1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:11,320 --> 00:00:17,240 CAPÍTULO 21 CURA 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,360 Estávamos no início de abril. 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,280 E depois da infelicidade de todas as mortes dos porcos, 5 00:00:37,280 --> 00:00:42,160 a chegada da primavera deu a todos um ânimo muito necessário. 6 00:00:50,120 --> 00:00:51,760 - Veja, é adorável. - Sim. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 Porcos! 8 00:01:01,600 --> 00:01:06,920 Agora, também já podíamos voltar a plantar, a cultivar e a fazer comida. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,440 Por isso, dei gás ao Lamborghini 10 00:01:10,440 --> 00:01:14,920 porque tinha tido outra ideia genial para cultivar o incultivável. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,800 Há, em toda a quinta, pedaços de terra como este, 12 00:01:29,800 --> 00:01:31,720 meio hectare aqui, um hectare ali, 13 00:01:31,720 --> 00:01:35,440 que, ao longo dos anos, tenho usado para cultivar sobretudo milho, 14 00:01:35,440 --> 00:01:37,280 que é ótimo para as aves canoras. 15 00:01:37,280 --> 00:01:40,280 É comida boa para elas e podem esconder-se aqui. 16 00:01:40,280 --> 00:01:44,400 Também tem sido bastante útil para os faisões que crio 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,720 para caçar no Natal, mas não vamos falar disso. 18 00:01:48,120 --> 00:01:51,080 Mas, em vez de milho, 19 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 o que vamos plantar aqui 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,040 é mostarda. 21 00:01:55,960 --> 00:01:57,400 Também é ótimo para as aves. 22 00:01:57,400 --> 00:01:59,440 Adoram comê-la e adoram esconder-se nela. 23 00:02:00,200 --> 00:02:02,880 E, depois, consigo transformá-la em mostarda inglesa, 24 00:02:02,880 --> 00:02:04,880 que posso vender na loja 25 00:02:04,880 --> 00:02:08,880 e na carrinha dos hambúrgueres como acompanhamento da carne de porco. 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,920 Pelas minhas contas, esta pequena parcela de terreno 27 00:02:14,040 --> 00:02:18,280 vai gerar 40 000 frascos de mostarda. 28 00:02:21,040 --> 00:02:23,000 O único problema com isso 29 00:02:23,000 --> 00:02:26,160 é que todas as contas que já fiz, 30 00:02:26,280 --> 00:02:29,440 nos últimos quatro anos na quinta, acabaram por estar erradas. 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,720 Entretanto, o Kaleb estava ocupado num dos outros terrenos, 32 00:02:36,720 --> 00:02:42,040 pois o solo estava finalmente seco o suficiente para plantar o trigo-duro. 33 00:02:43,320 --> 00:02:47,800 Então, neste momento, a tonelada do trigo de inverno custa cerca de 340 libras, 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,640 que é basicamente os vossos pães e as vossas massas, etc. 35 00:02:50,640 --> 00:02:52,520 Mas este trigo é uma colheita de primavera. 36 00:02:53,040 --> 00:02:57,200 E é basicamente as vossas massas, custando cerca de 500 libras a tonelada. 37 00:02:57,200 --> 00:02:59,320 Por isso, há uma enorme diferença entre os dois. 38 00:03:03,800 --> 00:03:06,640 Acho que estou cerca de um mês atrasado por causa da chuva de março, 39 00:03:06,640 --> 00:03:08,280 nunca parou de chover. 40 00:03:08,280 --> 00:03:09,960 Espero mesmo 41 00:03:10,480 --> 00:03:13,400 que não afete os lucros e que corra bem. 42 00:03:14,920 --> 00:03:17,440 Isto é divertido, não é? Voltar a conduzir um trator. 43 00:03:17,440 --> 00:03:19,600 Sim, eu sei, gosto disto. 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 E levanta. 45 00:03:27,120 --> 00:03:29,720 E baixa. 46 00:03:30,360 --> 00:03:32,120 Lembro-me das minhas primeiras tentativas 47 00:03:32,120 --> 00:03:34,920 no cultivo, há quatro anos. 48 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 Olhem para mim agora. 49 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Estou a aprender. 50 00:03:47,560 --> 00:03:51,400 No entanto, no dia seguinte, quando voltei para plantar sementes de mostarda... 51 00:03:53,240 --> 00:03:54,960 Muito bem. Estou a cultivar mostarda. 52 00:03:55,680 --> 00:03:57,600 É o que estou a fazer. 53 00:03:58,240 --> 00:04:01,880 ...deparei-me com a minha principal irritação. 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,000 Merda! 55 00:04:05,960 --> 00:04:09,400 Não consigo mesmo ver a minha marca. 56 00:04:10,400 --> 00:04:12,320 Bem, como raios devo... 57 00:04:14,680 --> 00:04:17,240 Como já expliquei um milhão de vezes antes, 58 00:04:18,120 --> 00:04:22,600 este pequeno braço de metal que arrasto por aqui 59 00:04:23,200 --> 00:04:25,520 estende-se por três metros para a esquerda do trator. 60 00:04:25,520 --> 00:04:29,520 Por isso, quando viro e regresso, se mantiver a marca que está a fazer 61 00:04:30,440 --> 00:04:35,240 centrada no meu capô, sei que estou a três metros do pedaço que já fiz. 62 00:04:36,680 --> 00:04:40,360 O problema é que não está a deixar uma marca. Nada. 63 00:04:44,000 --> 00:04:47,880 Estou só a supor onde já plantei. Não faço ideia. 64 00:04:51,080 --> 00:04:53,680 Foi tudo muito difícil e irritante. 65 00:04:54,240 --> 00:04:58,240 Mas, pelo menos, no trator, tive tempo para pensar 66 00:04:58,360 --> 00:05:01,760 e inventar novas formas de cultivar o incultivável. 67 00:05:04,320 --> 00:05:08,760 Surgiu, então, uma ideia genial e estava ansioso por partilhá-la com o Charlie. 68 00:05:10,240 --> 00:05:11,200 Cogumelos. 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Cogumelos. 70 00:05:16,480 --> 00:05:17,760 Está bem. Boa. 71 00:05:19,120 --> 00:05:21,640 Porquê? Já temos muita coisa. 72 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 Sim, temos muita coisa, mas isto é incrivelmente fácil. 73 00:05:25,920 --> 00:05:28,640 Tenho andado a pesquisar. Fiz um plano de negócios. 74 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Fizeste um plano? 75 00:05:29,960 --> 00:05:33,920 Compramos 200 blocos de... Há sacos. Está bem? 76 00:05:33,920 --> 00:05:36,320 - Sacos de cultivo. - Basicamente, sim. 77 00:05:37,360 --> 00:05:38,720 E a primeira vez que crescem... 78 00:05:38,720 --> 00:05:43,800 Em duas semanas, teremos 1,2 quilos de cogumelos. 79 00:05:44,440 --> 00:05:45,280 Sim. 80 00:05:45,280 --> 00:05:51,040 Que podemos vender a 24 libras por quilo, se forem cogumelos-ostra. 81 00:05:51,040 --> 00:05:54,920 E, depois, a primeira frutificação. O lucro. 82 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 - Na primeira frutificação. O que é isso? - Duas semanas. 83 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 Duas semanas? O primeiro crescimento? 84 00:05:59,880 --> 00:06:02,040 - O período do primeiro crescimento. - Duas semanas. 85 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 São 3620 libras. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,560 Está bem. É incrível. 87 00:06:08,560 --> 00:06:11,680 - É mesmo incrível. - É quase incrível demais. 88 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 Isto está a baixar o custo dos sacos, 89 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 - dos sacos de cultivo. - Sim. 90 00:06:15,320 --> 00:06:18,840 Acho que já lá têm os esporos do cogumelo. 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,680 - Sim. - A segunda frutificação... 92 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 Então, temos mais de uma colheita? 93 00:06:23,560 --> 00:06:28,480 Na segunda frutificação, temos apenas 350 gramas por saco. 94 00:06:28,480 --> 00:06:31,960 Por isso, desce de 1,2 para 350 gramas. 95 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Mas não temos de voltar a comprar o saco. 96 00:06:34,480 --> 00:06:38,920 Então, o lucro desce de 3620 para 2135. 97 00:06:38,920 --> 00:06:39,840 Está bem. 98 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 - Sim. Concordo. - Continua a ser muito bom. 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Então, são 5700... 100 00:06:44,400 --> 00:06:48,320 E, depois, temos a terceira frutificação, que são 2100 libras. 101 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 E acabou. Os sacos acabaram. 102 00:06:51,520 --> 00:06:54,840 - E substituímo-los por mais 200 sacos. - Sim. 103 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 - Blocos. - Sim. 104 00:06:55,880 --> 00:06:58,280 - Está bem, são cerca de 8000 libras. - Sim. 105 00:06:58,280 --> 00:06:59,440 Precisas de eletricidade? 106 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 Sim. Só um pouquinho para um pequeno aquecedor. 107 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Sim, podes não precisar de muito, 108 00:07:04,280 --> 00:07:06,600 - mas o cabo é muito caro. - Sim. 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 E quem vai fazer... 110 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 - Vais colhê-los? - Sim. 111 00:07:09,760 --> 00:07:11,840 - Onde os vais vender? - Na loja. 112 00:07:11,840 --> 00:07:15,080 - Falas num lucro de 8000 libras, mas... - Sim. Prateleiras de madeira. 113 00:07:15,080 --> 00:07:17,240 - Vou chamar o Alan para... - Aí está, mais gastos. 114 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Bem, claro que há gastos. 115 00:07:19,000 --> 00:07:22,920 Uma ventoinha nebulizadora, 40 libras. Extrator, talvez 100 libras. 116 00:07:22,920 --> 00:07:25,800 - Luzes de sala de cultivo, 60 libras. - Sim. 117 00:07:25,800 --> 00:07:27,880 - Nebulizador ultrassónico, 160. - Sim. 118 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 Aspirador de água para limpar, 95 libras. 119 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 - Um total de 455 libras. - Que é incrível. 120 00:07:32,600 --> 00:07:35,200 Mas precisam todos de eletricidade, que não tens lá. 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 Mas gosto mesmo muito desta ideia. 122 00:07:38,680 --> 00:07:40,360 - Gostas? - Acho que é bastante boa. 123 00:07:40,360 --> 00:07:42,000 Se vires os meus cálculos... 124 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 Não os vou ver. Não sou professor de matemática. 125 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 - Eu só... - Agora, estou a ficar um pouco melhor 126 00:07:48,520 --> 00:07:52,600 a planear os custos de coisas antes de fazer algo, 127 00:07:52,600 --> 00:07:55,080 - em vez de os calcular depois. - Sim. 128 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 Terminada a reunião dos cogumelos, 129 00:07:57,720 --> 00:08:00,880 o Charlie insistiu para registarmos os nascimentos dos leitões 130 00:08:00,880 --> 00:08:02,560 junto da polícia suína do governo. 131 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 NASCIMENTOS 132 00:08:04,200 --> 00:08:09,400 E isto implicava mobilizar toda a equipa de matemática da Nicles Batatoides. 133 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 Quantos leitões acabaram por morrer? 134 00:08:13,800 --> 00:08:15,920 - Dois da primeira. - Três da primeira. 135 00:08:15,920 --> 00:08:17,800 - Três. - Não, ela deu à luz dez. 136 00:08:17,800 --> 00:08:18,880 - Cinco. - Cinco. 137 00:08:18,880 --> 00:08:22,440 A segunda porca aqui de baixo teve dez, sentou-se em dois. 138 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 Mas só restam sete. 139 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 - Tens a certeza de que não teve oito? - Sim, contei oito no outro dia. 140 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 Nunca vamos conseguir acabar isto. 141 00:08:30,920 --> 00:08:33,600 Já passou uma hora e registámos um. 142 00:08:33,600 --> 00:08:34,680 Dois. 143 00:08:35,480 --> 00:08:36,760 Sim. 144 00:08:38,040 --> 00:08:41,360 Infelizmente, tive de sair da aula de matemática mais cedo 145 00:08:41,360 --> 00:08:44,040 porque tinha combinado mostrar ao Alan, o construtor, 146 00:08:44,040 --> 00:08:47,280 o local que tinha designado para a operação cogumelo. 147 00:08:51,120 --> 00:08:53,080 Certo. Então, produção de cogumelos. 148 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 Há este lugar, que nem conseguimos ver. 149 00:08:56,120 --> 00:08:57,640 - Veja... Não. - Acho que é a antiga 150 00:08:57,760 --> 00:08:59,320 casa das máquinas da quinta. 151 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 - Sim. - Há 150 anos. 152 00:09:01,080 --> 00:09:03,880 Estação de máquinas vitoriana. Sim. Credo! 153 00:09:03,880 --> 00:09:05,760 - Uma reparação fácil para si. - Caramba! 154 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 Nem pensar. 155 00:09:08,000 --> 00:09:10,520 E a instalação perfeita para cultivar cogumelos. 156 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 - Não. - Como assim, não? 157 00:09:12,760 --> 00:09:13,880 É perigoso. 158 00:09:13,880 --> 00:09:16,600 - O que é perigoso? - Aquilo pode cair em cima de alguém. 159 00:09:16,600 --> 00:09:17,520 Não cairá. 160 00:09:17,520 --> 00:09:19,040 Vá lá e salte em cima. 161 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Puseram terra no topo daquele velho arco cilíndrico. 162 00:09:21,360 --> 00:09:24,200 Se pusermos peso ali em cima, irá colapsar. 163 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 Não podemos fazê-lo. 164 00:09:25,280 --> 00:09:28,760 Conhece a Maidenhead Bridge do Brunel? 165 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Quem? 166 00:09:29,760 --> 00:09:31,880 Muito bem, veja, está podre. Veja. 167 00:09:33,720 --> 00:09:35,440 - Sim, mas... - Não tire coisas daí. 168 00:09:35,440 --> 00:09:38,640 Vai cair muito em breve e vai ser neste ribeiro. 169 00:09:38,640 --> 00:09:41,600 Veja todos aqueles arcos em catedrais do século XII. 170 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 Veja toda esta merda em todo o lado. 171 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 - Não me interprete mal. Consigo fazê-lo. - Sim. 172 00:09:45,600 --> 00:09:47,520 Mas vai custar uma autêntica fortuna. 173 00:09:48,200 --> 00:09:51,000 - Nunca ouvi tantas opiniões negativas. - Caramba. 174 00:09:51,000 --> 00:09:54,120 Vamos cultivar cogumelos o resto das nossas vidas e sem lucro. 175 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 - Muito bem. Vá lá. - Desculpe, chefe. 176 00:09:58,360 --> 00:10:00,520 Depois, levei-o a um local alternativo. 177 00:10:01,240 --> 00:10:04,080 Um abrigo subterrâneo do outro lado da quinta, 178 00:10:04,080 --> 00:10:07,200 num terreno que costumava ser um aeródromo. 179 00:10:08,720 --> 00:10:11,120 Acho que é um abrigo contra ataques aéreos. 180 00:10:11,120 --> 00:10:13,600 Uma base de bombardeiros americana na 2.a Guerra Mundial. 181 00:10:14,280 --> 00:10:16,200 Veremos. O que lhe estou a dizer... 182 00:10:16,200 --> 00:10:18,520 Agora, isto vai ser uma instalação de cogumelos. 183 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 - Mas veja... - O problema 184 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 é que a nossa segurança tem de melhorar. 185 00:10:21,440 --> 00:10:23,040 - Onde está o Gerald? - Vou pôr um... 186 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Sim, está a melhorar. 187 00:10:24,600 --> 00:10:25,640 Pois está. 188 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 - Porque está a fazer radioterapia. - Pois está. 189 00:10:28,200 --> 00:10:29,440 Bem, precisamos de luz. 190 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 - É betão? - Sim, é betão. 191 00:10:34,440 --> 00:10:36,640 - Sim, consegue ver as barras ali. - Sim. 192 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 - Bem, os céticos terão exagerado. - Sim. 193 00:10:39,240 --> 00:10:41,760 - Haverá betão desta espessura. - Sim. 194 00:10:41,760 --> 00:10:44,960 Quer dizer, é claramente muito maior do que a casa das máquinas. 195 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 Acesso fácil. 196 00:10:46,240 --> 00:10:48,760 Não precisa de licença de construção porque é subterrâneo. 197 00:10:48,880 --> 00:10:51,320 Não, já está... Ouça, não é muito dinheiro, certo? 198 00:10:51,320 --> 00:10:52,760 - Não sei. - Não. 199 00:10:53,400 --> 00:10:56,280 - Não? - O que não é muito dinheiro? Por alto? 200 00:10:56,840 --> 00:10:59,360 Ele faz-me sempre isto. 201 00:11:00,440 --> 00:11:01,320 Saia. 202 00:11:01,320 --> 00:11:04,520 Bem, é uma daquelas coisas que é normal 203 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 perguntar ao construtor. Quanto é que algo vai... 204 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 Mas só olhei para isto durante dois minutos... 205 00:11:09,200 --> 00:11:11,320 Digamos que o faríamos por menos de dez mil. 206 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 - É uma pechincha. - Bem, isso seria bom. 207 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 Sim, tratávamos disto numa semana, certo? 208 00:11:18,480 --> 00:11:21,560 - Nunca ouvi construtores... - Sim, vamos tratar de tudo. 209 00:11:21,560 --> 00:11:24,800 "Faço-o numa semana e por menos de dez mil." Ninguém ouve isso. 210 00:11:24,800 --> 00:11:28,080 Mal eu comece a trabalhar, pode publicitá-los na loja. 211 00:11:28,640 --> 00:11:29,920 Para ver como vou ser rápido. 212 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 Enquanto o Alan foi arranjar o material, 213 00:11:34,920 --> 00:11:38,240 comecei a trabalhar noutra ideia genial que tinha tido. 214 00:11:39,120 --> 00:11:40,040 Urtigas. 215 00:11:41,280 --> 00:11:44,040 A floresta estava completamente cheia delas. 216 00:11:46,200 --> 00:11:50,240 E eu tinha decidido que podiam ser usadas para fazer sopa. 217 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 - Muito bem, Luka. - Tudo bem? 218 00:11:54,400 --> 00:11:57,760 O Luka é o faz-tudo da Nicles Batatoides. 219 00:11:57,760 --> 00:12:01,400 É um piloto de corridas, trabalha na loja da quinta 220 00:12:02,000 --> 00:12:05,640 e vem de uma famosa dinastia de culinária irlandesa. 221 00:12:07,760 --> 00:12:11,040 Certo. Sopa de urtiga. Na verdade, o Luka cozinhou para mim... 222 00:12:11,040 --> 00:12:13,080 - Quando foi, no ano passado? - Sim. 223 00:12:13,080 --> 00:12:15,800 Deve ter sido a melhor coisa que já comi. 224 00:12:16,760 --> 00:12:17,920 Foi fantástico. 225 00:12:18,720 --> 00:12:22,600 Estão aqui todos os ingredientes de que precisamos. Batatas, cebolas. 226 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 De que mais precisas? 227 00:12:24,520 --> 00:12:27,160 Então, temos urtigas. Temos cebolas. Temos batatas. 228 00:12:27,960 --> 00:12:31,520 Sal, pimenta, caldo de galinha, natas e manteiga. 229 00:12:31,520 --> 00:12:33,080 - E já está? - Sim. 230 00:12:36,360 --> 00:12:38,240 Quando o Luka acabou de cozinhar, 231 00:12:38,240 --> 00:12:43,240 só precisava de alguém com um palato sofisticado para a provar. 232 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 - Nunca comeste sopa de urtiga? - Nunca comi sopa de urtiga. 233 00:12:47,800 --> 00:12:52,080 Quer dizer, olha para a cor. A cor é inacreditável. 234 00:12:52,080 --> 00:12:53,480 É uma sopa boa e espessa. 235 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 Ficará bem com alguma da nossa levedura. 236 00:12:57,520 --> 00:12:58,680 Credo, é boa. 237 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 É muito boa, não é? 238 00:13:01,280 --> 00:13:03,000 Amigo, cozinhas bem. 239 00:13:05,480 --> 00:13:08,800 E o mais engraçado é que ninguém conhece o sabor de uma urtiga. 240 00:13:08,800 --> 00:13:10,640 - A que sabe? - Sim. 241 00:13:10,640 --> 00:13:12,080 Mas sabemos que é uma urtiga. 242 00:13:12,560 --> 00:13:15,320 No fim, devem ficar com um travo de urtiga. 243 00:13:15,320 --> 00:13:16,240 É adorável. 244 00:13:17,760 --> 00:13:19,320 Venderias isto na loja. 245 00:13:19,320 --> 00:13:23,080 Agora, é a única coisa que me preocupa no nosso quadro. 246 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 Se fizer muita... 247 00:13:26,200 --> 00:13:28,600 Temos de pôr isso na loja. 248 00:13:29,080 --> 00:13:32,360 - Isso será o nosso próximo grande êxito. - Sim. 249 00:13:32,360 --> 00:13:34,200 Vou destruí-las todas para que não faça. 250 00:13:34,200 --> 00:13:35,120 Não, não vais. 251 00:13:38,360 --> 00:13:43,520 Com a prova feita, pedi emprestada uma ótima ferramenta de cultivo 252 00:13:44,040 --> 00:13:45,920 e fui para a floresta. 253 00:13:49,120 --> 00:13:53,920 Encontrei isto, que é usado para colher chá. 254 00:13:57,840 --> 00:14:02,640 Basicamente, é uma tesoura de poda de sebes. Sim? 255 00:14:03,760 --> 00:14:07,880 Isto é uma ventoinha que sopra as folhas para o saco 256 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 e, depois, se vier um extraterrestre, 257 00:14:11,320 --> 00:14:13,400 posso transformar-me na Sigourney Weaver. 258 00:14:15,920 --> 00:14:16,800 Certo. 259 00:14:19,080 --> 00:14:19,960 A colher. 260 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Não. 261 00:14:27,880 --> 00:14:31,080 Acabei de colher o meu próprio saco de colheita. 262 00:14:31,760 --> 00:14:34,240 É óbvio que não devia ter acontecido. 263 00:14:34,920 --> 00:14:35,800 Raios. 264 00:14:37,120 --> 00:14:38,880 Credo, atingiu-me na cara. 265 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 Certo, estou preso a uma árvore e o meu saco está preso no... 266 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 Merda! 267 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Raios! 268 00:15:03,760 --> 00:15:04,720 Merda! 269 00:15:10,560 --> 00:15:14,520 Continuei a fazê-lo até o meu corpo envelhecido não poder mais. 270 00:15:16,200 --> 00:15:17,080 As minhas costas. 271 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 E, depois, voltei para a quinta com o meu saque... 272 00:15:23,960 --> 00:15:26,680 Adorável. Centenas e centenas delas. 273 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 ...onde parece que havia um problema. 274 00:15:32,120 --> 00:15:35,920 O Luka disse que apenas queria urtigas jovens e doces, 275 00:15:36,920 --> 00:15:39,760 mas a minha máquina não percebeu a mensagem. 276 00:15:41,240 --> 00:15:47,120 Acho que colhi erva, amoras, árvores, edifícios. 277 00:15:47,600 --> 00:15:50,120 A melhor forma de colher urtigas 278 00:15:50,120 --> 00:15:51,880 é com alguns jovens da loja da quinta. 279 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 Achas que os miúdos da loja vão colher urtigas? 280 00:15:56,280 --> 00:15:57,680 Sim, claro. 281 00:15:58,800 --> 00:16:01,640 - Paga-lhes 8,50 por hora. - Mas isso aumenta os meus gastos. 282 00:16:01,640 --> 00:16:04,400 Então, para fazer 200 frascos, 283 00:16:04,400 --> 00:16:07,440 temos de gastar 38 libras em manteiga. 284 00:16:07,440 --> 00:16:08,360 Está bem. 285 00:16:08,360 --> 00:16:10,880 - Setenta e sete libras em natas. - Certo. 286 00:16:10,880 --> 00:16:13,080 As urtigas são de graça. Bem, elas... 287 00:16:13,920 --> 00:16:17,280 Mas não se tiver de começar a pagar a alguém para as colher. 288 00:16:18,000 --> 00:16:20,440 As batatas custam 6,40 libras. 289 00:16:20,440 --> 00:16:24,480 O caldo, que comprámos no supermercado, custou 67 libras. 290 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 E os recipientes custam 120 libras. As etiquetas custarão 50 libras. 291 00:16:28,760 --> 00:16:31,200 Sei que as podemos vender por cinco libras cada. 292 00:16:31,200 --> 00:16:32,880 - Facilmente. - Achas? 293 00:16:32,880 --> 00:16:34,000 Sim. Sem dúvida. 294 00:16:34,000 --> 00:16:37,640 Infelizmente, antes de podermos terminar os cálculos, 295 00:16:37,640 --> 00:16:41,000 o Sr. Regras e Normas chegou... 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Olá. 297 00:16:42,000 --> 00:16:44,960 ...para dar o seu habitual contributo aborrecido. 298 00:16:45,960 --> 00:16:49,120 Ele tem o certificado de saúde ambiental? 299 00:16:49,120 --> 00:16:50,560 - Luka? - Sim. 300 00:16:50,560 --> 00:16:52,440 Tens o teu certificado de saúde ambiental? 301 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 - O certificado. - O certificado? 302 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Sim, sim. 303 00:16:55,560 --> 00:16:59,280 - Soou como um não. - É como se a Lisa dissesse: "Sim, sim." 304 00:17:00,400 --> 00:17:02,800 Ensinam-vos a dizer "sim, sim", na Irlanda, 305 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 - quando querem dizer "não"? - Sim, sim. 306 00:17:04,520 --> 00:17:08,080 Estou convencido de que, na Irlanda, há mesmo aulas onde ensinam que, 307 00:17:08,080 --> 00:17:11,800 quando alguém nos faz uma pergunta e a resposta é "não", dizemos "sim", 308 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 - mas assim: "Sim, sim." - Dizemo-lo duas vezes. 309 00:17:14,280 --> 00:17:16,560 - Sim, sim. Tens mesmo o certificado? - Sim, sim. 310 00:17:17,400 --> 00:17:20,080 - Sim, não. Outra vez... - Sim, não. Está bem. 311 00:17:20,080 --> 00:17:21,800 Há uma mudança no assunto. 312 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 O que leva a sopa de urtiga? 313 00:17:23,800 --> 00:17:25,400 Manteiga? Natas? 314 00:17:25,400 --> 00:17:26,800 - Estamos a testar... - Está bem. 315 00:17:26,800 --> 00:17:28,960 Então, tens de pôr uma etiqueta com a validade. 316 00:17:28,960 --> 00:17:30,320 Sim. 317 00:17:30,320 --> 00:17:32,520 - Não pensaste nisso, certo? - Sim, sim. 318 00:17:32,520 --> 00:17:35,680 Sim, não. Sim, sim. Estou a aprender. 319 00:17:37,720 --> 00:17:40,560 Deixando o Luka a prosseguir com a operação da sopa, 320 00:17:41,200 --> 00:17:46,440 fui para o campo de cultivo selvagem de trigo e feijão para experiências químicas 321 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 com o Andy Cato. 322 00:17:49,520 --> 00:17:50,560 Este é um teste brix. 323 00:17:51,800 --> 00:17:56,560 Vai medir a quantidade de açúcar em qualquer planta que testemos. 324 00:17:57,320 --> 00:17:59,800 Vamos juntar algumas folhas, 325 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 pomo-las num triturador de alho, 326 00:18:02,040 --> 00:18:04,720 esprememos um pouco de líquido nessa lente e vemos o que diz. 327 00:18:06,320 --> 00:18:07,520 Queres experimentar? 328 00:18:07,520 --> 00:18:10,280 Quando pensei em ser agricultor, nunca pensei: 329 00:18:10,280 --> 00:18:13,800 "Preciso de um triturador de alho, claro, e um microscópio." 330 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 Apanha algumas folhas. Precisamos de muitas. 331 00:18:18,960 --> 00:18:19,800 Está bem. 332 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Isso. 333 00:18:23,000 --> 00:18:25,560 - De volta à escola, certo? - Aprendemos todos os dias. 334 00:18:25,680 --> 00:18:27,720 Olha através dele, em direção ao Sol. 335 00:18:28,480 --> 00:18:31,400 E deves ver uma parte azul e uma parte branca. 336 00:18:33,680 --> 00:18:36,640 {\an8}- Pouco acima dos cinco. Vou dizer seis? - Seis? 337 00:18:37,320 --> 00:18:39,200 Está bem. Esse nível de brix significa 338 00:18:39,200 --> 00:18:41,280 que as plantas não têm os nutrientes necessários. 339 00:18:42,240 --> 00:18:45,240 Vamos fazer um teste da seiva, que é como uma análise ao sangue. 340 00:18:46,400 --> 00:18:49,240 E é claro que o objetivo não é apanhar só as bonitas. 341 00:18:49,240 --> 00:18:51,640 Avança em linha reta e apanha o que te aparecer. 342 00:18:51,640 --> 00:18:52,560 Entendido. 343 00:18:54,760 --> 00:18:55,560 Muito bem. 344 00:18:55,680 --> 00:18:58,160 Perfeito. Vou levá-las para o laboratório. 345 00:19:00,640 --> 00:19:02,320 Quando os resultados chegaram, 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 estava fora, novamente nas filmagens de The Grand Tour. 347 00:19:06,000 --> 00:19:09,800 Por isso, o Charlie e o Kaleb tiveram de discutir os resultados com o Andy. 348 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Os resultados mostram... 349 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 A revelação. 350 00:19:18,480 --> 00:19:21,320 Azul é bom. Verde é bom. Vermelho é mau. 351 00:19:22,040 --> 00:19:23,400 - Magnésio. - Magnésio. 352 00:19:24,560 --> 00:19:28,320 Então, para que as colheitas... 353 00:19:28,320 --> 00:19:29,760 - Sejam equilibradas. - ...sim, 354 00:19:29,760 --> 00:19:31,240 temos de pôr algum magnésio. 355 00:19:31,800 --> 00:19:35,160 Felizmente, podemos pô-lo de uma forma muito simples. 356 00:19:37,040 --> 00:19:38,480 - Sais de Epsom. - Sais. 357 00:19:38,480 --> 00:19:41,520 - Sais de banho. - Sais de banho, literalmente. 358 00:19:41,520 --> 00:19:44,160 Mas pensava que não íamos pôr aqui nada, 359 00:19:44,160 --> 00:19:45,960 - que íamos deixá-lo assim. - Não. 360 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 Não o podemos deixar assim porque não podemos esperar 361 00:19:48,800 --> 00:19:50,160 que o solo esteja num ponto 362 00:19:50,160 --> 00:19:52,240 em que dá à cultura tudo o que precisa. 363 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 E quando há coisas em falta, 364 00:19:53,560 --> 00:19:57,680 usamos um produto nutricional natural, como sais de banho, neste caso, 365 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 - para corrigir. - Estou a ver. 366 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 Não tenho a certeza de que tenha visto, 367 00:20:03,480 --> 00:20:08,720 a julgar pela quantidade de lamentos enquanto aplicava os sais de banho. 368 00:20:11,320 --> 00:20:12,520 O meu trigo está melhor. 369 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 Porque tem tantos remendos? 370 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 Estão mesmo verdes. E, depois... 371 00:20:17,800 --> 00:20:18,920 Um pouco finos, ali. 372 00:20:19,560 --> 00:20:22,800 Os lamentos continuaram até depois de ter terminado. 373 00:20:23,760 --> 00:20:24,880 Muito bem. 374 00:20:25,480 --> 00:20:29,760 Quer dizer, ele aparece, diz a um agricultor o que fazer, 375 00:20:29,760 --> 00:20:32,240 diz-lhe a si o que fazer. Eu não vou à casa dele e digo: 376 00:20:32,240 --> 00:20:34,400 "Olha, precisa de uma guitarra numa canção." 377 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 Não está a dizer o que fazer. 378 00:20:35,920 --> 00:20:39,280 Acho que nos está a dar as bases das ideias dele 379 00:20:39,280 --> 00:20:42,200 - e de como querem cultivar. - Irrita-me. 380 00:20:42,200 --> 00:20:44,520 É porque é uma forma diferente de fazer as coisas? 381 00:20:44,520 --> 00:20:46,080 Sou agricultor, não gosto de mudar. 382 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 Os agricultores não gostam de mudança. 383 00:20:48,440 --> 00:20:50,160 Agora, odeio este terreno. 384 00:20:52,960 --> 00:20:55,480 Quando regressei da minha viagem de filmagens, 385 00:20:55,480 --> 00:20:58,880 decidi que devíamos continuar com os arranjos no dique. 386 00:20:59,400 --> 00:21:02,640 E para acabar com a discussão que costumava causar, 387 00:21:02,640 --> 00:21:05,560 eu e o Kaleb decidimos transformar-nos. 388 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 - Lembre-se, quando colocar isto... - Sim? 389 00:21:08,760 --> 00:21:11,640 - ...somos construtores. Exatamente. - Certo, não agricultores. 390 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Agora, estou completamente seguro. 391 00:21:14,160 --> 00:21:15,560 Um chá? 392 00:21:15,680 --> 00:21:16,800 Uma pausa para chá? 393 00:21:16,920 --> 00:21:18,320 Sim, dez horas. Chá. 394 00:21:19,240 --> 00:21:21,880 Muito bem. Pausa para chá. E depois? 395 00:21:21,880 --> 00:21:22,960 Enrolamos um cigarro. 396 00:21:23,640 --> 00:21:26,040 Depois, outra pausa para chá quando fumarmos o cigarro? 397 00:21:26,040 --> 00:21:28,960 Não. Não fume o cigarro na pausa do chá. 398 00:21:28,960 --> 00:21:31,200 Beba o chá e fume quando recomeçar o trabalho. 399 00:21:31,200 --> 00:21:34,800 Todos os que trabalham na construção vão chatear-se connosco por dizermos isto. 400 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Acho que compreendem. 401 00:21:36,280 --> 00:21:38,320 Acho que sabem exatamente o que fazem. 402 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 O primeiro trabalho era colocar argila ao lado do dique. 403 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Credo! 404 00:21:55,120 --> 00:21:55,960 O quê? 405 00:21:57,280 --> 00:21:58,120 O que foi? 406 00:21:59,200 --> 00:22:01,000 Entrou um pouco de argila. 407 00:22:01,000 --> 00:22:02,080 Um pouco? 408 00:22:04,360 --> 00:22:05,880 É melhor discutirmos isso... 409 00:22:05,880 --> 00:22:07,240 A beber um chá. 410 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 Quem joga amanhã? É o West Brom? Não. 411 00:22:23,800 --> 00:22:25,720 - Quem, o Chelsea? - Não, o Brentford. 412 00:22:26,320 --> 00:22:27,400 Vão perder. 413 00:22:27,400 --> 00:22:29,960 Eu sei que vamos. Acho que podemos descer. 414 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 Vamos cruzar-nos com o Wrexham a vir na direção contrária. 415 00:22:32,680 --> 00:22:35,520 Tem de se juntar a eles. Aumentar a fama do Ryan Reynolds. 416 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 Eu sei, agora temos o Chadlington. 417 00:22:37,440 --> 00:22:40,000 Na verdade, estive com ele no bar no sábado à noite. 418 00:22:40,560 --> 00:22:43,440 - Ganharam no sábado. - Um tipo veio ter comigo e disse: 419 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 "Acho que te podia ganhar no braço de ferro." 420 00:22:45,440 --> 00:22:47,800 - Eu vi. - Viu? Disse ele: "Sim. Consigo ganhar-te." 421 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 - Mas ganhaste-lhe. - Eu disse: "Se te ganhar, 422 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 "pagas-me uma caneca. Se me ganhares, pago eu." 423 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 - Sim. - Ele disse: "Está bem." 424 00:22:56,680 --> 00:23:00,240 Conheço alguém que casou com a irmã da madrasta, 425 00:23:00,960 --> 00:23:04,040 o que fez com que... Acho que o tornou tio dele próprio. 426 00:23:05,040 --> 00:23:07,440 Sim. Tornou-se tio dele próprio. 427 00:23:16,600 --> 00:23:17,920 - Acabou? - Sim. 428 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 Enrolamos um cigarro? 429 00:23:21,640 --> 00:23:25,320 O trabalho seguinte foi montar o laser para conseguir os níveis certos 430 00:23:25,320 --> 00:23:28,680 - e, depois, remover o cano... - Não. 431 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 ...para que pudéssemos meter a argila. 432 00:23:31,960 --> 00:23:32,840 Sim. 433 00:23:33,440 --> 00:23:35,120 Mas, antes de o fazermos, 434 00:23:35,120 --> 00:23:38,320 tínhamos de reduzir o nível de água do lago. 435 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 Há um problema. Aquele é o tubo de descarga, 436 00:23:42,080 --> 00:23:45,480 que se pode ver ali, e está claramente bloqueado 437 00:23:45,480 --> 00:23:48,800 porque não sai quase nada do outro lado, ali em baixo. 438 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Se conseguirmos limpá-lo com varetas, 439 00:23:51,880 --> 00:23:53,920 irá tirar muita água, 440 00:23:54,480 --> 00:23:58,240 o que reduzirá a quantidade de água que passa pelo dique. 441 00:23:59,440 --> 00:24:02,920 Isto implicava que o Kaleb vestisse outro fato sadomasoquista. 442 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 É fundo. 443 00:24:06,520 --> 00:24:08,560 - É apenas sedimentoso. Está tudo bem. - É fundo. 444 00:24:08,560 --> 00:24:10,520 São apenas 215 centímetros. 445 00:24:12,320 --> 00:24:14,600 Nunca pensei estar a fazer trabalho de esgotos. 446 00:24:18,320 --> 00:24:21,200 Isso. Está a correr mais rápido? 447 00:24:23,440 --> 00:24:27,360 Não, quase não se nota a diferença. Ainda está obstruído aí, amigo. 448 00:24:29,200 --> 00:24:31,560 Tentámos desobstruir do outro lado. 449 00:24:37,200 --> 00:24:39,120 Mas também não resultou. 450 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Não. 451 00:24:41,400 --> 00:24:43,880 Por isso, só havia uma coisa que podíamos fazer. 452 00:24:51,960 --> 00:24:54,400 E se usássemos um extintor? 453 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Não iria resultar, certo? 454 00:24:56,600 --> 00:24:59,160 Podia aumentar imenso a pressão, certo? 455 00:24:59,160 --> 00:25:01,280 Um extintor não iria resultar. 456 00:25:02,040 --> 00:25:05,640 Lembras-te daquela bomba que comprei para irrigar... 457 00:25:05,640 --> 00:25:06,600 No lago das trutas? 458 00:25:06,600 --> 00:25:07,960 Sim, no lago das trutas. 459 00:25:07,960 --> 00:25:11,120 Lembras-te? Comprei aquela bomba, que foi inútil. 460 00:25:11,120 --> 00:25:12,600 - Bem, era muito potente. - Sim. 461 00:25:12,600 --> 00:25:15,680 Se a usássemos, iria tirar tudo lá de dentro. 462 00:25:16,280 --> 00:25:17,160 Sim. 463 00:25:17,800 --> 00:25:22,520 Veem, se fizerem uma pausa com um chá... 464 00:25:22,520 --> 00:25:24,240 Já bebemos uns 18 hoje. 465 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 Mete-a lá dentro. 466 00:25:37,040 --> 00:25:38,800 - Raios. - Boa. 467 00:25:44,040 --> 00:25:44,880 Merda! 468 00:25:45,640 --> 00:25:47,880 Tire essa ponta, deixe que o ar saia desse lado 469 00:25:47,880 --> 00:25:49,280 e talvez eu consiga tirá-lo. 470 00:25:49,280 --> 00:25:51,680 - E que tal se eu fizer... - Se desapertar em cima. 471 00:25:53,360 --> 00:25:54,440 Porra! 472 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Vamos tentar de novo. 473 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 Não! 474 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 Não consigo. 475 00:26:14,400 --> 00:26:16,680 Bem, acho que não podemos fazer nada. 476 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 Sim, eu sei. 477 00:26:19,160 --> 00:26:22,160 Certo. Então, o que conseguimos hoje foi... 478 00:26:23,240 --> 00:26:24,160 ...nada. 479 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Tirem-me destas coisas. 480 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Não, espera. Andámos para trás. 481 00:26:31,960 --> 00:26:36,040 Tirámos o cano grande e preto do fosso... 482 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 ...e, depois, deixámo-lo lá. 483 00:26:40,920 --> 00:26:41,760 Que horas são? 484 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 São 17 horas, 17:30. 485 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 Credo! Construção e ainda estamos a trabalhar. 486 00:26:45,880 --> 00:26:49,000 - É bem visto. - Devia estar feito há três horas. 487 00:26:49,880 --> 00:26:50,760 Vamos. 488 00:26:54,480 --> 00:26:57,760 No dia seguinte, eu e o Kaleb tornámo-nos agricultores outra vez 489 00:26:57,760 --> 00:27:02,240 e fomos dar um passeio num dos campos de cevada. 490 00:27:03,640 --> 00:27:04,760 Tudo isto... 491 00:27:04,760 --> 00:27:06,720 - Sim. - ...será cerveja loira. 492 00:27:07,400 --> 00:27:09,080 Este ano, tem bom aspeto, não tem? 493 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 Quantos hectares pusemos de cevada de primavera? 494 00:27:11,560 --> 00:27:13,960 Bem, aqui, devemos ter cerca de 300 toneladas. 495 00:27:13,960 --> 00:27:15,720 Então, 300 toneladas de cevada. 496 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 Para quantas canecas dá isso? 497 00:27:17,320 --> 00:27:18,360 Muitas. 498 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 De onde é que aquilo veio? 499 00:27:20,720 --> 00:27:23,600 Não faço ideia. Mas não podem ficar ali. 500 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 - Não. - Quer levar essa? 501 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 - Se atinge a ceifeira... - Sim. 502 00:27:29,680 --> 00:27:33,400 As nossas pedras de estimação. A minha chama-se Ronald. 503 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 A minha chama-se Donald. 504 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 Seja como for... 505 00:27:38,880 --> 00:27:39,720 O que foi? 506 00:27:40,280 --> 00:27:43,160 Bem, falhaste outra vez. 507 00:27:43,160 --> 00:27:45,280 Reconheço que está um pouco mais fino, mas... 508 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Pensei que, depois do ano passado, com o "Rego do Kaleb"... 509 00:27:48,000 --> 00:27:49,240 Vá lá! 510 00:27:49,240 --> 00:27:53,040 São cerca de 60 canecas de Hawkstone perdidas. 511 00:27:53,920 --> 00:27:56,120 Não tem moral para falar. 512 00:27:56,120 --> 00:27:58,440 - O quê? - Não me pode dizer isso. 513 00:27:59,120 --> 00:28:01,400 - A sério? Porquê? - Viu o campo Louse? 514 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 - Recentemente, não. - Acho que temos de ir lá. 515 00:28:05,120 --> 00:28:07,560 Muito bem. És livre, pedra. 516 00:28:09,200 --> 00:28:13,760 Depois, o Kaleb levou-me ao Louse, o campo onde plantei a minha mostarda. 517 00:28:14,440 --> 00:28:15,880 E começaram as acusações. 518 00:28:16,800 --> 00:28:18,560 - Veja, começou a cultivar aqui. - Sim. 519 00:28:18,560 --> 00:28:20,480 Foi onde começámos, certo? Boas linhas. 520 00:28:20,480 --> 00:28:21,400 Sim. Lindas. 521 00:28:21,400 --> 00:28:23,480 Conseguimos ver a mostarda a crescer. 522 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 - Sim. - E, depois, avançamos. 523 00:28:26,920 --> 00:28:30,360 Uma falha enorme. Mas não se preocupe, continuemos a andar. 524 00:28:30,920 --> 00:28:32,360 Veja, umas lindas linhas ali. 525 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 Veja, outra falha. 526 00:28:36,040 --> 00:28:39,080 E, depois, raios, também deve ter falhado este pedaço. 527 00:28:39,080 --> 00:28:40,800 Qual é o objetivo de cultivar aquilo? 528 00:28:40,800 --> 00:28:43,080 São aqueles braços que saem. 529 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 Sinceramente, uma bicha-cadela deixaria um rasto mais visível, 530 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 caso andasse pelo terreno. 531 00:28:47,960 --> 00:28:50,040 Quando estava a fazer isto, 532 00:28:50,040 --> 00:28:52,200 pensei que ia passar uma segunda vez, 533 00:28:52,200 --> 00:28:53,640 em vez de falhar pedaços. 534 00:28:56,720 --> 00:28:57,800 Bem, fez asneira. 535 00:29:02,320 --> 00:29:06,840 Felizmente, o meu negócio da sopa revelou ser mais bem-sucedido. 536 00:29:07,520 --> 00:29:10,760 O Luka juntou alguns jovens para apanhar as urtigas, 537 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 cozinhou uma grande quantidade 538 00:29:14,480 --> 00:29:18,320 e lidou com as questões da data de validade do Charlie. 539 00:29:18,920 --> 00:29:22,800 Mas, depois, quando me sentei para, finalmente, decidir os preços, 540 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 correu tudo um pouco mal. 541 00:29:27,480 --> 00:29:30,560 Quatro, oito, nove, um, quatro, seis, um... 542 00:29:35,320 --> 00:29:36,240 Credo, isto é... 543 00:29:39,760 --> 00:29:40,680 Caramba! 544 00:29:42,360 --> 00:29:44,120 Dirigi-me para a loja, 545 00:29:44,120 --> 00:29:47,440 sabendo que teria de usar o meu charme para convencer a Lisa. 546 00:29:50,320 --> 00:29:52,000 - Olá. Sim. - Olha o que trouxe. 547 00:29:52,000 --> 00:29:53,240 Sumo da floresta. 548 00:29:53,240 --> 00:29:54,160 Meu Deus! 549 00:29:54,160 --> 00:29:56,040 Sopa de urtiga fresca. 550 00:29:58,080 --> 00:29:59,680 Sumo da floresta. Adoro o nome. 551 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 Sim, sumo da floresta. Fresco e delicioso. 552 00:30:04,000 --> 00:30:04,840 SUMO DA FLORESTA 553 00:30:04,840 --> 00:30:06,640 Sim. O único problemazinho com isso 554 00:30:06,640 --> 00:30:09,720 é que tens de convencer os clientes... 555 00:30:09,720 --> 00:30:10,640 Sim? 556 00:30:10,640 --> 00:30:13,360 - ...a pôr urtigas na boca. - Sim? 557 00:30:13,360 --> 00:30:17,320 E pagar dez libras pelo privilégio de o fazer. 558 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 - Porquê dez? - Dez libras. 559 00:30:19,520 --> 00:30:21,560 - Porquê? - Fiz as contas... 560 00:30:22,320 --> 00:30:23,960 Não se fazem as contas antes? 561 00:30:23,960 --> 00:30:28,040 Eu fiz as contas antes, mas, para as apanhar, 562 00:30:28,040 --> 00:30:30,480 - tivemos de arranjar miúdos. - Sim? 563 00:30:30,480 --> 00:30:32,800 - Trabalharam durante oito horas. - Sim. 564 00:30:32,800 --> 00:30:35,040 Apanharam as urtigas, tiraram-lhes as folhas do topo 565 00:30:35,040 --> 00:30:36,400 e lavaram-nas. 566 00:30:36,400 --> 00:30:39,160 E só produziram o suficiente para 80 frascos. 567 00:30:39,160 --> 00:30:41,120 Achavas que os miúdos trabalhavam de graça? 568 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 Achava que não precisaria dos miúdos. 569 00:30:42,920 --> 00:30:45,440 Achava que o faria com a máquina. 570 00:30:45,440 --> 00:30:48,400 - Mas não resulta. - Vais ter de assumir a perda. 571 00:30:48,400 --> 00:30:49,720 Não vou assumir a perda! 572 00:30:50,280 --> 00:30:52,680 Bem, não se vão vender. Por isso, resolve. 573 00:30:52,680 --> 00:30:54,560 E há outro problema. 574 00:30:55,280 --> 00:30:56,800 Consigo ver a data. 575 00:30:56,800 --> 00:30:59,480 Sim, têm um prazo de três dias. 576 00:30:59,480 --> 00:31:03,080 E o dia da produção conta como o primeiro dia, que foi ontem. 577 00:31:03,080 --> 00:31:04,720 Então, hoje é o segundo dia. 578 00:31:05,360 --> 00:31:07,920 E têm de ser vendidos até ao fim do dia de amanhã. 579 00:31:07,920 --> 00:31:09,640 Bem, sabes que hoje estamos fechados. 580 00:31:09,640 --> 00:31:11,160 - O quê? - Inventário. 581 00:31:11,160 --> 00:31:13,840 Contagem de inventário. Sabes que o faço às quartas-feiras. 582 00:31:16,040 --> 00:31:18,240 Estou a verificar o inventário. Estou a ver tudo. 583 00:31:18,240 --> 00:31:21,000 Sim, eu sei, mas tenho... Temos 80 para vender. 584 00:31:21,000 --> 00:31:22,640 Então, é melhor ficares na estrada. 585 00:31:22,640 --> 00:31:24,320 Tenta vendê-la por dez libras. 586 00:31:24,320 --> 00:31:25,960 - Não se vende por dez libras. - Sim. 587 00:31:25,960 --> 00:31:27,560 Bem, vende por 9,99. 588 00:31:27,560 --> 00:31:30,120 Posso dá-las de oferta. 589 00:31:30,120 --> 00:31:32,400 Não. Por favor, tenta. 590 00:31:37,320 --> 00:31:40,840 Fui embora a sentir-me como um daqueles candidatos do The Apprentice 591 00:31:40,840 --> 00:31:42,720 que é despedido na primeira semana. 592 00:31:44,720 --> 00:31:47,560 E, no dia seguinte, quando a loja reabriu, 593 00:31:47,560 --> 00:31:51,920 a contagem regressiva da data de validade da sopa de urtigas começou. 594 00:31:51,920 --> 00:31:53,040 SUMO DA FLORESTA 595 00:31:53,040 --> 00:31:55,320 {\an8}DEZ HORAS 596 00:31:56,120 --> 00:31:57,000 O que é aquilo? 597 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 {\an8}12 HORAS 598 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 {\an8}14 HORAS 599 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 É sopa de urtigas. Custa 9,99. 600 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 - A sério? - Sim. 601 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 {\an8}17 HORAS 602 00:32:17,080 --> 00:32:20,000 {\an8}Na hora de fechar, a Lisa não estava feliz. 603 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 ABERTO 604 00:32:22,000 --> 00:32:23,680 É simplesmente ridículo. 605 00:32:23,680 --> 00:32:27,040 Não consigo fazer nada com isto e ele não planeia com antecedência. 606 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 Não me avisa. 607 00:32:28,960 --> 00:32:33,520 Só me traz estas sopas com a cara de idiota dele, 608 00:32:33,520 --> 00:32:35,920 diz que são dez libras e diz: "Vende-as." 609 00:32:35,920 --> 00:32:37,880 E não é justo, é estúpido. 610 00:32:37,880 --> 00:32:41,480 Faz com que a loja pareça estúpida por estar a vendê-las por dez libras... 611 00:32:46,080 --> 00:32:49,520 Com a minha sopa de urtigas a causar tanta irritação, 612 00:32:49,520 --> 00:32:52,840 tanto no plano económico como no doméstico, 613 00:32:52,840 --> 00:32:58,280 decidi abandoná-la e concentrar-me nos cogumelos. 614 00:33:02,080 --> 00:33:07,640 O Alan instalou a energia e o equipamento necessário no abrigo subterrâneo. 615 00:33:07,640 --> 00:33:08,720 Vejam só. 616 00:33:09,440 --> 00:33:11,400 Saúde e segurança, muito incomum. 617 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 - O que é? - É para segurar o teto, caso... 618 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 - É uma gaiola de proteção. - Sim. 619 00:33:16,920 --> 00:33:21,000 E quando o Walter White tinha acabado de desinfetar tudo, 620 00:33:21,000 --> 00:33:24,880 estávamos prontos para receber o primeiro lote. 621 00:33:28,520 --> 00:33:29,880 São o pessoal dos cogumelos? 622 00:33:30,440 --> 00:33:31,760 Somos os homens dos cogumelos. 623 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 - Meu Deus, Jeremy. - Credo! 624 00:33:36,680 --> 00:33:38,280 Caramba! 625 00:33:38,280 --> 00:33:41,440 - Desculpem, rapazes. Credo! - São só uns dois sacos para si. 626 00:33:41,440 --> 00:33:44,560 Então, quantos tipos diferentes de cogumelos? 627 00:33:44,560 --> 00:33:46,200 Tem três tipos diferentes. 628 00:33:46,200 --> 00:33:47,120 Quais são? 629 00:33:47,120 --> 00:33:50,960 Tem cogumelos-ostra, cogumelos da castanha e juba-de-leão. 630 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 - O quê? - Dão um bom bife. 631 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 O que é juba-de-leão? 632 00:33:54,080 --> 00:33:57,040 - Sim, fatiam-se em bifes. - As vacas dão bons bifes. 633 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Os cogumelos também. 634 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 Sim. 635 00:33:59,120 --> 00:34:01,480 - O que estão a dizer? Bife de cogumelo? - Sim. 636 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 - Sim. - Ridículo. 637 00:34:03,520 --> 00:34:05,320 Então, o que está mesmo nestes sacos? 638 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 É uma espécie de combinação de tudo o que temos disponível a nível local. 639 00:34:10,400 --> 00:34:12,480 Então, passamos pelas serrações locais, 640 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 todos os que produzem algo que tenha resíduos orgânicos, 641 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 nós vamos recolher. 642 00:34:16,840 --> 00:34:19,400 Como é que os cogumelos conseguem crescer nisto? 643 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 Ou simplesmente crescem em tudo o que seja orgânico? 644 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 Quer dizer, conseguem crescer em tudo o que é orgânico. 645 00:34:24,080 --> 00:34:26,320 Tal como a ostra, que pode crescer em tecido. 646 00:34:26,320 --> 00:34:28,400 Produzem-nas de chapéus, roupas, sapatos. 647 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 - Chapéus? - Tudo. 648 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 - Os lucros são muito baixos. - Sim. 649 00:34:31,360 --> 00:34:32,680 - Mas... Sim. - Chapéus? 650 00:34:32,800 --> 00:34:35,160 - Muito bem. Vamos levá-los, sim? - Sim. 651 00:34:43,200 --> 00:34:44,160 Há mais. 652 00:34:46,840 --> 00:34:48,080 Muitos mais. 653 00:34:48,080 --> 00:34:49,120 Porra! 654 00:34:50,560 --> 00:34:53,560 Não brinquem, não vamos meter aquele lote ali dentro, certo? 655 00:34:55,320 --> 00:34:57,000 Acho que exagerei. 656 00:35:02,160 --> 00:35:03,640 Exagerei mesmo. 657 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 Credo, vai ter mais cogumelos 658 00:35:08,440 --> 00:35:10,760 do que a Sainsbury's, acredite. Vejam. 659 00:35:10,760 --> 00:35:11,680 Pare com os lamentos. 660 00:35:15,160 --> 00:35:16,640 Enquanto enchíamos as prateleiras, 661 00:35:16,640 --> 00:35:21,600 fui arrastado para uma extraordinária aula de biologia. 662 00:35:22,800 --> 00:35:26,680 O cogumelo é apenas o órgão sexual reprodutor do micélio. 663 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 Não conheço essa palavra. 664 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 -"Micélio". - Micélio. 665 00:35:30,000 --> 00:35:33,320 O micélio é o organismo. O cogumelo é o órgão sexual reprodutor. 666 00:35:33,320 --> 00:35:37,680 O órgão sexual reprodutor do micélio é o cogumelo? 667 00:35:37,800 --> 00:35:40,040 - Sim. - Então, um cogumelo é um pénis. 668 00:35:40,040 --> 00:35:41,160 Um cogumelo é um pénis. 669 00:35:41,160 --> 00:35:44,520 O seu único objetivo na vida é frutificar. 670 00:35:44,520 --> 00:35:47,160 Liberta o máximo de esporos possível e, depois, morre. 671 00:35:47,160 --> 00:35:51,320 Então, quando vejo um vegetariano a comer um cogumelo, posso dizer: 672 00:35:51,320 --> 00:35:54,880 -"Estás a comer um pénis carnudo." -"Tira esse pénis da boca." 673 00:35:54,880 --> 00:35:57,000 Sim, pode mesmo. 674 00:35:57,000 --> 00:35:59,200 Como é um micélio? É... 675 00:35:59,320 --> 00:36:00,640 É um organismo. 676 00:36:00,640 --> 00:36:03,680 - É um organismo? Como eu. - Sim. 677 00:36:03,800 --> 00:36:05,400 - Sim. - Como nós. Exatamente. 678 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 De facto, somos muitíssimo parecidos com o micélio. 679 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 Mais do que qualquer coisa no planeta. 680 00:36:12,560 --> 00:36:13,640 - O quê? - Sim. 681 00:36:14,360 --> 00:36:18,160 Enquanto humanos, ainda temos uma camada de micélio à volta do nosso corpo. 682 00:36:18,160 --> 00:36:21,080 Podíamos cultivar cogumelos em mim? 683 00:36:21,080 --> 00:36:23,080 Podíamos mesmo cultivar cogumelos em si. 684 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 - Teríamos de o matar primeiro... - Mas podíamos? 685 00:36:25,280 --> 00:36:26,880 ...mas podíamos cultivar cogumelos. 686 00:36:27,760 --> 00:36:30,520 Enquanto desinfetávamos a frente dos sacos, 687 00:36:30,520 --> 00:36:33,800 a minha aula de biologia ficou ainda mais estranha. 688 00:36:35,160 --> 00:36:36,680 Mas o micélio é... 689 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 Onde está no ADN? 690 00:36:39,680 --> 00:36:41,800 É como os dinossauros ou como nós? 691 00:36:42,280 --> 00:36:43,920 Há diferentes teorias. 692 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 Uma das principais é que, na verdade, vem do espaço. 693 00:36:46,880 --> 00:36:52,480 É no que acreditam. Encontraram estruturas semelhantes a micélio em asteroides. 694 00:36:53,320 --> 00:36:54,840 E pedaços de detritos do espaço. 695 00:36:55,480 --> 00:36:59,160 Bem, isso significa que os cogumelos são pénis do espaço. 696 00:36:59,160 --> 00:37:00,600 - Sim. - Não posso... 697 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 É assim que os vou vender na loja. 698 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 "Os Pénis do Espaço Especiais do Jeremy." 699 00:37:05,320 --> 00:37:07,440 Nem sequer os etiquetaria como um cogumelo. Só... 700 00:37:07,440 --> 00:37:08,680 "Pénis do Espaço." 701 00:37:11,160 --> 00:37:15,040 Depois de fazermos cortes nos sacos para que os pénis do espaço crescessem, 702 00:37:15,640 --> 00:37:21,120 ligámos o humidificador e deixámos a magia acontecer. 703 00:37:23,400 --> 00:37:25,160 É um bom trabalho. Sim, parece bem. 704 00:37:25,160 --> 00:37:26,080 Certo. 705 00:37:33,120 --> 00:37:34,440 Saí do abrigo satisfeito 706 00:37:34,440 --> 00:37:37,440 por os homens dos cogumelos estarem felizes com o meu sistema. 707 00:37:39,880 --> 00:37:42,920 E, no dia seguinte, comecei a construir um recinto 708 00:37:44,440 --> 00:37:46,920 para os recém-chegados à Nicles Batatoides. 709 00:37:48,080 --> 00:37:49,960 Bem, cerca de uma semana. Têm uma semana. 710 00:37:51,360 --> 00:37:54,480 Estava bastante ansioso por este acontecimento. 711 00:37:55,040 --> 00:37:57,600 No entanto, o Kaleb não estava. 712 00:37:58,600 --> 00:38:00,320 Vejam o espaço que está a usar. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,640 - O quê? - Vejam o espaço que está a usar. 714 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 Ouve, Kaleb, deixa-me tentar explicar-te uma coisa. 715 00:38:05,400 --> 00:38:06,360 Força. 716 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 Os subsídios vão acabar. 717 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 Sim, eu sei. 718 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 E vão ser substituídos por subsídios ambientais. 719 00:38:12,360 --> 00:38:13,280 Sim. 720 00:38:13,280 --> 00:38:17,800 Em coisas como usar cabras para criar mais terra de cultivo. 721 00:38:17,800 --> 00:38:21,360 Vi estes subsídios, sim? E não vi cabras nessa lista. 722 00:38:21,360 --> 00:38:23,680 Aposto contigo que uma parte é para as cabras. 723 00:38:25,760 --> 00:38:30,640 Porque vou usar cabras para fazer o que uma máquina normalmente faria... 724 00:38:30,760 --> 00:38:31,600 Combinado. 725 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 ...que contará como agricultura ambiental. 726 00:38:35,440 --> 00:38:39,680 Concluindo, precisava de limpar o máximo de espinheiros possível 727 00:38:39,800 --> 00:38:41,640 do meu terreno incultivável. 728 00:38:43,000 --> 00:38:45,520 E, irritantemente, havia muitas áreas 729 00:38:45,520 --> 00:38:50,040 que a WALL-E, a minha querida trituradora robô, não conseguia alcançar. 730 00:38:51,560 --> 00:38:52,840 Quer dizer, isto é... 731 00:38:52,840 --> 00:38:55,400 São os espinheiros mais espessos de toda a quinta. 732 00:38:55,400 --> 00:38:58,800 E não há forma de a pôr ali. 733 00:38:59,600 --> 00:39:04,640 Por isso, tinha tido a ideia genial de comprar cabras para fazer o trabalho, 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,840 o que o Kaleb achou ser um autêntico desperdício de dinheiro. 735 00:39:10,920 --> 00:39:13,120 Sabes quanto custaram estas 30 cabras? 736 00:39:13,120 --> 00:39:14,480 - Quanto? - Dez libras cada. 737 00:39:14,480 --> 00:39:16,600 - Trezentas libras. Custam dez libras cada. - Sim. 738 00:39:16,600 --> 00:39:18,760 - Dez libras. - Deviam dar-lhas de graça. 739 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 São dez libras! 740 00:39:20,520 --> 00:39:23,040 Para ganhar algum dinheiro, deviam dar-lhas de graça. 741 00:39:23,640 --> 00:39:25,480 Sabes que mais? Vou ter lucro com elas. 742 00:39:25,480 --> 00:39:28,600 - Criamos um espaço animal na loja. - Dez libras para passar 743 00:39:28,600 --> 00:39:31,040 - vinte minutos com elas. - Agricultura como hobby! 744 00:39:31,040 --> 00:39:32,560 - Credo! - Mas ganharia dinheiro. 745 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 É uma quinta de 404 hectares. Se quiser oito para brincar... 746 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Não, não tem. A tua parte só tem 202 hectares. 747 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 A minha parte tem 202 hectares e cerca de 198 estão cheios de espinheiros. 748 00:39:42,600 --> 00:39:46,120 Ponho as cabras nos espinheiros e criamos mais terra de cultivo. 749 00:39:47,160 --> 00:39:48,640 Sim, mas tem aquela máquina. 750 00:39:48,640 --> 00:39:51,000 - Adora-a! - Não consigo levá-la... Mostrei-te. 751 00:39:51,000 --> 00:39:53,160 Eu levanto-a lá para si com o empilhador. 752 00:39:53,280 --> 00:39:54,480 Vais levar o empilhador? 753 00:39:54,480 --> 00:39:57,120 Tarde demais. As cabras vêm aí. Por isso, calem-se, os dois. 754 00:39:57,920 --> 00:40:01,000 Temos de pôr isto a funcionar. Só tomam leite neste momento. 755 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 - Quantas cabras? - Trinta. 756 00:40:03,000 --> 00:40:06,200 - Têm de ser treinadas para usar isto. - É a sobrevivência do mais forte. 757 00:40:06,320 --> 00:40:08,640 Uma cabra a usar uma aplicação? Ou um computador? 758 00:40:08,760 --> 00:40:10,040 - Não. - Isso é para ti. 759 00:40:10,040 --> 00:40:12,800 - Põe-se o leite em pó em cima. - Vamos ligá-la? 760 00:40:12,800 --> 00:40:14,320 É o leite em pó. 761 00:40:15,120 --> 00:40:17,760 - Sabem quanto custa cada saco? - Credo, quanto custa um saco? 762 00:40:17,760 --> 00:40:20,080 Sabe quanto custa... Posso tentar adivinhar. 763 00:40:20,080 --> 00:40:21,400 Quarenta libras? Cinquenta? 764 00:40:22,160 --> 00:40:23,520 - Não. - Sessenta libras? 765 00:40:24,000 --> 00:40:24,840 - Oitenta? - O quê? 766 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 - É 70. - Setenta? 767 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Isto custa 70 libras? 768 00:40:28,640 --> 00:40:31,520 - E diz-me que vai ganhar dinheiro? - É material caro. 769 00:40:31,520 --> 00:40:32,920 Estou a criar terreno. 770 00:40:35,920 --> 00:40:38,600 Logo depois de acabarmos de preparar tudo... 771 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 Cabras! 772 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 ...a Lizzie, a senhora das cabras, chegou. 773 00:40:43,080 --> 00:40:45,960 Bom dia. Então, 30 cabras. 774 00:40:45,960 --> 00:40:47,800 - Ótimo. - Cabritos, só para vocês. 775 00:40:47,800 --> 00:40:49,920 É deste lado. Aqui atrás. 776 00:40:51,360 --> 00:40:54,320 - Meu Deus! Olhem para elas. - Então... 777 00:40:56,960 --> 00:41:01,280 Mas, antes de podermos descarregar, a Lizzie montou a máquina do leite. 778 00:41:01,800 --> 00:41:04,680 Sim. Então, têm de empurrar estas mamas para aquele lado, sim. 779 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 - Uma vermelha e, depois, uma branca. - Depois, pô-la... Sim, eu lembro-me. 780 00:41:07,800 --> 00:41:10,480 Depois, fazem o mesmo naquele lado e o mesmo ali. 781 00:41:10,480 --> 00:41:12,040 Certo. Isso mesmo. 782 00:41:12,040 --> 00:41:14,160 E ligou esse. Perfeito. 783 00:41:14,280 --> 00:41:17,160 E, depois, só precisam de pôr o saco de leite em pó em cima. 784 00:41:17,280 --> 00:41:19,480 - Aqui. - Saco de leite em pó de setenta libras. 785 00:41:19,480 --> 00:41:21,160 É como ouro líquido. 786 00:41:21,160 --> 00:41:23,640 Terão de proteger bem o vosso leite em pó. 787 00:41:24,280 --> 00:41:25,280 Força. 788 00:41:25,800 --> 00:41:29,280 Liberta uma certa quantidade de leite em pó 789 00:41:29,280 --> 00:41:30,920 para uma quantidade de água morna. 790 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 - É a oferta e a procura. - Sim, é a olho, 791 00:41:33,440 --> 00:41:37,320 e ao chegar a um certo ponto, recarrega automaticamente. 792 00:41:37,840 --> 00:41:39,880 E é claro que também tem uma bomba ali dentro. 793 00:41:39,880 --> 00:41:42,120 - Não, nada de bomba. - Então, são só elas a mamar. 794 00:41:42,120 --> 00:41:43,520 Sim, e é a gravidade também. 795 00:41:43,520 --> 00:41:46,360 Terão de ser a Linda Lovelace para mamar de tão longe. 796 00:41:46,360 --> 00:41:47,640 Certo. 797 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 E quanto tempo nos vai durar um saco? 798 00:41:50,040 --> 00:41:53,160 Com 30 cabritos com esta idade, vai durar-vos, pelo menos, um dia. 799 00:41:53,840 --> 00:41:56,280 - Não irão beber demasiado. - Um dia? 800 00:41:56,280 --> 00:41:59,160 Um dia? Pensava que ia dizer três semanas. Um dia? 801 00:41:59,280 --> 00:42:00,840 Isso seria o ideal. 802 00:42:00,840 --> 00:42:02,200 Setenta libras por dia? 803 00:42:02,880 --> 00:42:05,840 Posso pedir-lhe um enorme favor? Não diga ao Kaleb. 804 00:42:06,760 --> 00:42:08,080 Só o digo se for preciso. 805 00:42:08,880 --> 00:42:13,080 Com toda a administração da casa feita, estava na hora da parte boa. 806 00:42:14,520 --> 00:42:16,400 - Olá, cabras. - Aquelas são grandes. 807 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 Bem-vindas à Nicles Batatoides. 808 00:42:19,680 --> 00:42:21,280 - Vamos lá. - Que idade têm? 809 00:42:21,280 --> 00:42:23,640 - Duas semanas. - Duas semanas? 810 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 És deslumbrante. 811 00:42:31,520 --> 00:42:34,040 Pronta? Olha a tua nova casa. 812 00:42:35,960 --> 00:42:37,800 Foram castrados? 813 00:42:37,800 --> 00:42:39,440 Foram castrados, sim. 814 00:42:40,280 --> 00:42:42,120 É incrível ser animal. 815 00:42:42,640 --> 00:42:45,080 És macho? Vamos tirar-te as bolas. 816 00:42:45,840 --> 00:42:48,080 "Mas posso precisar delas." Não, não precisas. 817 00:42:50,040 --> 00:42:51,520 As últimas duas, certo? Vamos lá. 818 00:42:53,360 --> 00:42:56,760 Certo, olhem para elas. São adoráveis e este lote está a comer. 819 00:42:56,760 --> 00:42:59,320 Sim, é o que queremos. Estão de pé, a beber. 820 00:42:59,320 --> 00:43:01,040 E não é sobrevivência do mais forte. 821 00:43:01,040 --> 00:43:03,080 - Não. Elas sabem o que estão a fazer. - Sim. 822 00:43:03,080 --> 00:43:04,520 Sabem todas como beber. 823 00:43:04,520 --> 00:43:07,160 Como podemos impedi-las de beber tanto como estão a beber? 824 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 Porque é incrivelmente caro. 825 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 Observa. Vá lá. 826 00:43:14,120 --> 00:43:16,080 É um bom sinal, já estão a beber. 827 00:43:16,080 --> 00:43:18,400 - Sim. - Sabes quanto bebem, Kaleb? 828 00:43:18,400 --> 00:43:21,960 O que estás... Porque lhe estás a contar isso? 829 00:43:21,960 --> 00:43:25,160 Está bem, quantos sacos achas que vamos precisar por semana? 830 00:43:25,280 --> 00:43:27,120 Não sei. Dois sacos por semana? 831 00:43:27,640 --> 00:43:29,800 - Sete por semana. - Dois sacos? 832 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 Então, estão aqui dentro durante dois meses 833 00:43:33,320 --> 00:43:35,160 - e, depois... - Costumam ser 12 semanas. 834 00:43:35,160 --> 00:43:39,080 Normalmente, podemos começar a fazer o desmame das nossas às dez semanas, 835 00:43:39,080 --> 00:43:40,640 se tiverem um bom começo... 836 00:43:40,760 --> 00:43:44,120 Então, dez semanas, podem... E comerão espinheiros. 837 00:43:44,120 --> 00:43:46,280 Vão comer praticamente de tudo, mas, sim, 838 00:43:46,280 --> 00:43:48,520 farão algum desbravamento para vocês, se quiserem. 839 00:43:48,520 --> 00:43:50,040 É para isso que as quero. 840 00:43:50,040 --> 00:43:51,400 - Sim. - Chegarão a sítios 841 00:43:51,400 --> 00:43:54,240 - onde a minha incrível máquina não chega. - Isso mesmo. 842 00:43:54,240 --> 00:43:55,840 E usam menos combustível. 843 00:43:55,840 --> 00:43:57,600 És tão querida. 844 00:43:58,280 --> 00:43:59,600 Queres beijinhos? 845 00:44:01,480 --> 00:44:02,320 Beijos? 846 00:44:05,960 --> 00:44:09,640 Com as cabras instaladas, separámos os leitões desmamados por género, 847 00:44:09,640 --> 00:44:15,520 ou seja, separámos os leitões machos das suas irmãs, 848 00:44:16,240 --> 00:44:18,040 porque já atingiram... 849 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 ...aquela idade. 850 00:44:21,520 --> 00:44:22,680 A SEPARAR LEITÕES POR SEXO 851 00:44:22,680 --> 00:44:24,600 Os machos aqui. Com o espaço de três metros. 852 00:44:24,600 --> 00:44:27,000 Depois, as meninas vão para aqui. 853 00:44:27,000 --> 00:44:28,280 Sim. 854 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Separação de sexos. 855 00:44:32,480 --> 00:44:33,720 Separação de sexos em curso. 856 00:44:33,720 --> 00:44:35,880 Não. Correu bem. 857 00:44:36,600 --> 00:44:38,960 Estás só a passear atrás dos leitões 858 00:44:38,960 --> 00:44:41,040 - a correr rapidamente. - Não, estou a mandá-los 859 00:44:41,040 --> 00:44:43,040 para cima, para ti, para ficarem na esquina. 860 00:44:44,040 --> 00:44:46,240 Não, não consegui pô-los na esquina. 861 00:44:46,800 --> 00:44:47,760 Aqui vêm eles. 862 00:44:48,640 --> 00:44:49,640 E aí vão eles. 863 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Vamos, porquinhos. 864 00:44:52,720 --> 00:44:53,600 Vamos. 865 00:44:55,440 --> 00:44:58,320 Vamos, porquinhos. 866 00:44:59,280 --> 00:45:00,120 Porra! 867 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 Sim. 868 00:45:04,440 --> 00:45:05,280 Meu Deus! Sim. 869 00:45:05,280 --> 00:45:08,880 Não, desceram por um corredor estreito e fugiram. 870 00:45:11,440 --> 00:45:14,160 - Eu não... - Como é que se separam os leitões? 871 00:45:16,200 --> 00:45:20,520 O Kaleb acabou por aparecer e mostrou-nos como se faz. 872 00:45:23,320 --> 00:45:24,400 Boa. 873 00:45:26,760 --> 00:45:29,200 É isso. Leva esse. 874 00:45:30,000 --> 00:45:31,440 Kaleb, entra. 875 00:45:35,760 --> 00:45:37,400 - É mesmo um rapaz? - Sim. 876 00:45:39,440 --> 00:45:42,600 Muito bem. Vai. Foi-se. 877 00:45:45,360 --> 00:45:46,240 Em março, 878 00:45:47,000 --> 00:45:49,920 eu tinha dito que não queria voltar a criar porcos. 879 00:45:49,920 --> 00:45:52,440 - Acabou de se sentar noutro. - Olha! 880 00:45:52,440 --> 00:45:56,120 As mortes dos leitões tinham sido demasiado traumáticas. 881 00:46:05,360 --> 00:46:10,800 Mas, em vez disso, decidi pensar numa forma de manter mais leitões vivos. 882 00:46:14,440 --> 00:46:17,320 E, depois, tinha recontratado o Ajax, o varrão... 883 00:46:18,000 --> 00:46:20,320 Olá, porco. Voltaste. 884 00:46:21,160 --> 00:46:22,680 SANDY E BLACK OXFORD SANTUÁRIO SUÍNO 885 00:46:22,680 --> 00:46:25,320 ...para fazer aquilo com as quatro porcas restantes. 886 00:46:27,720 --> 00:46:30,800 - Certo, deixamo-los sozinhos durante... - É adorável. 887 00:46:30,800 --> 00:46:32,680 - Quatro semanas. Sim. - Quatro semanas? 888 00:46:32,680 --> 00:46:34,840 Adoro-os. São os meus animais preferidos 889 00:46:34,840 --> 00:46:37,000 de todos os que já tivemos na quinta, de longe. 890 00:46:41,080 --> 00:46:43,040 Tinha sido uma manhã maravilhosa, 891 00:46:43,040 --> 00:46:46,240 a aprender como separar por género os irrequietos leitões desmamados 892 00:46:47,000 --> 00:46:48,840 e a dar de novo as boas-vindas ao Ajax. 893 00:46:50,600 --> 00:46:55,360 E, depois, naquela tarde, enquanto andava nos campos de flores silvestres, 894 00:46:56,680 --> 00:46:58,400 o dia ficou ainda melhor. 895 00:47:03,760 --> 00:47:06,360 Espera. Não pode ser. 896 00:47:08,280 --> 00:47:11,240 Não, ele regressou! O Gerald está de volta! 897 00:47:12,800 --> 00:47:14,360 Não acredito! 898 00:47:18,240 --> 00:47:20,760 Gerald! Está de volta! 899 00:47:22,000 --> 00:47:25,080 - Está de volta! - Olá, Jeremy. Está tudo bem? 900 00:47:25,080 --> 00:47:28,320 Que bom vê-lo, amigo. Como estamos? 901 00:47:28,320 --> 00:47:31,120 Bem, espero estar tão bem como você. Como está? 902 00:47:31,120 --> 00:47:34,360 - Sim. Sim, estou a melhorar. Sim. - E já voltou ao trabalho? 903 00:47:34,360 --> 00:47:35,840 Sim. 904 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 Vá lá. Conte tudo. 905 00:47:37,240 --> 00:47:39,480 Porque sei que esteve doente, claro, 906 00:47:39,480 --> 00:47:42,080 mas fez químio ou foi rádio? 907 00:47:42,080 --> 00:47:43,840 - Rádio. - Está bem. 908 00:47:43,840 --> 00:47:47,320 - Sim, fiz 37 vezes. - Correu bem? 909 00:47:47,320 --> 00:47:49,040 - Trinta e sete? - Sim. 910 00:47:49,040 --> 00:47:51,680 E, depois, ficou tudo limpo. Isso é o que importa. 911 00:47:51,680 --> 00:47:53,360 Ainda não está tudo limpo. 912 00:47:53,360 --> 00:47:55,360 Bem... Toque na madeira. 913 00:47:56,600 --> 00:47:58,200 Nem sequer consigo imaginar. 914 00:47:58,720 --> 00:48:00,880 Então, como foi? Tinha um cateter para... 915 00:48:00,880 --> 00:48:04,160 Sim. Mas não se leva para baixo, 916 00:48:04,160 --> 00:48:07,040 larga e faz... E tem de entrar. 917 00:48:07,040 --> 00:48:08,400 Temos de ser nós a fazê-lo. 918 00:48:08,400 --> 00:48:11,360 São castanhos, cai outro. 919 00:48:11,360 --> 00:48:14,720 Temos aquele grande cogumelo. 920 00:48:14,720 --> 00:48:18,440 Quando começa a apitar à nossa volta, nós... Tem uma... 921 00:48:18,440 --> 00:48:20,440 Uma espécie de bule. 922 00:48:20,440 --> 00:48:23,760 E, depois, uma almofada cheia daquilo escuro. 923 00:48:23,760 --> 00:48:24,960 Ficou lá um dia. 924 00:48:27,360 --> 00:48:30,560 É a melhor descrição de tratamentos de cancro que já tive. 925 00:48:30,560 --> 00:48:31,680 Boa! 926 00:48:34,560 --> 00:48:37,640 Não faz ideia de como todos sentimos a sua falta. 927 00:48:37,640 --> 00:48:39,840 Deve ser bom estar de volta num dia como o de hoje. 928 00:48:39,840 --> 00:48:41,160 Sim, é. 929 00:48:41,160 --> 00:48:43,520 É bom estar de volta e ver todos os meus amigos. 930 00:48:43,520 --> 00:48:44,520 Sim. 931 00:48:44,520 --> 00:48:45,680 Então, é por isso... 932 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 É como cortar relva com um cortador de relva. 933 00:48:48,720 --> 00:48:53,040 Não podemos tirar partes, e com o programa e tudo. 934 00:48:53,040 --> 00:48:55,840 Bem, podemos... Mas... 935 00:48:56,440 --> 00:49:01,000 Bem, eu acho... Bem, não sei... Sim, mas... 936 00:49:01,000 --> 00:49:02,440 Não, é isso. 937 00:49:02,440 --> 00:49:05,320 Como um bocal no fundo, para que a água venha. 938 00:49:11,440 --> 00:49:15,360 Na maior parte do tempo, a agricultura é violenta e difícil. 939 00:49:20,840 --> 00:49:25,000 Mas, nesta altura do ano, quando tudo está vívido, a crescer 940 00:49:25,000 --> 00:49:26,280 e a rebentar de vida, 941 00:49:27,600 --> 00:49:28,720 e estão todos bem, 942 00:49:30,480 --> 00:49:34,080 consegue ser o melhor trabalho do mundo. 943 00:49:49,960 --> 00:49:51,280 Por isso, à superfície, 944 00:49:51,280 --> 00:49:55,760 a Nicles Batatoides era um sítio verde e feliz, enquanto caminhávamos para o verão. 945 00:49:58,400 --> 00:50:00,000 Mas, no subsolo, 946 00:50:00,000 --> 00:50:04,520 uma forma de vida alienígena estava a formar um exército. 947 00:50:09,920 --> 00:50:11,640 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 948 00:50:11,640 --> 00:50:14,320 Querem comprar a nova gama da Nicles Batatoides? 949 00:50:14,320 --> 00:50:15,600 Vendem "Pénis Espaciais"? 950 00:50:15,600 --> 00:50:16,840 PÉNIS ESPACIAIS SÓ HOJE! 951 00:50:16,840 --> 00:50:19,080 São mesmo bons. 952 00:50:20,480 --> 00:50:21,840 São 6,1 kg. 953 00:50:22,520 --> 00:50:23,520 Pronto? 954 00:50:24,400 --> 00:50:25,520 - Kaleb, como está? - Bem. 955 00:50:25,520 --> 00:50:26,760 - E o senhor? - Muito bem. 956 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 Lúcia Fonseca 957 00:50:56,880 --> 00:50:58,960 Supervisão Criativa Hernâni Azenha