1 00:00:08,720 --> 00:00:11,200 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,440 第21章 3 00:00:13,440 --> 00:00:18,480 再起 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,760 時は4月上旬 5 00:00:34,680 --> 00:00:39,080 子豚たちの悲痛な死のあと 訪れた春は 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,160 皆に希望を与えました 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,560 きれいだ 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 豚ちゃん 9 00:01:01,360 --> 00:01:07,160 ようやく作物の作付けや 栽培を再開できます 10 00:01:08,720 --> 00:01:11,080 私はトラクターに乗り込み 11 00:01:11,200 --> 00:01:14,920 新たな非耕作地の事業に 着手します 12 00:01:27,000 --> 00:01:32,920 農場のあちこちに 数ヘクタールの空き地があり 13 00:01:33,040 --> 00:01:36,120 トウモロコシを育ててきた 14 00:01:36,240 --> 00:01:40,280 小さな鳥たちの 餌や すみかになる 15 00:01:40,640 --> 00:01:43,360 それにキジもいて 16 00:01:43,480 --> 00:01:46,720 クリスマスの時期に 狩りをする 17 00:01:48,200 --> 00:01:53,240 だが今年 トウモロコシの 代わりに植えるのが 18 00:01:54,080 --> 00:01:55,400 カラシだ 19 00:01:55,600 --> 00:01:59,440 鳥の餌や すみかにもなるし 20 00:02:00,160 --> 00:02:04,760 マスタードにして 直売所で売ったり 21 00:02:04,880 --> 00:02:08,880 豚肉にのせて ハンバーガーと一緒に売れる 22 00:02:11,120 --> 00:02:15,320 私の計算によると この小さな区画から 23 00:02:15,440 --> 00:02:18,280 瓶のマスタードが 4万個 作れる 24 00:02:21,080 --> 00:02:25,880 唯一の問題は この4年間 農場に関わる計算が 25 00:02:26,000 --> 00:02:29,440 すべて間違ってたことだ 26 00:02:32,440 --> 00:02:35,720 一方 ケイレブは 別の畑で作業中 27 00:02:36,600 --> 00:02:42,160 ぬかるみが解消したので デュラム小麦を作付けします 28 00:02:43,400 --> 00:02:47,760 冬小麦は現時点で 1トン 340ポンドくらい 29 00:02:47,880 --> 00:02:50,560 パンとかの生地に使われる 30 00:02:50,680 --> 00:02:55,000 でも これは春作物で パスタになる 31 00:02:55,120 --> 00:02:59,320 1トン 約500ポンドだから 大きな差がある 32 00:03:03,760 --> 00:03:08,200 3月の長雨で 1ヵ月くらい作業が遅れてる 33 00:03:08,320 --> 00:03:13,400 どうか収穫量に 影響がありませんように 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,480 トラクター作業は楽しいね 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,280 ああ いいものだ 36 00:03:23,320 --> 00:03:25,440 ここで上げて... 37 00:03:27,000 --> 00:03:29,960 そして ここで下げる 38 00:03:30,360 --> 00:03:35,280 4年前 初めて畑を 耕した時のことを思い出す 39 00:03:38,880 --> 00:03:40,480 見てくれ 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,040 上達してる 41 00:03:47,440 --> 00:03:51,600 しかし翌日 カラシの種を 植えに行くと... 42 00:03:53,240 --> 00:03:55,280 カラシを植えるぞ 43 00:03:55,880 --> 00:03:57,600 やってやるさ 44 00:03:58,160 --> 00:04:02,240 最もイラ立つ問題に 直面しました 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 ああ クソ 46 00:04:05,920 --> 00:04:09,800 マーカーの溝が まったく見えない 47 00:04:10,360 --> 00:04:12,640 一体 どうやって... 48 00:04:14,640 --> 00:04:17,560 すでに何度も説明したが 49 00:04:18,120 --> 00:04:20,960 あの金属のマーカーは 50 00:04:21,080 --> 00:04:25,440 トラクターの3メートル左に 溝を作ってる 51 00:04:25,560 --> 00:04:27,360 方向転換したとき 52 00:04:27,520 --> 00:04:31,920 その溝が ボンネットの中央に来れば 53 00:04:32,080 --> 00:04:35,240 種をまいた所から 3メートルだ 54 00:04:36,600 --> 00:04:40,360 だが ほとんど 溝ができてない 55 00:04:44,080 --> 00:04:47,880 どこにまいたか まったく分からない 56 00:04:51,000 --> 00:04:53,920 困難で不愉快な作業でした 57 00:04:54,160 --> 00:04:58,160 しかしトラクターに 乗っている間 58 00:04:58,160 --> 00:05:02,160 非耕作地の計画を 練ることができました 59 00:05:04,240 --> 00:05:09,160 早速 新たな計画を チャーリーと共有します 60 00:05:10,240 --> 00:05:11,600 キノコだ 61 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 キノコ? 62 00:05:13,600 --> 00:05:15,120 キノコだ 63 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 なるほど 64 00:05:18,000 --> 00:05:21,640 でも どうして? 他で手いっぱいでは? 65 00:05:21,800 --> 00:05:25,240 手いっぱいだが これは簡単なんだ 66 00:05:25,800 --> 00:05:28,520 調べて事業計画を立てた 67 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 事業計画を? 68 00:05:30,160 --> 00:05:33,840 まず200個の袋を用意する 69 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 栽培キット? 70 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 まあ そうだ 71 00:05:37,320 --> 00:05:39,800 最初の2週間で― 72 00:05:39,920 --> 00:05:44,120 1.2キログラムの キノコができる 73 00:05:45,240 --> 00:05:51,040 それがヒラタケなら 1キロ 24ポンドで売れる 74 00:05:51,440 --> 00:05:55,280 そして1回目の 利益というのが... 75 00:05:55,560 --> 00:05:56,920 “1回目”とは? 76 00:05:57,040 --> 00:05:58,160 最初の2週間 77 00:05:58,280 --> 00:05:59,720 1回目の栽培? 78 00:05:59,840 --> 00:06:04,760 1回目だ 2週間で利益は3620ポンド 79 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 それはすごい 80 00:06:08,320 --> 00:06:09,200 すごいとも 81 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 すごすぎますね 82 00:06:11,720 --> 00:06:15,080 栽培キットの費用を 引いてある 83 00:06:15,320 --> 00:06:19,080 中には すでに 胞子が入ってる 84 00:06:19,760 --> 00:06:21,560 2回目の栽培は... 85 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 何回も収穫を? 86 00:06:23,600 --> 00:06:28,320 2回目に採れるのは 1袋につき350グラム 87 00:06:28,440 --> 00:06:31,880 1.2キロから 350グラムに減るが 88 00:06:32,000 --> 00:06:34,360 キットは買わなくていい 89 00:06:34,480 --> 00:06:38,880 利益は3620ポンドから 2135ポンドに落ちる 90 00:06:39,000 --> 00:06:41,080 ええ 分かりました 91 00:06:41,200 --> 00:06:42,360 悪くない 92 00:06:42,480 --> 00:06:44,440 合計で5700... 93 00:06:44,560 --> 00:06:48,720 そして3回目の栽培も 2100ポンド 94 00:06:49,560 --> 00:06:51,520 それでキットは終わり 95 00:06:51,680 --> 00:06:54,120 新たに200個の― 96 00:06:54,320 --> 00:06:55,720 キットを買う 97 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 合計8000ポンドだ 98 00:06:58,440 --> 00:06:59,720 電力は? 99 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 小さな暖房が必要だ 100 00:07:02,520 --> 00:07:06,000 電力はわずかでも ケーブルは高価だ 101 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 ああ 102 00:07:07,240 --> 00:07:09,000 あなたが収穫を? 103 00:07:09,120 --> 00:07:09,760 ああ 104 00:07:09,920 --> 00:07:10,880 販売は? 105 00:07:11,000 --> 00:07:11,840 直売所だ 106 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 利益が8000ポンドで... 107 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 栽培棚はアランが 108 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 別の費用ですね 109 00:07:17,160 --> 00:07:18,960 当然 費用はかかる 110 00:07:19,120 --> 00:07:22,840 加湿器 40ポンド 換気扇 100ポンド 111 00:07:22,960 --> 00:07:25,720 栽培用ライト 60ポンド 112 00:07:25,840 --> 00:07:30,000 超音波噴霧器 160ポンド 掃除機 95ポンド 113 00:07:30,120 --> 00:07:32,080 合計455ポンド 114 00:07:32,200 --> 00:07:35,440 それを動かす電気が 通ってない 115 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 でも いい考えです 116 00:07:38,760 --> 00:07:39,440 本当に? 117 00:07:39,560 --> 00:07:40,360 名案です 118 00:07:40,600 --> 00:07:41,880 計算の確認を... 119 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 私は数学の教師じゃない 120 00:07:45,920 --> 00:07:46,600 ただ... 121 00:07:46,720 --> 00:07:50,920 事前に費用を 考えられるようになった 122 00:07:51,200 --> 00:07:55,080 あとで計算したりせずにね 123 00:07:56,160 --> 00:08:00,240 キノコの話を終え チャーリーの勧めで 124 00:08:00,360 --> 00:08:03,600 “豚警察”に 子豚の出生を登録します 125 00:08:01,040 --> 00:08:03,600 “出生” 126 00:08:04,000 --> 00:08:09,600 ディドリースクワットの 数学チームが集結しました 127 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 何頭 死んだ? 128 00:08:13,120 --> 00:08:14,760 最初の母豚が2頭 129 00:08:14,880 --> 00:08:15,920 3頭です 130 00:08:16,080 --> 00:08:16,720 3頭? 131 00:08:16,840 --> 00:08:17,680 10頭 産んで... 132 00:08:17,800 --> 00:08:18,520 5頭だ 133 00:08:19,040 --> 00:08:22,440 2番目は 10頭中2頭 踏み潰した 134 00:08:22,560 --> 00:08:24,280 7頭しか残ってない 135 00:08:24,680 --> 00:08:25,720 8頭では? 136 00:08:25,840 --> 00:08:27,880 数えたら8頭だった 137 00:08:29,440 --> 00:08:33,680 進まないな 1時間で登録したのは1頭 138 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 2頭です 139 00:08:37,920 --> 00:08:41,320 私は数学の授業を抜け出して 140 00:08:41,440 --> 00:08:43,880 建設業者のアランと 141 00:08:44,040 --> 00:08:47,280 キノコ栽培の候補地を 下見します 142 00:08:51,080 --> 00:08:55,640 私が目をつけた場所は ここから見えない 143 00:08:56,080 --> 00:08:59,600 農場の 古いポンプ小屋だと思う 144 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 150年前の... 145 00:09:01,080 --> 00:09:03,640 ヴィクトリア朝の ポンプ小屋か 146 00:09:03,760 --> 00:09:04,480 簡単さ 147 00:09:04,600 --> 00:09:06,080 ウソだろ 148 00:09:06,840 --> 00:09:07,880 無理だね 149 00:09:08,040 --> 00:09:10,840 キノコの栽培小屋に最適だ 150 00:09:11,120 --> 00:09:11,960 ダメだ 151 00:09:12,080 --> 00:09:12,840 ダメ? 152 00:09:12,960 --> 00:09:13,880 危険だ 153 00:09:14,120 --> 00:09:14,760 何が? 154 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 上から崩れてくる 155 00:09:16,760 --> 00:09:17,520 まさか 156 00:09:17,720 --> 00:09:19,040 ジャンプしてみろ 157 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 土をかぶせてあるだろ 158 00:09:21,640 --> 00:09:25,000 そこに重みを加えたら 崩壊する 159 00:09:25,120 --> 00:09:29,040 メイデンヘッド橋を 知ってるか? 160 00:09:29,160 --> 00:09:32,120 何? とにかく腐敗してる 161 00:09:34,360 --> 00:09:35,160 壊すな 162 00:09:35,280 --> 00:09:38,640 すぐに崩れて川を流れていく 163 00:09:38,760 --> 00:09:42,040 20世紀の 立派な石造りじゃないか 164 00:09:42,160 --> 00:09:43,880 障害物も多い 165 00:09:44,000 --> 00:09:45,360 できなくはない 166 00:09:45,480 --> 00:09:47,520 だけど高くつく 167 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 あまりに後ろ向きだな 168 00:09:50,440 --> 00:09:54,120 一生 キノコを育てても 元は取れない 169 00:09:54,760 --> 00:09:55,440 そうか 170 00:09:55,440 --> 00:09:56,640 悪いね 171 00:09:58,200 --> 00:10:01,120 そこで我々は予備の候補地へ 172 00:10:01,240 --> 00:10:04,600 それは農場の 北端にある地下壕ごう 173 00:10:04,720 --> 00:10:07,520 ここは かつて飛行場でした 174 00:10:08,760 --> 00:10:13,600 第二次世界大戦中 アメリカの爆撃基地だった 175 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 見てみよう とにかく... 176 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 キノコの栽培小屋になる 177 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 警備を強化しないと 178 00:10:21,360 --> 00:10:22,160 ジェラルドは? 179 00:10:22,280 --> 00:10:24,520 快方に向かってる 180 00:10:24,640 --> 00:10:25,520 そうか 181 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 放射線療法でね 182 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 ライトが必要だ 183 00:10:32,280 --> 00:10:33,160 コンクリート? 184 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 コンクリートだ 棒鋼がある 185 00:10:37,600 --> 00:10:41,760 懐疑派なら コンリートは これくらいの厚みだ 186 00:10:42,200 --> 00:10:44,960 ポンプ小屋より ずっと広い 187 00:10:45,200 --> 00:10:46,240 入りやすい 188 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 許可も要らない 189 00:10:48,120 --> 00:10:51,320 そうとも 安上がりだな 190 00:10:51,480 --> 00:10:53,000 そうなのか? 191 00:10:53,360 --> 00:10:56,640 “安上がり”って 大体 どれくらいだ? 192 00:10:56,760 --> 00:10:59,880 いつも こう聞いてくる 193 00:11:00,680 --> 00:11:04,400 建設業者への 当たり前の質問だ 194 00:11:04,520 --> 00:11:07,000 いくら かかるのか... 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,200 でも来たばかりだ 196 00:11:09,360 --> 00:11:11,480 1万ポンド以下かな 197 00:11:12,280 --> 00:11:13,560 大特価だ 198 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 よかった 199 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 1週間で完成する 200 00:11:18,320 --> 00:11:20,200 初めて聞くよ 201 00:11:20,320 --> 00:11:21,240 任せろ 202 00:11:21,360 --> 00:11:24,400 “1万ポンド以下で 1週間で完成” 203 00:11:24,520 --> 00:11:30,000 着工したら 直売所で 宣伝し始めていいくらいだ 204 00:11:32,960 --> 00:11:38,600 アランが資材を用意する間 私が目を向けたのが 205 00:11:39,200 --> 00:11:40,480 ネトル 206 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 森は一面 ネトルで 覆われています 207 00:11:46,120 --> 00:11:50,240 それでスープを 作ることにしました 208 00:11:52,200 --> 00:11:53,000 ルッカ 209 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 どうも 210 00:11:54,440 --> 00:11:57,680 ルッカは農場の万能選手 211 00:11:57,800 --> 00:12:01,520 カーレーサーで 直売所のスタッフで 212 00:12:01,640 --> 00:12:06,080 アイルランドのシェフの血が 流れています 213 00:12:07,840 --> 00:12:12,240 ネトルのスープを 作ってくれたのは去年? 214 00:12:12,360 --> 00:12:13,000 はい 215 00:12:13,120 --> 00:12:16,280 あれほど舌が 喜んだことはない 216 00:12:16,680 --> 00:12:17,920 見事だった 217 00:12:18,680 --> 00:12:20,320 材料はそろってる 218 00:12:20,440 --> 00:12:24,200 ジャガイモ タマネギ... 他に必要なものは? 219 00:12:24,440 --> 00:12:27,840 材料はネトル タマネギ ジャガイモ 220 00:12:27,960 --> 00:12:31,480 塩 コショウ ブイヨン クリーム バター 221 00:12:31,600 --> 00:12:32,480 それだけ? 222 00:12:36,280 --> 00:12:38,120 ルッカが調理を終え 223 00:12:38,240 --> 00:12:43,680 洗練された舌を持つ人物に 味見してもらいます 224 00:12:44,880 --> 00:12:46,200 飲んだことは? 225 00:12:46,320 --> 00:12:47,720 初めてだ 226 00:12:47,840 --> 00:12:49,080 色を見てくれ 227 00:12:49,880 --> 00:12:52,080 色鮮やかだろう 228 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 濃厚で パンとよく合います 229 00:12:57,280 --> 00:12:58,680 すばらしい 230 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 本当に絶品だろう 231 00:13:01,360 --> 00:13:03,520 料理がうまいね 232 00:13:05,320 --> 00:13:08,960 妙なことに 誰もネトルの味を知らない 233 00:13:09,080 --> 00:13:10,400 どんな味? 234 00:13:10,520 --> 00:13:12,400 でもネトルと分かる 235 00:13:12,520 --> 00:13:15,480 後味でネトルを感じるはず 236 00:13:15,600 --> 00:13:16,560 いいね 237 00:13:17,520 --> 00:13:19,200 直売所で売れる 238 00:13:19,320 --> 00:13:24,560 これを たくさん作られたら 収支表が心配だ 239 00:13:26,240 --> 00:13:31,520 ぜひ直売所で売ろう 次の大ヒット商品になる 240 00:13:32,480 --> 00:13:34,080 邪魔してやる 241 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 やめてくれ 242 00:13:38,280 --> 00:13:43,800 試飲を終えたところで 本格的な収穫機を借りて 243 00:13:43,920 --> 00:13:46,080 森に向かいました 244 00:13:49,120 --> 00:13:51,000 これを見つけた 245 00:13:51,560 --> 00:13:54,400 茶葉の収穫に使われるものだ 246 00:13:57,800 --> 00:14:01,080 基本的には 刈り込み機と同じだ 247 00:14:03,720 --> 00:14:07,760 このファンで 葉を袋に入れていく 248 00:14:07,880 --> 00:14:11,200 もしエイリアンが 襲ってきたら 249 00:14:11,320 --> 00:14:13,680 これで戦えばいい 250 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 よし 251 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 収穫だ 252 00:14:26,120 --> 00:14:27,560 そんな... 253 00:14:27,800 --> 00:14:31,360 収穫用の袋を 吸い込んでしまった 254 00:14:31,640 --> 00:14:34,600 こんなはずじゃないのに 255 00:14:34,840 --> 00:14:35,800 大変だ 256 00:14:37,000 --> 00:14:39,240 痛いな 顔に当たった 257 00:14:46,840 --> 00:14:50,320 木にくっついて 袋は吸い込まれ... 258 00:14:51,200 --> 00:14:52,920 チクショウ 259 00:14:57,480 --> 00:14:58,920 まったく 260 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 クソ 261 00:15:10,480 --> 00:15:14,720 私は老体にムチ打って 収穫を続けました 262 00:15:15,760 --> 00:15:17,320 ああ 腰が... 263 00:15:19,600 --> 00:15:23,240 戦利品を持って 農場に戻ります 264 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 すばらしい 大量に採れた 265 00:15:28,120 --> 00:15:30,680 ところが問題がありました 266 00:15:32,280 --> 00:15:35,920 ルッカの要望は 若くて甘いネトル 267 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 しかし収穫機は 区別できません 268 00:15:41,320 --> 00:15:44,800 雑草やブラックベリーも 収穫した 269 00:15:45,040 --> 00:15:47,480 木や建物でさえも 270 00:15:47,600 --> 00:15:51,880 直売所の若者に 収穫してもらえばいい 271 00:15:53,520 --> 00:15:56,280 若者たちが摘んでくれるか? 272 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 ええ もちろん 273 00:15:58,680 --> 00:16:00,080 時給8ポンド50 274 00:16:00,200 --> 00:16:01,640 費用がかさむ 275 00:16:01,760 --> 00:16:07,360 瓶20個 作るための材料は バターが38ポンド分 276 00:16:07,480 --> 00:16:08,240 ええ 277 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 クリームが77ポンド 278 00:16:10,480 --> 00:16:11,160 はい 279 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 ネトルはタダだが 280 00:16:14,000 --> 00:16:17,520 収穫のために人を雇えば別だ 281 00:16:17,960 --> 00:16:20,440 ジャガイモは6ポンド40 282 00:16:20,600 --> 00:16:24,680 スーパーマーケットの ブイヨンは67ポンド 283 00:16:24,800 --> 00:16:28,680 容器が120ポンド ラベルは50ポンド 284 00:16:28,800 --> 00:16:31,120 1個5ポンドで売れる 285 00:16:31,240 --> 00:16:32,040 楽勝だ 286 00:16:32,160 --> 00:16:32,880 そうか? 287 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 もちろん 288 00:16:34,160 --> 00:16:37,760 残念ながら計算を終える前に 289 00:16:37,880 --> 00:16:40,880 規則にうるさい彼が 現れました 290 00:16:41,120 --> 00:16:42,000 どうも 291 00:16:42,160 --> 00:16:45,280 定番のダメ出しが始まります 292 00:16:46,080 --> 00:16:49,120 環境衛生は大丈夫ですか? 293 00:16:49,400 --> 00:16:50,280 ルッカ 294 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 環境衛生の... 295 00:16:52,360 --> 00:16:53,120 証明書です 296 00:16:53,240 --> 00:16:53,960 証明書は? 297 00:16:54,080 --> 00:16:55,120 はいはい 298 00:16:55,440 --> 00:16:56,200 今のは... 299 00:16:56,320 --> 00:16:59,520 リサの“はいはい”と 同じですね 300 00:17:00,280 --> 00:17:04,320 アイルランドでは 否定の時に“はいはい”と? 301 00:17:04,640 --> 00:17:07,560 アイルランドで習うんだろう 302 00:17:07,560 --> 00:17:12,080 質問の答えが“いいえ”の時 “はい”と言いつつ... 303 00:17:12,240 --> 00:17:14,480 2回ですね “はいはい”と 304 00:17:15,240 --> 00:17:16,800 証明書はあるのか? 305 00:17:16,960 --> 00:17:19,000 いや まあ... 306 00:17:19,000 --> 00:17:21,800 今のは別バージョンですね 307 00:17:22,440 --> 00:17:25,560 スープの材料は バターとクリーム? 308 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 賞味期限のラベルが必要です 309 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 分かってます? 310 00:17:31,160 --> 00:17:32,080 はいはい 311 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 いや まあ... 312 00:17:33,800 --> 00:17:35,680 “はいはい” これだろ 313 00:17:37,640 --> 00:17:41,040 スープ事業をルッカに任せて 314 00:17:41,160 --> 00:17:44,920 私は小麦と豆を 同時に栽培中の畑へ 315 00:17:45,040 --> 00:17:48,080 アンディ・カトーと 化学の時間です 316 00:17:49,440 --> 00:17:50,560 ブリックスは― 317 00:17:51,760 --> 00:17:56,560 対象となる作物の糖度を 測定する検査です 318 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 まず葉を集めて 319 00:18:00,520 --> 00:18:05,160 ニンニク絞り器で潰し レンズに垂らして読む 320 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 やってみます? 321 00:18:07,480 --> 00:18:10,160 農業を始めた時は 知らなかった 322 00:18:10,280 --> 00:18:13,800 ニンニク絞り器と 顕微鏡を使うなんて 323 00:18:15,320 --> 00:18:17,800 葉をたくさん採って 324 00:18:19,080 --> 00:18:20,320 分かった 325 00:18:21,280 --> 00:18:22,320 いきますよ 326 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 学校みたいだ 327 00:18:24,560 --> 00:18:28,040 毎日が学校です では のぞいてみて 328 00:18:28,440 --> 00:18:31,800 青と白の境界が 見えるでしょう 329 00:18:33,640 --> 00:18:35,800 5の少し上... 6かな 330 00:18:35,960 --> 00:18:36,640 6? 331 00:18:37,320 --> 00:18:41,280 その糖度だと 作物の栄養が足りてない 332 00:18:42,080 --> 00:18:45,880 だから汁液分析を... いわば血液検査です 333 00:18:46,320 --> 00:18:51,480 きれいなものだけでなく 目の前のものを採って 334 00:18:51,480 --> 00:18:52,720 分かった 335 00:18:54,880 --> 00:18:58,160 いいですね ラボに持っていきます 336 00:19:00,560 --> 00:19:05,760 結果が出た時 私は 「グランド・ツアー」の撮影中 337 00:19:05,880 --> 00:19:10,200 チャーリーとケイレブが アンディと話します 338 00:19:12,040 --> 00:19:13,680 分析結果が出た 339 00:19:14,760 --> 00:19:15,920 どうかな 340 00:19:17,320 --> 00:19:21,720 青と緑はいいですね 赤はよくない 341 00:19:22,440 --> 00:19:23,720 マグネシウムだ 342 00:19:24,320 --> 00:19:27,960 ですから作物の不足分を... 343 00:19:28,080 --> 00:19:28,800 補う? 344 00:19:28,920 --> 00:19:31,560 補うのがマグネシウムです 345 00:19:31,680 --> 00:19:35,520 幸い 簡単に 散布できるものがある 346 00:19:37,040 --> 00:19:38,520 エプソムソルト 347 00:19:39,000 --> 00:19:41,520 バスソルトでもありますね 348 00:19:41,720 --> 00:19:45,280 手を加えず ほっとくんじゃないのか? 349 00:19:45,400 --> 00:19:46,640 ほっとかない 350 00:19:46,760 --> 00:19:52,240 必要なものが 土壌に 備わってるとは限らない 351 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 何か不足してたら― 352 00:19:54,480 --> 00:19:58,480 バスソルトなど 天然の肥料を補充する 353 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 なるほど 354 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 “なるほど”と言いつつも 355 00:20:03,640 --> 00:20:09,000 バスソルトを散布しながら 愚痴が止まりません 356 00:20:11,320 --> 00:20:14,640 僕の小麦の勝ちだ ムラがある 357 00:20:14,800 --> 00:20:16,440 そこは緑だけど... 358 00:20:17,760 --> 00:20:18,920 そこは まばら 359 00:20:19,640 --> 00:20:23,400 終わったあとも 愚痴は続きます 360 00:20:23,800 --> 00:20:24,880 よし 361 00:20:25,480 --> 00:20:30,800 あいつは農業について 僕やあんたに指図してくる 362 00:20:30,960 --> 00:20:34,080 僕は音楽に口を出さないのに 363 00:20:34,200 --> 00:20:35,680 指図ではなくて― 364 00:20:35,800 --> 00:20:41,040 作物の育て方について アイデアを共有してる 365 00:20:41,160 --> 00:20:42,080 ムカつく 366 00:20:42,200 --> 00:20:44,080 やり方が違うから? 367 00:20:44,240 --> 00:20:47,880 農家は変化を嫌うもんだ 368 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 この畑も大嫌いだ 369 00:20:52,960 --> 00:20:55,320 撮影から戻った私は 370 00:20:55,440 --> 00:20:59,200 ダムの補修に取りかかります 371 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 いつものケンカを避けるべく 372 00:21:02,720 --> 00:21:05,960 ケイレブと私は変身します 373 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 これを着たら― 374 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 建設作業員だ 375 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 農家でなく? 376 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 そうだ 377 00:21:12,560 --> 00:21:14,160 絶対 安全だな 378 00:21:14,520 --> 00:21:15,560 お茶を飲む? 379 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 休憩か? 380 00:21:17,160 --> 00:21:18,720 10時の休憩だ 381 00:21:19,160 --> 00:21:20,080 よし 382 00:21:20,240 --> 00:21:21,880 休憩のあとは? 383 00:21:22,040 --> 00:21:23,200 タバコだ 384 00:21:23,560 --> 00:21:26,040 休憩中にタバコを? 385 00:21:26,200 --> 00:21:31,200 いや お茶を飲んだあと また別のタバコ休憩だ 386 00:21:31,400 --> 00:21:34,760 建設業界の人が聞いたら 怒るぞ 387 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 分かってくれるさ 彼らも自覚がある 388 00:21:40,920 --> 00:21:45,200 1つ目の仕事は ダムの横に粘土を運ぶこと 389 00:21:46,000 --> 00:21:47,960 ああ 何てことだ 390 00:21:55,160 --> 00:21:56,200 何? 391 00:21:57,320 --> 00:21:58,400 何だ? 392 00:21:59,160 --> 00:22:01,000 粘土が少し入った 393 00:22:01,360 --> 00:22:02,600 少し? 394 00:22:04,320 --> 00:22:05,800 話し合うなら... 395 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 一服しながら? 396 00:22:20,960 --> 00:22:23,760 明日はウェスト・ ブロムウィッチ? 397 00:22:23,880 --> 00:22:24,760 対戦相手が? 398 00:22:24,880 --> 00:22:26,240 ブレントフォードか 399 00:22:26,400 --> 00:22:27,280 負けるね 400 00:22:27,400 --> 00:22:32,600 降格もあり得るぞ レクサムが上がってくる 401 00:22:32,720 --> 00:22:35,360 R・レイノルズのチームだろ 402 00:22:35,480 --> 00:22:37,440 チャドリントンは私のだ 403 00:22:37,680 --> 00:22:40,320 土曜の夜 選手に会った 404 00:22:40,440 --> 00:22:42,280 試合に勝った日だ 405 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 僕に腕相撲を挑んできた 406 00:22:45,120 --> 00:22:45,800 見たよ 407 00:22:45,920 --> 00:22:47,480 “負かしてやる”って 408 00:22:47,600 --> 00:22:48,400 それで? 409 00:22:48,520 --> 00:22:51,240 “勝ったらビールをおごれ” 410 00:22:51,400 --> 00:22:53,320 “もし負けたら...” 411 00:22:56,640 --> 00:23:00,720 継母の姉妹と 結婚した男がいる 412 00:23:00,920 --> 00:23:04,520 つまり彼は 自分のおじになった 413 00:23:05,040 --> 00:23:08,200 そうさ 自分自身のおじだ 414 00:23:16,560 --> 00:23:17,480 飲んだ? 415 00:23:18,040 --> 00:23:19,160 次はタバコ 416 00:23:21,760 --> 00:23:27,080 次にレーザーで高さを測り パイプを持ち上げます 417 00:23:27,520 --> 00:23:28,640 ストップ 418 00:23:28,760 --> 00:23:30,760 そして粘土を置きます 419 00:23:33,360 --> 00:23:38,600 その前に池の水位を 下げる必要があります 420 00:23:39,240 --> 00:23:43,880 そこに見えるのが オーバーフロー管だ 421 00:23:44,040 --> 00:23:48,920 詰まってるから 反対から何も出てこない 422 00:23:49,840 --> 00:23:53,920 棒か何かで あの詰まりを取れたら 423 00:23:54,480 --> 00:23:58,480 ダムの方に流れる水の量を 減らせる 424 00:23:59,400 --> 00:24:03,600 そこでケイレブが 再び全身タイツを着用 425 00:24:05,680 --> 00:24:06,440 深い 426 00:24:06,560 --> 00:24:07,480 ただ泥が... 427 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 深いよ 428 00:24:08,720 --> 00:24:10,520 たった2メートルだ 429 00:24:12,440 --> 00:24:14,960 下水道工事をするとはね 430 00:24:18,600 --> 00:24:19,680 できたぞ 431 00:24:20,080 --> 00:24:21,640 水が流れてる? 432 00:24:23,360 --> 00:24:27,360 いや 変わらないな まだ詰まってるぞ 433 00:24:29,280 --> 00:24:32,240 反対側から詰まりを取ります 434 00:24:37,360 --> 00:24:39,120 しかし これも失敗 435 00:24:39,720 --> 00:24:40,880 ダメだ 436 00:24:41,440 --> 00:24:44,320 こうなると やることは1つ 437 00:24:51,960 --> 00:24:54,880 消火器を噴射してみるか 438 00:24:55,400 --> 00:24:56,120 無駄だ 439 00:24:56,240 --> 00:24:58,960 すごい圧力が加わるだろう 440 00:24:59,280 --> 00:25:01,760 でも消火器はダメだ 441 00:25:02,000 --> 00:25:05,520 そうだ 灌水かんすい用の ポンプを買ったろ 442 00:25:05,640 --> 00:25:06,520 マスの? 443 00:25:06,640 --> 00:25:07,960 マスの池にね 444 00:25:08,120 --> 00:25:12,480 ポンプを買ったが 強力すぎて使えなかった 445 00:25:12,600 --> 00:25:15,680 あれなら何でも吹き飛ばす 446 00:25:18,000 --> 00:25:22,680 ほら お茶を1杯 飲みながら考えれば... 447 00:25:22,800 --> 00:25:24,240 18杯くらい飲んだ 448 00:25:35,680 --> 00:25:36,960 中に入れろ 449 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 マジかよ 450 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 よし 451 00:25:44,080 --> 00:25:45,240 クソ 452 00:25:45,360 --> 00:25:48,880 そっちの端から 空気を抜けばいい 453 00:25:49,000 --> 00:25:50,640 ここを緩めて... 454 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 そこのナットだ 455 00:25:53,360 --> 00:25:54,880 チクショウ 456 00:25:56,160 --> 00:25:57,120 もう一度 457 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 よせ 458 00:26:10,080 --> 00:26:11,400 無理だ 459 00:26:14,480 --> 00:26:17,120 他に やりようがない 460 00:26:17,240 --> 00:26:18,640 そうだね 461 00:26:19,040 --> 00:26:22,480 ということで今日の成果は― 462 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 ゼロだ 463 00:26:27,320 --> 00:26:29,000 早く脱ぎたい 464 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 むしろマイナスだ 465 00:26:31,920 --> 00:26:36,440 大きな黒いパイプを 溝から出して― 466 00:26:37,200 --> 00:26:38,960 放置した 467 00:26:41,080 --> 00:26:41,760 何時? 468 00:26:42,080 --> 00:26:43,040 5時半とか? 469 00:26:43,160 --> 00:26:45,560 建設作業員にしちゃ遅い 470 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 言えてるね 471 00:26:47,160 --> 00:26:48,800 3時間 残業した 472 00:26:49,960 --> 00:26:51,080 帰ろう 473 00:26:54,440 --> 00:26:59,680 翌日 ケイレブと私は 農家に戻って視察へ 474 00:27:00,400 --> 00:27:02,640 大麦畑を歩きます 475 00:27:03,640 --> 00:27:04,760 これ全部― 476 00:27:05,680 --> 00:27:07,080 ラガーになる 477 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 今年はよさそうだ 478 00:27:09,120 --> 00:27:11,480 春大麦は何ヘクタール分? 479 00:27:11,600 --> 00:27:13,880 ここだけで300トンかな 480 00:27:14,000 --> 00:27:15,680 300トンの春大麦か 481 00:27:15,800 --> 00:27:17,240 何パイント分? 482 00:27:17,360 --> 00:27:18,640 大量だ 483 00:27:19,160 --> 00:27:20,640 あれは どこから? 484 00:27:20,760 --> 00:27:23,600 さあね どかさないと 485 00:27:23,760 --> 00:27:24,920 持てるか? 486 00:27:26,280 --> 00:27:28,120 収穫の邪魔だ 487 00:27:29,760 --> 00:27:33,360 ペットの岩だ 名前はロナルド 488 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 僕のはドナルド 489 00:27:35,480 --> 00:27:36,640 さてと 490 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 何だ? 491 00:27:40,200 --> 00:27:43,160 また やり残してる 492 00:27:43,280 --> 00:27:45,120 少し まばらだけど... 493 00:27:45,240 --> 00:27:47,880 去年もヘマしたのに 494 00:27:48,000 --> 00:27:48,960 ひどいな 495 00:27:49,080 --> 00:27:53,640 ホークストーン 約60杯分 損してる 496 00:27:53,840 --> 00:27:56,320 あんたに言われたくない 497 00:27:56,600 --> 00:27:58,920 言える立場じゃないだろ 498 00:27:59,520 --> 00:28:01,400 “ラウス”を見たか? 499 00:28:01,720 --> 00:28:02,440 いや... 500 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 見に行こう 501 00:28:05,320 --> 00:28:07,920 岩よ 自由になれ 502 00:28:09,160 --> 00:28:14,040 カラシを植えた畑 “ラウス”に来たケイレブは 503 00:28:14,360 --> 00:28:15,880 反撃を開始 504 00:28:16,720 --> 00:28:20,080 ここから作付けを 始めたんだろ 505 00:28:20,200 --> 00:28:23,680 カラシの芽が出てきてる 506 00:28:23,840 --> 00:28:25,240 こっちに来ると... 507 00:28:26,840 --> 00:28:28,640 派手にやり残してる 508 00:28:28,840 --> 00:28:30,360 そのまま進んで 509 00:28:30,920 --> 00:28:32,640 きれいな直線だ 510 00:28:33,800 --> 00:28:35,320 ここも やり残し 511 00:28:36,120 --> 00:28:40,720 ここもやり残しだ これで作付けと言えるか? 512 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 マーカーのせいだ 513 00:28:43,080 --> 00:28:47,920 畑を歩くハサミムシの方が くっきり 跡を残せる 514 00:28:48,040 --> 00:28:53,960 変だとは思ったが 全体的に 二重に植えてると思ってた 515 00:28:56,720 --> 00:28:58,320 大失敗だ 516 00:29:02,520 --> 00:29:06,840 幸い スープ事業は 順調に進行中 517 00:29:07,520 --> 00:29:10,760 ルッカが集めた若者が ネトルを摘み 518 00:29:12,320 --> 00:29:18,280 大量に調理して 賞味期限のラベルも貼ります 519 00:29:18,880 --> 00:29:23,200 しかし やっと 価格を決める段階になり 520 00:29:23,520 --> 00:29:25,880 問題に気づきます 521 00:29:27,840 --> 00:29:30,560 4891 4691... 522 00:29:35,320 --> 00:29:36,680 これは... 523 00:29:39,800 --> 00:29:41,080 参ったな 524 00:29:42,240 --> 00:29:47,920 私は直売所に向かい リサの説得にかかります 525 00:29:50,560 --> 00:29:53,120 見てくれ “森のジュース”だ 526 00:29:53,240 --> 00:29:54,120 まあ 527 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 ネトルの冷製スープだ 528 00:29:58,080 --> 00:29:59,600 いい名前ね 529 00:29:59,720 --> 00:30:03,080 “森のジュース” 冷えてて絶品だ 530 00:30:04,640 --> 00:30:10,160 唯一の問題は 君がお客を 説得しないといけないこと 531 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 ネトルを食すため― 532 00:30:13,360 --> 00:30:17,320 10ポンド 払って その権利を得るのだと 533 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 10ポンド? 534 00:30:18,560 --> 00:30:19,560 10ポンドだ 535 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 なぜ? 536 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 計算した 537 00:30:22,400 --> 00:30:23,680 事前に計算を 538 00:30:23,800 --> 00:30:25,560 事前に計算した 539 00:30:25,680 --> 00:30:29,960 だが収穫のために 若者を雇った 540 00:30:30,520 --> 00:30:32,400 彼らは8時間 働いて 541 00:30:32,600 --> 00:30:36,400 ネトルを摘み 上の葉を取って洗った 542 00:30:36,520 --> 00:30:39,000 それで瓶80個分だ 543 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 タダ働きを見込んでた? 544 00:30:41,360 --> 00:30:46,640 機械で収穫しようと思ったが ダメだった 545 00:30:46,760 --> 00:30:48,360 赤字を覚悟して 546 00:30:48,480 --> 00:30:50,080 赤字はイヤだ 547 00:30:50,200 --> 00:30:52,680 売れないわよ 何とかして 548 00:30:53,000 --> 00:30:55,120 もう1つ問題がある 549 00:30:55,280 --> 00:30:56,760 賞味期限ね 550 00:30:56,880 --> 00:30:59,440 保存できるのは3日間 551 00:30:59,560 --> 00:31:05,280 昨日の製造日が1日目だから 今日が2日目だ 552 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 明日中に売らないと 553 00:31:08,080 --> 00:31:09,640 今日は休業よ 554 00:31:10,160 --> 00:31:14,160 水曜日は在庫管理の日でしょ 555 00:31:16,000 --> 00:31:18,200 今 在庫を確認してる 556 00:31:18,320 --> 00:31:20,840 でも80個 売らないと 557 00:31:20,960 --> 00:31:22,640 道端で売ったら? 558 00:31:22,800 --> 00:31:24,280 試しに10ポンドで 559 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 売れないわ 560 00:31:26,040 --> 00:31:27,440 9ポンド99で 561 00:31:27,560 --> 00:31:30,040 値引きしていいなら... 562 00:31:30,160 --> 00:31:32,400 値引きなしで頼むよ 563 00:31:37,360 --> 00:31:43,160 私は「アプレンティス」の 脱落者の気分で立ち去ります 564 00:31:44,720 --> 00:31:47,520 翌日 直売所の開店と同時に 565 00:31:47,640 --> 00:31:51,920 ネトルスープの カウントダウンが始まります 566 00:31:53,200 --> 00:31:55,320 午前10時 567 00:32:01,280 --> 00:32:03,400 正午 568 00:32:07,240 --> 00:32:09,320 午後2時 569 00:32:09,920 --> 00:32:12,880 ネトルスープは 9ポンド99ペンス 570 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 本気で? 571 00:32:14,120 --> 00:32:15,040 ええ 572 00:32:15,160 --> 00:32:18,600 午後5時 573 00:32:17,120 --> 00:32:20,240 閉店時 リサは 不満げでした 574 00:32:18,760 --> 00:32:20,240 “営業中” 575 00:32:22,160 --> 00:32:27,000 どうしようもないわ 彼の準備不足よ 576 00:32:27,120 --> 00:32:28,880 何の予告もなく― 577 00:32:29,000 --> 00:32:33,520 バカっぽい顔がついた スープを持ってきて 578 00:32:33,640 --> 00:32:37,320 10ポンドで売れだなんて バカげてる 579 00:32:37,480 --> 00:32:42,600 これを売ってる直売所まで バカっぽく見えて... 580 00:32:46,000 --> 00:32:47,920 私のネトルスープが 581 00:32:48,040 --> 00:32:52,840 経営面でも家庭面でも 大きな波紋を呼んだので 582 00:32:53,000 --> 00:32:58,600 そちらは断念し キノコに 専念することにしました 583 00:33:02,040 --> 00:33:07,680 アランが地下壕に電気を通し 必要な機材を設置 584 00:33:07,800 --> 00:33:11,760 見てくれ まれに見る安全対策だ 585 00:33:13,080 --> 00:33:13,720 何だ? 586 00:33:13,840 --> 00:33:14,640 補強さ 587 00:33:14,760 --> 00:33:15,600 ロールケージ? 588 00:33:15,720 --> 00:33:16,920 そうだな 589 00:33:17,080 --> 00:33:21,040 消毒する姿は まるで ウォルター・ホワイト 590 00:33:21,160 --> 00:33:25,080 そして いよいよ 栽培キットが届きます 591 00:33:28,440 --> 00:33:30,280 君たちがキノコ業者? 592 00:33:30,400 --> 00:33:31,840 キノコ業者です 593 00:33:34,640 --> 00:33:35,960 すごいな 594 00:33:36,480 --> 00:33:38,280 こいつは驚いた 595 00:33:38,400 --> 00:33:41,360 栽培キットを持ってきました 596 00:33:41,480 --> 00:33:44,440 何種類のキノコが入ってる? 597 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 3種類です 598 00:33:46,360 --> 00:33:47,040 名前は? 599 00:33:47,160 --> 00:33:50,960 ヒラタケ ヌメリスギタケ ヤマブシタケ 600 00:33:51,160 --> 00:33:51,960 何? 601 00:33:52,080 --> 00:33:52,960 ステーキに最適 602 00:33:53,120 --> 00:33:54,080 ヤマブシタケが? 603 00:33:55,080 --> 00:33:57,040 ステーキは牛肉だ 604 00:33:57,160 --> 00:33:58,040 キノコも 605 00:33:59,200 --> 00:34:01,400 キノコのステーキ? 606 00:34:01,840 --> 00:34:03,240 あり得ない 607 00:34:03,440 --> 00:34:06,120 袋の中には何が入ってる? 608 00:34:06,440 --> 00:34:10,160 地元で手に入るものの 組み合わせです 609 00:34:10,160 --> 00:34:15,080 有機性廃棄物を出す 製材所などを回って 610 00:34:15,080 --> 00:34:16,840 集めてきます 611 00:34:17,160 --> 00:34:21,640 キノコは どんな有機物にも 生えるのか? 612 00:34:21,760 --> 00:34:23,920 有機物なら何でもいい 613 00:34:24,040 --> 00:34:29,360 ヒラタケなら 帽子とか 服とか靴にも生えます 614 00:34:29,480 --> 00:34:31,000 収穫量は少ない 615 00:34:31,600 --> 00:34:32,480 帽子? 616 00:34:32,880 --> 00:34:34,600 運び入れよう 617 00:34:43,200 --> 00:34:44,400 まだある 618 00:34:46,920 --> 00:34:48,040 まだまだある 619 00:34:48,160 --> 00:34:49,360 勘弁してくれ 620 00:34:50,680 --> 00:34:52,920 全部は入らないだろ 621 00:34:55,280 --> 00:34:57,000 買いすぎたかも 622 00:35:02,160 --> 00:35:04,120 確実に買いすぎた 623 00:35:06,480 --> 00:35:10,680 見ろよ 死ぬほど キノコができるぞ 624 00:35:10,840 --> 00:35:12,320 文句 言うな 625 00:35:15,280 --> 00:35:17,000 棚に置きながら 626 00:35:17,120 --> 00:35:22,280 驚くべき生物の授業を 受けることになりました 627 00:35:22,800 --> 00:35:26,600 キノコは菌糸体の生殖器です 628 00:35:26,600 --> 00:35:29,960 “菌糸体”というのが 分からない 629 00:35:30,080 --> 00:35:33,200 菌糸体は有機体で その生殖器が... 630 00:35:33,360 --> 00:35:37,680 菌糸体の生殖器が キノコなのか? 631 00:35:37,920 --> 00:35:40,000 つまりキノコはペニス? 632 00:35:40,120 --> 00:35:44,400 ペニスですね 繁殖が生きる目的です 633 00:35:44,520 --> 00:35:47,160 できるだけ胞子を出して死ぬ 634 00:35:47,360 --> 00:35:51,360 ヴィーガンが キノコを食べてたら 635 00:35:51,480 --> 00:35:52,800 “君は今...” 636 00:35:52,920 --> 00:35:57,280 “口にペニスが入ってる”と 言えますね 637 00:35:57,400 --> 00:35:59,160 菌糸体の見た目は? 638 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 有機体です 639 00:36:00,400 --> 00:36:03,680 有機体? つまり私と同じ? 640 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 僕らと同じだ 641 00:36:06,400 --> 00:36:09,880 人間は菌糸体と とても近い関係です 642 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 どんな生物よりもね 643 00:36:12,600 --> 00:36:13,680 本当か? 644 00:36:14,400 --> 00:36:18,200 人間には今も 菌糸体の層がある 645 00:36:18,360 --> 00:36:20,920 私にもキノコが生える? 646 00:36:21,040 --> 00:36:26,880 先に殺さないといけませんが キノコは生えますよ 647 00:36:27,800 --> 00:36:30,440 袋の表面を消毒していると 648 00:36:30,560 --> 00:36:33,800 生物の授業が さらに妙な方向へ 649 00:36:35,160 --> 00:36:39,480 その菌糸体だが DNAはどうなってる? 650 00:36:39,640 --> 00:36:42,160 近いのは恐竜? 人間? 651 00:36:42,360 --> 00:36:46,880 有力な説は 宇宙から来たというものです 652 00:36:47,080 --> 00:36:52,480 菌糸体に似た構造が 小惑星から見つかりました 653 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 宇宙ゴミからもね 654 00:36:55,440 --> 00:36:59,480 つまりキノコは 宇宙のペニスか 655 00:37:00,120 --> 00:37:02,760 そういうふうに売ろう 656 00:37:02,880 --> 00:37:05,280 “ジェレミーの宇宙ペニス” 657 00:37:05,400 --> 00:37:07,360 “キノコ”と書かず... 658 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 “宇宙ペニス”だ 659 00:37:11,280 --> 00:37:15,280 宇宙ペニスが育つように 切れ目を入れて 660 00:37:15,400 --> 00:37:17,480 加湿器を作動 661 00:37:18,960 --> 00:37:21,520 魔法がかかるのを待ちます 662 00:37:23,280 --> 00:37:25,160 上出来ですよ 663 00:37:25,320 --> 00:37:26,080 よし 664 00:37:33,040 --> 00:37:37,920 業者のお墨付きをもらって 私も満足でした 665 00:37:39,800 --> 00:37:42,920 翌日は囲いの準備をして 666 00:37:44,440 --> 00:37:47,280 新たな仲間を迎えます 667 00:37:48,000 --> 00:37:50,280 生後1週間だ 668 00:37:51,280 --> 00:37:54,480 私は非常に楽しみでしたが 669 00:37:55,040 --> 00:37:57,960 ケイレブは違うようです 670 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 幅を取ってる 671 00:38:01,040 --> 00:38:02,560 幅を取ってるぞ 672 00:38:02,560 --> 00:38:05,360 ケイレブ 説明しておこう 673 00:38:05,480 --> 00:38:06,520 何だ? 674 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 補助金がなくなる 675 00:38:08,600 --> 00:38:09,280 ああ 676 00:38:09,400 --> 00:38:12,840 代わりとなるのが 環境補助金だ 677 00:38:13,440 --> 00:38:17,800 ヤギを使って 農地を増やすとか 678 00:38:17,960 --> 00:38:21,360 補助金対象に ヤギは入ってない 679 00:38:21,520 --> 00:38:24,320 賭けてもいい 補助金は下りる 680 00:38:25,760 --> 00:38:30,640 普通なら機械がやることを ヤギにやらせれば 681 00:38:30,800 --> 00:38:33,520 環境保全型だと見なされる 682 00:38:35,400 --> 00:38:39,600 私は非耕作地のイバラを できるだけ― 683 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 取り払う必要がありました 684 00:38:43,000 --> 00:38:45,520 私の愛する破砕ロボットは 685 00:38:45,840 --> 00:38:50,160 入れない所が たくさんあったのです 686 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 農場で最もイバラが 生い茂ってる所だ 687 00:38:55,480 --> 00:38:59,200 このロボットでは 入っていけない 688 00:38:59,800 --> 00:39:05,080 ですからヤギに任せようと 思いつきましたが 689 00:39:05,080 --> 00:39:08,840 ケイレブは 金の無駄だと言います 690 00:39:10,520 --> 00:39:13,320 ヤギ30頭でいくらだと思う? 691 00:39:13,440 --> 00:39:14,160 いくら? 692 00:39:14,280 --> 00:39:16,560 300ポンド 1頭10ポンド 693 00:39:16,560 --> 00:39:19,160 タダでもらうべきだ 694 00:39:19,800 --> 00:39:23,400 稼ぎたきゃ タダでもらわないと 695 00:39:23,600 --> 00:39:29,040 稼げるわ 直売所で 15分10ポンドでふれあいを... 696 00:39:29,160 --> 00:39:31,120 ふれあい牧場かよ 697 00:39:31,560 --> 00:39:32,320 稼げる 698 00:39:32,440 --> 00:39:34,680 400ヘクタールの農場で... 699 00:39:34,840 --> 00:39:39,640 違う 君と私で 200ヘクタールずつだ 700 00:39:39,760 --> 00:39:42,600 その大半がイバラだらけ 701 00:39:42,760 --> 00:39:46,960 そこにヤギを放てば 農地が増える 702 00:39:47,080 --> 00:39:48,760 機械があるだろ 703 00:39:48,880 --> 00:39:50,640 機械は入れない 704 00:39:50,760 --> 00:39:53,160 テレハンドラーで運ぶよ 705 00:39:53,360 --> 00:39:54,040 運ぶ? 706 00:39:54,160 --> 00:39:57,520 ヤギが来るわ 2人とも黙って 707 00:39:57,920 --> 00:40:00,960 この哺乳機を動かさないと 708 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 何頭? 709 00:40:02,160 --> 00:40:04,840 30頭だ これで飲ませないと 710 00:40:04,960 --> 00:40:05,800 競争ね 711 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 どうやってヤギに 覚えさせる? 712 00:40:08,800 --> 00:40:12,800 あんたの仕事だ まず粉ミルクを入れる 713 00:40:13,200 --> 00:40:14,600 これが粉ミルク 714 00:40:15,120 --> 00:40:16,280 いくらだと? 715 00:40:16,400 --> 00:40:17,640 いくら? 716 00:40:17,760 --> 00:40:19,840 いくらか当ててみて 717 00:40:19,960 --> 00:40:21,760 40~50ポンド? 718 00:40:22,200 --> 00:40:24,520 60ポンド? 80ポンド? 719 00:40:24,640 --> 00:40:25,480 70ポンド 720 00:40:25,600 --> 00:40:27,080 これが70ポンド? 721 00:40:28,560 --> 00:40:29,760 これでも... 722 00:40:29,880 --> 00:40:30,640 高いわ 723 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 稼げる? 724 00:40:32,040 --> 00:40:33,640 農地を作る 725 00:40:35,880 --> 00:40:38,760 準備を終えたところで... 726 00:40:38,880 --> 00:40:40,000 ヤギだ 727 00:40:40,280 --> 00:40:43,000 ヤギ農家のリジーが到着 728 00:40:43,160 --> 00:40:44,320 おはよう 729 00:40:44,440 --> 00:40:47,760 30頭の子ヤギを連れてきたわ 730 00:40:47,880 --> 00:40:50,320 こっちに来て 731 00:40:51,320 --> 00:40:54,840 これはすごいぞ 見てくれ 732 00:40:56,880 --> 00:41:01,680 ヤギを降ろす前に 哺乳機をセットします 733 00:41:02,040 --> 00:41:06,640 乳首を差し込むの 赤と白が1つずつ 734 00:41:06,800 --> 00:41:07,640 分かった 735 00:41:07,760 --> 00:41:10,480 向こう側も同じように 736 00:41:10,640 --> 00:41:12,000 できたぞ 737 00:41:12,120 --> 00:41:17,160 完璧ね そして上から 粉ミルクを入れる 738 00:41:17,520 --> 00:41:19,360 70ポンドの粉ミルクだ 739 00:41:19,480 --> 00:41:24,040 金粉みたいな貴重品に 思えてくるわ 740 00:41:24,280 --> 00:41:25,640 さあ 入れて 741 00:41:25,760 --> 00:41:30,920 この哺乳機は 一定量の 粉ミルクとお湯を混ぜて... 742 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 自動で? 743 00:41:32,480 --> 00:41:37,680 ええ そして 一定量に達したら補充される 744 00:41:37,840 --> 00:41:39,760 中にポンプが? 745 00:41:39,880 --> 00:41:40,800 ないわ 746 00:41:40,920 --> 00:41:42,080 吸う力で? 747 00:41:42,080 --> 00:41:42,960 重力も... 748 00:41:43,080 --> 00:41:46,280 相当 吸う力がないと 届かない 749 00:41:46,400 --> 00:41:47,520 そうね 750 00:41:47,840 --> 00:41:49,960 1袋でどれくらい もつ? 751 00:41:50,200 --> 00:41:53,400 あの小ささで30頭なら 1日はもつ 752 00:41:53,520 --> 00:41:56,160 そんなには飲まない 753 00:41:56,280 --> 00:41:58,800 3週間くらいかと思ってた 754 00:41:58,920 --> 00:42:00,560 それは甘いわね 755 00:42:00,560 --> 00:42:02,560 1日70ポンド? 756 00:42:02,800 --> 00:42:06,360 頼むからケイレブには秘密に 757 00:42:06,680 --> 00:42:08,080 極秘扱いね 758 00:42:08,840 --> 00:42:13,440 準備をすべて終えて お待ちかねの時間です 759 00:42:14,600 --> 00:42:15,480 やあ 760 00:42:15,600 --> 00:42:16,400 大きい子ね 761 00:42:16,520 --> 00:42:18,480 農場へようこそ 762 00:42:19,640 --> 00:42:20,400 はい 763 00:42:20,520 --> 00:42:21,560 いつ産まれた? 764 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 2週間前よ 765 00:42:22,760 --> 00:42:23,920 2週間? 766 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 ステキよ 767 00:42:31,640 --> 00:42:34,040 新しいおうちだぞ 768 00:42:35,960 --> 00:42:37,800 去勢済み? 769 00:42:37,960 --> 00:42:39,680 去勢済みよ 770 00:42:40,320 --> 00:42:42,440 家畜は気の毒だ 771 00:42:42,640 --> 00:42:45,080 “オス? ならタマを取ろう” 772 00:42:45,800 --> 00:42:48,080 “使うかも” “いや 使わない” 773 00:42:49,640 --> 00:42:50,440 あと2頭? 774 00:42:50,560 --> 00:42:51,520 入って 775 00:42:53,320 --> 00:42:56,760 かわいいね ミルクを飲み始めた 776 00:42:56,880 --> 00:42:59,320 ええ 狙いどおりね 777 00:42:59,480 --> 00:43:01,000 生存競争じゃ? 778 00:43:01,120 --> 00:43:04,160 いいえ みんな 飲み方を知ってる 779 00:43:04,280 --> 00:43:09,160 どうやって飲む量を減らす? 高価なミルクなのに 780 00:43:12,160 --> 00:43:14,040 ほら 見てみろ 781 00:43:14,160 --> 00:43:16,080 もう飲んでるのか 782 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 どれくらい飲むと? 783 00:43:18,480 --> 00:43:21,960 やめてくれ なぜバラすんだ? 784 00:43:22,080 --> 00:43:25,160 週に何袋 飲むと思う? 785 00:43:25,280 --> 00:43:27,120 さあね 週に2袋? 786 00:43:27,640 --> 00:43:30,280 1週間で7袋よ 787 00:43:31,120 --> 00:43:33,400 囲いで飼うのは2ヵ月? 788 00:43:33,520 --> 00:43:35,160 普通は12週間よ 789 00:43:35,360 --> 00:43:40,560 うちでは 順調なら 10週間で離乳を始める 790 00:43:40,560 --> 00:43:44,160 10週間後に イバラを食べられる? 791 00:43:44,280 --> 00:43:48,440 何でも食べるわ イバラもきれいになる 792 00:43:48,560 --> 00:43:52,960 ヤギなら 機械が入れない所にも行ける 793 00:43:53,080 --> 00:43:54,160 そうね 794 00:43:54,360 --> 00:43:55,840 軽油の節約になる 795 00:43:56,160 --> 00:43:59,680 かわいいわね キスしてくれる? 796 00:44:01,480 --> 00:44:02,640 キスして 797 00:44:05,960 --> 00:44:09,760 ヤギが来たあとは 子豚の雌雄鑑別 798 00:44:09,880 --> 00:44:15,520 つまり子豚のオスと その姉妹を別にします 799 00:44:16,240 --> 00:44:20,600 なぜなら その... こういう年頃ですから 800 00:44:21,600 --> 00:44:23,280 “子豚の雌雄鑑別中” 801 00:44:22,040 --> 00:44:23,280 オスがそこ 802 00:44:23,280 --> 00:44:24,600 “子豚の雌雄鑑別中” 803 00:44:23,400 --> 00:44:27,200 3メートル 空けて メスがそこだ 804 00:44:30,440 --> 00:44:31,760 雌雄鑑別するぞ 805 00:44:32,600 --> 00:44:33,640 雌雄鑑別ね 806 00:44:33,760 --> 00:44:34,760 ダメだ 807 00:44:35,200 --> 00:44:36,400 失敗だな 808 00:44:36,600 --> 00:44:38,920 豚のあとを歩いても... 809 00:44:39,040 --> 00:44:42,520 君の方に追い込んでるんだ 810 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 追い込めなかった 811 00:44:46,760 --> 00:44:48,080 来たぞ 812 00:44:48,640 --> 00:44:49,960 そして逃げた 813 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 おいで 814 00:44:52,680 --> 00:44:53,880 さあ 815 00:44:55,480 --> 00:44:56,680 子豚ちゃん 816 00:44:57,160 --> 00:44:58,600 おいで 817 00:44:59,360 --> 00:45:00,520 まったく 818 00:45:01,920 --> 00:45:03,040 いくわよ 819 00:45:03,320 --> 00:45:05,280 やったわ 成功よ 820 00:45:05,440 --> 00:45:09,160 ダメだ その狭い所から逃げる 821 00:45:11,520 --> 00:45:12,160 そんな... 822 00:45:12,280 --> 00:45:14,160 どうやって鑑別する? 823 00:45:16,200 --> 00:45:20,840 その後 ケイレブが来て 手本を見せます 824 00:45:23,080 --> 00:45:24,360 上手ね 825 00:45:26,720 --> 00:45:27,920 いいぞ 826 00:45:28,440 --> 00:45:31,760 ケイレブ その子を確保しろ 827 00:45:35,720 --> 00:45:37,040 オスね 828 00:45:39,440 --> 00:45:42,040 さあ そっちの方へ... 829 00:45:42,160 --> 00:45:43,200 ダメだ 830 00:45:45,320 --> 00:45:49,920 3月の時点では 養豚に懲り懲りだった私 831 00:45:50,040 --> 00:45:52,120 また子豚の上に座った 832 00:45:52,800 --> 00:45:56,600 子豚の死が あまりに つらすぎたのです 833 00:46:05,720 --> 00:46:10,800 しかし子豚を生かす方法を 考えることにしました 834 00:46:14,400 --> 00:46:17,320 種豚 エイジャックスを 再び借りて... 835 00:46:17,960 --> 00:46:20,640 エイジャックス おかえり 836 00:46:21,280 --> 00:46:24,880 残るメス4頭と 仲良くさせます 837 00:46:27,720 --> 00:46:30,800 ここに置いておく期間は... 838 00:46:30,960 --> 00:46:31,640 4週間 839 00:46:31,760 --> 00:46:32,680 4週間か 840 00:46:32,800 --> 00:46:37,440 農場の中で ダントツで好きな動物だ 841 00:46:41,080 --> 00:46:46,840 午前中は イタズラな子豚を 雌雄鑑別する方法を学び 842 00:46:46,960 --> 00:46:49,320 エイジャックスを迎えました 843 00:46:50,600 --> 00:46:55,760 そして午後 牧草地で 車を走らせていると 844 00:46:56,720 --> 00:46:58,400 うれしい出来事が 845 00:47:03,680 --> 00:47:04,760 待てよ 846 00:47:05,520 --> 00:47:06,360 まさか 847 00:47:08,240 --> 00:47:11,640 ジェラルドが戻ってきた 848 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 信じられない 849 00:47:18,240 --> 00:47:21,000 ジェラルド 戻ったのか 850 00:47:21,960 --> 00:47:22,760 おかえり 851 00:47:22,880 --> 00:47:27,160 やあ ジェレミー 会えてうれしいよ 852 00:47:27,640 --> 00:47:28,400 元気か? 853 00:47:28,520 --> 00:47:31,120 私もうれしい 調子は? 854 00:47:31,240 --> 00:47:32,840 まあまあだ 855 00:47:32,960 --> 00:47:34,640 もう仕事を? 856 00:47:35,960 --> 00:47:37,240 教えてくれ 857 00:47:37,440 --> 00:47:42,000 病気のことは知ってるが 化学療法? 放射線療法? 858 00:47:42,120 --> 00:47:43,160 放射線だ 859 00:47:43,280 --> 00:47:45,160 そうか どうだった? 860 00:47:45,320 --> 00:47:47,320 37回 照射した 861 00:47:47,440 --> 00:47:48,320 37回? 862 00:47:49,120 --> 00:47:51,080 完治したのか? 863 00:47:51,200 --> 00:47:55,760 完治とは言えないな あとは祈るしかない 864 00:47:56,520 --> 00:47:58,200 信じられないな 865 00:47:58,640 --> 00:48:01,000 カテーテルを入れたのか? 866 00:48:27,440 --> 00:48:30,920 ガン治療のすばらしい説明だ 867 00:48:34,640 --> 00:48:37,640 みんな とても 会いたがってた 868 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 復帰にふさわしい日だ 869 00:48:39,920 --> 00:48:41,040 そうだな 870 00:48:41,360 --> 00:48:43,800 仲間に会えてうれしいよ 871 00:48:44,680 --> 00:48:46,080 だから... 872 00:48:56,600 --> 00:49:01,000 私が思うに... 何て言ったらいいか... 873 00:49:11,480 --> 00:49:15,360 農業は得てして 残酷でつらいもの 874 00:49:20,840 --> 00:49:23,560 しかし辺りが色づいて 875 00:49:24,280 --> 00:49:26,280 生き生きと成長して 876 00:49:27,200 --> 00:49:28,960 仲間も元気だと 877 00:49:30,520 --> 00:49:34,080 農業は最高の仕事に思えます 878 00:49:49,960 --> 00:49:52,880 夏間近の ディドリースクワットは 879 00:49:53,000 --> 00:49:56,160 青々として 楽しげに見えました 880 00:49:58,360 --> 00:50:00,000 しかし水面下では 881 00:50:00,320 --> 00:50:04,520 宇宙の生命体が 軍を組織していました 882 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 次回は... 883 00:50:11,720 --> 00:50:14,320 うちの新商品はいかがかな 884 00:50:14,480 --> 00:50:16,520 “宇宙ペニス”を 売ってるの? 885 00:50:15,760 --> 00:50:16,840 “宇宙ペニス” 886 00:50:17,000 --> 00:50:19,520 言葉にできないほど絶品だ 887 00:50:20,680 --> 00:50:21,840 6.1キロ 888 00:50:22,480 --> 00:50:23,560 行くか 889 00:50:24,480 --> 00:50:25,600 やあ ケイレブ 890 00:50:25,800 --> 00:50:26,760 よろしく 891 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 日本語字幕 宮坂 真央