1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 KAPITEL 23 PARKERING 3 00:00:39,080 --> 00:00:42,200 När sommarvärmen sänkte sig över Diddly Squat 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 gick Charlie till sitt kontor för att ta in offerter 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 på det nya parkeringsbygget till vår gårdsbutik. 6 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Det var nu mycket viktigt eftersom sommargästerna hade kommit 7 00:00:59,800 --> 00:01:04,560 och tillbringade tid där medan de åt hamburgare vi hade producerat. 8 00:01:04,680 --> 00:01:05,800 Tack så mycket. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 SPECIAL NYTT! KALEBS CIDER 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 De drack inte bara min Hawkstone Lager... 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 - Varsågod. - Tack. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 ...utan också Kalebs nya Hawkstone Cider. 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,160 - Varsågod. - Tack. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,080 Inga problem. 15 00:01:18,080 --> 00:01:19,280 KALEB SOM PREMIÄRMINISTER 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Och jag? 17 00:01:20,760 --> 00:01:21,880 Ja. 18 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 Titta, de är spektakulära. 19 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 Jag var nu svampkungen i Chipping Norton. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,560 Jag levererade varje dag till flera gårdsbutiker och pubar. 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,480 Så upptagen. 22 00:01:41,440 --> 00:01:44,760 Jag erbjöd svamp till teamets lunch. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 Varje dag. 24 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 I en månad. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 Och det var allt jag pratade om. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 Så man tar ut påsarna från där de växer nu, 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 när de har slutat växa. 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 - Jag tror de växer tre gånger. - Okej. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,600 Sen tar man ut dem. 30 00:02:01,600 --> 00:02:04,360 Och de fortsätter växa utomhus... 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,600 - Fortsätter. - ...när man tar in nya påsar. 32 00:02:07,120 --> 00:02:07,960 Okej. 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 Men det blev en liten paus i det hela. 34 00:02:18,160 --> 00:02:21,800 För som jag så fascinerande hade förklarat för Annie, 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,280 var påsarna jag först köpte nu slut 36 00:02:25,280 --> 00:02:27,120 och måste kastas. 37 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Så att jag kunde ersätta dem med nya. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Vi lägger dem här medan vi orkar. 39 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 - För till slut... - Okej. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,120 ...vill vi inte gå hela vägen dit. 41 00:02:41,120 --> 00:02:43,400 - Så vi lägger dem där. - Ja, sir. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 - Hej, Charlie. - Hej. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,880 Hur mår du? 44 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 - Bara bra. - Det låter inte så. 45 00:02:49,640 --> 00:02:52,760 Det är inte goda nyheter. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 Vilken överraskning. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,280 Så... 48 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Jag har fått tre offerter på parkeringen. 49 00:03:01,480 --> 00:03:02,440 Jaha? 50 00:03:02,440 --> 00:03:08,320 Den första är ungefär 67 plus. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,800 - Vad? - Några extra... 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Plus några extra summor för oförutsedda utgifter, 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,840 för de är inte säkra. 54 00:03:15,840 --> 00:03:18,920 Nästa är 80, plus lite till. 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 - Och sen... - 80 000 pund! 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,760 Och sen, den som är mest komplett, 57 00:03:25,760 --> 00:03:28,120 för den inkluderar den nya landsvägsinfarten. 58 00:03:28,120 --> 00:03:31,920 - Ja? - 94 127 pund. 59 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 - För en parkering? - Parkering och infart. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 - Med stenar från vår stenkross? - Vi har stenarna. 61 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 - Det är... Jag var... - Men vi har... 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 - Stenarna kostar inget. - Vi köper inget. 63 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Stenar är jättedyrt... 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 - Vi har stenarna. - Vi har dem. 65 00:03:49,800 --> 00:03:51,720 Vi har stenar värda 50 000 pund. 66 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 - Är det... - Det är vad det skulle kosta. 67 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 97 000 pund. 68 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 - Nittiofyra. - Nittio... 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,960 Jag blev också häpen. 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,520 Nittio... Kom igen. 71 00:04:02,040 --> 00:04:05,280 Jag var... Jag trodde att i värsta fall, 72 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 en parkering, med våra stenar, 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 - 20 000 pund? - Ja. 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,160 Varför gör inte vi det? 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 Hur svårt kan det vara att bygga... 76 00:04:15,320 --> 00:04:18,120 Jag har sagt det förut, men att bygga en parkering? 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 - Ny jord. - Ja, man skrapar av jorden. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Man lägger ner markduk 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 för att hindra ogräset. 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 - Ja. - Tar det länge? 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Ja. Det är seriöst med jobb. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Vår sten. 83 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 - Japp. Flytta sten. - Och sen skaffar vi grus. 84 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 - Japp. - Vi måste hyra en bulldozer. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 - En vält. - Kaleb. 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Kaleb. 87 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 - Vill du ha en kopp te? - Nej, 88 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 det här är allvarligt, raring. Jag kommer strax. 89 00:04:48,360 --> 00:04:49,920 Vi får göra det själva. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,680 Jag måste göra det här. 91 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 - Säg till dem... - Jag är orolig för... 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,080 - Ja, men... - Du är alltid orolig. 93 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 - Sån är du. - Men den här gången 94 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - tror jag... - Nej. Vi kan göra det själva. 95 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 När Lisa hade hjälpt mig att lasta påsarna... 96 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 För tusan. 97 00:05:11,720 --> 00:05:13,680 ...tog vi dem till vår nya kompost. 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,800 För om vi la ner dem där 99 00:05:16,920 --> 00:05:20,760 fanns en chans att svampen skulle fortsätta att växa. 100 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Jag lyfter ur dem och du bär dit dem. 101 00:05:24,120 --> 00:05:26,360 - Funkar det? - Nej, vi bär dem en och en. 102 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 - Okej. - Okej. På riktigt? 103 00:05:31,040 --> 00:05:31,920 Herregud! 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Jag ska ta flera den här gången. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Annars blir vi här hela natten. 106 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Hela dagen, hela natten. 107 00:05:54,560 --> 00:05:57,800 Ska vi gräva ner dem lite eller bara ställa ner dem? 108 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 Ett mejl. 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 Det funkar inte med handsken på. Vänta. 110 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 Jag ska ta av den. 111 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 Det är om svampproverna. 112 00:06:25,840 --> 00:06:26,720 Ja? 113 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Herregud! 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 "Innan torkad svamp kan säljas..." 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 - Dina Lion's mane. - Japp. 116 00:06:34,320 --> 00:06:38,280 "...måste ett bakterie- och vattenaktivitetsprov göras 117 00:06:38,280 --> 00:06:42,080 genom ett UKAS-ackrediterat labb. 118 00:06:42,080 --> 00:06:44,760 Det är för att bestämma fukt och bakterier..." 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,960 Jag kände till Lisas attityd till blanketter 120 00:06:48,960 --> 00:06:52,120 så jag lämnade henne att fortsätta lasta av svampen 121 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 och började fylla i blanketterna själv. 122 00:06:54,680 --> 00:06:57,080 {\an8}VILKEN PROCESS BEHÖVS FÖRE KONSUMTION? 123 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 {\an8}INGEN 124 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 "Föreslagen hållbarhetstid inklusive produceringsdag" 125 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 En månad. 126 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 "Vad är CCP av den här produkten?" 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,080 CCP. 128 00:07:10,080 --> 00:07:11,720 "Vad är CCP?" 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,080 Det står: "Kinesiska kommunistpartiet." 130 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 Va? 131 00:07:16,480 --> 00:07:20,920 "Vilken faktor kontrollerar Clostridium botulinum?" 132 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 Ingen aning. 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Efter att jag fyllt i blanketterna så gott jag kunde, 134 00:07:29,760 --> 00:07:31,520 och lagt ett prov i en påse... 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Så där ja. 136 00:07:37,400 --> 00:07:40,360 ...skickade jag iväg allt till svamppolisen. 137 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Härligt. 138 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Efter att Lisa och jag hade desinficerat svampbunkern 139 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 och fyllt den med nya påsar... 140 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 - Ska vi fortsätta med det här? - Absolut. 141 00:07:57,400 --> 00:08:00,880 Vi väntade på en dag då butiken ändå var stängd, 142 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 samlade Diddly Squat Avengers, 143 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 och började bygga vår billigare parkering. 144 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Okej, samlas runt mig. 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Vi har redan klippt gräset. 146 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Jag såg det. 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,120 Finns det ett mått på hur stort utrymme 148 00:08:19,120 --> 00:08:22,360 - en bil behöver? - Ja. Det behövs 2,4 x 4,8 meter. 149 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 - 4,8 meter. - Längsledes. 150 00:08:24,560 --> 00:08:27,040 Så det är 74 platser. 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,720 Handikapprutor är större. 152 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 De är 6 gånger 3 meter. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,600 Och om det kommer fler, kan de parkera här. 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 - Det är asfalt. - Okej, ja. 155 00:08:35,480 --> 00:08:38,880 - Fint för rullstolsburna. - Vi har en till ingång. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 {\an8}En till ingång och en cykelparkering. 157 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 {\an8}Cykelparkering? 158 00:08:42,200 --> 00:08:44,400 Motorcykel, alla... Storleken på motor... 159 00:08:44,400 --> 00:08:47,120 Vi kan sätta upp en skylt med "Inga cyklister". 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,520 - Jag är med. - Jag med. 161 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 - Bra idé. - Vi alla... 162 00:08:50,000 --> 00:08:52,760 Snabb fråga. Hur lång tid tar det? 163 00:08:52,760 --> 00:08:54,200 För det är juli nu. 164 00:08:54,200 --> 00:08:56,520 Med tanke på min tidsplan? 165 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 En månad. 166 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 - Inte en månad! - En månad? 167 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 - Tjugo dagar för... - Vad? 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Fem dagar i veckan. Vi jobbar inte på lördag, 169 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 för det är öppet då. 170 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 Jag måste till kyrkan på söndag. 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 - Vi gör det klart på två dagar. - Nej, du. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,080 - Jo. - Nej. 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,160 Nej, sluta. 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 - Jag förstår inte varför... - Sluta! 175 00:09:15,880 --> 00:09:17,120 Chefen, lugna dig. 176 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 Vad är det med honom? Två dagar. 177 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 För att möta min tvådagars deadline, 178 00:09:24,760 --> 00:09:28,280 måste vi först av allt ta bort matjorden. 179 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 Så Kaleb började jobba med grävmaskinen. 180 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 Backa lite. 181 00:09:32,880 --> 00:09:36,720 Jag tog ansvaret för att ta bort jord med dumpern. 182 00:09:37,640 --> 00:09:40,480 Stanna nu. Släpp högra och använd vänstra. 183 00:09:41,160 --> 00:09:45,320 Och Lisa fick en snabbkurs i hur man kör 14-tonnaren. 184 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Det är bakåt mot dig. Nu ner. 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Ja, det var helt rätt. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Ja. Tack, Alan. 187 00:09:55,880 --> 00:09:59,440 Hon föredrog tydligen Alan som instruktör framför mig. 188 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Du borde flytta på grävmaskinen. 189 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Lisa? 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 - Lisa? - Ja? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,880 Det går bättre om du flyttar den en meter fram. 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,280 - Lisa? - Ja! 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Du har inte ett helt lass där. 194 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Ska du stå där och kritisera hela eftermiddagen? 195 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Du och din varseljacka. Kan du dra? 196 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 På morgonen av den andra och sista dagen 197 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 hade vi flyttat nästan all matjord 198 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 och hade börjat lägga ner markduken. 199 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 Så jag var säker på att allt skulle vara klart 200 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 när butiken öppnade igen följande morgon. 201 00:10:45,760 --> 00:10:47,760 Jag är en grävmaskinsförare 202 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 Alan. 203 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 - När behöver du stenar? - Nu. 204 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 - Nu? - Så fort som möjligt. 205 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Om det börjar regna... 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,680 Vi satte Lisa på dumpern 207 00:11:03,680 --> 00:11:07,280 och Kaleb och jag skyndade oss till Diddly Squats stenbrott. 208 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 Jag vill påminna alla om 209 00:11:11,880 --> 00:11:14,720 att stenen som Kaleb lastar nu 210 00:11:14,720 --> 00:11:17,560 är den som vi grävde upp för att bygga skogsvägen 211 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 som fullmäktige sen sa att vi inte fick ha. 212 00:11:21,320 --> 00:11:23,720 Det positiva är att vi har mycket sten kvar 213 00:11:23,720 --> 00:11:26,920 som vi kan använda till parkeringen som vi inte heller fick ha. 214 00:11:28,840 --> 00:11:30,600 När som helst nu, Kaleb. 215 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Är det nästan fullt? 216 00:11:33,560 --> 00:11:35,280 Ja, din otåliga fan. 217 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Du, Kaleb, jag har en en idé. 218 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 Vad då? 219 00:11:41,960 --> 00:11:44,040 Vi låter nån köra din traktor. 220 00:11:44,560 --> 00:11:48,320 Det skulle vara lättare. Jag bara lastar. 221 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Gissa vem som precis dök upp. 222 00:11:52,680 --> 00:11:55,640 Okej, Lisa och Alan. Inkommande. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Fortsätt åt mitt håll. Fortsätt! 224 00:12:00,160 --> 00:12:01,680 Okej. Vackert. 225 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Rödtott, hämta ett till, fort. 226 00:12:04,640 --> 00:12:07,720 Du får en fin överraskning med den som kör nästa traktor. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Hej, Gerald! 228 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Diddly Squat-armén är ute idag. Jag gillar det. 229 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 Gerald, det var den snyggaste backningen jag nånsin sett. 230 00:12:39,760 --> 00:12:42,120 De vet båda var de ska parkera. 231 00:12:42,120 --> 00:12:47,200 De önskar att de hade parkerat på landsvägen. 232 00:12:47,200 --> 00:12:50,240 Det är okej, det är så man gör. 233 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Alan, hör du mig? 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Jag hör dig. Vad är det? 235 00:13:00,960 --> 00:13:04,040 Jag frågade hur lång tid det tar att... 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,440 Att flytta det här, all sten och det är... 237 00:13:07,440 --> 00:13:11,480 Att stanna på vägen och vänta här. 238 00:13:12,040 --> 00:13:14,680 Hela veckan, känns det som. Men det är okej. 239 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 När vi satt fart, blir du överraskad. 240 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Dumprarna kommer. 241 00:13:18,520 --> 00:13:22,400 Det visar sig att Alan talar flytande Gerald. 242 00:13:23,280 --> 00:13:25,560 De två kan ha ett riktigt samtal. 243 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Lägg det strax förbi det stora garaget. 244 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 De är riktigt goda vänner. 245 00:13:29,480 --> 00:13:33,760 Och medan Gerald var sjuk var Alan en riktigt god vän. 246 00:13:35,880 --> 00:13:38,200 De har känt varandra i evigheter. 247 00:13:41,400 --> 00:13:46,760 På parkeringen använde Lisa nu en maskin som hon verkligen gillade. 248 00:13:49,240 --> 00:13:51,600 Ja. Fantastiskt! 249 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Sakta ner. 250 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 Sakta ner. Förlåt. Okej. 251 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Jag vill inte. 252 00:14:08,840 --> 00:14:13,080 Fast Lisa njöt av livet på sin sits, 253 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 gjorde inte jag det. 254 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 Och det var inte bara jag. 255 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Jäklar. 256 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 Jag vet inte hur mycket längre Gerald klarar det. 257 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 Det är väldigt skumpigt. 258 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 Är du okej? Av allt studsande? 259 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 Nej, jag kan inte göra mer idag. 260 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 - Sen det sista. - Ja. 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Vi klarar oss. Jag vet inte hur, men det gör vi. 262 00:14:44,480 --> 00:14:47,520 När Gerald åkt hem gjorde vi vårt bästa. 263 00:14:48,360 --> 00:14:51,640 Men nu hade vi bara ett släp och ärligt talat 264 00:14:52,680 --> 00:14:54,480 var det lite för litet. 265 00:14:57,640 --> 00:15:01,880 Så jag insåg snart att vi skulle missa min deadline. 266 00:15:04,280 --> 00:15:07,600 Kaleb, vi kommer inte att få det här klart. 267 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Nej, vi får inte allt klart. 268 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 Fan. 269 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 Vi kan inte köra sten när butiken är öppen. 270 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 För då kör vi över sex barn om dagen. 271 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 Och det skulle hamna på nyheterna. 272 00:15:30,800 --> 00:15:35,360 När mörkret sänkte sig avslöjade vår drönare att vi varit flitiga, 273 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 men att Alan hade en poäng. 274 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Vi kommer att vara här nästa vecka också. 275 00:15:54,280 --> 00:15:58,360 Eftersom butiken inte skulle vara stängd igen förrän om fem dagar, 276 00:15:58,360 --> 00:16:02,000 använde jag tiden till att ta hand om nåt viktigt. 277 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 Jobb ett, grisarna. 278 00:16:06,160 --> 00:16:09,400 Suggorna skulle föda om några veckor. 279 00:16:11,080 --> 00:16:13,760 Och orolig över att spädgrisdöden 280 00:16:13,760 --> 00:16:16,320 hade orsakats av att de hade klämts... 281 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 Har du blivit klämd? 282 00:16:19,920 --> 00:16:21,560 Hon satte sig på en till. 283 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 Jag ringde efter de som hade designat grishyddorna. 284 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Vi förlorade 14 grisar 285 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 av 34. 286 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Det var hög dödlighet. 287 00:16:36,520 --> 00:16:38,200 Och jag tänkte på 288 00:16:38,200 --> 00:16:41,640 att kultingarna ligger så här längs med väggen. 289 00:16:42,600 --> 00:16:45,640 Men när Enhetsgrisen, som heter så av en orsak, 290 00:16:46,480 --> 00:16:49,520 ligger ner, har hon den formen. Det är hennes rygg. 291 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 - Ja. - Det stämmer. 292 00:16:50,600 --> 00:16:54,520 Ser ni vad jag menar? Och de blir klämda. 293 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 Men jag är mer orolig för... 294 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Man måste flytta undan henne från hyddans vägg. 295 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Precis. Så jag fick en idé. 296 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 Tänk om det fanns en del där, 297 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 så att kultingarna kan ligga här och mamman här. 298 00:17:09,240 --> 00:17:11,160 Om hon lägger sig mot sidan... 299 00:17:11,160 --> 00:17:12,200 Ja. 300 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 ...har de... De blir inte klämda. 301 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 - Ja. - Okej. 302 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 Tror ni att det är möjligt? 303 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 Så vad vi har... Om det här är en genomskärning av hyddan 304 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 så har man en ring som är så här. 305 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 Och ett stöd kan sticka ner här. 306 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 - Som ett räcke. - Eller nåt. 307 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 - En halo. - Ja. 308 00:17:30,720 --> 00:17:33,080 Och det går att passa in i efterhand. 309 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Det skulle vara fint. 310 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 När grismännen gått, 311 00:17:38,320 --> 00:17:42,800 började jag fundera på nästa projekt inom icke-jordbruket. 312 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Bambi. 313 00:17:46,720 --> 00:17:50,320 På senare år hade Diddly Squat blivit fullt av hjortar, 314 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 och eftersom de orsakar stor skada på unga träd, 315 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 hade vi tillsammans med andra markägare och bönder 316 00:17:57,160 --> 00:18:01,160 av regeringen ombetts att reducera deras antal. 317 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 Jag kontaktade därför Hugh, en lokal jägare 318 00:18:06,240 --> 00:18:10,440 som också råkade vara ordförande i British Deer Society. 319 00:18:12,760 --> 00:18:16,000 Det är vår uppgift att hantera antalet hjortar. 320 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 Och en del av vår roll är att träna folk 321 00:18:19,440 --> 00:18:22,960 att förvalta hjortarna på rätt sätt. 322 00:18:22,960 --> 00:18:26,800 Och faktum är att hjortpopulationen nu blivit för stor. 323 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 - Ja. Det är den. - Det är den. 324 00:18:28,880 --> 00:18:30,960 Och folk planterar träd, som de här. 325 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 - Ja. - Och sen äter hjortarna dem. 326 00:18:33,800 --> 00:18:38,720 Jag tror att det man borde säga är 327 00:18:39,280 --> 00:18:41,440 att om man ska skjuta en hjort 328 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 så är det av rätt anledning, 329 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 tillsammans med det faktum 330 00:18:47,200 --> 00:18:51,680 att man bara gör det om man är helt säker på 331 00:18:52,200 --> 00:18:56,320 att man kan göra det på ett så humant sätt som möjligt. 332 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 På gården visade Hugh mig hur man monterar ett jaktgevär. 333 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Det här är nog det manligaste som nånsin visats på tv. 334 00:19:18,560 --> 00:19:22,800 När geväret var monterat, gav vi oss av för lite övningsskytte. 335 00:19:24,320 --> 00:19:26,000 Hur långt borta är måltavlan? 336 00:19:27,280 --> 00:19:31,720 Den är nog 90-100 meter bort. 337 00:19:31,720 --> 00:19:34,680 Nej, säg att det är längre inför kamerorna. 338 00:19:34,680 --> 00:19:37,080 - Förlåt. - Trehundra meter? 339 00:19:37,200 --> 00:19:39,080 Minst och en mycket stark sidovind. 340 00:19:39,200 --> 00:19:42,640 - Ja, 300 meter med en stark sidovind. - Du har tur om du träffar. 341 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Jag kan knappt hålla upp ett finger. 342 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 När vi förberedde oss för skyttet, 343 00:19:49,240 --> 00:19:53,480 förklarade Hugh mer om behovet av god hjortförvaltning. 344 00:19:54,680 --> 00:19:57,040 Där det finns för många hjortar 345 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 har vi sett att hjortarnas vikt 346 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 är långt under vad de borde vara. 347 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 Och när man börjar förvalta dem rätt 348 00:20:04,280 --> 00:20:05,960 så ökar deras kroppsvikt. 349 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 Själva kroppsvikten? 350 00:20:07,440 --> 00:20:09,800 Vikten på slaktkroppen är lägre. 351 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 Det skapar ett problem 352 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 när man har för många i en population. 353 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 Och det är en konstig värld vi lever i, 354 00:20:18,320 --> 00:20:20,920 eftersom det finns för många hjortar. 355 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ja. 356 00:20:22,080 --> 00:20:23,760 Det enda realistiska sättet 357 00:20:24,560 --> 00:20:27,040 att minska på hjortarna är med ett gevär. 358 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 Och om man ska döda en hjort, kan man lika gärna äta den. 359 00:20:30,640 --> 00:20:33,080 - Det är dumt att inte äta den. - Definitivt. 360 00:20:33,800 --> 00:20:35,920 Eller ge den till skolor som du länge 361 00:20:35,920 --> 00:20:37,680 - har föreslagit. - Ja. 362 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Men ändå, 363 00:20:40,320 --> 00:20:42,280 om jag dödar en hjort på tv 364 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 blir de vansinniga, 365 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 fast det är av en god anledning. 366 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 - Det finns ingen orsak att inte göra det. - Ja. 367 00:20:50,480 --> 00:20:55,560 Utmaningen är att utbilda folk till varför det här måste ske. 368 00:20:55,560 --> 00:20:56,800 Det är bra för dem. 369 00:20:57,320 --> 00:20:59,400 - Det är bra för träden. - Båda. Ja. 370 00:20:59,400 --> 00:21:01,560 - Och gratis mat. - Definitivt. 371 00:21:02,200 --> 00:21:04,760 Om det fanns ett mer effektivt sätt 372 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 att hantera hjortpopulationen, 373 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 så skulle vi göra det. 374 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 Sen satte vi igång. 375 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 Okej. 376 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 Och in. 377 00:21:17,560 --> 00:21:21,680 Och jag siktade på de röda fyrkanterna på pappersmålen. 378 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Redo att sätta igång. 379 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Titta. 380 00:21:30,400 --> 00:21:33,560 Jag antar att du siktade på den vänstra. 381 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 Det var mitt i prick. 382 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Så... 383 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 För att bevisa... 384 00:21:42,560 --> 00:21:43,920 - Japp. - Gör om det. 385 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Och det gjorde jag. 386 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Det gick ännu bättre. 387 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 Var är den? 388 00:21:52,960 --> 00:21:54,960 Du kom ännu närmare mitten. 389 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Vad skjuter jag på nu? Rådjurets hjärta? 390 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Ja, den orange cirkeln. 391 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 Det är där du ska sikta imorgon. 392 00:22:08,880 --> 00:22:10,000 Jisses! 393 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 Vill du skjuta muntjaken nu? 394 00:22:17,000 --> 00:22:19,880 Det är svårt att erkänna, men det var fem av fem. 395 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 - Jag hittade nåt jag är bra på. - Mycket bra. 396 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 Nästa morgon i gryningen 397 00:22:32,600 --> 00:22:36,000 gav Robert De Niro och jag oss av i jakt på hjortar. 398 00:22:36,000 --> 00:22:37,040 Där. 399 00:22:39,720 --> 00:22:42,120 Vinden är ett problem. 400 00:22:42,120 --> 00:22:43,680 Det blåser inte. 401 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Så där. 402 00:22:46,400 --> 00:22:47,480 Du skojar. 403 00:22:47,480 --> 00:22:49,000 Köpte du den från en butik? 404 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 Ja. 405 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 Han sa att den visar varifrån vinden kommer. 406 00:22:52,960 --> 00:22:56,480 Vi ska tysta gå runt hörnet 407 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 - och komma ut i kanten. - Okej. 408 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Kryp längs kanten till plattformen. 409 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 ÖVEROPTIMISTISK JAKTRAPPAKALJA. 410 00:23:01,160 --> 00:23:03,080 Det är tystare än genom skogen. 411 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 Medan vi höll utkik 412 00:23:07,040 --> 00:23:10,280 dök plötsligt en chans upp. 413 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 Där är en bock. 414 00:23:15,080 --> 00:23:16,040 Nu. 415 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Vänta. 416 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 Om du ska skjuta... 417 00:23:27,600 --> 00:23:29,280 Nej, han tittar rakt på mig. 418 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Du kan skjuta honom nu. - Japp. 419 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Det är ett enkelt skott. 420 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 Skjut. 421 00:23:43,840 --> 00:23:44,960 Okej. 422 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 Det går bra nu. 423 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 När du är redo. 424 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 Ja, jag har honom. 425 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Skjut. 426 00:23:56,400 --> 00:23:58,280 Han går ut i det långa gräset. 427 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Nej. Han märkte oss. 428 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Han avslöjade oss. 429 00:24:06,720 --> 00:24:10,040 Mr De Niro och världens mest tveksamma skytt 430 00:24:10,040 --> 00:24:14,760 fortsatte framåt tills vi nådde en lämplig plats. 431 00:24:18,560 --> 00:24:22,080 Om vi är där uppe syns vi inte och de känner inte vår lukt. 432 00:24:22,080 --> 00:24:23,160 Jaså? 433 00:24:39,240 --> 00:24:42,440 Sen, efter en kort väntan... 434 00:24:49,120 --> 00:24:50,160 Jag har honom. 435 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Skjut. 436 00:24:57,880 --> 00:25:00,160 - Han är perfekt. - Okej. 437 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Varmkorv? 438 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 Visst. Hej! 439 00:25:17,680 --> 00:25:21,280 Smaka. Och säg vad ni tycker. 440 00:25:22,000 --> 00:25:23,520 Är det inte en vegankorv? 441 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 - Nej, inte vegansk. - Jättegott! 442 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 - Gillar du det? - Mycket god. 443 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 Är köttet bra? 444 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Ni äter Bambi. 445 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 Gör vi? 446 00:25:34,440 --> 00:25:35,280 Bambi! 447 00:25:35,280 --> 00:25:36,200 - Vilt. - En hjort? 448 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Viltkött. Gott. 449 00:25:37,200 --> 00:25:39,960 Viltkött. Otroligt gott kött. 450 00:25:39,960 --> 00:25:40,920 Det är jättegott. 451 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 - Vill du ha... Är du amerikan? - Ja. Från Los Angeles. 452 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 - Vill du ha en till? - Inte illa. 453 00:25:46,800 --> 00:25:48,560 - Nummer två. - Javisst. 454 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Vi hade räddat några träd och som ett resultat 455 00:25:51,640 --> 00:25:55,560 hade vi erbjudit en sund och billig lunch till folket, 456 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 vilket gjorde mig glad. 457 00:25:59,400 --> 00:26:03,840 Men inte lika glad som nästa dag när butiken var stängd igen... 458 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 GÅRDSBUTIK 459 00:26:04,880 --> 00:26:07,120 ...och vi kunde fortsätta med parkeringen. 460 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Ta på en liten skopa för diket, okej? 461 00:26:11,840 --> 00:26:14,400 Lisa sprang till välten. 462 00:26:15,440 --> 00:26:16,520 Japp, det är bra. 463 00:26:17,280 --> 00:26:18,200 Jag mår utmärkt. 464 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 Och Alan gav mig jobbet att gräva ett dräneringsdike. 465 00:26:23,880 --> 00:26:29,880 Okej, mina larvband måste grensla det här lilla diket 466 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 så att jag kan gräva en kanal. 467 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Nu ska jag vända den sidlänges. Hur... 468 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Den sitter fast. Varför är den... 469 00:26:40,880 --> 00:26:41,880 Åh nej, det är... 470 00:26:45,440 --> 00:26:47,400 Efter mycket bestyr... 471 00:26:48,520 --> 00:26:50,800 Jag behöver mera gas. 472 00:26:51,560 --> 00:26:55,120 Jag hamnade till slut i grävposition. 473 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 Ja. 474 00:27:01,320 --> 00:27:05,040 Låt mig vara! 475 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Hallå? 476 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 Ja? 477 00:27:13,800 --> 00:27:14,760 Det är vadå? 478 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 Varför? 479 00:27:24,200 --> 00:27:25,680 Äsch. 480 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 - Yo. - Yo. 481 00:27:33,080 --> 00:27:35,720 Vill du ha de dåliga nyheterna eller de dåliga? 482 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 De dåliga nyheterna? 483 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Cidern exploderar. 484 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 Vad? 485 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 Jag och Kaleb åkte genast iväg 486 00:27:47,080 --> 00:27:51,240 för att höra om lagerbryggaren Rick visste vad som var fel. 487 00:27:53,560 --> 00:27:54,440 Så, 488 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 har du nån aning... 489 00:27:57,840 --> 00:27:59,960 För det första, hur många flaskor? 490 00:27:59,960 --> 00:28:02,760 Hur många flaskor pratar vi om? 491 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 Tusentals. 492 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Tusentals flaskor. 493 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Fan. 494 00:28:09,760 --> 00:28:11,400 Det är absolut allvarligt. 495 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 För nån har blivit skadad. 496 00:28:13,200 --> 00:28:14,240 I Derbyshire? 497 00:28:14,240 --> 00:28:16,480 I Derbyshire har nån skurit sig i fingret. 498 00:28:16,480 --> 00:28:19,440 Det kan vara att korkarna inte sitter på ordentligt. 499 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 Det kan vara nån mikroorganism 500 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 - som äter sockret. - Så det kan hända 501 00:28:26,920 --> 00:28:29,720 att det fortfarande jäser i flaskorna, 502 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 fast de har gått till försäljning. 503 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Ja, det är troligt. 504 00:28:33,040 --> 00:28:36,000 Det är antagligen det mest troliga. 505 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Har du nån här? 506 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Jag kan leta reda på en. 507 00:28:41,200 --> 00:28:42,160 Sätt på den. 508 00:28:42,160 --> 00:28:44,560 Sen experimenterade vi med att öppna en flaska, 509 00:28:44,560 --> 00:28:48,280 för att veta vilken varning vi skulle ge kunderna. 510 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 Öppna den i hinken. 511 00:28:50,240 --> 00:28:52,160 - Okej. Lägg den i hinken. - Ja. 512 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 - Måste man vara så försiktig? - Det tycker jag. 513 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Inte ett skit. 514 00:29:02,440 --> 00:29:04,600 - Så nu är den säker när korken... - Ja. 515 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 På botten av flaskan finns ett vitt sediment. 516 00:29:10,560 --> 00:29:13,640 - Det kan vara en cocktail... - Man ser det i kameran. 517 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Så det sedimentet, 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,880 är det en indikation på 519 00:29:18,560 --> 00:29:20,200 att den flaskan var påverkad? 520 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 - Ja. - Ja? 521 00:29:21,560 --> 00:29:26,080 Och hur explosiv den är 522 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 beror på hur mycket socker som ätits 523 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 av mikroorganismerna som sitter på botten. 524 00:29:32,760 --> 00:29:34,840 Äter sedimentet på botten upp sockret? 525 00:29:34,840 --> 00:29:38,840 Ja. Den slukar sötman så att det blir en torr cider. 526 00:29:38,840 --> 00:29:41,880 - Torrare än den borde vara. - Och gör den också till 527 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 - en handgranat. - Ja. 528 00:29:45,200 --> 00:29:47,040 "FAN VAD GOTT ÖL" 529 00:29:47,040 --> 00:29:50,000 Nästa jobb var att ge allmänheten en varning 530 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 så fort som möjligt. 531 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Och eftersom jag inte hann ta in en professionell PR-firma, 532 00:29:56,720 --> 00:29:58,920 skrev jag det själv. 533 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 Vad jag har skrivit är: 534 00:30:04,000 --> 00:30:06,760 "Fan, fan, fan, fan. 535 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 Det har skett ett enormt misstag 536 00:30:09,640 --> 00:30:13,640 och det finns en liten risk att våra Hawkstone Cider-flaskor..." 537 00:30:13,640 --> 00:30:15,480 Cider med stora bokstäver, 538 00:30:15,480 --> 00:30:18,640 "...det finns inget enkelt sätt att skriva det, kan explodera. 539 00:30:19,200 --> 00:30:23,120 Om korken har koden L3160, öppna den i vatten 540 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 häll ut den och kontakta oss. 541 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 Vi beklagar det inträffade." 542 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 - Det får nog uppmärksamhet. - Jag har twittrat. 543 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 Det är som att räcka upp handen hos rektorn: 544 00:30:37,480 --> 00:30:39,080 "Jag har rökt." 545 00:30:39,080 --> 00:30:40,480 Innan man blivit ertappad. 546 00:30:44,280 --> 00:30:47,160 Cider-gate hade tagit upp värdefull tid. 547 00:30:47,160 --> 00:30:51,040 Så jag skyndade mig tillbaka till min grävuppgift. 548 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Kom igen, kom igen. 549 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 För Guds skull. 550 00:31:00,560 --> 00:31:01,480 Okej. 551 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 Det kunde inte ha hänt på en värre dag, 552 00:31:05,000 --> 00:31:07,320 men okej, vi ses om en halvtimme. Hej då. 553 00:31:09,320 --> 00:31:11,080 - Vart ska vi nu? - Grisar. 554 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Mina grisringar har kommit. 555 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 Men vi har hundra... 556 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 - Gårdsbutiken, parkeringen. - Ja. 557 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 - Det blir... - Jag vet, 558 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 men grisringarna har kommit så de måste sättas fast, 559 00:31:20,680 --> 00:31:23,400 för grisarna ska föda om tjugo minuter. 560 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 - Han tog patent på min idé. - Ursäkta? 561 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 Han tog patent på idén. 562 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 De kallas Clarkson's Ring. 563 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Ringarna. 564 00:31:38,640 --> 00:31:41,160 - Ringarna har kommit. - De är här! 565 00:31:41,160 --> 00:31:43,240 De är stadigare än jag trodde. 566 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Hej, gris. Det är Enhetsgrisen. 567 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Hej, Enhetsgrisen. 568 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Hur mår du, raring? 569 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Så mammagrisen är inom... 570 00:31:53,320 --> 00:31:54,400 Hon är där inne. 571 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Och babygrisen... 572 00:31:55,760 --> 00:32:00,240 De har en generös, kultingstor säkerhetszon där bakom. 573 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 - Är du imponerad? - De ser bra ut. 574 00:32:02,680 --> 00:32:04,560 - Vi måste... - Vill du ha hjälp? 575 00:32:04,560 --> 00:32:06,040 Vi måste fixa parkeringen. 576 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Vi är inne. 577 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Vänta. 578 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 Lyft lite nu. Bra. 579 00:32:18,320 --> 00:32:19,560 Fint. 580 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 - Färdigt. - Jag hoppas de funkar. 581 00:32:23,840 --> 00:32:24,960 Bra. Tack. 582 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 - Tack så mycket. - Lycka till. 583 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 - Varsågod. - Jag ser fram mot det. 584 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 Det var så jobbigt förut. 585 00:32:32,760 --> 00:32:37,800 När vi hade installerat grisringarna, kollade jag sociala medier, 586 00:32:37,800 --> 00:32:42,040 och vissa ciderkunder delade sina tankar. 587 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 ALLT SOM ÄR KVAR AV MIN HAWKSTONE CIDER... 588 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 EXPLODERANDE CIDER? 589 00:32:47,760 --> 00:32:51,040 HAWKSTONE-VÄSTAR KOMMER SNART 590 00:32:51,040 --> 00:32:51,960 Har du hawkstone 3160 cider, var försiktig. 591 00:32:51,960 --> 00:32:52,880 Det är inget skämt - mitt första misstag. 592 00:32:53,000 --> 00:32:54,800 ...Kaleb. Tack... så mycket. 593 00:32:54,800 --> 00:32:56,240 Jisses... 594 00:32:57,640 --> 00:33:01,520 Mitt PR-meddelande hamnade på kvällsnyheterna. 595 00:33:03,280 --> 00:33:07,760 Jeremy Clarksons gård i Oxfordshire har återkallat en del ciderflaskor, 596 00:33:07,760 --> 00:33:09,560 för att de kan explodera. 597 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Han råder alla som köpt dem 598 00:33:11,560 --> 00:33:13,360 att öppna dem under vatten och... 599 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK - HÄR 600 00:33:14,600 --> 00:33:17,560 Tillsammans med andra viktiga historier. 601 00:33:17,560 --> 00:33:21,200 Stora dockor höll en parad längs Gosport High Street i eftermiddag. 602 00:33:21,200 --> 00:33:23,400 Farrah, den fem meter höga mekaniska räven, 603 00:33:23,400 --> 00:33:25,440 tog sig fram i staden med... 604 00:33:28,800 --> 00:33:33,720 Efter alla dessa distraktioner var det oundvikligt att i slutet av dagen 605 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 var parkeringen fortfarande inte färdig. 606 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 Fortsätt. 607 00:33:39,280 --> 00:33:41,640 Det är tjockt. Det ska vara riktigt tunt. 608 00:33:42,880 --> 00:33:45,480 Så jag beslöt att vi skulle fortsätta nästa dag, 609 00:33:45,480 --> 00:33:49,080 trots att butiken skulle vara öppen då. 610 00:33:49,080 --> 00:33:50,280 Såja. 611 00:33:53,920 --> 00:33:56,760 Följande morgon åkte Lisa och jag dit 612 00:33:56,760 --> 00:34:01,760 och diskuterade hur mycket hon njöt av att bygga parkeringen. 613 00:34:03,080 --> 00:34:06,640 Du är irländsk och jag är inte... Jag generaliserar inte, 614 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 men det ligger i blodet... 615 00:34:08,400 --> 00:34:10,760 Om du kallar mig Liam, är jag på maskineriet. 616 00:34:10,760 --> 00:34:13,120 Jag identifierar mig som en irländsk byggare. 617 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 - Det gör mig glad. - Okej. 618 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 - Så det... - Åh... Fan. 619 00:34:17,040 --> 00:34:17,960 Vad? 620 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 Alla har parkerat på den. 621 00:34:20,440 --> 00:34:21,480 För tusan. 622 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Sa du inte att de inte skulle släppa in nån? 623 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Nej, jag tänkte inte på det. 624 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Äsch. 625 00:34:42,840 --> 00:34:46,680 Det är svårt att bygga en parkering när den används som parkering. 626 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Godmorgon. 627 00:34:52,600 --> 00:34:54,000 Jag vet. 628 00:34:54,000 --> 00:34:55,520 Hur ska vi göra det här? 629 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Jag... Bra fråga... 630 00:34:56,880 --> 00:34:59,640 - Han körde precis in. - Allt jag kan säga... Otroligt. 631 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 - Titta. - Vad tänkte de på i butiken? 632 00:35:02,040 --> 00:35:06,280 Om ni har parkerat på parkeringen... Jag måste sprida ut grus. 633 00:35:06,280 --> 00:35:09,040 Så om ni kan flytta bilen till den andra parkeringen. 634 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 Ni har fem minuter på er. 635 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 Annars börjar de och er bil blir skadad. 636 00:35:15,800 --> 00:35:16,760 Är det nån? 637 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 Är nån annan parkerad där? 638 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Seriöst? 639 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 Varifrån kommer alla bilar? 640 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 Vad är det där? 641 00:35:27,080 --> 00:35:29,280 Jag vet inte. Nån kom hit med den. 642 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 - Har det inte med oss att göra? - Nej. 643 00:35:33,360 --> 00:35:36,040 Jag ville att de skulle köra vidare. 644 00:35:36,040 --> 00:35:38,760 Men Alan blev snabbt intresserad. 645 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Vad gör du? - Luftar. 646 00:35:41,000 --> 00:35:44,440 Vi borrar ner en meter och spränger in 300 PSI med luft, 647 00:35:44,440 --> 00:35:47,480 sen injicerar vi sjögräs som hindrar det från att försvinna. 648 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Vi gör Buckingham Palace. Royal Gardens. 649 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 - Okej. - Överallt. 650 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Jag förstod orden "Buckingham" och "Palace". 651 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Men inget mer. 652 00:35:57,040 --> 00:35:59,400 Vi har lera två meter djupt. Vad gör ni åt det? 653 00:35:59,400 --> 00:36:01,800 Lera är inget problem. 654 00:36:01,800 --> 00:36:03,640 Hur luftar man lera? 655 00:36:03,760 --> 00:36:06,040 Vi har bevis på jobbet, ni ser sprickorna... 656 00:36:06,040 --> 00:36:09,920 Alan sa att jag borde be honom komma tillbaka senare. 657 00:36:09,920 --> 00:36:11,600 Får jag lämna mitt visitkort? 658 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 - Går det bra? - Ja. 659 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 Så utan att veta varför gjorde jag det. 660 00:36:16,960 --> 00:36:19,080 Härligt. Jag har ditt kort, tack. 661 00:36:19,760 --> 00:36:22,600 Om du kan flytta bilen, vi måste jobba på parkeringen. 662 00:36:22,600 --> 00:36:23,680 Hej, god morgon. 663 00:36:23,800 --> 00:36:25,560 Vi måste jobba på parkeringen. 664 00:36:25,560 --> 00:36:29,320 Nån mer parkerad här? Nån annan? 665 00:36:29,320 --> 00:36:32,880 Eftersom vi inte kunde börja jobba förrän Lisa skickat iväg dem, 666 00:36:32,880 --> 00:36:36,840 åkte jag för att se hur det gick med de nya svamppåsarna. 667 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Varför gör du så mot mig? 668 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Än en gång ska jag ner i min lilla svampiga pengabinge. 669 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Det var inte bra. 670 00:37:03,600 --> 00:37:04,920 Det liknar mögel. 671 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 Och där är det mögel. 672 00:37:08,160 --> 00:37:09,600 Och det är mögel. 673 00:37:09,600 --> 00:37:11,360 Mögel. Mögel. 674 00:37:12,320 --> 00:37:14,000 Den är möglig, titta. 675 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 Det är mögligt. 676 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 Åh, nej. 677 00:37:21,080 --> 00:37:23,880 Så det är... Fastän vi desinficerade allt 678 00:37:23,880 --> 00:37:25,320 innan vi tog in de nya, 679 00:37:26,080 --> 00:37:29,120 måste det ha funnits kvar från förra omgången. 680 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Fan. 681 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Det här är fläkten 682 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 som cirkulerar luften för att förhindra mögel. 683 00:37:42,440 --> 00:37:44,160 Milde himmel. 684 00:37:45,600 --> 00:37:46,760 Titta här inne. 685 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Herregud. 686 00:37:52,120 --> 00:37:53,160 Jag mår illa. 687 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Vilken stank. 688 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 När jag hade tagit bort den smittade grödan, 689 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 räknade jag på skadorna. 690 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Jag har 68 påsar här, 691 00:38:10,800 --> 00:38:14,600 som är förstörda, fulla av mögel. 692 00:38:15,640 --> 00:38:18,560 Och 68 påsar gånger 17 693 00:38:18,560 --> 00:38:22,400 är en förlust på 1 156 pund. 694 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 Plus att varje påse skulle ha producerat 695 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 i medeltal två kilo svamp, 696 00:38:31,320 --> 00:38:35,160 som hade sålt för 16... 32 pund. 697 00:38:36,440 --> 00:38:38,880 Så det är en ekonomisk katastrof. 698 00:38:48,640 --> 00:38:50,760 Jag har en hemsk dag! 699 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Jag kan inte lämna den i naturen. 700 00:39:00,400 --> 00:39:01,680 Vad i hela friden ska... 701 00:39:04,560 --> 00:39:08,280 Jag beslöt att den enda lösningen för det smittade röret 702 00:39:08,280 --> 00:39:11,680 var att ta inspiration från filmen Goodfellas. 703 00:39:14,840 --> 00:39:18,200 Vi är igenom matjorden, ner i leran. 704 00:39:19,200 --> 00:39:21,920 Jag ska inte begrava den förrän jag ser toppen 705 00:39:21,920 --> 00:39:24,400 på Sydneys operahus. 706 00:39:27,920 --> 00:39:28,880 Snabbkalk. 707 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 Jag vet inte vad det gör, men Joe Pesci använder det. 708 00:39:36,880 --> 00:39:41,360 För säkerhets skull begravde jag sen det lika mögliga filtret 709 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 mer än en halv kilometer bort. 710 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 Jävla skit! 711 00:40:04,440 --> 00:40:06,920 Världen kan vara trygg, tack vare mig. 712 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 När jag hade begravt utrustningen, 713 00:40:10,640 --> 00:40:14,160 duschat, desinficerat mitt hår och tagit på mig rena kläder, 714 00:40:14,280 --> 00:40:17,960 hade mannen med den konstiga maskinen kommit tillbaka. 715 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Och hade börjat jobba. 716 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 Först trodde jag att det var en hydraulisk sprängning. 717 00:40:39,320 --> 00:40:42,560 Men till slut började jag fatta. 718 00:40:45,920 --> 00:40:47,920 De borrade ett hål där, 719 00:40:48,640 --> 00:40:50,560 sprängde det med luft, 720 00:40:50,560 --> 00:40:53,560 vilket orsakade sprickor 6 meter omkring 721 00:40:54,640 --> 00:40:55,840 i berget. 722 00:40:55,840 --> 00:40:59,200 Sen fyller de dem med sjögräs för att hålla dem öppna. 723 00:41:02,000 --> 00:41:06,440 Och sen kommer vatten för alltid att dränera genom leran. 724 00:41:07,040 --> 00:41:08,440 För det har varit en... 725 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 En fruktansvärd irritation, den här översvämningen. 726 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 - Vilken smäll! - Det håller det öppet. 727 00:41:17,120 --> 00:41:19,680 - Helt galet! - Härligt. Titta igen. 728 00:41:19,800 --> 00:41:20,840 Får jag spränga? 729 00:41:23,760 --> 00:41:24,640 Titta. 730 00:41:32,400 --> 00:41:34,920 När sjögrässprängarna var klara, 731 00:41:35,560 --> 00:41:38,280 gav sig Kaleb iväg till en olycka. 732 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Han har spräckt glaset! 733 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Din dåre. 734 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Vad i helvete? 735 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Såg nån annan det? 736 00:41:54,760 --> 00:41:56,640 - Nej, vi hörde det. - Vi hörde. 737 00:41:56,640 --> 00:41:57,760 Otroligt. 738 00:41:59,320 --> 00:42:02,440 Vi retade snällt varandra en liten stund. 739 00:42:03,280 --> 00:42:06,880 Varför kastar du inte så där? Titta. Se på Alan. 740 00:42:06,880 --> 00:42:09,080 - Ja? Titta. - Redo? 741 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 - Gör så. - Okej. Låt mig visa en sak. 742 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Redo? Redo? 743 00:42:14,200 --> 00:42:15,760 - Fönster. - En sån idiot. 744 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 En sån idiot. 745 00:42:19,160 --> 00:42:24,400 Till slut var den billigare varianten av Diddly Squats parkering klar. 746 00:42:26,800 --> 00:42:28,760 Jag tyckte vi hade ett bra samarbete. 747 00:42:28,760 --> 00:42:29,960 Ja. 748 00:42:29,960 --> 00:42:31,120 Det är inte illa. 749 00:42:37,680 --> 00:42:41,960 Nästa dag skjutsade jag hem Gerald när han jobbat klart 750 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 och på vägen 751 00:42:44,400 --> 00:42:46,680 fick jag veta allt lokalt skvaller. 752 00:42:47,960 --> 00:42:50,640 Nate har ändrat sig. 753 00:42:50,760 --> 00:42:54,960 Han har tagit sånt där Botox på näsan och kinderna 754 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 och det är sånt fusk sånt där. 755 00:42:56,960 --> 00:42:58,680 Jag vet. 756 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 - Han bor här i närheten. - Jag vet. 757 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 Nån med en motorsåg har varit där. 758 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Det är bra att såga ner det och spara pengar. 759 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Ja. 760 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 Det är enda skillnaden med Simon. 761 00:43:11,040 --> 00:43:13,280 Det är så han kan få fältet betat igen. 762 00:43:13,280 --> 00:43:16,800 - På väg. - Jag vet. Inte jag heller. 763 00:43:19,160 --> 00:43:22,120 När jag släppt av honom skulle jag hämta getterna. 764 00:43:23,480 --> 00:43:26,520 För jag hade kommit på en ny affärsplan. 765 00:43:28,160 --> 00:43:33,600 Jag köpte getterna för att röja busksnåren 766 00:43:33,600 --> 00:43:36,880 som maskinen inte klarade av eftersom det var för brant. 767 00:43:36,880 --> 00:43:39,040 Det ligger nedanför backen här. 768 00:43:39,040 --> 00:43:42,680 Men de är inte stora nog att göra det än. 769 00:43:42,680 --> 00:43:45,000 Så här är min idé: 770 00:43:45,000 --> 00:43:46,560 Jag ska hyra ut dem. 771 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 De har blivit Avis-getter. 772 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 De flyttar till granngårdar och röjer upp 773 00:43:51,840 --> 00:43:55,160 busksnår och så vidare, och jag tjänar på det. 774 00:43:55,880 --> 00:43:59,120 Och de ska växa, så nästa år 775 00:43:59,120 --> 00:44:02,520 placerar jag dem där och de kan fortsätta. 776 00:44:03,200 --> 00:44:04,600 KÖR LÅNGSAMT 777 00:44:04,600 --> 00:44:08,840 Min första kund var en vän som äger lite mark bredvid min. 778 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 Det har varit lite pinsamt det här, 779 00:44:11,240 --> 00:44:14,200 för jag trodde att den här marken var min. 780 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Det är den inte. 781 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Men jag måste köra igenom här för att träffa min väns förvaltare. 782 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Jag är lite sen. 783 00:44:31,200 --> 00:44:32,360 Hallå? 784 00:44:34,280 --> 00:44:35,320 Hallå? 785 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Hallå. 786 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 Vad gör du här? 787 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Jag hjälper den här klienten också. 788 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Va? 789 00:44:46,000 --> 00:44:47,120 Var det du? 790 00:44:50,200 --> 00:44:51,080 Så, jag... 791 00:44:51,080 --> 00:44:52,960 Hur ska vi förhandla då? 792 00:44:52,960 --> 00:44:55,160 Jag inser att det är en liten konflikt. 793 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Liten? 794 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Hur mycket? Okej, Charlie. 795 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 - Hur mycket ska den namnlösa... - Beror på... 796 00:45:02,640 --> 00:45:05,440 ...ägaren till fältet betala mig för getterna? 797 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Betala dig? 798 00:45:07,760 --> 00:45:09,480 Titta på allt fint gräs. 799 00:45:09,480 --> 00:45:14,520 Alla snår, allt värde som finns här framför dina ögon. 800 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 Ska vi säga noll? 801 00:45:17,440 --> 00:45:18,640 Nej, inte noll. 802 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 Kom över stängslet. 803 00:45:23,600 --> 00:45:24,640 Hur mycket? 804 00:45:24,640 --> 00:45:26,560 Det finns inte nåt stort värde. 805 00:45:27,840 --> 00:45:31,240 Det är bara... Inget värde alls. 806 00:45:31,240 --> 00:45:32,600 - Det är... - Inget alls. 807 00:45:32,600 --> 00:45:36,080 - Hur mycket betalar han? - Han borde betala 808 00:45:36,080 --> 00:45:38,160 fem eller sex pence per dag och get. 809 00:45:38,920 --> 00:45:41,480 - Pence? - Ja, per dag och get. 810 00:45:42,400 --> 00:45:44,040 Tjugo... Åh, nej. 811 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 Vi kan inte acceptera det. 812 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 - Vilken löjlig situation. - Jag tycker... 813 00:45:50,920 --> 00:45:53,080 Vad är det? - Lyckligtvis har jag... 814 00:45:53,080 --> 00:45:56,000 Lyckligtvis är det... 815 00:45:56,000 --> 00:45:59,120 Värdet kommer av 816 00:45:59,120 --> 00:46:03,680 att de äter den invasiva hagtornen. 817 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 - Slån. - Ja. 818 00:46:05,040 --> 00:46:07,320 - För den... - Fortsätt. 819 00:46:07,320 --> 00:46:09,280 Det skapar en bättre vildblomsäng. 820 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 - Vems sida är du på? - Din. 821 00:46:11,080 --> 00:46:12,040 Okej. 822 00:46:14,120 --> 00:46:17,400 - Så... - Så jag ger honom en finare äng. 823 00:46:17,400 --> 00:46:21,320 - Ja. Så han får betalt mer genom... - Han betalar 5 pence per get, 824 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 och det är 29 getter. 825 00:46:23,400 --> 00:46:24,560 Tolv veckor? 826 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 - 121 pund. - Avgjort. 827 00:46:33,320 --> 00:46:34,600 Kom nu, getter. 828 00:46:35,200 --> 00:46:39,360 Just nu var de 121 punden välkomna. 829 00:46:39,360 --> 00:46:42,080 För i svampvärlden 830 00:46:42,080 --> 00:46:45,920 hade min inkomst slagits hårt av möglet. 831 00:46:45,920 --> 00:46:50,720 Vilket irriterande nog betydde att Lisas pulvriserade Lion's mane-företag 832 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 plötsligt hade blivit viktigt. 833 00:46:56,120 --> 00:46:58,760 Så det är 202... Var det 20 gram? 834 00:46:58,760 --> 00:47:01,560 Ja, det är 20 gram per påse. 835 00:47:01,560 --> 00:47:05,560 Idag skulle vi få resultatet från proverna jag hade skickat. 836 00:47:06,200 --> 00:47:08,280 Lisa antog att allt skulle gå bra 837 00:47:08,280 --> 00:47:12,200 så hon hade flera kilo pulver. 838 00:47:13,960 --> 00:47:15,200 Där är det. 839 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 "Jeremys specialsvamppulver." 840 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 Men du tror ju inte på det? 841 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 Det gör jag inte. 842 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 Men du vet hur mycket vi tjänar. 843 00:47:24,040 --> 00:47:25,640 Hur mycket kostar en påse? 844 00:47:27,160 --> 00:47:28,200 Nio pund. 845 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Det räcker till tio koppar kaffe. 846 00:47:32,680 --> 00:47:34,080 Så, vänta. Jag tar fram... 847 00:47:36,040 --> 00:47:37,320 Jag har den. 848 00:47:37,760 --> 00:47:39,000 Får jag dina glasögon? 849 00:47:41,240 --> 00:47:43,240 Men om vi bara odlade svamp... 850 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 Vad du är blind. 851 00:47:45,720 --> 00:47:49,720 "De har... Lisa, jag har fått proverna. 852 00:47:49,720 --> 00:47:50,880 De godkändes inte." 853 00:47:51,720 --> 00:47:52,560 Vänta. 854 00:47:54,880 --> 00:47:56,600 "Jag har fått provsvaren. 855 00:47:58,600 --> 00:48:02,400 De visar att antingen var svampkvaliteten inte den bästa 856 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 eller så rengjordes de inte ordentligt. 857 00:48:06,840 --> 00:48:09,200 Du behöver titta på rengöringshygienen 858 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 under tillverkningen av produkten, 859 00:48:11,120 --> 00:48:13,360 som handtvätt, att burkarna är rena. 860 00:48:14,120 --> 00:48:16,080 Om den här produkten ska säljas, 861 00:48:16,080 --> 00:48:19,280 måste du granska tillverkningsprocessen." 862 00:48:19,280 --> 00:48:21,960 Du frågade om de olika färgerna. Det är nog det. 863 00:48:21,960 --> 00:48:26,080 Det kan vara svamphuden som jag torkade. Jag är ledsen. 864 00:48:27,760 --> 00:48:30,120 Jäklar! Så irriterande! 865 00:48:31,760 --> 00:48:35,480 Och det här är bara en liten del av det vi gjort. 866 00:48:35,480 --> 00:48:37,920 Vi gjorde allt det och det misslyckades. 867 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 - Jag vet. - Allt här är värdelöst. 868 00:48:45,240 --> 00:48:50,320 Svampproblemet var ett bittert slag, speciellt nu i augusti. 869 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 För vi närmade oss slutet på odlingsåret. 870 00:48:55,960 --> 00:48:58,000 Och sammanfattningen av tävlingen... 871 00:48:58,000 --> 00:48:59,400 SYLT £1 - HONUNG NOLL ÄGG - NOLL - GRISAR £7 900 872 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 ...mellan Kaleb och mig. 873 00:49:00,840 --> 00:49:03,920 - Så var det galthyran. - Sluta säga saker. 874 00:49:04,640 --> 00:49:10,440 Jag hade provat allt för att tjäna på ett icke-jordbruk. 875 00:49:10,440 --> 00:49:11,480 Ja! 876 00:49:12,000 --> 00:49:13,720 Vissa idéer hade funkat. 877 00:49:13,720 --> 00:49:15,400 - Inte en chans. - Jo. 878 00:49:15,400 --> 00:49:16,360 JEREMYS BJÖRNBÄRSSYLT 879 00:49:16,360 --> 00:49:18,320 Det var som tusan! 880 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Otroligt. 881 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Visst är de fina? 882 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 - Mycket korv. - Jisses. 883 00:49:26,640 --> 00:49:27,760 HETA KORVAR 884 00:49:27,760 --> 00:49:30,200 Det är så bra för min sida av tavlan. 885 00:49:30,200 --> 00:49:32,080 Andra gjorde det inte. 886 00:49:32,920 --> 00:49:33,960 Hej. 887 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Fan. 888 00:49:39,880 --> 00:49:43,680 Men snart skulle vi få veta hur de stora siffrorna såg ut. 889 00:49:43,680 --> 00:49:47,920 För i skördetiden skulle fokus skifta från mig... 890 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 JEREMY TOTALT - £33,799.21 891 00:49:48,960 --> 00:49:50,000 KALEB TOTAL - £101,905.75 892 00:49:51,400 --> 00:49:53,080 ...till Kaleb och grödorna. 893 00:49:58,560 --> 00:50:00,080 {\an8}NÄSTA GÅNG 894 00:50:00,080 --> 00:50:02,520 Det här är bara skit. Det vill inte torka alls. 895 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Då var det dags. 896 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 - En kvarts full. - Är det allt? 897 00:50:11,080 --> 00:50:12,440 Herregud! 898 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 Se vad stor. 899 00:50:43,360 --> 00:50:45,360 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 900 00:50:45,360 --> 00:50:47,440 Kreativ ledare Monika Andersson