1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:11,320 --> 00:00:17,240 KAPITOLA 21 UZDRAVOVÁNÍ 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,360 Přišel začátek dubna. 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,280 Po trápení s úhynem prasat 5 00:00:37,280 --> 00:00:42,160 příchod jara všem zvedl náladu. 6 00:00:50,120 --> 00:00:51,760 - Koukni, jak je to pěkný. - Jo. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 Prasátka! 8 00:01:01,600 --> 00:01:06,920 Také jsme se mohli vrátit k sázení, pěstování a výrobě jídla. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,440 Nastartoval jsem Lambo, 10 00:01:10,440 --> 00:01:14,920 protože jsem dostal další nápad, jak obhospodařovat, co leží ladem. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,800 Po celé farmě jsou takovéhle kusy země, 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,720 půl hektaru tady, hektar tam... 13 00:01:31,720 --> 00:01:35,440 Pěstoval jsem tady hlavně kukuřici. 14 00:01:35,440 --> 00:01:37,280 Prospívá to zpěvným ptákům, 15 00:01:37,280 --> 00:01:40,280 poskytuje jim to jídlo a úkryt. 16 00:01:40,280 --> 00:01:44,400 Je taky pro bažanty, které chovám 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,720 a o Vánocích střílím, ale to přejdeme. 18 00:01:48,120 --> 00:01:51,080 Namísto kukuřice 19 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 tady teď zaseju 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,040 hořčici. 21 00:01:55,960 --> 00:01:57,400 Ptákům taky prospěje. 22 00:01:57,400 --> 00:01:59,440 Chutná jim a rádi se v ní schovávají. 23 00:02:00,200 --> 00:02:02,880 Pak z ní vyrobím anglickou hořčici, 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,880 kterou můžu prodávat v obchodě 25 00:02:04,880 --> 00:02:08,880 a v dodávce s burgery jako doplněk k mému vepřovému. 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,920 Podle mých výpočtů tenhle kousek pole 27 00:02:14,040 --> 00:02:18,280 vyprodukuje 40 000 sklenic hořčice. 28 00:02:21,040 --> 00:02:23,000 Jediný problém je, 29 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 že všechny moje výpočty 30 00:02:26,280 --> 00:02:29,440 za poslední čtyři roky se ukázaly být chybné. 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,720 Kaleb se mezitím činil na jednom z dalších polí, 32 00:02:36,720 --> 00:02:42,040 protože zem byla konečně dost suchá, aby mohl zasadit tvrdou pšenici. 33 00:02:43,320 --> 00:02:47,800 Tuna ozimé pšenice teď stojí zhruba 340 liber. 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,640 Z té se dělá chleba, pečivo a podobně. 35 00:02:50,640 --> 00:02:52,520 Tahle pšenice je jarní plodina. 36 00:02:53,040 --> 00:02:57,200 Dělají se z ní těstoviny a vynáší asi 500 liber za tunu. 37 00:02:57,200 --> 00:02:59,320 Je mezi nimi obrovský rozdíl. 38 00:03:03,800 --> 00:03:06,640 Jsem asi o měsíc pozadu kvůli těm dešťům v březnu. 39 00:03:06,640 --> 00:03:08,280 Pořád pršelo. 40 00:03:08,280 --> 00:03:09,960 Tak mi přejte, 41 00:03:10,480 --> 00:03:13,400 aby to neovlivnilo výnosy a všechno bylo v pořádku. 42 00:03:14,920 --> 00:03:17,440 Není to zábava, zase řídit traktor? 43 00:03:17,440 --> 00:03:19,600 Jo, největší. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 A nahoru. 45 00:03:27,120 --> 00:03:29,720 A dolů. 46 00:03:30,360 --> 00:03:32,120 Vzpomínám si na své první pokusy 47 00:03:32,120 --> 00:03:34,920 s orbou před čtyřmi roky. 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 A koukněte teď! 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Zlepšil jsem se. 50 00:03:47,560 --> 00:03:51,400 Ale druhý den, když jsem se vrátil, abych zasel hořčičná semínka... 51 00:03:53,240 --> 00:03:54,960 Tak fajn, seju hořčici. 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,600 Přesně to teď dělám. 53 00:03:58,240 --> 00:04:01,880 ...narazil jsem na věc, která mě maximálně vytáčí. 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,000 A do pytle. 55 00:04:05,960 --> 00:04:09,400 Vůbec nevidím brázdu od znamenáku. 56 00:04:10,400 --> 00:04:12,320 Jak mám sakra vědět... 57 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 Už jsem to vysvětloval milionkrát, 58 00:04:18,120 --> 00:04:22,600 ale ta kovová tyč, kterou tamhle táhnu, 59 00:04:23,200 --> 00:04:25,520 je tři metry nalevo od traktoru. 60 00:04:25,520 --> 00:04:29,520 Když se vracím a mám brázdu, kterou vyryje, 61 00:04:30,440 --> 00:04:35,240 přesně uprostřed, vím, že jsem tři metry od toho, co mám hotovo. 62 00:04:36,680 --> 00:04:40,360 Problém je, že nezanechává žádnou stopu. 63 00:04:44,000 --> 00:04:47,880 Jen hádám, kde jsem zasel. Nemám tušení. 64 00:04:51,080 --> 00:04:53,680 Bylo to ošemetné a k vzteku. 65 00:04:54,240 --> 00:04:58,240 Ale aspoň jsem měl v traktoru čas 66 00:04:58,360 --> 00:05:01,760 vymýšlet nové způsoby, jak obdělávat neobdělávané. 67 00:05:04,320 --> 00:05:08,760 A brzy jsem dostal nápad, který jsem chtěl sdělit Charliemu. 68 00:05:10,240 --> 00:05:11,200 Houby. 69 00:05:12,560 --> 00:05:13,440 Houby? 70 00:05:13,440 --> 00:05:14,560 Houby. 71 00:05:16,480 --> 00:05:17,760 Dobře. 72 00:05:19,120 --> 00:05:21,640 Proč? Máme toho teď docela dost. 73 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 Ano, máme toho docela dost, ale tohle je neuvěřitelně snadné. 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,640 Něco jsem si o tom zjistil. Mám obchodní plán. 75 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Máš obchodní plán? 76 00:05:29,960 --> 00:05:33,920 Koupíš 200 bloků... teda pytlů. 77 00:05:33,920 --> 00:05:36,320 - Pěstební pytle. - V podstatě. 78 00:05:37,360 --> 00:05:38,720 Když poprvé vyrostou... 79 00:05:38,720 --> 00:05:43,800 Za dva týdny budeme mít 1,2 kilogramu hub. 80 00:05:44,440 --> 00:05:45,280 Jo. 81 00:05:45,280 --> 00:05:51,040 Hlívu ústřičnou prodáme za 24 liber za kilo. 82 00:05:51,040 --> 00:05:54,920 Zisk z první úrody... 83 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 - Za jak dlouho je první úroda? - Za dva týdny. 84 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 Dva týdny? První vegetační období? 85 00:05:59,880 --> 00:06:02,040 - První vegetační období. Dva týdny. - Dva týdny. 86 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 3 620 liber. 87 00:06:06,200 --> 00:06:08,560 Dobře. To je působivé. 88 00:06:08,560 --> 00:06:11,680 - Je to působivé. - Skoro až moc působivé. 89 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 Nákupní cenu pěstebních pytlů 90 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 - jsem odečetl. - Jo. 91 00:06:15,320 --> 00:06:18,840 Houbové výtrusy už v nich asi jsou. 92 00:06:18,840 --> 00:06:21,680 - Jo. - Když vyrostou podruhé... 93 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 Vyrostou víc než jednou? 94 00:06:23,560 --> 00:06:28,480 Když vyrostou podruhé, dostaneš z jednoho pytle jen 350 gramů. 95 00:06:28,480 --> 00:06:31,960 Takže se to sníží z 1,2 kila na 350 gramů. 96 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Ale už nemusíš kupovat ten pytel. 97 00:06:34,480 --> 00:06:38,920 Takže zisk klesne ze 3 620 na 2 135. 98 00:06:38,920 --> 00:06:39,840 Aha. 99 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 - Poslouchám. - To je pořád dost dobrý. 100 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Takže 5 700... 101 00:06:44,400 --> 00:06:48,320 A pak máš třetí sklizeň, 2 100 liber. 102 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 A konec. Pytle vyhodíš. 103 00:06:51,520 --> 00:06:54,840 - Koupíš dalších 200 pytlů. - Jo. 104 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 - Bloků. - Jo. 105 00:06:55,880 --> 00:06:58,280 - Takže asi 8 000 liber. - Jo. 106 00:06:58,280 --> 00:06:59,440 Potřebuješ elektřinu? 107 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 Ale jen trochu na zahřívání. 108 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Možná nepotřebuješ moc, 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,600 - ale kabely jsou dost drahé. - Ano. 110 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 A kdo je bude... 111 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 - Budeš je sklízet? - Ano. 112 00:07:09,760 --> 00:07:11,840 - Kde je prodáš? - V obchodě. 113 00:07:11,840 --> 00:07:15,080 - Říkáš, že zisk je 8 000 liber, ale... - Dám je na regály. 114 00:07:15,080 --> 00:07:17,240 - Řeknu Alanovi... - Vidíš, další náklady. 115 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Jasně, že jsou tu náklady. 116 00:07:19,000 --> 00:07:22,920 Mlhový ventilátor, 40 liber. Odsávací ventilátor, asi 100. 117 00:07:22,920 --> 00:07:25,800 - Zářivky na pěstování, 60 liber. - Jo. 118 00:07:25,800 --> 00:07:27,880 - Ultrazvukový zvlhčovač, 160. - Jo. 119 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 Vysavač na vodu, 95 liber. 120 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 - Celkem 455 liber. - To je skvělé. 121 00:07:32,600 --> 00:07:35,200 Ale všechno běží na elektriku, a tu tam nemáš. 122 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 Ale ten nápad se mi docela líbí. 123 00:07:38,680 --> 00:07:40,360 - Opravdu? - Myslím, že je to dobré. 124 00:07:40,360 --> 00:07:42,000 Podívej se na moje výpočty. 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 Nebudu ti to kontrolovat. Nejsem učitel matematiky. 126 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 - Já jen... - Trochu se zlepšuju 127 00:07:48,520 --> 00:07:52,600 v plánování nákladů, než něco udělám, 128 00:07:52,600 --> 00:07:55,080 - než abych to dělal potom. - Jo. 129 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 Houbová schůze skončila. 130 00:07:57,720 --> 00:08:00,880 Charlie pak trval na tom, že zaregistrujeme narozená selata 131 00:08:00,880 --> 00:08:02,560 u vládní prasečí policie. 132 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 NAROZENÍ 133 00:08:04,200 --> 00:08:09,400 Pracoval na tom celý náš matematický tým. 134 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 Kolik selat nakonec pošlo? 135 00:08:13,800 --> 00:08:15,920 - Dvě z prvního. - Tři z prvního. 136 00:08:15,920 --> 00:08:17,800 - Tři. - Ne, měla jich 10. 137 00:08:17,800 --> 00:08:18,880 - Pět. - Pět. 138 00:08:18,880 --> 00:08:22,440 Druhá prasnice vrhla 10, dvě zasedla. 139 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 Ale zbývá jen sedm. 140 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 - Určitě jich nebylo osm? - Jo, já napočítala osm. 141 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 Tohle nedáme. 142 00:08:30,920 --> 00:08:33,600 Sedíme nad tím hodinu a zaregistrovali jsme jedno sele. 143 00:08:33,600 --> 00:08:34,680 Dvě. 144 00:08:35,480 --> 00:08:36,760 Jo. 145 00:08:38,040 --> 00:08:41,360 Bohužel jsem musel odejít z hodiny matematiky dřív, 146 00:08:41,360 --> 00:08:44,040 protože jsem měl stavařovi Alanovi ukázat místo, 147 00:08:44,040 --> 00:08:47,280 které jsem vyčlenil houbám. 148 00:08:51,120 --> 00:08:53,080 Takže budem pěstovat houby. 149 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 Je to tady. Ani sem není vidět. 150 00:08:56,120 --> 00:08:57,640 - To snad ne. - Podle mě tady kdysi 151 00:08:57,760 --> 00:08:59,320 byla vodárna pro starou farmu. 152 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 - Ano. - Před sto padesáti lety. 153 00:09:01,080 --> 00:09:03,880 Viktoriánská vodárna. Panebože. 154 00:09:03,880 --> 00:09:05,760 - To snadno opravíš. - Ty bláho! 155 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 Ani omylem. 156 00:09:08,000 --> 00:09:10,520 Dokonalé místo k pěstování hub. 157 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 - Ne. - Jak to myslíš? 158 00:09:12,760 --> 00:09:13,880 Je to nebezpečné. 159 00:09:13,880 --> 00:09:16,600 - Co je nebezpečné? - Někomu to spadne na hlavu. 160 00:09:16,600 --> 00:09:17,520 Nespadne. 161 00:09:17,520 --> 00:09:19,040 Běž a dupni na to. 162 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Na tu starou valenou klenbu navršili zeminu. 163 00:09:21,360 --> 00:09:24,200 Když se to ještě zatíží, zřítí se to. 164 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 To nejde. 165 00:09:25,280 --> 00:09:28,760 Znáš Brunelův most v Maidenheadu? 166 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Čí most? 167 00:09:29,760 --> 00:09:31,880 Hele, je to práchnivý. Podívej. 168 00:09:33,720 --> 00:09:35,440 - Vidíš? - Nenič to. 169 00:09:35,440 --> 00:09:38,640 Brzo to do toho potoka spadne samo. 170 00:09:38,640 --> 00:09:41,600 A co oblouky v katedrálách z 12. století? 171 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Vidíš ten marast, co tu překáží? 172 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 - Jako můžu to udělat. - Jo. 173 00:09:45,600 --> 00:09:47,520 Ale bude to stát hromadu peněz. 174 00:09:48,200 --> 00:09:51,000 - Tolik negativity, to jsem neviděl. - Krucinál. 175 00:09:51,000 --> 00:09:54,120 Budeme pěstovat houby až do smrti, a stejně nic nevyděláme. 176 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 - Tak jdem, no. - Promiň, šéfe. 177 00:09:58,360 --> 00:10:00,520 Pak jsem mu ukázal záložní místo. 178 00:10:01,240 --> 00:10:04,080 Podzemní bunkr na horním konci farmy, 179 00:10:04,080 --> 00:10:07,200 na bývalém letišti. 180 00:10:08,720 --> 00:10:11,120 Myslím, že to je protiletecký kryt. 181 00:10:11,120 --> 00:10:13,600 Za války tady byla americká letecká základna. 182 00:10:14,280 --> 00:10:16,200 Uvidíme. Jen ti říkám... 183 00:10:16,200 --> 00:10:18,520 A teď tady budu pěstovat houby. 184 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 - Hele... - Problém je, 185 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 že tu musíme posílit bezpečnost. 186 00:10:21,440 --> 00:10:23,040 - A co Gerald? - Budu tady... 187 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Jo, je mu líp. 188 00:10:24,600 --> 00:10:25,640 Jasně. 189 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 - Chodí na ozařování. - Jo. 190 00:10:28,200 --> 00:10:29,440 Potřebujeme světlo. 191 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 - To je beton? - Ano, beton. 192 00:10:34,440 --> 00:10:36,640 - Vidíš ty výztuhy. - Jo. 193 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 - Trochu to s tou obranou přehnali. - Jo. 194 00:10:39,240 --> 00:10:41,760 - Musí to být aspoň takhle silné. - Jo. 195 00:10:41,760 --> 00:10:44,960 Je to mnohem větší než ta vodárna. 196 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 Snadný přístup. 197 00:10:46,240 --> 00:10:48,760 Nepotřebuju stavební povolení, je to pod zemí. 198 00:10:48,880 --> 00:10:51,320 To ne. Ale moc do toho dát nechceš, co? 199 00:10:51,320 --> 00:10:52,760 - Já nevím. - Asi ne. 200 00:10:53,400 --> 00:10:56,280 - Asi ne. - Co znamená „moc ne“? Hrubý odhad? 201 00:10:56,840 --> 00:10:59,360 Tohle mi dělá vždycky. 202 00:11:00,440 --> 00:11:01,320 Nech toho. 203 00:11:01,320 --> 00:11:04,520 Je docela normální 204 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 zeptat se zedníka, kolik to asi bude stát. 205 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 Jsem tu sotva dvě minuty. 206 00:11:09,200 --> 00:11:11,320 Řekněme, že by to šlo za míň než 10 tisíc. 207 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 - To je za babku. - To by bylo fajn. 208 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 Za týden to máme pod střechou. 209 00:11:18,480 --> 00:11:21,560 - Nikdy jsem neslyšel zedníka... - Jo, za chvíli to máš hotovo. 210 00:11:21,560 --> 00:11:24,800 „Zvládnu to za týden a za míň než 10 tisíc.“ To se neslyší. 211 00:11:24,800 --> 00:11:28,080 Jakmile začnu pracovat, můžeš je začít nabízet v krámě. 212 00:11:28,640 --> 00:11:29,920 Tak rychle to udělám. 213 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 Alan jel pro materiál 214 00:11:34,920 --> 00:11:38,240 a já začal pracovat na dalším nápadu. 215 00:11:39,120 --> 00:11:40,040 Kopřivy. 216 00:11:41,280 --> 00:11:44,040 Lesy jich byly plné. 217 00:11:46,200 --> 00:11:50,240 Rozhodl jsem se, že z nich zkusíme vařit polévku. 218 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 - Nazdar, Luko. - Jak se máš? 219 00:11:54,400 --> 00:11:57,760 Luka je náš všeuměl. 220 00:11:57,760 --> 00:12:01,400 Je to závodník, pracuje na farmě v obchodě 221 00:12:02,000 --> 00:12:05,640 a pochází ze slavné irské dynastie kuchařů. 222 00:12:07,760 --> 00:12:11,040 Takže kopřivová polévka. Luka už mi ji jednou uvařil. 223 00:12:11,040 --> 00:12:13,080 - Kdy to bylo, loni? - Jo. 224 00:12:13,080 --> 00:12:15,800 Něco tak lahodného jsem ještě nejedl. 225 00:12:16,760 --> 00:12:17,920 Byla úžasná. 226 00:12:18,720 --> 00:12:22,600 Všechno máme, brambory, cibuli... 227 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 Co ještě potřebuješ? 228 00:12:24,520 --> 00:12:27,160 Kopřivy, cibuli, brambory, 229 00:12:27,960 --> 00:12:31,520 sůl, pepř, kuřecí vývar, smetanu a máslo. 230 00:12:31,520 --> 00:12:33,080 - To je všechno? - Jo. 231 00:12:36,360 --> 00:12:38,240 Když Luka dovařil, 232 00:12:38,240 --> 00:12:43,240 potřeboval jsem jen někoho s vytříbenou chutí, aby ochutnal. 233 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 - Nikdy jsi nejedl kopřivovou polévku? - Ne, nikdy. 234 00:12:47,800 --> 00:12:52,080 Podívej se na tu barvu. Je neuvěřitelná. 235 00:12:52,080 --> 00:12:53,480 Je to dobrá hustá polévka. 236 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 S naším kváskovým chlebem bude dokonalá. 237 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 To je bašta. 238 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 Není to úžasný? 239 00:13:01,280 --> 00:13:03,000 Kámo, ty umíš vařit. 240 00:13:05,480 --> 00:13:08,800 A legrační je, že nikdo neví, jak kopřiva chutná. 241 00:13:08,800 --> 00:13:10,640 - Jak chutná? - Jo. 242 00:13:10,640 --> 00:13:12,080 Ale víš, že je to kopřiva. 243 00:13:12,560 --> 00:13:15,320 Ty kopřivy tam ale cítit jsou. 244 00:13:15,320 --> 00:13:16,240 Lahoda. 245 00:13:17,760 --> 00:13:19,320 V obchodě by se to prodalo. 246 00:13:19,320 --> 00:13:23,080 To jediný mě zajímá, pokud jde o naši sázku. 247 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 Když toho uděláš hodně... 248 00:13:26,200 --> 00:13:28,600 Tohle musíme dostat do obchodu. 249 00:13:29,080 --> 00:13:32,360 - Bude to náš další trhák. - Jo. 250 00:13:32,360 --> 00:13:34,200 Všechny je postříkám, aby to nešlo. 251 00:13:34,200 --> 00:13:35,120 To neuděláš. 252 00:13:38,360 --> 00:13:43,520 Po ochutnávce jsem si půjčil pořádnou sklízecí mašinérii 253 00:13:44,040 --> 00:13:45,920 a vyrazil jsem do lesa. 254 00:13:49,120 --> 00:13:53,920 Našel jsem tohle. Používá se to při sběru čaje. 255 00:13:57,840 --> 00:14:02,640 Jsou to v podstatě nůžky na živý plot. 256 00:14:03,760 --> 00:14:07,880 Tenhle větrák fouká listy do pytle. 257 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 A kdyby přiletěl mimozemšťan, 258 00:14:11,320 --> 00:14:13,400 odrovnám ho jako Sigourney Weaverová. 259 00:14:15,920 --> 00:14:16,800 Tak jo. 260 00:14:19,080 --> 00:14:19,960 Sklízíme. 261 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Ale ne. 262 00:14:27,880 --> 00:14:31,080 Sklidil jsem si pytel na sklizeň. 263 00:14:31,760 --> 00:14:34,240 Takhle to zjevně nezamýšleli. 264 00:14:34,920 --> 00:14:35,800 Krucinál. 265 00:14:37,120 --> 00:14:38,880 Praštilo mě to do obličeje. 266 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 Zapletl jsem se do stromu a pytel se mi zasekl... 267 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 Sakra! 268 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Zatraceně. 269 00:15:03,760 --> 00:15:04,720 Do prdele. 270 00:15:10,560 --> 00:15:14,520 Snažil jsem se, jak jen to moje stárnoucí tělo vydrželo. 271 00:15:16,200 --> 00:15:17,080 Moje záda. 272 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Pak jsem se vrátil na farmu se svou kořistí. 273 00:15:23,960 --> 00:15:26,680 Paráda. Mám jich stovky. 274 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 Tam se ukázalo, že máme problém. 275 00:15:32,120 --> 00:15:35,920 Luka řekl, že chce jen mladé, jemné kopřivy, 276 00:15:36,920 --> 00:15:39,760 ale mému stroji to nedošlo. 277 00:15:41,240 --> 00:15:47,120 Asi to sklidilo trávu, ostružiny, stromy, budovy. 278 00:15:47,600 --> 00:15:50,120 Nejlepší způsob, jak natrhat kopřivy, 279 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 je pár kluků z obchodu. 280 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Myslíš, že lidi z obchodu půjdou trhat kopřivy? 281 00:15:56,280 --> 00:15:57,680 Jo, jasně. 282 00:15:58,800 --> 00:16:01,640 - Dej jim 8,50 na hodinu. - To jsou ale další náklady. 283 00:16:01,640 --> 00:16:04,400 Abychom vyrobili 200 sklenic, 284 00:16:04,400 --> 00:16:07,440 musíme utratit 38 liber za máslo. 285 00:16:07,440 --> 00:16:08,360 Jo. 286 00:16:08,360 --> 00:16:10,880 - 77 liber za smetanu. - Jo. 287 00:16:10,880 --> 00:16:13,080 Kopřivy jsou zdarma. 288 00:16:13,920 --> 00:16:17,280 Ale ne, když musím někomu zaplatit, aby je natrhal. 289 00:16:18,000 --> 00:16:20,440 Brambory jsou za 6,40. 290 00:16:20,440 --> 00:16:24,480 Vývar, který jsme koupili v supermarketu, 67 liber. 291 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 A nádoby stojí 120 liber. Štítky budou za 50. 292 00:16:28,760 --> 00:16:31,200 Můžeme je prodávat za pět liber. 293 00:16:31,200 --> 00:16:32,880 - To rozhodně. - Myslíš? 294 00:16:32,880 --> 00:16:34,000 Jasně. 295 00:16:34,000 --> 00:16:37,640 Bohužel, než jsme to dopočítali, 296 00:16:37,640 --> 00:16:41,000 přišel pan znalec předpisů... 297 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Ahoj. 298 00:16:42,000 --> 00:16:44,960 ...se svými obvyklými otravnými připomínkami. 299 00:16:45,960 --> 00:16:49,120 Má potravinářský průkaz? 300 00:16:49,120 --> 00:16:50,560 - Luko? - Ano? 301 00:16:50,560 --> 00:16:52,440 Máš potravinářský průkaz? 302 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 - Průkaz? - Průkaz. 303 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Jo, jo. 304 00:16:55,560 --> 00:16:59,280 - To znělo jako ne. - Skoro, jako když Lisa řekla: „Ano, ano.“ 305 00:17:00,400 --> 00:17:02,800 Učí vás v Irsku, jak říkat „jo, jo“, 306 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 - když myslíš „ne“? - Jo, jo. 307 00:17:04,520 --> 00:17:08,080 Podle mě v Irsku dávají lekce, 308 00:17:08,080 --> 00:17:11,800 jak na otázku neodpovídat ne, ale jo. 309 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 - Ale takhle: „Jo, jo.“ - Řekni to dvakrát. 310 00:17:14,280 --> 00:17:16,560 - Jo, jo. A máš ho? - Jo, jo. 311 00:17:17,400 --> 00:17:20,080 - Jo, ne. Když... - Jo, ne. Jasně. 312 00:17:20,080 --> 00:17:21,800 Další způsob, jak to říct. 313 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 Co dáváš do té polévky? 314 00:17:23,800 --> 00:17:25,400 Máslo? Smetanu? 315 00:17:25,400 --> 00:17:26,800 - Zkoušíme... - Dobře. 316 00:17:26,800 --> 00:17:28,960 Takže tam musíš mít datum spotřeby. 317 00:17:28,960 --> 00:17:30,320 Jo. 318 00:17:30,320 --> 00:17:32,520 - Na to jsi nepomyslel, viď? - Jo, jo. 319 00:17:32,520 --> 00:17:35,680 Jo, ne. Jo, jo. Učím se. 320 00:17:37,720 --> 00:17:40,560 Nechal jsem Luku, ať se popasuje s polévkou, 321 00:17:41,200 --> 00:17:46,440 a jel jsem na pole s nadivoko pěstovanou pšenicí a fazolemi dělat chemii 322 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 s Andym Catem. 323 00:17:49,520 --> 00:17:50,560 Tohle je Brixova škála. 324 00:17:51,800 --> 00:17:56,560 Tím se měří obsah cukru v testované rostlině. 325 00:17:57,320 --> 00:17:59,800 Nasbíráme pár listů, 326 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 dáme je do lisu na česnek, 327 00:18:02,040 --> 00:18:04,720 vymáčkneme trochu tekutiny na tu čočku a uvidíme. 328 00:18:06,320 --> 00:18:07,520 Chceš si to zkusit? 329 00:18:07,520 --> 00:18:10,280 Když jsem se stal farmářem, nenapadlo mě, 330 00:18:10,280 --> 00:18:13,800 že někdy budu používat lis na česnek a mikroskop. 331 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 Natrhej listy. Bude potřeba víc, než se zdá. 332 00:18:18,960 --> 00:18:19,800 Dobře. 333 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Tak. 334 00:18:23,000 --> 00:18:25,560 - Zpátky ve škole, co? - Každý den je školní den. 335 00:18:25,680 --> 00:18:27,720 Podívej se do toho proti slunci. 336 00:18:28,480 --> 00:18:31,400 Měl bys vidět modrou a bílou část. 337 00:18:33,680 --> 00:18:36,640 {\an8}- Těsně nad pět. Řekněme šest? - Šest? 338 00:18:37,320 --> 00:18:39,200 Taková hodnota znamená, 339 00:18:39,200 --> 00:18:41,280 že rostlina nemá potřebné živiny. 340 00:18:42,240 --> 00:18:45,240 Provedeme test mízy, něco jako krevní testy rostliny. 341 00:18:46,400 --> 00:18:49,240 Nesbírej jen ty nejhezčí. 342 00:18:49,240 --> 00:18:51,640 Jdi rovně a sbírej, co je před tebou. 343 00:18:51,640 --> 00:18:52,560 Jasně. 344 00:18:54,760 --> 00:18:55,560 Tak jo. 345 00:18:55,680 --> 00:18:58,160 Výborně. Vezmu je do laboratoře. 346 00:19:00,640 --> 00:19:02,320 Když přišly výsledky, 347 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 zase jsem natáčel The Grand Tour, 348 00:19:06,000 --> 00:19:09,800 takže výsledky s Andym museli probrat Charlie a Kaleb. 349 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Výsledky testů ukazují... 350 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Ukaž. 351 00:19:18,480 --> 00:19:21,320 Modrá je dobrá. Zelená je dobrá. Červená je špatná. 352 00:19:22,040 --> 00:19:23,400 - Hořčík. - Hořčík. 353 00:19:24,560 --> 00:19:28,320 Takže aby rostliny byly... 354 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 - V rovnováze. - ...v rovnováze, 355 00:19:29,760 --> 00:19:31,240 musíme jim dodat hořčík. 356 00:19:31,800 --> 00:19:35,160 Naštěstí to můžeme provést velmi jednoduše. 357 00:19:37,040 --> 00:19:38,480 - Epsomská sůl. - Sůl. 358 00:19:38,480 --> 00:19:41,520 - Sůl do koupele. - Sůl do koupele, přesně. 359 00:19:41,520 --> 00:19:44,160 Myslel jsem, že sem nebudeme dávat nic, 360 00:19:44,160 --> 00:19:45,960 - prostě to necháme. - Ne. 361 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 Nemůžeme to jen tak nechat. Nemůžeme jen tak doufat, 362 00:19:48,800 --> 00:19:50,160 že půda je dost dobrá, 363 00:19:50,160 --> 00:19:52,240 aby plodinám poskytla vše, co potřebují. 364 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 Když něco chybí, 365 00:19:53,560 --> 00:19:57,680 použijeme přírodní nutriční produkt, v tomto případě sůl do koupele, 366 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 - abychom to napravili. - Chápu. 367 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 Nevím, jestli to pochopil, 368 00:20:03,480 --> 00:20:08,720 podle toho, jak remcal, když na pole dával koupelovou sůl. 369 00:20:11,320 --> 00:20:12,520 Moje pšenice vypadá líp. 370 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 Proč jsou tu ty lysiny? 371 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 Tady je to zelené, ale tady... 372 00:20:17,800 --> 00:20:18,920 Tady nic moc. 373 00:20:19,560 --> 00:20:22,800 Remcal i potom, co skončil. 374 00:20:23,760 --> 00:20:24,880 Hotovo. 375 00:20:25,480 --> 00:20:29,760 Přijde sem a vykládá mně, farmářovi, co mám dělat. 376 00:20:29,760 --> 00:20:32,240 Tobě taky. Já za ním nechodím a neříkám, 377 00:20:32,240 --> 00:20:34,400 že má v písničce použít kytaru. 378 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Neříká nám, co máme dělat. 379 00:20:35,920 --> 00:20:39,280 Myslím, že nám vysvětluje svoje nápady 380 00:20:39,280 --> 00:20:42,200 - a to, jak chtějí oni pěstovat. - Mě to štve. 381 00:20:42,200 --> 00:20:44,520 Protože to chce dělat jinak? 382 00:20:44,520 --> 00:20:46,080 Jako farmář nemám rád změny. 383 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 Žádný farmář nemá rád změny. 384 00:20:48,440 --> 00:20:50,160 Tohle pole teď nesnáším. 385 00:20:52,960 --> 00:20:55,480 Když jsem se vrátil z natáčení, 386 00:20:55,480 --> 00:20:58,880 rozhodl jsem se, že bychom měli pohnout s opravou hráze. 387 00:20:59,400 --> 00:21:02,640 A abychom se jako obvykle nehádali, 388 00:21:02,640 --> 00:21:05,560 dohodli jsme se s Kalebem na změně. 389 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 - Pamatuj, když si to oblékneš... - Jo? 390 00:21:08,760 --> 00:21:11,640 - ...seš stavební dělník. - Žádný farmář. 391 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Teď jsem v naprostém bezpečí. 392 00:21:14,160 --> 00:21:15,560 Dáš si čaj? 393 00:21:15,680 --> 00:21:16,800 Dáme si pauzu na čaj? 394 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 Jo, je deset. Čaj. 395 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 Tak jo. 396 00:21:20,200 --> 00:21:21,880 Dobře, pauza na čaj. A co pak? 397 00:21:21,880 --> 00:21:22,960 Ubalíme si cígo. 398 00:21:23,640 --> 00:21:26,040 Další pauza na čaj, až dokouříme? 399 00:21:26,040 --> 00:21:28,960 Ne, během pauzy se nekouří. 400 00:21:28,960 --> 00:21:31,200 Vypiješ čaj a zapálíš si, až začneš dělat. 401 00:21:31,200 --> 00:21:34,800 Všichni na stavbách se teď na nás strašně naštvou. 402 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Ale ne, pochopí to. 403 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 Vědí přesně, co dělají. 404 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 Nejdřív bylo potřeba navézt k hrázi hlínu. 405 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Panebože. 406 00:21:55,120 --> 00:21:55,960 Co je? 407 00:21:57,280 --> 00:21:58,120 Co? 408 00:21:59,200 --> 00:22:01,000 Trochu hlíny tam spadlo. 409 00:22:01,000 --> 00:22:02,080 Trochu? 410 00:22:04,360 --> 00:22:05,880 To bychom měli probrat... 411 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 Nad šálkem čaje. 412 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 S kým hrajeme zítra? S West Bromem? 413 00:22:23,800 --> 00:22:25,720 - S Chelsea? - Ne, s Brentfordem. 414 00:22:26,320 --> 00:22:27,400 To prohrajete. 415 00:22:27,400 --> 00:22:29,960 Já vím. Vypadneme z ligy. 416 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 Cestou se potkáme s Wrexhamem. 417 00:22:32,680 --> 00:22:35,520 Připojte se k nim. Jděte po slávě Ryana Reynoldse. 418 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 My máme Chadlington. 419 00:22:37,440 --> 00:22:40,000 V sobotu jsem s ním byl v hospodě. 420 00:22:40,560 --> 00:22:43,440 - V sobotu vyhráli. - Přišel ke mně týpek a říká: 421 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 „O co, že tě porazím v páce?“ 422 00:22:45,440 --> 00:22:47,800 - To jsem viděl. - Fakt? Řekl: „Jo, porazím tě.“ 423 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 - Ale porazil jsi ho. - Říkám: „Když tě porazím, 424 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 koupíš mi pivo. Když porazím já tebe, kupuju já.“ 425 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 - Jo. - Řekl: „Dobře.“ 426 00:22:56,680 --> 00:23:00,240 Znám chlápka, co si vzal sestru své nevlastní matky, 427 00:23:00,960 --> 00:23:04,040 takže byl pak svůj vlastní strejda. 428 00:23:05,040 --> 00:23:07,440 Jo, stal se svým vlastním strýčkem. 429 00:23:16,600 --> 00:23:17,920 - Hotovo? - Jo. 430 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 Ubalíme si cigáro. 431 00:23:21,640 --> 00:23:25,320 Jako další jsme potřebovali nastavit laser na správnou výšku 432 00:23:25,320 --> 00:23:28,680 - a zvednout trubku... - Ne. 433 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 ...abychom tam mohli dát hlínu. 434 00:23:31,960 --> 00:23:32,840 Jo. 435 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Ale ještě předtím 436 00:23:35,120 --> 00:23:38,320 jsme museli snížit hladinu vody v rybníčku. 437 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 Náš problém je... Tohle je přepadová trubka. 438 00:23:42,080 --> 00:23:45,480 Jak vidíte, je ucpaná. 439 00:23:45,480 --> 00:23:48,800 Na druhé straně skoro nic nevytéká. 440 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Když to prošťouchneme, 441 00:23:51,880 --> 00:23:53,920 upustí se hodně vody, 442 00:23:54,480 --> 00:23:58,240 takže přes hráz půjde míň vody. 443 00:23:59,440 --> 00:24:02,920 Kaleb se tedy musel opět obléct do gumových kalhot. 444 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 To je hloubka. 445 00:24:06,520 --> 00:24:08,560 - Je to jen bahno. To nic. - Je to hluboký. 446 00:24:08,560 --> 00:24:10,520 Jsou to jen dva metry. 447 00:24:12,320 --> 00:24:14,600 Nikdy by mě nenapadlo, že budu čistit kanály. 448 00:24:18,320 --> 00:24:21,200 A je to. Teče to rychleji? 449 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 Ne, skoro nic se nezměnilo. Pořád je to ucpané. 450 00:24:29,200 --> 00:24:31,560 Zkusili jsme to odblokovat z druhého konce. 451 00:24:37,200 --> 00:24:39,120 To však taky nepomohlo. 452 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Ne. 453 00:24:41,400 --> 00:24:43,880 Takže jsme mohli udělat jen jedno. 454 00:24:51,960 --> 00:24:54,400 Co tam nastříkat hasicí přístroj? 455 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 To by nezabralo. 456 00:24:56,600 --> 00:24:59,160 Výrazně by to zvýšilo tlak. 457 00:24:59,160 --> 00:25:01,280 Ale s hasicím přístrojem by to nefungovalo. 458 00:25:02,040 --> 00:25:05,640 Pamatuješ na tu pumpu, co jsem koupil na zavlažování... 459 00:25:05,640 --> 00:25:06,600 Pstruhového rybníku? 460 00:25:06,600 --> 00:25:07,960 Jo, pstruhového rybníku. 461 00:25:07,960 --> 00:25:11,120 Pamatuješ? Koupil jsem pumpu, která byla k ničemu. 462 00:25:11,120 --> 00:25:12,600 - Byla moc silná. - Jo. 463 00:25:12,600 --> 00:25:15,680 Ta by vyplavila všechno. 464 00:25:16,280 --> 00:25:17,160 Jo. 465 00:25:17,800 --> 00:25:22,520 Vidíš, když si člověk dá šálek čaje a nespěchá... 466 00:25:22,520 --> 00:25:24,240 Dnes jsme jich měli asi 18. 467 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 Strč to tam! 468 00:25:37,040 --> 00:25:38,800 - Ty vole! - Dobrý. 469 00:25:44,040 --> 00:25:44,880 Sakra. 470 00:25:45,640 --> 00:25:47,880 Musíš vyndat ten konec, vypustit vzduch, 471 00:25:47,880 --> 00:25:49,280 a pak to můžu tady vytáhnout. 472 00:25:49,280 --> 00:25:51,680 - Co třeba oddělat tenhle... - Jo, ten uzávěr. 473 00:25:53,360 --> 00:25:54,440 Do prdele! 474 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Zkusíme to znovu. 475 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 Ne! 476 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 To nezvládnu. 477 00:26:14,400 --> 00:26:16,680 Už nevím, co s tím. 478 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 Já taky ne. 479 00:26:19,160 --> 00:26:22,160 Takže dnes jsme dokázali... 480 00:26:23,240 --> 00:26:24,160 Nic. 481 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Sundejte to ze mě. 482 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Vlastně jsme udělali krok zpět. 483 00:26:31,960 --> 00:26:36,040 Vyndali jsme tu velkou černou trubku 484 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 a pak ji tam nechali. 485 00:26:40,920 --> 00:26:41,760 Kolik je hodin? 486 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 Pět, půl šesté. 487 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 Panebože. A to ještě pracujeme? 488 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - To je fakt. - Měli jsme skončit před třemi hodinami. 489 00:26:49,880 --> 00:26:50,760 Jdeme. 490 00:26:54,480 --> 00:26:57,760 Druhý den jsme se s Kalebem zase stali farmáři 491 00:26:57,760 --> 00:27:02,240 a šli se podívat na pole s ječmenem. 492 00:27:03,640 --> 00:27:04,760 Z tohohle všeho... 493 00:27:04,760 --> 00:27:06,720 - Jo. - ...bude ležák. 494 00:27:07,400 --> 00:27:09,080 Letos to vypadá dobře, že? 495 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 Kolik hektarů jarního ječmene jsme zaseli? 496 00:27:11,560 --> 00:27:13,960 Odsud budeme mít asi 300 tun. 497 00:27:13,960 --> 00:27:15,720 Takže 300 tun jarního ječmene. 498 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Kolik to je piv? 499 00:27:17,320 --> 00:27:18,360 Spousta. 500 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 Kde tohle se tady vzalo? 501 00:27:20,720 --> 00:27:23,600 Netuším. Ale nechce tady být. 502 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 - Ne. - Chceš ho odnést? 503 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 - Kdyby na něj narazil kombajn... - Jo. 504 00:27:29,680 --> 00:27:33,400 Naši kamenní mazlíčci. Můj se jmenuje Ronald. 505 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Můj se jmenuje Donald. 506 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 Každopádně... 507 00:27:38,880 --> 00:27:39,720 Co? 508 00:27:40,280 --> 00:27:43,160 Zase jsi kus vynechal. 509 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 Uznávám, že je trochu řidší... 510 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Myslel jsem, že po loňské „Kalebově díře“... 511 00:27:48,000 --> 00:27:49,240 Ale no tak! 512 00:27:49,240 --> 00:27:53,040 Tady jsme přišli tak o 60 Hawkstonů. 513 00:27:53,920 --> 00:27:56,120 Ty máš co říkat. 514 00:27:56,120 --> 00:27:58,440 - Cože? - Nemáš mi co vyčítat. 515 00:27:59,120 --> 00:28:01,400 - Vážně? Jakto? - Viděl jsi Louse? 516 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 - V poslední době ne. - Měli bychom tam jít. 517 00:28:05,120 --> 00:28:07,560 Tak jo, jsi svobodný, kameni. 518 00:28:09,200 --> 00:28:13,760 Kaleb mě pak vzal na Louse, na pole, kde jsem zasel hořčici. 519 00:28:14,440 --> 00:28:15,880 A opřel se do mě. 520 00:28:16,800 --> 00:28:18,560 - Tady jsi začal sít. - Jo. 521 00:28:18,560 --> 00:28:20,480 Tady jsme začali. Krásné řádky. 522 00:28:20,480 --> 00:28:21,400 Krásné. 523 00:28:21,400 --> 00:28:23,480 Vidíš, že tady hořčice roste. 524 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 - Jo. - Tady jsi nastoupil ty. 525 00:28:26,920 --> 00:28:30,360 Šílená díra. Ale neboj, jen pojď dál. 526 00:28:30,920 --> 00:28:32,360 Krásný řádky, podívej. 527 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 Hele, další díra. 528 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 A tady jsi to taky klidně mohl vynechat. 529 00:28:39,080 --> 00:28:40,800 Proč bys to oséval? 530 00:28:40,800 --> 00:28:43,080 To je těma ramenama. 531 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 I škvor by nechal znatelnější stopu, 532 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 kdyby přeběhl přes pole. 533 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 Věděl jsem to, když jsem sel, 534 00:28:50,040 --> 00:28:52,200 ale myslel jsem, že všechno jedu dvakrát, 535 00:28:52,200 --> 00:28:53,640 ne že vynechávám. 536 00:28:56,720 --> 00:28:57,800 Podělal jsi to. 537 00:29:02,320 --> 00:29:06,840 Můj polévkový podnik si naštěstí vedl lépe. 538 00:29:07,520 --> 00:29:10,760 Luka nahnal mladé sbírat kopřivy, 539 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 navařil spoustu polévky 540 00:29:14,480 --> 00:29:18,320 a poradil si s Charlieho datem spotřeby. 541 00:29:18,920 --> 00:29:22,800 Ale když jsem si sedl, abych to nacenil, 542 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 všechno se nějak pokazilo. 543 00:29:27,480 --> 00:29:30,560 Čtyři, osm, devět, jedna, čtyři, šest, jedna... 544 00:29:35,320 --> 00:29:36,240 Panebože, to je... 545 00:29:39,760 --> 00:29:40,680 Kristepane! 546 00:29:42,360 --> 00:29:44,120 Jel jsem do obchodu s vědomím, 547 00:29:44,120 --> 00:29:47,440 že to musím s Lisou nějak navléknout. 548 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 - Ahoj! - Podívej, co jsem přivezl. 549 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Lesní šťávu. 550 00:29:53,240 --> 00:29:54,160 No ne! 551 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 Chlazená kopřivová polévka. 552 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 Lesní šťáva. To se mi líbí. 553 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 Lesní šťáva. Vychlazená a vynikající. 554 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 LESNÍ ŠŤÁVA 555 00:30:04,840 --> 00:30:06,640 Jediný problém je, 556 00:30:06,640 --> 00:30:09,720 že musíš přesvědčit zákazníky... 557 00:30:09,720 --> 00:30:10,640 Ano? 558 00:30:10,640 --> 00:30:13,360 - ...aby vzali do pusy kopřivy. - Jo? 559 00:30:13,360 --> 00:30:17,320 A aby za tu výsadu zaplatili deset liber. 560 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 - Proč deset? - Deset. 561 00:30:19,520 --> 00:30:21,560 - Proč? - Spočítal jsem to. 562 00:30:22,320 --> 00:30:23,960 Neměl jsi to spočítat předem? 563 00:30:23,960 --> 00:30:28,040 Spočítal jsem si to, ale museli jsme najmout lidi 564 00:30:28,040 --> 00:30:30,480 - na sbírání. - Jasně. 565 00:30:30,480 --> 00:30:32,800 - Pracovali osm hodin. - Aha. 566 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Sbírali kopřivy, obírali vrchní lístečky 567 00:30:35,040 --> 00:30:36,400 a pak je prali. 568 00:30:36,400 --> 00:30:39,160 A nasbírali jich dost jen na 80 kelímků. 569 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 Myslels, že pracujou zadarmo? 570 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 Nevěděl jsem, že je budu potřebovat. 571 00:30:42,920 --> 00:30:45,440 Myslel jsem, že to sklidím strojově. 572 00:30:45,440 --> 00:30:48,400 - Ale to nefunguje. - Musíš to prodávat se ztrátou. 573 00:30:48,400 --> 00:30:49,720 To teda ne! 574 00:30:50,280 --> 00:30:52,680 Tak se to neprodá vůbec. Musíš to vymyslet. 575 00:30:52,680 --> 00:30:54,560 A je tu ještě jeden problém. 576 00:30:55,280 --> 00:30:56,800 Vidím, datum. 577 00:30:56,800 --> 00:30:59,480 Mají trvanlivost tři dny. 578 00:30:59,480 --> 00:31:03,080 Den výroby se počítá jako první den, a to bylo včera. 579 00:31:03,080 --> 00:31:04,720 Takže dnes je druhý den. 580 00:31:05,360 --> 00:31:07,920 A musí se prodat zítra do zavíračky. 581 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Víš, že dnes máme zavřeno. 582 00:31:09,640 --> 00:31:11,160 - Cože? - Inventura. 583 00:31:11,160 --> 00:31:13,840 Víš, že ve středu dělám inventuru. 584 00:31:16,040 --> 00:31:18,240 Podívej, tady dělám inventuru. 585 00:31:18,240 --> 00:31:21,000 Já vím, ale mám... Musíme jich 80 prodat. 586 00:31:21,000 --> 00:31:22,640 Tak si s nimi stoupni k silnici. 587 00:31:22,640 --> 00:31:24,320 Zkus je prodat za 10 liber. 588 00:31:24,320 --> 00:31:25,960 - Za 10 se neprodají. - Ale ano. 589 00:31:25,960 --> 00:31:27,560 Tak za 9,99. 590 00:31:27,560 --> 00:31:30,120 Můžu je nabízet v akci. 591 00:31:30,120 --> 00:31:32,400 Ne. Zkus to, prosím tě. 592 00:31:37,320 --> 00:31:40,840 Odjížděl jsem a cítil jsem se jako kandidát z pořadu The Apprentice, 593 00:31:40,840 --> 00:31:42,720 kterého vyhodili hned první týden. 594 00:31:44,720 --> 00:31:47,560 A druhý den, když obchod otevřel, 595 00:31:47,560 --> 00:31:51,920 kopřivové polévce začalo odpočítávání data spotřeby. 596 00:31:51,920 --> 00:31:53,040 LESNÍ ŠŤÁVA 597 00:31:53,040 --> 00:31:55,320 {\an8}10:00 598 00:31:56,120 --> 00:31:57,000 Co je to? 599 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 {\an8}12:00 600 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 {\an8}14:00 601 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Je to kopřivová polévka. Za 9,99. 602 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 - To myslíte vážně? - Ano. 603 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 {\an8}17:00 604 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 {\an8}Při zavíračce nebyla Lisa šťastná. 605 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 OTEVŘENO 606 00:32:22,000 --> 00:32:23,680 Je to prostě směšné. 607 00:32:23,680 --> 00:32:27,040 Já to neudám. On neplánuje dopředu. 608 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 Na nic mě neupozorní. 609 00:32:28,960 --> 00:32:33,520 Přinese mi ty polévky se svým pitomým obličejem, 610 00:32:33,520 --> 00:32:35,920 chce za ně 10 liber, a já je mám prodat. 611 00:32:35,920 --> 00:32:37,880 Není to fér. Je to blbost. 612 00:32:37,880 --> 00:32:41,480 Vypadáme trapně, když za ně chceme 10 liber. 613 00:32:46,080 --> 00:32:49,520 Moje kopřivová polévka způsobila tolik problémů 614 00:32:49,520 --> 00:32:52,840 na ekonomické i domácí frontě, 615 00:32:52,840 --> 00:32:58,280 a tak jsem se rozhodl se toho zbavit a soustředit se na houby. 616 00:33:02,080 --> 00:33:07,640 Alan zavedl do bunkru elektriku a zařídil všechno potřebné vybavení. 617 00:33:07,640 --> 00:33:08,720 Podívej se. 618 00:33:09,440 --> 00:33:11,400 Bezpečnostní prvky, to se nevidí. 619 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 - Co je to? - Drží to strop, kdyby náhodou. 620 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 - Bezpečnostní rám. - Přesně. 621 00:33:16,920 --> 00:33:21,000 A když Walter White všechno vydezinfikoval, 622 00:33:21,000 --> 00:33:24,880 mohli jsme převzít první várku. 623 00:33:28,520 --> 00:33:29,880 Vy jste přivezli houby? 624 00:33:30,440 --> 00:33:31,760 My jsme přivezli houby. 625 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 - Panebože, Jeremy. - Ty bláho. 626 00:33:36,680 --> 00:33:38,280 Ty brďo. 627 00:33:38,280 --> 00:33:41,440 - Panebože. - Máme pro vás pár pytlů. 628 00:33:41,440 --> 00:33:44,560 Kolik různých druhů hub? 629 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 Máme tři různé druhy. 630 00:33:46,200 --> 00:33:47,120 Jaké? 631 00:33:47,120 --> 00:33:50,960 Hlíva ústřičná, šupinovka a korálovec. 632 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 - Cože? - Z toho se dělá steak. 633 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Korálovec? 634 00:33:54,080 --> 00:33:57,040 - Jsou z něj dobré steaky. - Dobré steaky jsou z krávy. 635 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Z hub taky. 636 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Jo. 637 00:33:59,120 --> 00:34:01,480 - Co to povídá? Steak z houby? - Jo. 638 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 - Jo. - To je směšný. 639 00:34:03,520 --> 00:34:05,320 Co v těch pytlích vlastně je? 640 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 Je to směs všeho, co seženete v okolí. 641 00:34:10,400 --> 00:34:12,480 Jezdíme třeba na místní pily. 642 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 Všude tam, kde produkují organický odpad, 643 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 a bereme si ho. 644 00:34:16,840 --> 00:34:19,400 Jak houby vědí, že v tom mají růst? 645 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 Nebo rostou v čemkoli organickém? 646 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 Rostou v čemkoli organickém. 647 00:34:24,080 --> 00:34:26,320 Třeba hlívu můžete pěstovat na látce. 648 00:34:26,320 --> 00:34:28,400 Pěstují ji na čepicích, oblečení, botách. 649 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 - Na čepicích? - Na čemkoli. 650 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 - Výnosy jsou malé. - Jo. 651 00:34:31,360 --> 00:34:32,680 - Ale... - Na čepicích? 652 00:34:32,800 --> 00:34:35,160 - Tak je dáme dovnitř. - Jo. 653 00:34:43,200 --> 00:34:44,160 Je tam toho ještě víc. 654 00:34:46,840 --> 00:34:48,080 Mnohem víc. 655 00:34:48,080 --> 00:34:49,120 Ty vole. 656 00:34:50,560 --> 00:34:53,560 Beze srandy, to se tam nevejde. 657 00:34:55,320 --> 00:34:57,000 Asi jsem to trochu přehnal. 658 00:35:02,160 --> 00:35:03,640 Určitě jsem to přehnal. 659 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 Budeš mít víc hub 660 00:35:08,440 --> 00:35:10,760 než v obchoďáku. Podívej se. 661 00:35:10,760 --> 00:35:11,680 Přestaň mrmlat. 662 00:35:15,160 --> 00:35:16,640 Když jsme zaplňovali police, 663 00:35:16,640 --> 00:35:21,600 dostalo se mi opravdu výjimečné lekce z biologie. 664 00:35:22,800 --> 00:35:26,680 Houba je jen sexuální reprodukční orgán mycelia. 665 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 Nevím, co to slovo znamená. 666 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 - Mycelium. - Mycelium. 667 00:35:30,000 --> 00:35:33,320 Mycelium je ten organismus, houba je sexuální reprodukční orgán. 668 00:35:33,320 --> 00:35:37,680 Sexuální reprodukční orgán mycelia je houba? 669 00:35:37,800 --> 00:35:40,040 - Jo. - Takže houba je penis. 670 00:35:40,040 --> 00:35:41,160 Houba je penis. 671 00:35:41,160 --> 00:35:44,520 Jejím jediným účelem je plodit. 672 00:35:44,520 --> 00:35:47,160 Uvolnit co nejvíc výtrusů a pak umřít. 673 00:35:47,160 --> 00:35:51,320 Až uvidím vegana jíst houbu, můžu říct: 674 00:35:51,320 --> 00:35:54,880 -„Ty jíš šťavnatý penis.“ -„Vyndej ten penis z pusy.“ 675 00:35:54,880 --> 00:35:57,000 To můžete. 676 00:35:57,000 --> 00:35:59,200 Jak vypadá mycelium? 677 00:35:59,320 --> 00:36:00,640 Je to organismus. 678 00:36:00,640 --> 00:36:03,680 - Je to organismus? Takže jako já. - Jo. 679 00:36:03,800 --> 00:36:05,400 - Jo. - Jako my. Přesně. 680 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 Vlastně jsme s myceliem velmi blízce příbuzní. 681 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 Víc než cokoli jiného na této planetě. 682 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 - Cože? - Jo. 683 00:36:14,360 --> 00:36:18,160 Člověk má stále ještě vrstvu mycelia po těle. 684 00:36:18,160 --> 00:36:21,080 Daly by se na mně pěstovat houby? 685 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Určitě by se na vás daly pěstovat. 686 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 - Nejdřív bychom vás museli zabít... - Ale šlo by to? 687 00:36:25,280 --> 00:36:26,880 ...ale houby by rostly. 688 00:36:27,760 --> 00:36:30,520 Když jsme dezinfikovali pytle, 689 00:36:30,520 --> 00:36:33,800 lekce biologie začala být ještě divnější. 690 00:36:35,160 --> 00:36:36,680 Ale mycelium je... 691 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 Jak je na tom s DNA? 692 00:36:39,680 --> 00:36:41,800 Je spíš dinosauří nebo spíš naše? 693 00:36:42,280 --> 00:36:43,920 Existují různé teorie. 694 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Jedna z hlavních teorií je, že houby pochází z vesmíru. 695 00:36:46,880 --> 00:36:52,480 To se domnívají. Něco podobného myceliu se našlo na asteroidech. 696 00:36:53,320 --> 00:36:54,840 A na suti z vesmíru. 697 00:36:55,480 --> 00:36:59,160 To znamená, že houby jsou vesmírné penisy. 698 00:36:59,160 --> 00:37:00,600 - Jo. - To není... 699 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 Takhle je budeme prodávat! 700 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 „Jeremyho nesmírné vesmírné penisy.“ 701 00:37:05,320 --> 00:37:07,440 Ani jim neříkejte houby. 702 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 „Vesmírné penisy.“ 703 00:37:11,160 --> 00:37:15,040 Nařízli jsme pytle, aby vesmírné penisy mohly růst, 704 00:37:15,640 --> 00:37:21,120 zapnuli jsme zvlhčovač a kouzlo mohlo začít. 705 00:37:23,400 --> 00:37:25,160 Dobrý. Vypadá to dobře. 706 00:37:25,160 --> 00:37:26,080 Tak jo. 707 00:37:33,120 --> 00:37:34,440 Měl jsem radost, 708 00:37:34,440 --> 00:37:37,440 že ti od hub byli spokojení, jak jsem to zařídil. 709 00:37:39,880 --> 00:37:42,920 Druhý den jsem začal stavět ohradu 710 00:37:44,440 --> 00:37:46,920 pro nové přírůstky. 711 00:37:48,080 --> 00:37:49,960 Je jim asi týden. 712 00:37:51,360 --> 00:37:54,480 Na tohle jsem se velmi těšil. 713 00:37:55,040 --> 00:37:57,600 Ale Kaleb moc ne. 714 00:37:58,600 --> 00:38:00,320 Podívej, kolik to zabírá místa. 715 00:38:00,320 --> 00:38:02,640 - Co? - Podívej, kolik to zabírá místa. 716 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 Hele, Kalebe, něco ti vysvětlím. 717 00:38:05,400 --> 00:38:06,360 Jen do toho. 718 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 Dotace končí. 719 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 Jo, to vím. 720 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 Nahradí je environmentální dotace. 721 00:38:12,360 --> 00:38:13,280 Jo. 722 00:38:13,280 --> 00:38:17,800 Například dotace na kozy, které budou produkovat další hospodářské plochy. 723 00:38:17,800 --> 00:38:21,360 Viděl jsem ty dotace. A nevidím na tom seznamu kozy. 724 00:38:21,360 --> 00:38:23,680 Vsadím se s tebou, že dostanu dotaci na kozy. 725 00:38:25,760 --> 00:38:30,640 Protože budu využívat kozy k tomu, co by normálně udělal stroj. 726 00:38:30,760 --> 00:38:31,600 Platí. 727 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 Spadá to pod ekologické zemědělství. 728 00:38:35,440 --> 00:38:39,680 Podstatné bylo, že jsem se potřeboval zbavit co největšího množství ostružiní 729 00:38:39,800 --> 00:38:41,640 z neobdělávaných pozemků. 730 00:38:43,000 --> 00:38:45,520 A bohužel bylo mnoho míst, 731 00:38:45,520 --> 00:38:50,040 kam se můj milovaný robo-mulčovač nedostal. 732 00:38:51,560 --> 00:38:52,840 To je... 733 00:38:52,840 --> 00:38:55,400 To je to nejhustší ostružiní na celé farmě. 734 00:38:55,400 --> 00:38:58,800 Nedostane se tam ani omylem. 735 00:38:59,600 --> 00:39:04,640 Takže jsem dostal geniální nápad pořídit si na tohle kozy. 736 00:39:05,160 --> 00:39:08,840 Podle Kaleba to byly vyhozené peníze. 737 00:39:10,920 --> 00:39:13,120 Víš, kolik těch 30 koz stálo? 738 00:39:13,120 --> 00:39:14,480 - Kolik? - Deset liber za kus. 739 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 - Tři stovky, deset za jednu. - Jo. 740 00:39:16,600 --> 00:39:18,760 - Deset liber. - Měli ti je dát zadarmo. 741 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Deset liber! 742 00:39:20,520 --> 00:39:23,040 Abys vydělal, měl bys je dostat zadarmo. 743 00:39:23,640 --> 00:39:25,480 Já na nich dokážu vydělat. 744 00:39:25,480 --> 00:39:28,600 - Za obchodem je budu ukazovat dětem. - Deset liber 745 00:39:28,600 --> 00:39:31,040 - za 20 minut. - Zážitkový zemědělství? 746 00:39:31,040 --> 00:39:32,560 - Panebože. - Ale vydělala bych. 747 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 Je to 400hektarová farma. Jestli si chceš hrát... 748 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Ale není. Tvá část má jen 200 hektarů. 749 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 Já mám 200 hektarů a 199 z nich je porostlých ostružiním. 750 00:39:42,600 --> 00:39:46,120 Když tam vypustíme kozy, vytvoříme víc zemědělské půdy. 751 00:39:47,160 --> 00:39:48,640 Máš přece ten stroj. 752 00:39:48,640 --> 00:39:51,000 - Miluješ ho! - Ten tam nevyjede. Viděls to. 753 00:39:51,000 --> 00:39:53,160 Zvednu ti ho tam drapákem. 754 00:39:53,280 --> 00:39:54,480 Chceš pořizovat drapák? 755 00:39:54,480 --> 00:39:57,120 Trochu pozdě. Kozy jsou na cestě. Takže oba zmlkněte. 756 00:39:57,920 --> 00:40:01,000 Musíme rozjet tohle. Zatím jsou čistě jen na mlíku. 757 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 - Kolik jich je? - Třicet. 758 00:40:03,000 --> 00:40:06,200 - Musí se to naučit používat. - Přežijou jen nejsilnější. 759 00:40:06,320 --> 00:40:08,640 Jak naučíš kozu používat aplikaci nebo počítač? 760 00:40:08,760 --> 00:40:10,040 - To nejde. - To ty musíš. 761 00:40:10,040 --> 00:40:12,800 - Nahoru nasypeš sušené mléko. - Zapneme to? 762 00:40:12,800 --> 00:40:14,320 To je sušené mléko? 763 00:40:15,120 --> 00:40:17,760 - Víš, kolik stojí jeden pytel? - Panebože, kolik? 764 00:40:17,760 --> 00:40:20,080 Víš vůbec... Hádej kolik. 765 00:40:20,080 --> 00:40:21,400 Čtyřicet liber? Padesát? 766 00:40:22,160 --> 00:40:23,520 - Ale ne. - Šedesát liber? 767 00:40:24,000 --> 00:40:24,840 - Osmdesát liber? - Co? 768 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 - Sedmdesát. - Sedmdesát? 769 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 To stojí 70 liber? 770 00:40:28,640 --> 00:40:31,520 - A ty tvrdíš, že na tom vyděláš? - To je drahé. 771 00:40:31,520 --> 00:40:32,920 Budu vytvářet půdu. 772 00:40:35,920 --> 00:40:38,600 Zrovna když jsme dokončili přípravu... 773 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 Kozy! 774 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 ...přijela Lizzie s kozami. 775 00:40:43,080 --> 00:40:45,960 Dobré ráno. Přivezla jsem vám 30 koz. 776 00:40:45,960 --> 00:40:47,800 - Kůzlat. - Kůzlata. Jsou vaše. 777 00:40:47,800 --> 00:40:49,920 Pojďte za mnou, tady zboku. 778 00:40:51,360 --> 00:40:54,320 - Panečku, podívejte se na ně. - Tady jsou. 779 00:40:56,960 --> 00:41:01,280 Než jsme je mohli vyložit, Lizzie musela nastavit stroj na mléko. 780 00:41:01,800 --> 00:41:04,680 Musíte prostrčit ty struky. 781 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 - Jeden červený, jeden bílý. - Jo, vzpomínám si. 782 00:41:07,800 --> 00:41:10,480 Totéž na té straně a tady. 783 00:41:10,480 --> 00:41:12,040 To by bylo. 784 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 Ještě tenhle. Super. 785 00:41:14,280 --> 00:41:17,160 Nahoru nasypete pytel sušeného mléka. 786 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 - Sem. - Pytel sušeného mléka za 70 liber. 787 00:41:19,480 --> 00:41:21,160 Je to jako tekuté zlato. 788 00:41:21,160 --> 00:41:23,640 Hlídejte si ho. 789 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Sem s ním. 790 00:41:25,800 --> 00:41:29,280 Vypustí to určité množství sušeného mléka 791 00:41:29,280 --> 00:41:30,920 do určitého množství teplé vody. 792 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 - Podle potřeby. - Ano, bez přípravy. 793 00:41:33,440 --> 00:41:37,320 Když hladina klesne, automaticky se doplní. 794 00:41:37,840 --> 00:41:39,880 Asi to má nějakou pumpu. 795 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 - Není tam žádná pumpa. - Takže jen sajou. 796 00:41:42,120 --> 00:41:43,520 A taky pomáhá gravitace. 797 00:41:43,520 --> 00:41:46,360 Na takovou vzdálenost budou muset sát jako pornohvězdy. 798 00:41:46,360 --> 00:41:47,640 To teda. 799 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 Jak dlouho nám vydrží jeden pytel? 800 00:41:50,040 --> 00:41:53,160 S 30 kůzlaty v tomhle věku přinejmenším den. 801 00:41:53,840 --> 00:41:56,280 - Nebudou moc pít. - Jeden den? 802 00:41:56,280 --> 00:41:59,160 Den? Čekal jsem spíš tři týdny. 803 00:41:59,280 --> 00:42:00,840 Kéž by. 804 00:42:00,840 --> 00:42:02,200 Sedmdesát liber za den? 805 00:42:02,880 --> 00:42:05,840 Můžu vás o něco poprosit? Neříkejte to Kalebovi. 806 00:42:06,760 --> 00:42:08,080 Ne když to nebude nutné. 807 00:42:08,880 --> 00:42:13,080 Když jsme jim zařídili domácnost, přišel čas na zábavu. 808 00:42:14,520 --> 00:42:16,400 - Nazdar, kozy! - Ty jsou velké. 809 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 Vítejte v Diddly Squat. 810 00:42:19,680 --> 00:42:21,280 - Tak pojď. - Jak jsou stará? 811 00:42:21,280 --> 00:42:23,640 - Dva týdny. - Dva týdny? 812 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Ty jsi krasavice. 813 00:42:31,520 --> 00:42:34,040 Připravena? Podívej na svůj nový domov. 814 00:42:35,960 --> 00:42:37,800 Jsou kastrovaní? 815 00:42:37,800 --> 00:42:39,440 Ano, jsou kastrovaní. 816 00:42:40,280 --> 00:42:42,120 Být zvíře je skvělé. 817 00:42:42,640 --> 00:42:45,080 Ty jsi chlap? Tak to ti ufikneme koule. 818 00:42:45,840 --> 00:42:48,080 „Třeba je budu potřebovat.“ Ale nebudeš. 819 00:42:50,040 --> 00:42:51,520 Poslední dvě? Tak prosím. 820 00:42:53,360 --> 00:42:56,760 Podívej se na ně! Jsou nádherná! Tahle už se krmí. 821 00:42:56,760 --> 00:42:59,320 Už pijou, to je dobře. 822 00:42:59,320 --> 00:43:01,040 A nepřežijou jen nejsilnější? 823 00:43:01,040 --> 00:43:03,080 - Ne. Vědí, co dělají. - Fajn. 824 00:43:03,080 --> 00:43:04,520 Všechna umí pít. 825 00:43:04,520 --> 00:43:07,160 Jak jim zabránit, aby tolik pila? 826 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 Je to neuvěřitelně drahé. 827 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 No tak, pojď se podívat. 828 00:43:14,120 --> 00:43:16,080 To je dobré znamení, že už pijí. 829 00:43:16,080 --> 00:43:18,400 - Jo. - Víš, kolik toho vypijou, Kalebe? 830 00:43:18,400 --> 00:43:21,960 Co to... Proč mu to říkáš? 831 00:43:21,960 --> 00:43:25,160 Kolik pytlů týdně myslíš, že spotřebujeme? 832 00:43:25,280 --> 00:43:27,120 Nevím. Dva pytle týdně? 833 00:43:27,640 --> 00:43:29,800 - Sedm pytlů týdně. - Dva pytle? 834 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 Budou tu dva měsíce. 835 00:43:33,320 --> 00:43:35,160 - A pak... - Běžně 12 týdnů. 836 00:43:35,160 --> 00:43:39,080 My je běžně odstavujeme po 10 týdnech, 837 00:43:39,080 --> 00:43:40,640 když jde všechno dobře. 838 00:43:40,760 --> 00:43:44,120 Takže 10 týdnů. A pak budou žrát ostružiní. 839 00:43:44,120 --> 00:43:46,280 Sežerou v podstatě cokoli. 840 00:43:46,280 --> 00:43:48,520 Ale ano, něco vám spasou. 841 00:43:48,520 --> 00:43:50,040 Proto je chci. 842 00:43:50,040 --> 00:43:51,400 - Jo. - Dostanou se na místa, 843 00:43:51,400 --> 00:43:54,240 - kam se můj úžasný stroj nedostane. - No vidíte. 844 00:43:54,240 --> 00:43:55,840 A spotřebují míň nafty. 845 00:43:55,840 --> 00:43:57,600 Ty jsi miloučká. 846 00:43:58,280 --> 00:43:59,600 Přišla ses pomazlit? 847 00:44:01,480 --> 00:44:02,320 Pusinku? 848 00:44:05,960 --> 00:44:09,640 Když se kozy zabydlely, museli jsme rozdělit selata podle pohlaví. 849 00:44:09,640 --> 00:44:15,520 Normálně řečeno, oddělit pašíky od jejich sestřiček, 850 00:44:16,240 --> 00:44:18,040 protože teď dospěli 851 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 do toho věku. 852 00:44:21,520 --> 00:44:22,680 POHLAVNĚ ODDĚLUJI 853 00:44:22,680 --> 00:44:24,600 Samci půjdou tam. Třímetrová mezera. 854 00:44:24,600 --> 00:44:27,000 A samice půjdou tam. 855 00:44:27,000 --> 00:44:28,280 Jo. 856 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Rozdělujeme pohlaví. 857 00:44:32,480 --> 00:44:33,720 Jdeme na oddělování. 858 00:44:33,720 --> 00:44:35,880 To šlo snadno. 859 00:44:36,600 --> 00:44:38,960 Jen se procházíš za selaty, 860 00:44:38,960 --> 00:44:41,040 - která utíkají. - Ne, naháním je 861 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 do kouta, zpátky k tobě. 862 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 Ne, nezahnal jsem je do kouta. 863 00:44:46,800 --> 00:44:47,760 Tady jsou. 864 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 A jsou zase pryč. 865 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Pojď, prasátko. 866 00:44:52,720 --> 00:44:53,600 Pojď. 867 00:44:55,440 --> 00:44:58,320 Pojďte, prasátka. 868 00:44:59,280 --> 00:45:00,120 Do prdele práce! 869 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 Už běžím. 870 00:45:04,440 --> 00:45:05,280 Pane jo. 871 00:45:05,280 --> 00:45:08,880 Protáhli se ven. Utíkají! 872 00:45:11,440 --> 00:45:14,160 - Já prostě... - Jak je rozdělují ostatní? 873 00:45:16,200 --> 00:45:20,520 Nakonec přišel Kaleb a ukázal nám, jak se to dělá. 874 00:45:23,320 --> 00:45:24,400 Prima. 875 00:45:26,760 --> 00:45:29,200 To je ono. Odnes ho sem. 876 00:45:30,000 --> 00:45:31,440 Jeď, Kalebe! 877 00:45:35,760 --> 00:45:37,400 - Určitě je to kluk? - Jo. 878 00:45:39,440 --> 00:45:42,600 Fajn, tak si utíkej. A je pryč. 879 00:45:45,360 --> 00:45:46,240 V březnu 880 00:45:47,000 --> 00:45:49,920 jsem řekl, že už nechci chovat prasata. 881 00:45:49,920 --> 00:45:52,440 - Právě si sedla na další! - Koukni na ně. 882 00:45:52,440 --> 00:45:56,120 Smrt selátek mě zasáhla až příliš. 883 00:46:05,360 --> 00:46:10,800 Ale místo toho jsem se rozhodl vymyslet způsob, jak udržet více selat naživu. 884 00:46:14,440 --> 00:46:17,320 A pak jsem znovu najal kance Ajaxe... 885 00:46:18,000 --> 00:46:20,320 Nazdar, kanče! Vrátil ses. 886 00:46:22,760 --> 00:46:25,320 ...aby se činil se čtyřmi zbývajícími dámami. 887 00:46:27,720 --> 00:46:30,800 - Takže teď je necháme... - To je krása. 888 00:46:30,800 --> 00:46:32,680 - Čtyři týdny. - Čtyři týdny? 889 00:46:32,680 --> 00:46:34,840 Miluju je. Mám je nejradši ze všech zvířat, 890 00:46:34,840 --> 00:46:37,000 která jsme na farmě měli. 891 00:46:41,080 --> 00:46:43,040 Bylo to krásné dopoledne. 892 00:46:43,040 --> 00:46:46,240 Naučili jsme se oddělovat nezbedná selátka podle pohlaví 893 00:46:47,000 --> 00:46:48,840 a vrátil se k nám Ajax. 894 00:46:50,600 --> 00:46:55,360 A pak odpoledne, když jsem projížděl kolem rozkvetlých luk, 895 00:46:56,680 --> 00:46:58,400 se den ještě zlepšil. 896 00:47:03,760 --> 00:47:06,360 Počkat, to není možné. 897 00:47:08,280 --> 00:47:11,240 Vrátil se! Gerald se vrátil! 898 00:47:12,800 --> 00:47:14,360 To je neuvěřitelné! 899 00:47:18,240 --> 00:47:20,760 Geralde, ty ses vrátil! 900 00:47:22,000 --> 00:47:25,080 - Jsi zpátky! - Nazdar, Jeremy. Jak je? 901 00:47:25,080 --> 00:47:28,320 Rád tě vidím. Jak se máš? 902 00:47:28,320 --> 00:47:31,120 Doufám, že tak dobře jako ty. Jak je? 903 00:47:31,120 --> 00:47:34,360 - Jo, jde to. - A hned ses do toho zase dal? 904 00:47:34,360 --> 00:47:35,840 Jo. 905 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 Tak povídej. 906 00:47:37,240 --> 00:47:39,480 Vím, žes na tom nebyl dobře. 907 00:47:39,480 --> 00:47:42,080 Chodil jsi na chemoterapii, nebo na ozařování? 908 00:47:42,080 --> 00:47:43,840 - Ozařování. - Aha. 909 00:47:43,840 --> 00:47:47,320 - Byl jsem na něm 37krát. - Jak to šlo? 910 00:47:47,320 --> 00:47:49,040 - Sedmatřicetkrát? - Jo. 911 00:47:49,040 --> 00:47:51,680 Ale teď jsi v pořádku. To je hlavní. 912 00:47:51,680 --> 00:47:53,360 Ještě nejsem úplně v pořádku. 913 00:47:53,360 --> 00:47:55,360 Musím to zaklepat. 914 00:47:56,600 --> 00:47:58,200 Ani si to nedokážu představit. 915 00:47:58,720 --> 00:48:00,880 Jak to bylo? Dali ti katetr? 916 00:48:00,880 --> 00:48:04,160 No jo. Máš to pořád. 917 00:48:04,160 --> 00:48:07,040 Takhle ti to tam pípá. 918 00:48:07,040 --> 00:48:08,400 Musíš si na to přijít. 919 00:48:08,400 --> 00:48:11,360 Říkal jsem jim pivka, protože jsou tak tmavý. A pak další. 920 00:48:11,360 --> 00:48:14,720 Máš takovou věc, jako houbu... 921 00:48:14,720 --> 00:48:18,440 Když to kolem tebe sviští... 922 00:48:18,440 --> 00:48:20,440 Je v tom něco jako čajník. 923 00:48:20,440 --> 00:48:23,760 A podložka plná jako těch tmavejch. 924 00:48:23,760 --> 00:48:24,960 Jeden den jsem to měl. 925 00:48:27,360 --> 00:48:30,560 Lepší popis léčby rakoviny jsem neslyšel. 926 00:48:30,560 --> 00:48:31,680 Jo. 927 00:48:34,560 --> 00:48:37,640 Nemáš ponětí, jak moc jsi nám chyběl. 928 00:48:37,640 --> 00:48:39,840 Asi je fajn být zpátky, když je dnes tak hezky. 929 00:48:39,840 --> 00:48:41,160 Jo, to je. 930 00:48:41,160 --> 00:48:43,520 Je hezké být zpátky a vidět všechny přátele. 931 00:48:43,520 --> 00:48:44,520 Jo. 932 00:48:44,520 --> 00:48:45,680 No a... 933 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 Je to, jako když sekáš trávu sekačkou. 934 00:48:48,720 --> 00:48:53,040 Aby to fungovalo, nemůžeš všecko vyndat. 935 00:48:53,040 --> 00:48:55,840 Můžeš, ale... 936 00:48:56,440 --> 00:49:01,000 Myslel jsem to tak... 937 00:49:01,000 --> 00:49:02,440 Ne, dobrý. 938 00:49:02,440 --> 00:49:05,320 Jako tryska na konci, aby tekla voda. 939 00:49:11,440 --> 00:49:15,360 Farmaření je často náročné a těžké. 940 00:49:20,840 --> 00:49:25,000 Ale v tomto ročním období, kdy všechno bují, roste 941 00:49:25,000 --> 00:49:26,280 a kypí životem 942 00:49:27,600 --> 00:49:28,720 a všem je dobře, 943 00:49:30,480 --> 00:49:34,080 může to být nejlepší práce na světě. 944 00:49:49,960 --> 00:49:51,280 Při pohledu zvenčí 945 00:49:51,280 --> 00:49:55,760 byla s blížícím se létem farma zelené a spokojené místo. 946 00:49:58,400 --> 00:50:00,000 Ale pod povrchem 947 00:50:00,000 --> 00:50:04,520 se utvářela armáda mimozemské formy života. 948 00:50:09,920 --> 00:50:11,640 {\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 949 00:50:11,640 --> 00:50:14,320 Mohu vám představit naši novinku? 950 00:50:14,320 --> 00:50:15,600 Prodáváte „Vesmírné penisy“? 951 00:50:15,600 --> 00:50:16,840 VESMÍRNÉ PENISY – POUZE DNES! 952 00:50:16,840 --> 00:50:19,080 Nedokážu ani říct, jak jsou dobré. 953 00:50:20,480 --> 00:50:21,840 6,1 kilogramu. 954 00:50:22,520 --> 00:50:23,520 Připraveni? 955 00:50:24,400 --> 00:50:25,520 - Kalebe, jak se máš? - Dobře. 956 00:50:25,520 --> 00:50:26,760 - Jak se máte? - Velmi dobře. 957 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 Překlad titulků: Vít Bezdíček 958 00:50:56,880 --> 00:50:58,960 Kreativní dohled Ludmila Vodičková