1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LADANG CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
BAB 23
PARKIR KERETA
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
Ketika panas musim panas
muncul di Diddly Squat,
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
Charlie berundur ke pejabatnya
bagi mendapatkan sebut harga
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
untuk membina parkir kereta
kedai ladang baharu kami.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Perkara ini sangat mendesak
kerana pelawat musim panas telah tiba
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
dan telah lama berehat di sana
sambil menikmati burger daging lembu kami.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Terima kasih banyak.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
ISTIMEWA
PRODUK BAHARU! SIDER KALEB.
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Serta bukan cuma minum
Lager Hawkstone saya...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Siap. Silakan.
- Terima kasih.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...tetapi juga
Sider Hawkstone baharu Kaleb.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Siap. Silakan.
- Terima kasih.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
Sama-sama.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB BAKAL PERDANA MENTERI
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Saya pula?
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Ya.
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Lihatlah, sungguh mengagumkan.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Kini saya ialah
raja cendawan di Chipping Norton.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Menghantarnya setiap hari ke pelbagai
kedai ladang dan pub yang berhampiran.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Sangat sibuk.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Cendawan ialah menu harian wajib
untuk kru rakaman.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Setiap hari.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Selama sebulan.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Cuma itu topik perbualan saya.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Kita perlu keluarkan beg
dari tempat ia berkembang
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
apabila sudah tiada hasil.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Rasanya sehingga tiga kali kitaran.
- Okey.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Kemudian bawanya keluar.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Cendawan akan terus tumbuh di luar...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Terus tumbuh.
- ...apabila awak letak beg baharu.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Okey.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Namun, perbualan kami tergendala.
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
Kerana seperti yang baru saya terangkan
dengan terujanya kepada Annie,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
beg asal yang saya beli itu telah habis
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
dan perlu dibersihkan.
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Supaya ia boleh digantikan
dengan yang baharu.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Mari letakkannya di hujung sini
selagi kita masih bertenaga.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- Sebab di akhirnya nanti...
- Okey. Ya.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...kita tak perlu berjalan ke situ.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Jadi, ayuh kumpulnya di sini.
- Ya, baik tuan.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Hai, Charlie.
- Hai.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Apa khabar?
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Sangat baik.
- Tak kedengaran begitu.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Malangnya, saya membawa berita buruk.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Itu suatu kejutan.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Jadi...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Saya dah dapat
tiga sebut harga untuk parkir kereta.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Ya?
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Yang pertama lebih kurang 67 ribu.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Apa?
- Termasuk...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Itu termasuk beberapa jumlah sementara
untuk barangan tertentu
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
kerana mereka masih belum pasti.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Yang kedua berharga 80 ribu lebih.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Kemudian...
-£80,000!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Kemudian yang saya rasa agak lengkap
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
sebab dah termasuk
pintu masuk ke lebuh raya baharu.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
- Ya?
-£94,127.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
- Untuk parkir kereta?
- Untuk itu dan pintu masuk baharu.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
- Walau kita sediakan batu dari kuari kita?
- Batu kita.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Saya dah...
- Tapi kita dah beri...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- Tiada kos batu.
- Kita tak beli apa-apa.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Batu itu pun dah teruk...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Tapi kita dah ada batu.
- Betul.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Kita ada batu bernilai £50,000 di sana.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Adakah...
- Itulah anggarannya.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
£97,000.
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
- Sembilan puluh empat.
- Ya...
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Saya sendiri pun terkejut.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Sembilan puluh... biar betul.
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Saya sangka, paling teruk pun
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
untuk parkir kereta,
sebab kita sedia batu,
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
-£20,000?
- Ya.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
Kenapa tak buat sendiri?
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Adakah sukar sangat untuk bina...
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Ya, saya pernah sebut dulu,
tapi untuk bina parkir kereta?
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Tanah baharu.
- Ya, perlu buangnya.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Letakkan beberapa kepingan plastik
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
untuk halang rumpai masuk dan sebagainya.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Ya.
- Lama lagi?
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Ya. Ini perbincangan serius.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Batu kita.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Ya. Pindahkannya.
- Kemudian ambil sedikit kerikil.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Ya.
- Jadi, kita perlu sewa jentolak.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- Sebuah jentera penggelek.
- Kaleb.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kaleb.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
- Nak saya buatkan teh?
- Tak.
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
Ini memang serius. Maaf, sayang.
Sekejap lagi saya bantu awak.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Kita perlu buat sendiri.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Saya perlu siapkan ini.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Beritahu mereka...
- Saya khuatir tentang...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Ya, tapi...
- Awak sentiasa khuatir.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Itu biasa.
- Tapi kali ini,
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- sebenarnya saya fikir...
- Tak. Kita boleh buat sendiri.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
Setelah Lisa membantu saya
mengangkat semua beg...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Penatnya.
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...kami bawanya
ke tempat kompos baharu kami.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
Kerana jika kami letaknya di sana,
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
ada kemungkinan cendawan
akan terus tumbuh di atasnya.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Saya akan keluarkan dan awak bawa ke sana.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
- Boleh tak?
- Tak, kita akan buat secara individu.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Boleh, sayang?
- Boleh. Betullah?
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
Aduhai!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Ya, saya perlu bawa
beberapa bungkus sekali gus.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Jika tak, kita akan terus berada di sini.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Sepanjang hari, sepanjang malam.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
Perlu gali sedikit atau letak saja?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Ada e-mel.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
Tak boleh sentuh
dengan sarung tangan. Sekejap.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Saya akan tanggalkan.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
E-mel daripada pihak penguji cendawan.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
Ya?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Alamak!
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Sebelum cendawan dehidrasi boleh dijual,"
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- ini pasti pasal bunga kubis awak...
- Ya.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
"...ujian aktiviti bakteria
dan air mesti dibuat
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
"melalui badan sains bertauliah UKAS, UK.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
"Ini untuk menentukan air dan bakteria..."
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Mengetahui sikap Lisa
terhadap kertas kerja,
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
saya tinggalkannya
untuk sambung memunggah cendawan
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
dan mula mengisi borang itu sendiri.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}Apakah proses lanjut yang diperlukan
sebelum dimakan?
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}TIADA
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
"Sasaran jangka hayat
termasuk tarikh pengeluaran?"
125
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
Sebulan.
126
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"Apakah CCP produk ini?"
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CCP.
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"Apakah CCP?"
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Jawabnya, "Parti Komunis China."
130
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Apa?
131
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
"Apakah faktor kawalan
untuk Clostridium botulinum?"
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Saya tak tahu.
133
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Setelah mengisi borang
dengan sebaik mungkin
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
dan mengumpulkan sampel...
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Ini dia.
136
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...saya menghantar semuanya
kepada polis cendawan.
137
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Cemerlang.
138
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Kemudian, selepas saya dan Lisa
selesai membasmi kuman cendawan
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
dan mengisi semula beg baharu...
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
- Kita akan teruskan dengan ini?
- Sudah tentu.
141
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
Kami menunggu sehari
kerana kedai itu ditutup,
142
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
mengumpulkan Avengers Diddly Squat,
143
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
dan mula membina parkir kereta
dengan harga murah kami.
144
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Baiklah. Berkumpul, semua.
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Dah selesai mesin rumput. Nampak tak?
146
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Ya, saya nampak.
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
Adakah terdapat ukuran
untuk keluasan ruang
148
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- yang digunakan kereta di sini?
- Ya, ada. Kita perlukan 2.4x4.8 meter.
149
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- 4.8 meter.
- Sepanjangnya.
150
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Jadi ada 74 parkir, betul?
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Parkir OKU berbeza saiznya.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Sepanjang 6x3 meter.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Jika ada lagi OKU datang,
mereka boleh keluar dari sini.
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Di sini tarmak tar.
- Okey, ya.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Bagus untuk orang berkerusi roda.
- Rupanya kita ada pintu masuk lain.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}Ada pintu masuk lain
dan rak basikal tolak.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}Parkir kenderaan dua roda?
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Motosikal. Jumlah motor...
159
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
Apa kata naikkan tanda bertulis
"Kenderaan dua roda dilarang"?
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Saya setuju.
- Saya setuju.
161
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Idea yang bijak.
- Kita semua...
162
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Satu soalan.
Berapa lama masa yang akan diambil?
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Sebab sekarang dah Julai.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Berdasarkan skala masa saya,
berapa lama masanya?
165
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
Sebulan.
166
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
- Takkan sampai sebulan!
- Sebulan?
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Dua puluh hari bina...
- Apa?
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Dua puluh hari, betul?
Lima hari seminggu. Sabtu cuti
169
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- di lokasi terbuka.
- Ya.
170
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Saya perlu ke gereja pada hari Ahad.
171
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Kita siapkan dalam dua hari.
- Tak boleh.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Boleh.
- Tak.
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
Tak, hentikan.
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- Saya tak nampak kenapa...
- Tak, hentikan!
175
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Ketua, bertenang.
176
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
- Kenapa dengan dia? Dua hari.
- Ya.
177
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
Untuk memenuhi tarikh akhir dua hari saya,
178
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
pertama sekali kami perlu keluarkan
semua lapisan atas tanah.
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Jadi, Kaleb perlu kendalikan penggalinya.
180
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Undur sedikit. Teruskan.
181
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Saya pula membuang tanah
dengan jentera pembuang.
182
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Berhenti. Lepaskan yang kanan
dan gunakan bahagian kiri awak.
183
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Lisa pula mendapat latihan pantas
tentang cara mengendalikan jentera 14 tan.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Itu terbalik. Sekarang turun.
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Masuk dengan tepat.
186
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Ya. Terima kasih, Alan.
187
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Sudah tentu, dia lebih suka Alan
sebagai pengajar berbanding saya.
188
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Awak perlu gerakkan penggali.
189
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Lisa?
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
- Lisa?
- Ya?
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Lebih mudah jika awak gerakkan
penggali 3 kaki ke hadapan.
192
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
- Lisa?
- Ya!
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Awak belum sauk apa-apa lagi.
194
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
Awak nak terus berdiri di situ
dan mengkritik sepanjang hari?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Awak dengan ves awak itu.
Boleh pergi dari sini?
196
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
Pada pagi hari kedua dan terakhir,
197
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
kami telah mengeluarkan
hampir sebahagian besar tanah atas
198
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
dan mula meletakkan kepingan plastik.
199
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Jadi, saya yakin kami akan siapkannya
200
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
sebelum kedai dibuka semula
keesokan paginya.
201
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Aku pemandu jentera penggali
202
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan.
203
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
- Bila awak akan perlukan batu?
- Sekarang.
204
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
- Sekarang?
- Secepat mungkin.
205
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Sebab jika basah nanti...
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Meletakkan Lisa di trak lambakan,
207
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
saya dan Kaleb bergegas ke kuari.
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Sekadar peringatan,
209
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
batu yang Kaleb sedang ambil sekarang
210
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
ialah batu yang kami gali
untuk bina laluan ladang,
211
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
yang kemudiannya
tidak diluluskan pihak majlis.
212
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Kelebihannya kini
kami ada banyak baki batu
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
yang berguna untuk parkir kereta,
yang juga dilarang pihak majlis.
214
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Bila-bila hari ini, Kaleb.
215
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Lori dah hampir penuh?
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Ya, lelaki kurang sabar.
217
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Kaleb, saya ada idea.
218
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
Apa itu?
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Kita perlukan seseorang
untuk pandu traktor.
220
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Pasti lebih mudah, bukan?
Saya kekal di penggali dan masukkan saja.
221
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Cuba teka siapa baru sampai.
222
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Baik. Lisa dan Alan. Menghampiri.
223
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Teruskan ke arah saya. Teruskan!
224
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Okey. Cantik.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Kaleb si rambut merah,
cepat ambilkan lagi.
226
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Awak akan terkejut
melihat pemandu traktor yang seterusnya.
227
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Hei, Gerald!
228
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Seluruh pasukan Diddly Squat
keluar bekerjasama hari ini. Saya suka.
229
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, itu pengunduran terbaik yang
pernah saya lihat di ladang ini, kawan.
230
00:12:39,760 --> 00:12:42,120
Ya, semua tahu di mana nak parkir.
231
00:12:42,120 --> 00:12:47,200
Mereka berharap untuk parkir
di tepi jalan utama sana.
232
00:12:47,200 --> 00:12:50,240
Tak mengapa, setiap cara juga bagus.
233
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Alan, terima?
234
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Terima, Gerald. Ada apa?
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
Cuma nak tanya berapa lama lagi untuk...
236
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
Untuk pindahkan runtuhan ini
dan yang lainnya juga...
237
00:13:07,440 --> 00:13:11,480
Ia berhenti
di trek turun ke jalan di sini.
238
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Sepanjang minggu, lihat keadaan.
Semua baik-baik saja, ketua.
239
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Setelah kita buat nanti,
awak akan terkejut.
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
Trak lambakan dah masuk.
241
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Ternyata Alan sangat memahami
kata-kata Gerald.
242
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
Mereka berdua boleh berborak dengan baik.
243
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Letakkannya lepas garaj besar.
244
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
Mereka memang kawan yang baik.
245
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Ketika Gerald jatuh sakit,
Alan menjadi kawan yang sangat baik.
246
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
Mereka dah kenal terlalu lama.
247
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
Sampai di parkir kereta, Lisa kini
menggunakan jentera yang amat dia sukai.
248
00:13:49,240 --> 00:13:51,600
Ya. Hebat!
249
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Perlahan.
250
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Perlahan. Maaf. Okey.
251
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Saya tak nak perlahan.
252
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Namun, walaupun Lisa menikmati tugasannya,
253
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
saya pula sebaliknya.
254
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Bukan saya saja yang rasa begitu.
255
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Teruk betul.
256
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
Tak pasti berapa lama lagi
Gerald mampu lakukan ini.
257
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Terlalu melompat dan memenatkan.
258
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
Awak tak apa-apa? Sebab lompatannya itu?
259
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Tak, saya tak boleh
teruskan lagi hari ini.
260
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- Itu yang terakhir, betul?
- Ya.
261
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Kami boleh uruskannya,
tak pasti caranya tapi pasti boleh.
262
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
Dengan ketiadaan Gerald,
kami membuat yang terbaik.
263
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Tapi kini kami cuma ada satu treler,
yang sejujurnya bagi saya
264
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
agak kecil.
265
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Kemudian saya sedar kami takkan dapat
siapkannya mengikut jadual.
266
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, secara realistiknya mustahil
untuk kita siapkan hari ini, betul?
267
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
Tak, takkan dapat siap hari ini.
268
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Celaka.
269
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Kami tak boleh angkut batu-batu ini
ketika kedai beroperasi.
270
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
Sebab kami akan langgar enam budak sehari?
271
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Pasti akan masuk berita nanti.
Sudah tentu.
272
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Ketika malam mulai menjelma, dron kami
mendedahkan usaha kami dah cukup baik,
273
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
tapi mungkin benar kata Alan.
274
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Kita akan kembali semula
minggu depan, betul?
275
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Memandangkan kedai takkan ditutup
sehingga lima hari lagi,
276
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
saya gunakan masa itu untuk menguruskan
beberapa isu yang mendesak.
277
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Tugas pertama, khinzir-khinzir.
278
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Khinzir betina akan melahirkan
beberapa minggu lagi.
279
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Khuatir kerana
kematian anak khinzir sebelum ini
280
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
adalah akibat terhimpit...
281
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
Awak telah dihempap?
282
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Ibunya terhempap seekor lagi anaknya.
283
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
Saya mengadakan pertemuan
dengan pereka rumah khinzir kami.
284
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Kami telah kematian 14 anak khinzir
285
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
daripada 34 ekor.
286
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Okey. Jumlah kematian yang tinggi.
287
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Saya terfikir
288
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
yang anak khinzir cenderung
berbaring begini di sisi ibunya.
289
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Tapi apabila Unit,
ada sebab ia digelar "Unit",
290
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
berbaring, bentuknya begini.
Itu belakangnya.
291
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Ya.
- Betul.
292
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
Faham maksud saya? Anak-anaknya terhimpit.
293
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Namun saya lebih risaukan...
294
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Awak perlu alihkannya dari dinding pondok.
295
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Betul. Jadi, saya terfikir.
296
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
Bagaimana jika ia dibuat sebegitu,
297
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
jadi anak-anak khinzir boleh baring
di sini dan ibunya berbaring di sini.
298
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Jika sang ibu menjengah ke tepi...
299
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Ya.
300
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...tetap akan ada...
Anak-anaknya takkan dihempap.
301
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Ya.
- Okey.
302
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Boleh kita lakukannya?
303
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Jadi, awak inginkan...
Jika ini bahagian tepi rumah khinzir awak,
304
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
awak akan ada ruang seperti ini.
305
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Jadi kaki khinzir boleh melunjur begitu.
306
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Seperti rel.
- Atau sesuatu.
307
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- Seperti kesan halo.
- Ya.
308
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Boleh diubah suai
pada rumah khinzir sedia ada.
309
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Itu pasti bagus.
310
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
Setelah pereka rumah khinzir pulang,
311
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
saya alihkan perhatian saya ke skim
bertani tanpa tani yang seterusnya.
312
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Anak rusa.
313
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
Beberapa tahun kebelakangan ini,
Diddly Squat telah diserbu rusa.
314
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
Oleh kerana ia menyebabkan
kerosakan besar kepada pokok muda,
315
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
kami, bersama pemilik tanah
dan petani lain
316
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
telah diminta kerajaan
untuk mengurangkan populasinya.
317
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Oleh itu saya menghubungi Hugh,
seorang pemburu tempatan
318
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
yang juga pengerusi Persatuan Rusa.
319
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Kami yang bertanggungjawab untuk
menguruskan bilangan rusa di negara ini.
320
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Sebahagian daripada peranan kami
adalah melatih orang ramai
321
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
untuk menguruskan rusa dengan betul
mengikut piawaian kebajikan tertinggi.
322
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Hakikatnya, populasi rusa kini
semakin banyak.
323
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Ya. Itu betul.
- Betul.
324
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Orang ramai menanam pokok begini.
325
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Ya.
- Kemudian rusa memakannya.
326
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Saya rasa kisah
yang perlu diceritakan ialah,
327
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
jika awak mahu menembak rusa
328
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
untuk tujuan yang baik,
329
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
bersama dengan hakikat
330
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
yang awak melakukannya ketika yakin
331
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
yang awak boleh melakukannya dengan cara
yang paling berperikemanusiaan.
332
00:18:59,440 --> 00:19:03,560
Di ladang, Hugh menunjukkan kepada saya
cara memasang senapang memburu.
333
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Ini aksi paling maskulin
yang pernah ditayangkan di televisyen.
334
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
Dengan senapang pek rata dipasang,
kami bertolak untuk sesi latihan sasaran.
335
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
Jadi, sejauh manakah sasaran itu?
336
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Mungkin kira-kira 91.4 meter.
337
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
Tak, lebih daripada itu.
Cakap jauh lagi di depan kamera.
338
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Maaf.
- Jadi, sasarannya sejauh 274 meter?
339
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Paling kurang
dengan angin silang yang kuat.
340
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Ya, 274 meter dengan angin silang kuat.
- Awak perlu hebat untuk menembaknya.
341
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Saya dapat rasakan kekuatan angin ini.
342
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Semasa kami bersedia untuk latihan saya,
343
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
Hugh menerangkan lebih lanjut tentang
keperluan pengurusan rusa yang baik.
344
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Jika terdapat lebihan populasi rusa,
345
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
kami mendapati berat badan rusa
346
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
jauh di bawah purata
daripada yang sepatutnya.
347
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Namun apabila
ia mula diuruskan dengan betul,
348
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
berat badannya dilihat bertambah.
349
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
Berat sebenar seekor rusa?
350
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Berat bangkai, ia lebih ringan.
351
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Jelas sekali. Jadi, isu kebajikan timbul
352
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
apabila terdapat populasi
yang terlalu padat.
353
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Negara kita agak aneh
354
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
kerana ada rusa yang terlalu banyak.
355
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ya.
356
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
Satu-satunya cara yang realistik
357
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
untuk mengurangkan jumlah rusa
adalah dengan senapang.
358
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Jika awak nak bunuh rusa,
awak boleh makannya juga.
359
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Memang bodohlah kalau tak makan.
- Betul. Ya.
360
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
Atau beri kepada
sekolah atau hospital, seperti
361
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- dicadangkan sejak dahulu.
- Ya.
362
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Namun,
363
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
jika saya nak bunuh rusa di televisyen,
364
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
orang ramai akan mengamuk,
365
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
walaupun itu untuk tujuan yang baik.
366
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- Tiada alasan untuk tidak melakukannya.
- Ya.
367
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
Cabarannya ialah mendidik orang ramai
sebab semua ini perlu berlaku.
368
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Ia bagus untuk rusa.
369
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Bagus untuk pokok.
- Kedua-duanya, ya.
370
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Daging percuma juga.
- Tepat sekali, ya.
371
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Jika ada cara yang lebih efektif
372
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
untuk menguruskan populasi rusa kita,
373
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
kami pasti akan buat.
374
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Kemudian kami mula menembak.
375
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Baiklah.
376
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Masukkan.
377
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Dengan saya mensasarkan petak merah
pada sasaran kertas.
378
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Baik. Boleh mula.
379
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Perhatikan.
380
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Saya mengandaikan sasaran awak
di sebelah kiri dan bukan di tengah.
381
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Itu pusat sasaran.
382
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Jadi...
383
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Untuk membuktikan itu bukan kebetulan...
384
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Ya.
- Awak perlu ulang lagi.
385
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Seperti yang berlaku, saya berjaya.
386
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Malah semakin baik.
387
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
Di mana?
388
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Awak semakin hampir
dengan pusat sasaran. Ya.
389
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Saya perlu saya sasarkan? Jantung kijang?
390
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Ya, cakera jingga.
391
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Di situlah awak perlu sasarkan
apabila kita keluar memburu esok.
392
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Tuhan!
393
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
Nak cuba tembak kijang kecil pula?
394
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Saya tak nak cakap ini,
tapi itu sangat sempurna.
395
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Saya dah jumpa perkara yang saya mahir.
- Sungguh bagus.
396
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Keesokan paginya ketika subuh,
397
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
saya bersama Robert De Niro
keluar mencari rusa.
398
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Di sana.
399
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
Masalah kita ialah angin.
400
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Tapi tiada angin.
401
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Perhatikan.
402
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Biar betul.
403
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Awak beli benda itu dari kedai, bukan?
404
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Ya.
405
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Penjualnya kata
semburan ini boleh tunjukkan arah angin.
406
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Jadi, kita cuma akan
bergerak diam-diam di sekitar sini
407
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- dan keluar ke tepi semula.
- Okey.
408
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Merangkak ke tepi untuk ke tempat tinggi.
409
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
PERBUALAN PEMBURUAN TERLEBIH OPTIMISTIK.
410
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Lebih senyap begitu berbanding guna hutan.
411
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Semasa kami mengimbas perimeter,
412
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
peluang tiba-tiba muncul.
413
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Ada seekor rusa jantan.
414
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Sekarang.
415
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Nanti dulu.
416
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Jika awak nak tembak...
417
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Tak boleh, ia sedang pandang saya.
418
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Sempurna. Boleh tembak sekarang.
- Ya.
419
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Okey, itu tembakan mudah.
420
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Tembak.
421
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Okey, mari tembak.
422
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Okey. Kedudukannya sempurna.
423
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Bila-bila masa awak bersedia.
424
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Ya, saya dah sasarkan.
425
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Tembak.
426
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Ia menuju ke rumput yang panjang.
427
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Bukan. Ia sedar kehadiran kita.
428
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Ia dah nampak kita.
429
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
Encik De Niro
dan penembak paling teragak-agak di dunia
430
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
meneruskan perjalanan sehingga
kami sampai ke tempat yang sesuai.
431
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Jika di atas sana, kita takkan kelihatan
dan terhalang daripada derianya.
432
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
Benarkah?
433
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Kemudian, setelah menunggu sebentar...
434
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Saya nampak seekor.
435
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Tembak.
436
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Rusa yang sempurna untuk ditembak.
- Okey.
437
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Siapa mahu hot dog?
438
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Boleh. Hei!
439
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Saya nak kamu mencubanya
dan beritahu saya rasanya.
440
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Ini bukan sosej vegan, ya?
441
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- Bukan.
- Baguslah.
442
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
- Kamu suka?
- Sangat enak.
443
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Dagingnya enak?
444
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Kamu sedang makan anak rusa.
445
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Yakah?
446
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
Anak rusa!
447
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Daging rusa.
- Rusa?
448
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Daging rusa. Enak.
449
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Daging rusa. Daging yang luar biasa sedap.
450
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Sangat bagus.
451
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Awak nak... Ya, awak orang Amerika?
- Ya. Dari Los Angeles.
452
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
- Awak nak lagi?
- Boleh juga.
453
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- Yang kedua.
- Ya.
454
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Jadi, kami berjaya selamatkan pokok-pokok
dan sebagai hasilnya,
455
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
menyediakan makan tengah hari
yang sihat dan murah untuk orang ramai,
456
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
yang membuat saya gembira.
457
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Tapi tidak segembira keesokan harinya,
ketika kedai ditutup semula...
458
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
DIDDLY SQUAT
KEDAI LADANG
459
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
...dan kami dapat
meneruskan kerja di parkir.
460
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Awak perlu letak bekas kecil di sana
untuk perparitan, boleh?
461
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa segera menuju ke penggelek.
462
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Ya, saya bagus.
463
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Saya hebat.
464
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Alan tugaskan saya
kerja menggali parit saliran.
465
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Saya perlu betulkan kedua-dua
tapak landasan di atas lubang ini
466
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
untuk menggali parit di bawahnya.
467
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Sekarang saya perlu
pusing ke sisi. Bagaimana...
468
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Yang itu tersekat. Kenapa ia...
469
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Tidak, yang itu...
470
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Setelah pelbagai kesulitan...
471
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Saya perlukan lebih daya.
472
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
...akhirnya saya berjaya
masuk ke posisi menggali parit.
473
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Ya.
474
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
Jangan ganggu saya!
475
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
Helo?
476
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
Ya?
477
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Apa?
478
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Kenapa?
479
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Tak guna.
480
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Hai.
- Hai.
481
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Awak nak dengar berita buruk
atau berita buruk dulu?
482
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
Berita buruk dulu?
483
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Sider meletup.
484
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
Apa?
485
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Saya dan Kaleb
segera bergegas untuk melihat
486
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
jika Rick, pembuat bir kami,
tahu apa yang telah berlaku.
487
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Jadi,
488
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
adakah awak tahu...
489
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Pertama sekali,
berapa kotak yang terjejas?
490
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
Berapakah jumlah botol kesemuanya?
491
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Beribu-ribu.
492
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Beribu-ribu botol.
493
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Celaka.
494
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Ini sangat serius.
495
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Sebab saya difahamkan ada yang cedera.
496
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
Derbyshire, bukan?
497
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Berlaku di Derbyshire,
ada yang tercedera jari.
498
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Boleh jadi penutup
tidak dipasang dengan baik.
499
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Mungkin ada mikroorganisma di dalamnya
500
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- yang memakan gula.
- Jadi, mungkin ada
501
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
penapaian yang masih berlaku
di dalam botol,
502
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
walaupun ia telah mula dijual.
503
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Ya, berkemungkinan besar.
504
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Mungkin itu antara punca utamanya.
505
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Awak ada stok di sini?
506
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Saya boleh cari sebentar.
507
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Buka.
508
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Kemudian kami bereksperimen
dengan membuka botol
509
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
untuk tahu amaran yang perlu diberikan
kepada pelanggan kami.
510
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Masukkan ke dalam baldi.
511
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Okey. Masukkan ke dalam baldi.
- Ya.
512
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
- Memang perlu berhati-hati begini?
- Betul, ya.
513
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Tiada apa-apa pun.
514
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Jadi, itu selamat apabila atasnya...
- Selamat.
515
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
Terdapat sedimen putih
di bahagian bawah botol.
516
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Mungkin juga koktel...
- Rasanya nampak dalam kamera.
517
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Jadi sedimen itu, Rick,
518
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
adakah itu petunjuk
519
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
bahawa botol ini terjejas?
520
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Ya.
- Ya?
521
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Ya. Sekuat mana letupannya pula
522
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
bergantung kepada
jumlah gula yang telah dimakan
523
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
oleh sebarang mikroorganisma
yang duduk di bawah sana.
524
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Sedimen di bahagian bawah itu
sedang makan gula?
525
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Ya. Ia makan bahan manisan sehingga
dapat mengubahnya menjadi sider kering.
526
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Sider yang lebih kering.
- Kemudian mengubahnya menjadi,
527
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- seperti kata awak, bom tangan Mills.
- Ya.
528
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
"AMBOI, ENAKNYA BIR ITU"
529
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Tugas seterusnya adalah
menyampaikan amaran kepada orang ramai
530
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
secepat yang mungkin.
531
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Disebabkan kesuntukan masa
untuk menghubungi firma PR profesional,
532
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
saya merangka ayat amaran itu sendiri.
533
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Yang saya tulis ialah,
534
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Celaka betul.
535
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
"Telah berlaku kecuaian
dan sebagai kesannya,
536
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
"ada kemungkinan sangat tipis
yang beberapa botol Sider Hawkstone..."
537
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
saya guna huruf besar untuk sider,
538
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"...mungkin, tiada cara mudah
untuk mengatakan ini, meletup.
539
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
"Jika penutup mempunyai kod 'L3160',
hanya di bawah air,
540
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
"segera curahkan dan hubungi kami.
541
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
"Kami mohon maaf atas isu ini."
542
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Pasti mendapat perhatian.
- Baiklah, saya dah ciap.
543
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Itu umpama menyerah diri
di depan bilik guru besar,
544
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Encik, saya merokok."
545
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Sebelum awak ditangkap.
546
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Isu sider telah mengambil
masa yang berharga.
547
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Jadi, saya bergegas kembali untuk
menyambung tugas menggali parit saya.
548
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Ayuh.
549
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Aduhai, tolonglah.
550
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Okey.
551
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Ya, semua perlu berlaku hari ini.
552
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
Tapi tak mengapa,
kita jumpa setengah jam lagi. Babai.
553
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
- Nak ke mana pula sekarang?
- Khinzir.
554
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Bulatan rumah khinzir saya dah tiba.
555
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Tapi kita ada beratus...
556
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Kita ada parkir kereta.
- Saya tahu.
557
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Ini akan...
- Saya tahu, Kaleb.
558
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
Tapi bulatan khinzir dah tiba,
jadi ia perlu dipasang
559
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
sebab khinzir-khinzir
akan melahirkan 20 minit lagi.
560
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
- Awak tahu dia dah patenkan idea saya?
- Apa?
561
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Dia patenkan idea ini.
562
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Dia gelarnya Bulatan Clarkson.
563
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Bulatan itu.
564
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Bulatan dah tiba, ya.
- Akhirnya!
565
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
Ia lebih kukuh daripada jangkaan saya.
566
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Helo, khinzir. Ini Unit.
567
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Helo, Unit.
568
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Apa khabar, sayang?
569
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Ibu khinzir berada di dalam...
570
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Ibu di dalam sana.
571
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Kemudian, anak khinzir...
572
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
Ada zon keselamatan
sebesar anak khinzir di belakang.
573
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
- Awak kagum melihatnya?
- Ia nampak kukuh, ya.
574
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Perlu masukkan ini...
- Perlukan bantuan?
575
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Kita perlu siapkan parkir kereta.
576
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Dah masuk.
577
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Bertahan.
578
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Kena angkat sikit sekarang. Bagus.
579
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Sempurna.
580
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Selesai.
- Saya harap ini akan berkesan.
581
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Bagus. Terima kasih.
582
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Terima kasih sangat.
- Semoga berjaya kali ini.
583
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- Sama-sama.
- Saya memang teruja kali ini.
584
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Sebelum ini sangat menyedihkan.
585
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
Setelah siap memasang bulatan khinzir,
saya menyemak media sosial, dan pastinya
586
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
ada pelanggan sider kami
yang berkongsi pendapat mereka.
587
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Itu saja baki Sider Hawkstone saya...
588
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
Sider yang meletup?
589
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Jaket Hawkstone
akan datang tidak lama lagi
590
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Baru sahaja masuk ke pejabat
untuk memindahkan sekotak sider dapur
591
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
dan 11 daripadanya meletup.
592
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
Kaleb. Terima kasih banyak.
593
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Aduhai...
594
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Malah mesej amaran saya
telah masuk berita malam.
595
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
Kini, ladang Oxfordshire Jeremy Clarkson
menarik balik beberapa botol sidernya,
596
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
memberi amaran ia boleh meletup.
597
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Dia menasihatkan
sesiapa yang telah membeli
598
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
untuk membuka di bawah air dan menarik...
599
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
DIDDLY SQUAT
KEDAI LADANG - DI SINI
600
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Disiarkan bersama
beberapa berita penting pada hari itu.
601
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
Boneka gergasi telah berarak
melalui Gosport High Street petang ini.
602
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, musang mekanikal
setinggi lima meter,
603
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
mengembara melalui bandar sejauh...
604
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Selepas semua gangguan ini,
tidak dapat dielakkan lagi bahawa
605
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
pembinaan parkir kereta
masih gagal disiapkan.
606
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Teruskan.
607
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Masih tebal. Perlu jadi sangat nipis.
608
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Jadi, saya memutuskan
untuk sambung keesokan harinya,
609
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
walaupun kedai akan beroperasi.
610
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Begitulah.
611
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
Keesokan paginya,
ketika saya dan Lisa pergi ke kedai,
612
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
kami berbincang tentang keseronokannya
membina parkir kereta.
613
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Awak warga Ireland, saya bukan stereotaip,
614
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
tapi warga Ireland biasanya...
615
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Jika saya digelar Liam,
saya akan berada di jentera.
616
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Saya mahu dikenali
sebagai pembina Ireland, Liam.
617
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Itu akan gembirakan saya.
- Okey.
618
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Jadi, ini...
- Alamak.
619
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Apa?
620
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Semua orang dah parkir di dalam.
621
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
Alamak.
622
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Awak tak pesan pekerja
agar melarang parkir di dalam?
623
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Tak, saya tak terfikir pula.
624
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Teruk.
625
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Sukar untuk bina parkir
ketika ia digunakan sebagai parkir.
626
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Selamat pagi.
627
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Saya tahu.
628
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Bagaimana kita nak buat?
629
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Tak tahu. Soalan yang bagus.
630
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Dia memandu masuk lagi, lihat.
- Sukar dipercayai.
631
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Lihat.
- Apa mereka fikirkan di kedai?
632
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Jika ada yang meletak kereta di parkir
baharu, saya perlu mula meratakan kerikil.
633
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Jadi, sila pindahkannya
ke parkir yang lain.
634
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Anda ada lima minit.
635
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Jika tidak, mereka akan mulakan kerja
dan kereta anda mungkin akan rosak.
636
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
Sesiapa?
637
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
Sesiapa lagi yang parkir di sini?
638
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Serius?
639
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
Dari mana semua kereta itu datang?
640
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Ini apa?
641
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
Entah. Ada orang letaknya di situ.
642
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
- Tiada kaitan dengan kita?
- Tak, tiada kaitan.
643
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Jika diikutkan,
saya mahu jentera itu dialih.
644
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Namun, Alan menjadi tertarik.
645
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Apa skop kerja awak?
- Pengudaraan.
646
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Kami masuk sedalam satu meter,
tembak 300 PSI udara ke dalam tanah,
647
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
kemudian suntik rumpai laut
yang menghalangnya daripada condong.
648
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Kami dah buat Istana Buckingham.
Ada kontrak Royal Garden.
649
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Ya.
- Banyak juga di sini.
650
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Saya faham perkataan
"Buckingham" dan "Istana".
651
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Tapi, bukan butiran yang lain.
652
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Saya ada tanah liat sedalam 183 cm.
Apa awak boleh buat?
653
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
Tiada masalah.
Kami dah biasa melakukannya.
654
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Bagaimana awak mengudarakan tanah liat?
655
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Kami ada bukti kerja,
awak nampak rekahannya...
656
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan kata saya patut minta
lelaki ini datang semula nanti.
657
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Boleh saya tinggalkan kad?
658
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
- Boleh begitu?
- Ya.
659
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Jadi, tanpa tahu sebabnya, saya ambil.
660
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Bagus. Saya dah dapat kad awak,
terima kasih.
661
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Jika tak keberatan, sila alihkan kereta
sebab kami ada kerja.
662
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Hai, selamat pagi.
663
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Maaf, kami perlu siapkan parkir ini.
664
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
Ada sesiapa lagi parkir di sini?
Tak, awak di bawah sana. Sesiapa lagi?
665
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Oleh sebab kerja tak dapat dimulakan
selagi Lisa tak mengosongkan ruang parkir,
666
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
saya pergi untuk melihat
keadaan beg cendawan baharu.
667
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Kenapa buat saya begini?
668
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Sekali lagi, saya akan memasuki
lubang wang kulat kecil saya.
669
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Itu membimbangkan.
670
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Nampak macam kulat.
671
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Itu memang kulat, lihat.
672
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Itu juga kulat.
673
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Kulat.
674
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Itu ada kulat, lihat.
675
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Itu berkulat.
676
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
Tidak.
677
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Jadi, walaupun kami dah basmi kuman
di seluruh kawasan ini
678
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
sebelum bawa masuk beg baharu,
679
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
masih ada yang tertinggal
daripada tanaman sebelumnya.
680
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Teruk.
681
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Ini adalah kipas yang
682
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
mengekalkan udara bergerak
untuk menghalang kulat.
683
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Teruknya.
684
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Lihat di dalam.
685
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Aduhai.
686
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Meloyakan.
687
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Baunya.
688
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
Setelah mengeluarkan hasil yang tercemar,
689
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
saya mengira jumlah kerugian.
690
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Di sini ada 68 beg,
691
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
yang telah sangat rosak
dan dipenuhi kulat.
692
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Jadi, 68 beg darab 17
693
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
bermakna kerugian £1,156.
694
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Selain itu, setiap beg akan dihasilkan
695
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
secara purata, katakan,
2 kilogram cendawan,
696
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
yang saya akan jual
dengan harga £16... £32.
697
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Jadi, ini satu bencana kewangan.
698
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
Hari yang amat mengerikan!
699
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Tak boleh biarnya berada berhampiran alam.
700
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Apa yang dibuat...
701
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Saya putuskan satu-satunya penyelesaian
untuk paip berpenyakit
702
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
adalah dengan mengambil inspirasi
daripada filem Goodfellas.
703
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Baik. Kita dah lepas lapisan atas tanah,
kini memasuki dalam tanah liat.
704
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
Saya takkan tanam
selagi belum nampak hujung
705
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
Panggung Opera Sydney di bawah sana.
706
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Kapur tohor.
707
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
Saya tak tahu fungsinya,
tapi pernah nampak Joe Pesci guna.
708
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
Sebagai langkah berjaga-jaga,
saya tanam penapis yang turut berkulat
709
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
lebih daripada 1.5 km jauhnya.
710
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
Topeng sial!
711
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Dunia kini selamat disebabkan saya.
712
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Ketika saya menanam peralatan,
713
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
mandi, membasmi kuman di rambut
dan memakai pakaian baharu,
714
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
lelaki dengan mesin yang
tidak dapat difahami telah kembali...
715
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
Dia memulakan kerja.
716
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Pada mulanya,
saya sangka mereka membuat rekahan.
717
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Namun kemudian, saya semakin faham.
718
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Mereka membuat lubang di bawah sana,
719
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
letupkan udara ke dalamnya
720
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
yang menyebabkan rekahan sejauh 6 meter
721
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
di dalam batu.
722
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Kemudian, mereka isinya dengan rumpai laut
untuk pastikan ia terbuka.
723
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Air itu bukan cuma muncul hari ini, tapi
akan mengalir dalam tanah liat selamanya.
724
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Kerana ini telah...
725
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
Ini suatu bencana, kawasan ini dah banjir.
726
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
- Sungguh hebat!
- Itu asasnya, itu akan buatnya terbuka.
727
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
- Luar biasa!
- Menakjubkan. Lihat sekali lagi.
728
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
Boleh saya letupkan?
729
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Perhatikan.
730
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
Setelah perekahan rumpai laut selesai,
731
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
Kaleb mengalami kemalangan.
732
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Dia pecahkan cermin pula!
733
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Pak Pandir ini.
734
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Apa dah jadi?
735
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Ada sesiapa nampak tadi?
736
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- Tak, kami cuma dengar.
- Kami dengar.
737
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Sukar dipercayai.
738
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Kemudian kami saling mengejek
satu sama lain sebentar.
739
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
Kenapa awak tak lemparnya begitu?
Lihat, tengok Alan.
740
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
- Ya? Lihat.
- Sedia.
741
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Buat begitu.
- Okey. Biar saya tunjukkan sesuatu.
742
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Sedia?
743
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Tingkap.
- Orang tua bodoh.
744
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Orang tua bodoh.
745
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Sehingga akhirnya, parkir kereta
Diddly Squat yang murah kini siap.
746
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Rasanya kita telah
bekerjasama dengan baik.
747
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Ya.
748
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
Boleh tahan.
749
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Keesokannya, saya tumpangkan Gerald pulang
selepas dia siapkan kerjanya,
750
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
dan dalam perjalanan,
751
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
saya mendengar pelbagai gosip tempatan.
752
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
Melihat Nate mengubah fikiran.
753
00:42:50,760 --> 00:42:54,960
Dia buat Botox pada hidung dan pipinya
754
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
dan macam-macam lagi.
755
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
Saya tahu. Ya.
756
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
- Dia tinggal berhampiran.
- Ya, saya tahu.
757
00:43:01,440 --> 00:43:04,600
Semua yang ada gergaji besi pergi ke sana.
758
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
Seronok dapat melihatnya
tapi mereka masih berduit.
759
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Ya.
760
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Itu yang membezakannya dengan Simon.
761
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
Jadi dia boleh buat ladang itu
diragut semula.
762
00:43:13,280 --> 00:43:16,800
- Dalam perjalanan. Ya.
- Saya tahu. Saya juga.
763
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
Setelah menurunkannya,
saya pergi mengambil kambing.
764
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
Sebab saya dah ada
rancangan perniagaan baharu.
765
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Saya dah beli kambing
untuk membersihkan tebing semak berduri
766
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
yang tidak dapat dibersihkan oleh mesin
kerana tebing itu terlalu curam,
767
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
yang terletak di dasar bukit di sini.
768
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Tapi kambing-kambing itu masih
belum cukup besar untuk melakukannya.
769
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Jadi, rancangannya begini,
770
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
saya akan sewakan kambing itu.
771
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Kambing ini telah menjadi kambing Avis.
772
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Kambing ini akan pergi ke ladang jiran
dan makan semua,
773
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
semak duri dan sebagainya,
dan dapatkan saya wang.
774
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Kambing akan semakin besar,
dan kemudian, pada tahun berikutnya,
775
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
saya akan letak ke sana semula
dan kambing akan terus memakannya.
776
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
SILA PANDU PERLAHAN
777
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Pelanggan pertama saya ialah seorang kawan
yang ada sedikit tanah di sebelah saya.
778
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Saya pasti akan rasa malu jika ke sini,
779
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
sebab saya pernah fikir
tanah di sini milik saya.
780
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Tapi bukan.
781
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Namun, saya tetap perlu datang ke sini
untuk berjumpa ejen tanah kawan saya.
782
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Saya terlewat.
783
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
Helo?
784
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
Helo?
785
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Helo.
786
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
Apa awak buat di sini?
787
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Saya menjaga klien di sini juga.
788
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Apa?
789
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
Awak orangnya?
790
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Jadi, saya...
791
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
Bagaimana kita nak berunding harga?
792
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Saya sedar terdapat sedikit konflik.
793
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Sedikit?
794
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Jadi, berapa? Baiklah, Charlie.
795
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
- Berapakah tuan ladang...
- Bergantung pada...
796
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...tak bernama ini
akan membayar saya untuk kambing?
797
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
Bayar awak?
798
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Lihat semua makanan ternakan enak ini.
799
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Semua tumbuhan
yang bernilai di hadapan awak.
800
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
Bagaimana jika percuma saja?
801
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Tak boleh percuma.
802
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Mari ke sebelah sini, panjat pagar.
803
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
Berapa?
804
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Taklah bernilai mana, ya?
805
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Cuma ada banyak...
Di sana tiada apa langsung.
806
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- Cuma...
- Tak. Tiada apa-apa.
807
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
- Jadi, berapa dia patut bayar saya?
- Dia patut bayar awak,
808
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
lima atau enam sen sehari setiap kambing.
809
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
- Sen?
- Ya, untuk setiap kambing, akan bertambah.
810
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Dua puluh... Tidak.
811
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Saya tak pasti jika kita boleh terima.
812
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Mengarutnya situasi ini.
- Saya rasa...
813
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
- Apa sebenarnya ini?
- Nasib baik, saya...
814
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Nasib baik, sebenarnya...
815
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
Nilai itu bergantung jika
816
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
kambing awak makan
pokok hawthorn yang menyerang di sini.
817
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Berduri hitam.
- Ya.
818
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Sebab nanti...
- Cakap saja.
819
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
Untuk cipta padang rumput yang lebih baik.
820
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
- Awak di pihak siapa sekarang?
- Awak.
821
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Baik.
822
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Jadi, sebenarnya...
- Saya beri padang rumput yang lebih baik.
823
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Ya. Maknanya ia dibayar lebih dengan...
- Dia membayar 5 sen seekor kambing,
824
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
untuk 29 ekor.
825
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
Dua belas minggu?
826
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
-£121.
- Setuju.
827
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Ayuh, kambing semua.
828
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Pada masa ini,
£121 itu sangat dialu-alukan.
829
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
Kerana di dunia cendawan,
830
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
aliran pendapatan saya
telah terjejas teruk disebabkan kulat.
831
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Yang bermaksud, walau menjengkelkan,
perusahaan serbuk bunga kubis Lisa
832
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
tiba-tiba menjadi penting.
833
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Jadi, ia 202...
Adakah ia 20 gram? 20 gram...
834
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Ya, kita letak 20 gram satu beg.
Jadi, dalam...
835
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Hari ini kami akan mendapat keputusan
daripada sampel ujian yang saya hantar.
836
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Beranggapan semuanya akan baik-baik saja,
837
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
Lisa menyediakan beberapa kilogram serbuk
yang sedia untuk digunakan.
838
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Ini dia.
839
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Serbuk Cendawan Istimewa Jeremy."
840
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Tapi kenapa awak nak jual
kalau awak tak yakin?
841
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Memang saya tak yakin.
842
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Awak tahu keuntungan yang bakal dicapai.
843
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
Berapa awak akan jualnya?
844
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
£9.
845
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Yang akan beri 10 cawan kopi.
846
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Sebentar. Biar saya ambil...
847
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Ada e-mel masuk.
848
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
Boleh pinjam cermin mata?
849
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Tapi jika kita cuma jual cendawan biasa...
850
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Rabunnya awak.
851
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"Mereka ada... Lisa, saya dah dapat
keputusan sampel jangka hayat.
852
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
"Ia gagal."
853
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Sekejap.
854
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
"Saya dah dapat keputusan sampel.
855
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
"Yang secara amnya menunjukkan sama ada
kualiti cendawan bukanlah yang terbaik
856
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
"atau tidak dibersihkan dengan secukupnya
sebelum proses pengeringan.
857
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
"Anda perlu melihat
piawaian kebersihan pembersihan
858
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
"semasa penyediaan produk siap,
859
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
"iaitu mencuci tangan
dan kebersihan bekas.
860
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
"Jika produk ini
hendak diletakkan di atas rak,
861
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
"anda perlu menyemak semula
proses penyediaan di atas."
862
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Awak tanya pasal warna yang berbeza.
Saya rasa sebab itu.
863
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Mungkin ada bahagian yang baru saya potong
ketika mengeringkannya. Saya minta maaf.
864
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
Jahanam! Itu sangat menjengkelkan.
865
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Ini cuma sebahagian daripada usaha kita.
866
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Setelah berpenat lelah, kita telah gagal.
867
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Saya tahu.
- Jadi, semua ini gagal.
868
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Isu cendawan itu cukup mengecewakan,
terutama sekali kini memasuki bulan Ogos.
869
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Kerana kami menghampiri
penghujung tahun pertanian.
870
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Maka, kesimpulan untuk persaingan...
871
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
KERJA
JEM - MADU -TELUR - KHINZIR
872
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...antara saya dan Kaleb.
873
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Kemudian awak sewa khinzir jantan.
- Berhenti bercakap.
874
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Saya dah cuba yang terbaik untuk
menjana wang melalui bertani tanpa tani.
875
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
Ya!
876
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Beberapa idea saya telah berjaya.
877
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- Mustahil.
- Ya, betul.
878
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
JUS JEREMY
JEM BERI HITAM
879
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Menakjubkan!
880
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Sungguh menakjubkan.
881
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Bukankah anak khinzir yang terbaik?
882
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Ada banyak sosej.
- Tuhanku.
883
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
SOSEJ PEDAS
884
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Ini sangat bagus untuk carta saya.
885
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Ada juga yang gagal.
886
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Helo.
887
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Teruknya.
888
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Tapi tak lama lagi kita akan tahu
jumlah sebenar carta kami.
889
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
Kerana pada masa menuai,
tumpuan akan beralih daripada saya...
890
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
JEREMY
JUMLAH-£33,799.21
891
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
KALEB
JUMLAH-£101,905.75
892
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
...kepada Kaleb dan tanaman.
893
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}SETERUSNYA
894
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Tahun ini memang sangat teruk.
Takkan kering langsung.
895
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Lihat bacaannya.
896
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- Suku penuh.
- Itu saja?
897
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
Oh, Tuhanku!
898
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Lihatlah saiznya.
899
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
900
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin