1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
FERMA LUI CLARKSON
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
CAPITOLUL 23
PARCAREA
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
Pe măsură ce căldura verii
a învăluit Diddly Squat,
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
Charlie s-a retras în biroul lui
ca să obțină oferte de preț
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
pentru construcția noii parcări
a magazinului nostru agricol.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Era o problemă extrem de urgentă, fiindcă
sosiseră vizitatorii de pe timpul verii,
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
care petreceau ore întregi aici,
delectându-se cu hamburgerii noștri...
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Mulțumesc frumos.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
SPECIALITĂȚI
NOU! CIDRUL LUI KALEB.
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
... și bând nu numai
berea mea Hawkstone...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Poftim!
- Mersi.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
... ci și noul cidru Hawkstone
al lui Kaleb.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Poftim!
- Mulțumesc.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
Mersi și eu.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB PRIM-MINISTRU
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Și eu?
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Da!
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Uitați-vă la ele! Sunt extraordinare.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Ei bine, acum eu eram regele ciupercilor
din Chipping Norton.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Le livram în fiecare zi la magazinele
agricole și la puburile din zonă.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Foarte ocupat.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
La masa de prânz,
celor din echipă le-am oferit ciuperci.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
În fiecare zi.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Timp de o lună.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Și numai despre ele am vorbit.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Se pare că, după ce pungile nu mai produc,
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
le scoți de unde le ții acum.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Cred că produc în trei reprize.
- Bine.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Apoi le scoți afară,
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
și ele continuă să crească afară...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Mai cresc.
- ... și bagi alte pungi înăuntru.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Bine.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Dar acest proces urma să fie întrerupt,
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
pentru că, așa cum tocmai i-am explicat
cu atât entuziasm lui Annie,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
pungile pe care le-am cumpărat inițial
și-au epuizat capacitatea de producție
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
și trebuiau să fie scoase,
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
ca să pot să le înlocuiesc cu altele noi.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Hai să le punem la capătul ăsta
cât încă mai avem putere.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- Pentru că, spre final...
- Bine. Da.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
... n-o să mai vrem să mergem până aici.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Deci hai să le punem acolo!
- Bine.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Bună, Charlie!
- Bună!
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Ce mai faci?
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Foarte bine.
- Nu pare.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Mă tem că nu am vești foarte bune.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Ce surpriză!
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Deci...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Am primit trei oferte de preț
pentru parcare.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Și?
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Prima depășește 67.000 £.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Poftim?
- Plus niște...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Plus niște cheltuieli provizorii
pentru una sau alta,
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
pentru că nu sunt siguri.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Următoarea ofertă e de 80.000 £,
plus alte cheltuieli.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Și apoi...
- 80.000 de lire!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Și cea care mi se pare,
ca să zic așa, cea mai completă,
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
deoarece include
și noua intrare de pe șosea...
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
- Da?
- E de 94.127 £.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
- Pentru o parcare?
- Pentru o parcare și noua intrare.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
- Noi furnizăm toată piatra de la carieră?
- Avem piatra.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Este... Am...
- Dar noi furnizăm...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- Piatra nu e în preț.
- Nu cumpărăm nimic.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Și piatra e groaznic de...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Dar avem deja piatra.
- Așa e.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Avem piatră în valoare de 50.000 £.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Asta e...
- Cam atât ar costa.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
97.000 £!
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
Nouăzeci și patru.
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Chiar și eu m-am mirat.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Nouăzeci... Zău așa!
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Adică, eram...
Credeam că, în cel mai rău caz,
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
când noi furnizăm piatra, o parcare e
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
- ... 20.000 £?
- Da.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
De ce n-o facem noi?
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Cât de greu poate să fie
să construiești...
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Știu că am mai zis asta, dar cât de greu e
să construiești o parcare?
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Trebuie un strat nou de sol.
- Da, se decopertează.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Punem niște folii de plastic jos,
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
ca să nu crească buruienile.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Da.
- Mai durează?
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Da. Chiar e important.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Piatra noastră.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Da. Mutăm piatra.
- Apoi luăm niște pietriș.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Da.
- Deci trebuie să închiriem un buldozer.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- Un compactor.
- Pe Kaleb.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Pe Kaleb.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
- Vreți un ceai?
- Nu, sincer,
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
e foarte important.
Scuze, dragă! Te ajut imediat.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Va trebui s-o facem singuri.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Trebuie să mă duc la treabă.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Spune-le că...
- Mă tem că...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Da, dar...
- Tu mereu te temi.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Așa ești tu.
- Dar, de data asta,
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- ... chiar cred că...
- Nu, dar... Putem s-o facem singuri.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
După ce Lisa m-a ajutat
să încarc pungile...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Drăcia naibii!
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
... le-am dus
la noul nostru pat de compost,
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
pentru că, dacă le punem acolo,
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
exista șansa ca ciupercile
să continue să crească.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Eu le scot, și tu poți să le duci.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
- E bine?
- Nu, le ducem pe rând.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Bine, dragă?
- Bine. Pe bune?
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
Dumnezeule!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Da, acum o să duc mai multe.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Altfel, o să stăm aici până mâine.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Zi și noapte.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
Trebuie să le îngropăm puțin
sau doar le aruncăm pe jos?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Am primit un e-mail.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
Nu merge cu mănușa. Stai puțin!
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
O scot.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
E de la cei care testează ciupercile.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
Da?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Dumnezeule!
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
„Înainte ca ciupercile deshidratate
să poată fi vândute...”
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- Adică ciupercile tale coama leului.
- Da.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
„... trebuie să se facă
o analiză a apei și a bacteriilor
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
„prin intermediu UKAS.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
„Asta se face pentru a stabili
dacă apa și bacteriile...”
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Cunoscând atitudinea Lisei față de acte,
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
am lăsat-o să continue
să descarce ciupercile,
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
și eu m-am apucat să completez
formularele necesare.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}Ce procesare ulterioară e necesară
înainte de consum?
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}NICIUNA
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
„Durata de expirare propusă,
incluzând data de producție?”
125
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
O lună.
126
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
„Care este CPC-ul acestui produs?”
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CPC...
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
„Ce înseamnă CPC?”
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Cică ar fi „cord pulmonar cronic”.
130
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Ce?
131
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
„Care este factorul de control
pentru Clostridium botulinum?”
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Habar n-am.
133
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
După ce am completat formularele
așa cum am știut mai bine
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
și am pregătit și o mostră...
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Așa.
136
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
... am trimis totul
la poliția ciupercilor.
137
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Perfect!
138
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Apoi, după ce eu și Lisa
am dezinfectat buncărul cu ciuperci
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
și l-am reaprovizionat cu saci noi...
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
- O să continuăm să facem asta?
- Bineînțeles.
141
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
Am așteptat o zi
în care magazinul era oricum închis,
142
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
am adunat Răzbunătorii Diddly Squat
143
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
și ne-am apucat să construim
parcarea noastră la preț redus.
144
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Bun. Veniți aici!
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Am tuns iarba deja. Ați văzut?
146
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Da, am văzut.
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
Există vreo măsurătoare pentru cât spațiu
148
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- ... ocupă o mașină?
- Da, trebuie aproximativ 2,4 m pe 4,8 m.
149
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- Deci 4,8 m.
- Lungime.
150
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Deci avem 74 de locuri, nu?
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Cele speciale au alte dimensiuni.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
Au 6 metri pe 3 metri.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Dacă vin mai multe persoane
cu dizabilități, pot veni aici.
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Aici e asfalt.
- Da.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- E accesibil pentru cei cu cărucior.
- Mi-am dat seama că mai avem o intrare.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}Aveți încă o intrare
și o parcare de biciclete.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}Parcare de biciclete?
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Sau motociclete...
Vor veni mai multe motociclete...
159
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
De ce nu punem un semn
cu „Accesul interzis bicicliștilor”?
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Sunt de acord.
- Și eu.
161
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- E o idee bună.
- Cu toții...
162
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Am o întrebare. Cât o să dureze?
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Acum suntem în iulie.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Cât o să dureze?
165
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
O lună.
166
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
- Nu durează o lună!
- O lună?
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- În 20 de zile facem...
- Ce?
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Douăzeci de zile, nu?
Cinci zile pe săptămână. Nu venim sâmbăta,
169
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
- ... că e deschis.
- Da.
170
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Duminica mă duc la biserică.
171
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- O să terminăm în două zile.
- Ba nu.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Ba da.
- Ba nu.
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
Nu, încetează!
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- Nu văd de ce nu...
- Nu, încetează!
175
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Calmează-te, șefu'!
176
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
- Ce are? Auzi tu, „două zile”.
- Da.
177
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
Pentru a-mi respecta termenul
de două zile,
178
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
înainte de toate,
trebuia să decopertăm terenul.
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Kaleb a trecut la treabă cu excavatorul.
180
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Dă puțin cu spatele! Hai!
181
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Eu am transportat cu autobasculanta
pământul scos.
182
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Acum oprește-te! Lasă mâna dreaptă
și folosește-o pe stânga!
183
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Și Lisa a învățat cum să manevreze
excavatorul de 14 tone.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Așa mergi cu spatele. Acum, jos!
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Da, perfect!
186
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Mersi, Alan.
187
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Sigur l-a preferat pe Alan
pe post de instructor în locul meu.
188
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Ar trebui să-ți muți excavatorul.
189
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Lisa?
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
- Lisa!
- Da?
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
O să fie mai bine dacă muți excavatorul
cu un metru mai în față.
192
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
- Lisa!
- Da!
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Nu, acolo nu ai o încărcătură plină.
194
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
Ai de gând să stai acolo
și să mă critici toată ziua?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Tu și vestuța ta reflectorizantă.
Mă lași naibii în pace?
196
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
În dimineața celei de-a doua zi,
care este și ultima,
197
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
am decopertat terenul aproape în întregime
198
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
și ne-am apucat să punem
foliile de plastic,
199
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
așa că eram încrezător
că vom termina totul
200
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
până când urma să redeschidem magazinul
în ziua următoare.
201
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Sunt șofer de excavator
202
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan!
203
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
- Când o să ai nevoie de piatră?
- Acum.
204
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
- Acum?
- Cât se poate de repede!
205
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Pentru că, dacă se udă...
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Am lăsat-o pe Lisa
să se ocupe de basculantă,
207
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
și am fugit cu Kaleb
la cariera de piatră Diddly Squat.
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Vreau să amintesc tuturor
209
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
că piatra pe care Kaleb o încarcă acum
210
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
e cea pe care am excavat-o
ca să construim drumul de fermă
211
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
pe care nu ne-a lăsat primăria să-l facem.
212
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Partea bună e că ne-a mai rămas
foarte multă piatră
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
pe care o putem folosi la parcarea
pe care nu ne-au lăsat s-o facem.
214
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Ar fi super dacă ai termina azi, Kaleb.
215
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
E aproape plin?
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Da, disperatule.
217
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Kaleb, mi-a venit o idee.
218
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
Ce idee?
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Ne trebuie cineva
care să conducă tractorul.
220
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Ar fi mai ușor, nu?
Eu rămân în excavator să încarc.
221
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Ghici cine a venit!
222
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Bun. Lisa și Alan, vin.
223
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Vino spre mine! Vino!
224
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Foarte bine.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Morcoveață, mai adu-mi repede una!
226
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
O să fii surprins când o să vezi
cine conduce următorul tractor.
227
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Bună, Gerald!
228
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Azi s-a mobilizat
întreaga armată Diddly Squat. Îmi place.
229
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, a fost cea mai frumoasă parcare
cu spatele pe care am văzut-o la fermă.
230
00:12:39,760 --> 00:12:42,120
Da, amândoi știu unde să parcheze.
231
00:12:42,120 --> 00:12:47,200
Le-ar fi plăcut
să parcheze pe drumul principal.
232
00:12:47,200 --> 00:12:50,240
E în regulă, așa se face.
233
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Alan, mă auzi?
234
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Te aud, Gerald. Ce e?
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
Voiam să întreb cât o să dureze să...
236
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
Să mutăm tot molozul ăsta și...
237
00:13:07,440 --> 00:13:11,480
Blochează drumul.
238
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
La cum merge, toată săptămâna.
Dar o să fie bine.
239
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
O să fii surprins
după ce ne intrăm în mână.
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
Intră basculantele.
241
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Se pare că Alan vorbește fluent
limba lui Gerald.
242
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
Ei chiar pot să aibă
niște discuții adevărate.
243
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Pune-o după garajul mare!
244
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
Sunt prieteni buni.
245
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Când Gerald a fost bolnav,
Alan i-a fost un prieten foarte bun.
246
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
Se știu de foarte mult timp.
247
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
În parcare, Lisa conducea un utilaj
care îi place foarte mult.
248
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Da!
249
00:13:50,240 --> 00:13:51,600
Da, fantastic!
250
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Mai încet!
251
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Merg mai încet. Scuze!
252
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Nu vreau să încetinesc.
253
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Dar, deși Lisa se bucura de viață
în utilajul ei,
254
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
eu nu mă bucuram deloc în al meu.
255
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Și nu numai eu simțeam asta.
256
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Drăcia naibii!
257
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
Nu știu cât o să mai poată Gerald
să facă asta.
258
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Te cam zdruncină și e obositor.
259
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
Ești bine? Cu toate zdruncinăturile?
260
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Nu, azi nu mai pot să fac asta.
261
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- Te afectează, nu?
- Da.
262
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
O să ne descurcăm.
Nu știu cum, dar o să ne descurcăm.
263
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
După ce a plecat Gerald,
ne-am dat toată silința,
264
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
dar acum foloseam o singură
remorcă, care, sincer să fiu,
265
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
era un pic cam mică.
266
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
În scurt timp mi-am dat seama
că vom rata termenul-limită.
267
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, realist vorbind,
n-o să terminăm azi, nu?
268
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
Nu, nu o să terminăm.
269
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
La naiba!
270
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Nu putem să transportăm piatra
când magazinul e deschis,
271
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
pentru că am călca vreo șase copii pe zi.
272
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Și asta ar apărea la știri. Sunt convins.
273
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
Odată cu apropierea nopții,
drona ne-a arătat că am lucrat cu vitejie,
274
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
dar că e posibil
ca Alan să fi avut dreptate.
275
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
O să venim aici și săptămâna viitoare,
nu-i așa?
276
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Deoarece magazinul nu urma
să se închidă decât peste cinci zile,
277
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
am profitat de acest timp
ca să mă ocup de niște probleme urgente.
278
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Prima problemă erau porcii.
279
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Scroafele urmau să nască
în două săptămâni.
280
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Și, fiind îngrijorat
că purceii din tura precedentă
281
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
au murit prin strivire...
282
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
S-a așezat pe tine?
283
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Tocmai s-a așezat pe altul.
284
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
... am convocat o întâlnire cu cei
care au proiectat adăposturile porcilor.
285
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Am pierdut 14 porci
286
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
din 34.
287
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Deci rata mortalității a fost mare.
288
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Și m-am gândit
289
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
că purcelușii tind să așeze
de-a lungul pereților.
290
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Dar, când Scroafa Gigantică,
pe care nu degeaba o cheamă „Gigantică”,
291
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
se întinde, capătă forma asta.
Ăsta e spatele ei.
292
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Da.
- Așa e.
293
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
Înțelegeți ce vreau să spun?
Și i-a strivit.
294
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Dar sunt mult mai îngrijorat...
295
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Trebuie să o ții la distanță
de pereții adăpostului.
296
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Exact. Așa că mi-a venit o idee.
297
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
Ce ar fi dacă ar avea forma asta,
298
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
astfel încât purcelușii
să se poată întinde aici, iar mama, acolo.
299
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Dacă se întinde lângă perete...
300
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Da.
301
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
... lor le mai rămâne niște...
Nu vor fi striviți.
302
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Da.
- În regulă.
303
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Credeți că ar fi posibil?
304
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Deci ai... Acesta este
profilul lateral al adăpostului.
305
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
Ar fi un inel montat așa.
306
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Și am putea monta un picior așa.
307
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Ca o șină.
- Sau ceva de genul ăsta.
308
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- Ca un disc.
- Da.
309
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Și se poate instala pe ce ai deja.
310
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Asta ar fi minunat.
311
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
După ce au plecat cei doi,
312
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
m-am concentrat pe următorul meu plan
de a exploata terenul necultivat.
313
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Bambi.
314
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
În ultimii ani,
Diddly Squat a fost invadată de căprioare,
315
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
și, deoarece acestea provoacă
daune grave copacilor tineri,
316
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
autoritățile ne-au cerut nouă
și altor proprietari
317
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
de terenuri și fermieri
să reducem numărul exemplarelor.
318
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Prin urmare, l-am contactat pe Hugh,
un vânător din zonă,
319
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
care este și președinte al Deer Society.
320
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
În această țară, noi trebuie să gestionăm
numărul căprioarelor,
321
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
și unul dintre rolurile noastre este
să instruim oamenii
322
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
să se ocupe de căprioare într-un mod
care respectă standardele de bunăstare.
323
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Și adevărul este că populația de căprioare
a devenit prea numeroasă.
324
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Da. Așa e.
- Chiar așa e.
325
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Oamenii plantează astfel de copaci.
326
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Da.
- Și apoi căprioarele îi mănâncă.
327
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Ideea este că,
328
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
dacă e să împuști o căprioară,
329
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
trebuie s-o faci din motive pertinente
330
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
și trebuie să te asiguri
331
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
că faci asta doar dacă ești convins
332
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
că poți s-o faci
în cel mal blând mod posibil.
333
00:18:59,320 --> 00:19:03,560
La fermă, Hugh mi-a arătat
cum să asamblez o pușcă de vânătoare.
334
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Ăsta o să fie cel mai bărbătesc lucru
care s-a difuzat vreodată la TV.
335
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
După ce am asamblat arma,
ne-am dus să tragem la țintă.
336
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
Cât de departe e ținta?
337
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
La vreo 80-90 de metri.
338
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
Nu, e mai departe.
Zi la cameră că e mai departe!
339
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Scuze!
- Ținta e la vreo 270 de metri?
340
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Cel puțin. Și bate vântul foarte tare.
341
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Da. 270 de metri și vânt puternic.
- O să fie greu să nimerești.
342
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Abia pot să țin degetul sus
pe vijelia asta.
343
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
În timp ce ne pregăteam
pentru antrenament,
344
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
Hugh mi-a explicat mai multe
despre buna gestionare a căprioarelor.
345
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Unde există o suprapopulare de căprioare,
346
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
am văzut căprioare cu o greutate corporală
347
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
aflată mult sub media normală.
348
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Când încep să fie administrate corect,
349
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
greutatea lor corporală crește.
350
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
Greutatea animalului?
351
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Greutatea corpului e mai mică
decât ar trebui.
352
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Când populația este prea numeroasă,
353
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
se creează o problemă legată de bunăstare.
354
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Trăim într-o lume ciudată,
355
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
având în vedere
că avem o suprapopulare de căprioare.
356
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Da.
357
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
Singurul mod realist
358
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
de a reduce numărul căprioarelor
e cu pușca.
359
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Și, dacă tot omori o căprioară,
ai putea să o și mănânci.
360
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- E stupid să n-o mănânci.
- Clar. Da.
361
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
Sau o donezi la o școală sau spital,
362
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- ... cum ai zis și tu.
- Da.
363
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Și, totuși,
364
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
dacă aș ucide o căprioară la televizor,
365
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
lumea ar lua-o razna,
366
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
deși avem numai motive pertinente.
367
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- Nu e niciun motiv care să ne împiedice.
- Da.
368
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
Provocarea e să le explici oamenilor
de ce trebuie să se întâmple toate astea.
369
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Face bine căprioarelor.
370
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Face bine copacilor.
- Amândurora. Da.
371
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Și e mâncare gratis.
- Exact.
372
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Cred că,
dacă ar exista o cale mai eficientă
373
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
de a gestiona populația de căprioare,
374
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
am adopta-o.
375
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Apoi am trecut la treabă...
376
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
În regulă.
377
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Am încărcat.
378
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
... țintind pătratele roșii
de pe țintele de hârtie.
379
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Bun. Poți să tragi.
380
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Uită-te!
381
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Presupun că ai țintit-o pe cea din stânga,
nu pe cea din mijloc.
382
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Am nimerit în centru.
383
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Deci...
384
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Ca să vedem că n-a fost o întâmplare...
385
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Da.
- Mai nimerește-o dată!
386
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Și chiar am nimerit-o.
387
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
O lovitură și mai bună.
388
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
Unde e?
389
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Te-ai apropiat și mai mult de centru.
390
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Acum în ce trag? În inima căprioarei?
391
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Da, în discul portocaliu.
392
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Acolo o să țintești mâine,
când ieșim la vânătoare.
393
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Măiculiță!
394
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
Acum vrei să tragi în muntiac?
395
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Mă doare s-o spun,
dar ai nimerit cinci din cinci.
396
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Am găsit ceva la care mă pricep!
- A fost foarte bine.
397
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
În dimineața următoare, în zori,
398
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
eu și Robert De Niro am pornit
în căutarea căprioarelor.
399
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Acolo.
400
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
Problema este vântul.
401
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Nu există.
402
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Uite!
403
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Glumești.
404
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
L-ai cumpărat de la magazin, nu?
405
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Da.
406
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Vânzătorul ți-a zis că îți arată
de unde bate vântul.
407
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Deci trebuie să ocolim
acest colț în liniște
408
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- ... și să ieșim la margine.
- Bine.
409
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Ne furișăm pe margine până la foișor.
410
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
TRĂNCĂNEALĂ VÂNĂTOREASCĂ PREA OPTIMISTĂ.
411
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Facem mai puțin zgomot decât prin pădure.
412
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
În timp ce scanam perimetrul,
413
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
s-a ivit brusc o oportunitate.
414
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Uite un cerb!
415
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Acum.
416
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Așteaptă!
417
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Dacă vrei să tragi...
418
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Nu, se uită direct la mine.
419
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Acum. Poți să-l împuști acum.
- Da.
420
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Bine, chiar e o lovitură ușoară.
421
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Trage!
422
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Bine, gata.
423
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Bun. E bine acum.
424
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
Când vrei tu.
425
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Da, îl văd.
426
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Trage!
427
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Intră în iarba înaltă.
428
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Nu. Ne-a văzut.
429
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Ne-a descoperit.
430
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
Domnul De Niro
și cel mai ezitant vânător din lume
431
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
au continuat până când au ajuns
la un observator.
432
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Dacă stăm sus, nu ne văd și nu ne simt.
433
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
Serios?
434
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Apoi, după o așteptare
surprinzător de scurtă...
435
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Îl văd.
436
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Trage!
437
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- E perfect.
- Bun.
438
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Vrea cineva un hotdog?
439
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Desigur.
440
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Vreau să-i gustați
și să-mi spuneți cum vi se par.
441
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Nu e cârnat vegan, nu?
442
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- Nu, nu e vegan.
- Super!
443
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
- Vă place?
- E foarte bun.
444
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Carnea e bună?
445
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
O mâncați pe Bambi.
446
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Serios?
447
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
Bambi!
448
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Vânat.
- Căprioară?
449
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Vânat. Bravo lor!
450
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Vânat, o carne extraordinar de bună.
451
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
E foarte bună.
452
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Vrei... Da. Ești american, nu?
- Da. Sunt din Los Angeles.
453
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
- Mai vrei unul?
- Nu e rău.
454
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- Al doilea.
- Da!
455
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Am salvat niște copaci și, drept urmare,
456
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
le-am oferit oamenilor
un prânz sănătos și ieftin,
457
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
ceea ce m-a făcut fericit.
458
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Dar nu mai fericit ca în ziua următoare,
când s-a închis din nou magazinul...
459
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
DIDDLY SQUAT
MAGAZIN AGRICOL
460
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
... și am putut
să continuăm lucrările pentru parcare.
461
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Trebuie să pui o cupă mică pentru tranșee.
462
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa s-a dus direct la compactor.
463
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Da, mă simt foarte bine.
464
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Mă simt excelent.
465
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Și Alan m-a pus pe mine
să sap un șanț de drenaj.
466
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Trebuie să fac în așa fel încât
șenilele mele să încalece acest șanț,
467
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
ca să pot să sap în el.
468
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Acum trebuie să-l întorc pe o parte.
Cum să...
469
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Aia s-a blocat. De ce s-a...
470
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Nu, este...
471
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
După multe încercări...
472
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Am făcut... Trebuie să-l turez mai tare.
473
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
... m-am așezat, în sfârșit,
în poziția de săpat.
474
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Așa!
475
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
Lăsați-mă în pace!
476
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
Alo?
477
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
Da?
478
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Ce face?
479
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
De ce?
480
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
La naiba!
481
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Salut, frate!
- Salut!
482
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Bine. Vrei vestea proastă
sau vestea proastă?
483
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
Vestea proastă?
484
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Explodează cidrul.
485
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
Poftim?
486
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Eu și Kaleb am plecat urgent să vedem
487
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
dacă Rick, berarul nostru,
știa ce s-a întâmplat.
488
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Deci...
489
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
Ai idee...
490
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
În primul rând,
câte lăzi au fost afectate?
491
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
Despre câte sticle vorbim?
492
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Mii.
493
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Mii de sticle.
494
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Rahat!
495
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
E grav. E foarte grav.
496
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Cineva a fost rănit, din câte înțeleg.
497
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
În Derbyshire, nu?
498
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Undeva, în Derbyshire,
cineva s-a tăiat la deget.
499
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Capacele se poate să nu fie
suficient de bine strânse.
500
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
E posibil să fie un microorganism
501
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- ... care mănâncă zahărul.
- Deci e posibil
502
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
ca procesul de fermentație
să continue în sticle,
503
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
chiar dacă au fost la date la vânzare.
504
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Da, e foarte probabil.
505
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Cred că e cea mai probabilă cauză.
506
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Ai vreuna aici?
507
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Pot să găsesc una imediat.
508
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Dă-i drumul!
509
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Apoi am deschis o sticlă,
510
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
ca să ne dăm seama ce avertisment
să le dăm clienților noștri.
511
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Deschide-o în găleată!
512
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Bine. Bag-o în găleată!
- Da.
513
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
- Chiar trebuie să fii atât de precaut?
- Eu aș fi. Da.
514
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Deci acum e sigur când...
- E sigur.
515
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
La fundul sticlei e un sediment alb.
516
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Ar putea fi un cocktail...
- Cred că se vede pe cameră.
517
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Deci, Rick, acest sediment
518
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
indică faptul
519
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
că această sticlă a fost afectată?
520
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Da.
- Da?
521
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Da. Și conținutul devine exploziv
522
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
în funcție de cât zahăr au consumat
523
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
microorganismele care stau
pe fundul sticlei.
524
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Sedimentul de pe fund mănâncă zahărul?
525
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Da. Devorează zahărul,
făcând cidrul să fie sec.
526
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Un cidru mai sec decât ar trebui să fie.
- Și îl transformă
527
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- ... într-o grenadă.
- Da.
528
00:29:45,200 --> 00:29:46,080
BERE HAWKSTONE
529
00:29:46,080 --> 00:29:47,040
„SĂ FIU AL NAIBII, CE BERE BUNĂ”
530
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Apoi trebuia să trimitem
un mesaj de avertizare către public
531
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
cât mai repede posibil.
532
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Și, din moment ce nu aveam timp
să contactăm o firmă de PR,
533
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
l-am formulat singur.
534
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Până acum, am scris:
535
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
„Pe toți dracii!
536
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
„Am dat-o în bară rău de tot și,
ca urmare,
537
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
„există o șansă minusculă
ca sticlele noastre de Cidru Hawkstone...”
538
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Și am scris „cidru” cu „C” mare.
539
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
„Și nu există niciun mod frumos
de a spune asta... Să explodeze.
540
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
„Dacă pe capac scrie codul «L3160»,
goliți sticla sub apă
541
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
„și contactați-ne!
542
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
„Ne cerem scuze.”
543
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- O să atragă atenția.
- L-am postat pe Twitter.
544
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
E ca și cum ai ridica mâinile sus
în biroul directorului și ai zice:
545
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
„Domnule, am fumat.”
546
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Înainte să te fi prins.
547
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Controversa cidrului ne-a luat
din timpul prețios,
548
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
așa că m-am grăbit înapoi
ca să continui să sap șanțuri.
549
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Haide!
550
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
Pentru numele lui Dumnezeu!
551
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Bine.
552
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Da, sincer, o zi mai proastă nu se putea,
553
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
dar bine, ne vedem în jumătate de oră. Pa!
554
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
- Acum unde mergem?
- La porci.
555
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Au sosit inelele mele pentru porci.
556
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Dar avem o mie de...
557
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Magazinul agricol, parcarea...
- Știu.
558
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- O să fie...
- Știu, Kaleb,
559
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
dar au venit inelele pentru porci,
așa că trebuie montate,
560
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
pentru că scroafele o să fete
în vreo 20 de minute.
561
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
- Știi că mi-a patentat ideea?
- Poftim?
562
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
A patentat această idee.
563
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Și a numit-o Inelul lui Clarkson.
564
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Inelele.
565
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Inelele au ajuns, da.
- Au ajuns!
566
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
Sunt mai groase decât mă așteptam.
567
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Bună, scroafo! E Scroafa Gigantică.
568
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Bună, Scroafă Gigantică!
569
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Ce mai faci, dragă?
570
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Deci scroafa mamă e în...
571
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
E înăuntru.
572
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Și porcușorul...
573
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
În spate au o zonă de siguranță generoasă,
de dimensiunea unui purcel.
574
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
- Ești impresionat?
- Chiar arată bine.
575
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Trebuie să le băgăm în...
- Vă ajut?
576
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Avem o parcare de construit.
577
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
A intrat.
578
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Stai puțin!
579
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Acum trebuie ridicat puțin. Super!
580
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Minunat!
581
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Gata.
- Sper să funcționeze.
582
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Bine. Mulțumim.
583
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Mulțumesc mult.
- Baftă cu a doua tură!
584
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- Cu plăcere.
- De data asta, abia aștept!
585
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Data trecută a fost deprimant.
586
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
După ce am instalat inelele pentru porci,
am intrat pe social media și, desigur,
587
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
o parte dintre cumpărătorii cidrului
nostru ne-au împărtășit părerile lor.
588
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
Ce a mai rămas din cidrul Hawkstone...
589
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
Cidru exploziv?
590
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
Urmează lansarea vestelor Hawkstone
591
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Aveți mare grijă.
592
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Nu e o glumă.
593
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
... Kaleb! Mersi frumos.
594
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Doamne...
595
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Avertismentul meu a ajuns
și la știrile de seară.
596
00:33:01,520 --> 00:33:02,800
ȘTIRILE ITV MERIDIAN
597
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
Ferma lui Jeremy Clarkson din Oxfordshire
a retras o parte dintre sticlele de cidru,
598
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
avertizând că acestea ar putea exploda.
599
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Îi sfătuiește pe toți cei
care le-au cumpărat
600
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
să le deschidă sub apă și să tragă...
601
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
DIDDLY SQUAT
MAGAZIN AGRICOL - AICI
602
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
A fost prezentat alături
de celelalte știri importante ale zilei.
603
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
În această după-amiază, niște marionete
uriașe au mărșăluit pe strada Gosport.
604
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, vulpea mecanică
de cinci metri înălțime,
605
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
s-a plimbat prin oraș împreună cu...
606
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
După ce am fost distrași atât,
era inevitabil ca, la sfârșitul zilei,
607
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
parcarea tot să nu fie gata.
608
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Continuă!
609
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Încă e gros.
Trebuie să fie foarte subțire.
610
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Așa că am decis
să continuăm în ziua următoare,
611
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
chiar dacă magazinul urma să fie deschis.
612
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Așa.
613
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
În dimineața următoare,
eu și Lisa ne-am dus acolo
614
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
și am discutat pe drum despre cât de mult
îi plăcea să construiască parcarea.
615
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Tu ești irlandeză, iar eu nu...
Nu vreau să încurajez stereotipurile,
616
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
dar ai în sânge să...
617
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Dacă-mi spui „Liam”,
o să lucrez cu utilajele.
618
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Vreau să fiu un constructor irlandez
pe nume Liam.
619
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- M-ar face fericită.
- Bine.
620
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Deci asta...
- La naiba!
621
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Ce e?
622
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Parcarea e plină.
623
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
La naiba!
624
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Nu le-ai spus copiilor
să nu lase oamenii să parcheze?
625
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Nu, nu m-am gândit la asta.
626
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Fir-ar să fie!
627
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
E foarte dificil să construiești o parcare
când e folosită pe post de parcare.
628
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Bună dimineața!
629
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Știu.
630
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Cum o să facem asta?
631
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Nu... Bună întrebare...
632
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- El tocmai a parcat, uite!
- Incredibil!
633
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Uite!
- Ce a fost în mintea celor de la magazin?
634
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Către cei care au parcat aici,
eu trebuie să împrăștii pietriș.
635
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Deci vă rog să mutați mașinile
în cealaltă parcare.
636
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Aveți cinci minute la dispoziție.
637
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Altfel, ne apucăm de treabă, și mașinile
voastre vor fi victime colaterale.
638
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
Oameni buni!
639
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
A mai parcat cineva aici?
640
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Pe bune?
641
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
Atunci, de unde au apărut mașinile astea?
642
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Ce-i asta?
643
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
Nu știu. Cineva tocmai a venit cu ea.
644
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
- N-are legătură cu noi?
- Nu, n-are legătură cu noi.
645
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Eu nu voiam decât să plece,
646
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
dar Alan a devenit imediat interesat.
647
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Cu ce te ocupi?
- Cu aerarea.
648
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Săpăm la un metru adâncime, introducem aer
cu o presiune de 20 de bari,
649
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
apoi injectăm alge,
ca să nu nu dispară în pământ.
650
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Ne ocupăm de Palatul Buckingham,
de grădinile regale.
651
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Bine.
- Lucrăm peste tot.
652
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Am înțeles cuvintele
„Palat” și „Buckingham”,
653
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
dar n-am înțeles nimic din celelalte.
654
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Avem un strat de argilă de doi metri.
Ce poți să faci?
655
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
Argila nu e o problemă.
Am lucrat peste tot cu argilă.
656
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Cum aerezi argila? Cum faci asta?
657
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Avem dovada că funcționează.
Vedeți fisurile...
658
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan a spus că ar trebui să-l rog pe om
să revină mai târziu, în ziua respectivă.
659
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Pot să vă las o carte de vizită?
660
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
- E în regulă?
- Da.
661
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Așa că, fără să știu de ce, l-am chemat.
662
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Super! Mersi pentru cartea de vizită.
663
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Dacă nu vă supărați, puteți muta mașina?
Avem de lucru la parcare.
664
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Bună dimineața!
665
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Scuze, trebuie să lucrăm la parcare.
666
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
A mai parcat cineva aici?
Nu, tu ai parcat jos. Mai e cineva?
667
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Cum nu puteam să ne apucăm de treabă
până când Lisa nu elibera parcarea,
668
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
m-am dus să văd
ce mai fac noii saci cu ciuperci.
669
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
De ce îmi faci asta?
670
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
O să intru din nou în mica mea
groapă fungică de bani.
671
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Asta e îngrijorător.
672
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Pare mucegai.
673
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Chiar e mucegai. Uitați!
674
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Și ăsta e mucegai.
675
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Mucegai.
676
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Ăsta are mucegai. Uitați!
677
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
E mucegăit.
678
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
Nu!
679
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Deci, chiar dacă am dezinfectat
acest spațiu
680
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
înainte să aducem noii saci,
681
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
e clar că a mai rămas
de la cultura precedentă.
682
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
La naiba!
683
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Și aceste este ventilatorul
684
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
care circulă aerul
ca să împiedice apariția mucegaiului.
685
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Vai de capul meu!
686
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Uitați-vă aici!
687
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Dumnezeule!
688
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Mi-e rău.
689
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Ce duhoare!
690
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
După ce am îndepărtat
produsele contaminate,
691
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
am evaluat daunele totale.
692
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Aici am 68 de saci
693
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
distruși și plini de mucegai.
694
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Și 68 de saci înmulțit cu 17
695
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
înseamnă o pierdere de 1.156 de lire.
696
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
În plus, fiecare sac ar fi produs
697
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
în medie două kilograme de ciuperci,
698
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
pe care le-aș fi vândut cu 16 de lire...
Deci asta înseamnă 32 de lire.
699
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Deci acesta este un dezastru financiar.
700
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
Am o zi groaznică!
701
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Nu pot să las asta să ajungă în natură.
702
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Ce naiba fac...
703
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Am decis că singura soluție
pentru țeava contaminată
704
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
era să mă inspir din filmul Băieți buni.
705
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Bun. Am trecut prin stratul superior,
am ajuns la argilă.
706
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
Nu o s-o îngrop
până când nu o să văd acoperișul
707
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
Operei din Sydney.
708
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Var nestins.
709
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
Habar n-am ce face, dar am văzut
că Joe Pesci a folosit așa ceva.
710
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
Ca să fim siguri,
am îngropat și filtrul mucegăit
711
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
la doi kilometri distanță.
712
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
Drăcia dracului!
713
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Lumea e în siguranță datorită mie.
714
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
Până am îngropat echipamentul,
715
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
am făcut un duș, mi-am dezinfectat părul
și mi-am schimbat hainele,
716
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
s-a întors omul
cu mașinăria imposibil de înțeles...
717
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
și s-a apucat de treabă.
718
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
La început,
am crezut că fac un foraj hidraulic.
719
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Dar, în cele din urmă, mi-a picat fisa.
720
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
Au săpat o gaură acolo,
721
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
au injectat aer în ea
722
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
și au creat fisuri de șase metri
723
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
în rocă.
724
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Apoi au umplut-o cu alge
ca să le mențină deschise.
725
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Apoi apa se va scurge prin argilă
nu doar azi, ci pentru totdeauna.
726
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Pentru că asta a fost...
727
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
Inundațiile de aici au fost
problema vieții noastre.
728
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
- Ce a sărit!
- E nucleul, o să-l mențină deschis.
729
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
- Ce demență!
- E minunat. Să te uiți din nou!
730
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
Pot să fac eu?
731
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Fii atent!
732
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
După ce s-a terminat inserția algelor,
733
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
Kaleb s-a dus să facă un accident.
734
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
A spart geamul!
735
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Nătărăule!
736
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Ce mama naibii?
737
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Voi ați văzut?
738
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- Nu, am auzit.
- Am auzit.
739
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Incredibil!
740
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Apoi ne-am bătut joc unul de altul
pentru o vreme.
741
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
De ce nu o arunci așa? Uite cum face Alan!
742
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
- Da? Privește!
- Ești gata?
743
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Fă așa!
- Bine, să-ți arăt ceva.
744
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Ești gata?
745
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Geam.
- Ce tăntălău!
746
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
Ce tăntălău!
747
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Până când am terminat
parcarea Diddly Squat cu preț redus.
748
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Am lucrat destul de bine în echipă.
749
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Da.
750
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
Nu e rău.
751
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
A doua zi, l-am dus pe Gerald acasă
după muncă,
752
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
iar, pe drum,
753
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
am fost pus la curent
cu toate bârfele locale.
754
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
Am văzut că Nate și-a luat-o în freză.
755
00:42:50,760 --> 00:42:54,960
Și-a pus drăcia aia de Botox
în nas și-n obraji,
756
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
și toate porcăriile astea.
757
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
Știu. Da.
758
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
- Locuiește pe aici.
- Da, știu.
759
00:43:01,440 --> 00:43:04,600
Cine are drujbă să se ducă acolo.
760
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
Poate să i le taie, și tot ar mai avea.
761
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Da.
762
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Asta e diferența cu Simon.
763
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
Fiindcă poate să curețe iar terenul.
764
00:43:13,280 --> 00:43:16,800
- Ești pe drum. Da.
- Știu. Nici eu.
765
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
După ce l-am lăsat acasă,
m-am dus să iau caprele.
766
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
Pentru că m-am gândit
la un nou plan de afaceri.
767
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Am cumpărat caprele ca să curețe mărăcinii
768
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
pe care nu puteam să-i curăț cu utilajul,
fiindcă locul era prea abrupt.
769
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
E chiar aici, la baza dealului.
770
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Dar încă nu sunt destul de mari
ca să facă asta.
771
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Deci, ce ziceți de planul ăsta?
772
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Le închiriez.
773
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Au devenit capre Avis.
774
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
O să meargă la fermele vecine ca să curețe
775
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
mărăcini și altele
și o să fac bani cu ele.
776
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Apoi o să crească, după care, la anul,
777
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
le pun acolo și o să-i dea gata.
778
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
CHADLINGTON
VĂ RUGĂM SĂ CONDUCEȚI ÎNCET
779
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Primul meu client a fost un prieten
care deține un mic teren lângă al meu.
780
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Mereu e puțin jenant,
781
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
fiindcă eu credeam
că porțiunea asta de teren era a mea.
782
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Dar nu este.
783
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Dar a trebuit să trec pe aici ca să
mă întâlnesc cu agentul prietenului meu.
784
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Am întârziat puțin.
785
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
E cineva?
786
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
E cineva?
787
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Salut!
788
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
Ce cauți aici?
789
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Păi... lucrez și pentru clientul de aici.
790
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Poftim?
791
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
Tu ai fost?
792
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Deci...
793
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
Cum o să negociem prețul, atunci?
794
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Îmi dau seama
că e un mic conflict de interese.
795
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Unul mic?
796
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Deci, cât? Bun, Charlie.
797
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
- Cât o să-mi plătească...
- Depinde...
798
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
... proprietarul anonim al terenului
pentru capre?
799
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
Să te plătească pe tine?
800
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Uite ce iarbă frumoasă!
801
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Atâta verdeață,
atâta valoare așternută în fața ochilor!
802
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
Ce-ar fi dacă nu plătește nimeni nimic?
803
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Nu sunt de acord.
804
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Treci peste gardul ăsta!
805
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
Cât?
806
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Nu e prea valoros terenul ăsta, nu?
807
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Adică... e doar o grămadă de...
Nu e niciun strop de valoare acolo.
808
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- E doar...
- Nu, deloc.
809
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
- Cu cât ar trebui să mă plătească?
- Ar trebui să te plătească
810
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
cu cinci sau șase penny pe zi pe capră.
811
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
- Penny?
- Da. Pe zi pe capră. Se adună.
812
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Douăzeci... Nu.
813
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Nu cred că putem accepta așa ceva.
814
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- E o situație ridicolă.
- Cred că...
815
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
- Care-i faza?
- Din fericire, am...
816
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Din fericire, e cam...
817
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
Avantajul este
818
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
că turma o să mănânce arbuștii invazivi.
819
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Porumbarul.
- Da.
820
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- Pentru că...
- Treci la subiect!
821
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
Creează o pajiște
cu flori sălbatice mai bună.
822
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
- De partea cui ești acum?
- De a ta.
823
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
În regulă.
824
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Deci, de fapt...
- Deci îi creez o pajiște mai bună.
825
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Da. Înseamnă că e plătit mai mult...
- Și plătește cinci penny pe capră,
826
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
adică 29 de capre.
827
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
Douăsprezece săptămâni?
828
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
- 121 de lire.
- S-a făcut.
829
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Haideți, caprelor!
830
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
În momentul de față,
cele 121 de lire erau binevenite.
831
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
Pentru că, în universul ciupercilor,
832
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
venitul meu a fost afectat puternic
de mucegai.
833
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
În mod enervant, asta însemna
că afacerea Lisei cu coama leului
834
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
a devenit dintr-odată foarte importantă.
835
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Deci sunt 200... Sau erau 20 de grame?
836
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Da, punem 20 de grame pe pungă.
Deci, în...
837
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Astăzi trebuia să primim rezultatele
mostrei pe care am trimis-o.
838
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Și, presupunând că totul urma să fie bine,
839
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
Lisa avea pregătite
câteva kilograme de pudră.
840
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Iat-o!
841
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
„Praful special de ciuperci
al lui Jeremy.”
842
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Dar de ce îl vinzi dacă nu crezi în el?
843
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Nu cred în el.
844
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Dar știi cât o să câștigăm.
845
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
Cu cât vinzi punguța?
846
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Cu nouă lire.
847
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Și îți ajunge pentru zece cești de cafea.
848
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Stai să-mi iau...
849
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Am reușit.
850
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
Îmi dai ochelarii?
851
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Dar, dacă am crește ciuperci normale...
852
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Doamne, ce orb ești!
853
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
„Au... Lisa, am primit mostrele.
854
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
„N-au trecut testul.”
855
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Stai puțin...
856
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
„Am primit mostrele.
857
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
„Indică faptul că ori calitatea
ciupercilor n-a fost cea mai bună,
858
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
„ori n-au fost curățate corespunzător
înainte de procesul de uscare.
859
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
„Trebuie să adoptați standardele de igienă
pentru curățare
860
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
„în timpul pregătirii produsului,
861
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
„adică spălat pe mâini,
igienizarea recipientelor.”
862
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
„Dacă acest produs va fi pus la vânzare,
863
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
„va trebui să revizuiți
procesul de pregătire de mai sus.”
864
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Întrebai despre diferitele culori.
Cred că asta e.
865
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Cred că e din cauza exteriorului pe care
l-am tăiat când le-am uscat. Îmi pare rău.
866
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
Fir-ar să fie! Ce enervant e!
867
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Și asta e doar o parte
din tot ce am făcut.
868
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Ne-am chinuit atât de mult
și n-au trecut testul.
869
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Știu.
- Deci niciuna nu e bună.
870
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Problema cu ciupercile a fost
o lovitură dură, mai ales acum, în august.
871
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
Pentru că ne apropiam
de sfârșitul anului agricol.
872
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Și, prin urmare, încheierea concursului
873
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
PROFIT
GEM - MIERE - PORCI - VETERINAR
874
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
dintre mine și Kaleb.
875
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Și a trebuit să închiriezi un vier.
- Nu mai spune lucruri!
876
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Am încercat tot ce am putut ca să fac bani
din partea necultivată a fermei.
877
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
Da!
878
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Unele idei au funcționat.
879
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- Nu cred!
- Ba să crezi!
880
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
SUCUL LUI JEREMY
GEM DE MURE
881
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Să fiu al naibii!
882
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
E incredibil.
883
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Nu-i așa că-s cei mai tari?
884
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Mulți cârnați.
- Dumnezeule!
885
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
CÂRNAȚI
886
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Cât o să ajute la partea mea grafic!
887
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Și altele, nu.
888
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Bună!
889
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
La naiba!
890
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Dar urma să aflăm în curând
cum arată calculele.
891
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
Fiindcă, la momentul recoltării,
atenția se va muta de la mine...
892
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
JEREMY
- 33.799,21 ♪
893
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
KALEB
- 101.905,75 ♪
894
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
la Kaleb și recoltele lui.
895
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}DATA VIITOARE
896
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
E ca dracu'. Nu se usucă deloc.
897
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Gata.
898
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- E un sfert plin.
- Asta e tot?
899
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
Dumnezeule!
900
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Uite ce mare e ăla!
901
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Subtitrarea: Valeriu Cosa
902
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Redactor: Robert Ciubotaru