1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 BAB 23 PARKIR KERETA 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 Ketika panas musim panas muncul di Diddly Squat, 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 Charlie berundur ke pejabatnya bagi mendapatkan sebut harga 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 untuk membina parkir kereta kedai ladang baharu kami. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Perkara ini sangat mendesak kerana pelawat musim panas telah tiba 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 dan telah lama berehat di sana sambil menikmati burger daging lembu kami. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Terima kasih banyak. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 ISTIMEWA PRODUK BAHARU! SIDER KALEB. 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Serta bukan cuma minum Lager Hawkstone saya... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Siap. Silakan. - Terima kasih. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...tetapi juga Sider Hawkstone baharu Kaleb. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Siap. Silakan. - Terima kasih. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Sama-sama. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB BAKAL PERDANA MENTERI 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Saya pula? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Ya. 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Lihatlah, sungguh mengagumkan. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Kini saya ialah raja cendawan di Chipping Norton. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Menghantarnya setiap hari ke pelbagai kedai ladang dan pub yang berhampiran. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Sangat sibuk. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Cendawan ialah menu harian wajib untuk kru rakaman. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Setiap hari. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Selama sebulan. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Cuma itu topik perbualan saya. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Kita perlu keluarkan beg dari tempat ia berkembang 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 apabila sudah tiada hasil. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Rasanya sehingga tiga kali kitaran. - Okey. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Kemudian bawanya keluar. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Cendawan akan terus tumbuh di luar... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Terus tumbuh. - ...apabila awak letak beg baharu. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Okey. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Namun, perbualan kami tergendala. 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 Kerana seperti yang baru saya terangkan dengan terujanya kepada Annie, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 beg asal yang saya beli itu telah habis 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 dan perlu dibersihkan. 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Supaya ia boleh digantikan dengan yang baharu. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Mari letakkannya di hujung sini selagi kita masih bertenaga. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - Sebab di akhirnya nanti... - Okey. Ya. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...kita tak perlu berjalan ke situ. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Jadi, ayuh kumpulnya di sini. - Ya, baik tuan. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Hai, Charlie. - Hai. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 Apa khabar? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Sangat baik. - Tak kedengaran begitu. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Malangnya, saya membawa berita buruk. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Itu suatu kejutan. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Jadi... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Saya dah dapat tiga sebut harga untuk parkir kereta. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 Ya? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 Yang pertama lebih kurang 67 ribu. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Apa? - Termasuk... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Itu termasuk beberapa jumlah sementara untuk barangan tertentu 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 kerana mereka masih belum pasti. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Yang kedua berharga 80 ribu lebih. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Kemudian... -£80,000! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Kemudian yang saya rasa agak lengkap 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 sebab dah termasuk pintu masuk ke lebuh raya baharu. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - Ya? -£94,127. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - Untuk parkir kereta? - Untuk itu dan pintu masuk baharu. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - Walau kita sediakan batu dari kuari kita? - Batu kita. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Saya dah... - Tapi kita dah beri... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - Tiada kos batu. - Kita tak beli apa-apa. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Batu itu pun dah teruk... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Tapi kita dah ada batu. - Betul. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Kita ada batu bernilai £50,000 di sana. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Adakah... - Itulah anggarannya. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 £97,000. 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - Sembilan puluh empat. - Ya... 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Saya sendiri pun terkejut. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Sembilan puluh... biar betul. 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Saya sangka, paling teruk pun 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 untuk parkir kereta, sebab kita sedia batu, 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 -£20,000? - Ya. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 Kenapa tak buat sendiri? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Adakah sukar sangat untuk bina... 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Ya, saya pernah sebut dulu, tapi untuk bina parkir kereta? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Tanah baharu. - Ya, perlu buangnya. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Letakkan beberapa kepingan plastik 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 untuk halang rumpai masuk dan sebagainya. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Ya. - Lama lagi? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Ya. Ini perbincangan serius. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Batu kita. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Ya. Pindahkannya. - Kemudian ambil sedikit kerikil. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Ya. - Jadi, kita perlu sewa jentolak. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - Sebuah jentera penggelek. - Kaleb. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Kaleb. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - Nak saya buatkan teh? - Tak. 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 Ini memang serius. Maaf, sayang. Sekejap lagi saya bantu awak. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Kita perlu buat sendiri. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Saya perlu siapkan ini. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Beritahu mereka... - Saya khuatir tentang... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Ya, tapi... - Awak sentiasa khuatir. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Itu biasa. - Tapi kali ini, 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - sebenarnya saya fikir... - Tak. Kita boleh buat sendiri. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 Setelah Lisa membantu saya mengangkat semua beg... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Penatnya. 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...kami bawanya ke tempat kompos baharu kami. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 Kerana jika kami letaknya di sana, 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 ada kemungkinan cendawan akan terus tumbuh di atasnya. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Saya akan keluarkan dan awak bawa ke sana. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - Boleh tak? - Tak, kita akan buat secara individu. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - Boleh, sayang? - Boleh. Betullah? 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Aduhai! 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ya, saya perlu bawa beberapa bungkus sekali gus. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Jika tak, kita akan terus berada di sini. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Sepanjang hari, sepanjang malam. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 Perlu gali sedikit atau letak saja? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Ada e-mel. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 Tak boleh sentuh dengan sarung tangan. Sekejap. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Saya akan tanggalkan. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 E-mel daripada pihak penguji cendawan. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 Ya? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Alamak! 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Sebelum cendawan dehidrasi boleh dijual," 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - ini pasti pasal bunga kubis awak... - Ya. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 "...ujian aktiviti bakteria dan air mesti dibuat 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 "melalui badan sains bertauliah UKAS, UK. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 "Ini untuk menentukan air dan bakteria..." 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Mengetahui sikap Lisa terhadap kertas kerja, 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 saya tinggalkannya untuk sambung memunggah cendawan 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 dan mula mengisi borang itu sendiri. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}Apakah proses lanjut yang diperlukan sebelum dimakan? 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}TIADA 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 "Sasaran jangka hayat termasuk tarikh pengeluaran?" 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 Sebulan. 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "Apakah CCP produk ini?" 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP. 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "Apakah CCP?" 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Jawabnya, "Parti Komunis China." 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Apa? 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 "Apakah faktor kawalan untuk Clostridium botulinum?" 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Saya tak tahu. 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Setelah mengisi borang dengan sebaik mungkin 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 dan mengumpulkan sampel... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Ini dia. 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...saya menghantar semuanya kepada polis cendawan. 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Cemerlang. 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Kemudian, selepas saya dan Lisa selesai membasmi kuman cendawan 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 dan mengisi semula beg baharu... 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - Kita akan teruskan dengan ini? - Sudah tentu. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 Kami menunggu sehari kerana kedai itu ditutup, 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 mengumpulkan Avengers Diddly Squat, 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 dan mula membina parkir kereta dengan harga murah kami. 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Baiklah. Berkumpul, semua. 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Dah selesai mesin rumput. Nampak tak? 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Ya, saya nampak. 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 Adakah terdapat ukuran untuk keluasan ruang 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - yang digunakan kereta di sini? - Ya, ada. Kita perlukan 2.4x4.8 meter. 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4.8 meter. - Sepanjangnya. 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Jadi ada 74 parkir, betul? 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Parkir OKU berbeza saiznya. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Sepanjang 6x3 meter. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Jika ada lagi OKU datang, mereka boleh keluar dari sini. 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Di sini tarmak tar. - Okey, ya. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Bagus untuk orang berkerusi roda. - Rupanya kita ada pintu masuk lain. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}Ada pintu masuk lain dan rak basikal tolak. 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}Parkir kenderaan dua roda? 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Motosikal. Jumlah motor... 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 Apa kata naikkan tanda bertulis "Kenderaan dua roda dilarang"? 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Saya setuju. - Saya setuju. 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Idea yang bijak. - Kita semua... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Satu soalan. Berapa lama masa yang akan diambil? 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Sebab sekarang dah Julai. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 Berdasarkan skala masa saya, berapa lama masanya? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 Sebulan. 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - Takkan sampai sebulan! - Sebulan? 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Dua puluh hari bina... - Apa? 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Dua puluh hari, betul? Lima hari seminggu. Sabtu cuti 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - di lokasi terbuka. - Ya. 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Saya perlu ke gereja pada hari Ahad. 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Kita siapkan dalam dua hari. - Tak boleh. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Boleh. - Tak. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 Tak, hentikan. 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - Saya tak nampak kenapa... - Tak, hentikan! 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Ketua, bertenang. 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 - Kenapa dengan dia? Dua hari. - Ya. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Untuk memenuhi tarikh akhir dua hari saya, 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 pertama sekali kami perlu keluarkan semua lapisan atas tanah. 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Jadi, Kaleb perlu kendalikan penggalinya. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Undur sedikit. Teruskan. 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Saya pula membuang tanah dengan jentera pembuang. 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Berhenti. Lepaskan yang kanan dan gunakan bahagian kiri awak. 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Lisa pula mendapat latihan pantas tentang cara mengendalikan jentera 14 tan. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Itu terbalik. Sekarang turun. 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Masuk dengan tepat. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Ya. Terima kasih, Alan. 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Sudah tentu, dia lebih suka Alan sebagai pengajar berbanding saya. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Awak perlu gerakkan penggali. 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Lisa? 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - Lisa? - Ya? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Lebih mudah jika awak gerakkan penggali 3 kaki ke hadapan. 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - Lisa? - Ya! 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Awak belum sauk apa-apa lagi. 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Awak nak terus berdiri di situ dan mengkritik sepanjang hari? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Awak dengan ves awak itu. Boleh pergi dari sini? 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 Pada pagi hari kedua dan terakhir, 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 kami telah mengeluarkan hampir sebahagian besar tanah atas 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 dan mula meletakkan kepingan plastik. 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Jadi, saya yakin kami akan siapkannya 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 sebelum kedai dibuka semula keesokan paginya. 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Aku pemandu jentera penggali 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan. 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - Bila awak akan perlukan batu? - Sekarang. 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - Sekarang? - Secepat mungkin. 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Sebab jika basah nanti... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Meletakkan Lisa di trak lambakan, 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 saya dan Kaleb bergegas ke kuari. 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Sekadar peringatan, 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 batu yang Kaleb sedang ambil sekarang 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 ialah batu yang kami gali untuk bina laluan ladang, 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 yang kemudiannya tidak diluluskan pihak majlis. 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Kelebihannya kini kami ada banyak baki batu 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 yang berguna untuk parkir kereta, yang juga dilarang pihak majlis. 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Bila-bila hari ini, Kaleb. 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Lori dah hampir penuh? 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Ya, lelaki kurang sabar. 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Kaleb, saya ada idea. 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 Apa itu? 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Kita perlukan seseorang untuk pandu traktor. 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Pasti lebih mudah, bukan? Saya kekal di penggali dan masukkan saja. 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Cuba teka siapa baru sampai. 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Baik. Lisa dan Alan. Menghampiri. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Teruskan ke arah saya. Teruskan! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Okey. Cantik. 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Kaleb si rambut merah, cepat ambilkan lagi. 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Awak akan terkejut melihat pemandu traktor yang seterusnya. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Hei, Gerald! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Seluruh pasukan Diddly Squat keluar bekerjasama hari ini. Saya suka. 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, itu pengunduran terbaik yang pernah saya lihat di ladang ini, kawan. 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 Ya, semua tahu di mana nak parkir. 231 00:12:42,120 --> 00:12:47,200 Mereka berharap untuk parkir di tepi jalan utama sana. 232 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 Tak mengapa, setiap cara juga bagus. 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Alan, terima? 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Terima, Gerald. Ada apa? 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 Cuma nak tanya berapa lama lagi untuk... 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 Untuk pindahkan runtuhan ini dan yang lainnya juga... 237 00:13:07,440 --> 00:13:11,480 Ia berhenti di trek turun ke jalan di sini. 238 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Sepanjang minggu, lihat keadaan. Semua baik-baik saja, ketua. 239 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Setelah kita buat nanti, awak akan terkejut. 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Trak lambakan dah masuk. 241 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Ternyata Alan sangat memahami kata-kata Gerald. 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Mereka berdua boleh berborak dengan baik. 243 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Letakkannya lepas garaj besar. 244 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 Mereka memang kawan yang baik. 245 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Ketika Gerald jatuh sakit, Alan menjadi kawan yang sangat baik. 246 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 Mereka dah kenal terlalu lama. 247 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 Sampai di parkir kereta, Lisa kini menggunakan jentera yang amat dia sukai. 248 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 Ya. Hebat! 249 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Perlahan. 250 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Perlahan. Maaf. Okey. 251 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Saya tak nak perlahan. 252 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Namun, walaupun Lisa menikmati tugasannya, 253 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 saya pula sebaliknya. 254 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Bukan saya saja yang rasa begitu. 255 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Teruk betul. 256 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 Tak pasti berapa lama lagi Gerald mampu lakukan ini. 257 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Terlalu melompat dan memenatkan. 258 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 Awak tak apa-apa? Sebab lompatannya itu? 259 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Tak, saya tak boleh teruskan lagi hari ini. 260 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - Itu yang terakhir, betul? - Ya. 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Kami boleh uruskannya, tak pasti caranya tapi pasti boleh. 262 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 Dengan ketiadaan Gerald, kami membuat yang terbaik. 263 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Tapi kini kami cuma ada satu treler, yang sejujurnya bagi saya 264 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 agak kecil. 265 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Kemudian saya sedar kami takkan dapat siapkannya mengikut jadual. 266 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, secara realistiknya mustahil untuk kita siapkan hari ini, betul? 267 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Tak, takkan dapat siap hari ini. 268 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Celaka. 269 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 Kami tak boleh angkut batu-batu ini ketika kedai beroperasi. 270 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Sebab kami akan langgar enam budak sehari? 271 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Pasti akan masuk berita nanti. Sudah tentu. 272 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Ketika malam mulai menjelma, dron kami mendedahkan usaha kami dah cukup baik, 273 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 tapi mungkin benar kata Alan. 274 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Kita akan kembali semula minggu depan, betul? 275 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Memandangkan kedai takkan ditutup sehingga lima hari lagi, 276 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 saya gunakan masa itu untuk menguruskan beberapa isu yang mendesak. 277 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Tugas pertama, khinzir-khinzir. 278 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Khinzir betina akan melahirkan beberapa minggu lagi. 279 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Khuatir kerana kematian anak khinzir sebelum ini 280 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 adalah akibat terhimpit... 281 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 Awak telah dihempap? 282 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Ibunya terhempap seekor lagi anaknya. 283 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 Saya mengadakan pertemuan dengan pereka rumah khinzir kami. 284 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Kami telah kematian 14 anak khinzir 285 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 daripada 34 ekor. 286 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Okey. Jumlah kematian yang tinggi. 287 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Saya terfikir 288 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 yang anak khinzir cenderung berbaring begini di sisi ibunya. 289 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Tapi apabila Unit, ada sebab ia digelar "Unit", 290 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 berbaring, bentuknya begini. Itu belakangnya. 291 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Ya. - Betul. 292 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 Faham maksud saya? Anak-anaknya terhimpit. 293 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Namun saya lebih risaukan... 294 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Awak perlu alihkannya dari dinding pondok. 295 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Betul. Jadi, saya terfikir. 296 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 Bagaimana jika ia dibuat sebegitu, 297 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 jadi anak-anak khinzir boleh baring di sini dan ibunya berbaring di sini. 298 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Jika sang ibu menjengah ke tepi... 299 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ya. 300 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...tetap akan ada... Anak-anaknya takkan dihempap. 301 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Ya. - Okey. 302 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Boleh kita lakukannya? 303 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Jadi, awak inginkan... Jika ini bahagian tepi rumah khinzir awak, 304 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 awak akan ada ruang seperti ini. 305 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Jadi kaki khinzir boleh melunjur begitu. 306 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Seperti rel. - Atau sesuatu. 307 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - Seperti kesan halo. - Ya. 308 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Boleh diubah suai pada rumah khinzir sedia ada. 309 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Itu pasti bagus. 310 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Setelah pereka rumah khinzir pulang, 311 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 saya alihkan perhatian saya ke skim bertani tanpa tani yang seterusnya. 312 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Anak rusa. 313 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 Beberapa tahun kebelakangan ini, Diddly Squat telah diserbu rusa. 314 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 Oleh kerana ia menyebabkan kerosakan besar kepada pokok muda, 315 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 kami, bersama pemilik tanah dan petani lain 316 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 telah diminta kerajaan untuk mengurangkan populasinya. 317 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Oleh itu saya menghubungi Hugh, seorang pemburu tempatan 318 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 yang juga pengerusi Persatuan Rusa. 319 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Kami yang bertanggungjawab untuk menguruskan bilangan rusa di negara ini. 320 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Sebahagian daripada peranan kami adalah melatih orang ramai 321 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 untuk menguruskan rusa dengan betul mengikut piawaian kebajikan tertinggi. 322 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Hakikatnya, populasi rusa kini semakin banyak. 323 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Ya. Itu betul. - Betul. 324 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Orang ramai menanam pokok begini. 325 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Ya. - Kemudian rusa memakannya. 326 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Saya rasa kisah yang perlu diceritakan ialah, 327 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 jika awak mahu menembak rusa 328 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 untuk tujuan yang baik, 329 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 bersama dengan hakikat 330 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 yang awak melakukannya ketika yakin 331 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 yang awak boleh melakukannya dengan cara yang paling berperikemanusiaan. 332 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 Di ladang, Hugh menunjukkan kepada saya cara memasang senapang memburu. 333 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Ini aksi paling maskulin yang pernah ditayangkan di televisyen. 334 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 Dengan senapang pek rata dipasang, kami bertolak untuk sesi latihan sasaran. 335 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Jadi, sejauh manakah sasaran itu? 336 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Mungkin kira-kira 91.4 meter. 337 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 Tak, lebih daripada itu. Cakap jauh lagi di depan kamera. 338 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Maaf. - Jadi, sasarannya sejauh 274 meter? 339 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Paling kurang dengan angin silang yang kuat. 340 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Ya, 274 meter dengan angin silang kuat. - Awak perlu hebat untuk menembaknya. 341 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Saya dapat rasakan kekuatan angin ini. 342 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Semasa kami bersedia untuk latihan saya, 343 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 Hugh menerangkan lebih lanjut tentang keperluan pengurusan rusa yang baik. 344 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Jika terdapat lebihan populasi rusa, 345 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 kami mendapati berat badan rusa 346 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 jauh di bawah purata daripada yang sepatutnya. 347 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Namun apabila ia mula diuruskan dengan betul, 348 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 berat badannya dilihat bertambah. 349 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 Berat sebenar seekor rusa? 350 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 Berat bangkai, ia lebih ringan. 351 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Jelas sekali. Jadi, isu kebajikan timbul 352 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 apabila terdapat populasi yang terlalu padat. 353 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Negara kita agak aneh 354 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 kerana ada rusa yang terlalu banyak. 355 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ya. 356 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 Satu-satunya cara yang realistik 357 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 untuk mengurangkan jumlah rusa adalah dengan senapang. 358 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Jika awak nak bunuh rusa, awak boleh makannya juga. 359 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Memang bodohlah kalau tak makan. - Betul. Ya. 360 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 Atau beri kepada sekolah atau hospital, seperti 361 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - dicadangkan sejak dahulu. - Ya. 362 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Namun, 363 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 jika saya nak bunuh rusa di televisyen, 364 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 orang ramai akan mengamuk, 365 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 walaupun itu untuk tujuan yang baik. 366 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - Tiada alasan untuk tidak melakukannya. - Ya. 367 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 Cabarannya ialah mendidik orang ramai sebab semua ini perlu berlaku. 368 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Ia bagus untuk rusa. 369 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Bagus untuk pokok. - Kedua-duanya, ya. 370 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Daging percuma juga. - Tepat sekali, ya. 371 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Jika ada cara yang lebih efektif 372 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 untuk menguruskan populasi rusa kita, 373 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 kami pasti akan buat. 374 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Kemudian kami mula menembak. 375 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Baiklah. 376 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Masukkan. 377 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Dengan saya mensasarkan petak merah pada sasaran kertas. 378 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Baik. Boleh mula. 379 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Perhatikan. 380 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Saya mengandaikan sasaran awak di sebelah kiri dan bukan di tengah. 381 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Itu pusat sasaran. 382 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Jadi... 383 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Untuk membuktikan itu bukan kebetulan... 384 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Ya. - Awak perlu ulang lagi. 385 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Seperti yang berlaku, saya berjaya. 386 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Malah semakin baik. 387 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Di mana? 388 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Awak semakin hampir dengan pusat sasaran. Ya. 389 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Saya perlu saya sasarkan? Jantung kijang? 390 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Ya, cakera jingga. 391 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Di situlah awak perlu sasarkan apabila kita keluar memburu esok. 392 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Tuhan! 393 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 Nak cuba tembak kijang kecil pula? 394 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Saya tak nak cakap ini, tapi itu sangat sempurna. 395 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Saya dah jumpa perkara yang saya mahir. - Sungguh bagus. 396 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 Keesokan paginya ketika subuh, 397 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 saya bersama Robert De Niro keluar mencari rusa. 398 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Di sana. 399 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 Masalah kita ialah angin. 400 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Tapi tiada angin. 401 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Perhatikan. 402 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Biar betul. 403 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Awak beli benda itu dari kedai, bukan? 404 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Ya. 405 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Penjualnya kata semburan ini boleh tunjukkan arah angin. 406 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Jadi, kita cuma akan bergerak diam-diam di sekitar sini 407 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - dan keluar ke tepi semula. - Okey. 408 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Merangkak ke tepi untuk ke tempat tinggi. 409 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 PERBUALAN PEMBURUAN TERLEBIH OPTIMISTIK. 410 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Lebih senyap begitu berbanding guna hutan. 411 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Semasa kami mengimbas perimeter, 412 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 peluang tiba-tiba muncul. 413 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Ada seekor rusa jantan. 414 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Sekarang. 415 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Nanti dulu. 416 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Jika awak nak tembak... 417 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Tak boleh, ia sedang pandang saya. 418 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Sempurna. Boleh tembak sekarang. - Ya. 419 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Okey, itu tembakan mudah. 420 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Tembak. 421 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Okey, mari tembak. 422 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Okey. Kedudukannya sempurna. 423 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Bila-bila masa awak bersedia. 424 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Ya, saya dah sasarkan. 425 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Tembak. 426 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Ia menuju ke rumput yang panjang. 427 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Bukan. Ia sedar kehadiran kita. 428 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Ia dah nampak kita. 429 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 Encik De Niro dan penembak paling teragak-agak di dunia 430 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 meneruskan perjalanan sehingga kami sampai ke tempat yang sesuai. 431 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Jika di atas sana, kita takkan kelihatan dan terhalang daripada derianya. 432 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Benarkah? 433 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Kemudian, setelah menunggu sebentar... 434 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Saya nampak seekor. 435 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Tembak. 436 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Rusa yang sempurna untuk ditembak. - Okey. 437 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Siapa mahu hot dog? 438 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Boleh. Hei! 439 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Saya nak kamu mencubanya dan beritahu saya rasanya. 440 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Ini bukan sosej vegan, ya? 441 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - Bukan. - Baguslah. 442 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - Kamu suka? - Sangat enak. 443 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 Dagingnya enak? 444 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Kamu sedang makan anak rusa. 445 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Yakah? 446 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 Anak rusa! 447 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Daging rusa. - Rusa? 448 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Daging rusa. Enak. 449 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Daging rusa. Daging yang luar biasa sedap. 450 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Sangat bagus. 451 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Awak nak... Ya, awak orang Amerika? - Ya. Dari Los Angeles. 452 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - Awak nak lagi? - Boleh juga. 453 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - Yang kedua. - Ya. 454 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Jadi, kami berjaya selamatkan pokok-pokok dan sebagai hasilnya, 455 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 menyediakan makan tengah hari yang sihat dan murah untuk orang ramai, 456 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 yang membuat saya gembira. 457 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Tapi tidak segembira keesokan harinya, ketika kedai ditutup semula... 458 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 DIDDLY SQUAT KEDAI LADANG 459 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ...dan kami dapat meneruskan kerja di parkir. 460 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Awak perlu letak bekas kecil di sana untuk perparitan, boleh? 461 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa segera menuju ke penggelek. 462 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Ya, saya bagus. 463 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Saya hebat. 464 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Alan tugaskan saya kerja menggali parit saliran. 465 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Saya perlu betulkan kedua-dua tapak landasan di atas lubang ini 466 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 untuk menggali parit di bawahnya. 467 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Sekarang saya perlu pusing ke sisi. Bagaimana... 468 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Yang itu tersekat. Kenapa ia... 469 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Tidak, yang itu... 470 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Setelah pelbagai kesulitan... 471 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Saya perlukan lebih daya. 472 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 ...akhirnya saya berjaya masuk ke posisi menggali parit. 473 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Ya. 474 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 Jangan ganggu saya! 475 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Helo? 476 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Ya? 477 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Apa? 478 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Kenapa? 479 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Tak guna. 480 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Hai. - Hai. 481 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Awak nak dengar berita buruk atau berita buruk dulu? 482 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 Berita buruk dulu? 483 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Sider meletup. 484 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 Apa? 485 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Saya dan Kaleb segera bergegas untuk melihat 486 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 jika Rick, pembuat bir kami, tahu apa yang telah berlaku. 487 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Jadi, 488 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 adakah awak tahu... 489 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 Pertama sekali, berapa kotak yang terjejas? 490 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 Berapakah jumlah botol kesemuanya? 491 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Beribu-ribu. 492 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Beribu-ribu botol. 493 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Celaka. 494 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Ini sangat serius. 495 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Sebab saya difahamkan ada yang cedera. 496 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 Derbyshire, bukan? 497 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Berlaku di Derbyshire, ada yang tercedera jari. 498 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Boleh jadi penutup tidak dipasang dengan baik. 499 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Mungkin ada mikroorganisma di dalamnya 500 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - yang memakan gula. - Jadi, mungkin ada 501 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 penapaian yang masih berlaku di dalam botol, 502 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 walaupun ia telah mula dijual. 503 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Ya, berkemungkinan besar. 504 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Mungkin itu antara punca utamanya. 505 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Awak ada stok di sini? 506 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Saya boleh cari sebentar. 507 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Buka. 508 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Kemudian kami bereksperimen dengan membuka botol 509 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 untuk tahu amaran yang perlu diberikan kepada pelanggan kami. 510 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Masukkan ke dalam baldi. 511 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Okey. Masukkan ke dalam baldi. - Ya. 512 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - Memang perlu berhati-hati begini? - Betul, ya. 513 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Tiada apa-apa pun. 514 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Jadi, itu selamat apabila atasnya... - Selamat. 515 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 Terdapat sedimen putih di bahagian bawah botol. 516 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Mungkin juga koktel... - Rasanya nampak dalam kamera. 517 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Jadi sedimen itu, Rick, 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 adakah itu petunjuk 519 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 bahawa botol ini terjejas? 520 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Ya. - Ya? 521 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Ya. Sekuat mana letupannya pula 522 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 bergantung kepada jumlah gula yang telah dimakan 523 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 oleh sebarang mikroorganisma yang duduk di bawah sana. 524 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 Sedimen di bahagian bawah itu sedang makan gula? 525 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Ya. Ia makan bahan manisan sehingga dapat mengubahnya menjadi sider kering. 526 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Sider yang lebih kering. - Kemudian mengubahnya menjadi, 527 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - seperti kata awak, bom tangan Mills. - Ya. 528 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 "AMBOI, ENAKNYA BIR ITU" 529 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Tugas seterusnya adalah menyampaikan amaran kepada orang ramai 530 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 secepat yang mungkin. 531 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Disebabkan kesuntukan masa untuk menghubungi firma PR profesional, 532 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 saya merangka ayat amaran itu sendiri. 533 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Yang saya tulis ialah, 534 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Celaka betul. 535 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 "Telah berlaku kecuaian dan sebagai kesannya, 536 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 "ada kemungkinan sangat tipis yang beberapa botol Sider Hawkstone..." 537 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 saya guna huruf besar untuk sider, 538 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "...mungkin, tiada cara mudah untuk mengatakan ini, meletup. 539 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 "Jika penutup mempunyai kod 'L3160', hanya di bawah air, 540 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 "segera curahkan dan hubungi kami. 541 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 "Kami mohon maaf atas isu ini." 542 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Pasti mendapat perhatian. - Baiklah, saya dah ciap. 543 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Itu umpama menyerah diri di depan bilik guru besar, 544 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Encik, saya merokok." 545 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Sebelum awak ditangkap. 546 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Isu sider telah mengambil masa yang berharga. 547 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Jadi, saya bergegas kembali untuk menyambung tugas menggali parit saya. 548 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Ayuh. 549 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Aduhai, tolonglah. 550 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Okey. 551 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Ya, semua perlu berlaku hari ini. 552 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 Tapi tak mengapa, kita jumpa setengah jam lagi. Babai. 553 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - Nak ke mana pula sekarang? - Khinzir. 554 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Bulatan rumah khinzir saya dah tiba. 555 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Tapi kita ada beratus... 556 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Kita ada parkir kereta. - Saya tahu. 557 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Ini akan... - Saya tahu, Kaleb. 558 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 Tapi bulatan khinzir dah tiba, jadi ia perlu dipasang 559 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 sebab khinzir-khinzir akan melahirkan 20 minit lagi. 560 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - Awak tahu dia dah patenkan idea saya? - Apa? 561 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Dia patenkan idea ini. 562 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Dia gelarnya Bulatan Clarkson. 563 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Bulatan itu. 564 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Bulatan dah tiba, ya. - Akhirnya! 565 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Ia lebih kukuh daripada jangkaan saya. 566 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Helo, khinzir. Ini Unit. 567 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Helo, Unit. 568 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Apa khabar, sayang? 569 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Ibu khinzir berada di dalam... 570 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Ibu di dalam sana. 571 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Kemudian, anak khinzir... 572 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 Ada zon keselamatan sebesar anak khinzir di belakang. 573 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - Awak kagum melihatnya? - Ia nampak kukuh, ya. 574 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Perlu masukkan ini... - Perlukan bantuan? 575 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Kita perlu siapkan parkir kereta. 576 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Dah masuk. 577 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Bertahan. 578 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Kena angkat sikit sekarang. Bagus. 579 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Sempurna. 580 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Selesai. - Saya harap ini akan berkesan. 581 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bagus. Terima kasih. 582 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Terima kasih sangat. - Semoga berjaya kali ini. 583 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - Sama-sama. - Saya memang teruja kali ini. 584 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Sebelum ini sangat menyedihkan. 585 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 Setelah siap memasang bulatan khinzir, saya menyemak media sosial, dan pastinya 586 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 ada pelanggan sider kami yang berkongsi pendapat mereka. 587 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Itu saja baki Sider Hawkstone saya... 588 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 Sider yang meletup? 589 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Jaket Hawkstone akan datang tidak lama lagi 590 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Baru sahaja masuk ke pejabat untuk memindahkan sekotak sider dapur 591 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 dan 11 daripadanya meletup. 592 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 Kaleb. Terima kasih banyak. 593 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Aduhai... 594 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Malah mesej amaran saya telah masuk berita malam. 595 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 Kini, ladang Oxfordshire Jeremy Clarkson menarik balik beberapa botol sidernya, 596 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 memberi amaran ia boleh meletup. 597 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Dia menasihatkan sesiapa yang telah membeli 598 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 untuk membuka di bawah air dan menarik... 599 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 DIDDLY SQUAT KEDAI LADANG - DI SINI 600 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Disiarkan bersama beberapa berita penting pada hari itu. 601 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 Boneka gergasi telah berarak melalui Gosport High Street petang ini. 602 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, musang mekanikal setinggi lima meter, 603 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 mengembara melalui bandar sejauh... 604 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Selepas semua gangguan ini, tidak dapat dielakkan lagi bahawa 605 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 pembinaan parkir kereta masih gagal disiapkan. 606 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Teruskan. 607 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Masih tebal. Perlu jadi sangat nipis. 608 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Jadi, saya memutuskan untuk sambung keesokan harinya, 609 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 walaupun kedai akan beroperasi. 610 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Begitulah. 611 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 Keesokan paginya, ketika saya dan Lisa pergi ke kedai, 612 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 kami berbincang tentang keseronokannya membina parkir kereta. 613 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Awak warga Ireland, saya bukan stereotaip, 614 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 tapi warga Ireland biasanya... 615 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Jika saya digelar Liam, saya akan berada di jentera. 616 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Saya mahu dikenali sebagai pembina Ireland, Liam. 617 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Itu akan gembirakan saya. - Okey. 618 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Jadi, ini... - Alamak. 619 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Apa? 620 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Semua orang dah parkir di dalam. 621 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 Alamak. 622 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Awak tak pesan pekerja agar melarang parkir di dalam? 623 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Tak, saya tak terfikir pula. 624 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Teruk. 625 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Sukar untuk bina parkir ketika ia digunakan sebagai parkir. 626 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Selamat pagi. 627 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Saya tahu. 628 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Bagaimana kita nak buat? 629 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Tak tahu. Soalan yang bagus. 630 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Dia memandu masuk lagi, lihat. - Sukar dipercayai. 631 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Lihat. - Apa mereka fikirkan di kedai? 632 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Jika ada yang meletak kereta di parkir baharu, saya perlu mula meratakan kerikil. 633 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Jadi, sila pindahkannya ke parkir yang lain. 634 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Anda ada lima minit. 635 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Jika tidak, mereka akan mulakan kerja dan kereta anda mungkin akan rosak. 636 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Sesiapa? 637 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Sesiapa lagi yang parkir di sini? 638 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Serius? 639 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Dari mana semua kereta itu datang? 640 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 Ini apa? 641 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 Entah. Ada orang letaknya di situ. 642 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - Tiada kaitan dengan kita? - Tak, tiada kaitan. 643 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Jika diikutkan, saya mahu jentera itu dialih. 644 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Namun, Alan menjadi tertarik. 645 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Apa skop kerja awak? - Pengudaraan. 646 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Kami masuk sedalam satu meter, tembak 300 PSI udara ke dalam tanah, 647 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 kemudian suntik rumpai laut yang menghalangnya daripada condong. 648 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Kami dah buat Istana Buckingham. Ada kontrak Royal Garden. 649 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Ya. - Banyak juga di sini. 650 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Saya faham perkataan "Buckingham" dan "Istana". 651 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Tapi, bukan butiran yang lain. 652 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Saya ada tanah liat sedalam 183 cm. Apa awak boleh buat? 653 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Tiada masalah. Kami dah biasa melakukannya. 654 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Bagaimana awak mengudarakan tanah liat? 655 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Kami ada bukti kerja, awak nampak rekahannya... 656 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan kata saya patut minta lelaki ini datang semula nanti. 657 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Boleh saya tinggalkan kad? 658 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - Boleh begitu? - Ya. 659 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Jadi, tanpa tahu sebabnya, saya ambil. 660 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Bagus. Saya dah dapat kad awak, terima kasih. 661 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Jika tak keberatan, sila alihkan kereta sebab kami ada kerja. 662 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Hai, selamat pagi. 663 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Maaf, kami perlu siapkan parkir ini. 664 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 Ada sesiapa lagi parkir di sini? Tak, awak di bawah sana. Sesiapa lagi? 665 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Oleh sebab kerja tak dapat dimulakan selagi Lisa tak mengosongkan ruang parkir, 666 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 saya pergi untuk melihat keadaan beg cendawan baharu. 667 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Kenapa buat saya begini? 668 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Sekali lagi, saya akan memasuki lubang wang kulat kecil saya. 669 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Itu membimbangkan. 670 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Nampak macam kulat. 671 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Itu memang kulat, lihat. 672 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Itu juga kulat. 673 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Kulat. 674 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Itu ada kulat, lihat. 675 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Itu berkulat. 676 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 Tidak. 677 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Jadi, walaupun kami dah basmi kuman di seluruh kawasan ini 678 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 sebelum bawa masuk beg baharu, 679 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 masih ada yang tertinggal daripada tanaman sebelumnya. 680 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Teruk. 681 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Ini adalah kipas yang 682 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 mengekalkan udara bergerak untuk menghalang kulat. 683 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Teruknya. 684 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Lihat di dalam. 685 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Aduhai. 686 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Meloyakan. 687 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Baunya. 688 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Setelah mengeluarkan hasil yang tercemar, 689 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 saya mengira jumlah kerugian. 690 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Di sini ada 68 beg, 691 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 yang telah sangat rosak dan dipenuhi kulat. 692 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Jadi, 68 beg darab 17 693 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 bermakna kerugian £1,156. 694 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Selain itu, setiap beg akan dihasilkan 695 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 secara purata, katakan, 2 kilogram cendawan, 696 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 yang saya akan jual dengan harga £16... £32. 697 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Jadi, ini satu bencana kewangan. 698 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 Hari yang amat mengerikan! 699 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Tak boleh biarnya berada berhampiran alam. 700 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Apa yang dibuat... 701 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Saya putuskan satu-satunya penyelesaian untuk paip berpenyakit 702 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 adalah dengan mengambil inspirasi daripada filem Goodfellas. 703 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Baik. Kita dah lepas lapisan atas tanah, kini memasuki dalam tanah liat. 704 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 Saya takkan tanam selagi belum nampak hujung 705 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 Panggung Opera Sydney di bawah sana. 706 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Kapur tohor. 707 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 Saya tak tahu fungsinya, tapi pernah nampak Joe Pesci guna. 708 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 Sebagai langkah berjaga-jaga, saya tanam penapis yang turut berkulat 709 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 lebih daripada 1.5 km jauhnya. 710 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 Topeng sial! 711 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 Dunia kini selamat disebabkan saya. 712 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Ketika saya menanam peralatan, 713 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 mandi, membasmi kuman di rambut dan memakai pakaian baharu, 714 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 lelaki dengan mesin yang tidak dapat difahami telah kembali... 715 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Dia memulakan kerja. 716 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Pada mulanya, saya sangka mereka membuat rekahan. 717 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Namun kemudian, saya semakin faham. 718 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Mereka membuat lubang di bawah sana, 719 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 letupkan udara ke dalamnya 720 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 yang menyebabkan rekahan sejauh 6 meter 721 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 di dalam batu. 722 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Kemudian, mereka isinya dengan rumpai laut untuk pastikan ia terbuka. 723 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Air itu bukan cuma muncul hari ini, tapi akan mengalir dalam tanah liat selamanya. 724 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Kerana ini telah... 725 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 Ini suatu bencana, kawasan ini dah banjir. 726 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - Sungguh hebat! - Itu asasnya, itu akan buatnya terbuka. 727 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - Luar biasa! - Menakjubkan. Lihat sekali lagi. 728 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 Boleh saya letupkan? 729 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Perhatikan. 730 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 Setelah perekahan rumpai laut selesai, 731 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 Kaleb mengalami kemalangan. 732 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Dia pecahkan cermin pula! 733 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Pak Pandir ini. 734 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Apa dah jadi? 735 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Ada sesiapa nampak tadi? 736 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - Tak, kami cuma dengar. - Kami dengar. 737 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Sukar dipercayai. 738 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Kemudian kami saling mengejek satu sama lain sebentar. 739 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 Kenapa awak tak lemparnya begitu? Lihat, tengok Alan. 740 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - Ya? Lihat. - Sedia. 741 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Buat begitu. - Okey. Biar saya tunjukkan sesuatu. 742 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Sedia? 743 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Tingkap. - Orang tua bodoh. 744 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Orang tua bodoh. 745 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Sehingga akhirnya, parkir kereta Diddly Squat yang murah kini siap. 746 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Rasanya kita telah bekerjasama dengan baik. 747 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Ya. 748 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 Boleh tahan. 749 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Keesokannya, saya tumpangkan Gerald pulang selepas dia siapkan kerjanya, 750 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 dan dalam perjalanan, 751 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 saya mendengar pelbagai gosip tempatan. 752 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Melihat Nate mengubah fikiran. 753 00:42:50,760 --> 00:42:54,960 Dia buat Botox pada hidung dan pipinya 754 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 dan macam-macam lagi. 755 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 Saya tahu. Ya. 756 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - Dia tinggal berhampiran. - Ya, saya tahu. 757 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 Semua yang ada gergaji besi pergi ke sana. 758 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Seronok dapat melihatnya tapi mereka masih berduit. 759 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Ya. 760 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 Itu yang membezakannya dengan Simon. 761 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 Jadi dia boleh buat ladang itu diragut semula. 762 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 - Dalam perjalanan. Ya. - Saya tahu. Saya juga. 763 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 Setelah menurunkannya, saya pergi mengambil kambing. 764 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 Sebab saya dah ada rancangan perniagaan baharu. 765 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Saya dah beli kambing untuk membersihkan tebing semak berduri 766 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 yang tidak dapat dibersihkan oleh mesin kerana tebing itu terlalu curam, 767 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 yang terletak di dasar bukit di sini. 768 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Tapi kambing-kambing itu masih belum cukup besar untuk melakukannya. 769 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Jadi, rancangannya begini, 770 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 saya akan sewakan kambing itu. 771 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Kambing ini telah menjadi kambing Avis. 772 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 Kambing ini akan pergi ke ladang jiran dan makan semua, 773 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 semak duri dan sebagainya, dan dapatkan saya wang. 774 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Kambing akan semakin besar, dan kemudian, pada tahun berikutnya, 775 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 saya akan letak ke sana semula dan kambing akan terus memakannya. 776 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 SILA PANDU PERLAHAN 777 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Pelanggan pertama saya ialah seorang kawan yang ada sedikit tanah di sebelah saya. 778 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Saya pasti akan rasa malu jika ke sini, 779 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 sebab saya pernah fikir tanah di sini milik saya. 780 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Tapi bukan. 781 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Namun, saya tetap perlu datang ke sini untuk berjumpa ejen tanah kawan saya. 782 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Saya terlewat. 783 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 Helo? 784 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Helo? 785 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Helo. 786 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 Apa awak buat di sini? 787 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Saya menjaga klien di sini juga. 788 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Apa? 789 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 Awak orangnya? 790 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Jadi, saya... 791 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Bagaimana kita nak berunding harga? 792 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Saya sedar terdapat sedikit konflik. 793 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Sedikit? 794 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Jadi, berapa? Baiklah, Charlie. 795 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - Berapakah tuan ladang... - Bergantung pada... 796 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...tak bernama ini akan membayar saya untuk kambing? 797 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Bayar awak? 798 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Lihat semua makanan ternakan enak ini. 799 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Semua tumbuhan yang bernilai di hadapan awak. 800 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 Bagaimana jika percuma saja? 801 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Tak boleh percuma. 802 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Mari ke sebelah sini, panjat pagar. 803 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 Berapa? 804 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Taklah bernilai mana, ya? 805 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Cuma ada banyak... Di sana tiada apa langsung. 806 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - Cuma... - Tak. Tiada apa-apa. 807 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - Jadi, berapa dia patut bayar saya? - Dia patut bayar awak, 808 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 lima atau enam sen sehari setiap kambing. 809 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - Sen? - Ya, untuk setiap kambing, akan bertambah. 810 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Dua puluh... Tidak. 811 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Saya tak pasti jika kita boleh terima. 812 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Mengarutnya situasi ini. - Saya rasa... 813 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 - Apa sebenarnya ini? - Nasib baik, saya... 814 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Nasib baik, sebenarnya... 815 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Nilai itu bergantung jika 816 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 kambing awak makan pokok hawthorn yang menyerang di sini. 817 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Berduri hitam. - Ya. 818 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Sebab nanti... - Cakap saja. 819 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 Untuk cipta padang rumput yang lebih baik. 820 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - Awak di pihak siapa sekarang? - Awak. 821 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Baik. 822 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Jadi, sebenarnya... - Saya beri padang rumput yang lebih baik. 823 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Ya. Maknanya ia dibayar lebih dengan... - Dia membayar 5 sen seekor kambing, 824 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 untuk 29 ekor. 825 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 Dua belas minggu? 826 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 -£121. - Setuju. 827 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Ayuh, kambing semua. 828 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 Pada masa ini, £121 itu sangat dialu-alukan. 829 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 Kerana di dunia cendawan, 830 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 aliran pendapatan saya telah terjejas teruk disebabkan kulat. 831 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Yang bermaksud, walau menjengkelkan, perusahaan serbuk bunga kubis Lisa 832 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 tiba-tiba menjadi penting. 833 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Jadi, ia 202... Adakah ia 20 gram? 20 gram... 834 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Ya, kita letak 20 gram satu beg. Jadi, dalam... 835 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Hari ini kami akan mendapat keputusan daripada sampel ujian yang saya hantar. 836 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Beranggapan semuanya akan baik-baik saja, 837 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 Lisa menyediakan beberapa kilogram serbuk yang sedia untuk digunakan. 838 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Ini dia. 839 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Serbuk Cendawan Istimewa Jeremy." 840 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Tapi kenapa awak nak jual kalau awak tak yakin? 841 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Memang saya tak yakin. 842 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Awak tahu keuntungan yang bakal dicapai. 843 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Berapa awak akan jualnya? 844 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 £9. 845 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Yang akan beri 10 cawan kopi. 846 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Sebentar. Biar saya ambil... 847 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Ada e-mel masuk. 848 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Boleh pinjam cermin mata? 849 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Tapi jika kita cuma jual cendawan biasa... 850 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Rabunnya awak. 851 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "Mereka ada... Lisa, saya dah dapat keputusan sampel jangka hayat. 852 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 "Ia gagal." 853 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Sekejap. 854 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 "Saya dah dapat keputusan sampel. 855 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 "Yang secara amnya menunjukkan sama ada kualiti cendawan bukanlah yang terbaik 856 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 "atau tidak dibersihkan dengan secukupnya sebelum proses pengeringan. 857 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 "Anda perlu melihat piawaian kebersihan pembersihan 858 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 "semasa penyediaan produk siap, 859 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 "iaitu mencuci tangan dan kebersihan bekas. 860 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 "Jika produk ini hendak diletakkan di atas rak, 861 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 "anda perlu menyemak semula proses penyediaan di atas." 862 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Awak tanya pasal warna yang berbeza. Saya rasa sebab itu. 863 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Mungkin ada bahagian yang baru saya potong ketika mengeringkannya. Saya minta maaf. 864 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 Jahanam! Itu sangat menjengkelkan. 865 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Ini cuma sebahagian daripada usaha kita. 866 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Setelah berpenat lelah, kita telah gagal. 867 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Saya tahu. - Jadi, semua ini gagal. 868 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Isu cendawan itu cukup mengecewakan, terutama sekali kini memasuki bulan Ogos. 869 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Kerana kami menghampiri penghujung tahun pertanian. 870 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Maka, kesimpulan untuk persaingan... 871 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 KERJA JEM - MADU -TELUR - KHINZIR 872 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...antara saya dan Kaleb. 873 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Kemudian awak sewa khinzir jantan. - Berhenti bercakap. 874 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Saya dah cuba yang terbaik untuk menjana wang melalui bertani tanpa tani. 875 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 Ya! 876 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Beberapa idea saya telah berjaya. 877 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - Mustahil. - Ya, betul. 878 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 JUS JEREMY JEM BERI HITAM 879 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 Menakjubkan! 880 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Sungguh menakjubkan. 881 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Bukankah anak khinzir yang terbaik? 882 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Ada banyak sosej. - Tuhanku. 883 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 SOSEJ PEDAS 884 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Ini sangat bagus untuk carta saya. 885 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Ada juga yang gagal. 886 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Helo. 887 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Teruknya. 888 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Tapi tak lama lagi kita akan tahu jumlah sebenar carta kami. 889 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 Kerana pada masa menuai, tumpuan akan beralih daripada saya... 890 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 JEREMY JUMLAH-£33,799.21 891 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 KALEB JUMLAH-£101,905.75 892 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 ...kepada Kaleb dan tanaman. 893 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}SETERUSNYA 894 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Tahun ini memang sangat teruk. Takkan kering langsung. 895 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Lihat bacaannya. 896 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - Suku penuh. - Itu saja? 897 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 Oh, Tuhanku! 898 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Lihatlah saiznya. 899 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 900 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin