1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
CLARKSONS GÅRD
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,360
KAPITEL 23
PARKERING
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,200
När sommarvärmen sänkte sig
över Diddly Squat
4
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
gick Charlie till sitt kontor
för att ta in offerter
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,600
på det nya parkeringsbygget
till vår gårdsbutik.
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Det var nu mycket viktigt
eftersom sommargästerna hade kommit
7
00:00:59,800 --> 00:01:04,560
och tillbringade tid där
medan de åt hamburgare vi hade producerat.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,800
Tack så mycket.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
SPECIAL
NYTT! KALEBS CIDER
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
De drack inte bara min Hawkstone Lager...
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
- Varsågod.
- Tack.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
...utan också Kalebs nya Hawkstone Cider.
13
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
- Varsågod.
- Tack.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
Inga problem.
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
KALEB SOM PREMIÄRMINISTER
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,760
Och jag?
17
00:01:20,760 --> 00:01:21,880
Ja.
18
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
Titta, de är spektakulära.
19
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
Jag var nu svampkungen i Chipping Norton.
20
00:01:30,400 --> 00:01:35,560
Jag levererade varje dag
till flera gårdsbutiker och pubar.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Så upptagen.
22
00:01:41,440 --> 00:01:44,760
Jag erbjöd svamp till teamets lunch.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
Varje dag.
24
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
I en månad.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
Och det var allt jag pratade om.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Så man tar ut påsarna
från där de växer nu,
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
när de har slutat växa.
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
- Jag tror de växer tre gånger.
- Okej.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,600
Sen tar man ut dem.
30
00:02:01,600 --> 00:02:04,360
Och de fortsätter växa utomhus...
31
00:02:04,360 --> 00:02:06,600
- Fortsätter.
- ...när man tar in nya påsar.
32
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Okej.
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
Men det blev en liten paus i det hela.
34
00:02:18,160 --> 00:02:21,800
För som jag så fascinerande
hade förklarat för Annie,
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
var påsarna jag först köpte nu slut
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
och måste kastas.
37
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Så att jag kunde ersätta dem med nya.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
Vi lägger dem här medan vi orkar.
39
00:02:37,120 --> 00:02:39,080
- För till slut...
- Okej.
40
00:02:39,080 --> 00:02:41,120
...vill vi inte gå hela vägen dit.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,400
- Så vi lägger dem där.
- Ja, sir.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
- Hej, Charlie.
- Hej.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,880
Hur mår du?
44
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
- Bara bra.
- Det låter inte så.
45
00:02:49,640 --> 00:02:52,760
Det är inte goda nyheter.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,960
Vilken överraskning.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
Så...
48
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Jag har fått tre offerter på parkeringen.
49
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
Jaha?
50
00:03:02,440 --> 00:03:08,320
Den första är ungefär 67 plus.
51
00:03:09,360 --> 00:03:10,800
- Vad?
- Några extra...
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Plus några extra summor
för oförutsedda utgifter,
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
för de är inte säkra.
54
00:03:15,840 --> 00:03:18,920
Nästa är 80, plus lite till.
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
- Och sen...
- 80 000 pund!
56
00:03:21,480 --> 00:03:25,760
Och sen, den som är mest komplett,
57
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
för den inkluderar
den nya landsvägsinfarten.
58
00:03:28,120 --> 00:03:31,920
- Ja?
- 94 127 pund.
59
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
- För en parkering?
- Parkering och infart.
60
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
- Med stenar från vår stenkross?
- Vi har stenarna.
61
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
- Det är... Jag var...
- Men vi har...
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,960
- Stenarna kostar inget.
- Vi köper inget.
63
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Stenar är jättedyrt...
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,800
- Vi har stenarna.
- Vi har dem.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,720
Vi har stenar värda 50 000 pund.
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
- Är det...
- Det är vad det skulle kosta.
67
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
97 000 pund.
68
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
- Nittiofyra.
- Nittio...
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Jag blev också häpen.
70
00:03:59,880 --> 00:04:01,520
Nittio... Kom igen.
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Jag var... Jag trodde att i värsta fall,
72
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
en parkering, med våra stenar,
73
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
- 20 000 pund?
- Ja.
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,160
Varför gör inte vi det?
75
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Hur svårt kan det vara att bygga...
76
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
Jag har sagt det förut,
men att bygga en parkering?
77
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
- Ny jord.
- Ja, man skrapar av jorden.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Man lägger ner markduk
79
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
för att hindra ogräset.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
- Ja.
- Tar det länge?
81
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Ja. Det är seriöst med jobb.
82
00:04:31,760 --> 00:04:33,000
Vår sten.
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
- Japp. Flytta sten.
- Och sen skaffar vi grus.
84
00:04:35,360 --> 00:04:38,120
- Japp.
- Vi måste hyra en bulldozer.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
- En vält.
- Kaleb.
86
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Kaleb.
87
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
- Vill du ha en kopp te?
- Nej,
88
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
det här är allvarligt, raring.
Jag kommer strax.
89
00:04:48,360 --> 00:04:49,920
Vi får göra det själva.
90
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Jag måste göra det här.
91
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
- Säg till dem...
- Jag är orolig för...
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
- Ja, men...
- Du är alltid orolig.
93
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
- Sån är du.
- Men den här gången
94
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- tror jag...
- Nej. Vi kan göra det själva.
95
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
När Lisa hade hjälpt mig
att lasta påsarna...
96
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
För tusan.
97
00:05:11,720 --> 00:05:13,680
...tog vi dem till vår nya kompost.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,800
För om vi la ner dem där
99
00:05:16,920 --> 00:05:20,760
fanns en chans att svampen
skulle fortsätta att växa.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
Jag lyfter ur dem och du bär dit dem.
101
00:05:24,120 --> 00:05:26,360
- Funkar det?
- Nej, vi bär dem en och en.
102
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
- Okej.
- Okej. På riktigt?
103
00:05:31,040 --> 00:05:31,920
Herregud!
104
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Jag ska ta flera den här gången.
105
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Annars blir vi här hela natten.
106
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Hela dagen, hela natten.
107
00:05:54,560 --> 00:05:57,800
Ska vi gräva ner dem lite
eller bara ställa ner dem?
108
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Ett mejl.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
Det funkar inte med handsken på. Vänta.
110
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
Jag ska ta av den.
111
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
Det är om svampproverna.
112
00:06:25,840 --> 00:06:26,720
Ja?
113
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Herregud!
114
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
"Innan torkad svamp kan säljas..."
115
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
- Dina Lion's mane.
- Japp.
116
00:06:34,320 --> 00:06:38,280
"...måste ett bakterie-
och vattenaktivitetsprov göras
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,080
genom ett UKAS-ackrediterat labb.
118
00:06:42,080 --> 00:06:44,760
Det är för att bestämma
fukt och bakterier..."
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
Jag kände till
Lisas attityd till blanketter
120
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
så jag lämnade henne
att fortsätta lasta av svampen
121
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
och började fylla i blanketterna själv.
122
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
{\an8}VILKEN PROCESS BEHÖVS FÖRE KONSUMTION?
123
00:06:57,080 --> 00:06:58,000
{\an8}INGEN
124
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
"Föreslagen hållbarhetstid
inklusive produceringsdag"
125
00:07:00,760 --> 00:07:02,240
En månad.
126
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
"Vad är CCP av den här produkten?"
127
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
CCP.
128
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
"Vad är CCP?"
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Det står: "Kinesiska kommunistpartiet."
130
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Va?
131
00:07:16,480 --> 00:07:20,920
"Vilken faktor kontrollerar
Clostridium botulinum?"
132
00:07:21,840 --> 00:07:23,520
Ingen aning.
133
00:07:26,560 --> 00:07:29,760
Efter att jag fyllt i blanketterna
så gott jag kunde,
134
00:07:29,760 --> 00:07:31,520
och lagt ett prov i en påse...
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,800
Så där ja.
136
00:07:37,400 --> 00:07:40,360
...skickade jag iväg allt
till svamppolisen.
137
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Härligt.
138
00:07:44,200 --> 00:07:48,320
Efter att Lisa och jag
hade desinficerat svampbunkern
139
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
och fyllt den med nya påsar...
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,880
- Ska vi fortsätta med det här?
- Absolut.
141
00:07:57,400 --> 00:08:00,880
Vi väntade på en dag
då butiken ändå var stängd,
142
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
samlade Diddly Squat Avengers,
143
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
och började bygga vår billigare parkering.
144
00:08:11,840 --> 00:08:14,080
Okej, samlas runt mig.
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Vi har redan klippt gräset.
146
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
Jag såg det.
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,120
Finns det ett mått på hur stort utrymme
148
00:08:19,120 --> 00:08:22,360
- en bil behöver?
- Ja. Det behövs 2,4 x 4,8 meter.
149
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
- 4,8 meter.
- Längsledes.
150
00:08:24,560 --> 00:08:27,040
Så det är 74 platser.
151
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
Handikapprutor är större.
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,040
De är 6 gånger 3 meter.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
Och om det kommer fler,
kan de parkera här.
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
- Det är asfalt.
- Okej, ja.
155
00:08:35,480 --> 00:08:38,880
- Fint för rullstolsburna.
- Vi har en till ingång.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
{\an8}En till ingång och en cykelparkering.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
{\an8}Cykelparkering?
158
00:08:42,200 --> 00:08:44,400
Motorcykel, alla... Storleken på motor...
159
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
Vi kan sätta upp en skylt
med "Inga cyklister".
160
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- Jag är med.
- Jag med.
161
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
- Bra idé.
- Vi alla...
162
00:08:50,000 --> 00:08:52,760
Snabb fråga. Hur lång tid tar det?
163
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
För det är juli nu.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Med tanke på min tidsplan?
165
00:08:56,520 --> 00:08:57,640
En månad.
166
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
- Inte en månad!
- En månad?
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
- Tjugo dagar för...
- Vad?
168
00:09:00,760 --> 00:09:03,360
Fem dagar i veckan.
Vi jobbar inte på lördag,
169
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
för det är öppet då.
170
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
Jag måste till kyrkan på söndag.
171
00:09:07,760 --> 00:09:10,880
- Vi gör det klart på två dagar.
- Nej, du.
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,080
- Jo.
- Nej.
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
Nej, sluta.
174
00:09:13,880 --> 00:09:15,760
- Jag förstår inte varför...
- Sluta!
175
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
Chefen, lugna dig.
176
00:09:17,120 --> 00:09:19,040
Vad är det med honom? Två dagar.
177
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
För att möta min tvådagars deadline,
178
00:09:24,760 --> 00:09:28,280
måste vi först av allt ta bort matjorden.
179
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
Så Kaleb började jobba med grävmaskinen.
180
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Backa lite.
181
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
Jag tog ansvaret för att ta bort jord
med dumpern.
182
00:09:37,640 --> 00:09:40,480
Stanna nu. Släpp högra och använd vänstra.
183
00:09:41,160 --> 00:09:45,320
Och Lisa fick en snabbkurs i
hur man kör 14-tonnaren.
184
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Det är bakåt mot dig. Nu ner.
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Ja, det var helt rätt.
186
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
Ja. Tack, Alan.
187
00:09:55,880 --> 00:09:59,440
Hon föredrog tydligen Alan
som instruktör framför mig.
188
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Du borde flytta på grävmaskinen.
189
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Lisa?
190
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
- Lisa?
- Ja?
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,880
Det går bättre om du flyttar den
en meter fram.
192
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
- Lisa?
- Ja!
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Du har inte ett helt lass där.
194
00:10:15,160 --> 00:10:18,520
Ska du stå där och kritisera
hela eftermiddagen?
195
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Du och din varseljacka. Kan du dra?
196
00:10:25,040 --> 00:10:27,880
På morgonen av den andra och sista dagen
197
00:10:28,760 --> 00:10:32,640
hade vi flyttat nästan all matjord
198
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
och hade börjat lägga ner markduken.
199
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Så jag var säker på
att allt skulle vara klart
200
00:10:39,440 --> 00:10:42,880
när butiken öppnade igen följande morgon.
201
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Jag är en grävmaskinsförare
202
00:10:52,520 --> 00:10:53,720
Alan.
203
00:10:53,720 --> 00:10:56,320
- När behöver du stenar?
- Nu.
204
00:10:56,320 --> 00:10:57,920
- Nu?
- Så fort som möjligt.
205
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Om det börjar regna...
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,680
Vi satte Lisa på dumpern
207
00:11:03,680 --> 00:11:07,280
och Kaleb och jag skyndade oss
till Diddly Squats stenbrott.
208
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Jag vill påminna alla om
209
00:11:11,880 --> 00:11:14,720
att stenen som Kaleb lastar nu
210
00:11:14,720 --> 00:11:17,560
är den som vi grävde upp
för att bygga skogsvägen
211
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
som fullmäktige sen sa
att vi inte fick ha.
212
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Det positiva är
att vi har mycket sten kvar
213
00:11:23,720 --> 00:11:26,920
som vi kan använda till parkeringen
som vi inte heller fick ha.
214
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
När som helst nu, Kaleb.
215
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Är det nästan fullt?
216
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
Ja, din otåliga fan.
217
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Du, Kaleb, jag har en en idé.
218
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
Vad då?
219
00:11:41,960 --> 00:11:44,040
Vi låter nån köra din traktor.
220
00:11:44,560 --> 00:11:48,320
Det skulle vara lättare. Jag bara lastar.
221
00:11:48,320 --> 00:11:50,080
Gissa vem som precis dök upp.
222
00:11:52,680 --> 00:11:55,640
Okej, Lisa och Alan. Inkommande.
223
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Fortsätt åt mitt håll. Fortsätt!
224
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Okej. Vackert.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Rödtott, hämta ett till, fort.
226
00:12:04,640 --> 00:12:07,720
Du får en fin överraskning
med den som kör nästa traktor.
227
00:12:17,320 --> 00:12:18,760
Hej, Gerald!
228
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
Diddly Squat-armén är ute idag.
Jag gillar det.
229
00:12:32,280 --> 00:12:35,840
Gerald, det var den snyggaste backningen
jag nånsin sett.
230
00:12:39,760 --> 00:12:42,120
De vet båda var de ska parkera.
231
00:12:42,120 --> 00:12:47,200
De önskar
att de hade parkerat på landsvägen.
232
00:12:47,200 --> 00:12:50,240
Det är okej, det är så man gör.
233
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Alan, hör du mig?
234
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Jag hör dig. Vad är det?
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,040
Jag frågade hur lång tid det tar att...
236
00:13:04,040 --> 00:13:07,440
Att flytta det här, all sten och det är...
237
00:13:07,440 --> 00:13:11,480
Att stanna på vägen och vänta här.
238
00:13:12,040 --> 00:13:14,680
Hela veckan, känns det som.
Men det är okej.
239
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
När vi satt fart, blir du överraskad.
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
Dumprarna kommer.
241
00:13:18,520 --> 00:13:22,400
Det visar sig att Alan
talar flytande Gerald.
242
00:13:23,280 --> 00:13:25,560
De två kan ha ett riktigt samtal.
243
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Lägg det strax förbi det stora garaget.
244
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
De är riktigt goda vänner.
245
00:13:29,480 --> 00:13:33,760
Och medan Gerald var sjuk
var Alan en riktigt god vän.
246
00:13:35,880 --> 00:13:38,200
De har känt varandra i evigheter.
247
00:13:41,400 --> 00:13:46,760
På parkeringen använde Lisa nu
en maskin som hon verkligen gillade.
248
00:13:49,240 --> 00:13:51,600
Ja. Fantastiskt!
249
00:13:55,840 --> 00:13:56,920
Sakta ner.
250
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Sakta ner. Förlåt. Okej.
251
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Jag vill inte.
252
00:14:08,840 --> 00:14:13,080
Fast Lisa njöt av livet på sin sits,
253
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
gjorde inte jag det.
254
00:14:20,200 --> 00:14:22,120
Och det var inte bara jag.
255
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Jäklar.
256
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
Jag vet inte hur mycket längre
Gerald klarar det.
257
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Det är väldigt skumpigt.
258
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
Är du okej? Av allt studsande?
259
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
Nej, jag kan inte göra mer idag.
260
00:14:34,560 --> 00:14:36,560
- Sen det sista.
- Ja.
261
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Vi klarar oss.
Jag vet inte hur, men det gör vi.
262
00:14:44,480 --> 00:14:47,520
När Gerald åkt hem gjorde vi vårt bästa.
263
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
Men nu hade vi bara ett släp
och ärligt talat
264
00:14:52,680 --> 00:14:54,480
var det lite för litet.
265
00:14:57,640 --> 00:15:01,880
Så jag insåg snart
att vi skulle missa min deadline.
266
00:15:04,280 --> 00:15:07,600
Kaleb, vi kommer inte
att få det här klart.
267
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
Nej, vi får inte allt klart.
268
00:15:13,160 --> 00:15:14,120
Fan.
269
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
Vi kan inte köra sten
när butiken är öppen.
270
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
För då kör vi över sex barn om dagen.
271
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
Och det skulle hamna på nyheterna.
272
00:15:30,800 --> 00:15:35,360
När mörkret sänkte sig avslöjade
vår drönare att vi varit flitiga,
273
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
men att Alan hade en poäng.
274
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Vi kommer att vara här nästa vecka också.
275
00:15:54,280 --> 00:15:58,360
Eftersom butiken inte skulle
vara stängd igen förrän om fem dagar,
276
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
använde jag tiden till
att ta hand om nåt viktigt.
277
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
Jobb ett, grisarna.
278
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
Suggorna skulle föda om några veckor.
279
00:16:11,080 --> 00:16:13,760
Och orolig över att spädgrisdöden
280
00:16:13,760 --> 00:16:16,320
hade orsakats av att de hade klämts...
281
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
Har du blivit klämd?
282
00:16:19,920 --> 00:16:21,560
Hon satte sig på en till.
283
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
Jag ringde efter de
som hade designat grishyddorna.
284
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Vi förlorade 14 grisar
285
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
av 34.
286
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Det var hög dödlighet.
287
00:16:36,520 --> 00:16:38,200
Och jag tänkte på
288
00:16:38,200 --> 00:16:41,640
att kultingarna ligger så här
längs med väggen.
289
00:16:42,600 --> 00:16:45,640
Men när Enhetsgrisen,
som heter så av en orsak,
290
00:16:46,480 --> 00:16:49,520
ligger ner, har hon den formen.
Det är hennes rygg.
291
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
- Ja.
- Det stämmer.
292
00:16:50,600 --> 00:16:54,520
Ser ni vad jag menar? Och de blir klämda.
293
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
Men jag är mer orolig för...
294
00:16:56,680 --> 00:16:59,680
Man måste flytta undan henne
från hyddans vägg.
295
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
Precis. Så jag fick en idé.
296
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
Tänk om det fanns en del där,
297
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
så att kultingarna kan ligga här
och mamman här.
298
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
Om hon lägger sig mot sidan...
299
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Ja.
300
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
...har de... De blir inte klämda.
301
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
- Ja.
- Okej.
302
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
Tror ni att det är möjligt?
303
00:17:17,520 --> 00:17:20,960
Så vad vi har...
Om det här är en genomskärning av hyddan
304
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
så har man en ring som är så här.
305
00:17:24,720 --> 00:17:26,880
Och ett stöd kan sticka ner här.
306
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
- Som ett räcke.
- Eller nåt.
307
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
- En halo.
- Ja.
308
00:17:30,720 --> 00:17:33,080
Och det går att passa in i efterhand.
309
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Det skulle vara fint.
310
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
När grismännen gått,
311
00:17:38,320 --> 00:17:42,800
började jag fundera på nästa projekt
inom icke-jordbruket.
312
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Bambi.
313
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
På senare år
hade Diddly Squat blivit fullt av hjortar,
314
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
och eftersom de orsakar stor skada
på unga träd,
315
00:17:54,400 --> 00:17:57,160
hade vi tillsammans med andra
markägare och bönder
316
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
av regeringen ombetts
att reducera deras antal.
317
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
Jag kontaktade därför Hugh,
en lokal jägare
318
00:18:06,240 --> 00:18:10,440
som också råkade vara ordförande
i British Deer Society.
319
00:18:12,760 --> 00:18:16,000
Det är vår uppgift
att hantera antalet hjortar.
320
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
Och en del av vår roll är att träna folk
321
00:18:19,440 --> 00:18:22,960
att förvalta hjortarna på rätt sätt.
322
00:18:22,960 --> 00:18:26,800
Och faktum är
att hjortpopulationen nu blivit för stor.
323
00:18:26,800 --> 00:18:28,880
- Ja. Det är den.
- Det är den.
324
00:18:28,880 --> 00:18:30,960
Och folk planterar träd, som de här.
325
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
- Ja.
- Och sen äter hjortarna dem.
326
00:18:33,800 --> 00:18:38,720
Jag tror att det man borde säga är
327
00:18:39,280 --> 00:18:41,440
att om man ska skjuta en hjort
328
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
så är det av rätt anledning,
329
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
tillsammans med det faktum
330
00:18:47,200 --> 00:18:51,680
att man bara gör det
om man är helt säker på
331
00:18:52,200 --> 00:18:56,320
att man kan göra det
på ett så humant sätt som möjligt.
332
00:18:59,440 --> 00:19:03,560
På gården visade Hugh mig
hur man monterar ett jaktgevär.
333
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Det här är nog det manligaste
som nånsin visats på tv.
334
00:19:18,560 --> 00:19:22,800
När geväret var monterat,
gav vi oss av för lite övningsskytte.
335
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
Hur långt borta är måltavlan?
336
00:19:27,280 --> 00:19:31,720
Den är nog 90-100 meter bort.
337
00:19:31,720 --> 00:19:34,680
Nej, säg att det är längre
inför kamerorna.
338
00:19:34,680 --> 00:19:37,080
- Förlåt.
- Trehundra meter?
339
00:19:37,200 --> 00:19:39,080
Minst och en mycket stark sidovind.
340
00:19:39,200 --> 00:19:42,640
- Ja, 300 meter med en stark sidovind.
- Du har tur om du träffar.
341
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Jag kan knappt hålla upp ett finger.
342
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
När vi förberedde oss för skyttet,
343
00:19:49,240 --> 00:19:53,480
förklarade Hugh mer om behovet
av god hjortförvaltning.
344
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Där det finns för många hjortar
345
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
har vi sett att hjortarnas vikt
346
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
är långt under vad de borde vara.
347
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
Och när man börjar förvalta dem rätt
348
00:20:04,280 --> 00:20:05,960
så ökar deras kroppsvikt.
349
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
Själva kroppsvikten?
350
00:20:07,440 --> 00:20:09,800
Vikten på slaktkroppen är lägre.
351
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
Det skapar ett problem
352
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
när man har för många i en population.
353
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
Och det är en konstig värld vi lever i,
354
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
eftersom det finns för många hjortar.
355
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ja.
356
00:20:22,080 --> 00:20:23,760
Det enda realistiska sättet
357
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
att minska på hjortarna är med ett gevär.
358
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
Och om man ska döda en hjort,
kan man lika gärna äta den.
359
00:20:30,640 --> 00:20:33,080
- Det är dumt att inte äta den.
- Definitivt.
360
00:20:33,800 --> 00:20:35,920
Eller ge den till skolor som du länge
361
00:20:35,920 --> 00:20:37,680
- har föreslagit.
- Ja.
362
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Men ändå,
363
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
om jag dödar en hjort på tv
364
00:20:43,040 --> 00:20:44,200
blir de vansinniga,
365
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
fast det är av en god anledning.
366
00:20:47,200 --> 00:20:49,560
- Det finns ingen orsak att inte göra det.
- Ja.
367
00:20:50,480 --> 00:20:55,560
Utmaningen är att utbilda folk
till varför det här måste ske.
368
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
Det är bra för dem.
369
00:20:57,320 --> 00:20:59,400
- Det är bra för träden.
- Båda. Ja.
370
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
- Och gratis mat.
- Definitivt.
371
00:21:02,200 --> 00:21:04,760
Om det fanns ett mer effektivt sätt
372
00:21:06,080 --> 00:21:07,800
att hantera hjortpopulationen,
373
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
så skulle vi göra det.
374
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
Sen satte vi igång.
375
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
Okej.
376
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
Och in.
377
00:21:17,560 --> 00:21:21,680
Och jag siktade på de röda fyrkanterna
på pappersmålen.
378
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
Redo att sätta igång.
379
00:21:29,480 --> 00:21:30,400
Titta.
380
00:21:30,400 --> 00:21:33,560
Jag antar att du siktade på den vänstra.
381
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Det var mitt i prick.
382
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Så...
383
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
För att bevisa...
384
00:21:42,560 --> 00:21:43,920
- Japp.
- Gör om det.
385
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Och det gjorde jag.
386
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Det gick ännu bättre.
387
00:21:52,000 --> 00:21:52,960
Var är den?
388
00:21:52,960 --> 00:21:54,960
Du kom ännu närmare mitten.
389
00:21:57,480 --> 00:21:59,560
Vad skjuter jag på nu? Rådjurets hjärta?
390
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Ja, den orange cirkeln.
391
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
Det är där du ska sikta imorgon.
392
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Jisses!
393
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
Vill du skjuta muntjaken nu?
394
00:22:17,000 --> 00:22:19,880
Det är svårt att erkänna,
men det var fem av fem.
395
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
- Jag hittade nåt jag är bra på.
- Mycket bra.
396
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
Nästa morgon i gryningen
397
00:22:32,600 --> 00:22:36,000
gav Robert De Niro och jag oss av
i jakt på hjortar.
398
00:22:36,000 --> 00:22:37,040
Där.
399
00:22:39,720 --> 00:22:42,120
Vinden är ett problem.
400
00:22:42,120 --> 00:22:43,680
Det blåser inte.
401
00:22:45,240 --> 00:22:46,400
Så där.
402
00:22:46,400 --> 00:22:47,480
Du skojar.
403
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Köpte du den från en butik?
404
00:22:49,000 --> 00:22:50,040
Ja.
405
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
Han sa att den visar
varifrån vinden kommer.
406
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
Vi ska tysta gå runt hörnet
407
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
- och komma ut i kanten.
- Okej.
408
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Kryp längs kanten till plattformen.
409
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
ÖVEROPTIMISTISK JAKTRAPPAKALJA.
410
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Det är tystare än genom skogen.
411
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Medan vi höll utkik
412
00:23:07,040 --> 00:23:10,280
dök plötsligt en chans upp.
413
00:23:11,800 --> 00:23:13,200
Där är en bock.
414
00:23:15,080 --> 00:23:16,040
Nu.
415
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Vänta.
416
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Om du ska skjuta...
417
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
Nej, han tittar rakt på mig.
418
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
- Du kan skjuta honom nu.
- Japp.
419
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Det är ett enkelt skott.
420
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Skjut.
421
00:23:43,840 --> 00:23:44,960
Okej.
422
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Det går bra nu.
423
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
När du är redo.
424
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Ja, jag har honom.
425
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Skjut.
426
00:23:56,400 --> 00:23:58,280
Han går ut i det långa gräset.
427
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Nej. Han märkte oss.
428
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Han avslöjade oss.
429
00:24:06,720 --> 00:24:10,040
Mr De Niro
och världens mest tveksamma skytt
430
00:24:10,040 --> 00:24:14,760
fortsatte framåt tills vi nådde
en lämplig plats.
431
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
Om vi är där uppe syns vi inte
och de känner inte vår lukt.
432
00:24:22,080 --> 00:24:23,160
Jaså?
433
00:24:39,240 --> 00:24:42,440
Sen, efter en kort väntan...
434
00:24:49,120 --> 00:24:50,160
Jag har honom.
435
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Skjut.
436
00:24:57,880 --> 00:25:00,160
- Han är perfekt.
- Okej.
437
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Varmkorv?
438
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
Visst. Hej!
439
00:25:17,680 --> 00:25:21,280
Smaka. Och säg vad ni tycker.
440
00:25:22,000 --> 00:25:23,520
Är det inte en vegankorv?
441
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
- Nej, inte vegansk.
- Jättegott!
442
00:25:26,320 --> 00:25:28,120
- Gillar du det?
- Mycket god.
443
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
Är köttet bra?
444
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Ni äter Bambi.
445
00:25:32,680 --> 00:25:33,600
Gör vi?
446
00:25:34,440 --> 00:25:35,280
Bambi!
447
00:25:35,280 --> 00:25:36,200
- Vilt.
- En hjort?
448
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Viltkött. Gott.
449
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Viltkött. Otroligt gott kött.
450
00:25:39,960 --> 00:25:40,920
Det är jättegott.
451
00:25:40,920 --> 00:25:43,760
- Vill du ha... Är du amerikan?
- Ja. Från Los Angeles.
452
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
- Vill du ha en till?
- Inte illa.
453
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
- Nummer två.
- Javisst.
454
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Vi hade räddat några träd
och som ett resultat
455
00:25:51,640 --> 00:25:55,560
hade vi erbjudit en sund och billig lunch
till folket,
456
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
vilket gjorde mig glad.
457
00:25:59,400 --> 00:26:03,840
Men inte lika glad som nästa dag
när butiken var stängd igen...
458
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
GÅRDSBUTIK
459
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
...och vi kunde fortsätta med parkeringen.
460
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Ta på en liten skopa för diket, okej?
461
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
Lisa sprang till välten.
462
00:26:15,440 --> 00:26:16,520
Japp, det är bra.
463
00:26:17,280 --> 00:26:18,200
Jag mår utmärkt.
464
00:26:19,680 --> 00:26:23,240
Och Alan gav mig jobbet
att gräva ett dräneringsdike.
465
00:26:23,880 --> 00:26:29,880
Okej, mina larvband måste grensla
det här lilla diket
466
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
så att jag kan gräva en kanal.
467
00:26:32,840 --> 00:26:35,120
Nu ska jag vända den sidlänges. Hur...
468
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Den sitter fast. Varför är den...
469
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
Åh nej, det är...
470
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
Efter mycket bestyr...
471
00:26:48,520 --> 00:26:50,800
Jag behöver mera gas.
472
00:26:51,560 --> 00:26:55,120
Jag hamnade till slut i grävposition.
473
00:26:58,480 --> 00:26:59,520
Ja.
474
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
Låt mig vara!
475
00:27:07,800 --> 00:27:08,720
Hallå?
476
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
Ja?
477
00:27:13,800 --> 00:27:14,760
Det är vadå?
478
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Varför?
479
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Äsch.
480
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
- Yo.
- Yo.
481
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
Vill du ha de dåliga nyheterna
eller de dåliga?
482
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
De dåliga nyheterna?
483
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Cidern exploderar.
484
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
Vad?
485
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Jag och Kaleb åkte genast iväg
486
00:27:47,080 --> 00:27:51,240
för att höra om lagerbryggaren Rick
visste vad som var fel.
487
00:27:53,560 --> 00:27:54,440
Så,
488
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
har du nån aning...
489
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
För det första, hur många flaskor?
490
00:27:59,960 --> 00:28:02,760
Hur många flaskor pratar vi om?
491
00:28:02,760 --> 00:28:03,880
Tusentals.
492
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Tusentals flaskor.
493
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Fan.
494
00:28:09,760 --> 00:28:11,400
Det är absolut allvarligt.
495
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
För nån har blivit skadad.
496
00:28:13,200 --> 00:28:14,240
I Derbyshire?
497
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
I Derbyshire har nån skurit sig i fingret.
498
00:28:16,480 --> 00:28:19,440
Det kan vara att korkarna
inte sitter på ordentligt.
499
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
Det kan vara nån mikroorganism
500
00:28:23,560 --> 00:28:25,920
- som äter sockret.
- Så det kan hända
501
00:28:26,920 --> 00:28:29,720
att det fortfarande jäser i flaskorna,
502
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
fast de har gått till försäljning.
503
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Ja, det är troligt.
504
00:28:33,040 --> 00:28:36,000
Det är antagligen det mest troliga.
505
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Har du nån här?
506
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Jag kan leta reda på en.
507
00:28:41,200 --> 00:28:42,160
Sätt på den.
508
00:28:42,160 --> 00:28:44,560
Sen experimenterade vi med
att öppna en flaska,
509
00:28:44,560 --> 00:28:48,280
för att veta
vilken varning vi skulle ge kunderna.
510
00:28:48,920 --> 00:28:50,240
Öppna den i hinken.
511
00:28:50,240 --> 00:28:52,160
- Okej. Lägg den i hinken.
- Ja.
512
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
- Måste man vara så försiktig?
- Det tycker jag.
513
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Inte ett skit.
514
00:29:02,440 --> 00:29:04,600
- Så nu är den säker när korken...
- Ja.
515
00:29:07,480 --> 00:29:10,560
På botten av flaskan
finns ett vitt sediment.
516
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
- Det kan vara en cocktail...
- Man ser det i kameran.
517
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
Så det sedimentet,
518
00:29:15,320 --> 00:29:17,880
är det en indikation på
519
00:29:18,560 --> 00:29:20,200
att den flaskan var påverkad?
520
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
- Ja.
- Ja?
521
00:29:21,560 --> 00:29:26,080
Och hur explosiv den är
522
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
beror på hur mycket socker som ätits
523
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
av mikroorganismerna som sitter på botten.
524
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Äter sedimentet på botten upp sockret?
525
00:29:34,840 --> 00:29:38,840
Ja. Den slukar sötman
så att det blir en torr cider.
526
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
- Torrare än den borde vara.
- Och gör den också till
527
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
- en handgranat.
- Ja.
528
00:29:45,200 --> 00:29:47,040
"FAN VAD GOTT ÖL"
529
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
Nästa jobb var att ge allmänheten
en varning
530
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
så fort som möjligt.
531
00:29:52,440 --> 00:29:56,720
Och eftersom jag inte hann
ta in en professionell PR-firma,
532
00:29:56,720 --> 00:29:58,920
skrev jag det själv.
533
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Vad jag har skrivit är:
534
00:30:04,000 --> 00:30:06,760
"Fan, fan, fan, fan.
535
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
Det har skett ett enormt misstag
536
00:30:09,640 --> 00:30:13,640
och det finns en liten risk
att våra Hawkstone Cider-flaskor..."
537
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
Cider med stora bokstäver,
538
00:30:15,480 --> 00:30:18,640
"...det finns inget enkelt sätt
att skriva det, kan explodera.
539
00:30:19,200 --> 00:30:23,120
Om korken har koden L3160,
öppna den i vatten
540
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
häll ut den och kontakta oss.
541
00:30:30,040 --> 00:30:31,520
Vi beklagar det inträffade."
542
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
- Det får nog uppmärksamhet.
- Jag har twittrat.
543
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Det är som att räcka upp handen
hos rektorn:
544
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
"Jag har rökt."
545
00:30:39,080 --> 00:30:40,480
Innan man blivit ertappad.
546
00:30:44,280 --> 00:30:47,160
Cider-gate hade tagit upp värdefull tid.
547
00:30:47,160 --> 00:30:51,040
Så jag skyndade mig tillbaka
till min grävuppgift.
548
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Kom igen, kom igen.
549
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
För Guds skull.
550
00:31:00,560 --> 00:31:01,480
Okej.
551
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Det kunde inte ha hänt på en värre dag,
552
00:31:05,000 --> 00:31:07,320
men okej, vi ses om en halvtimme. Hej då.
553
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
- Vart ska vi nu?
- Grisar.
554
00:31:11,080 --> 00:31:12,760
Mina grisringar har kommit.
555
00:31:12,760 --> 00:31:14,240
Men vi har hundra...
556
00:31:14,240 --> 00:31:16,120
- Gårdsbutiken, parkeringen.
- Ja.
557
00:31:16,120 --> 00:31:17,720
- Det blir...
- Jag vet,
558
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
men grisringarna har kommit
så de måste sättas fast,
559
00:31:20,680 --> 00:31:23,400
för grisarna ska föda om tjugo minuter.
560
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
- Han tog patent på min idé.
- Ursäkta?
561
00:31:29,760 --> 00:31:31,760
Han tog patent på idén.
562
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
De kallas Clarkson's Ring.
563
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Ringarna.
564
00:31:38,640 --> 00:31:41,160
- Ringarna har kommit.
- De är här!
565
00:31:41,160 --> 00:31:43,240
De är stadigare än jag trodde.
566
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Hej, gris. Det är Enhetsgrisen.
567
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Hej, Enhetsgrisen.
568
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Hur mår du, raring?
569
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Så mammagrisen är inom...
570
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
Hon är där inne.
571
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Och babygrisen...
572
00:31:55,760 --> 00:32:00,240
De har en generös,
kultingstor säkerhetszon där bakom.
573
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
- Är du imponerad?
- De ser bra ut.
574
00:32:02,680 --> 00:32:04,560
- Vi måste...
- Vill du ha hjälp?
575
00:32:04,560 --> 00:32:06,040
Vi måste fixa parkeringen.
576
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Vi är inne.
577
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Vänta.
578
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
Lyft lite nu. Bra.
579
00:32:18,320 --> 00:32:19,560
Fint.
580
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
- Färdigt.
- Jag hoppas de funkar.
581
00:32:23,840 --> 00:32:24,960
Bra. Tack.
582
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
- Tack så mycket.
- Lycka till.
583
00:32:27,000 --> 00:32:30,320
- Varsågod.
- Jag ser fram mot det.
584
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
Det var så jobbigt förut.
585
00:32:32,760 --> 00:32:37,800
När vi hade installerat grisringarna,
kollade jag sociala medier,
586
00:32:37,800 --> 00:32:42,040
och vissa ciderkunder delade sina tankar.
587
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
ALLT SOM ÄR KVAR AV MIN HAWKSTONE CIDER...
588
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
EXPLODERANDE CIDER?
589
00:32:47,760 --> 00:32:51,040
HAWKSTONE-VÄSTAR KOMMER SNART
590
00:32:51,040 --> 00:32:51,960
Har du hawkstone 3160 cider,
var försiktig.
591
00:32:51,960 --> 00:32:52,880
Det är inget skämt - mitt första misstag.
592
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
...Kaleb. Tack... så mycket.
593
00:32:54,800 --> 00:32:56,240
Jisses...
594
00:32:57,640 --> 00:33:01,520
Mitt PR-meddelande
hamnade på kvällsnyheterna.
595
00:33:03,280 --> 00:33:07,760
Jeremy Clarksons gård i Oxfordshire
har återkallat en del ciderflaskor,
596
00:33:07,760 --> 00:33:09,560
för att de kan explodera.
597
00:33:09,560 --> 00:33:11,560
Han råder alla som köpt dem
598
00:33:11,560 --> 00:33:13,360
att öppna dem under vatten och...
599
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
DIDDLY SQUAT
GÅRDSBUTIK - HÄR
600
00:33:14,600 --> 00:33:17,560
Tillsammans med andra viktiga historier.
601
00:33:17,560 --> 00:33:21,200
Stora dockor höll en parad
längs Gosport High Street i eftermiddag.
602
00:33:21,200 --> 00:33:23,400
Farrah, den fem meter höga
mekaniska räven,
603
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
tog sig fram i staden med...
604
00:33:28,800 --> 00:33:33,720
Efter alla dessa distraktioner
var det oundvikligt att i slutet av dagen
605
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
var parkeringen fortfarande inte färdig.
606
00:33:37,720 --> 00:33:38,680
Fortsätt.
607
00:33:39,280 --> 00:33:41,640
Det är tjockt. Det ska vara riktigt tunt.
608
00:33:42,880 --> 00:33:45,480
Så jag beslöt att vi skulle fortsätta
nästa dag,
609
00:33:45,480 --> 00:33:49,080
trots att butiken skulle vara öppen då.
610
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
Såja.
611
00:33:53,920 --> 00:33:56,760
Följande morgon åkte Lisa och jag dit
612
00:33:56,760 --> 00:34:01,760
och diskuterade hur mycket
hon njöt av att bygga parkeringen.
613
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Du är irländsk och jag är inte...
Jag generaliserar inte,
614
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
men det ligger i blodet...
615
00:34:08,400 --> 00:34:10,760
Om du kallar mig Liam,
är jag på maskineriet.
616
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
Jag identifierar mig
som en irländsk byggare.
617
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
- Det gör mig glad.
- Okej.
618
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
- Så det...
- Åh... Fan.
619
00:34:17,040 --> 00:34:17,960
Vad?
620
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Alla har parkerat på den.
621
00:34:20,440 --> 00:34:21,480
För tusan.
622
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Sa du inte
att de inte skulle släppa in nån?
623
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Nej, jag tänkte inte på det.
624
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Äsch.
625
00:34:42,840 --> 00:34:46,680
Det är svårt att bygga en parkering
när den används som parkering.
626
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
Godmorgon.
627
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
Jag vet.
628
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Hur ska vi göra det här?
629
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Jag... Bra fråga...
630
00:34:56,880 --> 00:34:59,640
- Han körde precis in.
- Allt jag kan säga... Otroligt.
631
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
- Titta.
- Vad tänkte de på i butiken?
632
00:35:02,040 --> 00:35:06,280
Om ni har parkerat på parkeringen...
Jag måste sprida ut grus.
633
00:35:06,280 --> 00:35:09,040
Så om ni kan flytta bilen
till den andra parkeringen.
634
00:35:09,040 --> 00:35:10,800
Ni har fem minuter på er.
635
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
Annars börjar de och er bil blir skadad.
636
00:35:15,800 --> 00:35:16,760
Är det nån?
637
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
Är nån annan parkerad där?
638
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
Seriöst?
639
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
Varifrån kommer alla bilar?
640
00:35:25,840 --> 00:35:27,080
Vad är det där?
641
00:35:27,080 --> 00:35:29,280
Jag vet inte. Nån kom hit med den.
642
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
- Har det inte med oss att göra?
- Nej.
643
00:35:33,360 --> 00:35:36,040
Jag ville att de skulle köra vidare.
644
00:35:36,040 --> 00:35:38,760
Men Alan blev snabbt intresserad.
645
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Vad gör du?
- Luftar.
646
00:35:41,000 --> 00:35:44,440
Vi borrar ner en meter
och spränger in 300 PSI med luft,
647
00:35:44,440 --> 00:35:47,480
sen injicerar vi sjögräs
som hindrar det från att försvinna.
648
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Vi gör Buckingham Palace. Royal Gardens.
649
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
- Okej.
- Överallt.
650
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Jag förstod orden "Buckingham"
och "Palace".
651
00:35:53,560 --> 00:35:56,320
Men inget mer.
652
00:35:57,040 --> 00:35:59,400
Vi har lera två meter djupt.
Vad gör ni åt det?
653
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
Lera är inget problem.
654
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Hur luftar man lera?
655
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Vi har bevis på jobbet,
ni ser sprickorna...
656
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
Alan sa att jag borde be honom
komma tillbaka senare.
657
00:36:09,920 --> 00:36:11,600
Får jag lämna mitt visitkort?
658
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
- Går det bra?
- Ja.
659
00:36:12,960 --> 00:36:16,200
Så utan att veta varför gjorde jag det.
660
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
Härligt. Jag har ditt kort, tack.
661
00:36:19,760 --> 00:36:22,600
Om du kan flytta bilen,
vi måste jobba på parkeringen.
662
00:36:22,600 --> 00:36:23,680
Hej, god morgon.
663
00:36:23,800 --> 00:36:25,560
Vi måste jobba på parkeringen.
664
00:36:25,560 --> 00:36:29,320
Nån mer parkerad här? Nån annan?
665
00:36:29,320 --> 00:36:32,880
Eftersom vi inte kunde börja jobba
förrän Lisa skickat iväg dem,
666
00:36:32,880 --> 00:36:36,840
åkte jag för att se hur det gick
med de nya svamppåsarna.
667
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Varför gör du så mot mig?
668
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Än en gång ska jag ner
i min lilla svampiga pengabinge.
669
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Det var inte bra.
670
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Det liknar mögel.
671
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
Och där är det mögel.
672
00:37:08,160 --> 00:37:09,600
Och det är mögel.
673
00:37:09,600 --> 00:37:11,360
Mögel. Mögel.
674
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
Den är möglig, titta.
675
00:37:14,640 --> 00:37:16,000
Det är mögligt.
676
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
Åh, nej.
677
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
Så det är... Fastän vi desinficerade allt
678
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
innan vi tog in de nya,
679
00:37:26,080 --> 00:37:29,120
måste det ha funnits kvar
från förra omgången.
680
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Fan.
681
00:37:32,080 --> 00:37:33,920
Det här är fläkten
682
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
som cirkulerar luften
för att förhindra mögel.
683
00:37:42,440 --> 00:37:44,160
Milde himmel.
684
00:37:45,600 --> 00:37:46,760
Titta här inne.
685
00:37:50,000 --> 00:37:51,160
Herregud.
686
00:37:52,120 --> 00:37:53,160
Jag mår illa.
687
00:37:54,480 --> 00:37:55,560
Vilken stank.
688
00:37:59,680 --> 00:38:03,040
När jag hade tagit bort
den smittade grödan,
689
00:38:03,960 --> 00:38:05,640
räknade jag på skadorna.
690
00:38:08,040 --> 00:38:10,680
Jag har 68 påsar här,
691
00:38:10,800 --> 00:38:14,600
som är förstörda, fulla av mögel.
692
00:38:15,640 --> 00:38:18,560
Och 68 påsar gånger 17
693
00:38:18,560 --> 00:38:22,400
är en förlust på 1 156 pund.
694
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
Plus att varje påse skulle ha producerat
695
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
i medeltal två kilo svamp,
696
00:38:31,320 --> 00:38:35,160
som hade sålt för 16... 32 pund.
697
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Så det är en ekonomisk katastrof.
698
00:38:48,640 --> 00:38:50,760
Jag har en hemsk dag!
699
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Jag kan inte lämna den i naturen.
700
00:39:00,400 --> 00:39:01,680
Vad i hela friden ska...
701
00:39:04,560 --> 00:39:08,280
Jag beslöt att den enda lösningen
för det smittade röret
702
00:39:08,280 --> 00:39:11,680
var att ta inspiration
från filmen Goodfellas.
703
00:39:14,840 --> 00:39:18,200
Vi är igenom matjorden, ner i leran.
704
00:39:19,200 --> 00:39:21,920
Jag ska inte begrava den
förrän jag ser toppen
705
00:39:21,920 --> 00:39:24,400
på Sydneys operahus.
706
00:39:27,920 --> 00:39:28,880
Snabbkalk.
707
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
Jag vet inte vad det gör,
men Joe Pesci använder det.
708
00:39:36,880 --> 00:39:41,360
För säkerhets skull
begravde jag sen det lika mögliga filtret
709
00:39:41,360 --> 00:39:43,040
mer än en halv kilometer bort.
710
00:39:55,160 --> 00:39:56,320
Jävla skit!
711
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
Världen kan vara trygg, tack vare mig.
712
00:40:08,400 --> 00:40:10,640
När jag hade begravt utrustningen,
713
00:40:10,640 --> 00:40:14,160
duschat, desinficerat mitt hår
och tagit på mig rena kläder,
714
00:40:14,280 --> 00:40:17,960
hade mannen med den konstiga maskinen
kommit tillbaka.
715
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
Och hade börjat jobba.
716
00:40:36,560 --> 00:40:39,320
Först trodde jag att det var
en hydraulisk sprängning.
717
00:40:39,320 --> 00:40:42,560
Men till slut började jag fatta.
718
00:40:45,920 --> 00:40:47,920
De borrade ett hål där,
719
00:40:48,640 --> 00:40:50,560
sprängde det med luft,
720
00:40:50,560 --> 00:40:53,560
vilket orsakade sprickor 6 meter omkring
721
00:40:54,640 --> 00:40:55,840
i berget.
722
00:40:55,840 --> 00:40:59,200
Sen fyller de dem med sjögräs
för att hålla dem öppna.
723
00:41:02,000 --> 00:41:06,440
Och sen kommer vatten för alltid
att dränera genom leran.
724
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
För det har varit en...
725
00:41:08,440 --> 00:41:11,800
En fruktansvärd irritation,
den här översvämningen.
726
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
- Vilken smäll!
- Det håller det öppet.
727
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
- Helt galet!
- Härligt. Titta igen.
728
00:41:19,800 --> 00:41:20,840
Får jag spränga?
729
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
Titta.
730
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
När sjögrässprängarna var klara,
731
00:41:35,560 --> 00:41:38,280
gav sig Kaleb iväg till en olycka.
732
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Han har spräckt glaset!
733
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Din dåre.
734
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Vad i helvete?
735
00:41:52,760 --> 00:41:54,280
Såg nån annan det?
736
00:41:54,760 --> 00:41:56,640
- Nej, vi hörde det.
- Vi hörde.
737
00:41:56,640 --> 00:41:57,760
Otroligt.
738
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
Vi retade snällt varandra en liten stund.
739
00:42:03,280 --> 00:42:06,880
Varför kastar du inte så där?
Titta. Se på Alan.
740
00:42:06,880 --> 00:42:09,080
- Ja? Titta.
- Redo?
741
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
- Gör så.
- Okej. Låt mig visa en sak.
742
00:42:12,280 --> 00:42:13,520
Redo? Redo?
743
00:42:14,200 --> 00:42:15,760
- Fönster.
- En sån idiot.
744
00:42:15,760 --> 00:42:16,920
En sån idiot.
745
00:42:19,160 --> 00:42:24,400
Till slut var den billigare varianten
av Diddly Squats parkering klar.
746
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
Jag tyckte vi hade ett bra samarbete.
747
00:42:28,760 --> 00:42:29,960
Ja.
748
00:42:29,960 --> 00:42:31,120
Det är inte illa.
749
00:42:37,680 --> 00:42:41,960
Nästa dag skjutsade jag hem Gerald
när han jobbat klart
750
00:42:41,960 --> 00:42:43,360
och på vägen
751
00:42:44,400 --> 00:42:46,680
fick jag veta allt lokalt skvaller.
752
00:42:47,960 --> 00:42:50,640
Nate har ändrat sig.
753
00:42:50,760 --> 00:42:54,960
Han har tagit sånt där Botox
på näsan och kinderna
754
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
och det är sånt fusk sånt där.
755
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
Jag vet.
756
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
- Han bor här i närheten.
- Jag vet.
757
00:43:01,440 --> 00:43:04,600
Nån med en motorsåg har varit där.
758
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
Det är bra att såga ner det
och spara pengar.
759
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
Ja.
760
00:43:08,760 --> 00:43:11,040
Det är enda skillnaden med Simon.
761
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
Det är så han kan få fältet betat igen.
762
00:43:13,280 --> 00:43:16,800
- På väg.
- Jag vet. Inte jag heller.
763
00:43:19,160 --> 00:43:22,120
När jag släppt av honom
skulle jag hämta getterna.
764
00:43:23,480 --> 00:43:26,520
För jag hade kommit på en ny affärsplan.
765
00:43:28,160 --> 00:43:33,600
Jag köpte getterna för att röja busksnåren
766
00:43:33,600 --> 00:43:36,880
som maskinen inte klarade av
eftersom det var för brant.
767
00:43:36,880 --> 00:43:39,040
Det ligger nedanför backen här.
768
00:43:39,040 --> 00:43:42,680
Men de är inte stora nog att göra det än.
769
00:43:42,680 --> 00:43:45,000
Så här är min idé:
770
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
Jag ska hyra ut dem.
771
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
De har blivit Avis-getter.
772
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
De flyttar till granngårdar och röjer upp
773
00:43:51,840 --> 00:43:55,160
busksnår och så vidare,
och jag tjänar på det.
774
00:43:55,880 --> 00:43:59,120
Och de ska växa, så nästa år
775
00:43:59,120 --> 00:44:02,520
placerar jag dem där och de kan fortsätta.
776
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
KÖR LÅNGSAMT
777
00:44:04,600 --> 00:44:08,840
Min första kund var en vän
som äger lite mark bredvid min.
778
00:44:09,400 --> 00:44:11,240
Det har varit lite pinsamt det här,
779
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
för jag trodde att den här marken var min.
780
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Det är den inte.
781
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Men jag måste köra igenom här
för att träffa min väns förvaltare.
782
00:44:30,040 --> 00:44:31,200
Jag är lite sen.
783
00:44:31,200 --> 00:44:32,360
Hallå?
784
00:44:34,280 --> 00:44:35,320
Hallå?
785
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Hallå.
786
00:44:39,120 --> 00:44:40,320
Vad gör du här?
787
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Jag hjälper den här klienten också.
788
00:44:44,680 --> 00:44:46,000
Va?
789
00:44:46,000 --> 00:44:47,120
Var det du?
790
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Så, jag...
791
00:44:51,080 --> 00:44:52,960
Hur ska vi förhandla då?
792
00:44:52,960 --> 00:44:55,160
Jag inser att det är en liten konflikt.
793
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Liten?
794
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Hur mycket? Okej, Charlie.
795
00:44:59,400 --> 00:45:02,640
- Hur mycket ska den namnlösa...
- Beror på...
796
00:45:02,640 --> 00:45:05,440
...ägaren till fältet
betala mig för getterna?
797
00:45:05,440 --> 00:45:06,560
Betala dig?
798
00:45:07,760 --> 00:45:09,480
Titta på allt fint gräs.
799
00:45:09,480 --> 00:45:14,520
Alla snår, allt värde som finns här
framför dina ögon.
800
00:45:14,520 --> 00:45:16,840
Ska vi säga noll?
801
00:45:17,440 --> 00:45:18,640
Nej, inte noll.
802
00:45:18,640 --> 00:45:21,680
Kom över stängslet.
803
00:45:23,600 --> 00:45:24,640
Hur mycket?
804
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Det finns inte nåt stort värde.
805
00:45:27,840 --> 00:45:31,240
Det är bara... Inget värde alls.
806
00:45:31,240 --> 00:45:32,600
- Det är...
- Inget alls.
807
00:45:32,600 --> 00:45:36,080
- Hur mycket betalar han?
- Han borde betala
808
00:45:36,080 --> 00:45:38,160
fem eller sex pence per dag och get.
809
00:45:38,920 --> 00:45:41,480
- Pence?
- Ja, per dag och get.
810
00:45:42,400 --> 00:45:44,040
Tjugo... Åh, nej.
811
00:45:45,000 --> 00:45:46,640
Vi kan inte acceptera det.
812
00:45:48,840 --> 00:45:50,920
- Vilken löjlig situation.
- Jag tycker...
813
00:45:50,920 --> 00:45:53,080
Vad är det?
- Lyckligtvis har jag...
814
00:45:53,080 --> 00:45:56,000
Lyckligtvis är det...
815
00:45:56,000 --> 00:45:59,120
Värdet kommer av
816
00:45:59,120 --> 00:46:03,680
att de äter den invasiva hagtornen.
817
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
- Slån.
- Ja.
818
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
- För den...
- Fortsätt.
819
00:46:07,320 --> 00:46:09,280
Det skapar en bättre vildblomsäng.
820
00:46:09,280 --> 00:46:11,080
- Vems sida är du på?
- Din.
821
00:46:11,080 --> 00:46:12,040
Okej.
822
00:46:14,120 --> 00:46:17,400
- Så...
- Så jag ger honom en finare äng.
823
00:46:17,400 --> 00:46:21,320
- Ja. Så han får betalt mer genom...
- Han betalar 5 pence per get,
824
00:46:21,320 --> 00:46:23,400
och det är 29 getter.
825
00:46:23,400 --> 00:46:24,560
Tolv veckor?
826
00:46:25,160 --> 00:46:27,320
- 121 pund.
- Avgjort.
827
00:46:33,320 --> 00:46:34,600
Kom nu, getter.
828
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Just nu var de 121 punden välkomna.
829
00:46:39,360 --> 00:46:42,080
För i svampvärlden
830
00:46:42,080 --> 00:46:45,920
hade min inkomst slagits hårt av möglet.
831
00:46:45,920 --> 00:46:50,720
Vilket irriterande nog betydde
att Lisas pulvriserade Lion's mane-företag
832
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
plötsligt hade blivit viktigt.
833
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
Så det är 202... Var det 20 gram?
834
00:46:58,760 --> 00:47:01,560
Ja, det är 20 gram per påse.
835
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
Idag skulle vi få resultatet
från proverna jag hade skickat.
836
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
Lisa antog att allt skulle gå bra
837
00:47:08,280 --> 00:47:12,200
så hon hade flera kilo pulver.
838
00:47:13,960 --> 00:47:15,200
Där är det.
839
00:47:15,960 --> 00:47:18,240
"Jeremys specialsvamppulver."
840
00:47:18,920 --> 00:47:21,160
Men du tror ju inte på det?
841
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
Det gör jag inte.
842
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
Men du vet hur mycket vi tjänar.
843
00:47:24,040 --> 00:47:25,640
Hur mycket kostar en påse?
844
00:47:27,160 --> 00:47:28,200
Nio pund.
845
00:47:29,200 --> 00:47:32,000
Det räcker till tio koppar kaffe.
846
00:47:32,680 --> 00:47:34,080
Så, vänta. Jag tar fram...
847
00:47:36,040 --> 00:47:37,320
Jag har den.
848
00:47:37,760 --> 00:47:39,000
Får jag dina glasögon?
849
00:47:41,240 --> 00:47:43,240
Men om vi bara odlade svamp...
850
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
Vad du är blind.
851
00:47:45,720 --> 00:47:49,720
"De har... Lisa, jag har fått proverna.
852
00:47:49,720 --> 00:47:50,880
De godkändes inte."
853
00:47:51,720 --> 00:47:52,560
Vänta.
854
00:47:54,880 --> 00:47:56,600
"Jag har fått provsvaren.
855
00:47:58,600 --> 00:48:02,400
De visar att antingen var svampkvaliteten
inte den bästa
856
00:48:02,400 --> 00:48:06,160
eller så rengjordes de inte ordentligt.
857
00:48:06,840 --> 00:48:09,200
Du behöver titta på rengöringshygienen
858
00:48:09,200 --> 00:48:11,120
under tillverkningen av produkten,
859
00:48:11,120 --> 00:48:13,360
som handtvätt, att burkarna är rena.
860
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
Om den här produkten ska säljas,
861
00:48:16,080 --> 00:48:19,280
måste du granska tillverkningsprocessen."
862
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
Du frågade om de olika färgerna.
Det är nog det.
863
00:48:21,960 --> 00:48:26,080
Det kan vara svamphuden
som jag torkade. Jag är ledsen.
864
00:48:27,760 --> 00:48:30,120
Jäklar! Så irriterande!
865
00:48:31,760 --> 00:48:35,480
Och det här är bara en liten del
av det vi gjort.
866
00:48:35,480 --> 00:48:37,920
Vi gjorde allt det och det misslyckades.
867
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
- Jag vet.
- Allt här är värdelöst.
868
00:48:45,240 --> 00:48:50,320
Svampproblemet var ett bittert slag,
speciellt nu i augusti.
869
00:48:50,320 --> 00:48:54,000
För vi närmade oss slutet på odlingsåret.
870
00:48:55,960 --> 00:48:58,000
Och sammanfattningen av tävlingen...
871
00:48:58,000 --> 00:48:59,400
SYLT £1 - HONUNG NOLL
ÄGG - NOLL - GRISAR £7 900
872
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
...mellan Kaleb och mig.
873
00:49:00,840 --> 00:49:03,920
- Så var det galthyran.
- Sluta säga saker.
874
00:49:04,640 --> 00:49:10,440
Jag hade provat allt
för att tjäna på ett icke-jordbruk.
875
00:49:10,440 --> 00:49:11,480
Ja!
876
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
Vissa idéer hade funkat.
877
00:49:13,720 --> 00:49:15,400
- Inte en chans.
- Jo.
878
00:49:15,400 --> 00:49:16,360
JEREMYS BJÖRNBÄRSSYLT
879
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Det var som tusan!
880
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
Otroligt.
881
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Visst är de fina?
882
00:49:24,040 --> 00:49:26,640
- Mycket korv.
- Jisses.
883
00:49:26,640 --> 00:49:27,760
HETA KORVAR
884
00:49:27,760 --> 00:49:30,200
Det är så bra för min sida av tavlan.
885
00:49:30,200 --> 00:49:32,080
Andra gjorde det inte.
886
00:49:32,920 --> 00:49:33,960
Hej.
887
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
Fan.
888
00:49:39,880 --> 00:49:43,680
Men snart skulle vi få veta
hur de stora siffrorna såg ut.
889
00:49:43,680 --> 00:49:47,920
För i skördetiden
skulle fokus skifta från mig...
890
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
JEREMY
TOTALT - £33,799.21
891
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
KALEB
TOTAL - £101,905.75
892
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
...till Kaleb och grödorna.
893
00:49:58,560 --> 00:50:00,080
{\an8}NÄSTA GÅNG
894
00:50:00,080 --> 00:50:02,520
Det här är bara skit.
Det vill inte torka alls.
895
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Då var det dags.
896
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
- En kvarts full.
- Är det allt?
897
00:50:11,080 --> 00:50:12,440
Herregud!
898
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Se vad stor.
899
00:50:43,360 --> 00:50:45,360
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
900
00:50:45,360 --> 00:50:47,440
Kreativ ledare
Monika Andersson