1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
A QUINTA DO CLARKSON
2
00:00:11,320 --> 00:00:17,240
CAPÍTULO 21
CURA
3
00:00:28,800 --> 00:00:30,360
Estávamos no início de abril.
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
E depois da infelicidade
de todas as mortes dos porcos,
5
00:00:37,280 --> 00:00:42,160
a chegada da primavera deu a todos
um ânimo muito necessário.
6
00:00:50,120 --> 00:00:51,760
- Veja, é adorável.
- Sim.
7
00:00:52,880 --> 00:00:54,200
Porcos!
8
00:01:01,600 --> 00:01:06,920
Agora, também já podíamos voltar
a plantar, a cultivar e a fazer comida.
9
00:01:08,720 --> 00:01:10,440
Por isso, dei gás ao Lamborghini
10
00:01:10,440 --> 00:01:14,920
porque tinha tido outra ideia genial
para cultivar o incultivável.
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,800
Há, em toda a quinta,
pedaços de terra como este,
12
00:01:29,800 --> 00:01:31,720
meio hectare aqui, um hectare ali,
13
00:01:31,720 --> 00:01:35,440
que, ao longo dos anos,
tenho usado para cultivar sobretudo milho,
14
00:01:35,440 --> 00:01:37,280
que é ótimo para as aves canoras.
15
00:01:37,280 --> 00:01:40,280
É comida boa para elas
e podem esconder-se aqui.
16
00:01:40,280 --> 00:01:44,400
Também tem sido bastante útil
para os faisões que crio
17
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
para caçar no Natal,
mas não vamos falar disso.
18
00:01:48,120 --> 00:01:51,080
Mas, em vez de milho,
19
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
o que vamos plantar aqui
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,040
é mostarda.
21
00:01:55,960 --> 00:01:57,400
Também é ótimo para as aves.
22
00:01:57,400 --> 00:01:59,440
Adoram comê-la e adoram esconder-se nela.
23
00:02:00,200 --> 00:02:02,880
E, depois,
consigo transformá-la em mostarda inglesa,
24
00:02:02,880 --> 00:02:04,880
que posso vender na loja
25
00:02:04,880 --> 00:02:08,880
e na carrinha dos hambúrgueres
como acompanhamento da carne de porco.
26
00:02:11,160 --> 00:02:13,920
Pelas minhas contas,
esta pequena parcela de terreno
27
00:02:14,040 --> 00:02:18,280
vai gerar 40 000 frascos de mostarda.
28
00:02:21,040 --> 00:02:23,000
O único problema com isso
29
00:02:23,000 --> 00:02:26,160
é que todas as contas que já fiz,
30
00:02:26,280 --> 00:02:29,440
nos últimos quatro anos na quinta,
acabaram por estar erradas.
31
00:02:32,400 --> 00:02:35,720
Entretanto, o Kaleb
estava ocupado num dos outros terrenos,
32
00:02:36,720 --> 00:02:42,040
pois o solo estava finalmente seco
o suficiente para plantar o trigo-duro.
33
00:02:43,320 --> 00:02:47,800
Então, neste momento, a tonelada do trigo
de inverno custa cerca de 340 libras,
34
00:02:47,800 --> 00:02:50,640
que é basicamente os vossos pães
e as vossas massas, etc.
35
00:02:50,640 --> 00:02:52,520
Mas este trigo
é uma colheita de primavera.
36
00:02:53,040 --> 00:02:57,200
E é basicamente as vossas massas,
custando cerca de 500 libras a tonelada.
37
00:02:57,200 --> 00:02:59,320
Por isso,
há uma enorme diferença entre os dois.
38
00:03:03,800 --> 00:03:06,640
Acho que estou cerca de um mês atrasado
por causa da chuva de março,
39
00:03:06,640 --> 00:03:08,280
nunca parou de chover.
40
00:03:08,280 --> 00:03:09,960
Espero mesmo
41
00:03:10,480 --> 00:03:13,400
que não afete os lucros e que corra bem.
42
00:03:14,920 --> 00:03:17,440
Isto é divertido, não é?
Voltar a conduzir um trator.
43
00:03:17,440 --> 00:03:19,600
Sim, eu sei, gosto disto.
44
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
E levanta.
45
00:03:27,120 --> 00:03:29,720
E baixa.
46
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
Lembro-me das minhas primeiras tentativas
47
00:03:32,120 --> 00:03:34,920
no cultivo, há quatro anos.
48
00:03:38,760 --> 00:03:39,800
Olhem para mim agora.
49
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Estou a aprender.
50
00:03:47,560 --> 00:03:51,400
No entanto, no dia seguinte, quando voltei
para plantar sementes de mostarda...
51
00:03:53,240 --> 00:03:54,960
Muito bem. Estou a cultivar mostarda.
52
00:03:55,680 --> 00:03:57,600
É o que estou a fazer.
53
00:03:58,240 --> 00:04:01,880
...deparei-me com
a minha principal irritação.
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,000
Merda!
55
00:04:05,960 --> 00:04:09,400
Não consigo mesmo ver a minha marca.
56
00:04:10,400 --> 00:04:12,320
Bem, como raios devo...
57
00:04:14,680 --> 00:04:17,240
Como já expliquei
um milhão de vezes antes,
58
00:04:18,120 --> 00:04:22,600
este pequeno braço de metal
que arrasto por aqui
59
00:04:23,200 --> 00:04:25,520
estende-se por três metros
para a esquerda do trator.
60
00:04:25,520 --> 00:04:29,520
Por isso, quando viro e regresso,
se mantiver a marca que está a fazer
61
00:04:30,440 --> 00:04:35,240
centrada no meu capô, sei que estou
a três metros do pedaço que já fiz.
62
00:04:36,680 --> 00:04:40,360
O problema é que não está
a deixar uma marca. Nada.
63
00:04:44,000 --> 00:04:47,880
Estou só a supor onde já plantei.
Não faço ideia.
64
00:04:51,080 --> 00:04:53,680
Foi tudo muito difícil e irritante.
65
00:04:54,240 --> 00:04:58,240
Mas, pelo menos, no trator,
tive tempo para pensar
66
00:04:58,360 --> 00:05:01,760
e inventar novas formas
de cultivar o incultivável.
67
00:05:04,320 --> 00:05:08,760
Surgiu, então, uma ideia genial e estava
ansioso por partilhá-la com o Charlie.
68
00:05:10,240 --> 00:05:11,200
Cogumelos.
69
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
Cogumelos.
70
00:05:16,480 --> 00:05:17,760
Está bem. Boa.
71
00:05:19,120 --> 00:05:21,640
Porquê? Já temos muita coisa.
72
00:05:21,640 --> 00:05:25,240
Sim, temos muita coisa,
mas isto é incrivelmente fácil.
73
00:05:25,920 --> 00:05:28,640
Tenho andado a pesquisar.
Fiz um plano de negócios.
74
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Fizeste um plano?
75
00:05:29,960 --> 00:05:33,920
Compramos 200 blocos de...
Há sacos. Está bem?
76
00:05:33,920 --> 00:05:36,320
- Sacos de cultivo.
- Basicamente, sim.
77
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
E a primeira vez que crescem...
78
00:05:38,720 --> 00:05:43,800
Em duas semanas,
teremos 1,2 quilos de cogumelos.
79
00:05:44,440 --> 00:05:45,280
Sim.
80
00:05:45,280 --> 00:05:51,040
Que podemos vender a 24 libras por quilo,
se forem cogumelos-ostra.
81
00:05:51,040 --> 00:05:54,920
E, depois, a primeira frutificação.
O lucro.
82
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
- Na primeira frutificação. O que é isso?
- Duas semanas.
83
00:05:58,200 --> 00:05:59,880
Duas semanas? O primeiro crescimento?
84
00:05:59,880 --> 00:06:02,040
- O período do primeiro crescimento.
- Duas semanas.
85
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
São 3620 libras.
86
00:06:06,200 --> 00:06:08,560
Está bem. É incrível.
87
00:06:08,560 --> 00:06:11,680
- É mesmo incrível.
- É quase incrível demais.
88
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
Isto está a baixar o custo dos sacos,
89
00:06:13,960 --> 00:06:15,320
- dos sacos de cultivo.
- Sim.
90
00:06:15,320 --> 00:06:18,840
Acho que já lá têm os esporos do cogumelo.
91
00:06:18,840 --> 00:06:21,680
- Sim.
- A segunda frutificação...
92
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
Então, temos mais de uma colheita?
93
00:06:23,560 --> 00:06:28,480
Na segunda frutificação,
temos apenas 350 gramas por saco.
94
00:06:28,480 --> 00:06:31,960
Por isso, desce de 1,2 para 350 gramas.
95
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
Mas não temos de voltar a comprar o saco.
96
00:06:34,480 --> 00:06:38,920
Então, o lucro desce de 3620 para 2135.
97
00:06:38,920 --> 00:06:39,840
Está bem.
98
00:06:40,520 --> 00:06:42,520
- Sim. Concordo.
- Continua a ser muito bom.
99
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
Então, são 5700...
100
00:06:44,400 --> 00:06:48,320
E, depois, temos a terceira frutificação,
que são 2100 libras.
101
00:06:49,600 --> 00:06:51,520
E acabou. Os sacos acabaram.
102
00:06:51,520 --> 00:06:54,840
- E substituímo-los por mais 200 sacos.
- Sim.
103
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
- Blocos.
- Sim.
104
00:06:55,880 --> 00:06:58,280
- Está bem, são cerca de 8000 libras.
- Sim.
105
00:06:58,280 --> 00:06:59,440
Precisas de eletricidade?
106
00:07:00,040 --> 00:07:02,520
Sim. Só um pouquinho
para um pequeno aquecedor.
107
00:07:02,520 --> 00:07:04,280
Sim, podes não precisar de muito,
108
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
- mas o cabo é muito caro.
- Sim.
109
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
E quem vai fazer...
110
00:07:08,320 --> 00:07:09,760
- Vais colhê-los?
- Sim.
111
00:07:09,760 --> 00:07:11,840
- Onde os vais vender?
- Na loja.
112
00:07:11,840 --> 00:07:15,080
- Falas num lucro de 8000 libras, mas...
- Sim. Prateleiras de madeira.
113
00:07:15,080 --> 00:07:17,240
- Vou chamar o Alan para...
- Aí está, mais gastos.
114
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
Bem, claro que há gastos.
115
00:07:19,000 --> 00:07:22,920
Uma ventoinha nebulizadora, 40 libras.
Extrator, talvez 100 libras.
116
00:07:22,920 --> 00:07:25,800
- Luzes de sala de cultivo, 60 libras.
- Sim.
117
00:07:25,800 --> 00:07:27,880
- Nebulizador ultrassónico, 160.
- Sim.
118
00:07:27,880 --> 00:07:30,080
Aspirador de água para limpar, 95 libras.
119
00:07:30,080 --> 00:07:32,600
- Um total de 455 libras.
- Que é incrível.
120
00:07:32,600 --> 00:07:35,200
Mas precisam todos de eletricidade,
que não tens lá.
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
Mas gosto mesmo muito desta ideia.
122
00:07:38,680 --> 00:07:40,360
- Gostas?
- Acho que é bastante boa.
123
00:07:40,360 --> 00:07:42,000
Se vires os meus cálculos...
124
00:07:42,000 --> 00:07:44,600
Não os vou ver.
Não sou professor de matemática.
125
00:07:46,160 --> 00:07:48,520
- Eu só...
- Agora, estou a ficar um pouco melhor
126
00:07:48,520 --> 00:07:52,600
a planear os custos de coisas
antes de fazer algo,
127
00:07:52,600 --> 00:07:55,080
- em vez de os calcular depois.
- Sim.
128
00:07:56,240 --> 00:07:57,720
Terminada a reunião dos cogumelos,
129
00:07:57,720 --> 00:08:00,880
o Charlie insistiu para registarmos
os nascimentos dos leitões
130
00:08:00,880 --> 00:08:02,560
junto da polícia suína do governo.
131
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
NASCIMENTOS
132
00:08:04,200 --> 00:08:09,400
E isto implicava mobilizar toda a equipa
de matemática da Nicles Batatoides.
133
00:08:11,400 --> 00:08:13,080
Quantos leitões acabaram por morrer?
134
00:08:13,800 --> 00:08:15,920
- Dois da primeira.
- Três da primeira.
135
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
- Três.
- Não, ela deu à luz dez.
136
00:08:17,800 --> 00:08:18,880
- Cinco.
- Cinco.
137
00:08:18,880 --> 00:08:22,440
A segunda porca aqui de baixo
teve dez, sentou-se em dois.
138
00:08:22,440 --> 00:08:24,040
Mas só restam sete.
139
00:08:24,800 --> 00:08:27,880
- Tens a certeza de que não teve oito?
- Sim, contei oito no outro dia.
140
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
Nunca vamos conseguir acabar isto.
141
00:08:30,920 --> 00:08:33,600
Já passou uma hora e registámos um.
142
00:08:33,600 --> 00:08:34,680
Dois.
143
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
Sim.
144
00:08:38,040 --> 00:08:41,360
Infelizmente, tive de sair
da aula de matemática mais cedo
145
00:08:41,360 --> 00:08:44,040
porque tinha combinado mostrar
ao Alan, o construtor,
146
00:08:44,040 --> 00:08:47,280
o local que tinha designado
para a operação cogumelo.
147
00:08:51,120 --> 00:08:53,080
Certo. Então, produção de cogumelos.
148
00:08:53,080 --> 00:08:55,360
Há este lugar, que nem conseguimos ver.
149
00:08:56,120 --> 00:08:57,640
- Veja... Não.
- Acho que é a antiga
150
00:08:57,760 --> 00:08:59,320
casa das máquinas da quinta.
151
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
- Sim.
- Há 150 anos.
152
00:09:01,080 --> 00:09:03,880
Estação de máquinas vitoriana. Sim. Credo!
153
00:09:03,880 --> 00:09:05,760
- Uma reparação fácil para si.
- Caramba!
154
00:09:06,720 --> 00:09:08,000
Nem pensar.
155
00:09:08,000 --> 00:09:10,520
E a instalação perfeita
para cultivar cogumelos.
156
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
- Não.
- Como assim, não?
157
00:09:12,760 --> 00:09:13,880
É perigoso.
158
00:09:13,880 --> 00:09:16,600
- O que é perigoso?
- Aquilo pode cair em cima de alguém.
159
00:09:16,600 --> 00:09:17,520
Não cairá.
160
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
Vá lá e salte em cima.
161
00:09:19,040 --> 00:09:21,360
Puseram terra no topo
daquele velho arco cilíndrico.
162
00:09:21,360 --> 00:09:24,200
Se pusermos peso ali em cima,
irá colapsar.
163
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
Não podemos fazê-lo.
164
00:09:25,280 --> 00:09:28,760
Conhece a Maidenhead Bridge do Brunel?
165
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Quem?
166
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
Muito bem, veja, está podre. Veja.
167
00:09:33,720 --> 00:09:35,440
- Sim, mas...
- Não tire coisas daí.
168
00:09:35,440 --> 00:09:38,640
Vai cair muito em breve
e vai ser neste ribeiro.
169
00:09:38,640 --> 00:09:41,600
Veja todos aqueles arcos
em catedrais do século XII.
170
00:09:41,600 --> 00:09:43,520
Veja toda esta merda em todo o lado.
171
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
- Não me interprete mal. Consigo fazê-lo.
- Sim.
172
00:09:45,600 --> 00:09:47,520
Mas vai custar uma autêntica fortuna.
173
00:09:48,200 --> 00:09:51,000
- Nunca ouvi tantas opiniões negativas.
- Caramba.
174
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
Vamos cultivar cogumelos
o resto das nossas vidas e sem lucro.
175
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
- Muito bem. Vá lá.
- Desculpe, chefe.
176
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
Depois, levei-o a um local alternativo.
177
00:10:01,240 --> 00:10:04,080
Um abrigo subterrâneo
do outro lado da quinta,
178
00:10:04,080 --> 00:10:07,200
num terreno
que costumava ser um aeródromo.
179
00:10:08,720 --> 00:10:11,120
Acho que é um abrigo
contra ataques aéreos.
180
00:10:11,120 --> 00:10:13,600
Uma base de bombardeiros americana
na 2.a Guerra Mundial.
181
00:10:14,280 --> 00:10:16,200
Veremos. O que lhe estou a dizer...
182
00:10:16,200 --> 00:10:18,520
Agora, isto vai ser
uma instalação de cogumelos.
183
00:10:18,520 --> 00:10:19,640
- Mas veja...
- O problema
184
00:10:19,760 --> 00:10:21,440
é que a nossa segurança tem de melhorar.
185
00:10:21,440 --> 00:10:23,040
- Onde está o Gerald?
- Vou pôr um...
186
00:10:23,040 --> 00:10:24,600
Sim, está a melhorar.
187
00:10:24,600 --> 00:10:25,640
Pois está.
188
00:10:25,640 --> 00:10:28,200
- Porque está a fazer radioterapia.
- Pois está.
189
00:10:28,200 --> 00:10:29,440
Bem, precisamos de luz.
190
00:10:32,320 --> 00:10:34,440
- É betão?
- Sim, é betão.
191
00:10:34,440 --> 00:10:36,640
- Sim, consegue ver as barras ali.
- Sim.
192
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
- Bem, os céticos terão exagerado.
- Sim.
193
00:10:39,240 --> 00:10:41,760
- Haverá betão desta espessura.
- Sim.
194
00:10:41,760 --> 00:10:44,960
Quer dizer, é claramente muito maior
do que a casa das máquinas.
195
00:10:44,960 --> 00:10:46,240
Acesso fácil.
196
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Não precisa de licença de construção
porque é subterrâneo.
197
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
Não, já está...
Ouça, não é muito dinheiro, certo?
198
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
- Não sei.
- Não.
199
00:10:53,400 --> 00:10:56,280
- Não?
- O que não é muito dinheiro? Por alto?
200
00:10:56,840 --> 00:10:59,360
Ele faz-me sempre isto.
201
00:11:00,440 --> 00:11:01,320
Saia.
202
00:11:01,320 --> 00:11:04,520
Bem, é uma daquelas coisas que é normal
203
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
perguntar ao construtor.
Quanto é que algo vai...
204
00:11:07,080 --> 00:11:09,200
Mas só olhei para isto
durante dois minutos...
205
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
Digamos que o faríamos
por menos de dez mil.
206
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
- É uma pechincha.
- Bem, isso seria bom.
207
00:11:14,640 --> 00:11:17,120
Sim, tratávamos disto numa semana, certo?
208
00:11:18,480 --> 00:11:21,560
- Nunca ouvi construtores...
- Sim, vamos tratar de tudo.
209
00:11:21,560 --> 00:11:24,800
"Faço-o numa semana e por menos
de dez mil." Ninguém ouve isso.
210
00:11:24,800 --> 00:11:28,080
Mal eu comece a trabalhar,
pode publicitá-los na loja.
211
00:11:28,640 --> 00:11:29,920
Para ver como vou ser rápido.
212
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
Enquanto o Alan foi arranjar o material,
213
00:11:34,920 --> 00:11:38,240
comecei a trabalhar
noutra ideia genial que tinha tido.
214
00:11:39,120 --> 00:11:40,040
Urtigas.
215
00:11:41,280 --> 00:11:44,040
A floresta estava
completamente cheia delas.
216
00:11:46,200 --> 00:11:50,240
E eu tinha decidido
que podiam ser usadas para fazer sopa.
217
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
- Muito bem, Luka.
- Tudo bem?
218
00:11:54,400 --> 00:11:57,760
O Luka é o faz-tudo da Nicles Batatoides.
219
00:11:57,760 --> 00:12:01,400
É um piloto de corridas,
trabalha na loja da quinta
220
00:12:02,000 --> 00:12:05,640
e vem de uma famosa dinastia
de culinária irlandesa.
221
00:12:07,760 --> 00:12:11,040
Certo. Sopa de urtiga. Na verdade,
o Luka cozinhou para mim...
222
00:12:11,040 --> 00:12:13,080
- Quando foi, no ano passado?
- Sim.
223
00:12:13,080 --> 00:12:15,800
Deve ter sido a melhor coisa que já comi.
224
00:12:16,760 --> 00:12:17,920
Foi fantástico.
225
00:12:18,720 --> 00:12:22,600
Estão aqui todos os ingredientes
de que precisamos. Batatas, cebolas.
226
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
De que mais precisas?
227
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
Então, temos urtigas.
Temos cebolas. Temos batatas.
228
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
Sal, pimenta,
caldo de galinha, natas e manteiga.
229
00:12:31,520 --> 00:12:33,080
- E já está?
- Sim.
230
00:12:36,360 --> 00:12:38,240
Quando o Luka acabou de cozinhar,
231
00:12:38,240 --> 00:12:43,240
só precisava de alguém
com um palato sofisticado para a provar.
232
00:12:45,000 --> 00:12:47,800
- Nunca comeste sopa de urtiga?
- Nunca comi sopa de urtiga.
233
00:12:47,800 --> 00:12:52,080
Quer dizer, olha para a cor.
A cor é inacreditável.
234
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
É uma sopa boa e espessa.
235
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
Ficará bem com alguma da nossa levedura.
236
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
Credo, é boa.
237
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
É muito boa, não é?
238
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
Amigo, cozinhas bem.
239
00:13:05,480 --> 00:13:08,800
E o mais engraçado é que
ninguém conhece o sabor de uma urtiga.
240
00:13:08,800 --> 00:13:10,640
- A que sabe?
- Sim.
241
00:13:10,640 --> 00:13:12,080
Mas sabemos que é uma urtiga.
242
00:13:12,560 --> 00:13:15,320
No fim,
devem ficar com um travo de urtiga.
243
00:13:15,320 --> 00:13:16,240
É adorável.
244
00:13:17,760 --> 00:13:19,320
Venderias isto na loja.
245
00:13:19,320 --> 00:13:23,080
Agora, é a única coisa
que me preocupa no nosso quadro.
246
00:13:23,720 --> 00:13:25,120
Se fizer muita...
247
00:13:26,200 --> 00:13:28,600
Temos de pôr isso na loja.
248
00:13:29,080 --> 00:13:32,360
- Isso será o nosso próximo grande êxito.
- Sim.
249
00:13:32,360 --> 00:13:34,200
Vou destruí-las todas para que não faça.
250
00:13:34,200 --> 00:13:35,120
Não, não vais.
251
00:13:38,360 --> 00:13:43,520
Com a prova feita, pedi emprestada
uma ótima ferramenta de cultivo
252
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
e fui para a floresta.
253
00:13:49,120 --> 00:13:53,920
Encontrei isto,
que é usado para colher chá.
254
00:13:57,840 --> 00:14:02,640
Basicamente, é uma tesoura
de poda de sebes. Sim?
255
00:14:03,760 --> 00:14:07,880
Isto é uma ventoinha
que sopra as folhas para o saco
256
00:14:07,880 --> 00:14:10,560
e, depois, se vier um extraterrestre,
257
00:14:11,320 --> 00:14:13,400
posso transformar-me na Sigourney Weaver.
258
00:14:15,920 --> 00:14:16,800
Certo.
259
00:14:19,080 --> 00:14:19,960
A colher.
260
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Não.
261
00:14:27,880 --> 00:14:31,080
Acabei de colher
o meu próprio saco de colheita.
262
00:14:31,760 --> 00:14:34,240
É óbvio que não devia ter acontecido.
263
00:14:34,920 --> 00:14:35,800
Raios.
264
00:14:37,120 --> 00:14:38,880
Credo, atingiu-me na cara.
265
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
Certo, estou preso a uma árvore
e o meu saco está preso no...
266
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Merda!
267
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Raios!
268
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
Merda!
269
00:15:10,560 --> 00:15:14,520
Continuei a fazê-lo até
o meu corpo envelhecido não poder mais.
270
00:15:16,200 --> 00:15:17,080
As minhas costas.
271
00:15:19,720 --> 00:15:22,960
E, depois, voltei para a quinta
com o meu saque...
272
00:15:23,960 --> 00:15:26,680
Adorável. Centenas e centenas delas.
273
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
...onde parece que havia um problema.
274
00:15:32,120 --> 00:15:35,920
O Luka disse que apenas queria
urtigas jovens e doces,
275
00:15:36,920 --> 00:15:39,760
mas a minha máquina
não percebeu a mensagem.
276
00:15:41,240 --> 00:15:47,120
Acho que colhi erva,
amoras, árvores, edifícios.
277
00:15:47,600 --> 00:15:50,120
A melhor forma de colher urtigas
278
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
é com alguns jovens da loja da quinta.
279
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Achas que os miúdos da loja
vão colher urtigas?
280
00:15:56,280 --> 00:15:57,680
Sim, claro.
281
00:15:58,800 --> 00:16:01,640
- Paga-lhes 8,50 por hora.
- Mas isso aumenta os meus gastos.
282
00:16:01,640 --> 00:16:04,400
Então, para fazer 200 frascos,
283
00:16:04,400 --> 00:16:07,440
temos de gastar 38 libras em manteiga.
284
00:16:07,440 --> 00:16:08,360
Está bem.
285
00:16:08,360 --> 00:16:10,880
- Setenta e sete libras em natas.
- Certo.
286
00:16:10,880 --> 00:16:13,080
As urtigas são de graça. Bem, elas...
287
00:16:13,920 --> 00:16:17,280
Mas não se tiver de começar
a pagar a alguém para as colher.
288
00:16:18,000 --> 00:16:20,440
As batatas custam 6,40 libras.
289
00:16:20,440 --> 00:16:24,480
O caldo, que comprámos no supermercado,
custou 67 libras.
290
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
E os recipientes custam 120 libras.
As etiquetas custarão 50 libras.
291
00:16:28,760 --> 00:16:31,200
Sei que as podemos vender
por cinco libras cada.
292
00:16:31,200 --> 00:16:32,880
- Facilmente.
- Achas?
293
00:16:32,880 --> 00:16:34,000
Sim. Sem dúvida.
294
00:16:34,000 --> 00:16:37,640
Infelizmente, antes de podermos
terminar os cálculos,
295
00:16:37,640 --> 00:16:41,000
o Sr. Regras e Normas chegou...
296
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Olá.
297
00:16:42,000 --> 00:16:44,960
...para dar o seu habitual
contributo aborrecido.
298
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
Ele tem o certificado de saúde ambiental?
299
00:16:49,120 --> 00:16:50,560
- Luka?
- Sim.
300
00:16:50,560 --> 00:16:52,440
Tens o teu certificado de saúde ambiental?
301
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
- O certificado.
- O certificado?
302
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Sim, sim.
303
00:16:55,560 --> 00:16:59,280
- Soou como um não.
- É como se a Lisa dissesse: "Sim, sim."
304
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
Ensinam-vos a dizer "sim, sim",
na Irlanda,
305
00:17:02,800 --> 00:17:04,520
- quando querem dizer "não"?
- Sim, sim.
306
00:17:04,520 --> 00:17:08,080
Estou convencido de que, na Irlanda,
há mesmo aulas onde ensinam que,
307
00:17:08,080 --> 00:17:11,800
quando alguém nos faz uma pergunta
e a resposta é "não", dizemos "sim",
308
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
- mas assim: "Sim, sim."
- Dizemo-lo duas vezes.
309
00:17:14,280 --> 00:17:16,560
- Sim, sim. Tens mesmo o certificado?
- Sim, sim.
310
00:17:17,400 --> 00:17:20,080
- Sim, não. Outra vez...
- Sim, não. Está bem.
311
00:17:20,080 --> 00:17:21,800
Há uma mudança no assunto.
312
00:17:22,520 --> 00:17:23,800
O que leva a sopa de urtiga?
313
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
Manteiga? Natas?
314
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
- Estamos a testar...
- Está bem.
315
00:17:26,800 --> 00:17:28,960
Então, tens de pôr
uma etiqueta com a validade.
316
00:17:28,960 --> 00:17:30,320
Sim.
317
00:17:30,320 --> 00:17:32,520
- Não pensaste nisso, certo?
- Sim, sim.
318
00:17:32,520 --> 00:17:35,680
Sim, não. Sim, sim. Estou a aprender.
319
00:17:37,720 --> 00:17:40,560
Deixando o Luka
a prosseguir com a operação da sopa,
320
00:17:41,200 --> 00:17:46,440
fui para o campo de cultivo selvagem de
trigo e feijão para experiências químicas
321
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
com o Andy Cato.
322
00:17:49,520 --> 00:17:50,560
Este é um teste brix.
323
00:17:51,800 --> 00:17:56,560
Vai medir a quantidade de açúcar
em qualquer planta que testemos.
324
00:17:57,320 --> 00:17:59,800
Vamos juntar algumas folhas,
325
00:18:00,560 --> 00:18:02,040
pomo-las num triturador de alho,
326
00:18:02,040 --> 00:18:04,720
esprememos um pouco de líquido
nessa lente e vemos o que diz.
327
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
Queres experimentar?
328
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
Quando pensei em ser agricultor,
nunca pensei:
329
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
"Preciso de um triturador de alho,
claro, e um microscópio."
330
00:18:15,320 --> 00:18:17,680
Apanha algumas folhas.
Precisamos de muitas.
331
00:18:18,960 --> 00:18:19,800
Está bem.
332
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Isso.
333
00:18:23,000 --> 00:18:25,560
- De volta à escola, certo?
- Aprendemos todos os dias.
334
00:18:25,680 --> 00:18:27,720
Olha através dele, em direção ao Sol.
335
00:18:28,480 --> 00:18:31,400
E deves ver uma parte azul
e uma parte branca.
336
00:18:33,680 --> 00:18:36,640
{\an8}- Pouco acima dos cinco. Vou dizer seis?
- Seis?
337
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
Está bem. Esse nível de brix significa
338
00:18:39,200 --> 00:18:41,280
que as plantas não têm
os nutrientes necessários.
339
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
Vamos fazer um teste da seiva,
que é como uma análise ao sangue.
340
00:18:46,400 --> 00:18:49,240
E é claro que o objetivo
não é apanhar só as bonitas.
341
00:18:49,240 --> 00:18:51,640
Avança em linha reta
e apanha o que te aparecer.
342
00:18:51,640 --> 00:18:52,560
Entendido.
343
00:18:54,760 --> 00:18:55,560
Muito bem.
344
00:18:55,680 --> 00:18:58,160
Perfeito. Vou levá-las para o laboratório.
345
00:19:00,640 --> 00:19:02,320
Quando os resultados chegaram,
346
00:19:02,320 --> 00:19:05,520
estava fora,
novamente nas filmagens de The Grand Tour.
347
00:19:06,000 --> 00:19:09,800
Por isso, o Charlie e o Kaleb tiveram
de discutir os resultados com o Andy.
348
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
Os resultados mostram...
349
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
A revelação.
350
00:19:18,480 --> 00:19:21,320
Azul é bom. Verde é bom. Vermelho é mau.
351
00:19:22,040 --> 00:19:23,400
- Magnésio.
- Magnésio.
352
00:19:24,560 --> 00:19:28,320
Então, para que as colheitas...
353
00:19:28,320 --> 00:19:29,760
- Sejam equilibradas.
- ...sim,
354
00:19:29,760 --> 00:19:31,240
temos de pôr algum magnésio.
355
00:19:31,800 --> 00:19:35,160
Felizmente, podemos pô-lo
de uma forma muito simples.
356
00:19:37,040 --> 00:19:38,480
- Sais de Epsom.
- Sais.
357
00:19:38,480 --> 00:19:41,520
- Sais de banho.
- Sais de banho, literalmente.
358
00:19:41,520 --> 00:19:44,160
Mas pensava que não íamos pôr aqui nada,
359
00:19:44,160 --> 00:19:45,960
- que íamos deixá-lo assim.
- Não.
360
00:19:45,960 --> 00:19:48,800
Não o podemos deixar assim
porque não podemos esperar
361
00:19:48,800 --> 00:19:50,160
que o solo esteja num ponto
362
00:19:50,160 --> 00:19:52,240
em que dá à cultura tudo o que precisa.
363
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
E quando há coisas em falta,
364
00:19:53,560 --> 00:19:57,680
usamos um produto nutricional natural,
como sais de banho, neste caso,
365
00:19:57,680 --> 00:19:59,480
- para corrigir.
- Estou a ver.
366
00:20:01,280 --> 00:20:03,480
Não tenho a certeza de que tenha visto,
367
00:20:03,480 --> 00:20:08,720
a julgar pela quantidade de lamentos
enquanto aplicava os sais de banho.
368
00:20:11,320 --> 00:20:12,520
O meu trigo está melhor.
369
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
Porque tem tantos remendos?
370
00:20:14,720 --> 00:20:16,520
Estão mesmo verdes. E, depois...
371
00:20:17,800 --> 00:20:18,920
Um pouco finos, ali.
372
00:20:19,560 --> 00:20:22,800
Os lamentos continuaram
até depois de ter terminado.
373
00:20:23,760 --> 00:20:24,880
Muito bem.
374
00:20:25,480 --> 00:20:29,760
Quer dizer, ele aparece,
diz a um agricultor o que fazer,
375
00:20:29,760 --> 00:20:32,240
diz-lhe a si o que fazer.
Eu não vou à casa dele e digo:
376
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
"Olha, precisa de uma guitarra
numa canção."
377
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
Não está a dizer o que fazer.
378
00:20:35,920 --> 00:20:39,280
Acho que nos está a dar
as bases das ideias dele
379
00:20:39,280 --> 00:20:42,200
- e de como querem cultivar.
- Irrita-me.
380
00:20:42,200 --> 00:20:44,520
É porque é uma forma diferente
de fazer as coisas?
381
00:20:44,520 --> 00:20:46,080
Sou agricultor, não gosto de mudar.
382
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
Os agricultores não gostam de mudança.
383
00:20:48,440 --> 00:20:50,160
Agora, odeio este terreno.
384
00:20:52,960 --> 00:20:55,480
Quando regressei
da minha viagem de filmagens,
385
00:20:55,480 --> 00:20:58,880
decidi que devíamos continuar
com os arranjos no dique.
386
00:20:59,400 --> 00:21:02,640
E para acabar com a discussão
que costumava causar,
387
00:21:02,640 --> 00:21:05,560
eu e o Kaleb decidimos transformar-nos.
388
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
- Lembre-se, quando colocar isto...
- Sim?
389
00:21:08,760 --> 00:21:11,640
- ...somos construtores. Exatamente.
- Certo, não agricultores.
390
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
Agora, estou completamente seguro.
391
00:21:14,160 --> 00:21:15,560
Um chá?
392
00:21:15,680 --> 00:21:16,800
Uma pausa para chá?
393
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Sim, dez horas. Chá.
394
00:21:19,240 --> 00:21:21,880
Muito bem. Pausa para chá. E depois?
395
00:21:21,880 --> 00:21:22,960
Enrolamos um cigarro.
396
00:21:23,640 --> 00:21:26,040
Depois, outra pausa para chá
quando fumarmos o cigarro?
397
00:21:26,040 --> 00:21:28,960
Não. Não fume o cigarro na pausa do chá.
398
00:21:28,960 --> 00:21:31,200
Beba o chá
e fume quando recomeçar o trabalho.
399
00:21:31,200 --> 00:21:34,800
Todos os que trabalham na construção
vão chatear-se connosco por dizermos isto.
400
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Acho que compreendem.
401
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Acho que sabem exatamente o que fazem.
402
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
O primeiro trabalho
era colocar argila ao lado do dique.
403
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Credo!
404
00:21:55,120 --> 00:21:55,960
O quê?
405
00:21:57,280 --> 00:21:58,120
O que foi?
406
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
Entrou um pouco de argila.
407
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
Um pouco?
408
00:22:04,360 --> 00:22:05,880
É melhor discutirmos isso...
409
00:22:05,880 --> 00:22:07,240
A beber um chá.
410
00:22:21,040 --> 00:22:23,800
Quem joga amanhã? É o West Brom? Não.
411
00:22:23,800 --> 00:22:25,720
- Quem, o Chelsea?
- Não, o Brentford.
412
00:22:26,320 --> 00:22:27,400
Vão perder.
413
00:22:27,400 --> 00:22:29,960
Eu sei que vamos. Acho que podemos descer.
414
00:22:29,960 --> 00:22:32,680
Vamos cruzar-nos com o Wrexham
a vir na direção contrária.
415
00:22:32,680 --> 00:22:35,520
Tem de se juntar a eles.
Aumentar a fama do Ryan Reynolds.
416
00:22:35,520 --> 00:22:37,440
Eu sei, agora temos o Chadlington.
417
00:22:37,440 --> 00:22:40,000
Na verdade, estive com ele
no bar no sábado à noite.
418
00:22:40,560 --> 00:22:43,440
- Ganharam no sábado.
- Um tipo veio ter comigo e disse:
419
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
"Acho que te podia ganhar
no braço de ferro."
420
00:22:45,440 --> 00:22:47,800
- Eu vi.
- Viu? Disse ele: "Sim. Consigo ganhar-te."
421
00:22:47,800 --> 00:22:49,840
- Mas ganhaste-lhe.
- Eu disse: "Se te ganhar,
422
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
"pagas-me uma caneca.
Se me ganhares, pago eu."
423
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
- Sim.
- Ele disse: "Está bem."
424
00:22:56,680 --> 00:23:00,240
Conheço alguém que casou
com a irmã da madrasta,
425
00:23:00,960 --> 00:23:04,040
o que fez com que...
Acho que o tornou tio dele próprio.
426
00:23:05,040 --> 00:23:07,440
Sim. Tornou-se tio dele próprio.
427
00:23:16,600 --> 00:23:17,920
- Acabou?
- Sim.
428
00:23:17,920 --> 00:23:19,040
Enrolamos um cigarro?
429
00:23:21,640 --> 00:23:25,320
O trabalho seguinte foi montar o laser
para conseguir os níveis certos
430
00:23:25,320 --> 00:23:28,680
- e, depois, remover o cano...
- Não.
431
00:23:28,680 --> 00:23:30,760
...para que pudéssemos meter a argila.
432
00:23:31,960 --> 00:23:32,840
Sim.
433
00:23:33,440 --> 00:23:35,120
Mas, antes de o fazermos,
434
00:23:35,120 --> 00:23:38,320
tínhamos de reduzir
o nível de água do lago.
435
00:23:39,280 --> 00:23:42,080
Há um problema.
Aquele é o tubo de descarga,
436
00:23:42,080 --> 00:23:45,480
que se pode ver ali,
e está claramente bloqueado
437
00:23:45,480 --> 00:23:48,800
porque não sai quase nada
do outro lado, ali em baixo.
438
00:23:49,760 --> 00:23:51,880
Se conseguirmos limpá-lo com varetas,
439
00:23:51,880 --> 00:23:53,920
irá tirar muita água,
440
00:23:54,480 --> 00:23:58,240
o que reduzirá a quantidade de água
que passa pelo dique.
441
00:23:59,440 --> 00:24:02,920
Isto implicava que o Kaleb
vestisse outro fato sadomasoquista.
442
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
É fundo.
443
00:24:06,520 --> 00:24:08,560
- É apenas sedimentoso. Está tudo bem.
- É fundo.
444
00:24:08,560 --> 00:24:10,520
São apenas 215 centímetros.
445
00:24:12,320 --> 00:24:14,600
Nunca pensei estar a fazer
trabalho de esgotos.
446
00:24:18,320 --> 00:24:21,200
Isso. Está a correr mais rápido?
447
00:24:23,440 --> 00:24:27,360
Não, quase não se nota a diferença.
Ainda está obstruído aí, amigo.
448
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
Tentámos desobstruir do outro lado.
449
00:24:37,200 --> 00:24:39,120
Mas também não resultou.
450
00:24:39,720 --> 00:24:40,560
Não.
451
00:24:41,400 --> 00:24:43,880
Por isso,
só havia uma coisa que podíamos fazer.
452
00:24:51,960 --> 00:24:54,400
E se usássemos um extintor?
453
00:24:55,280 --> 00:24:56,600
Não iria resultar, certo?
454
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
Podia aumentar imenso a pressão, certo?
455
00:24:59,160 --> 00:25:01,280
Um extintor não iria resultar.
456
00:25:02,040 --> 00:25:05,640
Lembras-te daquela bomba
que comprei para irrigar...
457
00:25:05,640 --> 00:25:06,600
No lago das trutas?
458
00:25:06,600 --> 00:25:07,960
Sim, no lago das trutas.
459
00:25:07,960 --> 00:25:11,120
Lembras-te? Comprei aquela bomba,
que foi inútil.
460
00:25:11,120 --> 00:25:12,600
- Bem, era muito potente.
- Sim.
461
00:25:12,600 --> 00:25:15,680
Se a usássemos,
iria tirar tudo lá de dentro.
462
00:25:16,280 --> 00:25:17,160
Sim.
463
00:25:17,800 --> 00:25:22,520
Veem, se fizerem uma pausa com um chá...
464
00:25:22,520 --> 00:25:24,240
Já bebemos uns 18 hoje.
465
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
Mete-a lá dentro.
466
00:25:37,040 --> 00:25:38,800
- Raios.
- Boa.
467
00:25:44,040 --> 00:25:44,880
Merda!
468
00:25:45,640 --> 00:25:47,880
Tire essa ponta,
deixe que o ar saia desse lado
469
00:25:47,880 --> 00:25:49,280
e talvez eu consiga tirá-lo.
470
00:25:49,280 --> 00:25:51,680
- E que tal se eu fizer...
- Se desapertar em cima.
471
00:25:53,360 --> 00:25:54,440
Porra!
472
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Vamos tentar de novo.
473
00:26:00,120 --> 00:26:01,080
Não!
474
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
Não consigo.
475
00:26:14,400 --> 00:26:16,680
Bem, acho que não podemos fazer nada.
476
00:26:17,160 --> 00:26:18,000
Sim, eu sei.
477
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
Certo. Então,
o que conseguimos hoje foi...
478
00:26:23,240 --> 00:26:24,160
...nada.
479
00:26:27,320 --> 00:26:28,880
Tirem-me destas coisas.
480
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Não, espera. Andámos para trás.
481
00:26:31,960 --> 00:26:36,040
Tirámos o cano grande e preto do fosso...
482
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
...e, depois, deixámo-lo lá.
483
00:26:40,920 --> 00:26:41,760
Que horas são?
484
00:26:41,760 --> 00:26:43,120
São 17 horas, 17:30.
485
00:26:43,120 --> 00:26:45,320
Credo! Construção
e ainda estamos a trabalhar.
486
00:26:45,880 --> 00:26:49,000
- É bem visto.
- Devia estar feito há três horas.
487
00:26:49,880 --> 00:26:50,760
Vamos.
488
00:26:54,480 --> 00:26:57,760
No dia seguinte, eu e o Kaleb
tornámo-nos agricultores outra vez
489
00:26:57,760 --> 00:27:02,240
e fomos dar um passeio
num dos campos de cevada.
490
00:27:03,640 --> 00:27:04,760
Tudo isto...
491
00:27:04,760 --> 00:27:06,720
- Sim.
- ...será cerveja loira.
492
00:27:07,400 --> 00:27:09,080
Este ano, tem bom aspeto, não tem?
493
00:27:09,080 --> 00:27:11,560
Quantos hectares pusemos
de cevada de primavera?
494
00:27:11,560 --> 00:27:13,960
Bem, aqui,
devemos ter cerca de 300 toneladas.
495
00:27:13,960 --> 00:27:15,720
Então, 300 toneladas de cevada.
496
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Para quantas canecas dá isso?
497
00:27:17,320 --> 00:27:18,360
Muitas.
498
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
De onde é que aquilo veio?
499
00:27:20,720 --> 00:27:23,600
Não faço ideia. Mas não podem ficar ali.
500
00:27:23,600 --> 00:27:25,160
- Não.
- Quer levar essa?
501
00:27:26,360 --> 00:27:28,080
- Se atinge a ceifeira...
- Sim.
502
00:27:29,680 --> 00:27:33,400
As nossas pedras de estimação.
A minha chama-se Ronald.
503
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
A minha chama-se Donald.
504
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
Seja como for...
505
00:27:38,880 --> 00:27:39,720
O que foi?
506
00:27:40,280 --> 00:27:43,160
Bem, falhaste outra vez.
507
00:27:43,160 --> 00:27:45,280
Reconheço que está
um pouco mais fino, mas...
508
00:27:45,280 --> 00:27:48,000
Pensei que, depois do ano passado,
com o "Rego do Kaleb"...
509
00:27:48,000 --> 00:27:49,240
Vá lá!
510
00:27:49,240 --> 00:27:53,040
São cerca de 60 canecas
de Hawkstone perdidas.
511
00:27:53,920 --> 00:27:56,120
Não tem moral para falar.
512
00:27:56,120 --> 00:27:58,440
- O quê?
- Não me pode dizer isso.
513
00:27:59,120 --> 00:28:01,400
- A sério? Porquê?
- Viu o campo Louse?
514
00:28:01,400 --> 00:28:03,640
- Recentemente, não.
- Acho que temos de ir lá.
515
00:28:05,120 --> 00:28:07,560
Muito bem. És livre, pedra.
516
00:28:09,200 --> 00:28:13,760
Depois, o Kaleb levou-me ao Louse,
o campo onde plantei a minha mostarda.
517
00:28:14,440 --> 00:28:15,880
E começaram as acusações.
518
00:28:16,800 --> 00:28:18,560
- Veja, começou a cultivar aqui.
- Sim.
519
00:28:18,560 --> 00:28:20,480
Foi onde começámos, certo? Boas linhas.
520
00:28:20,480 --> 00:28:21,400
Sim. Lindas.
521
00:28:21,400 --> 00:28:23,480
Conseguimos ver a mostarda a crescer.
522
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
- Sim.
- E, depois, avançamos.
523
00:28:26,920 --> 00:28:30,360
Uma falha enorme. Mas não se preocupe,
continuemos a andar.
524
00:28:30,920 --> 00:28:32,360
Veja, umas lindas linhas ali.
525
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
Veja, outra falha.
526
00:28:36,040 --> 00:28:39,080
E, depois, raios,
também deve ter falhado este pedaço.
527
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
Qual é o objetivo de cultivar aquilo?
528
00:28:40,800 --> 00:28:43,080
São aqueles braços que saem.
529
00:28:43,080 --> 00:28:46,320
Sinceramente, uma bicha-cadela
deixaria um rasto mais visível,
530
00:28:46,320 --> 00:28:47,960
caso andasse pelo terreno.
531
00:28:47,960 --> 00:28:50,040
Quando estava a fazer isto,
532
00:28:50,040 --> 00:28:52,200
pensei que ia passar uma segunda vez,
533
00:28:52,200 --> 00:28:53,640
em vez de falhar pedaços.
534
00:28:56,720 --> 00:28:57,800
Bem, fez asneira.
535
00:29:02,320 --> 00:29:06,840
Felizmente, o meu negócio da sopa
revelou ser mais bem-sucedido.
536
00:29:07,520 --> 00:29:10,760
O Luka juntou alguns jovens
para apanhar as urtigas,
537
00:29:12,360 --> 00:29:13,920
cozinhou uma grande quantidade
538
00:29:14,480 --> 00:29:18,320
e lidou com as questões
da data de validade do Charlie.
539
00:29:18,920 --> 00:29:22,800
Mas, depois, quando me sentei para,
finalmente, decidir os preços,
540
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
correu tudo um pouco mal.
541
00:29:27,480 --> 00:29:30,560
Quatro, oito, nove,
um, quatro, seis, um...
542
00:29:35,320 --> 00:29:36,240
Credo, isto é...
543
00:29:39,760 --> 00:29:40,680
Caramba!
544
00:29:42,360 --> 00:29:44,120
Dirigi-me para a loja,
545
00:29:44,120 --> 00:29:47,440
sabendo que teria de usar o meu charme
para convencer a Lisa.
546
00:29:50,320 --> 00:29:52,000
- Olá. Sim.
- Olha o que trouxe.
547
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
Sumo da floresta.
548
00:29:53,240 --> 00:29:54,160
Meu Deus!
549
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
Sopa de urtiga fresca.
550
00:29:58,080 --> 00:29:59,680
Sumo da floresta. Adoro o nome.
551
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
Sim, sumo da floresta. Fresco e delicioso.
552
00:30:04,000 --> 00:30:04,840
SUMO DA FLORESTA
553
00:30:04,840 --> 00:30:06,640
Sim. O único problemazinho com isso
554
00:30:06,640 --> 00:30:09,720
é que tens de convencer os clientes...
555
00:30:09,720 --> 00:30:10,640
Sim?
556
00:30:10,640 --> 00:30:13,360
- ...a pôr urtigas na boca.
- Sim?
557
00:30:13,360 --> 00:30:17,320
E pagar dez libras
pelo privilégio de o fazer.
558
00:30:17,320 --> 00:30:19,520
- Porquê dez?
- Dez libras.
559
00:30:19,520 --> 00:30:21,560
- Porquê?
- Fiz as contas...
560
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
Não se fazem as contas antes?
561
00:30:23,960 --> 00:30:28,040
Eu fiz as contas antes,
mas, para as apanhar,
562
00:30:28,040 --> 00:30:30,480
- tivemos de arranjar miúdos.
- Sim?
563
00:30:30,480 --> 00:30:32,800
- Trabalharam durante oito horas.
- Sim.
564
00:30:32,800 --> 00:30:35,040
Apanharam as urtigas,
tiraram-lhes as folhas do topo
565
00:30:35,040 --> 00:30:36,400
e lavaram-nas.
566
00:30:36,400 --> 00:30:39,160
E só produziram
o suficiente para 80 frascos.
567
00:30:39,160 --> 00:30:41,120
Achavas que os miúdos
trabalhavam de graça?
568
00:30:41,120 --> 00:30:42,920
Achava que não precisaria dos miúdos.
569
00:30:42,920 --> 00:30:45,440
Achava que o faria com a máquina.
570
00:30:45,440 --> 00:30:48,400
- Mas não resulta.
- Vais ter de assumir a perda.
571
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
Não vou assumir a perda!
572
00:30:50,280 --> 00:30:52,680
Bem, não se vão vender. Por isso, resolve.
573
00:30:52,680 --> 00:30:54,560
E há outro problema.
574
00:30:55,280 --> 00:30:56,800
Consigo ver a data.
575
00:30:56,800 --> 00:30:59,480
Sim, têm um prazo de três dias.
576
00:30:59,480 --> 00:31:03,080
E o dia da produção conta
como o primeiro dia, que foi ontem.
577
00:31:03,080 --> 00:31:04,720
Então, hoje é o segundo dia.
578
00:31:05,360 --> 00:31:07,920
E têm de ser vendidos
até ao fim do dia de amanhã.
579
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Bem, sabes que hoje estamos fechados.
580
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
- O quê?
- Inventário.
581
00:31:11,160 --> 00:31:13,840
Contagem de inventário.
Sabes que o faço às quartas-feiras.
582
00:31:16,040 --> 00:31:18,240
Estou a verificar o inventário.
Estou a ver tudo.
583
00:31:18,240 --> 00:31:21,000
Sim, eu sei, mas tenho...
Temos 80 para vender.
584
00:31:21,000 --> 00:31:22,640
Então, é melhor ficares na estrada.
585
00:31:22,640 --> 00:31:24,320
Tenta vendê-la por dez libras.
586
00:31:24,320 --> 00:31:25,960
- Não se vende por dez libras.
- Sim.
587
00:31:25,960 --> 00:31:27,560
Bem, vende por 9,99.
588
00:31:27,560 --> 00:31:30,120
Posso dá-las de oferta.
589
00:31:30,120 --> 00:31:32,400
Não. Por favor, tenta.
590
00:31:37,320 --> 00:31:40,840
Fui embora a sentir-me como
um daqueles candidatos do The Apprentice
591
00:31:40,840 --> 00:31:42,720
que é despedido na primeira semana.
592
00:31:44,720 --> 00:31:47,560
E, no dia seguinte, quando a loja reabriu,
593
00:31:47,560 --> 00:31:51,920
a contagem regressiva da data de validade
da sopa de urtigas começou.
594
00:31:51,920 --> 00:31:53,040
SUMO DA FLORESTA
595
00:31:53,040 --> 00:31:55,320
{\an8}DEZ HORAS
596
00:31:56,120 --> 00:31:57,000
O que é aquilo?
597
00:32:01,200 --> 00:32:03,400
{\an8}12 HORAS
598
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
{\an8}14 HORAS
599
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
É sopa de urtigas. Custa 9,99.
600
00:32:13,000 --> 00:32:14,520
- A sério?
- Sim.
601
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
{\an8}17 HORAS
602
00:32:17,080 --> 00:32:20,000
{\an8}Na hora de fechar,
a Lisa não estava feliz.
603
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
ABERTO
604
00:32:22,000 --> 00:32:23,680
É simplesmente ridículo.
605
00:32:23,680 --> 00:32:27,040
Não consigo fazer nada com isto
e ele não planeia com antecedência.
606
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
Não me avisa.
607
00:32:28,960 --> 00:32:33,520
Só me traz estas sopas
com a cara de idiota dele,
608
00:32:33,520 --> 00:32:35,920
diz que são dez libras e diz: "Vende-as."
609
00:32:35,920 --> 00:32:37,880
E não é justo, é estúpido.
610
00:32:37,880 --> 00:32:41,480
Faz com que a loja pareça estúpida
por estar a vendê-las por dez libras...
611
00:32:46,080 --> 00:32:49,520
Com a minha sopa de urtigas
a causar tanta irritação,
612
00:32:49,520 --> 00:32:52,840
tanto no plano económico
como no doméstico,
613
00:32:52,840 --> 00:32:58,280
decidi abandoná-la
e concentrar-me nos cogumelos.
614
00:33:02,080 --> 00:33:07,640
O Alan instalou a energia e o equipamento
necessário no abrigo subterrâneo.
615
00:33:07,640 --> 00:33:08,720
Vejam só.
616
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
Saúde e segurança, muito incomum.
617
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
- O que é?
- É para segurar o teto, caso...
618
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
- É uma gaiola de proteção.
- Sim.
619
00:33:16,920 --> 00:33:21,000
E quando o Walter White
tinha acabado de desinfetar tudo,
620
00:33:21,000 --> 00:33:24,880
estávamos prontos
para receber o primeiro lote.
621
00:33:28,520 --> 00:33:29,880
São o pessoal dos cogumelos?
622
00:33:30,440 --> 00:33:31,760
Somos os homens dos cogumelos.
623
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
- Meu Deus, Jeremy.
- Credo!
624
00:33:36,680 --> 00:33:38,280
Caramba!
625
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
- Desculpem, rapazes. Credo!
- São só uns dois sacos para si.
626
00:33:41,440 --> 00:33:44,560
Então, quantos tipos diferentes
de cogumelos?
627
00:33:44,560 --> 00:33:46,200
Tem três tipos diferentes.
628
00:33:46,200 --> 00:33:47,120
Quais são?
629
00:33:47,120 --> 00:33:50,960
Tem cogumelos-ostra,
cogumelos da castanha e juba-de-leão.
630
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
- O quê?
- Dão um bom bife.
631
00:33:52,960 --> 00:33:54,080
O que é juba-de-leão?
632
00:33:54,080 --> 00:33:57,040
- Sim, fatiam-se em bifes.
- As vacas dão bons bifes.
633
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Os cogumelos também.
634
00:33:58,040 --> 00:33:59,120
Sim.
635
00:33:59,120 --> 00:34:01,480
- O que estão a dizer? Bife de cogumelo?
- Sim.
636
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
- Sim.
- Ridículo.
637
00:34:03,520 --> 00:34:05,320
Então, o que está mesmo nestes sacos?
638
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
É uma espécie de combinação de tudo
o que temos disponível a nível local.
639
00:34:10,400 --> 00:34:12,480
Então, passamos pelas serrações locais,
640
00:34:12,480 --> 00:34:15,200
todos os que produzem algo
que tenha resíduos orgânicos,
641
00:34:15,320 --> 00:34:16,840
nós vamos recolher.
642
00:34:16,840 --> 00:34:19,400
Como é que os cogumelos
conseguem crescer nisto?
643
00:34:19,400 --> 00:34:21,640
Ou simplesmente crescem
em tudo o que seja orgânico?
644
00:34:21,760 --> 00:34:24,080
Quer dizer, conseguem crescer
em tudo o que é orgânico.
645
00:34:24,080 --> 00:34:26,320
Tal como a ostra,
que pode crescer em tecido.
646
00:34:26,320 --> 00:34:28,400
Produzem-nas de chapéus, roupas, sapatos.
647
00:34:28,400 --> 00:34:29,560
- Chapéus?
- Tudo.
648
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
- Os lucros são muito baixos.
- Sim.
649
00:34:31,360 --> 00:34:32,680
- Mas... Sim.
- Chapéus?
650
00:34:32,800 --> 00:34:35,160
- Muito bem. Vamos levá-los, sim?
- Sim.
651
00:34:43,200 --> 00:34:44,160
Há mais.
652
00:34:46,840 --> 00:34:48,080
Muitos mais.
653
00:34:48,080 --> 00:34:49,120
Porra!
654
00:34:50,560 --> 00:34:53,560
Não brinquem, não vamos meter
aquele lote ali dentro, certo?
655
00:34:55,320 --> 00:34:57,000
Acho que exagerei.
656
00:35:02,160 --> 00:35:03,640
Exagerei mesmo.
657
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
Credo, vai ter mais cogumelos
658
00:35:08,440 --> 00:35:10,760
do que a Sainsbury's, acredite. Vejam.
659
00:35:10,760 --> 00:35:11,680
Pare com os lamentos.
660
00:35:15,160 --> 00:35:16,640
Enquanto enchíamos as prateleiras,
661
00:35:16,640 --> 00:35:21,600
fui arrastado
para uma extraordinária aula de biologia.
662
00:35:22,800 --> 00:35:26,680
O cogumelo é apenas
o órgão sexual reprodutor do micélio.
663
00:35:26,800 --> 00:35:28,920
Não conheço essa palavra.
664
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
-"Micélio".
- Micélio.
665
00:35:30,000 --> 00:35:33,320
O micélio é o organismo.
O cogumelo é o órgão sexual reprodutor.
666
00:35:33,320 --> 00:35:37,680
O órgão sexual reprodutor
do micélio é o cogumelo?
667
00:35:37,800 --> 00:35:40,040
- Sim.
- Então, um cogumelo é um pénis.
668
00:35:40,040 --> 00:35:41,160
Um cogumelo é um pénis.
669
00:35:41,160 --> 00:35:44,520
O seu único objetivo na vida é frutificar.
670
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
Liberta o máximo de esporos possível
e, depois, morre.
671
00:35:47,160 --> 00:35:51,320
Então, quando vejo um vegetariano
a comer um cogumelo, posso dizer:
672
00:35:51,320 --> 00:35:54,880
-"Estás a comer um pénis carnudo."
-"Tira esse pénis da boca."
673
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
Sim, pode mesmo.
674
00:35:57,000 --> 00:35:59,200
Como é um micélio? É...
675
00:35:59,320 --> 00:36:00,640
É um organismo.
676
00:36:00,640 --> 00:36:03,680
- É um organismo? Como eu.
- Sim.
677
00:36:03,800 --> 00:36:05,400
- Sim.
- Como nós. Exatamente.
678
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
De facto,
somos muitíssimo parecidos com o micélio.
679
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
Mais do que qualquer coisa no planeta.
680
00:36:12,560 --> 00:36:13,640
- O quê?
- Sim.
681
00:36:14,360 --> 00:36:18,160
Enquanto humanos, ainda temos uma
camada de micélio à volta do nosso corpo.
682
00:36:18,160 --> 00:36:21,080
Podíamos cultivar cogumelos em mim?
683
00:36:21,080 --> 00:36:23,080
Podíamos mesmo cultivar cogumelos em si.
684
00:36:23,080 --> 00:36:25,280
- Teríamos de o matar primeiro...
- Mas podíamos?
685
00:36:25,280 --> 00:36:26,880
...mas podíamos cultivar cogumelos.
686
00:36:27,760 --> 00:36:30,520
Enquanto desinfetávamos
a frente dos sacos,
687
00:36:30,520 --> 00:36:33,800
a minha aula de biologia
ficou ainda mais estranha.
688
00:36:35,160 --> 00:36:36,680
Mas o micélio é...
689
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
Onde está no ADN?
690
00:36:39,680 --> 00:36:41,800
É como os dinossauros ou como nós?
691
00:36:42,280 --> 00:36:43,920
Há diferentes teorias.
692
00:36:43,920 --> 00:36:46,880
Uma das principais é que,
na verdade, vem do espaço.
693
00:36:46,880 --> 00:36:52,480
É no que acreditam. Encontraram estruturas
semelhantes a micélio em asteroides.
694
00:36:53,320 --> 00:36:54,840
E pedaços de detritos do espaço.
695
00:36:55,480 --> 00:36:59,160
Bem, isso significa
que os cogumelos são pénis do espaço.
696
00:36:59,160 --> 00:37:00,600
- Sim.
- Não posso...
697
00:37:00,600 --> 00:37:02,800
É assim que os vou vender na loja.
698
00:37:02,800 --> 00:37:05,320
"Os Pénis do Espaço Especiais do Jeremy."
699
00:37:05,320 --> 00:37:07,440
Nem sequer os etiquetaria
como um cogumelo. Só...
700
00:37:07,440 --> 00:37:08,680
"Pénis do Espaço."
701
00:37:11,160 --> 00:37:15,040
Depois de fazermos cortes nos sacos
para que os pénis do espaço crescessem,
702
00:37:15,640 --> 00:37:21,120
ligámos o humidificador
e deixámos a magia acontecer.
703
00:37:23,400 --> 00:37:25,160
É um bom trabalho. Sim, parece bem.
704
00:37:25,160 --> 00:37:26,080
Certo.
705
00:37:33,120 --> 00:37:34,440
Saí do abrigo satisfeito
706
00:37:34,440 --> 00:37:37,440
por os homens dos cogumelos
estarem felizes com o meu sistema.
707
00:37:39,880 --> 00:37:42,920
E, no dia seguinte,
comecei a construir um recinto
708
00:37:44,440 --> 00:37:46,920
para os recém-chegados
à Nicles Batatoides.
709
00:37:48,080 --> 00:37:49,960
Bem, cerca de uma semana. Têm uma semana.
710
00:37:51,360 --> 00:37:54,480
Estava bastante ansioso
por este acontecimento.
711
00:37:55,040 --> 00:37:57,600
No entanto, o Kaleb não estava.
712
00:37:58,600 --> 00:38:00,320
Vejam o espaço que está a usar.
713
00:38:00,320 --> 00:38:02,640
- O quê?
- Vejam o espaço que está a usar.
714
00:38:02,760 --> 00:38:05,400
Ouve, Kaleb,
deixa-me tentar explicar-te uma coisa.
715
00:38:05,400 --> 00:38:06,360
Força.
716
00:38:06,880 --> 00:38:08,440
Os subsídios vão acabar.
717
00:38:08,440 --> 00:38:09,640
Sim, eu sei.
718
00:38:09,640 --> 00:38:12,360
E vão ser substituídos
por subsídios ambientais.
719
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
Sim.
720
00:38:13,280 --> 00:38:17,800
Em coisas como usar cabras
para criar mais terra de cultivo.
721
00:38:17,800 --> 00:38:21,360
Vi estes subsídios, sim?
E não vi cabras nessa lista.
722
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
Aposto contigo
que uma parte é para as cabras.
723
00:38:25,760 --> 00:38:30,640
Porque vou usar cabras para fazer
o que uma máquina normalmente faria...
724
00:38:30,760 --> 00:38:31,600
Combinado.
725
00:38:31,600 --> 00:38:33,560
...que contará como agricultura ambiental.
726
00:38:35,440 --> 00:38:39,680
Concluindo, precisava de limpar
o máximo de espinheiros possível
727
00:38:39,800 --> 00:38:41,640
do meu terreno incultivável.
728
00:38:43,000 --> 00:38:45,520
E, irritantemente, havia muitas áreas
729
00:38:45,520 --> 00:38:50,040
que a WALL-E, a minha querida
trituradora robô, não conseguia alcançar.
730
00:38:51,560 --> 00:38:52,840
Quer dizer, isto é...
731
00:38:52,840 --> 00:38:55,400
São os espinheiros
mais espessos de toda a quinta.
732
00:38:55,400 --> 00:38:58,800
E não há forma de a pôr ali.
733
00:38:59,600 --> 00:39:04,640
Por isso, tinha tido a ideia genial
de comprar cabras para fazer o trabalho,
734
00:39:05,160 --> 00:39:08,840
o que o Kaleb achou ser
um autêntico desperdício de dinheiro.
735
00:39:10,920 --> 00:39:13,120
Sabes quanto custaram estas 30 cabras?
736
00:39:13,120 --> 00:39:14,480
- Quanto?
- Dez libras cada.
737
00:39:14,480 --> 00:39:16,600
- Trezentas libras. Custam dez libras cada.
- Sim.
738
00:39:16,600 --> 00:39:18,760
- Dez libras.
- Deviam dar-lhas de graça.
739
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
São dez libras!
740
00:39:20,520 --> 00:39:23,040
Para ganhar algum dinheiro,
deviam dar-lhas de graça.
741
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
Sabes que mais? Vou ter lucro com elas.
742
00:39:25,480 --> 00:39:28,600
- Criamos um espaço animal na loja.
- Dez libras para passar
743
00:39:28,600 --> 00:39:31,040
- vinte minutos com elas.
- Agricultura como hobby!
744
00:39:31,040 --> 00:39:32,560
- Credo!
- Mas ganharia dinheiro.
745
00:39:32,560 --> 00:39:35,160
É uma quinta de 404 hectares.
Se quiser oito para brincar...
746
00:39:35,280 --> 00:39:38,000
Não, não tem.
A tua parte só tem 202 hectares.
747
00:39:38,000 --> 00:39:42,600
A minha parte tem 202 hectares e
cerca de 198 estão cheios de espinheiros.
748
00:39:42,600 --> 00:39:46,120
Ponho as cabras nos espinheiros
e criamos mais terra de cultivo.
749
00:39:47,160 --> 00:39:48,640
Sim, mas tem aquela máquina.
750
00:39:48,640 --> 00:39:51,000
- Adora-a!
- Não consigo levá-la... Mostrei-te.
751
00:39:51,000 --> 00:39:53,160
Eu levanto-a lá para si com o empilhador.
752
00:39:53,280 --> 00:39:54,480
Vais levar o empilhador?
753
00:39:54,480 --> 00:39:57,120
Tarde demais. As cabras vêm aí.
Por isso, calem-se, os dois.
754
00:39:57,920 --> 00:40:01,000
Temos de pôr isto a funcionar.
Só tomam leite neste momento.
755
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
- Quantas cabras?
- Trinta.
756
00:40:03,000 --> 00:40:06,200
- Têm de ser treinadas para usar isto.
- É a sobrevivência do mais forte.
757
00:40:06,320 --> 00:40:08,640
Uma cabra a usar uma aplicação?
Ou um computador?
758
00:40:08,760 --> 00:40:10,040
- Não.
- Isso é para ti.
759
00:40:10,040 --> 00:40:12,800
- Põe-se o leite em pó em cima.
- Vamos ligá-la?
760
00:40:12,800 --> 00:40:14,320
É o leite em pó.
761
00:40:15,120 --> 00:40:17,760
- Sabem quanto custa cada saco?
- Credo, quanto custa um saco?
762
00:40:17,760 --> 00:40:20,080
Sabe quanto custa...
Posso tentar adivinhar.
763
00:40:20,080 --> 00:40:21,400
Quarenta libras? Cinquenta?
764
00:40:22,160 --> 00:40:23,520
- Não.
- Sessenta libras?
765
00:40:24,000 --> 00:40:24,840
- Oitenta?
- O quê?
766
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
- É 70.
- Setenta?
767
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Isto custa 70 libras?
768
00:40:28,640 --> 00:40:31,520
- E diz-me que vai ganhar dinheiro?
- É material caro.
769
00:40:31,520 --> 00:40:32,920
Estou a criar terreno.
770
00:40:35,920 --> 00:40:38,600
Logo depois
de acabarmos de preparar tudo...
771
00:40:38,600 --> 00:40:39,760
Cabras!
772
00:40:40,280 --> 00:40:43,080
...a Lizzie, a senhora das cabras, chegou.
773
00:40:43,080 --> 00:40:45,960
Bom dia. Então, 30 cabras.
774
00:40:45,960 --> 00:40:47,800
- Ótimo.
- Cabritos, só para vocês.
775
00:40:47,800 --> 00:40:49,920
É deste lado. Aqui atrás.
776
00:40:51,360 --> 00:40:54,320
- Meu Deus! Olhem para elas.
- Então...
777
00:40:56,960 --> 00:41:01,280
Mas, antes de podermos descarregar,
a Lizzie montou a máquina do leite.
778
00:41:01,800 --> 00:41:04,680
Sim. Então, têm de empurrar estas mamas
para aquele lado, sim.
779
00:41:04,800 --> 00:41:07,800
- Uma vermelha e, depois, uma branca.
- Depois, pô-la... Sim, eu lembro-me.
780
00:41:07,800 --> 00:41:10,480
Depois, fazem o mesmo naquele lado
e o mesmo ali.
781
00:41:10,480 --> 00:41:12,040
Certo. Isso mesmo.
782
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
E ligou esse. Perfeito.
783
00:41:14,280 --> 00:41:17,160
E, depois, só precisam de pôr
o saco de leite em pó em cima.
784
00:41:17,280 --> 00:41:19,480
- Aqui.
- Saco de leite em pó de setenta libras.
785
00:41:19,480 --> 00:41:21,160
É como ouro líquido.
786
00:41:21,160 --> 00:41:23,640
Terão de proteger bem o vosso leite em pó.
787
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
Força.
788
00:41:25,800 --> 00:41:29,280
Liberta uma certa quantidade
de leite em pó
789
00:41:29,280 --> 00:41:30,920
para uma quantidade de água morna.
790
00:41:30,920 --> 00:41:33,440
- É a oferta e a procura.
- Sim, é a olho,
791
00:41:33,440 --> 00:41:37,320
e ao chegar a um certo ponto,
recarrega automaticamente.
792
00:41:37,840 --> 00:41:39,880
E é claro que também tem
uma bomba ali dentro.
793
00:41:39,880 --> 00:41:42,120
- Não, nada de bomba.
- Então, são só elas a mamar.
794
00:41:42,120 --> 00:41:43,520
Sim, e é a gravidade também.
795
00:41:43,520 --> 00:41:46,360
Terão de ser a Linda Lovelace
para mamar de tão longe.
796
00:41:46,360 --> 00:41:47,640
Certo.
797
00:41:47,640 --> 00:41:49,480
E quanto tempo nos vai durar um saco?
798
00:41:50,040 --> 00:41:53,160
Com 30 cabritos com esta idade,
vai durar-vos, pelo menos, um dia.
799
00:41:53,840 --> 00:41:56,280
- Não irão beber demasiado.
- Um dia?
800
00:41:56,280 --> 00:41:59,160
Um dia?
Pensava que ia dizer três semanas. Um dia?
801
00:41:59,280 --> 00:42:00,840
Isso seria o ideal.
802
00:42:00,840 --> 00:42:02,200
Setenta libras por dia?
803
00:42:02,880 --> 00:42:05,840
Posso pedir-lhe um enorme favor?
Não diga ao Kaleb.
804
00:42:06,760 --> 00:42:08,080
Só o digo se for preciso.
805
00:42:08,880 --> 00:42:13,080
Com toda a administração da casa feita,
estava na hora da parte boa.
806
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
- Olá, cabras.
- Aquelas são grandes.
807
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
Bem-vindas à Nicles Batatoides.
808
00:42:19,680 --> 00:42:21,280
- Vamos lá.
- Que idade têm?
809
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
- Duas semanas.
- Duas semanas?
810
00:42:26,520 --> 00:42:27,640
És deslumbrante.
811
00:42:31,520 --> 00:42:34,040
Pronta? Olha a tua nova casa.
812
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
Foram castrados?
813
00:42:37,800 --> 00:42:39,440
Foram castrados, sim.
814
00:42:40,280 --> 00:42:42,120
É incrível ser animal.
815
00:42:42,640 --> 00:42:45,080
És macho? Vamos tirar-te as bolas.
816
00:42:45,840 --> 00:42:48,080
"Mas posso precisar delas."
Não, não precisas.
817
00:42:50,040 --> 00:42:51,520
As últimas duas, certo? Vamos lá.
818
00:42:53,360 --> 00:42:56,760
Certo, olhem para elas. São adoráveis
e este lote está a comer.
819
00:42:56,760 --> 00:42:59,320
Sim, é o que queremos.
Estão de pé, a beber.
820
00:42:59,320 --> 00:43:01,040
E não é sobrevivência do mais forte.
821
00:43:01,040 --> 00:43:03,080
- Não. Elas sabem o que estão a fazer.
- Sim.
822
00:43:03,080 --> 00:43:04,520
Sabem todas como beber.
823
00:43:04,520 --> 00:43:07,160
Como podemos impedi-las
de beber tanto como estão a beber?
824
00:43:07,160 --> 00:43:09,160
Porque é incrivelmente caro.
825
00:43:12,160 --> 00:43:14,120
Observa. Vá lá.
826
00:43:14,120 --> 00:43:16,080
É um bom sinal, já estão a beber.
827
00:43:16,080 --> 00:43:18,400
- Sim.
- Sabes quanto bebem, Kaleb?
828
00:43:18,400 --> 00:43:21,960
O que estás...
Porque lhe estás a contar isso?
829
00:43:21,960 --> 00:43:25,160
Está bem, quantos sacos
achas que vamos precisar por semana?
830
00:43:25,280 --> 00:43:27,120
Não sei. Dois sacos por semana?
831
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
- Sete por semana.
- Dois sacos?
832
00:43:30,920 --> 00:43:33,320
Então, estão aqui dentro
durante dois meses
833
00:43:33,320 --> 00:43:35,160
- e, depois...
- Costumam ser 12 semanas.
834
00:43:35,160 --> 00:43:39,080
Normalmente, podemos começar a fazer
o desmame das nossas às dez semanas,
835
00:43:39,080 --> 00:43:40,640
se tiverem um bom começo...
836
00:43:40,760 --> 00:43:44,120
Então, dez semanas, podem...
E comerão espinheiros.
837
00:43:44,120 --> 00:43:46,280
Vão comer praticamente de tudo, mas, sim,
838
00:43:46,280 --> 00:43:48,520
farão algum desbravamento para vocês,
se quiserem.
839
00:43:48,520 --> 00:43:50,040
É para isso que as quero.
840
00:43:50,040 --> 00:43:51,400
- Sim.
- Chegarão a sítios
841
00:43:51,400 --> 00:43:54,240
- onde a minha incrível máquina não chega.
- Isso mesmo.
842
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
E usam menos combustível.
843
00:43:55,840 --> 00:43:57,600
És tão querida.
844
00:43:58,280 --> 00:43:59,600
Queres beijinhos?
845
00:44:01,480 --> 00:44:02,320
Beijos?
846
00:44:05,960 --> 00:44:09,640
Com as cabras instaladas, separámos
os leitões desmamados por género,
847
00:44:09,640 --> 00:44:15,520
ou seja, separámos os leitões machos
das suas irmãs,
848
00:44:16,240 --> 00:44:18,040
porque já atingiram...
849
00:44:19,080 --> 00:44:20,280
...aquela idade.
850
00:44:21,520 --> 00:44:22,680
A SEPARAR LEITÕES POR SEXO
851
00:44:22,680 --> 00:44:24,600
Os machos aqui.
Com o espaço de três metros.
852
00:44:24,600 --> 00:44:27,000
Depois, as meninas vão para aqui.
853
00:44:27,000 --> 00:44:28,280
Sim.
854
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Separação de sexos.
855
00:44:32,480 --> 00:44:33,720
Separação de sexos em curso.
856
00:44:33,720 --> 00:44:35,880
Não. Correu bem.
857
00:44:36,600 --> 00:44:38,960
Estás só a passear atrás dos leitões
858
00:44:38,960 --> 00:44:41,040
- a correr rapidamente.
- Não, estou a mandá-los
859
00:44:41,040 --> 00:44:43,040
para cima, para ti,
para ficarem na esquina.
860
00:44:44,040 --> 00:44:46,240
Não, não consegui pô-los na esquina.
861
00:44:46,800 --> 00:44:47,760
Aqui vêm eles.
862
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
E aí vão eles.
863
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Vamos, porquinhos.
864
00:44:52,720 --> 00:44:53,600
Vamos.
865
00:44:55,440 --> 00:44:58,320
Vamos, porquinhos.
866
00:44:59,280 --> 00:45:00,120
Porra!
867
00:45:02,200 --> 00:45:03,880
Sim.
868
00:45:04,440 --> 00:45:05,280
Meu Deus! Sim.
869
00:45:05,280 --> 00:45:08,880
Não, desceram por um corredor estreito
e fugiram.
870
00:45:11,440 --> 00:45:14,160
- Eu não...
- Como é que se separam os leitões?
871
00:45:16,200 --> 00:45:20,520
O Kaleb acabou por aparecer
e mostrou-nos como se faz.
872
00:45:23,320 --> 00:45:24,400
Boa.
873
00:45:26,760 --> 00:45:29,200
É isso. Leva esse.
874
00:45:30,000 --> 00:45:31,440
Kaleb, entra.
875
00:45:35,760 --> 00:45:37,400
- É mesmo um rapaz?
- Sim.
876
00:45:39,440 --> 00:45:42,600
Muito bem. Vai. Foi-se.
877
00:45:45,360 --> 00:45:46,240
Em março,
878
00:45:47,000 --> 00:45:49,920
eu tinha dito
que não queria voltar a criar porcos.
879
00:45:49,920 --> 00:45:52,440
- Acabou de se sentar noutro.
- Olha!
880
00:45:52,440 --> 00:45:56,120
As mortes dos leitões
tinham sido demasiado traumáticas.
881
00:46:05,360 --> 00:46:10,800
Mas, em vez disso, decidi pensar
numa forma de manter mais leitões vivos.
882
00:46:14,440 --> 00:46:17,320
E, depois,
tinha recontratado o Ajax, o varrão...
883
00:46:18,000 --> 00:46:20,320
Olá, porco. Voltaste.
884
00:46:21,160 --> 00:46:22,680
SANDY E BLACK OXFORD
SANTUÁRIO SUÍNO
885
00:46:22,680 --> 00:46:25,320
...para fazer aquilo
com as quatro porcas restantes.
886
00:46:27,720 --> 00:46:30,800
- Certo, deixamo-los sozinhos durante...
- É adorável.
887
00:46:30,800 --> 00:46:32,680
- Quatro semanas. Sim.
- Quatro semanas?
888
00:46:32,680 --> 00:46:34,840
Adoro-os. São os meus animais preferidos
889
00:46:34,840 --> 00:46:37,000
de todos os que já tivemos na quinta,
de longe.
890
00:46:41,080 --> 00:46:43,040
Tinha sido uma manhã maravilhosa,
891
00:46:43,040 --> 00:46:46,240
a aprender como separar por género
os irrequietos leitões desmamados
892
00:46:47,000 --> 00:46:48,840
e a dar de novo as boas-vindas ao Ajax.
893
00:46:50,600 --> 00:46:55,360
E, depois, naquela tarde, enquanto
andava nos campos de flores silvestres,
894
00:46:56,680 --> 00:46:58,400
o dia ficou ainda melhor.
895
00:47:03,760 --> 00:47:06,360
Espera. Não pode ser.
896
00:47:08,280 --> 00:47:11,240
Não, ele regressou!
O Gerald está de volta!
897
00:47:12,800 --> 00:47:14,360
Não acredito!
898
00:47:18,240 --> 00:47:20,760
Gerald! Está de volta!
899
00:47:22,000 --> 00:47:25,080
- Está de volta!
- Olá, Jeremy. Está tudo bem?
900
00:47:25,080 --> 00:47:28,320
Que bom vê-lo, amigo. Como estamos?
901
00:47:28,320 --> 00:47:31,120
Bem, espero estar tão bem como você.
Como está?
902
00:47:31,120 --> 00:47:34,360
- Sim. Sim, estou a melhorar. Sim.
- E já voltou ao trabalho?
903
00:47:34,360 --> 00:47:35,840
Sim.
904
00:47:35,840 --> 00:47:37,240
Vá lá. Conte tudo.
905
00:47:37,240 --> 00:47:39,480
Porque sei que esteve doente, claro,
906
00:47:39,480 --> 00:47:42,080
mas fez químio ou foi rádio?
907
00:47:42,080 --> 00:47:43,840
- Rádio.
- Está bem.
908
00:47:43,840 --> 00:47:47,320
- Sim, fiz 37 vezes.
- Correu bem?
909
00:47:47,320 --> 00:47:49,040
- Trinta e sete?
- Sim.
910
00:47:49,040 --> 00:47:51,680
E, depois, ficou tudo limpo.
Isso é o que importa.
911
00:47:51,680 --> 00:47:53,360
Ainda não está tudo limpo.
912
00:47:53,360 --> 00:47:55,360
Bem... Toque na madeira.
913
00:47:56,600 --> 00:47:58,200
Nem sequer consigo imaginar.
914
00:47:58,720 --> 00:48:00,880
Então, como foi? Tinha um cateter para...
915
00:48:00,880 --> 00:48:04,160
Sim. Mas não se leva para baixo,
916
00:48:04,160 --> 00:48:07,040
larga e faz... E tem de entrar.
917
00:48:07,040 --> 00:48:08,400
Temos de ser nós a fazê-lo.
918
00:48:08,400 --> 00:48:11,360
São castanhos, cai outro.
919
00:48:11,360 --> 00:48:14,720
Temos aquele grande cogumelo.
920
00:48:14,720 --> 00:48:18,440
Quando começa a apitar à nossa volta,
nós... Tem uma...
921
00:48:18,440 --> 00:48:20,440
Uma espécie de bule.
922
00:48:20,440 --> 00:48:23,760
E, depois,
uma almofada cheia daquilo escuro.
923
00:48:23,760 --> 00:48:24,960
Ficou lá um dia.
924
00:48:27,360 --> 00:48:30,560
É a melhor descrição
de tratamentos de cancro que já tive.
925
00:48:30,560 --> 00:48:31,680
Boa!
926
00:48:34,560 --> 00:48:37,640
Não faz ideia
de como todos sentimos a sua falta.
927
00:48:37,640 --> 00:48:39,840
Deve ser bom estar de volta
num dia como o de hoje.
928
00:48:39,840 --> 00:48:41,160
Sim, é.
929
00:48:41,160 --> 00:48:43,520
É bom estar de volta
e ver todos os meus amigos.
930
00:48:43,520 --> 00:48:44,520
Sim.
931
00:48:44,520 --> 00:48:45,680
Então, é por isso...
932
00:48:46,640 --> 00:48:48,720
É como cortar relva
com um cortador de relva.
933
00:48:48,720 --> 00:48:53,040
Não podemos tirar partes,
e com o programa e tudo.
934
00:48:53,040 --> 00:48:55,840
Bem, podemos... Mas...
935
00:48:56,440 --> 00:49:01,000
Bem, eu acho...
Bem, não sei... Sim, mas...
936
00:49:01,000 --> 00:49:02,440
Não, é isso.
937
00:49:02,440 --> 00:49:05,320
Como um bocal no fundo,
para que a água venha.
938
00:49:11,440 --> 00:49:15,360
Na maior parte do tempo,
a agricultura é violenta e difícil.
939
00:49:20,840 --> 00:49:25,000
Mas, nesta altura do ano,
quando tudo está vívido, a crescer
940
00:49:25,000 --> 00:49:26,280
e a rebentar de vida,
941
00:49:27,600 --> 00:49:28,720
e estão todos bem,
942
00:49:30,480 --> 00:49:34,080
consegue ser o melhor trabalho do mundo.
943
00:49:49,960 --> 00:49:51,280
Por isso, à superfície,
944
00:49:51,280 --> 00:49:55,760
a Nicles Batatoides era um sítio verde e
feliz, enquanto caminhávamos para o verão.
945
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
Mas, no subsolo,
946
00:50:00,000 --> 00:50:04,520
uma forma de vida alienígena
estava a formar um exército.
947
00:50:09,920 --> 00:50:11,640
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
948
00:50:11,640 --> 00:50:14,320
Querem comprar a nova gama
da Nicles Batatoides?
949
00:50:14,320 --> 00:50:15,600
Vendem "Pénis Espaciais"?
950
00:50:15,600 --> 00:50:16,840
PÉNIS ESPACIAIS
SÓ HOJE!
951
00:50:16,840 --> 00:50:19,080
São mesmo bons.
952
00:50:20,480 --> 00:50:21,840
São 6,1 kg.
953
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
Pronto?
954
00:50:24,400 --> 00:50:25,520
- Kaleb, como está?
- Bem.
955
00:50:25,520 --> 00:50:26,760
- E o senhor?
- Muito bem.
956
00:50:54,880 --> 00:50:56,880
Lúcia Fonseca
957
00:50:56,880 --> 00:50:58,960
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha