1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 CAPITOLUL 23 PARCAREA 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 Pe măsură ce căldura verii a învăluit Diddly Squat, 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 Charlie s-a retras în biroul lui ca să obțină oferte de preț 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 pentru construcția noii parcări a magazinului nostru agricol. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Era o problemă extrem de urgentă, fiindcă sosiseră vizitatorii de pe timpul verii, 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 care petreceau ore întregi aici, delectându-se cu hamburgerii noștri... 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Mulțumesc frumos. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 SPECIALITĂȚI NOU! CIDRUL LUI KALEB. 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 ... și bând nu numai berea mea Hawkstone... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Poftim! - Mersi. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ... ci și noul cidru Hawkstone al lui Kaleb. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Poftim! - Mulțumesc. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Mersi și eu. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB PRIM-MINISTRU 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Și eu? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Da! 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Uitați-vă la ele! Sunt extraordinare. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Ei bine, acum eu eram regele ciupercilor din Chipping Norton. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Le livram în fiecare zi la magazinele agricole și la puburile din zonă. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Foarte ocupat. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 La masa de prânz, celor din echipă le-am oferit ciuperci. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 În fiecare zi. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Timp de o lună. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Și numai despre ele am vorbit. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Se pare că, după ce pungile nu mai produc, 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 le scoți de unde le ții acum. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Cred că produc în trei reprize. - Bine. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Apoi le scoți afară, 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 și ele continuă să crească afară... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Mai cresc. - ... și bagi alte pungi înăuntru. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Bine. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Dar acest proces urma să fie întrerupt, 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 pentru că, așa cum tocmai i-am explicat cu atât entuziasm lui Annie, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 pungile pe care le-am cumpărat inițial și-au epuizat capacitatea de producție 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 și trebuiau să fie scoase, 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 ca să pot să le înlocuiesc cu altele noi. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Hai să le punem la capătul ăsta cât încă mai avem putere. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - Pentru că, spre final... - Bine. Da. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ... n-o să mai vrem să mergem până aici. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Deci hai să le punem acolo! - Bine. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Bună, Charlie! - Bună! 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 Ce mai faci? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Foarte bine. - Nu pare. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Mă tem că nu am vești foarte bune. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Ce surpriză! 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Deci... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Am primit trei oferte de preț pentru parcare. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 Și? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 Prima depășește 67.000 £. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Poftim? - Plus niște... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Plus niște cheltuieli provizorii pentru una sau alta, 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 pentru că nu sunt siguri. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Următoarea ofertă e de 80.000 £, plus alte cheltuieli. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Și apoi... - 80.000 de lire! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Și cea care mi se pare, ca să zic așa, cea mai completă, 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 deoarece include și noua intrare de pe șosea... 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - Da? - E de 94.127 £. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - Pentru o parcare? - Pentru o parcare și noua intrare. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - Noi furnizăm toată piatra de la carieră? - Avem piatra. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Este... Am... - Dar noi furnizăm... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - Piatra nu e în preț. - Nu cumpărăm nimic. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Și piatra e groaznic de... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Dar avem deja piatra. - Așa e. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Avem piatră în valoare de 50.000 £. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Asta e... - Cam atât ar costa. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 97.000 £! 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 Nouăzeci și patru. 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Chiar și eu m-am mirat. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Nouăzeci... Zău așa! 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Adică, eram... Credeam că, în cel mai rău caz, 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 când noi furnizăm piatra, o parcare e 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 - ... 20.000 £? - Da. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 De ce n-o facem noi? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Cât de greu poate să fie să construiești... 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Știu că am mai zis asta, dar cât de greu e să construiești o parcare? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Trebuie un strat nou de sol. - Da, se decopertează. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Punem niște folii de plastic jos, 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 ca să nu crească buruienile. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Da. - Mai durează? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Da. Chiar e important. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Piatra noastră. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Da. Mutăm piatra. - Apoi luăm niște pietriș. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Da. - Deci trebuie să închiriem un buldozer. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - Un compactor. - Pe Kaleb. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Pe Kaleb. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - Vreți un ceai? - Nu, sincer, 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 e foarte important. Scuze, dragă! Te ajut imediat. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Va trebui s-o facem singuri. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Trebuie să mă duc la treabă. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Spune-le că... - Mă tem că... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Da, dar... - Tu mereu te temi. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Așa ești tu. - Dar, de data asta, 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - ... chiar cred că... - Nu, dar... Putem s-o facem singuri. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 După ce Lisa m-a ajutat să încarc pungile... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Drăcia naibii! 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ... le-am dus la noul nostru pat de compost, 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 pentru că, dacă le punem acolo, 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 exista șansa ca ciupercile să continue să crească. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Eu le scot, și tu poți să le duci. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - E bine? - Nu, le ducem pe rând. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - Bine, dragă? - Bine. Pe bune? 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Dumnezeule! 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Da, acum o să duc mai multe. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Altfel, o să stăm aici până mâine. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Zi și noapte. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 Trebuie să le îngropăm puțin sau doar le aruncăm pe jos? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Am primit un e-mail. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 Nu merge cu mănușa. Stai puțin! 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 O scot. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 E de la cei care testează ciupercile. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 Da? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Dumnezeule! 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 „Înainte ca ciupercile deshidratate să poată fi vândute...” 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - Adică ciupercile tale coama leului. - Da. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 „... trebuie să se facă o analiză a apei și a bacteriilor 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 „prin intermediu UKAS. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 „Asta se face pentru a stabili dacă apa și bacteriile...” 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Cunoscând atitudinea Lisei față de acte, 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 am lăsat-o să continue să descarce ciupercile, 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 și eu m-am apucat să completez formularele necesare. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}Ce procesare ulterioară e necesară înainte de consum? 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}NICIUNA 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 „Durata de expirare propusă, incluzând data de producție?” 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 O lună. 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 „Care este CPC-ul acestui produs?” 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CPC... 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 „Ce înseamnă CPC?” 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Cică ar fi „cord pulmonar cronic”. 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Ce? 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 „Care este factorul de control pentru Clostridium botulinum?” 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Habar n-am. 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 După ce am completat formularele așa cum am știut mai bine 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 și am pregătit și o mostră... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Așa. 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ... am trimis totul la poliția ciupercilor. 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Perfect! 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Apoi, după ce eu și Lisa am dezinfectat buncărul cu ciuperci 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 și l-am reaprovizionat cu saci noi... 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - O să continuăm să facem asta? - Bineînțeles. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 Am așteptat o zi în care magazinul era oricum închis, 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 am adunat Răzbunătorii Diddly Squat 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 și ne-am apucat să construim parcarea noastră la preț redus. 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Bun. Veniți aici! 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Am tuns iarba deja. Ați văzut? 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Da, am văzut. 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 Există vreo măsurătoare pentru cât spațiu 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - ... ocupă o mașină? - Da, trebuie aproximativ 2,4 m pe 4,8 m. 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - Deci 4,8 m. - Lungime. 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Deci avem 74 de locuri, nu? 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Cele speciale au alte dimensiuni. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 Au 6 metri pe 3 metri. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Dacă vin mai multe persoane cu dizabilități, pot veni aici. 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Aici e asfalt. - Da. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - E accesibil pentru cei cu cărucior. - Mi-am dat seama că mai avem o intrare. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}Aveți încă o intrare și o parcare de biciclete. 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}Parcare de biciclete? 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Sau motociclete... Vor veni mai multe motociclete... 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 De ce nu punem un semn cu „Accesul interzis bicicliștilor”? 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Sunt de acord. - Și eu. 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - E o idee bună. - Cu toții... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Am o întrebare. Cât o să dureze? 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 Acum suntem în iulie. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 Cât o să dureze? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 O lună. 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - Nu durează o lună! - O lună? 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - În 20 de zile facem... - Ce? 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Douăzeci de zile, nu? Cinci zile pe săptămână. Nu venim sâmbăta, 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 - ... că e deschis. - Da. 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Duminica mă duc la biserică. 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - O să terminăm în două zile. - Ba nu. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Ba da. - Ba nu. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 Nu, încetează! 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - Nu văd de ce nu... - Nu, încetează! 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Calmează-te, șefu'! 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 - Ce are? Auzi tu, „două zile”. - Da. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 Pentru a-mi respecta termenul de două zile, 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 înainte de toate, trebuia să decopertăm terenul. 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Kaleb a trecut la treabă cu excavatorul. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Dă puțin cu spatele! Hai! 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Eu am transportat cu autobasculanta pământul scos. 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Acum oprește-te! Lasă mâna dreaptă și folosește-o pe stânga! 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Și Lisa a învățat cum să manevreze excavatorul de 14 tone. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Așa mergi cu spatele. Acum, jos! 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Da, perfect! 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Mersi, Alan. 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Sigur l-a preferat pe Alan pe post de instructor în locul meu. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Ar trebui să-ți muți excavatorul. 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Lisa? 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - Lisa! - Da? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 O să fie mai bine dacă muți excavatorul cu un metru mai în față. 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - Lisa! - Da! 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Nu, acolo nu ai o încărcătură plină. 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Ai de gând să stai acolo și să mă critici toată ziua? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Tu și vestuța ta reflectorizantă. Mă lași naibii în pace? 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 În dimineața celei de-a doua zi, care este și ultima, 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 am decopertat terenul aproape în întregime 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 și ne-am apucat să punem foliile de plastic, 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 așa că eram încrezător că vom termina totul 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 până când urma să redeschidem magazinul în ziua următoare. 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Sunt șofer de excavator 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan! 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - Când o să ai nevoie de piatră? - Acum. 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - Acum? - Cât se poate de repede! 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Pentru că, dacă se udă... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Am lăsat-o pe Lisa să se ocupe de basculantă, 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 și am fugit cu Kaleb la cariera de piatră Diddly Squat. 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Vreau să amintesc tuturor 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 că piatra pe care Kaleb o încarcă acum 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 e cea pe care am excavat-o ca să construim drumul de fermă 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 pe care nu ne-a lăsat primăria să-l facem. 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Partea bună e că ne-a mai rămas foarte multă piatră 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 pe care o putem folosi la parcarea pe care nu ne-au lăsat s-o facem. 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 Ar fi super dacă ai termina azi, Kaleb. 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 E aproape plin? 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Da, disperatule. 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Kaleb, mi-a venit o idee. 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 Ce idee? 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Ne trebuie cineva care să conducă tractorul. 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Ar fi mai ușor, nu? Eu rămân în excavator să încarc. 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Ghici cine a venit! 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Bun. Lisa și Alan, vin. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Vino spre mine! Vino! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Foarte bine. 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Morcoveață, mai adu-mi repede una! 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 O să fii surprins când o să vezi cine conduce următorul tractor. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Bună, Gerald! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Azi s-a mobilizat întreaga armată Diddly Squat. Îmi place. 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, a fost cea mai frumoasă parcare cu spatele pe care am văzut-o la fermă. 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 Da, amândoi știu unde să parcheze. 231 00:12:42,120 --> 00:12:47,200 Le-ar fi plăcut să parcheze pe drumul principal. 232 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 E în regulă, așa se face. 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Alan, mă auzi? 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Te aud, Gerald. Ce e? 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 Voiam să întreb cât o să dureze să... 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 Să mutăm tot molozul ăsta și... 237 00:13:07,440 --> 00:13:11,480 Blochează drumul. 238 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 La cum merge, toată săptămâna. Dar o să fie bine. 239 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 O să fii surprins după ce ne intrăm în mână. 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Intră basculantele. 241 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Se pare că Alan vorbește fluent limba lui Gerald. 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 Ei chiar pot să aibă niște discuții adevărate. 243 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Pune-o după garajul mare! 244 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 Sunt prieteni buni. 245 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Când Gerald a fost bolnav, Alan i-a fost un prieten foarte bun. 246 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 Se știu de foarte mult timp. 247 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 În parcare, Lisa conducea un utilaj care îi place foarte mult. 248 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Da! 249 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Da, fantastic! 250 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Mai încet! 251 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Merg mai încet. Scuze! 252 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Nu vreau să încetinesc. 253 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Dar, deși Lisa se bucura de viață în utilajul ei, 254 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 eu nu mă bucuram deloc în al meu. 255 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Și nu numai eu simțeam asta. 256 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Drăcia naibii! 257 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 Nu știu cât o să mai poată Gerald să facă asta. 258 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Te cam zdruncină și e obositor. 259 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 Ești bine? Cu toate zdruncinăturile? 260 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Nu, azi nu mai pot să fac asta. 261 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - Te afectează, nu? - Da. 262 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 O să ne descurcăm. Nu știu cum, dar o să ne descurcăm. 263 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 După ce a plecat Gerald, ne-am dat toată silința, 264 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 dar acum foloseam o singură remorcă, care, sincer să fiu, 265 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 era un pic cam mică. 266 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 În scurt timp mi-am dat seama că vom rata termenul-limită. 267 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, realist vorbind, n-o să terminăm azi, nu? 268 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Nu, nu o să terminăm. 269 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 La naiba! 270 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 Nu putem să transportăm piatra când magazinul e deschis, 271 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 pentru că am călca vreo șase copii pe zi. 272 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Și asta ar apărea la știri. Sunt convins. 273 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 Odată cu apropierea nopții, drona ne-a arătat că am lucrat cu vitejie, 274 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 dar că e posibil ca Alan să fi avut dreptate. 275 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 O să venim aici și săptămâna viitoare, nu-i așa? 276 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Deoarece magazinul nu urma să se închidă decât peste cinci zile, 277 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 am profitat de acest timp ca să mă ocup de niște probleme urgente. 278 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Prima problemă erau porcii. 279 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Scroafele urmau să nască în două săptămâni. 280 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Și, fiind îngrijorat că purceii din tura precedentă 281 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 au murit prin strivire... 282 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 S-a așezat pe tine? 283 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Tocmai s-a așezat pe altul. 284 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 ... am convocat o întâlnire cu cei care au proiectat adăposturile porcilor. 285 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Am pierdut 14 porci 286 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 din 34. 287 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Deci rata mortalității a fost mare. 288 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Și m-am gândit 289 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 că purcelușii tind să așeze de-a lungul pereților. 290 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Dar, când Scroafa Gigantică, pe care nu degeaba o cheamă „Gigantică”, 291 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 se întinde, capătă forma asta. Ăsta e spatele ei. 292 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Da. - Așa e. 293 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 Înțelegeți ce vreau să spun? Și i-a strivit. 294 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Dar sunt mult mai îngrijorat... 295 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Trebuie să o ții la distanță de pereții adăpostului. 296 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Exact. Așa că mi-a venit o idee. 297 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 Ce ar fi dacă ar avea forma asta, 298 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 astfel încât purcelușii să se poată întinde aici, iar mama, acolo. 299 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Dacă se întinde lângă perete... 300 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Da. 301 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ... lor le mai rămâne niște... Nu vor fi striviți. 302 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Da. - În regulă. 303 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Credeți că ar fi posibil? 304 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Deci ai... Acesta este profilul lateral al adăpostului. 305 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 Ar fi un inel montat așa. 306 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Și am putea monta un picior așa. 307 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Ca o șină. - Sau ceva de genul ăsta. 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - Ca un disc. - Da. 309 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Și se poate instala pe ce ai deja. 310 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Asta ar fi minunat. 311 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 După ce au plecat cei doi, 312 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 m-am concentrat pe următorul meu plan de a exploata terenul necultivat. 313 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Bambi. 314 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 În ultimii ani, Diddly Squat a fost invadată de căprioare, 315 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 și, deoarece acestea provoacă daune grave copacilor tineri, 316 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 autoritățile ne-au cerut nouă și altor proprietari 317 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 de terenuri și fermieri să reducem numărul exemplarelor. 318 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Prin urmare, l-am contactat pe Hugh, un vânător din zonă, 319 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 care este și președinte al Deer Society. 320 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 În această țară, noi trebuie să gestionăm numărul căprioarelor, 321 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 și unul dintre rolurile noastre este să instruim oamenii 322 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 să se ocupe de căprioare într-un mod care respectă standardele de bunăstare. 323 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Și adevărul este că populația de căprioare a devenit prea numeroasă. 324 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Da. Așa e. - Chiar așa e. 325 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Oamenii plantează astfel de copaci. 326 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Da. - Și apoi căprioarele îi mănâncă. 327 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Ideea este că, 328 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 dacă e să împuști o căprioară, 329 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 trebuie s-o faci din motive pertinente 330 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 și trebuie să te asiguri 331 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 că faci asta doar dacă ești convins 332 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 că poți s-o faci în cel mal blând mod posibil. 333 00:18:59,320 --> 00:19:03,560 La fermă, Hugh mi-a arătat cum să asamblez o pușcă de vânătoare. 334 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Ăsta o să fie cel mai bărbătesc lucru care s-a difuzat vreodată la TV. 335 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 După ce am asamblat arma, ne-am dus să tragem la țintă. 336 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Cât de departe e ținta? 337 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 La vreo 80-90 de metri. 338 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 Nu, e mai departe. Zi la cameră că e mai departe! 339 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Scuze! - Ținta e la vreo 270 de metri? 340 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Cel puțin. Și bate vântul foarte tare. 341 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Da. 270 de metri și vânt puternic. - O să fie greu să nimerești. 342 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Abia pot să țin degetul sus pe vijelia asta. 343 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 În timp ce ne pregăteam pentru antrenament, 344 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 Hugh mi-a explicat mai multe despre buna gestionare a căprioarelor. 345 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Unde există o suprapopulare de căprioare, 346 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 am văzut căprioare cu o greutate corporală 347 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 aflată mult sub media normală. 348 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Când încep să fie administrate corect, 349 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 greutatea lor corporală crește. 350 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 Greutatea animalului? 351 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 Greutatea corpului e mai mică decât ar trebui. 352 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Când populația este prea numeroasă, 353 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 se creează o problemă legată de bunăstare. 354 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Trăim într-o lume ciudată, 355 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 având în vedere că avem o suprapopulare de căprioare. 356 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Da. 357 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 Singurul mod realist 358 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 de a reduce numărul căprioarelor e cu pușca. 359 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Și, dacă tot omori o căprioară, ai putea să o și mănânci. 360 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - E stupid să n-o mănânci. - Clar. Da. 361 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 Sau o donezi la o școală sau spital, 362 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - ... cum ai zis și tu. - Da. 363 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Și, totuși, 364 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 dacă aș ucide o căprioară la televizor, 365 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 lumea ar lua-o razna, 366 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 deși avem numai motive pertinente. 367 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - Nu e niciun motiv care să ne împiedice. - Da. 368 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 Provocarea e să le explici oamenilor de ce trebuie să se întâmple toate astea. 369 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Face bine căprioarelor. 370 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Face bine copacilor. - Amândurora. Da. 371 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Și e mâncare gratis. - Exact. 372 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Cred că, dacă ar exista o cale mai eficientă 373 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 de a gestiona populația de căprioare, 374 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 am adopta-o. 375 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Apoi am trecut la treabă... 376 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 În regulă. 377 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Am încărcat. 378 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 ... țintind pătratele roșii de pe țintele de hârtie. 379 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Bun. Poți să tragi. 380 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Uită-te! 381 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Presupun că ai țintit-o pe cea din stânga, nu pe cea din mijloc. 382 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Am nimerit în centru. 383 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Deci... 384 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 Ca să vedem că n-a fost o întâmplare... 385 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Da. - Mai nimerește-o dată! 386 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Și chiar am nimerit-o. 387 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 O lovitură și mai bună. 388 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Unde e? 389 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Te-ai apropiat și mai mult de centru. 390 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Acum în ce trag? În inima căprioarei? 391 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Da, în discul portocaliu. 392 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Acolo o să țintești mâine, când ieșim la vânătoare. 393 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Măiculiță! 394 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 Acum vrei să tragi în muntiac? 395 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Mă doare s-o spun, dar ai nimerit cinci din cinci. 396 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Am găsit ceva la care mă pricep! - A fost foarte bine. 397 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 În dimineața următoare, în zori, 398 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 eu și Robert De Niro am pornit în căutarea căprioarelor. 399 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Acolo. 400 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 Problema este vântul. 401 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Nu există. 402 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Uite! 403 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Glumești. 404 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 L-ai cumpărat de la magazin, nu? 405 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Da. 406 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Vânzătorul ți-a zis că îți arată de unde bate vântul. 407 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Deci trebuie să ocolim acest colț în liniște 408 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - ... și să ieșim la margine. - Bine. 409 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Ne furișăm pe margine până la foișor. 410 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 TRĂNCĂNEALĂ VÂNĂTOREASCĂ PREA OPTIMISTĂ. 411 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Facem mai puțin zgomot decât prin pădure. 412 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 În timp ce scanam perimetrul, 413 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 s-a ivit brusc o oportunitate. 414 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Uite un cerb! 415 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Acum. 416 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Așteaptă! 417 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Dacă vrei să tragi... 418 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Nu, se uită direct la mine. 419 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Acum. Poți să-l împuști acum. - Da. 420 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Bine, chiar e o lovitură ușoară. 421 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Trage! 422 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Bine, gata. 423 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Bun. E bine acum. 424 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 Când vrei tu. 425 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Da, îl văd. 426 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Trage! 427 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Intră în iarba înaltă. 428 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Nu. Ne-a văzut. 429 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Ne-a descoperit. 430 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 Domnul De Niro și cel mai ezitant vânător din lume 431 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 au continuat până când au ajuns la un observator. 432 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Dacă stăm sus, nu ne văd și nu ne simt. 433 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Serios? 434 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Apoi, după o așteptare surprinzător de scurtă... 435 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Îl văd. 436 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Trage! 437 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - E perfect. - Bun. 438 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Vrea cineva un hotdog? 439 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Desigur. 440 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Vreau să-i gustați și să-mi spuneți cum vi se par. 441 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Nu e cârnat vegan, nu? 442 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - Nu, nu e vegan. - Super! 443 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - Vă place? - E foarte bun. 444 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 Carnea e bună? 445 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 O mâncați pe Bambi. 446 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Serios? 447 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 Bambi! 448 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Vânat. - Căprioară? 449 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Vânat. Bravo lor! 450 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Vânat, o carne extraordinar de bună. 451 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 E foarte bună. 452 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Vrei... Da. Ești american, nu? - Da. Sunt din Los Angeles. 453 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - Mai vrei unul? - Nu e rău. 454 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - Al doilea. - Da! 455 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Am salvat niște copaci și, drept urmare, 456 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 le-am oferit oamenilor un prânz sănătos și ieftin, 457 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 ceea ce m-a făcut fericit. 458 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Dar nu mai fericit ca în ziua următoare, când s-a închis din nou magazinul... 459 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 DIDDLY SQUAT MAGAZIN AGRICOL 460 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ... și am putut să continuăm lucrările pentru parcare. 461 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Trebuie să pui o cupă mică pentru tranșee. 462 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa s-a dus direct la compactor. 463 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Da, mă simt foarte bine. 464 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Mă simt excelent. 465 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Și Alan m-a pus pe mine să sap un șanț de drenaj. 466 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Trebuie să fac în așa fel încât șenilele mele să încalece acest șanț, 467 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 ca să pot să sap în el. 468 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Acum trebuie să-l întorc pe o parte. Cum să... 469 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Aia s-a blocat. De ce s-a... 470 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Nu, este... 471 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 După multe încercări... 472 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Am făcut... Trebuie să-l turez mai tare. 473 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 ... m-am așezat, în sfârșit, în poziția de săpat. 474 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Așa! 475 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 Lăsați-mă în pace! 476 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Alo? 477 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Da? 478 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Ce face? 479 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 De ce? 480 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 La naiba! 481 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Salut, frate! - Salut! 482 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Bine. Vrei vestea proastă sau vestea proastă? 483 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 Vestea proastă? 484 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Explodează cidrul. 485 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 Poftim? 486 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Eu și Kaleb am plecat urgent să vedem 487 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 dacă Rick, berarul nostru, știa ce s-a întâmplat. 488 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Deci... 489 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 Ai idee... 490 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 În primul rând, câte lăzi au fost afectate? 491 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 Despre câte sticle vorbim? 492 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Mii. 493 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Mii de sticle. 494 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Rahat! 495 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 E grav. E foarte grav. 496 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Cineva a fost rănit, din câte înțeleg. 497 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 În Derbyshire, nu? 498 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 Undeva, în Derbyshire, cineva s-a tăiat la deget. 499 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Capacele se poate să nu fie suficient de bine strânse. 500 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 E posibil să fie un microorganism 501 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - ... care mănâncă zahărul. - Deci e posibil 502 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 ca procesul de fermentație să continue în sticle, 503 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 chiar dacă au fost la date la vânzare. 504 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Da, e foarte probabil. 505 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Cred că e cea mai probabilă cauză. 506 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Ai vreuna aici? 507 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Pot să găsesc una imediat. 508 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Dă-i drumul! 509 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Apoi am deschis o sticlă, 510 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 ca să ne dăm seama ce avertisment să le dăm clienților noștri. 511 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Deschide-o în găleată! 512 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Bine. Bag-o în găleată! - Da. 513 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - Chiar trebuie să fii atât de precaut? - Eu aș fi. Da. 514 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Deci acum e sigur când... - E sigur. 515 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 La fundul sticlei e un sediment alb. 516 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Ar putea fi un cocktail... - Cred că se vede pe cameră. 517 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Deci, Rick, acest sediment 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 indică faptul 519 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 că această sticlă a fost afectată? 520 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Da. - Da? 521 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Da. Și conținutul devine exploziv 522 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 în funcție de cât zahăr au consumat 523 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 microorganismele care stau pe fundul sticlei. 524 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 Sedimentul de pe fund mănâncă zahărul? 525 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Da. Devorează zahărul, făcând cidrul să fie sec. 526 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Un cidru mai sec decât ar trebui să fie. - Și îl transformă 527 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - ... într-o grenadă. - Da. 528 00:29:45,200 --> 00:29:46,080 BERE HAWKSTONE 529 00:29:46,080 --> 00:29:47,040 „SĂ FIU AL NAIBII, CE BERE BUNĂ” 530 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Apoi trebuia să trimitem un mesaj de avertizare către public 531 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 cât mai repede posibil. 532 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Și, din moment ce nu aveam timp să contactăm o firmă de PR, 533 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 l-am formulat singur. 534 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Până acum, am scris: 535 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 „Pe toți dracii! 536 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 „Am dat-o în bară rău de tot și, ca urmare, 537 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 „există o șansă minusculă ca sticlele noastre de Cidru Hawkstone...” 538 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Și am scris „cidru” cu „C” mare. 539 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 „Și nu există niciun mod frumos de a spune asta... Să explodeze. 540 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 „Dacă pe capac scrie codul «L3160», goliți sticla sub apă 541 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 „și contactați-ne! 542 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 „Ne cerem scuze.” 543 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - O să atragă atenția. - L-am postat pe Twitter. 544 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 E ca și cum ai ridica mâinile sus în biroul directorului și ai zice: 545 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 „Domnule, am fumat.” 546 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Înainte să te fi prins. 547 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Controversa cidrului ne-a luat din timpul prețios, 548 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 așa că m-am grăbit înapoi ca să continui să sap șanțuri. 549 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Haide! 550 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 Pentru numele lui Dumnezeu! 551 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Bine. 552 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Da, sincer, o zi mai proastă nu se putea, 553 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 dar bine, ne vedem în jumătate de oră. Pa! 554 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - Acum unde mergem? - La porci. 555 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Au sosit inelele mele pentru porci. 556 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Dar avem o mie de... 557 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Magazinul agricol, parcarea... - Știu. 558 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - O să fie... - Știu, Kaleb, 559 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 dar au venit inelele pentru porci, așa că trebuie montate, 560 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 pentru că scroafele o să fete în vreo 20 de minute. 561 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - Știi că mi-a patentat ideea? - Poftim? 562 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 A patentat această idee. 563 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 Și a numit-o Inelul lui Clarkson. 564 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Inelele. 565 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Inelele au ajuns, da. - Au ajuns! 566 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 Sunt mai groase decât mă așteptam. 567 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Bună, scroafo! E Scroafa Gigantică. 568 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Bună, Scroafă Gigantică! 569 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Ce mai faci, dragă? 570 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Deci scroafa mamă e în... 571 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 E înăuntru. 572 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Și porcușorul... 573 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 În spate au o zonă de siguranță generoasă, de dimensiunea unui purcel. 574 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - Ești impresionat? - Chiar arată bine. 575 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Trebuie să le băgăm în... - Vă ajut? 576 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Avem o parcare de construit. 577 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 A intrat. 578 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Stai puțin! 579 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Acum trebuie ridicat puțin. Super! 580 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Minunat! 581 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Gata. - Sper să funcționeze. 582 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bine. Mulțumim. 583 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Mulțumesc mult. - Baftă cu a doua tură! 584 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - Cu plăcere. - De data asta, abia aștept! 585 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Data trecută a fost deprimant. 586 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 După ce am instalat inelele pentru porci, am intrat pe social media și, desigur, 587 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 o parte dintre cumpărătorii cidrului nostru ne-au împărtășit părerile lor. 588 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 Ce a mai rămas din cidrul Hawkstone... 589 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 Cidru exploziv? 590 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 Urmează lansarea vestelor Hawkstone 591 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Aveți mare grijă. 592 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Nu e o glumă. 593 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ... Kaleb! Mersi frumos. 594 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Doamne... 595 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Avertismentul meu a ajuns și la știrile de seară. 596 00:33:01,520 --> 00:33:02,800 ȘTIRILE ITV MERIDIAN 597 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 Ferma lui Jeremy Clarkson din Oxfordshire a retras o parte dintre sticlele de cidru, 598 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 avertizând că acestea ar putea exploda. 599 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Îi sfătuiește pe toți cei care le-au cumpărat 600 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 să le deschidă sub apă și să tragă... 601 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 DIDDLY SQUAT MAGAZIN AGRICOL - AICI 602 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 A fost prezentat alături de celelalte știri importante ale zilei. 603 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 În această după-amiază, niște marionete uriașe au mărșăluit pe strada Gosport. 604 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, vulpea mecanică de cinci metri înălțime, 605 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 s-a plimbat prin oraș împreună cu... 606 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 După ce am fost distrași atât, era inevitabil ca, la sfârșitul zilei, 607 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 parcarea tot să nu fie gata. 608 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Continuă! 609 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Încă e gros. Trebuie să fie foarte subțire. 610 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Așa că am decis să continuăm în ziua următoare, 611 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 chiar dacă magazinul urma să fie deschis. 612 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Așa. 613 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 În dimineața următoare, eu și Lisa ne-am dus acolo 614 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 și am discutat pe drum despre cât de mult îi plăcea să construiască parcarea. 615 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Tu ești irlandeză, iar eu nu... Nu vreau să încurajez stereotipurile, 616 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 dar ai în sânge să... 617 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Dacă-mi spui „Liam”, o să lucrez cu utilajele. 618 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Vreau să fiu un constructor irlandez pe nume Liam. 619 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - M-ar face fericită. - Bine. 620 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Deci asta... - La naiba! 621 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Ce e? 622 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Parcarea e plină. 623 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 La naiba! 624 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Nu le-ai spus copiilor să nu lase oamenii să parcheze? 625 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Nu, nu m-am gândit la asta. 626 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Fir-ar să fie! 627 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 E foarte dificil să construiești o parcare când e folosită pe post de parcare. 628 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Bună dimineața! 629 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Știu. 630 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Cum o să facem asta? 631 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Nu... Bună întrebare... 632 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - El tocmai a parcat, uite! - Incredibil! 633 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Uite! - Ce a fost în mintea celor de la magazin? 634 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Către cei care au parcat aici, eu trebuie să împrăștii pietriș. 635 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Deci vă rog să mutați mașinile în cealaltă parcare. 636 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Aveți cinci minute la dispoziție. 637 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Altfel, ne apucăm de treabă, și mașinile voastre vor fi victime colaterale. 638 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Oameni buni! 639 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 A mai parcat cineva aici? 640 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Pe bune? 641 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Atunci, de unde au apărut mașinile astea? 642 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 Ce-i asta? 643 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 Nu știu. Cineva tocmai a venit cu ea. 644 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - N-are legătură cu noi? - Nu, n-are legătură cu noi. 645 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Eu nu voiam decât să plece, 646 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 dar Alan a devenit imediat interesat. 647 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Cu ce te ocupi? - Cu aerarea. 648 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Săpăm la un metru adâncime, introducem aer cu o presiune de 20 de bari, 649 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 apoi injectăm alge, ca să nu nu dispară în pământ. 650 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Ne ocupăm de Palatul Buckingham, de grădinile regale. 651 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Bine. - Lucrăm peste tot. 652 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Am înțeles cuvintele „Palat” și „Buckingham”, 653 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 dar n-am înțeles nimic din celelalte. 654 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Avem un strat de argilă de doi metri. Ce poți să faci? 655 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Argila nu e o problemă. Am lucrat peste tot cu argilă. 656 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Cum aerezi argila? Cum faci asta? 657 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Avem dovada că funcționează. Vedeți fisurile... 658 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan a spus că ar trebui să-l rog pe om să revină mai târziu, în ziua respectivă. 659 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Pot să vă las o carte de vizită? 660 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - E în regulă? - Da. 661 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Așa că, fără să știu de ce, l-am chemat. 662 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Super! Mersi pentru cartea de vizită. 663 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Dacă nu vă supărați, puteți muta mașina? Avem de lucru la parcare. 664 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Bună dimineața! 665 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Scuze, trebuie să lucrăm la parcare. 666 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 A mai parcat cineva aici? Nu, tu ai parcat jos. Mai e cineva? 667 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Cum nu puteam să ne apucăm de treabă până când Lisa nu elibera parcarea, 668 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 m-am dus să văd ce mai fac noii saci cu ciuperci. 669 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 De ce îmi faci asta? 670 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 O să intru din nou în mica mea groapă fungică de bani. 671 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Asta e îngrijorător. 672 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Pare mucegai. 673 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Chiar e mucegai. Uitați! 674 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Și ăsta e mucegai. 675 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Mucegai. 676 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Ăsta are mucegai. Uitați! 677 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 E mucegăit. 678 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 Nu! 679 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Deci, chiar dacă am dezinfectat acest spațiu 680 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 înainte să aducem noii saci, 681 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 e clar că a mai rămas de la cultura precedentă. 682 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 La naiba! 683 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Și aceste este ventilatorul 684 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 care circulă aerul ca să împiedice apariția mucegaiului. 685 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Vai de capul meu! 686 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Uitați-vă aici! 687 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Dumnezeule! 688 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Mi-e rău. 689 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Ce duhoare! 690 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 După ce am îndepărtat produsele contaminate, 691 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 am evaluat daunele totale. 692 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Aici am 68 de saci 693 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 distruși și plini de mucegai. 694 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Și 68 de saci înmulțit cu 17 695 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 înseamnă o pierdere de 1.156 de lire. 696 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 În plus, fiecare sac ar fi produs 697 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 în medie două kilograme de ciuperci, 698 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 pe care le-aș fi vândut cu 16 de lire... Deci asta înseamnă 32 de lire. 699 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Deci acesta este un dezastru financiar. 700 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 Am o zi groaznică! 701 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Nu pot să las asta să ajungă în natură. 702 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Ce naiba fac... 703 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Am decis că singura soluție pentru țeava contaminată 704 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 era să mă inspir din filmul Băieți buni. 705 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Bun. Am trecut prin stratul superior, am ajuns la argilă. 706 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 Nu o s-o îngrop până când nu o să văd acoperișul 707 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 Operei din Sydney. 708 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Var nestins. 709 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 Habar n-am ce face, dar am văzut că Joe Pesci a folosit așa ceva. 710 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 Ca să fim siguri, am îngropat și filtrul mucegăit 711 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 la doi kilometri distanță. 712 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 Drăcia dracului! 713 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 Lumea e în siguranță datorită mie. 714 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 Până am îngropat echipamentul, 715 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 am făcut un duș, mi-am dezinfectat părul și mi-am schimbat hainele, 716 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 s-a întors omul cu mașinăria imposibil de înțeles... 717 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 și s-a apucat de treabă. 718 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 La început, am crezut că fac un foraj hidraulic. 719 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Dar, în cele din urmă, mi-a picat fisa. 720 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 Au săpat o gaură acolo, 721 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 au injectat aer în ea 722 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 și au creat fisuri de șase metri 723 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 în rocă. 724 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Apoi au umplut-o cu alge ca să le mențină deschise. 725 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Apoi apa se va scurge prin argilă nu doar azi, ci pentru totdeauna. 726 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 Pentru că asta a fost... 727 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 Inundațiile de aici au fost problema vieții noastre. 728 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - Ce a sărit! - E nucleul, o să-l mențină deschis. 729 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - Ce demență! - E minunat. Să te uiți din nou! 730 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 Pot să fac eu? 731 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Fii atent! 732 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 După ce s-a terminat inserția algelor, 733 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 Kaleb s-a dus să facă un accident. 734 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 A spart geamul! 735 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Nătărăule! 736 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Ce mama naibii? 737 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Voi ați văzut? 738 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - Nu, am auzit. - Am auzit. 739 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Incredibil! 740 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Apoi ne-am bătut joc unul de altul pentru o vreme. 741 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 De ce nu o arunci așa? Uite cum face Alan! 742 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - Da? Privește! - Ești gata? 743 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Fă așa! - Bine, să-ți arăt ceva. 744 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Ești gata? 745 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Geam. - Ce tăntălău! 746 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Ce tăntălău! 747 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Până când am terminat parcarea Diddly Squat cu preț redus. 748 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Am lucrat destul de bine în echipă. 749 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Da. 750 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 Nu e rău. 751 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 A doua zi, l-am dus pe Gerald acasă după muncă, 752 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 iar, pe drum, 753 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 am fost pus la curent cu toate bârfele locale. 754 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Am văzut că Nate și-a luat-o în freză. 755 00:42:50,760 --> 00:42:54,960 Și-a pus drăcia aia de Botox în nas și-n obraji, 756 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 și toate porcăriile astea. 757 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 Știu. Da. 758 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - Locuiește pe aici. - Da, știu. 759 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 Cine are drujbă să se ducă acolo. 760 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Poate să i le taie, și tot ar mai avea. 761 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Da. 762 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 Asta e diferența cu Simon. 763 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 Fiindcă poate să curețe iar terenul. 764 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 - Ești pe drum. Da. - Știu. Nici eu. 765 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 După ce l-am lăsat acasă, m-am dus să iau caprele. 766 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 Pentru că m-am gândit la un nou plan de afaceri. 767 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Am cumpărat caprele ca să curețe mărăcinii 768 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 pe care nu puteam să-i curăț cu utilajul, fiindcă locul era prea abrupt. 769 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 E chiar aici, la baza dealului. 770 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Dar încă nu sunt destul de mari ca să facă asta. 771 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Deci, ce ziceți de planul ăsta? 772 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Le închiriez. 773 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Au devenit capre Avis. 774 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 O să meargă la fermele vecine ca să curețe 775 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 mărăcini și altele și o să fac bani cu ele. 776 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Apoi o să crească, după care, la anul, 777 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 le pun acolo și o să-i dea gata. 778 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 CHADLINGTON VĂ RUGĂM SĂ CONDUCEȚI ÎNCET 779 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Primul meu client a fost un prieten care deține un mic teren lângă al meu. 780 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Mereu e puțin jenant, 781 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 fiindcă eu credeam că porțiunea asta de teren era a mea. 782 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Dar nu este. 783 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Dar a trebuit să trec pe aici ca să mă întâlnesc cu agentul prietenului meu. 784 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Am întârziat puțin. 785 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 E cineva? 786 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 E cineva? 787 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Salut! 788 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 Ce cauți aici? 789 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Păi... lucrez și pentru clientul de aici. 790 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Poftim? 791 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 Tu ai fost? 792 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Deci... 793 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Cum o să negociem prețul, atunci? 794 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Îmi dau seama că e un mic conflict de interese. 795 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Unul mic? 796 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Deci, cât? Bun, Charlie. 797 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - Cât o să-mi plătească... - Depinde... 798 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ... proprietarul anonim al terenului pentru capre? 799 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Să te plătească pe tine? 800 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Uite ce iarbă frumoasă! 801 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Atâta verdeață, atâta valoare așternută în fața ochilor! 802 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 Ce-ar fi dacă nu plătește nimeni nimic? 803 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Nu sunt de acord. 804 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Treci peste gardul ăsta! 805 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 Cât? 806 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Nu e prea valoros terenul ăsta, nu? 807 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Adică... e doar o grămadă de... Nu e niciun strop de valoare acolo. 808 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - E doar... - Nu, deloc. 809 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - Cu cât ar trebui să mă plătească? - Ar trebui să te plătească 810 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 cu cinci sau șase penny pe zi pe capră. 811 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - Penny? - Da. Pe zi pe capră. Se adună. 812 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Douăzeci... Nu. 813 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Nu cred că putem accepta așa ceva. 814 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - E o situație ridicolă. - Cred că... 815 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 - Care-i faza? - Din fericire, am... 816 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Din fericire, e cam... 817 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Avantajul este 818 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 că turma o să mănânce arbuștii invazivi. 819 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Porumbarul. - Da. 820 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - Pentru că... - Treci la subiect! 821 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 Creează o pajiște cu flori sălbatice mai bună. 822 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - De partea cui ești acum? - De a ta. 823 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 În regulă. 824 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Deci, de fapt... - Deci îi creez o pajiște mai bună. 825 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Da. Înseamnă că e plătit mai mult... - Și plătește cinci penny pe capră, 826 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 adică 29 de capre. 827 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 Douăsprezece săptămâni? 828 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - 121 de lire. - S-a făcut. 829 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Haideți, caprelor! 830 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 În momentul de față, cele 121 de lire erau binevenite. 831 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 Pentru că, în universul ciupercilor, 832 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 venitul meu a fost afectat puternic de mucegai. 833 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 În mod enervant, asta însemna că afacerea Lisei cu coama leului 834 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 a devenit dintr-odată foarte importantă. 835 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Deci sunt 200... Sau erau 20 de grame? 836 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Da, punem 20 de grame pe pungă. Deci, în... 837 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Astăzi trebuia să primim rezultatele mostrei pe care am trimis-o. 838 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Și, presupunând că totul urma să fie bine, 839 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 Lisa avea pregătite câteva kilograme de pudră. 840 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Iat-o! 841 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 „Praful special de ciuperci al lui Jeremy.” 842 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Dar de ce îl vinzi dacă nu crezi în el? 843 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Nu cred în el. 844 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Dar știi cât o să câștigăm. 845 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Cu cât vinzi punguța? 846 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Cu nouă lire. 847 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Și îți ajunge pentru zece cești de cafea. 848 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Stai să-mi iau... 849 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Am reușit. 850 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Îmi dai ochelarii? 851 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Dar, dacă am crește ciuperci normale... 852 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Doamne, ce orb ești! 853 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 „Au... Lisa, am primit mostrele. 854 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 „N-au trecut testul.” 855 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Stai puțin... 856 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 „Am primit mostrele. 857 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 „Indică faptul că ori calitatea ciupercilor n-a fost cea mai bună, 858 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 „ori n-au fost curățate corespunzător înainte de procesul de uscare. 859 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 „Trebuie să adoptați standardele de igienă pentru curățare 860 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 „în timpul pregătirii produsului, 861 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 „adică spălat pe mâini, igienizarea recipientelor.” 862 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 „Dacă acest produs va fi pus la vânzare, 863 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 „va trebui să revizuiți procesul de pregătire de mai sus.” 864 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Întrebai despre diferitele culori. Cred că asta e. 865 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Cred că e din cauza exteriorului pe care l-am tăiat când le-am uscat. Îmi pare rău. 866 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 Fir-ar să fie! Ce enervant e! 867 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Și asta e doar o parte din tot ce am făcut. 868 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Ne-am chinuit atât de mult și n-au trecut testul. 869 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Știu. - Deci niciuna nu e bună. 870 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Problema cu ciupercile a fost o lovitură dură, mai ales acum, în august. 871 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 Pentru că ne apropiam de sfârșitul anului agricol. 872 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Și, prin urmare, încheierea concursului 873 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 PROFIT GEM - MIERE - PORCI - VETERINAR 874 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 dintre mine și Kaleb. 875 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Și a trebuit să închiriezi un vier. - Nu mai spune lucruri! 876 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Am încercat tot ce am putut ca să fac bani din partea necultivată a fermei. 877 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 Da! 878 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Unele idei au funcționat. 879 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - Nu cred! - Ba să crezi! 880 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 SUCUL LUI JEREMY GEM DE MURE 881 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 Să fiu al naibii! 882 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 E incredibil. 883 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Nu-i așa că-s cei mai tari? 884 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Mulți cârnați. - Dumnezeule! 885 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 CÂRNAȚI 886 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Cât o să ajute la partea mea grafic! 887 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Și altele, nu. 888 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Bună! 889 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 La naiba! 890 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Dar urma să aflăm în curând cum arată calculele. 891 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 Fiindcă, la momentul recoltării, atenția se va muta de la mine... 892 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 JEREMY - 33.799,21 ♪ 893 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 KALEB - 101.905,75 ♪ 894 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 la Kaleb și recoltele lui. 895 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}DATA VIITOARE 896 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 E ca dracu'. Nu se usucă deloc. 897 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Gata. 898 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - E un sfert plin. - Asta e tot? 899 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 Dumnezeule! 900 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Uite ce mare e ăla! 901 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Subtitrarea: Valeriu Cosa 902 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Redactor: Robert Ciubotaru