1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
CLARKSONOVA FARMA
2
00:00:11,320 --> 00:00:17,240
KAPITOLA 21
UZDRAVOVÁNÍ
3
00:00:28,800 --> 00:00:30,360
Přišel začátek dubna.
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
Po trápení s úhynem prasat
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,160
příchod jara všem zvedl náladu.
6
00:00:50,120 --> 00:00:51,760
- Koukni, jak je to pěkný.
- Jo.
7
00:00:52,880 --> 00:00:54,200
Prasátka!
8
00:01:01,600 --> 00:01:06,920
Také jsme se mohli vrátit
k sázení, pěstování a výrobě jídla.
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,440
Nastartoval jsem Lambo,
10
00:01:10,440 --> 00:01:14,920
protože jsem dostal další nápad,
jak obhospodařovat, co leží ladem.
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,800
Po celé farmě jsou takovéhle kusy země,
12
00:01:29,800 --> 00:01:31,720
půl hektaru tady, hektar tam...
13
00:01:31,720 --> 00:01:35,440
Pěstoval jsem tady hlavně kukuřici.
14
00:01:35,440 --> 00:01:37,280
Prospívá to zpěvným ptákům,
15
00:01:37,280 --> 00:01:40,280
poskytuje jim to jídlo a úkryt.
16
00:01:40,280 --> 00:01:44,400
Je taky pro bažanty, které chovám
17
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
a o Vánocích střílím, ale to přejdeme.
18
00:01:48,120 --> 00:01:51,080
Namísto kukuřice
19
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
tady teď zaseju
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,040
hořčici.
21
00:01:55,960 --> 00:01:57,400
Ptákům taky prospěje.
22
00:01:57,400 --> 00:01:59,440
Chutná jim a rádi se v ní schovávají.
23
00:02:00,200 --> 00:02:02,880
Pak z ní vyrobím anglickou hořčici,
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,880
kterou můžu prodávat v obchodě
25
00:02:04,880 --> 00:02:08,880
a v dodávce s burgery
jako doplněk k mému vepřovému.
26
00:02:11,160 --> 00:02:13,920
Podle mých výpočtů tenhle kousek pole
27
00:02:14,040 --> 00:02:18,280
vyprodukuje 40 000 sklenic hořčice.
28
00:02:21,040 --> 00:02:23,000
Jediný problém je,
29
00:02:23,000 --> 00:02:26,160
že všechny moje výpočty
30
00:02:26,280 --> 00:02:29,440
za poslední čtyři roky
se ukázaly být chybné.
31
00:02:32,400 --> 00:02:35,720
Kaleb se mezitím činil
na jednom z dalších polí,
32
00:02:36,720 --> 00:02:42,040
protože zem byla konečně dost suchá,
aby mohl zasadit tvrdou pšenici.
33
00:02:43,320 --> 00:02:47,800
Tuna ozimé pšenice
teď stojí zhruba 340 liber.
34
00:02:47,800 --> 00:02:50,640
Z té se dělá chleba, pečivo a podobně.
35
00:02:50,640 --> 00:02:52,520
Tahle pšenice je jarní plodina.
36
00:02:53,040 --> 00:02:57,200
Dělají se z ní těstoviny
a vynáší asi 500 liber za tunu.
37
00:02:57,200 --> 00:02:59,320
Je mezi nimi obrovský rozdíl.
38
00:03:03,800 --> 00:03:06,640
Jsem asi o měsíc pozadu
kvůli těm dešťům v březnu.
39
00:03:06,640 --> 00:03:08,280
Pořád pršelo.
40
00:03:08,280 --> 00:03:09,960
Tak mi přejte,
41
00:03:10,480 --> 00:03:13,400
aby to neovlivnilo výnosy
a všechno bylo v pořádku.
42
00:03:14,920 --> 00:03:17,440
Není to zábava, zase řídit traktor?
43
00:03:17,440 --> 00:03:19,600
Jo, největší.
44
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
A nahoru.
45
00:03:27,120 --> 00:03:29,720
A dolů.
46
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
Vzpomínám si na své první pokusy
47
00:03:32,120 --> 00:03:34,920
s orbou před čtyřmi roky.
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,800
A koukněte teď!
49
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Zlepšil jsem se.
50
00:03:47,560 --> 00:03:51,400
Ale druhý den, když jsem se vrátil,
abych zasel hořčičná semínka...
51
00:03:53,240 --> 00:03:54,960
Tak fajn, seju hořčici.
52
00:03:55,680 --> 00:03:57,600
Přesně to teď dělám.
53
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
...narazil jsem na věc,
která mě maximálně vytáčí.
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,000
A do pytle.
55
00:04:05,960 --> 00:04:09,400
Vůbec nevidím brázdu od znamenáku.
56
00:04:10,400 --> 00:04:12,320
Jak mám sakra vědět...
57
00:04:14,680 --> 00:04:17,240
Už jsem to vysvětloval milionkrát,
58
00:04:18,120 --> 00:04:22,600
ale ta kovová tyč, kterou tamhle táhnu,
59
00:04:23,200 --> 00:04:25,520
je tři metry nalevo od traktoru.
60
00:04:25,520 --> 00:04:29,520
Když se vracím a mám brázdu,
kterou vyryje,
61
00:04:30,440 --> 00:04:35,240
přesně uprostřed, vím,
že jsem tři metry od toho, co mám hotovo.
62
00:04:36,680 --> 00:04:40,360
Problém je, že nezanechává žádnou stopu.
63
00:04:44,000 --> 00:04:47,880
Jen hádám, kde jsem zasel. Nemám tušení.
64
00:04:51,080 --> 00:04:53,680
Bylo to ošemetné a k vzteku.
65
00:04:54,240 --> 00:04:58,240
Ale aspoň jsem měl v traktoru čas
66
00:04:58,360 --> 00:05:01,760
vymýšlet nové způsoby,
jak obdělávat neobdělávané.
67
00:05:04,320 --> 00:05:08,760
A brzy jsem dostal nápad,
který jsem chtěl sdělit Charliemu.
68
00:05:10,240 --> 00:05:11,200
Houby.
69
00:05:12,560 --> 00:05:13,440
Houby?
70
00:05:13,440 --> 00:05:14,560
Houby.
71
00:05:16,480 --> 00:05:17,760
Dobře.
72
00:05:19,120 --> 00:05:21,640
Proč? Máme toho teď docela dost.
73
00:05:21,640 --> 00:05:25,240
Ano, máme toho docela dost,
ale tohle je neuvěřitelně snadné.
74
00:05:25,920 --> 00:05:28,640
Něco jsem si o tom zjistil.
Mám obchodní plán.
75
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Máš obchodní plán?
76
00:05:29,960 --> 00:05:33,920
Koupíš 200 bloků... teda pytlů.
77
00:05:33,920 --> 00:05:36,320
- Pěstební pytle.
- V podstatě.
78
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
Když poprvé vyrostou...
79
00:05:38,720 --> 00:05:43,800
Za dva týdny budeme mít 1,2 kilogramu hub.
80
00:05:44,440 --> 00:05:45,280
Jo.
81
00:05:45,280 --> 00:05:51,040
Hlívu ústřičnou prodáme
za 24 liber za kilo.
82
00:05:51,040 --> 00:05:54,920
Zisk z první úrody...
83
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
- Za jak dlouho je první úroda?
- Za dva týdny.
84
00:05:58,200 --> 00:05:59,880
Dva týdny? První vegetační období?
85
00:05:59,880 --> 00:06:02,040
- První vegetační období. Dva týdny.
- Dva týdny.
86
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
3 620 liber.
87
00:06:06,200 --> 00:06:08,560
Dobře. To je působivé.
88
00:06:08,560 --> 00:06:11,680
- Je to působivé.
- Skoro až moc působivé.
89
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
Nákupní cenu pěstebních pytlů
90
00:06:13,960 --> 00:06:15,320
- jsem odečetl.
- Jo.
91
00:06:15,320 --> 00:06:18,840
Houbové výtrusy už v nich asi jsou.
92
00:06:18,840 --> 00:06:21,680
- Jo.
- Když vyrostou podruhé...
93
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
Vyrostou víc než jednou?
94
00:06:23,560 --> 00:06:28,480
Když vyrostou podruhé,
dostaneš z jednoho pytle jen 350 gramů.
95
00:06:28,480 --> 00:06:31,960
Takže se to sníží z 1,2 kila na 350 gramů.
96
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
Ale už nemusíš kupovat ten pytel.
97
00:06:34,480 --> 00:06:38,920
Takže zisk klesne ze 3 620 na 2 135.
98
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
Aha.
99
00:06:40,520 --> 00:06:42,520
- Poslouchám.
- To je pořád dost dobrý.
100
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
Takže 5 700...
101
00:06:44,400 --> 00:06:48,320
A pak máš třetí sklizeň, 2 100 liber.
102
00:06:49,600 --> 00:06:51,520
A konec. Pytle vyhodíš.
103
00:06:51,520 --> 00:06:54,840
- Koupíš dalších 200 pytlů.
- Jo.
104
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
- Bloků.
- Jo.
105
00:06:55,880 --> 00:06:58,280
- Takže asi 8 000 liber.
- Jo.
106
00:06:58,280 --> 00:06:59,440
Potřebuješ elektřinu?
107
00:07:00,040 --> 00:07:02,520
Ale jen trochu na zahřívání.
108
00:07:02,520 --> 00:07:04,280
Možná nepotřebuješ moc,
109
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
- ale kabely jsou dost drahé.
- Ano.
110
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
A kdo je bude...
111
00:07:08,320 --> 00:07:09,760
- Budeš je sklízet?
- Ano.
112
00:07:09,760 --> 00:07:11,840
- Kde je prodáš?
- V obchodě.
113
00:07:11,840 --> 00:07:15,080
- Říkáš, že zisk je 8 000 liber, ale...
- Dám je na regály.
114
00:07:15,080 --> 00:07:17,240
- Řeknu Alanovi...
- Vidíš, další náklady.
115
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
Jasně, že jsou tu náklady.
116
00:07:19,000 --> 00:07:22,920
Mlhový ventilátor, 40 liber.
Odsávací ventilátor, asi 100.
117
00:07:22,920 --> 00:07:25,800
- Zářivky na pěstování, 60 liber.
- Jo.
118
00:07:25,800 --> 00:07:27,880
- Ultrazvukový zvlhčovač, 160.
- Jo.
119
00:07:27,880 --> 00:07:30,080
Vysavač na vodu, 95 liber.
120
00:07:30,080 --> 00:07:32,600
- Celkem 455 liber.
- To je skvělé.
121
00:07:32,600 --> 00:07:35,200
Ale všechno běží na elektriku,
a tu tam nemáš.
122
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
Ale ten nápad se mi docela líbí.
123
00:07:38,680 --> 00:07:40,360
- Opravdu?
- Myslím, že je to dobré.
124
00:07:40,360 --> 00:07:42,000
Podívej se na moje výpočty.
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,600
Nebudu ti to kontrolovat.
Nejsem učitel matematiky.
126
00:07:46,160 --> 00:07:48,520
- Já jen...
- Trochu se zlepšuju
127
00:07:48,520 --> 00:07:52,600
v plánování nákladů, než něco udělám,
128
00:07:52,600 --> 00:07:55,080
- než abych to dělal potom.
- Jo.
129
00:07:56,240 --> 00:07:57,720
Houbová schůze skončila.
130
00:07:57,720 --> 00:08:00,880
Charlie pak trval na tom,
že zaregistrujeme narozená selata
131
00:08:00,880 --> 00:08:02,560
u vládní prasečí policie.
132
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
NAROZENÍ
133
00:08:04,200 --> 00:08:09,400
Pracoval na tom celý náš matematický tým.
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Kolik selat nakonec pošlo?
135
00:08:13,800 --> 00:08:15,920
- Dvě z prvního.
- Tři z prvního.
136
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
- Tři.
- Ne, měla jich 10.
137
00:08:17,800 --> 00:08:18,880
- Pět.
- Pět.
138
00:08:18,880 --> 00:08:22,440
Druhá prasnice vrhla 10, dvě zasedla.
139
00:08:22,440 --> 00:08:24,040
Ale zbývá jen sedm.
140
00:08:24,800 --> 00:08:27,880
- Určitě jich nebylo osm?
- Jo, já napočítala osm.
141
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
Tohle nedáme.
142
00:08:30,920 --> 00:08:33,600
Sedíme nad tím hodinu
a zaregistrovali jsme jedno sele.
143
00:08:33,600 --> 00:08:34,680
Dvě.
144
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
Jo.
145
00:08:38,040 --> 00:08:41,360
Bohužel jsem musel
odejít z hodiny matematiky dřív,
146
00:08:41,360 --> 00:08:44,040
protože jsem měl
stavařovi Alanovi ukázat místo,
147
00:08:44,040 --> 00:08:47,280
které jsem vyčlenil houbám.
148
00:08:51,120 --> 00:08:53,080
Takže budem pěstovat houby.
149
00:08:53,080 --> 00:08:55,360
Je to tady. Ani sem není vidět.
150
00:08:56,120 --> 00:08:57,640
- To snad ne.
- Podle mě tady kdysi
151
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
byla vodárna pro starou farmu.
152
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
- Ano.
- Před sto padesáti lety.
153
00:09:01,080 --> 00:09:03,880
Viktoriánská vodárna. Panebože.
154
00:09:03,880 --> 00:09:05,760
- To snadno opravíš.
- Ty bláho!
155
00:09:06,720 --> 00:09:08,000
Ani omylem.
156
00:09:08,000 --> 00:09:10,520
Dokonalé místo k pěstování hub.
157
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
- Ne.
- Jak to myslíš?
158
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
Je to nebezpečné.
159
00:09:13,880 --> 00:09:16,600
- Co je nebezpečné?
- Někomu to spadne na hlavu.
160
00:09:16,600 --> 00:09:17,520
Nespadne.
161
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
Běž a dupni na to.
162
00:09:19,040 --> 00:09:21,360
Na tu starou valenou klenbu
navršili zeminu.
163
00:09:21,360 --> 00:09:24,200
Když se to ještě zatíží, zřítí se to.
164
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
To nejde.
165
00:09:25,280 --> 00:09:28,760
Znáš Brunelův most v Maidenheadu?
166
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Čí most?
167
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
Hele, je to práchnivý. Podívej.
168
00:09:33,720 --> 00:09:35,440
- Vidíš?
- Nenič to.
169
00:09:35,440 --> 00:09:38,640
Brzo to do toho potoka spadne samo.
170
00:09:38,640 --> 00:09:41,600
A co oblouky v katedrálách z 12. století?
171
00:09:41,600 --> 00:09:43,520
Vidíš ten marast, co tu překáží?
172
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
- Jako můžu to udělat.
- Jo.
173
00:09:45,600 --> 00:09:47,520
Ale bude to stát hromadu peněz.
174
00:09:48,200 --> 00:09:51,000
- Tolik negativity, to jsem neviděl.
- Krucinál.
175
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
Budeme pěstovat houby až do smrti,
a stejně nic nevyděláme.
176
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
- Tak jdem, no.
- Promiň, šéfe.
177
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
Pak jsem mu ukázal záložní místo.
178
00:10:01,240 --> 00:10:04,080
Podzemní bunkr na horním konci farmy,
179
00:10:04,080 --> 00:10:07,200
na bývalém letišti.
180
00:10:08,720 --> 00:10:11,120
Myslím, že to je protiletecký kryt.
181
00:10:11,120 --> 00:10:13,600
Za války tady byla
americká letecká základna.
182
00:10:14,280 --> 00:10:16,200
Uvidíme. Jen ti říkám...
183
00:10:16,200 --> 00:10:18,520
A teď tady budu pěstovat houby.
184
00:10:18,520 --> 00:10:19,640
- Hele...
- Problém je,
185
00:10:19,760 --> 00:10:21,440
že tu musíme posílit bezpečnost.
186
00:10:21,440 --> 00:10:23,040
- A co Gerald?
- Budu tady...
187
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Jo, je mu líp.
188
00:10:24,600 --> 00:10:25,640
Jasně.
189
00:10:25,640 --> 00:10:28,200
- Chodí na ozařování.
- Jo.
190
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
Potřebujeme světlo.
191
00:10:32,320 --> 00:10:34,440
- To je beton?
- Ano, beton.
192
00:10:34,440 --> 00:10:36,640
- Vidíš ty výztuhy.
- Jo.
193
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
- Trochu to s tou obranou přehnali.
- Jo.
194
00:10:39,240 --> 00:10:41,760
- Musí to být aspoň takhle silné.
- Jo.
195
00:10:41,760 --> 00:10:44,960
Je to mnohem větší než ta vodárna.
196
00:10:44,960 --> 00:10:46,240
Snadný přístup.
197
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Nepotřebuju stavební povolení,
je to pod zemí.
198
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
To ne. Ale moc do toho dát nechceš, co?
199
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
- Já nevím.
- Asi ne.
200
00:10:53,400 --> 00:10:56,280
- Asi ne.
- Co znamená „moc ne“? Hrubý odhad?
201
00:10:56,840 --> 00:10:59,360
Tohle mi dělá vždycky.
202
00:11:00,440 --> 00:11:01,320
Nech toho.
203
00:11:01,320 --> 00:11:04,520
Je docela normální
204
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
zeptat se zedníka, kolik to asi bude stát.
205
00:11:07,080 --> 00:11:09,200
Jsem tu sotva dvě minuty.
206
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
Řekněme, že by to šlo za míň než 10 tisíc.
207
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
- To je za babku.
- To by bylo fajn.
208
00:11:14,640 --> 00:11:17,120
Za týden to máme pod střechou.
209
00:11:18,480 --> 00:11:21,560
- Nikdy jsem neslyšel zedníka...
- Jo, za chvíli to máš hotovo.
210
00:11:21,560 --> 00:11:24,800
„Zvládnu to za týden
a za míň než 10 tisíc.“ To se neslyší.
211
00:11:24,800 --> 00:11:28,080
Jakmile začnu pracovat,
můžeš je začít nabízet v krámě.
212
00:11:28,640 --> 00:11:29,920
Tak rychle to udělám.
213
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
Alan jel pro materiál
214
00:11:34,920 --> 00:11:38,240
a já začal pracovat na dalším nápadu.
215
00:11:39,120 --> 00:11:40,040
Kopřivy.
216
00:11:41,280 --> 00:11:44,040
Lesy jich byly plné.
217
00:11:46,200 --> 00:11:50,240
Rozhodl jsem se,
že z nich zkusíme vařit polévku.
218
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
- Nazdar, Luko.
- Jak se máš?
219
00:11:54,400 --> 00:11:57,760
Luka je náš všeuměl.
220
00:11:57,760 --> 00:12:01,400
Je to závodník, pracuje na farmě v obchodě
221
00:12:02,000 --> 00:12:05,640
a pochází ze slavné
irské dynastie kuchařů.
222
00:12:07,760 --> 00:12:11,040
Takže kopřivová polévka.
Luka už mi ji jednou uvařil.
223
00:12:11,040 --> 00:12:13,080
- Kdy to bylo, loni?
- Jo.
224
00:12:13,080 --> 00:12:15,800
Něco tak lahodného jsem ještě nejedl.
225
00:12:16,760 --> 00:12:17,920
Byla úžasná.
226
00:12:18,720 --> 00:12:22,600
Všechno máme, brambory, cibuli...
227
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
Co ještě potřebuješ?
228
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
Kopřivy, cibuli, brambory,
229
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
sůl, pepř, kuřecí vývar, smetanu a máslo.
230
00:12:31,520 --> 00:12:33,080
- To je všechno?
- Jo.
231
00:12:36,360 --> 00:12:38,240
Když Luka dovařil,
232
00:12:38,240 --> 00:12:43,240
potřeboval jsem jen někoho
s vytříbenou chutí, aby ochutnal.
233
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
- Nikdy jsi nejedl kopřivovou polévku?
- Ne, nikdy.
234
00:12:47,800 --> 00:12:52,080
Podívej se na tu barvu. Je neuvěřitelná.
235
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
Je to dobrá hustá polévka.
236
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
S naším kváskovým chlebem bude dokonalá.
237
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
To je bašta.
238
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
Není to úžasný?
239
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
Kámo, ty umíš vařit.
240
00:13:05,480 --> 00:13:08,800
A legrační je, že nikdo neví,
jak kopřiva chutná.
241
00:13:08,800 --> 00:13:10,640
- Jak chutná?
- Jo.
242
00:13:10,640 --> 00:13:12,080
Ale víš, že je to kopřiva.
243
00:13:12,560 --> 00:13:15,320
Ty kopřivy tam ale cítit jsou.
244
00:13:15,320 --> 00:13:16,240
Lahoda.
245
00:13:17,760 --> 00:13:19,320
V obchodě by se to prodalo.
246
00:13:19,320 --> 00:13:23,080
To jediný mě zajímá,
pokud jde o naši sázku.
247
00:13:23,720 --> 00:13:25,120
Když toho uděláš hodně...
248
00:13:26,200 --> 00:13:28,600
Tohle musíme dostat do obchodu.
249
00:13:29,080 --> 00:13:32,360
- Bude to náš další trhák.
- Jo.
250
00:13:32,360 --> 00:13:34,200
Všechny je postříkám, aby to nešlo.
251
00:13:34,200 --> 00:13:35,120
To neuděláš.
252
00:13:38,360 --> 00:13:43,520
Po ochutnávce jsem si půjčil
pořádnou sklízecí mašinérii
253
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
a vyrazil jsem do lesa.
254
00:13:49,120 --> 00:13:53,920
Našel jsem tohle.
Používá se to při sběru čaje.
255
00:13:57,840 --> 00:14:02,640
Jsou to v podstatě nůžky na živý plot.
256
00:14:03,760 --> 00:14:07,880
Tenhle větrák fouká listy do pytle.
257
00:14:07,880 --> 00:14:10,560
A kdyby přiletěl mimozemšťan,
258
00:14:11,320 --> 00:14:13,400
odrovnám ho jako Sigourney Weaverová.
259
00:14:15,920 --> 00:14:16,800
Tak jo.
260
00:14:19,080 --> 00:14:19,960
Sklízíme.
261
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Ale ne.
262
00:14:27,880 --> 00:14:31,080
Sklidil jsem si pytel na sklizeň.
263
00:14:31,760 --> 00:14:34,240
Takhle to zjevně nezamýšleli.
264
00:14:34,920 --> 00:14:35,800
Krucinál.
265
00:14:37,120 --> 00:14:38,880
Praštilo mě to do obličeje.
266
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
Zapletl jsem se do stromu
a pytel se mi zasekl...
267
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Sakra!
268
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Zatraceně.
269
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
Do prdele.
270
00:15:10,560 --> 00:15:14,520
Snažil jsem se,
jak jen to moje stárnoucí tělo vydrželo.
271
00:15:16,200 --> 00:15:17,080
Moje záda.
272
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
Pak jsem se vrátil na farmu
se svou kořistí.
273
00:15:23,960 --> 00:15:26,680
Paráda. Mám jich stovky.
274
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
Tam se ukázalo, že máme problém.
275
00:15:32,120 --> 00:15:35,920
Luka řekl, že chce jen mladé,
jemné kopřivy,
276
00:15:36,920 --> 00:15:39,760
ale mému stroji to nedošlo.
277
00:15:41,240 --> 00:15:47,120
Asi to sklidilo trávu,
ostružiny, stromy, budovy.
278
00:15:47,600 --> 00:15:50,120
Nejlepší způsob, jak natrhat kopřivy,
279
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
je pár kluků z obchodu.
280
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Myslíš, že lidi z obchodu
půjdou trhat kopřivy?
281
00:15:56,280 --> 00:15:57,680
Jo, jasně.
282
00:15:58,800 --> 00:16:01,640
- Dej jim 8,50 na hodinu.
- To jsou ale další náklady.
283
00:16:01,640 --> 00:16:04,400
Abychom vyrobili 200 sklenic,
284
00:16:04,400 --> 00:16:07,440
musíme utratit 38 liber za máslo.
285
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
Jo.
286
00:16:08,360 --> 00:16:10,880
- 77 liber za smetanu.
- Jo.
287
00:16:10,880 --> 00:16:13,080
Kopřivy jsou zdarma.
288
00:16:13,920 --> 00:16:17,280
Ale ne, když musím
někomu zaplatit, aby je natrhal.
289
00:16:18,000 --> 00:16:20,440
Brambory jsou za 6,40.
290
00:16:20,440 --> 00:16:24,480
Vývar, který jsme koupili
v supermarketu, 67 liber.
291
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
A nádoby stojí 120 liber.
Štítky budou za 50.
292
00:16:28,760 --> 00:16:31,200
Můžeme je prodávat za pět liber.
293
00:16:31,200 --> 00:16:32,880
- To rozhodně.
- Myslíš?
294
00:16:32,880 --> 00:16:34,000
Jasně.
295
00:16:34,000 --> 00:16:37,640
Bohužel, než jsme to dopočítali,
296
00:16:37,640 --> 00:16:41,000
přišel pan znalec předpisů...
297
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Ahoj.
298
00:16:42,000 --> 00:16:44,960
...se svými obvyklými
otravnými připomínkami.
299
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
Má potravinářský průkaz?
300
00:16:49,120 --> 00:16:50,560
- Luko?
- Ano?
301
00:16:50,560 --> 00:16:52,440
Máš potravinářský průkaz?
302
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
- Průkaz?
- Průkaz.
303
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Jo, jo.
304
00:16:55,560 --> 00:16:59,280
- To znělo jako ne.
- Skoro, jako když Lisa řekla: „Ano, ano.“
305
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
Učí vás v Irsku, jak říkat „jo, jo“,
306
00:17:02,800 --> 00:17:04,520
- když myslíš „ne“?
- Jo, jo.
307
00:17:04,520 --> 00:17:08,080
Podle mě v Irsku dávají lekce,
308
00:17:08,080 --> 00:17:11,800
jak na otázku neodpovídat ne, ale jo.
309
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
- Ale takhle: „Jo, jo.“
- Řekni to dvakrát.
310
00:17:14,280 --> 00:17:16,560
- Jo, jo. A máš ho?
- Jo, jo.
311
00:17:17,400 --> 00:17:20,080
- Jo, ne. Když...
- Jo, ne. Jasně.
312
00:17:20,080 --> 00:17:21,800
Další způsob, jak to říct.
313
00:17:22,520 --> 00:17:23,800
Co dáváš do té polévky?
314
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
Máslo? Smetanu?
315
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
- Zkoušíme...
- Dobře.
316
00:17:26,800 --> 00:17:28,960
Takže tam musíš mít datum spotřeby.
317
00:17:28,960 --> 00:17:30,320
Jo.
318
00:17:30,320 --> 00:17:32,520
- Na to jsi nepomyslel, viď?
- Jo, jo.
319
00:17:32,520 --> 00:17:35,680
Jo, ne. Jo, jo. Učím se.
320
00:17:37,720 --> 00:17:40,560
Nechal jsem Luku,
ať se popasuje s polévkou,
321
00:17:41,200 --> 00:17:46,440
a jel jsem na pole s nadivoko
pěstovanou pšenicí a fazolemi dělat chemii
322
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
s Andym Catem.
323
00:17:49,520 --> 00:17:50,560
Tohle je Brixova škála.
324
00:17:51,800 --> 00:17:56,560
Tím se měří obsah cukru
v testované rostlině.
325
00:17:57,320 --> 00:17:59,800
Nasbíráme pár listů,
326
00:18:00,560 --> 00:18:02,040
dáme je do lisu na česnek,
327
00:18:02,040 --> 00:18:04,720
vymáčkneme trochu tekutiny
na tu čočku a uvidíme.
328
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
Chceš si to zkusit?
329
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
Když jsem se stal farmářem, nenapadlo mě,
330
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
že někdy budu používat
lis na česnek a mikroskop.
331
00:18:15,320 --> 00:18:17,680
Natrhej listy.
Bude potřeba víc, než se zdá.
332
00:18:18,960 --> 00:18:19,800
Dobře.
333
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Tak.
334
00:18:23,000 --> 00:18:25,560
- Zpátky ve škole, co?
- Každý den je školní den.
335
00:18:25,680 --> 00:18:27,720
Podívej se do toho proti slunci.
336
00:18:28,480 --> 00:18:31,400
Měl bys vidět modrou a bílou část.
337
00:18:33,680 --> 00:18:36,640
{\an8}- Těsně nad pět. Řekněme šest?
- Šest?
338
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
Taková hodnota znamená,
339
00:18:39,200 --> 00:18:41,280
že rostlina nemá potřebné živiny.
340
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
Provedeme test mízy,
něco jako krevní testy rostliny.
341
00:18:46,400 --> 00:18:49,240
Nesbírej jen ty nejhezčí.
342
00:18:49,240 --> 00:18:51,640
Jdi rovně a sbírej, co je před tebou.
343
00:18:51,640 --> 00:18:52,560
Jasně.
344
00:18:54,760 --> 00:18:55,560
Tak jo.
345
00:18:55,680 --> 00:18:58,160
Výborně. Vezmu je do laboratoře.
346
00:19:00,640 --> 00:19:02,320
Když přišly výsledky,
347
00:19:02,320 --> 00:19:05,520
zase jsem natáčel The Grand Tour,
348
00:19:06,000 --> 00:19:09,800
takže výsledky s Andym
museli probrat Charlie a Kaleb.
349
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
Výsledky testů ukazují...
350
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Ukaž.
351
00:19:18,480 --> 00:19:21,320
Modrá je dobrá.
Zelená je dobrá. Červená je špatná.
352
00:19:22,040 --> 00:19:23,400
- Hořčík.
- Hořčík.
353
00:19:24,560 --> 00:19:28,320
Takže aby rostliny byly...
354
00:19:28,320 --> 00:19:29,760
- V rovnováze.
- ...v rovnováze,
355
00:19:29,760 --> 00:19:31,240
musíme jim dodat hořčík.
356
00:19:31,800 --> 00:19:35,160
Naštěstí to můžeme
provést velmi jednoduše.
357
00:19:37,040 --> 00:19:38,480
- Epsomská sůl.
- Sůl.
358
00:19:38,480 --> 00:19:41,520
- Sůl do koupele.
- Sůl do koupele, přesně.
359
00:19:41,520 --> 00:19:44,160
Myslel jsem, že sem nebudeme dávat nic,
360
00:19:44,160 --> 00:19:45,960
- prostě to necháme.
- Ne.
361
00:19:45,960 --> 00:19:48,800
Nemůžeme to jen tak nechat.
Nemůžeme jen tak doufat,
362
00:19:48,800 --> 00:19:50,160
že půda je dost dobrá,
363
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
aby plodinám poskytla vše, co potřebují.
364
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
Když něco chybí,
365
00:19:53,560 --> 00:19:57,680
použijeme přírodní nutriční produkt,
v tomto případě sůl do koupele,
366
00:19:57,680 --> 00:19:59,480
- abychom to napravili.
- Chápu.
367
00:20:01,280 --> 00:20:03,480
Nevím, jestli to pochopil,
368
00:20:03,480 --> 00:20:08,720
podle toho, jak remcal,
když na pole dával koupelovou sůl.
369
00:20:11,320 --> 00:20:12,520
Moje pšenice vypadá líp.
370
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
Proč jsou tu ty lysiny?
371
00:20:14,720 --> 00:20:16,520
Tady je to zelené, ale tady...
372
00:20:17,800 --> 00:20:18,920
Tady nic moc.
373
00:20:19,560 --> 00:20:22,800
Remcal i potom, co skončil.
374
00:20:23,760 --> 00:20:24,880
Hotovo.
375
00:20:25,480 --> 00:20:29,760
Přijde sem a vykládá mně,
farmářovi, co mám dělat.
376
00:20:29,760 --> 00:20:32,240
Tobě taky. Já za ním nechodím a neříkám,
377
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
že má v písničce použít kytaru.
378
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
Neříká nám, co máme dělat.
379
00:20:35,920 --> 00:20:39,280
Myslím, že nám vysvětluje svoje nápady
380
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
- a to, jak chtějí oni pěstovat.
- Mě to štve.
381
00:20:42,200 --> 00:20:44,520
Protože to chce dělat jinak?
382
00:20:44,520 --> 00:20:46,080
Jako farmář nemám rád změny.
383
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
Žádný farmář nemá rád změny.
384
00:20:48,440 --> 00:20:50,160
Tohle pole teď nesnáším.
385
00:20:52,960 --> 00:20:55,480
Když jsem se vrátil z natáčení,
386
00:20:55,480 --> 00:20:58,880
rozhodl jsem se,
že bychom měli pohnout s opravou hráze.
387
00:20:59,400 --> 00:21:02,640
A abychom se jako obvykle nehádali,
388
00:21:02,640 --> 00:21:05,560
dohodli jsme se s Kalebem na změně.
389
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
- Pamatuj, když si to oblékneš...
- Jo?
390
00:21:08,760 --> 00:21:11,640
- ...seš stavební dělník.
- Žádný farmář.
391
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
Teď jsem v naprostém bezpečí.
392
00:21:14,160 --> 00:21:15,560
Dáš si čaj?
393
00:21:15,680 --> 00:21:16,800
Dáme si pauzu na čaj?
394
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Jo, je deset. Čaj.
395
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
Tak jo.
396
00:21:20,200 --> 00:21:21,880
Dobře, pauza na čaj. A co pak?
397
00:21:21,880 --> 00:21:22,960
Ubalíme si cígo.
398
00:21:23,640 --> 00:21:26,040
Další pauza na čaj, až dokouříme?
399
00:21:26,040 --> 00:21:28,960
Ne, během pauzy se nekouří.
400
00:21:28,960 --> 00:21:31,200
Vypiješ čaj a zapálíš si, až začneš dělat.
401
00:21:31,200 --> 00:21:34,800
Všichni na stavbách
se teď na nás strašně naštvou.
402
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Ale ne, pochopí to.
403
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Vědí přesně, co dělají.
404
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
Nejdřív bylo potřeba navézt k hrázi hlínu.
405
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Panebože.
406
00:21:55,120 --> 00:21:55,960
Co je?
407
00:21:57,280 --> 00:21:58,120
Co?
408
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
Trochu hlíny tam spadlo.
409
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
Trochu?
410
00:22:04,360 --> 00:22:05,880
To bychom měli probrat...
411
00:22:05,880 --> 00:22:07,240
Nad šálkem čaje.
412
00:22:21,040 --> 00:22:23,800
S kým hrajeme zítra? S West Bromem?
413
00:22:23,800 --> 00:22:25,720
- S Chelsea?
- Ne, s Brentfordem.
414
00:22:26,320 --> 00:22:27,400
To prohrajete.
415
00:22:27,400 --> 00:22:29,960
Já vím. Vypadneme z ligy.
416
00:22:29,960 --> 00:22:32,680
Cestou se potkáme s Wrexhamem.
417
00:22:32,680 --> 00:22:35,520
Připojte se k nim.
Jděte po slávě Ryana Reynoldse.
418
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
My máme Chadlington.
419
00:22:37,440 --> 00:22:40,000
V sobotu jsem s ním byl v hospodě.
420
00:22:40,560 --> 00:22:43,440
- V sobotu vyhráli.
- Přišel ke mně týpek a říká:
421
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
„O co, že tě porazím v páce?“
422
00:22:45,440 --> 00:22:47,800
- To jsem viděl.
- Fakt? Řekl: „Jo, porazím tě.“
423
00:22:47,800 --> 00:22:49,840
- Ale porazil jsi ho.
- Říkám: „Když tě porazím,
424
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
koupíš mi pivo.
Když porazím já tebe, kupuju já.“
425
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
- Jo.
- Řekl: „Dobře.“
426
00:22:56,680 --> 00:23:00,240
Znám chlápka,
co si vzal sestru své nevlastní matky,
427
00:23:00,960 --> 00:23:04,040
takže byl pak svůj vlastní strejda.
428
00:23:05,040 --> 00:23:07,440
Jo, stal se svým vlastním strýčkem.
429
00:23:16,600 --> 00:23:17,920
- Hotovo?
- Jo.
430
00:23:17,920 --> 00:23:19,040
Ubalíme si cigáro.
431
00:23:21,640 --> 00:23:25,320
Jako další jsme potřebovali
nastavit laser na správnou výšku
432
00:23:25,320 --> 00:23:28,680
- a zvednout trubku...
- Ne.
433
00:23:28,680 --> 00:23:30,760
...abychom tam mohli dát hlínu.
434
00:23:31,960 --> 00:23:32,840
Jo.
435
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Ale ještě předtím
436
00:23:35,120 --> 00:23:38,320
jsme museli snížit
hladinu vody v rybníčku.
437
00:23:39,280 --> 00:23:42,080
Náš problém je...
Tohle je přepadová trubka.
438
00:23:42,080 --> 00:23:45,480
Jak vidíte, je ucpaná.
439
00:23:45,480 --> 00:23:48,800
Na druhé straně skoro nic nevytéká.
440
00:23:49,760 --> 00:23:51,880
Když to prošťouchneme,
441
00:23:51,880 --> 00:23:53,920
upustí se hodně vody,
442
00:23:54,480 --> 00:23:58,240
takže přes hráz půjde míň vody.
443
00:23:59,440 --> 00:24:02,920
Kaleb se tedy musel opět obléct
do gumových kalhot.
444
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
To je hloubka.
445
00:24:06,520 --> 00:24:08,560
- Je to jen bahno. To nic.
- Je to hluboký.
446
00:24:08,560 --> 00:24:10,520
Jsou to jen dva metry.
447
00:24:12,320 --> 00:24:14,600
Nikdy by mě nenapadlo,
že budu čistit kanály.
448
00:24:18,320 --> 00:24:21,200
A je to. Teče to rychleji?
449
00:24:23,440 --> 00:24:27,360
Ne, skoro nic se nezměnilo.
Pořád je to ucpané.
450
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
Zkusili jsme to odblokovat
z druhého konce.
451
00:24:37,200 --> 00:24:39,120
To však taky nepomohlo.
452
00:24:39,720 --> 00:24:40,560
Ne.
453
00:24:41,400 --> 00:24:43,880
Takže jsme mohli udělat jen jedno.
454
00:24:51,960 --> 00:24:54,400
Co tam nastříkat hasicí přístroj?
455
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
To by nezabralo.
456
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
Výrazně by to zvýšilo tlak.
457
00:24:59,160 --> 00:25:01,280
Ale s hasicím přístrojem
by to nefungovalo.
458
00:25:02,040 --> 00:25:05,640
Pamatuješ na tu pumpu,
co jsem koupil na zavlažování...
459
00:25:05,640 --> 00:25:06,600
Pstruhového rybníku?
460
00:25:06,600 --> 00:25:07,960
Jo, pstruhového rybníku.
461
00:25:07,960 --> 00:25:11,120
Pamatuješ? Koupil jsem pumpu,
která byla k ničemu.
462
00:25:11,120 --> 00:25:12,600
- Byla moc silná.
- Jo.
463
00:25:12,600 --> 00:25:15,680
Ta by vyplavila všechno.
464
00:25:16,280 --> 00:25:17,160
Jo.
465
00:25:17,800 --> 00:25:22,520
Vidíš, když si člověk
dá šálek čaje a nespěchá...
466
00:25:22,520 --> 00:25:24,240
Dnes jsme jich měli asi 18.
467
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
Strč to tam!
468
00:25:37,040 --> 00:25:38,800
- Ty vole!
- Dobrý.
469
00:25:44,040 --> 00:25:44,880
Sakra.
470
00:25:45,640 --> 00:25:47,880
Musíš vyndat ten konec, vypustit vzduch,
471
00:25:47,880 --> 00:25:49,280
a pak to můžu tady vytáhnout.
472
00:25:49,280 --> 00:25:51,680
- Co třeba oddělat tenhle...
- Jo, ten uzávěr.
473
00:25:53,360 --> 00:25:54,440
Do prdele!
474
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Zkusíme to znovu.
475
00:26:00,120 --> 00:26:01,080
Ne!
476
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
To nezvládnu.
477
00:26:14,400 --> 00:26:16,680
Už nevím, co s tím.
478
00:26:17,160 --> 00:26:18,000
Já taky ne.
479
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
Takže dnes jsme dokázali...
480
00:26:23,240 --> 00:26:24,160
Nic.
481
00:26:27,320 --> 00:26:28,880
Sundejte to ze mě.
482
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Vlastně jsme udělali krok zpět.
483
00:26:31,960 --> 00:26:36,040
Vyndali jsme tu velkou černou trubku
484
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
a pak ji tam nechali.
485
00:26:40,920 --> 00:26:41,760
Kolik je hodin?
486
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
Pět, půl šesté.
487
00:26:43,120 --> 00:26:45,320
Panebože. A to ještě pracujeme?
488
00:26:45,880 --> 00:26:49,000
- To je fakt.
- Měli jsme skončit před třemi hodinami.
489
00:26:49,880 --> 00:26:50,760
Jdeme.
490
00:26:54,480 --> 00:26:57,760
Druhý den jsme se s Kalebem
zase stali farmáři
491
00:26:57,760 --> 00:27:02,240
a šli se podívat na pole s ječmenem.
492
00:27:03,640 --> 00:27:04,760
Z tohohle všeho...
493
00:27:04,760 --> 00:27:06,720
- Jo.
- ...bude ležák.
494
00:27:07,400 --> 00:27:09,080
Letos to vypadá dobře, že?
495
00:27:09,080 --> 00:27:11,560
Kolik hektarů jarního ječmene jsme zaseli?
496
00:27:11,560 --> 00:27:13,960
Odsud budeme mít asi 300 tun.
497
00:27:13,960 --> 00:27:15,720
Takže 300 tun jarního ječmene.
498
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Kolik to je piv?
499
00:27:17,320 --> 00:27:18,360
Spousta.
500
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
Kde tohle se tady vzalo?
501
00:27:20,720 --> 00:27:23,600
Netuším. Ale nechce tady být.
502
00:27:23,600 --> 00:27:25,160
- Ne.
- Chceš ho odnést?
503
00:27:26,360 --> 00:27:28,080
- Kdyby na něj narazil kombajn...
- Jo.
504
00:27:29,680 --> 00:27:33,400
Naši kamenní mazlíčci.
Můj se jmenuje Ronald.
505
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
Můj se jmenuje Donald.
506
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Každopádně...
507
00:27:38,880 --> 00:27:39,720
Co?
508
00:27:40,280 --> 00:27:43,160
Zase jsi kus vynechal.
509
00:27:43,160 --> 00:27:45,280
Uznávám, že je trochu řidší...
510
00:27:45,280 --> 00:27:48,000
Myslel jsem,
že po loňské „Kalebově díře“...
511
00:27:48,000 --> 00:27:49,240
Ale no tak!
512
00:27:49,240 --> 00:27:53,040
Tady jsme přišli tak o 60 Hawkstonů.
513
00:27:53,920 --> 00:27:56,120
Ty máš co říkat.
514
00:27:56,120 --> 00:27:58,440
- Cože?
- Nemáš mi co vyčítat.
515
00:27:59,120 --> 00:28:01,400
- Vážně? Jakto?
- Viděl jsi Louse?
516
00:28:01,400 --> 00:28:03,640
- V poslední době ne.
- Měli bychom tam jít.
517
00:28:05,120 --> 00:28:07,560
Tak jo, jsi svobodný, kameni.
518
00:28:09,200 --> 00:28:13,760
Kaleb mě pak vzal na Louse,
na pole, kde jsem zasel hořčici.
519
00:28:14,440 --> 00:28:15,880
A opřel se do mě.
520
00:28:16,800 --> 00:28:18,560
- Tady jsi začal sít.
- Jo.
521
00:28:18,560 --> 00:28:20,480
Tady jsme začali. Krásné řádky.
522
00:28:20,480 --> 00:28:21,400
Krásné.
523
00:28:21,400 --> 00:28:23,480
Vidíš, že tady hořčice roste.
524
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
- Jo.
- Tady jsi nastoupil ty.
525
00:28:26,920 --> 00:28:30,360
Šílená díra. Ale neboj, jen pojď dál.
526
00:28:30,920 --> 00:28:32,360
Krásný řádky, podívej.
527
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
Hele, další díra.
528
00:28:36,040 --> 00:28:39,080
A tady jsi to taky klidně mohl vynechat.
529
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
Proč bys to oséval?
530
00:28:40,800 --> 00:28:43,080
To je těma ramenama.
531
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
I škvor by nechal znatelnější stopu,
532
00:28:46,320 --> 00:28:47,960
kdyby přeběhl přes pole.
533
00:28:47,960 --> 00:28:50,040
Věděl jsem to, když jsem sel,
534
00:28:50,040 --> 00:28:52,200
ale myslel jsem, že všechno jedu dvakrát,
535
00:28:52,200 --> 00:28:53,640
ne že vynechávám.
536
00:28:56,720 --> 00:28:57,800
Podělal jsi to.
537
00:29:02,320 --> 00:29:06,840
Můj polévkový podnik
si naštěstí vedl lépe.
538
00:29:07,520 --> 00:29:10,760
Luka nahnal mladé sbírat kopřivy,
539
00:29:12,360 --> 00:29:13,920
navařil spoustu polévky
540
00:29:14,480 --> 00:29:18,320
a poradil si s Charlieho datem spotřeby.
541
00:29:18,920 --> 00:29:22,800
Ale když jsem si sedl, abych to nacenil,
542
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
všechno se nějak pokazilo.
543
00:29:27,480 --> 00:29:30,560
Čtyři, osm, devět,
jedna, čtyři, šest, jedna...
544
00:29:35,320 --> 00:29:36,240
Panebože, to je...
545
00:29:39,760 --> 00:29:40,680
Kristepane!
546
00:29:42,360 --> 00:29:44,120
Jel jsem do obchodu s vědomím,
547
00:29:44,120 --> 00:29:47,440
že to musím s Lisou nějak navléknout.
548
00:29:50,320 --> 00:29:52,000
- Ahoj!
- Podívej, co jsem přivezl.
549
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
Lesní šťávu.
550
00:29:53,240 --> 00:29:54,160
No ne!
551
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
Chlazená kopřivová polévka.
552
00:29:58,080 --> 00:29:59,680
Lesní šťáva. To se mi líbí.
553
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
Lesní šťáva. Vychlazená a vynikající.
554
00:30:04,000 --> 00:30:04,840
LESNÍ ŠŤÁVA
555
00:30:04,840 --> 00:30:06,640
Jediný problém je,
556
00:30:06,640 --> 00:30:09,720
že musíš přesvědčit zákazníky...
557
00:30:09,720 --> 00:30:10,640
Ano?
558
00:30:10,640 --> 00:30:13,360
- ...aby vzali do pusy kopřivy.
- Jo?
559
00:30:13,360 --> 00:30:17,320
A aby za tu výsadu zaplatili deset liber.
560
00:30:17,320 --> 00:30:19,520
- Proč deset?
- Deset.
561
00:30:19,520 --> 00:30:21,560
- Proč?
- Spočítal jsem to.
562
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
Neměl jsi to spočítat předem?
563
00:30:23,960 --> 00:30:28,040
Spočítal jsem si to,
ale museli jsme najmout lidi
564
00:30:28,040 --> 00:30:30,480
- na sbírání.
- Jasně.
565
00:30:30,480 --> 00:30:32,800
- Pracovali osm hodin.
- Aha.
566
00:30:32,800 --> 00:30:35,040
Sbírali kopřivy, obírali vrchní lístečky
567
00:30:35,040 --> 00:30:36,400
a pak je prali.
568
00:30:36,400 --> 00:30:39,160
A nasbírali jich dost jen na 80 kelímků.
569
00:30:39,160 --> 00:30:41,120
Myslels, že pracujou zadarmo?
570
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
Nevěděl jsem, že je budu potřebovat.
571
00:30:42,920 --> 00:30:45,440
Myslel jsem, že to sklidím strojově.
572
00:30:45,440 --> 00:30:48,400
- Ale to nefunguje.
- Musíš to prodávat se ztrátou.
573
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
To teda ne!
574
00:30:50,280 --> 00:30:52,680
Tak se to neprodá vůbec.
Musíš to vymyslet.
575
00:30:52,680 --> 00:30:54,560
A je tu ještě jeden problém.
576
00:30:55,280 --> 00:30:56,800
Vidím, datum.
577
00:30:56,800 --> 00:30:59,480
Mají trvanlivost tři dny.
578
00:30:59,480 --> 00:31:03,080
Den výroby se počítá
jako první den, a to bylo včera.
579
00:31:03,080 --> 00:31:04,720
Takže dnes je druhý den.
580
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
A musí se prodat zítra do zavíračky.
581
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Víš, že dnes máme zavřeno.
582
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
- Cože?
- Inventura.
583
00:31:11,160 --> 00:31:13,840
Víš, že ve středu dělám inventuru.
584
00:31:16,040 --> 00:31:18,240
Podívej, tady dělám inventuru.
585
00:31:18,240 --> 00:31:21,000
Já vím, ale mám... Musíme jich 80 prodat.
586
00:31:21,000 --> 00:31:22,640
Tak si s nimi stoupni k silnici.
587
00:31:22,640 --> 00:31:24,320
Zkus je prodat za 10 liber.
588
00:31:24,320 --> 00:31:25,960
- Za 10 se neprodají.
- Ale ano.
589
00:31:25,960 --> 00:31:27,560
Tak za 9,99.
590
00:31:27,560 --> 00:31:30,120
Můžu je nabízet v akci.
591
00:31:30,120 --> 00:31:32,400
Ne. Zkus to, prosím tě.
592
00:31:37,320 --> 00:31:40,840
Odjížděl jsem a cítil jsem se
jako kandidát z pořadu The Apprentice,
593
00:31:40,840 --> 00:31:42,720
kterého vyhodili hned první týden.
594
00:31:44,720 --> 00:31:47,560
A druhý den, když obchod otevřel,
595
00:31:47,560 --> 00:31:51,920
kopřivové polévce
začalo odpočítávání data spotřeby.
596
00:31:51,920 --> 00:31:53,040
LESNÍ ŠŤÁVA
597
00:31:53,040 --> 00:31:55,320
{\an8}10:00
598
00:31:56,120 --> 00:31:57,000
Co je to?
599
00:32:01,200 --> 00:32:03,400
{\an8}12:00
600
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
{\an8}14:00
601
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Je to kopřivová polévka. Za 9,99.
602
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
- To myslíte vážně?
- Ano.
603
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
{\an8}17:00
604
00:32:17,080 --> 00:32:20,000
{\an8}Při zavíračce nebyla Lisa šťastná.
605
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
OTEVŘENO
606
00:32:22,000 --> 00:32:23,680
Je to prostě směšné.
607
00:32:23,680 --> 00:32:27,040
Já to neudám. On neplánuje dopředu.
608
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
Na nic mě neupozorní.
609
00:32:28,960 --> 00:32:33,520
Přinese mi ty polévky
se svým pitomým obličejem,
610
00:32:33,520 --> 00:32:35,920
chce za ně 10 liber, a já je mám prodat.
611
00:32:35,920 --> 00:32:37,880
Není to fér. Je to blbost.
612
00:32:37,880 --> 00:32:41,480
Vypadáme trapně,
když za ně chceme 10 liber.
613
00:32:46,080 --> 00:32:49,520
Moje kopřivová polévka
způsobila tolik problémů
614
00:32:49,520 --> 00:32:52,840
na ekonomické i domácí frontě,
615
00:32:52,840 --> 00:32:58,280
a tak jsem se rozhodl se toho zbavit
a soustředit se na houby.
616
00:33:02,080 --> 00:33:07,640
Alan zavedl do bunkru elektriku
a zařídil všechno potřebné vybavení.
617
00:33:07,640 --> 00:33:08,720
Podívej se.
618
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
Bezpečnostní prvky, to se nevidí.
619
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
- Co je to?
- Drží to strop, kdyby náhodou.
620
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
- Bezpečnostní rám.
- Přesně.
621
00:33:16,920 --> 00:33:21,000
A když Walter White
všechno vydezinfikoval,
622
00:33:21,000 --> 00:33:24,880
mohli jsme převzít první várku.
623
00:33:28,520 --> 00:33:29,880
Vy jste přivezli houby?
624
00:33:30,440 --> 00:33:31,760
My jsme přivezli houby.
625
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
- Panebože, Jeremy.
- Ty bláho.
626
00:33:36,680 --> 00:33:38,280
Ty brďo.
627
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
- Panebože.
- Máme pro vás pár pytlů.
628
00:33:41,440 --> 00:33:44,560
Kolik různých druhů hub?
629
00:33:44,560 --> 00:33:46,200
Máme tři různé druhy.
630
00:33:46,200 --> 00:33:47,120
Jaké?
631
00:33:47,120 --> 00:33:50,960
Hlíva ústřičná, šupinovka a korálovec.
632
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
- Cože?
- Z toho se dělá steak.
633
00:33:52,960 --> 00:33:54,080
Korálovec?
634
00:33:54,080 --> 00:33:57,040
- Jsou z něj dobré steaky.
- Dobré steaky jsou z krávy.
635
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Z hub taky.
636
00:33:58,040 --> 00:33:59,120
Jo.
637
00:33:59,120 --> 00:34:01,480
- Co to povídá? Steak z houby?
- Jo.
638
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
- Jo.
- To je směšný.
639
00:34:03,520 --> 00:34:05,320
Co v těch pytlích vlastně je?
640
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
Je to směs všeho, co seženete v okolí.
641
00:34:10,400 --> 00:34:12,480
Jezdíme třeba na místní pily.
642
00:34:12,480 --> 00:34:15,200
Všude tam, kde produkují organický odpad,
643
00:34:15,320 --> 00:34:16,840
a bereme si ho.
644
00:34:16,840 --> 00:34:19,400
Jak houby vědí, že v tom mají růst?
645
00:34:19,400 --> 00:34:21,640
Nebo rostou v čemkoli organickém?
646
00:34:21,760 --> 00:34:24,080
Rostou v čemkoli organickém.
647
00:34:24,080 --> 00:34:26,320
Třeba hlívu můžete pěstovat na látce.
648
00:34:26,320 --> 00:34:28,400
Pěstují ji na čepicích, oblečení, botách.
649
00:34:28,400 --> 00:34:29,560
- Na čepicích?
- Na čemkoli.
650
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
- Výnosy jsou malé.
- Jo.
651
00:34:31,360 --> 00:34:32,680
- Ale...
- Na čepicích?
652
00:34:32,800 --> 00:34:35,160
- Tak je dáme dovnitř.
- Jo.
653
00:34:43,200 --> 00:34:44,160
Je tam toho ještě víc.
654
00:34:46,840 --> 00:34:48,080
Mnohem víc.
655
00:34:48,080 --> 00:34:49,120
Ty vole.
656
00:34:50,560 --> 00:34:53,560
Beze srandy, to se tam nevejde.
657
00:34:55,320 --> 00:34:57,000
Asi jsem to trochu přehnal.
658
00:35:02,160 --> 00:35:03,640
Určitě jsem to přehnal.
659
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
Budeš mít víc hub
660
00:35:08,440 --> 00:35:10,760
než v obchoďáku. Podívej se.
661
00:35:10,760 --> 00:35:11,680
Přestaň mrmlat.
662
00:35:15,160 --> 00:35:16,640
Když jsme zaplňovali police,
663
00:35:16,640 --> 00:35:21,600
dostalo se mi opravdu
výjimečné lekce z biologie.
664
00:35:22,800 --> 00:35:26,680
Houba je jen sexuální
reprodukční orgán mycelia.
665
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
Nevím, co to slovo znamená.
666
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
- Mycelium.
- Mycelium.
667
00:35:30,000 --> 00:35:33,320
Mycelium je ten organismus,
houba je sexuální reprodukční orgán.
668
00:35:33,320 --> 00:35:37,680
Sexuální reprodukční orgán
mycelia je houba?
669
00:35:37,800 --> 00:35:40,040
- Jo.
- Takže houba je penis.
670
00:35:40,040 --> 00:35:41,160
Houba je penis.
671
00:35:41,160 --> 00:35:44,520
Jejím jediným účelem je plodit.
672
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
Uvolnit co nejvíc výtrusů a pak umřít.
673
00:35:47,160 --> 00:35:51,320
Až uvidím vegana jíst houbu, můžu říct:
674
00:35:51,320 --> 00:35:54,880
-„Ty jíš šťavnatý penis.“
-„Vyndej ten penis z pusy.“
675
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
To můžete.
676
00:35:57,000 --> 00:35:59,200
Jak vypadá mycelium?
677
00:35:59,320 --> 00:36:00,640
Je to organismus.
678
00:36:00,640 --> 00:36:03,680
- Je to organismus? Takže jako já.
- Jo.
679
00:36:03,800 --> 00:36:05,400
- Jo.
- Jako my. Přesně.
680
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
Vlastně jsme s myceliem
velmi blízce příbuzní.
681
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
Víc než cokoli jiného na této planetě.
682
00:36:12,560 --> 00:36:13,640
- Cože?
- Jo.
683
00:36:14,360 --> 00:36:18,160
Člověk má stále ještě
vrstvu mycelia po těle.
684
00:36:18,160 --> 00:36:21,080
Daly by se na mně pěstovat houby?
685
00:36:21,080 --> 00:36:23,080
Určitě by se na vás daly pěstovat.
686
00:36:23,080 --> 00:36:25,280
- Nejdřív bychom vás museli zabít...
- Ale šlo by to?
687
00:36:25,280 --> 00:36:26,880
...ale houby by rostly.
688
00:36:27,760 --> 00:36:30,520
Když jsme dezinfikovali pytle,
689
00:36:30,520 --> 00:36:33,800
lekce biologie začala být ještě divnější.
690
00:36:35,160 --> 00:36:36,680
Ale mycelium je...
691
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
Jak je na tom s DNA?
692
00:36:39,680 --> 00:36:41,800
Je spíš dinosauří nebo spíš naše?
693
00:36:42,280 --> 00:36:43,920
Existují různé teorie.
694
00:36:43,920 --> 00:36:46,880
Jedna z hlavních teorií je,
že houby pochází z vesmíru.
695
00:36:46,880 --> 00:36:52,480
To se domnívají. Něco podobného
myceliu se našlo na asteroidech.
696
00:36:53,320 --> 00:36:54,840
A na suti z vesmíru.
697
00:36:55,480 --> 00:36:59,160
To znamená, že houby jsou vesmírné penisy.
698
00:36:59,160 --> 00:37:00,600
- Jo.
- To není...
699
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
Takhle je budeme prodávat!
700
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
„Jeremyho nesmírné vesmírné penisy.“
701
00:37:05,320 --> 00:37:07,440
Ani jim neříkejte houby.
702
00:37:07,440 --> 00:37:08,680
„Vesmírné penisy.“
703
00:37:11,160 --> 00:37:15,040
Nařízli jsme pytle,
aby vesmírné penisy mohly růst,
704
00:37:15,640 --> 00:37:21,120
zapnuli jsme zvlhčovač
a kouzlo mohlo začít.
705
00:37:23,400 --> 00:37:25,160
Dobrý. Vypadá to dobře.
706
00:37:25,160 --> 00:37:26,080
Tak jo.
707
00:37:33,120 --> 00:37:34,440
Měl jsem radost,
708
00:37:34,440 --> 00:37:37,440
že ti od hub byli spokojení,
jak jsem to zařídil.
709
00:37:39,880 --> 00:37:42,920
Druhý den jsem začal stavět ohradu
710
00:37:44,440 --> 00:37:46,920
pro nové přírůstky.
711
00:37:48,080 --> 00:37:49,960
Je jim asi týden.
712
00:37:51,360 --> 00:37:54,480
Na tohle jsem se velmi těšil.
713
00:37:55,040 --> 00:37:57,600
Ale Kaleb moc ne.
714
00:37:58,600 --> 00:38:00,320
Podívej, kolik to zabírá místa.
715
00:38:00,320 --> 00:38:02,640
- Co?
- Podívej, kolik to zabírá místa.
716
00:38:02,760 --> 00:38:05,400
Hele, Kalebe, něco ti vysvětlím.
717
00:38:05,400 --> 00:38:06,360
Jen do toho.
718
00:38:06,880 --> 00:38:08,440
Dotace končí.
719
00:38:08,440 --> 00:38:09,640
Jo, to vím.
720
00:38:09,640 --> 00:38:12,360
Nahradí je environmentální dotace.
721
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
Jo.
722
00:38:13,280 --> 00:38:17,800
Například dotace na kozy, které budou
produkovat další hospodářské plochy.
723
00:38:17,800 --> 00:38:21,360
Viděl jsem ty dotace.
A nevidím na tom seznamu kozy.
724
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
Vsadím se s tebou,
že dostanu dotaci na kozy.
725
00:38:25,760 --> 00:38:30,640
Protože budu využívat kozy k tomu,
co by normálně udělal stroj.
726
00:38:30,760 --> 00:38:31,600
Platí.
727
00:38:31,600 --> 00:38:33,560
Spadá to pod ekologické zemědělství.
728
00:38:35,440 --> 00:38:39,680
Podstatné bylo, že jsem se potřeboval
zbavit co největšího množství ostružiní
729
00:38:39,800 --> 00:38:41,640
z neobdělávaných pozemků.
730
00:38:43,000 --> 00:38:45,520
A bohužel bylo mnoho míst,
731
00:38:45,520 --> 00:38:50,040
kam se můj milovaný
robo-mulčovač nedostal.
732
00:38:51,560 --> 00:38:52,840
To je...
733
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
To je to nejhustší ostružiní
na celé farmě.
734
00:38:55,400 --> 00:38:58,800
Nedostane se tam ani omylem.
735
00:38:59,600 --> 00:39:04,640
Takže jsem dostal geniální nápad
pořídit si na tohle kozy.
736
00:39:05,160 --> 00:39:08,840
Podle Kaleba to byly vyhozené peníze.
737
00:39:10,920 --> 00:39:13,120
Víš, kolik těch 30 koz stálo?
738
00:39:13,120 --> 00:39:14,480
- Kolik?
- Deset liber za kus.
739
00:39:14,480 --> 00:39:16,600
- Tři stovky, deset za jednu.
- Jo.
740
00:39:16,600 --> 00:39:18,760
- Deset liber.
- Měli ti je dát zadarmo.
741
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Deset liber!
742
00:39:20,520 --> 00:39:23,040
Abys vydělal, měl bys je dostat zadarmo.
743
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
Já na nich dokážu vydělat.
744
00:39:25,480 --> 00:39:28,600
- Za obchodem je budu ukazovat dětem.
- Deset liber
745
00:39:28,600 --> 00:39:31,040
- za 20 minut.
- Zážitkový zemědělství?
746
00:39:31,040 --> 00:39:32,560
- Panebože.
- Ale vydělala bych.
747
00:39:32,560 --> 00:39:35,160
Je to 400hektarová farma.
Jestli si chceš hrát...
748
00:39:35,280 --> 00:39:38,000
Ale není. Tvá část má jen 200 hektarů.
749
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
Já mám 200 hektarů
a 199 z nich je porostlých ostružiním.
750
00:39:42,600 --> 00:39:46,120
Když tam vypustíme kozy,
vytvoříme víc zemědělské půdy.
751
00:39:47,160 --> 00:39:48,640
Máš přece ten stroj.
752
00:39:48,640 --> 00:39:51,000
- Miluješ ho!
- Ten tam nevyjede. Viděls to.
753
00:39:51,000 --> 00:39:53,160
Zvednu ti ho tam drapákem.
754
00:39:53,280 --> 00:39:54,480
Chceš pořizovat drapák?
755
00:39:54,480 --> 00:39:57,120
Trochu pozdě. Kozy jsou na cestě.
Takže oba zmlkněte.
756
00:39:57,920 --> 00:40:01,000
Musíme rozjet tohle.
Zatím jsou čistě jen na mlíku.
757
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
- Kolik jich je?
- Třicet.
758
00:40:03,000 --> 00:40:06,200
- Musí se to naučit používat.
- Přežijou jen nejsilnější.
759
00:40:06,320 --> 00:40:08,640
Jak naučíš kozu používat
aplikaci nebo počítač?
760
00:40:08,760 --> 00:40:10,040
- To nejde.
- To ty musíš.
761
00:40:10,040 --> 00:40:12,800
- Nahoru nasypeš sušené mléko.
- Zapneme to?
762
00:40:12,800 --> 00:40:14,320
To je sušené mléko?
763
00:40:15,120 --> 00:40:17,760
- Víš, kolik stojí jeden pytel?
- Panebože, kolik?
764
00:40:17,760 --> 00:40:20,080
Víš vůbec... Hádej kolik.
765
00:40:20,080 --> 00:40:21,400
Čtyřicet liber? Padesát?
766
00:40:22,160 --> 00:40:23,520
- Ale ne.
- Šedesát liber?
767
00:40:24,000 --> 00:40:24,840
- Osmdesát liber?
- Co?
768
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
- Sedmdesát.
- Sedmdesát?
769
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
To stojí 70 liber?
770
00:40:28,640 --> 00:40:31,520
- A ty tvrdíš, že na tom vyděláš?
- To je drahé.
771
00:40:31,520 --> 00:40:32,920
Budu vytvářet půdu.
772
00:40:35,920 --> 00:40:38,600
Zrovna když jsme dokončili přípravu...
773
00:40:38,600 --> 00:40:39,760
Kozy!
774
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
...přijela Lizzie s kozami.
775
00:40:43,080 --> 00:40:45,960
Dobré ráno. Přivezla jsem vám 30 koz.
776
00:40:45,960 --> 00:40:47,800
- Kůzlat.
- Kůzlata. Jsou vaše.
777
00:40:47,800 --> 00:40:49,920
Pojďte za mnou, tady zboku.
778
00:40:51,360 --> 00:40:54,320
- Panečku, podívejte se na ně.
- Tady jsou.
779
00:40:56,960 --> 00:41:01,280
Než jsme je mohli vyložit,
Lizzie musela nastavit stroj na mléko.
780
00:41:01,800 --> 00:41:04,680
Musíte prostrčit ty struky.
781
00:41:04,800 --> 00:41:07,800
- Jeden červený, jeden bílý.
- Jo, vzpomínám si.
782
00:41:07,800 --> 00:41:10,480
Totéž na té straně a tady.
783
00:41:10,480 --> 00:41:12,040
To by bylo.
784
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
Ještě tenhle. Super.
785
00:41:14,280 --> 00:41:17,160
Nahoru nasypete pytel sušeného mléka.
786
00:41:17,280 --> 00:41:19,480
- Sem.
- Pytel sušeného mléka za 70 liber.
787
00:41:19,480 --> 00:41:21,160
Je to jako tekuté zlato.
788
00:41:21,160 --> 00:41:23,640
Hlídejte si ho.
789
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
Sem s ním.
790
00:41:25,800 --> 00:41:29,280
Vypustí to určité množství sušeného mléka
791
00:41:29,280 --> 00:41:30,920
do určitého množství teplé vody.
792
00:41:30,920 --> 00:41:33,440
- Podle potřeby.
- Ano, bez přípravy.
793
00:41:33,440 --> 00:41:37,320
Když hladina klesne,
automaticky se doplní.
794
00:41:37,840 --> 00:41:39,880
Asi to má nějakou pumpu.
795
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
- Není tam žádná pumpa.
- Takže jen sajou.
796
00:41:42,120 --> 00:41:43,520
A taky pomáhá gravitace.
797
00:41:43,520 --> 00:41:46,360
Na takovou vzdálenost
budou muset sát jako pornohvězdy.
798
00:41:46,360 --> 00:41:47,640
To teda.
799
00:41:47,640 --> 00:41:49,480
Jak dlouho nám vydrží jeden pytel?
800
00:41:50,040 --> 00:41:53,160
S 30 kůzlaty v tomhle věku
přinejmenším den.
801
00:41:53,840 --> 00:41:56,280
- Nebudou moc pít.
- Jeden den?
802
00:41:56,280 --> 00:41:59,160
Den? Čekal jsem spíš tři týdny.
803
00:41:59,280 --> 00:42:00,840
Kéž by.
804
00:42:00,840 --> 00:42:02,200
Sedmdesát liber za den?
805
00:42:02,880 --> 00:42:05,840
Můžu vás o něco poprosit?
Neříkejte to Kalebovi.
806
00:42:06,760 --> 00:42:08,080
Ne když to nebude nutné.
807
00:42:08,880 --> 00:42:13,080
Když jsme jim zařídili domácnost,
přišel čas na zábavu.
808
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
- Nazdar, kozy!
- Ty jsou velké.
809
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
Vítejte v Diddly Squat.
810
00:42:19,680 --> 00:42:21,280
- Tak pojď.
- Jak jsou stará?
811
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
- Dva týdny.
- Dva týdny?
812
00:42:26,520 --> 00:42:27,640
Ty jsi krasavice.
813
00:42:31,520 --> 00:42:34,040
Připravena? Podívej na svůj nový domov.
814
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
Jsou kastrovaní?
815
00:42:37,800 --> 00:42:39,440
Ano, jsou kastrovaní.
816
00:42:40,280 --> 00:42:42,120
Být zvíře je skvělé.
817
00:42:42,640 --> 00:42:45,080
Ty jsi chlap? Tak to ti ufikneme koule.
818
00:42:45,840 --> 00:42:48,080
„Třeba je budu potřebovat.“ Ale nebudeš.
819
00:42:50,040 --> 00:42:51,520
Poslední dvě? Tak prosím.
820
00:42:53,360 --> 00:42:56,760
Podívej se na ně!
Jsou nádherná! Tahle už se krmí.
821
00:42:56,760 --> 00:42:59,320
Už pijou, to je dobře.
822
00:42:59,320 --> 00:43:01,040
A nepřežijou jen nejsilnější?
823
00:43:01,040 --> 00:43:03,080
- Ne. Vědí, co dělají.
- Fajn.
824
00:43:03,080 --> 00:43:04,520
Všechna umí pít.
825
00:43:04,520 --> 00:43:07,160
Jak jim zabránit, aby tolik pila?
826
00:43:07,160 --> 00:43:09,160
Je to neuvěřitelně drahé.
827
00:43:12,160 --> 00:43:14,120
No tak, pojď se podívat.
828
00:43:14,120 --> 00:43:16,080
To je dobré znamení, že už pijí.
829
00:43:16,080 --> 00:43:18,400
- Jo.
- Víš, kolik toho vypijou, Kalebe?
830
00:43:18,400 --> 00:43:21,960
Co to... Proč mu to říkáš?
831
00:43:21,960 --> 00:43:25,160
Kolik pytlů týdně myslíš, že spotřebujeme?
832
00:43:25,280 --> 00:43:27,120
Nevím. Dva pytle týdně?
833
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
- Sedm pytlů týdně.
- Dva pytle?
834
00:43:30,920 --> 00:43:33,320
Budou tu dva měsíce.
835
00:43:33,320 --> 00:43:35,160
- A pak...
- Běžně 12 týdnů.
836
00:43:35,160 --> 00:43:39,080
My je běžně odstavujeme po 10 týdnech,
837
00:43:39,080 --> 00:43:40,640
když jde všechno dobře.
838
00:43:40,760 --> 00:43:44,120
Takže 10 týdnů.
A pak budou žrát ostružiní.
839
00:43:44,120 --> 00:43:46,280
Sežerou v podstatě cokoli.
840
00:43:46,280 --> 00:43:48,520
Ale ano, něco vám spasou.
841
00:43:48,520 --> 00:43:50,040
Proto je chci.
842
00:43:50,040 --> 00:43:51,400
- Jo.
- Dostanou se na místa,
843
00:43:51,400 --> 00:43:54,240
- kam se můj úžasný stroj nedostane.
- No vidíte.
844
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
A spotřebují míň nafty.
845
00:43:55,840 --> 00:43:57,600
Ty jsi miloučká.
846
00:43:58,280 --> 00:43:59,600
Přišla ses pomazlit?
847
00:44:01,480 --> 00:44:02,320
Pusinku?
848
00:44:05,960 --> 00:44:09,640
Když se kozy zabydlely,
museli jsme rozdělit selata podle pohlaví.
849
00:44:09,640 --> 00:44:15,520
Normálně řečeno,
oddělit pašíky od jejich sestřiček,
850
00:44:16,240 --> 00:44:18,040
protože teď dospěli
851
00:44:19,080 --> 00:44:20,280
do toho věku.
852
00:44:21,520 --> 00:44:22,680
POHLAVNĚ ODDĚLUJI
853
00:44:22,680 --> 00:44:24,600
Samci půjdou tam. Třímetrová mezera.
854
00:44:24,600 --> 00:44:27,000
A samice půjdou tam.
855
00:44:27,000 --> 00:44:28,280
Jo.
856
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Rozdělujeme pohlaví.
857
00:44:32,480 --> 00:44:33,720
Jdeme na oddělování.
858
00:44:33,720 --> 00:44:35,880
To šlo snadno.
859
00:44:36,600 --> 00:44:38,960
Jen se procházíš za selaty,
860
00:44:38,960 --> 00:44:41,040
- která utíkají.
- Ne, naháním je
861
00:44:41,040 --> 00:44:43,040
do kouta, zpátky k tobě.
862
00:44:44,040 --> 00:44:46,240
Ne, nezahnal jsem je do kouta.
863
00:44:46,800 --> 00:44:47,760
Tady jsou.
864
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
A jsou zase pryč.
865
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Pojď, prasátko.
866
00:44:52,720 --> 00:44:53,600
Pojď.
867
00:44:55,440 --> 00:44:58,320
Pojďte, prasátka.
868
00:44:59,280 --> 00:45:00,120
Do prdele práce!
869
00:45:02,200 --> 00:45:03,880
Už běžím.
870
00:45:04,440 --> 00:45:05,280
Pane jo.
871
00:45:05,280 --> 00:45:08,880
Protáhli se ven. Utíkají!
872
00:45:11,440 --> 00:45:14,160
- Já prostě...
- Jak je rozdělují ostatní?
873
00:45:16,200 --> 00:45:20,520
Nakonec přišel Kaleb
a ukázal nám, jak se to dělá.
874
00:45:23,320 --> 00:45:24,400
Prima.
875
00:45:26,760 --> 00:45:29,200
To je ono. Odnes ho sem.
876
00:45:30,000 --> 00:45:31,440
Jeď, Kalebe!
877
00:45:35,760 --> 00:45:37,400
- Určitě je to kluk?
- Jo.
878
00:45:39,440 --> 00:45:42,600
Fajn, tak si utíkej. A je pryč.
879
00:45:45,360 --> 00:45:46,240
V březnu
880
00:45:47,000 --> 00:45:49,920
jsem řekl, že už nechci chovat prasata.
881
00:45:49,920 --> 00:45:52,440
- Právě si sedla na další!
- Koukni na ně.
882
00:45:52,440 --> 00:45:56,120
Smrt selátek mě zasáhla až příliš.
883
00:46:05,360 --> 00:46:10,800
Ale místo toho jsem se rozhodl vymyslet
způsob, jak udržet více selat naživu.
884
00:46:14,440 --> 00:46:17,320
A pak jsem znovu najal kance Ajaxe...
885
00:46:18,000 --> 00:46:20,320
Nazdar, kanče! Vrátil ses.
886
00:46:22,760 --> 00:46:25,320
...aby se činil
se čtyřmi zbývajícími dámami.
887
00:46:27,720 --> 00:46:30,800
- Takže teď je necháme...
- To je krása.
888
00:46:30,800 --> 00:46:32,680
- Čtyři týdny.
- Čtyři týdny?
889
00:46:32,680 --> 00:46:34,840
Miluju je.
Mám je nejradši ze všech zvířat,
890
00:46:34,840 --> 00:46:37,000
která jsme na farmě měli.
891
00:46:41,080 --> 00:46:43,040
Bylo to krásné dopoledne.
892
00:46:43,040 --> 00:46:46,240
Naučili jsme se oddělovat
nezbedná selátka podle pohlaví
893
00:46:47,000 --> 00:46:48,840
a vrátil se k nám Ajax.
894
00:46:50,600 --> 00:46:55,360
A pak odpoledne,
když jsem projížděl kolem rozkvetlých luk,
895
00:46:56,680 --> 00:46:58,400
se den ještě zlepšil.
896
00:47:03,760 --> 00:47:06,360
Počkat, to není možné.
897
00:47:08,280 --> 00:47:11,240
Vrátil se! Gerald se vrátil!
898
00:47:12,800 --> 00:47:14,360
To je neuvěřitelné!
899
00:47:18,240 --> 00:47:20,760
Geralde, ty ses vrátil!
900
00:47:22,000 --> 00:47:25,080
- Jsi zpátky!
- Nazdar, Jeremy. Jak je?
901
00:47:25,080 --> 00:47:28,320
Rád tě vidím. Jak se máš?
902
00:47:28,320 --> 00:47:31,120
Doufám, že tak dobře jako ty. Jak je?
903
00:47:31,120 --> 00:47:34,360
- Jo, jde to.
- A hned ses do toho zase dal?
904
00:47:34,360 --> 00:47:35,840
Jo.
905
00:47:35,840 --> 00:47:37,240
Tak povídej.
906
00:47:37,240 --> 00:47:39,480
Vím, žes na tom nebyl dobře.
907
00:47:39,480 --> 00:47:42,080
Chodil jsi na chemoterapii,
nebo na ozařování?
908
00:47:42,080 --> 00:47:43,840
- Ozařování.
- Aha.
909
00:47:43,840 --> 00:47:47,320
- Byl jsem na něm 37krát.
- Jak to šlo?
910
00:47:47,320 --> 00:47:49,040
- Sedmatřicetkrát?
- Jo.
911
00:47:49,040 --> 00:47:51,680
Ale teď jsi v pořádku. To je hlavní.
912
00:47:51,680 --> 00:47:53,360
Ještě nejsem úplně v pořádku.
913
00:47:53,360 --> 00:47:55,360
Musím to zaklepat.
914
00:47:56,600 --> 00:47:58,200
Ani si to nedokážu představit.
915
00:47:58,720 --> 00:48:00,880
Jak to bylo? Dali ti katetr?
916
00:48:00,880 --> 00:48:04,160
No jo. Máš to pořád.
917
00:48:04,160 --> 00:48:07,040
Takhle ti to tam pípá.
918
00:48:07,040 --> 00:48:08,400
Musíš si na to přijít.
919
00:48:08,400 --> 00:48:11,360
Říkal jsem jim pivka,
protože jsou tak tmavý. A pak další.
920
00:48:11,360 --> 00:48:14,720
Máš takovou věc, jako houbu...
921
00:48:14,720 --> 00:48:18,440
Když to kolem tebe sviští...
922
00:48:18,440 --> 00:48:20,440
Je v tom něco jako čajník.
923
00:48:20,440 --> 00:48:23,760
A podložka plná jako těch tmavejch.
924
00:48:23,760 --> 00:48:24,960
Jeden den jsem to měl.
925
00:48:27,360 --> 00:48:30,560
Lepší popis léčby rakoviny jsem neslyšel.
926
00:48:30,560 --> 00:48:31,680
Jo.
927
00:48:34,560 --> 00:48:37,640
Nemáš ponětí, jak moc jsi nám chyběl.
928
00:48:37,640 --> 00:48:39,840
Asi je fajn být zpátky,
když je dnes tak hezky.
929
00:48:39,840 --> 00:48:41,160
Jo, to je.
930
00:48:41,160 --> 00:48:43,520
Je hezké být zpátky
a vidět všechny přátele.
931
00:48:43,520 --> 00:48:44,520
Jo.
932
00:48:44,520 --> 00:48:45,680
No a...
933
00:48:46,640 --> 00:48:48,720
Je to, jako když sekáš trávu sekačkou.
934
00:48:48,720 --> 00:48:53,040
Aby to fungovalo, nemůžeš všecko vyndat.
935
00:48:53,040 --> 00:48:55,840
Můžeš, ale...
936
00:48:56,440 --> 00:49:01,000
Myslel jsem to tak...
937
00:49:01,000 --> 00:49:02,440
Ne, dobrý.
938
00:49:02,440 --> 00:49:05,320
Jako tryska na konci, aby tekla voda.
939
00:49:11,440 --> 00:49:15,360
Farmaření je často náročné a těžké.
940
00:49:20,840 --> 00:49:25,000
Ale v tomto ročním období,
kdy všechno bují, roste
941
00:49:25,000 --> 00:49:26,280
a kypí životem
942
00:49:27,600 --> 00:49:28,720
a všem je dobře,
943
00:49:30,480 --> 00:49:34,080
může to být nejlepší práce na světě.
944
00:49:49,960 --> 00:49:51,280
Při pohledu zvenčí
945
00:49:51,280 --> 00:49:55,760
byla s blížícím se létem
farma zelené a spokojené místo.
946
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
Ale pod povrchem
947
00:50:00,000 --> 00:50:04,520
se utvářela armáda
mimozemské formy života.
948
00:50:09,920 --> 00:50:11,640
{\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE
949
00:50:11,640 --> 00:50:14,320
Mohu vám představit naši novinku?
950
00:50:14,320 --> 00:50:15,600
Prodáváte „Vesmírné penisy“?
951
00:50:15,600 --> 00:50:16,840
VESMÍRNÉ PENISY – POUZE DNES!
952
00:50:16,840 --> 00:50:19,080
Nedokážu ani říct, jak jsou dobré.
953
00:50:20,480 --> 00:50:21,840
6,1 kilogramu.
954
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
Připraveni?
955
00:50:24,400 --> 00:50:25,520
- Kalebe, jak se máš?
- Dobře.
956
00:50:25,520 --> 00:50:26,760
- Jak se máte?
- Velmi dobře.
957
00:50:54,880 --> 00:50:56,880
Překlad titulků: Vít Bezdíček
958
00:50:56,880 --> 00:50:58,960
Kreativní dohled
Ludmila Vodičková