas.
269
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Preocupado por las muertes
por aplastamiento
270
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
de los lechones anteriores...
271
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
¿Te aplastó?
272
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Se sentó encima de otro.
273
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
Pedí una reunión con los chicos
que diseñaron las porquerizas.
274
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Así que perdimos 14 cerdos
275
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
de 34.
276
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Eso es alta mortalidad.
277
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Y se me ocurrió
278
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
que los cerditos tienden
a acostarse de este modo.
279
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Pero cuando La Gran Cerda,
se llama así por una razón,
280
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
se acuesta, tiene esa forma.
Esa es su espalda.
281
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Sí.
- Así es.
282
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
¿Ven a lo que me refiero? Y los aplastaba.
283
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Pero me preocupa más...
284
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Debes alejarla de la pared. Aléjala.
285
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Exacto, por eso se me ocurrió algo.
286
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
¿Y si hubiera algo así
287
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
para que los cerditos pudieran
acostarse aquí y la mamá allí?
288
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Si se acuesta a un lado...
289
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Sí.
290
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...ellos tienen un poco...
No los aplastará.
291
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Sí.
- Bien.
292
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
¿Creen que sea posible?
293
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Lo que tendrías que...
Si este es el perfil lateral,
294
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
tendría un anillo colocado así.
295
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Y la pierna podría bajar así.
296
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Como un riel.
- O algo.
297
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- Un halo protector.
- Sí.
298
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Y se puede adaptar a lo que ya tienen.
299
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Sería fantástico.
300
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
Los hombres se fueron,
301
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
y me puse a pensar en mi próximo plan
para lo no cultivado.
302
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Bambis.
303
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
En los últimos años, Diddly Squat
había sido invadida con ciervos,
304
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
y como causan enormes daños
a los árboles jóvenes,
305
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
el gobierno nos pidió a nosotros,
306
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
junto a otros propietarios y granjeros,
que redujéramos su número.
307
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Por lo tanto, contacté a Hugh,
un cazador local
308
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
que también es presidente
de la Sociedad de Ciervos.
309
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Nos corresponde controlar
la cantidad de ciervos en este país.
310
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Y parte de nuestro rol
es entrenar a la gente
311
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
para controlar a los ciervos
con el máximo nivel de bienestar.
312
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
La población de ciervos
se está volviendo muy grande.
313
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Sí, así es.
- Así es.
314
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Y la gente planta árboles como estos.
315
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Sí.
- Y los ciervos se los comen.
316
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Creo que la historia
que hay que contar es que,
317
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
si vas a dispararle a un ciervo,
318
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
es por las razones correctas,
319
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
además del hecho
320
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
de que solo lo harás si estás seguro
321
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
de que lo harás
con la mayor compasión posible.
322
00:18:59,320 --> 00:19:03,560
En la granja, Hugh me mostró
cómo armar un rifle de caza.
323
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Esto es lo más varonil
que se haya visto en televisión.
324
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
Con el rifle ensamblado,
partimos a practicar tiro al blanco.
325
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
¿Qué tan lejos está el objetivo?
326
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Estará a unas 90 o 100 yardas.
327
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
No, es más. Digamos
que es más para las cámaras.
328
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Lo siento.
- Diría unas 300 yardas, ¿no?
329
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Al menos, y fuerte viento cruzado.
330
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Sí, 300 yardas con viento cruzado.
- Será genial si le das.
331
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Apenas si sostengo el dedo en este viento.
332
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Mientras nos preparamos para mi práctica,
333
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
Hugh me explicó más sobre la necesidad
de un buen control de ciervos.
334
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Donde hay sobrepoblación de ciervos,
335
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
vemos el peso corporal de los ciervos
336
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
muy por debajo del promedio.
337
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Cuando se los controla correctamente,
338
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
el peso corporal aumenta.
339
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
¿El peso del animal?
340
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
El peso del cadáver es inferior.
341
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Obviamente, crea un problema de bienestar
342
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
cuando hay mucha población. Sí.
343
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Y es un mundo extraño en el que vivimos
344
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
porque hay sobrepoblación de ciervos.
345
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Sí.
346
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
La única forma realista
347
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
de reducir su número es con un rifle.
348
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Y si vas a matar a un ciervo,
¿por qué no comerlo?
349
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Sería tonto no hacerlo.
- Sin duda.
350
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
O dárselo a escuelas y hospitales,
351
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- como has sugerido.
- Sí.
352
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Y sin embargo...
353
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
si matara un ciervo en televisión,
354
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
todos enloquecerían,
355
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
aunque sea por una buena razón.
356
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- No, no hay razón para no hacerlo.
- Sí.
357
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
El desafío es educar a la gente
para que sepa por qué esto debe pasar.
358
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Es por el ciervo.
359
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Es por los árboles.
- Ambos. Sí.
360
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Y es comida gratis.
- Definitivamente, sí.
361
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Creo que si hubiera una forma más eficaz
362
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
de controlar a los ciervos,
363
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
lo haríamos.
364
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Luego pusimos manos a la obra.
365
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Muy bien.
366
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Estoy listo.
367
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Conmigo apuntando a los cuadrados rojos
en los blancos de papel.
368
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Bien, listo.
369
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Echa un vistazo.
370
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Supongo que ibas por el de la izquierda
y no el del medio.
371
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Le di en el blanco.
372
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Así que...
373
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Muestra que no fue casualidad...
374
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Sí.
- ...y hazlo de nuevo.
375
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Y resulta que lo hice.
376
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Un tiro aún mejor.
377
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
¿Dónde está?
378
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Te acercaste aún más al centro.
379
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
¿A qué le apunto? ¿Al corazón?
380
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Sí, al círculo naranja.
381
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Ahí apuntarás cuando salgamos mañana.
382
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
¡Cielos!
383
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
¿Le dispararás al otro?
384
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Lamento decirlo, pero son cinco de cinco.
385
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Encontré algo en lo que soy bueno.
- Estuvo muy bien.
386
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
A la mañana siguiente, al amanecer,
387
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
Robert De Niro y yo partimos
en busca de ciervos.
388
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Ahí.
389
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
El gran problema es el viento.
390
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
No hay.
391
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Eso es.
392
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Estás bromeando.
393
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Lo compraste en una tienda, ¿no?
394
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Sí.
395
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
El hombre dijo que te dice
de dónde viene el viento.
396
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Así que lo que haremos
será doblar en esta esquina
397
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- y pegarnos a la orilla.
- Bien.
398
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Por el borde hacia la banca.
399
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
TONTERÍAS DE CAZA DEMASIADO OPTIMISTAS
400
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Será más silencioso que cruzar.
401
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Mientras escaneábamos el perímetro,
402
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
de pronto se presentó una oportunidad.
403
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Hay un macho.
404
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Ahora.
405
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Espera.
406
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Si vas a disparar...
407
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
No, me está mirando directamente.
408
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Ahí. Puedes dispararle ahora.
- Sí.
409
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Es un tiro muy fácil.
410
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Dispara.
411
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Bien, aquí vamos.
412
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Bien. Ahora está bien.
413
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Cuando estés listo.
414
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Sí, lo tengo.
415
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Dispara.
416
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Va hacia el pasto alto.
417
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
No, nos descubrió.
418
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Nos vio.
419
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
El Sr. De Niro
y el tirador más indeciso del mundo
420
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
siguieron adelante hasta llegar
a un punto de observación adecuado.
421
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Si estamos arriba,
no nos ven y no nos huelen.
422
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
¿En serio?
423
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Luego, después de una espera
sorprendentemente corta...
424
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Lo tengo.
425
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Dispara.
426
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Es el ciervo ideal para matar.
- Bien.
427
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
¿Quieren salchichas?
428
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Claro.
429
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Quiero que las prueben
y me digan qué opinan.
430
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
No es salchicha vegana, ¿no?
431
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- No, no es vegana.
- Fabuloso.
432
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
-¿Les gusta?
- Muy rica.
433
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
¿La carne es rica?
434
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Se están comiendo a un Bambi.
435
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
¿Sí?
436
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
¡Bambi!
437
00:25:35,280 --> 00:25:37,200
Venado. Bien.
438
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Venado. Carne increíblemente buena.
439
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Es muy rica.
440
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
-¿Quieres...? ¿Eres estadounidense?
- Sí. De Los Ángeles.
441
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
-¿Quieres otra?
- No está mal.
442
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- La segunda.
- Sí.
443
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Así que salvamos algunos árboles
y, como resultado,
444
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
le dimos una comida saludable
y económica a la multitud,
445
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
lo cual me hizo feliz.
446
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Pero no tan feliz como al día siguiente,
cuando la tienda cerró de nuevo...
447
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
TIENDA DE GRANJA
448
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
...y pudimos seguir
con el estacionamiento.
449
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Debes dar la pala pequeña
para la zanja, ¿sí?
450
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa fue derecho a la aplanadora.
451
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Sí, estoy bien.
452
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Estoy genial.
453
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Y Alan me dio el trabajo
de cavar una zanja de drenaje.
454
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Tengo que hacer que mis orugas
se monten a esta zanja.
455
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
Para poder escarbar más.
456
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Ahora debo girar esto de lado. ¿Cómo...?
457
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Esa está atascada.
458
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
No, esa es...
459
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Después de mucho esfuerzo...
460
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Hice... Voy a necesitar más fuerza.
461
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
...finalmente me puse
en posición para cavar.
462
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Sí.
463
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
¡Déjame en paz!
464
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
¿Hola?
465
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
¿Sí?
466
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
¿Qué?
467
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
¿Por qué?
468
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Mierda.
469
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Hola.
- Hola.
470
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Bien. ¿Quieres las malas noticias
o las malas?
471
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
¿Las malas noticias?
472
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
La sidra está explotando.
473
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
¿Qué?
474
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Inmediatamente, Kaleb y yo fuimos a ver
475
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
si Rick, nuestro cervecero,
sabía lo que había salido mal.
476
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Así que...
477
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
¿Tienes idea...?
478
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Primero, ¿cuántas cajas están afectadas?
479
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
¿De cuántas botellas hablamos?
480
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Miles.
481
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Miles de botellas.
482
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Mierda.
483
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Es serio. Muy serio.
484
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Supongo que alguien está herido.
485
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
En Derbyshire, ¿no?
486
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Alguien en Derbyshire se cortó un dedo.
487
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Podría ser que las tapas
no estén bien puestas.
488
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Podría haber un microorganismo
489
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- que esté comiendo el azúcar.
- Quizá aún haya
490
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
fermentación en las botellas,
491
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
aunque hayan salido a la venta.
492
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Sí, es muy probable.
493
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Probablemente esa sea
la causa más probable.
494
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
¿Tienes una aquí?
495
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Puedo ir por una enseguida.
496
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Adelante.
497
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Luego experimentamos abriendo una botella
498
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
para saber qué advertencia
darles a nuestros clientes.
499
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Ábrela en la cubeta.
500
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Métela adentro.
- Sí.
501
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
-¿De veras debes tener tanto cuidado?
- Yo lo tendría. Sí.
502
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Ahora es seguro, cuando...
- Es seguro.
503
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
En el fondo de la botella,
hay un sedimento blanco.
504
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Podría ser un cóctel...
- Puedes verlo en cámara, creo.
505
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Ese sedimento, Rick,
506
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
¿es un indicio
507
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
de que la botella fue afectada?
508
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Sí.
-¿Sí?
509
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Sí, y el grado
en que se ha vuelto explosiva
510
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
depende de cuánta azúcar
haya sido devorada
511
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
por los microorganismos
que están en el fondo.
512
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
¿El sedimento se come el azúcar?
513
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Sí, se devora el azúcar,
así que la vuelve una cidra seca.
514
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Más seca de lo que debería.
- Y además, la convierte
515
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- en una granada de mano.
- Sí.
516
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
"M****
QUÉ BUENA CERVEZA".
517
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Luego debíamos enviar
una advertencia al público
518
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
lo más rápido posible.
519
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Y como no había tiempo para llamar
a una empresa de RR. PP. profesional,
520
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
yo mismo la escribí.
521
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Bueno, lo que escribí es:
522
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Mierda, mierda, mierda.
523
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
"Esto es una cagada, y ahora,
524
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
es posible que algunas
de las botellas de Sidra Hawkstone... ".
525
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Y puse sidra en mayúsculas.
526
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"...no hay una forma fácil
de decir esto, exploten.
527
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
Si la tapa tiene el código 'L3160',
ábranla bajo el agua,
528
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
vacíenla y pónganse en contacto.
529
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Lo sentimos mucho".
530
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Eso llamará la atención.
- Ya lo publiqué.
531
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Es como levantar las manos
en la oficina del director.
532
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Señor, estuve fumando".
533
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Antes de que te atrapen.
534
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
El escándalo de la sidra
nos hizo perder tiempo valioso.
535
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Así que corrí a retomar
mis tareas de excavación de zanjas.
536
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Vamos.
537
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Por Dios.
538
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Bien.
539
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Sí, no podría haber pasado un día peor,
540
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
pero nos vemos en media hora. Adiós.
541
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
-¿Adónde vamos ahora?
- Los cerdos.
542
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Llegaron mis anillos de cerdo.
543
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Pero tenemos cien...
544
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Tenemos el estacionamiento.
- Lo sé.
545
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Esto será...
- Lo sé, Kaleb,
546
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
pero llegaron los anillos
y hay que colocarlos,
547
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
porque las cerdas parirán
en unos 20 minutos.
548
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
-¿Sabes que patentó mi idea?
-¿Cómo dices?
549
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Patentó la idea.
550
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Y la llamó el Anillo Clarkson.
551
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Los anillos.
552
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Los anillos han llegado, sí.
-¡Llegaron!
553
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
Son más robustos de lo que pensé.
554
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Hola, cerdita. Es La Gran Cerda.
555
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Hola, Gran Cerda.
556
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
¿Cómo estás, linda?
557
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
La mamá cerda está dentro de...
558
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Está ahí.
559
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Y luego, los cerditos...
560
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
Tienen una zona de seguridad generosa,
del tamaño de un cerdito.
561
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
-¿Te asombra?
- Se ven bien.
562
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Debo ponerlos...
-¿Te ayudo?
563
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Y al estacionamiento.
564
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Entramos.
565
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Espera.
566
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Hay que levantarlo un poco.
567
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Genial.
568
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Trabajo terminado.
- Espero que funcionen.
569
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Bien. Gracias.
570
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Muchas gracias.
- Buena suerte.
571
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- De nada.
- Eso espero esta vez.
572
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Antes fue desgarrador.
573
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
Una vez que instalamos los anillos,
revisé las redes sociales, y cómo no,
574
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
algunos de nuestros clientes
de sidra compartían sus pensamientos.
575
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Es todo lo que queda
de mi sidra Hawkstone...
576
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
¿Sidra explosiva?
577
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Pronto, chalecos Hawkstone
578
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Cualquiera con sidra #hawkstone 3160,
por favor, tenga cuidado.
579
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Este no es el chiste que uno creería.
- Mi primer error.
580
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
...Kaleb. Muchas... gracias.
581
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Dios...
582
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Mi mensaje en redes
llegó al noticiero de la noche.
583
00:33:01,520 --> 00:33:02,800
NOTICIAS ITV
MERIDIAN
584
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
La granja de Clarkson en Oxfordshire
retiró botellas de sidra del mercado
585
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
por peligro de explosión.
586
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Aconseja a quienes las hayan comprado
587
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
que las abran bajo el agua y...
588
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
TIENDA DE GRANJA - AQUÍ
589
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Junto a otras historias importantes
del día.
590
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
Títeres gigantes desfilaron
por las calles de Gosport esta tarde.
591
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, el zorro mecánico de cinco metros,
592
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
viajó por la ciudad junto a...
593
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Después de todas estas distracciones,
era inevitable que al final del día,
594
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
el estacionamiento
aún no estuviera terminado.
595
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Sigue.
596
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Sigue estando grueso.
Debe ser muy delgado.
597
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Así que decidí que seguiríamos
al día siguiente,
598
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
aunque la tienda estuviera abierta.
599
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Eso es.
600
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
A la mañana siguiente,
Lisa y yo nos dirigimos al lugar
601
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
hablando de cuánto le gustaba
construir el estacionamiento.
602
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Eres irlandesa, y yo no estoy...
No estoy encasillando,
603
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
pero llevas en la sangre...
604
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Si me llamas Liam,
estaré en la maquinaria.
605
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Quiero ser Liam, un constructor irlandés.
606
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Eso me haría feliz.
- Bien.
607
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Entonces, esto...
- Mierda.
608
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
¿Qué?
609
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Se estacionaron allí.
610
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
Mierda.
611
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
¿No les dijiste que no dejaran estacionar?
612
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
No, no se me ocurrió.
613
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Mierda.
614
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Es muy difícil hacer un estacionamiento
cuando se usa como estacionamiento.
615
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Buenos días.
616
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Lo sé.
617
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
¿Cómo lo haremos?
618
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
No...
619
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Acaba de llegar.
- Solo puedo decir... Increíble.
620
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Mira.
-¿En qué pensaban en la tienda?
621
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Quien haya estacionado aquí,
debemos esparcir grava.
622
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Por favor,
vayan al estacionamiento adicional.
623
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Tienen cinco minutos.
624
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Si no, comenzarán,
y su auto será daño colateral.
625
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
¿Me oyen?
626
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
¿Alguien más estacionó aquí?
627
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
¿En serio?
628
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
¿De dónde vienen esos jodidos autos?
629
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
¿Qué es esto?
630
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
No lo sé. Alguien vino con eso.
631
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
-¿No tiene nada que ver con nosotros?
- No.
632
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Naturalmente, quería que se fueran.
633
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Pero Alan tenía curiosidad.
634
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
-¿Qué haces?
- Aireación.
635
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Bajamos un metro,
inyectamos 300 PSI de aire,
636
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
bombeamos algas,
y evitamos que se hunda el suelo.
637
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Lo usamos en el Palacio de Buckingham.
638
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Bien.
- Y por aquí.
639
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Entendí las palabras
"Buckingham" y "Palacio".
640
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Pero en cuanto al resto, no entendí nada.
641
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Tenemos 6 pies de arcilla. ¿Qué harías?
642
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
La arcilla no es un problema. Siempre hay.
643
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
¿Cómo aireas la arcilla?
644
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Tenemos muestras de trabajo,
las fisuras...
645
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan dijo que le pidiera
al hombre que volviera más tarde.
646
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
¿Puedo dejarte una tarjeta?
647
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
-¿Está bien?
- Sí.
648
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Así que, sin saber por qué, lo hice.
649
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Genial, bien. Tengo tu tarjeta, gracias.
650
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Si no te molesta,
trabajaremos en el estacionamiento.
651
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Hola, buenos días.
652
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Perdón, trabajaremos aquí.
653
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
¿Hay alguien más estacionado aquí?
No, tú estás ahí. ¿Alguien más?
654
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Como no podíamos comenzar
hasta despejar el estacionamiento,
655
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
fui a ver cómo estaban
las nuevas bolsas de hongos.
656
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
¿Por qué me hacen esto?
657
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Una vez más, entraré a mi pequeño
pozo de dinero de hongos.
658
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Eso me preocupa.
659
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Parece moho.
660
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Y eso es moho, mira.
661
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Y hay moho.
662
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Moho.
663
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Eso tiene moho, mira.
664
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Eso está mohoso.
665
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
No.
666
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Aunque desinfectamos toda el área
667
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
antes de traer las bolsas,
668
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
obviamente eran sobras
de la cosecha anterior.
669
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Mierda.
670
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Y este es el ventilador
671
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
que mueve el aire para detener el moho.
672
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
No puede ser.
673
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Miren esto.
674
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Dios.
675
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Qué asco.
676
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Ese olor.
677
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
Una vez que quité
los productos contaminados,
678
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
calculé el daño.
679
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Tengo 68 bolsas aquí,
680
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
que obviamente están arruinadas,
llenas de moho.
681
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Y 68 bolsas por 17
682
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
es una pérdida de £1156.
683
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Además, cada bolsa habría producido,
684
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
en promedio, digamos,
dos kilogramos de hongos,
685
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
que vendería por £16... £32.
686
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Esto es un desastre financiero.
687
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
¡Estoy teniendo un día horrible!
688
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
No puedo dejar esto en la naturaleza.
689
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
¿Qué carajos...?
690
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Decidí que la única solución
para la tubería infectada
691
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
era inspirarme
en la película Buenos muchachos.
692
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Ya quité la capa superior,
pasamos a la arcilla.
693
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
No lo enterraré hasta que vea las puntas
694
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
del Opera House de Sídney.
695
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Cal viva.
696
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
No sé qué hace,
pero vi a Joe Pesci usarla.
697
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
Para estar seguro,
enterré el filtro igualmente mohoso
698
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
bien lejos.
699
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
¡Me cago en esto!
700
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
El mundo está a salvo, gracias a mí.
701
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Para cuando enterré el equipo, me bañé,
702
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
me desinfecté el cabello
y me puse ropa limpia,
703
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
el hombre con la máquina incomprensible
había regresado...
704
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
Y comenzó a trabajar.
705
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Al principio,
creí que era fracturación hidráulica.
706
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Pero al final, entendí cómo funcionaba.
707
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Hicieron un agujero ahí abajo,
708
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
inyectaron aire,
709
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
lo que provocó fracturas en 6 metros
710
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
de la roca.
711
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Luego llenan eso con algas
para mantenerla abierta.
712
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Y luego, el agua, no solo hoy, sino para
siempre, drenará a través de la arcilla.
713
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Porque esto ha sido
714
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
el flagelo de nuestras vidas,
esta inundación aquí.
715
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
-¡Eso es!
- Es el núcleo, lo mantendrá abierto.
716
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
-¡Qué locura!
- Es genial. Mira otra vez.
717
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
¿Puedo hacerlo?
718
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Mira esto.
719
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
Después de que terminaran de fracturar,
720
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
Kaleb se fue a tener un accidente.
721
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
¡Ahora rompió el vidrio!
722
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Tontito.
723
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
¿Qué carajos?
724
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
¿Alguien más vio eso?
725
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- No, lo escuchamos.
- Lo escuchamos.
726
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Increíble.
727
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Luego nos burlamos
unos de otros por un tiempo.
728
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
¿Por qué no lo lanzaste así? Mira a Alan.
729
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
-¿Sí? Mira.
-¿Listo?
730
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Haz así.
- Bien, te mostraré algo.
731
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
¿Listo?
732
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Ventana.
- Qué tonto.
733
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Qué bobo.
734
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Hasta que, por fin, terminamos el
estacionamiento de Diddly Squat en oferta.
735
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Hicimos un buen trabajo en equipo.
736
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Sí.
737
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
No está mal.
738
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Al día siguiente, llevé a Gerald a su casa
después de que terminara de trabajar,
739
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
y en el camino,
740
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
me puse al día con los chismes.
741
00:42:57,040 --> 00:42:58,680
Lo sé. Sí.
742
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
Sí, lo sé.
743
00:43:07,840 --> 00:43:08,760
Sí.
744
00:43:15,400 --> 00:43:16,800
No, lo sé. Yo no.
745
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
Después de dejarlo,
fui a buscar las cabras.
746
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
Porque se me había ocurrido
un nuevo plan de negocios.
747
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Compré las cabras
para despejar una zona de arbustos
748
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
al que la máquina no pudo acceder
porque era muy empinado,
749
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
que está en la base de esta colina.
750
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Pero aún no son
lo suficientemente grandes para hacerlo.
751
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
¿Qué te parece este plan?
752
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Las pondré en alquiler.
753
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Ahora son cabras de alquiler.
754
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Irán a granjas vecinas
y despejarán todo,
755
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
arbustos y demás, y ganaré dinero.
756
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Y crecerán, y luego, el año próximo,
757
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
las dejaré ahí y harán lo suyo.
758
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
CHADLINGTON
POR FAVOR, CONDUZCA DESPACIO
759
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Mi primer cliente era un amigo,
dueño de una tierra junto a la mía.
760
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Siempre fue un poco vergonzoso,
761
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
porque solía pensar
que este terreno era mío.
762
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Pero no lo es.
763
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Pero tuve que pasar por aquí
para conocer al agente de mi amigo.
764
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Llegué un poco tarde.
765
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
¿Hola?
766
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
¿Hola?
767
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Hola.
768
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
¿Qué haces aquí?
769
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
También trabajo para este cliente.
770
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
¿Qué?
771
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
¿Eras tú?
772
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Así que...
773
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
¿Cómo negociaremos el precio?
774
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Veo que hay un pequeño conflicto.
775
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
¿Pequeño?
776
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
¿Cuánto? Bien, Charlie.
777
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
-¿Cuánto me pagará...
- Depende de...
778
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...el anónimo dueño de este campo
por las cabras?
779
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
¿Pagarte?
780
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Mira todo el maravilloso forraje.
781
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Esa pastura,
todo ese valor frente a ti, ante tus ojos.
782
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
¿Qué tal si te paga cero?
783
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
No, cero, no.
784
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Cruza esta cerca, trepa esta cerca.
785
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
¿Cuánto?
786
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
No tiene mucho valor, ¿verdad?
787
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Es solo un montón de...
No tiene ningún valor.
788
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- Es que...
- No, para nada.
789
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
-¿Cuánto debería pagarme?
- Debería pagar cinco o seis
790
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
peniques por día por cabra.
791
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
-¿Peniques?
- Sí, por día, por cabra, al final, suma.
792
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Veinte... No.
793
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
No sé si podemos aceptarlo.
794
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Esta es una situación ridícula.
- Creo...
795
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
-¿Cuál es el trato?
- Por suerte...
796
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Por suerte, es...
797
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
El valor surge
798
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
de que se coman el espino invasor.
799
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Los endrinos.
- Sí.
800
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Porque así surge...
- Apúrate.
801
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
...una pradera de flores silvestres.
802
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
-¿De qué lado estás?
- Del tuyo.
803
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Claro.
804
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Así que, de hecho...
- Le estoy dando un mejor prado.
805
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Sí, significa que le pagan más...
- Y él paga 5 peniques por cabra,
806
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
por un total de 29 cabras.
807
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
¿Doce semanas?
808
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
-£121.
- Hecho.
809
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Vamos, cabras.
810
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
En este momento,
esas £121 fueron muy bienvenidas.
811
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
Porque en el mundo de los hongos,
812
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
mi flujo de ingresos fue atacado
por el moho.
813
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Lo que significaba, fastidiosamente,
que la empresa de melena de león en polvo
814
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
de Lisa, de pronto,
se había vuelto importante.
815
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Entonces, son 202... ¿Eran 20 gramos?
816
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Sí, haremos bolsas de 20 gramos.
Entonces, en el...
817
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Hoy obtendríamos los resultados
de la muestra que había enviado.
818
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Y si todo estaba bien,
819
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
Lisa tenía varios kilos de polvo listos.
820
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Ahí está.
821
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Polvo especial de hongos de Jeremy".
822
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Pero ¿por qué lo vendes si no crees en él?
823
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
No creo en él.
824
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Pero sabes cuánto ganaremos.
825
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
¿A cuánto lo venderás?
826
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Nueve libras.
827
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Que rinden diez tazas de café.
828
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Espera, déjame...
829
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Los recibí.
830
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
¿Me das tus anteojos?
831
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Pero si cultivamos hongos normales...
832
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Dios, eres ciego.
833
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"Tienen... Lisa, tengo las muestras.
834
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
No pasaron".
835
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Espera.
836
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
"Los resultados de las muestras.
837
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
Eso indica
que la calidad del hongo no era la mejor
838
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
o que no se limpiaron adecuadamente
antes del proceso de secado.
839
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
Revisa los estándares
de higiene de limpieza
840
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
durante la preparación del producto:
841
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
lavado de manos, limpieza de contenedores.
842
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
Para poder vender el producto,
843
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
tendrás que revisar
el proceso de preparación".
844
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Preguntaste por los colores.
Creo que es eso.
845
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Creo que corté algunas cáscaras
cuando los sequé. Lo lamento.
846
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
¡Maldita sea! Qué molesto.
847
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Y esto es...
Esto es solo un poco de lo que hicimos.
848
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Después de todo este trabajo, fallamos.
849
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Lo sé.
- Todo esto fracasó.
850
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Los problemas con los hongos fueron
un duro golpe, sobre todo en agosto.
851
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Porque nos acercábamos
al final del año de cultivo
852
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
y al final de la competencia...
853
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
TAREAS
MERMELADA - MIEL - HUEVOS - CERDOS
854
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...entre Kaleb y yo.
855
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Tuviste que pagar el macho.
- Deja de decir cosas.
856
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Había intentado de todo para ganar dinero
con lo no cultivado.
857
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
¡Sí!
858
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Algunas ideas habían funcionado.
859
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- No puede ser.
- Sí, puede ser.
860
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
JUGO DE JEREMY
MERMELADA DE MORA
861
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
¡Cielos!
862
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Es increíble.
863
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
¿No son los más lindos?
864
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Muchas salchichas.
-¡Cielos!
865
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
SALCHICHAS CALIENTES
866
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Esto es bueno para mi lado de la pizarra.
867
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Y algunas no.
868
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Hola.
869
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Mierda.
870
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Pero pronto descubriríamos
cómo eran los totales.
871
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
Porque a la hora de la cosecha,
la atención se desviaría de mí...
872
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
JEREMY TOTAL -£33 799,21
873
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
KALEB TOTAL -£101 905,75
874
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
...a Kaleb y los cultivos.
875
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
876
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Este es un completo desastre. No se seca.
877
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Eso es.
878
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- Un cuarto lleno.
-¿Es todo?
879
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
¡Dios mío!
880
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Mira el tamaño de ese.
881
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Subtítulos: Silvana Rinaldi
882
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Supervisión Creativa:
Sebastian Fernandez