1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}KAPITOLA 32 OBSLUHOVÁNÍ 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}NYNÍ OTEVŘENO 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}SVÁTEČNÍ PÁTEK 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10:00 RÁNO 2 HODINY DO OTEVŘENÍ 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Dobré ráno. - Jak to vypadá? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Vypadá to na hospodu. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Je to hospoda! - Je to hospoda. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Vzrušující, že? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Sepsala jsem menu. Chceš ho vidět? - Jo. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Co máme? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 Kuřecí paštiku nebo šunku, piccalilli nebo houby s česnekem. 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 Klobásy dne, kaše, omáčka Hawkstone, cibule. 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 „Lancashirský hotpot, jablečný crumble, koláč dne.“ 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantastické. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Dobré ráno všem. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Krásně to voní. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Dobré ráno, Jeremy. - Jak se máš? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Po našem sprintu do cíle 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 byla nálada zahajovacího rána uklidňující a pozitivní. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Dobré ráno. - Dobré ráno. Těšíte se? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Ano, jistě. - Hodně. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - Brambory se zelím? - Jo. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 To mám rád. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Výborně, to je skvělé. Fantastické. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Dobré ráno všem. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Dnes ráno dorazil čerstvý chléb. - Tady je. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Skvělé, dorazila vajíčka. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Jo, všechno se to seběhlo právě včas. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 To je ono, mohl jsem slepě panikařit a říct: 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 „Dělejte tohle a dělejte tamto,“ 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 ale naučil jsem se, že každý ví, co je třeba dělat, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 a když se nad tím zamyslíš, odvádí skvělou práci. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 To jo. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Po mé procházce ve stylu „krále Karla“... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}10:45 1 H 15 DO OTEVŘENÍ 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...jsme se s Kalebem dohodli na práci, na kterou jsem se těšil. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Kam má přijít tohle? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Včera jsem se tím nezdržoval. Moc složité. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Křtím hospodu novým jménem. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 VĚTRNÝ MLÝN RESTAURACE & MASNÝ BUFET 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Musím jít níž, než je cedule, 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 abych ji nasunul mezi dřeva. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Takže se nevejde do rámu... 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Vejde se do rámu, ale nesedí... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,479 - Dole. - Jo. 47 00:02:17,480 --> 00:02:18,559 FARMÁŘŮV PES 48 00:02:18,560 --> 00:02:19,759 To není ideální, že? 49 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Ale Řím nepostavili za den. 50 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Dáme nahoru tu druhou stranu. - Dobře. 51 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Měli jsme s tím jeden drobný problém, kterého si tuhle Lisa všimla, a to tenhle. 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Prý je to trochu dvojsmyslný. 53 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Toho si všimne jen Lisa, ale už se stalo. 54 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Jasně. 55 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Dobrá práce. 56 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 No, není. Práce je z poloviny hotová. Ale bude to stačit. 57 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Vypadá to dobře. Ta cedule je úžasná. 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Zkusili jsme Farmářovo všechno. 59 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Ano. 60 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Nikdo není věrnější než farmářův pes. 61 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Tvůj pes je nejvěrnější tvor, 62 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - co kdy poznáš. - Jo. 63 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Na druhou stranu, ti tví... - Naši věrní nejsou. 64 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 „Jezte v místní restauraci, objednejte si steak.“ 65 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Pak jsme pověsili další věci. 66 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Jsem na téhle. A ty? - Ne. Hotovo. 67 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}ZÁKAZ: KIER STARMER - JAMES MAY 68 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}A zrovna když jsme to dokončovali, 69 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie přišel se znepokojivým postřehem. 70 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Co? - A co ceny? 71 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Kolik si účtujeme? 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Ještě jsme to neudělali? - Ne. 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Do prdele. 74 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Začínáme za 42 minut. - Začínáme za 40 minut. 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Zatímco Charlie spěchal, aby to vyřešil, 76 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 můj stres se znovu zvýšil, 77 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 když jsem si všiml řady dalších problémů. 78 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel? Kam přijde ten masný bufet? 79 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 No, o to právě jde. 80 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Problém je, že ta místnost má být soukromá jídelna 81 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - a masný bufet. - To vím, ale tady nemůže zůstat. 82 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - Ale je to velmi těžké, takže... - Ale je na kolech. 83 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Ty barové stoličky nefungují. 84 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Neotáčejí se. - Neotáčejí. 85 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Jsou ošklivé a úplně blokují bar. 86 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Nedá se na nich sedět, pokud se nedíváš dopředu. 87 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Dám mrkev za zeleninu dne. 88 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Potřebuju fazole, šéfe. - Jo. 89 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Co to má být? 90 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Je to Dojo. - Jo. 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Do stanu? - Do stanu. 92 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Tak co dělají tady? 93 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Panenko skákavá. Co je tohle? 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Ne, popelnice přece nebudou tady. 95 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Co to se všemi je? 96 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Vypnout hudbu! 97 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Tady nikdy žádná hudba nebude. 98 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Přijedete do Cotswolds a ve výhledu je plastová popelnice. 99 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINUT DO OTEVŘENÍ 100 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Ceny. Víme, co si účtujeme. 101 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Ale já... - Zahrnuje to zisk? 102 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Na jídlo je marže. Takže... 103 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Penězům nerozumím. - Je... 104 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Vážně? 105 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Jsem tu, abych je utratil, to je vše. To jsem dělal celý měsíc. 106 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, mám ceny. 107 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 No... Bože. 108 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Právě mi to dal Charlie. - Dobře. 109 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Čas si nevymýšlím. Je tři čtvrtě na 12. 110 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Zatraceně. 111 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}VCHOD 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 A je to. 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Mezitím ve světě Lisy... 114 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Dokončuju veškerou dekoraci. 115 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Trocha šití, trocha zavěšené kostkované látky. 116 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Musím pověsit další obrazy. 117 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Ale jinak... Dát tam víc utěrek. 118 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Sem tam něco. Ale všechno je pod kontrolou. 119 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Máme tu jen jednu barovou stoličku? 120 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Pořád se to přesouvá a není to od našich lidí. 121 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Máme tu skupinu stolů... Co je to za blbost? 122 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 To jsou ginové nálepky. Kevin tu s nimi chodil. 123 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Máme 10 minut. - Jo. 124 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Takže potřebuju armádu lidí. 125 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Kde je všechen personál? 126 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Mají rychlou instruktáž. 127 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Musíme otevřít, víme to, takže musí vědět, co dělají. 128 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Kam se poděl vysavač? 129 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Za chvíli ho nakopu do koulí. 130 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Do háje. 131 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Já nemůžu. Ne, nemám čas. 132 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 To může udělat někdo jiný. 133 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11:57 RÁNO 134 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11:58 RÁNO 135 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Pokračuj v tomhle. Potřebujeme je hotové k podávání. 136 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11:59 137 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}POLEDNE 138 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Dobrý den, tady je bar. Dejte si drink. 139 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Dobrý den, vítáme vás. 140 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Dobrý den. Jste dva? Dovnitř nebo ven? 141 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Dobrý den, pánové. 142 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Do hajzlu, ne. 143 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Co se děje? 144 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Právě přestal fungovat plyn. 145 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Jo, ventilátory nefungují. 146 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 To tu nemůže zůstat, 147 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 jak jsem celou dobu říkal. 148 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Ventilátory nefungují, nemáme plyn. 149 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Co? - Vypadly ventilátory 150 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 a způsobily výpadek plynu. 151 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Slyšíš to? - Jo. 152 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Pardon. - V pořádku. 153 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Není to výpadek proudu. 154 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 No, plynový systém je propojený s odsávacím ventilátorem. 155 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Když se vypne... 156 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - Plyn se vypne. - Plyn má automatický vypínač. 157 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chrisi, nemáme energii. 158 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Jste všichni spolu? 159 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Tak prosím. 160 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 To zní dobře. Co se stalo, Chrisi? 161 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Tenhle ventilátor je v háji. - Je v háji. 162 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Zase? - Jo. 163 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Ach, proboha. 164 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Pojďte se mnou. Posadím vás sem. 165 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Kolik je vás? - Dva a dítě. 166 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Dva a dítě? Dobře, fantastické. 167 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Kabelové vedení jde shora. Takže... 168 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Vidíš ten vypínač na pravé straně? 169 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Jo. - Odpojuje to? 170 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 To musí být chyba. 171 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Dobrý den, kdo je další? 172 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Nepomůžeš mu? 173 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Nic o tom nevím... 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Je to... specialista. 175 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Víte, že jídlo ještě není? 176 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 V kuchyni je malý problém! 177 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 ELEKTRIKÁŘ IAN 178 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Nevím, jestli na to dobře vidíš? Tohle je odpojovací vypínač. 179 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Jo, zapni jeden z ventilátorů. 180 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Dobře. 181 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Teď běž dolů ke klíči, vypni to a zase zapni. 182 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Dobře. - Teď bys měl mít plyn. 183 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Měl by tam teď být plyn. Je to pryč. Jen to vyhodilo pojistky. 184 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Dobře. Bohužel nemám šanci se tam dostat. 185 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Dobře, díky. Tak zatím. 186 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ví, o čem mluví. 187 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Je v Hullu. 188 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Ježíši. 189 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Pak mi řekli, že mě Annie naléhavě potřebuje v baru ve stanu. 190 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Spadly nám chlaďáky 191 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - a nemůžu podávat půlku nabídky. - Co nemůžeš? 192 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Nemůžeme servírovat půlku Hawkstone, protože přestaly fungovat chladiče. 193 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Takže jedu na jednom chlaďáku. 194 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Kde je Mark? - Zdravím, Jeremy. 195 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Blahopřeju. - Nazdar. Máme trochu 196 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - potíže se vyklubat. - Ahoj. 197 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Jo, mluv. - Máme problém s chladiči. 198 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Já vím, všichni mi to říkají. - Jo. 199 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Hlavní je, jak to vyřešíme. 200 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Už jsem mluvil s Brunswickem. Právě sem jedou. 201 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Odkud? Kdy tu budou? 202 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Za dvě hodiny. 203 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Zatraceně. Co nám funguje? 204 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Mám cider, ležák. Budu muset škrtnout půlku nabídky. 205 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Kvůli ztrátám za každé pivo ztrácím půllitr. 206 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12:55 ODPOLEDNE 207 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Vydávání obědů je prostě fiasko. 208 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Řekl jsem to Sue a Rachel a tohle je realita. 209 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Žádné jídlo až do 17:30. 210 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Žádné jídlo? 211 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Žádné jídlo odteď až do 17:30. 212 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Určitě žádné obědy? 213 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Rozhodně ne. - Určitě ne obědy. 214 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Můžeme je poslat do stanu. Stejně jsou spokojení. 215 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Řekli jim, že tam možná nebude jídlo, 216 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 ale na zahradě je toho spousta, užijí si celý den a výhled. 217 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Ne, když prší. 218 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Strašně lije. Na zahradě se nedá sedět. 219 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Chladiče tam taky nefungují. 220 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Nevím, co se děje. 221 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Nefungují tady ani tam. 222 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Ahoj, lidi. - Ahoj. 223 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Ty chipsy jsou velmi dobré. 224 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Jo, jdu na to. 225 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}13:45 ODPOLEDNE 226 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Když jsem se schoval v kanceláři a představoval si recenze na Tripadviseru, 227 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie a elektrikář Chris 228 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 přišli na to, proč ventilátory blbnou. 229 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Na levé straně. 230 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Jasně. - Nahoru, nahoru. 231 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Vážně? - Jasně. 232 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Dobře, a je to. 233 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Ano. 234 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Co se stalo, Chrisi? Opravils to? - Ano. 235 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Měl jsi varnici a toustovač 236 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 napojené na větráky a to je přetížilo. 237 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Usmíváš se, on se usmívá. - Vše je dobré. 238 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Dvě-nula-devět, tři klobásy, šunka, jeden koláč. 239 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Rychle, jo, dobře, výborně. 240 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Tak, koláč, klobása, bez předkrmu. 241 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Česnekové houby na toastu. Naprosto dokonalé. 242 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Obsluha, prosím. Moc děkuji. 243 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Ve 14:00 se konečně podává první oběd. 244 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Nabídněte si. Dejte si pivo a skvělé jídlo. 245 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 A věnujte pozornost tomuhle. 246 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Všechno, co tu budete konzumovat, 247 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}pěstovali nebo chovali britští farmáři. 248 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 To jsou dobré zprávy. 249 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Uvnitř, ne dole. - Dobře... 250 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Pivovarník Mark dal také do pořádku chladiče piva. 251 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Kluci, co si dáte? 252 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Ležák? 253 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 A venku Gerald seznamoval Kaleba 254 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 se starou oxfordshirskou hospodskou zahradní hrou jménem Teta Sally. 255 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Jestli to pochopíš... 256 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Sedni si. Zkusím tě dostat. 257 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Posadíme je tam nahoru. 258 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Jo! 259 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Ten byl dobrý. 260 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19:00 261 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Večer jsem byl, stejně jako ostatní, 262 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 vyčerpaný vzestupy a pády toho dne. 263 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Zoufale jsem se chtěl trochu vyspat. Ale to bylo nemožné, 264 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 protože nás vábila další noční sklizeň. 265 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Ukončíme to. 266 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Dobře, přátelé. 267 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Mockrát díky. 268 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SVÁTEČNÍ SOBOTA 269 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Po pár hodinách spánku jsem se vrátil do hospody, 270 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 která se vyhřívala v typickém svátečním počasí. 271 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Ty brďo. 272 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Ale doufali jsme aspoň ve snazší den v kuchyni, 273 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 protože místo normálního menu... 274 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 představíme mé víkendové masné menu. 275 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshirský puding. 276 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Jo. Hovězí je hotové. 277 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 To bude lidem chutnat. 278 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Po prohlídce kuchyně jsem šel do kanceláře za Charliem. 279 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Dobré ráno. 280 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Ahoj, Charlie. Jak je? 281 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Je docela vlhko, že? 282 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Jo, dívám se na čísla ze včerejška. 283 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Páni. - Omlouvám se. 284 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Vstup do mé kanceláře je komplikovaný. 285 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Jo, přišli jsme o dvě servírky. 286 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Přišli jsme o umývače hrnců. 287 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Po jednom dni. 288 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Po jednom dni? 289 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 A světla stále blikají. Skutečně blikají. 290 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - To je zklamání... - Zase se rozsvítila. 291 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...vzhledem k tomu, že máme generátor. 292 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 A ten nefunguje. 293 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Vlastně jo. - Existují důkazy, 294 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 že nefunguje, když teď zase zhaslo světlo. 295 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 A zase se rozsvítí. 296 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Pořád nemáme dost energie. - Já vím. 297 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 A je tu to prosakování. 298 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Cože? O prosakování nevím. Jaké prosakování? 299 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Panenko skákavá. Ne. - Dobré zprávy. 300 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Ne, to není dobré. - Není to na malbě. 301 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Není to na malbě. To je dobrá zpráva. 302 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Jo. - To je průsak. 303 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Je to ve spojnici střech... Přijde Alan? 304 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Alan je na cestě. 305 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Na druhou stranu déšť nakonec přestal. 306 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Náhradní umývač hrnců začal pracovat. 307 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Není snadné to dělat, že ne? 308 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Dobře. Takže, omáčka je zapnutá. Mrkev tam je. 309 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Vypadá to na šťastné dny. 310 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Promiňte to čekání. 311 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 V poledne jsme se pustili do práce, přesně podle plánu. 312 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Tady je bar. Dejte si drink. 313 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Dnes je to masný bufet. 314 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Cena je 20 liber. 315 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Dámy a pánové, bufet je nyní otevřený a připravený. 316 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Květákový sýr. Yorkshirský pudink, brambory, 317 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 zelenina, omáčky a sosy jsou na druhé straně. 318 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Elektřina se drží a masný bufet je velmi oblíbený... 319 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Jdeme na to. 320 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...poprvé za dva dny jsem si vydechl úlevou. 321 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 A je to. 322 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Ale zapomněl jsem na jednu důležitou věc. 323 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Řízení porcí. 324 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Už není zelí, že? - Ne. 325 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Ne, všechno je pryč. 326 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Doufali jsme, že budeme podávat jídlo do 18:00. 327 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Ale už v 16:00 měla kuchyně potíže. 328 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Zvládneme dalších 25 až 30 lidí a pak už nebude žádné jídlo. 329 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Budu upřímná. Nebudeme moci servírovat jídlo. 330 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Došlo. 331 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Naštěstí můžeme dál fungovat jako hospoda. 332 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Ale o hodinu později... 333 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Nic. 334 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Neteče voda? - Ne. 335 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 V budově právě přestala téct voda. 336 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Když projdete mezi stromy, jsou tam mobilní záchody. 337 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Doufal jsem, že je to něco triviálního, 338 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 ale instalatér brzy zjistil, 339 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 že to způsobila vesnice dole pod kopcem. 340 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Pokud vím, potrubí vede až z vesnice Asthall. 341 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Jo. - Nebo je z Worshamu, ne? 342 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Takže jestli se to děje tam, 343 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 všichni ve vesnici zapínají přívod vody, 344 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 sprchují se, plní hrnce, konvice, 345 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 a pak to nemá šťávu vytlačit vodu do kopce. 346 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Takže... tohle se nezlepší, že ne? 347 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Potenciálně, ale momentálně ne. 348 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Ale jak bys to vyřešil na trvalo? 349 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Nemyslím, že je tu další zdroj. 350 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Dobře, díky, kámo. - Jasně. 351 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Omlouvám se všem. - Jistě. 352 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Tisíceré omluvy za dnešní katastrofy. 353 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Vyřešíme to. 354 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Vyřeším to. 355 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Nevím jak, ale vyřeším to. 356 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Omlouvám se, omlouvám se. 357 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 To je dobrý. 358 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Pak Sue a Rachel řekly, že si chtějí promluvit v baru nahoře. 359 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 KLUBOVNA FARMÁŘŮ 360 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 A nedržely se zpátky. 361 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Jsme z hospody a umíme hospody vést. V hospodách děláme pořád. 362 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Tahle budova není pro ten účel vhodná. 363 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Máme příliš mnoho problémů na to, abychom v ní provozovaly úspěšný podnik, 364 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 neteče voda, jsme bez toalet, bez plynu, střechou sem teče, personál je vyčerpaný. 365 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Všichni jsou vyčerpaní. 366 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Když někoho pošleme na pauzu, nemá kam. 367 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Chodí na mobilní záchody. 368 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 To nejsou dobré podmínky. 369 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Mají tě rádi a rádi tu pracují 370 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 a jsou nadšení z britského jídla a... všeho, 371 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 čím tato hospoda je, a chtějí za ní stát, 372 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - ale pracují 14 hodin denně. - To je vyčerpá. 373 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Nemám problém se zaměstnanci, ani jeden problém. 374 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Jsou skvělí. Usmívají se a jsou milí. 375 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 Kuchyně se brzy zhroutí. Kuchaři už toho mají dost. 376 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Možná by stálo za to jít do kuchyně. 377 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Teď jsem tam byl. 378 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Vrať se. - Pochválil jsem a poděkoval. 379 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Vrať se tam. - Prosím? 380 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Vrať se, radím ti. 381 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Mám najít nového manažera nebo jít zpátky do kuchyně? 382 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - To první. - Nebo spravit průsak? 383 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Dobře. - Nebo problémy s parkováním? 384 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Nebo mám jednat se sousedy? Jednat s radou? 385 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Mám toho hodně na práci a budu pokračovat. 386 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Díky. - Žádný problém, jdeme. 387 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Tak jo. 388 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Bez vody pro vnitřní záchody nebo na mytí skla 389 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 jsme nemohli pokračovat v práci. 390 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 OMLOUVÁME SE MIMO PROVOZ 391 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Takže v 18:00 jsme museli učinit oznámení. 392 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Dámy a pánové, hospoda zavírá. Děkujeme. 393 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Neradi jsme vás zklamali. - V pořádku. 394 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Sbohem. Díky, že jste přišli. 395 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Když se hospoda vyprazdňovala, 396 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick se zoufale snažil najít další britské maso na zítřek. 397 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...dejte nám 40 kilo hovězího a 30 kilo vepřového. 398 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Řekněme 40 od každého. 399 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Může to tak být? - Po čtyřiceti? 400 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Je to možné? 401 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 A podle jeho profesionálního názoru odhalila dnešní katastrofa 402 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 v mém družstevním plánu hluboké nedostatky. 403 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 V tuto chvíli začínáme chápat, že Jeremyho plán, 404 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 i když velmi dobře míněný, 405 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 jeho nedostatek znalostí o hospodách... 406 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 vidíme, kde se začíná hroutit dodavatelský řetězec jídla, 407 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 a to dost silně. 408 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Jeremy nechápe, 409 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 že existuje důvod, proč existují velkoobchodníci. 410 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Doplní mezeru v dodávkách 411 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 mezi pěstitelem a konečným konzumentem. 412 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Pokud jednáme přímo s pěstiteli, 413 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 je tu prodleva, kdy mohou produkt dodat. 414 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Možná ten týden nesklidí. 415 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Fazole můžou mít dva týdny zpoždění. 416 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Velkoobchodník by šel za někým jiným. 417 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Byl jsem odhodlaný dokázat, že se Nick mýlí, ale to zabere čas. 418 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Tady a teď jsem musel nabírat vodu přes noc, 419 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 kdy ji vesnice nepotřebovala, abychom mohli otevřít 420 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 v den, o němž jsme doufali, že to bude rušná sváteční neděle. 421 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}SVÁTEČNÍ NEDĚLE 422 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10:12 DOPOLEDNE 423 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Dobře. Hlášení. 424 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Držíme se. 425 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Zjistili jsme, že když zavřeme toalety a v baru použijeme plastové kelímky 426 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 místo sklenic, které je třeba mýt, 427 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 budeme mít dost vody na šest hodin, od 12:00 do 18:00. 428 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Takže to můžeme udělat. 429 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Další problém je, že Sue a Rachel, které hospodu skvěle připravily, 430 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 už odešly. 431 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 A je neděle ráno. 432 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 A podařilo se mi sehnat novou vedoucí, 433 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 která je ředitelkou druhého stupně místní vesnické školy. 434 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Takže to je dobré. 435 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Dobré zprávy. - Jo? 436 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Vepřové hřbety. - Geniální. 437 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick také našel další maso. 438 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Ale místo toho, aby otevřel bufet ve 12:00, 439 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 jak bylo inzerováno, říkal, že nebude připravený až do 15:00. 440 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11:06 DOPOLEDNE 441 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Velmi dobře se prezentuje. 442 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Dobré ráno. Jak se vede? - Dobře. 443 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Už nejsem. 444 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Jasně. - Už nejsem. 445 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Ale jo, jdeme na to. - Jo. 446 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Když tu Squeezy zůstane se mnou a ty s Katherine. 447 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 V 15:00? 448 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Pomůžete mi pochopit proč? 449 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Protože jsou tu lidi, kteří ujeli doslova stovky kilometrů. 450 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Pojedu od začátku do konce. Včera v 19:00 451 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - v kuchyni došla voda. - To vím a opravili jsme to. 452 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 A uzavřeli jsme toalety. 453 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Za barem používáme plastové kelímky, 454 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 co se nemusí mýt. 455 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Tohle jídlo se nepřipravuje tentýž den. 456 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Zelenina je předblanšírovaná... - Jasně. 457 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...z předchozího večera. - Jo. 458 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - Blanšíruje se pomocí parníků. - Jo. 459 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 A taky se usmaží květák. 460 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Yorkshirské pudinky jsou hotové. Dělají se předem. 461 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Ale jsou už hotové? - Máme nějaké jídlo. 462 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Nemáme dost jídla pro 450 osob. 463 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Takže dnes máte jen tříhodinový servis? 464 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Ne. - Od 15:00 do 18:00? 465 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 To není vše, co zvládnu. 466 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 Je to všechno, co zvládne kuchyně. 467 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Dobře. 468 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Tak to funguje. - Dobře. 469 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Naštěstí Nick rychle zjistil, že můžeme otevřít ve 13:00, 470 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 pokud se zbavíme časově náročných pudinků. 471 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Kde teď jsme? Musíme uvařit zeleninu. 472 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Musíme uvařit cukety. 473 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Musíme ohřát brambory. 474 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Jo. 475 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12:59 ODPOLEDNE 476 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}13:00 ODPOLEDNE 477 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Tak. Máme otevřeno. 478 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 A tohle je Clare. 479 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Ředitelka druhého stupně v místní škole. 480 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Ráno nám pomáhala řídit dav. 481 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}A když budete zlobit, praští vás pravítkem... 482 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Všichni po škole. - Jo. 483 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 S kontrolou porcí... 484 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Hovězí žebro, vepřové. 485 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Jedno z obojího, nebo dvě hovězí, dvě vepřová. 486 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...a s paní Brownovou peroucí se s davem... 487 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Kde jsou ti, co chtěli utvořit dvojice? 488 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Vteřinku, hned jsem u vás. - Těší mě, paní Brownová. 489 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Kde je ta pětičlenná rodina? 490 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...zvládli jsme první bezproblémový servis. 491 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 A je to. 492 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Ale nešlo se vyhnout tomu, 493 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 že zahajovací víkend byl katastrofa... 494 00:25:48,200 --> 00:25:50,599 MIMO PROVOZ POUŽIJTE ZÁCHODY NA PARKOVIŠTI 495 00:25:50,600 --> 00:25:53,320 ...jak mi Jeho Čtveráckost připomínala. 496 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Když jsem se zamyslel, 497 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 mohlo se stát pár věcí... 498 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Vydržíme pár dnů 499 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 a pak si v úterý sedneme. 500 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Ale víš... 501 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Nemá smysl se na to teď dívat zpětně, 502 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 ale někdo by mohl říct... 503 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 Možná to bylo o týden nebo dva předčasně. 504 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Promiň, chtěl jsem říct, že dělám víc věcí najednou, 505 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - ale neposlouchám tě. - Ne. 506 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Ani mě nenapadlo, 507 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 že řeknu: „Neposloucháš mě, že ne?“ 508 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - Protože odpověď je jasná. - Jo. 509 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Ale vždycky jsem říkal, že když otevřeme, 510 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 začne se to hýbat 511 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 a něco se vždycky rozpadne. 512 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Ale nepočítal jsem s tím, že se toho rozpadne tolik. 513 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Ne, všechno se rozpadlo. - Ano, což... 514 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 První den a včerejšek byly totální katastrofy. 515 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Nechci je prožívat znovu. 516 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Do prdele. 517 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Hospoda, která visela na vlásku, 518 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 nebyla můj jediný problém. 519 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Protože na farmě se také rýsoval jeden vážný problém. 520 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Teď, na konci srpna, 521 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 jsme měli sklízet tvrdou pšenici na těstoviny, 522 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 naši nejcennější plodinu. 523 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Ale kvůli nevyzpytatelnému počasí byla stále na poli 524 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 a ztrácela kvalitu. 525 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Je to tady, Marku. Chybí tam taška. 526 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 30. SRPNA 527 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Takže jsme dál řešili potřeby hospody... 528 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1. ZÁŘÍ 529 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Když to tam dostaneš, bude to skvělý. 530 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...zatímco jsme čekali na dostatečně suchý den. 531 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 5. ZÁŘÍ 532 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4. Vysoká vlhkost. 533 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 8. ZÁŘÍ 534 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Ale o celé dva týdny později... 535 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 16. ZÁŘÍ 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...když ten den ještě nepřišel, 537 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 jsem požádal Charlieho, aby přišel na krizovou schůzku. 538 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Znovu a znovu opakuji, 539 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 že pšenice má tři vlastnosti, 540 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 které jsou klíčové k mletí, a zejména na těstoviny. 541 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Hladinu bílkovin, váhu. 542 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Ale kritický je Hagbergův index. 543 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 A pokud ta hodnota Hagberga klesne, 544 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 pokud ji tam necháme moc dlouho, 545 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - vyčerpají se zásoby zrna. - Nebude na těstoviny? 546 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Na těstoviny ne. 547 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Máme toho osmdesát akrů. - Jo. 548 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 A je to naše nejcennější plodina. 549 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 A byla to nejcennější plodina posledních pár let. 550 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Vypadá to bezútěšně. - Jo. 551 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Víš, jak jsem obecně optimistický? - Ne, to nevím. 552 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Jo, nejsem o tom přesvědčený. 553 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Když ji dostaneme z pole... - Jo. 554 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Odvezeme do mlýna. 555 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Analyzujeme ji. - Pak to budeme vědět. 556 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Ale musíme ji sklidit. - Správně. 557 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb je zpátky se svým vlhkoměrem. 558 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Tak co, kámo? 559 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Ahoj, jak je? - Dobrý odpoledne. 560 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Posaď se. - Vezmu si tuhle židli. 561 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Co je nového? - Je to na hovno. 562 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Právě jsem otestoval pšenici. 27,2. 563 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 564 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Kousneš do toho, a je to jako kousat do želé. 565 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. To je moc. 566 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Stejné jako v řece... - Můžem ji dát pod kohoutek. 567 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Takhle mokrá je voda. 568 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Věřil bys tomu? 569 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Pamatuje někdo, kdy se naposledy sklízelo tak pozdě? 570 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Ne, to je nejpozdější sklizeň. - Jo, ale tobě jsou čtyři. 571 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Někdo mi řekl, že už je to 70 let. 572 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Takže tohle je pozdě na stupnici všech. 573 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Co budeme dělat? 574 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Měli bychom ji brzy posekat a pokusit se 575 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - zastavit ztrátu Hagberga. - Nahnat Hagberga. 576 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Jo, a zaplatíme za sušení. 577 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Ale proč platit za sušení, když se ukáže, že je to žrádlo pro zvířata? 578 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Protože nevíš, jak na tom jsi... 579 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Kde si teď stojíš. - Jo. 580 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Nakonec jsme se rozhodli sklidit co nejdřív. 581 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Ale pokud jsme nechtěli rozbít kombajn, 582 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 museli jsme stejně počkat, až se pšenice přemění z nasáklé na vlhkou. 583 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 To je ono, takhle. 584 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Chtěl jsem trávit čas v posteli a spát. 585 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Ale musely se dělat další práce na farmě, 586 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 jako poslat další várku prasat na jatka. 587 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Tak holky, na náklaďák. 588 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Díky, že jste byly prasaty z Diddly Squat. 589 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Tak běž. 590 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Pak nastal čas učinit rozhodnutí, kterého jsem se obával, 591 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 a sice o osudu Richarda Šunky. 592 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Co s tebou uděláme? 593 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Problém je, že když nastoupí do náklaďáku, 594 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 zabijí ho, 595 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 a na oplátku dostaneme jen chipolatu a vepřovou kotletu o velikosti ořechu. 596 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Jestli tu zůstane, musíme ho bezdůvodně krmit. 597 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 A to není farmaření. 598 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Ale pak mě něco napadlo. 599 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Tak moment. 600 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Na další prasnice použijeme umělou inseminaci, 601 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 aby otěhotněly. 602 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Ale to nemůžeme, dokud nebudou v říji. 603 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 A v říji nebudou, pokud není poblíž samec. 604 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Tak proč si ho nenecháme jako prase na farmě, 605 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 co dostane dámy do nálady? 606 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Může rozehřívat. 607 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Šunka, prase rozehřívač. 608 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Bavíš se tam dobře? 609 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Co? - Tvrdě pracuješ? 610 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Ne, jen jsem se dobře rozhodl. 611 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Vážně? - Liso, to se ti bude líbit. 612 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Necháme si ho 613 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 a bude z něj rozehřívač. 614 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Dobře. - Kam ta farma spěje? 615 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 To nevím. 616 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Ano, starý dobrý Richard Šunka. 617 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Mohl bys být Hugh Hefner. 618 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Konečně nastal den D. 619 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Den tvrdé pšenice. 620 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Jdeme na to. 621 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, můžu to vyložit. 622 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Pomalu, pomalu. 623 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Jo, jdi na to. 624 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Mám plno, vrátím se na farmu. 625 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Navzdory našim obavám o to, zda pšenice dostane jakost, 626 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 jsme se zaradovali, když se na tradiční směně objevil 627 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 rezervní řidič kombajnu z Diddly Squat. 628 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Vypni to, přijdu se podívat. 629 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Na některé události se všichni těšíme každý rok. 630 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Jsou to samozřejmě Vánoce a Velikonoce 631 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 a pak sklizeň, 632 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 kdy všichni slyšíme Geralda mluvit z vysílačky v kombajnu. 633 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 To mám radši než Vánoce. Mám to radši než cokoli. 634 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Sklizeň pokračovala další den. 635 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Ale to napětí mě ubíjelo. 636 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Musel jsem se odtrhnout, sebrat Charlieho 637 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 a jít do mlýna se vzorkem toho, co jsme sklízeli, 638 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 abych zjistil, jestli je to dost dobré na těstoviny. 639 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Takže máme pytel námelu. 640 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Tvrdou pšenici s trochou námelu, jo. 641 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - To zabije každého. - Až budeme u mlýna, zmlkneme. 642 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Ale jde o Hagberga, že? - Klesající Hagbergovo číslo, jo. 643 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 To je vše, co nás zajímá, Hagberg. 644 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 A co to má být? 645 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Musí to být přes 250. 646 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 A potřebovali jsme, aby toho tvrdá pšenice dosáhla, 647 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 protože Charlie dostal výsledky všech ostatních plodin 648 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 a zprávy nebyly dobré. 649 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Co se týče výnosu, je pod úroveň. 650 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Takže nemáme tolik, kolik jsme chtěli. 651 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Ale zatím je to vlastně ječmen a mlýnská pšenice. 652 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Co byly kvalitní. - Kvalitní. 653 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Celé dvě unce. 654 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Máme 56 gramů vysoce kvalitní pšenice 655 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 a 28 gramů vysoce kvalitního ječmene. 656 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Jo, máš pravdu. 657 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Představ si, že bys byl kardiochirurg 658 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 a každá operace závisela na počasí. 659 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Jo. - Kvůli výsledku nebo tak. 660 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Kvůli čemukoli. 661 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Nevadilo by ti... - Neudělali jsme nic špatně. 662 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Nic. - Jo. 663 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 COTSWOLDSKÉ MOUKY 664 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 BIO MOUKY, FRANCOUZSKÉ MOUKY 665 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Tady je Bertie. 666 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Zdravím. 667 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Dobrý den. - Těší mě. 668 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Jak se vede? - Dobře. 669 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Pšenice na těstoviny. - Ano. 670 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Je v tom vůbec nějaký Hagberg? - Kdy jste ho sklidili? 671 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Zítra. 672 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Ještě to není hotové? 673 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Ne. - Ne, právě to nakládají. 674 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Dobře. Dobře. 675 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Všechno ostatní se pokazilo, takže hádám, že i tohle. 676 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - To je negativní. - Dobře, budu myslet pozitivně. 677 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Jo? - Jak dlouho to potrvá? 678 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Myslím, že tak pět minut. - Dobře. 679 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Dobře, otestujeme je. 680 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Držíme palce, ano? - Díky. Uvidíme se za chvíli. 681 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Tohle nebyl zábavný konec farmářského roku, 682 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 jestli mám být upřímný. 683 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Tohle náš konečný výsledek docela rozkolísalo. 684 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 No, na tomhle testu závisí 25 000 liber. 685 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Jo. - Nezapomínejme, 686 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 že když to projde, je to 25 000 liber. 687 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Správně. 688 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Nedostanu je. Dostaneš je ty a hned je utratíš. 689 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Ale když to neprojde... - Pak... 690 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 musím vydat 25 000 liber z mých vlastních peněz. 691 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Ano. 692 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Vím, že všichni říkají: „Jsou naše.“ Ale to nejsou. 693 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - Jsou moje. - Jsou tvoje. 694 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Já vím. - Jsou tvoje. 695 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Protože farma Diddly Squat bude muset... 696 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Zaplatit. - ...financovat schodek 697 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 na příští rok farmaření. 698 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Těch pět minut se proměnilo v deset. 699 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Ale nakonec se Bertie vrátil. 700 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Dobře. 701 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Takže, 702 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 trvalo mi to, protože jsme museli dvakrát 703 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 otestovat Hagberga. 704 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 A dvakrát to neprošlo. 705 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Je tak nízko... - Jaké je to číslo? 706 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Číslo se ani neukázalo, protože to neprošlo testem. 707 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Což je docela vzácné. 708 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Jak to vypadá, nebude se to dát namlít, 709 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 což je trochu katastrofa. Ale uděláme... Jo. 710 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Do prdele. 711 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Moc mě to mrzí, taky to potřebujeme. 712 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Zatraceně. 713 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Jsem opravdu zklamaný. - Jo. 714 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Mrzí mě to. - Je to na nic, co? 715 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Děkuju. - To je dobrý. Jo. 716 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Jo, blíží se J-Hound. 717 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Mám mu to říct já, nebo ty? 718 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Tak jo, příteli. Co je? 719 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Byli jsme na testu Hagbergova indexu pšenice. 720 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Jak dopadl? - Ani to nenačetl. 721 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Cože? - Ani to nenačetl. 722 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Vůbec? Byla to nula? 723 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Ani to nezaregistroval. - Zatraceně. 724 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Zatraceně. 725 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 To je ztráta 25 táců. 726 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Když nevyjde jedna, tak vyjde druhá. 727 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Já vím, teď jen sbírá sračky, hele. 728 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Aspoň sklízíme. - Aspoň svítí slunce. 729 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Do prdele. 730 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Bohužel jsme nebyli jediní, 731 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 kdo byl takhle kopnut do zubů. 732 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Skoro každý farmář v zemi krvácel, 733 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 protože rok 2024 byl absolutně monstrózní. 734 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 „Pekelný rok“, farmáři čelí druhé nejhorší sklizni v historii 735 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Po rekordních deštích jsou mnozí na pokraji krachu. 736 00:39:48,200 --> 00:39:50,479 Nic takového jsem nezažil. Je to biblické. 737 00:39:50,480 --> 00:39:54,279 Zimní obilí zežloutne a utopí se na poli. 738 00:39:54,280 --> 00:39:56,999 Pokud déšť neustane v příštích týdnech, 739 00:39:57,000 --> 00:40:00,760 budeme mít 2 000 akrů holých polí. 740 00:40:01,760 --> 00:40:04,599 {\an8}Letošní rok byl jeden z nejhorších. 741 00:40:04,600 --> 00:40:06,999 {\an8}Tento srpen byl nejvlhčí od roku 1836. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 ZAPLAVENÁ POLE, KATASTROFA NIČÍ FARMÁŘE 743 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Podle nové zprávy přijde jedna z nejhorších sklizní vůbec. 744 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Lidé prodávají kombajny, protože nemají co sklízet. 745 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Jak se vždy snažím zdůrazňovat, nespoléhám na svou farmu kvůli příjmu. 746 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Ale i tak je dost zničující pracovat tak tvrdě... 747 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 a jenom kvůli počasí udělat ztrátu. 748 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Nicméně, pak jsem si vzpomněl na něco, co řekl Simon 749 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 během jednoho z našich žalostných dnů. 750 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Jako farmář se musíš naučit, Jeremy, 751 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 že pokud si chceš zachovat špetku příčetnosti, 752 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 neklaď si otázky, na které nechceš znát odpověď. 753 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Soustřeď se na příští rok. 754 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Tato mantra stoického optimismu je to, co udržuje farmáře v chodu, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 bojuje s překážkami, reaguje na rány, 756 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 dělá to, co dělá, aby vyrobil jídlo. 757 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Hovězí, jehněčí, husy, krocani. 758 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Prasata. - Prasata. 759 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Brambory, měkké ovoce, jahody, maliny... 760 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 A je to mantra, kterou si musím osvojit. 761 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Pokračujete, protože věříte, že příští rok už nemůže být horší. 762 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Prozatím si však rodina Diddly Squat 763 00:41:43,680 --> 00:41:46,359 {\an8}zasloužila právo na oběd na konci sezóny. 764 00:41:46,360 --> 00:41:47,839 {\an8}FARMÁŘŮV PES 765 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 {\an8}A letos jsme k tomu měli vlastní hospodu. 766 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Čekáte, kluci? - Jo. 767 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Jo. - Co si dáte? 768 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Bohužel jsme se tam nemohli uvolnit, 769 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 protože i když to teď fungovalo docela dobře, 770 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 vždycky tu bylo co dělat. 771 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Bože, to neznělo moc dobře. 772 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Co opravit. 773 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Jo, já vím, vím. Ale ani tam ten odvod tepla nefunguje. 774 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Čeho se obávat. 775 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - Úžlabina, kde se stýkají střechy? - Jo. 776 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Kolik to bude stát? 777 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Nejmíň tři tácy. 778 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Znáš toho, co včera spadl? - Jo? 779 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Řekni, že mě nezažaluje. - Ne. 780 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Včera v 8:30 byl po operaci. 781 00:42:28,960 --> 00:42:31,319 Dali mu kotník zase dohromady. 782 00:42:31,320 --> 00:42:32,279 U TŘÍ PODKOV 783 00:42:32,280 --> 00:42:35,000 {\an8}Tak jsme šli do hospody někoho jiného. 784 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 V kuchyni je nejspíš chaos. 785 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Mně je to jedno. 786 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Nejspíš jim dochází voda. Mně to nevadí. 787 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Díky. 788 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Kdy sis to uvědomil? - Bože. 789 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Nebylo to nejhladší otevření. Na tom se všichni shodneme. 790 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Geniálně jsi zařídila, aby fungoval stan, 791 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 ale hospoda je ošemetná. 792 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Ale teď už ji máme. - Jasně. 793 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Dobrá práce, zvládli jsme to. - Jo. 794 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 Na Farmářova psa. 795 00:43:04,760 --> 00:43:06,919 - Na Farmářova psa. - Na Farmářova psa. 796 00:43:06,920 --> 00:43:09,719 - A na farmáře. - Farmáře, co ho podporují. 797 00:43:09,720 --> 00:43:11,279 Na její dlouhou plavbu. 798 00:43:11,280 --> 00:43:13,600 Začnu jíst, umírám hlady. 799 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Kriste, to není britské, že ne? Krevety. Je to z Indie. 800 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Jen jednou, prosím. - Jednou budeme jíst cizí jídlo. 801 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Ty rybičky možná jsou. 802 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Jedí se i vnitřnosti? - Jo, sněz všechno. 803 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 I vnitřnosti? 804 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Co se děje? 805 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Je to jako návnada. - Ale jsou... 806 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Ty rybičky jsou návnada? 807 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Vidíte, co jsem vyhrál v neděli večer? - Co? 808 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Vidíte, co jsem vyhrál v neděli večer? 809 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Co se tam píše? „Zednická...“ - To ne! 810 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Výborně! - První cena. 811 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Vyhrál jsi zednickou soutěž? - Jo. 812 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Na UEFA zapomeň. Zapomeň na Šest národů. 813 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Geralde Coopere. 814 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Mockrát děkuji. 815 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Pak jsme přešli k střízlivějšímu tématu, 816 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 protože Alan celou dobu pracoval na hospodě 817 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 a přitom čekal na velkou operaci srdce. 818 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Příští úterý. - Příští úterý? 819 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Jo, příští úterý v nemocnici. 820 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Čtyřnásobný bypass se blíží. 821 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Musí otestovat 822 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - i pravděpodobnost mrtvice. - Jo. 823 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Víš, minulý rok... - Jo? 824 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Byl to on, že? - Jo. 825 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Protože ses zlepšil. 826 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Jo, to je fakt. 827 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Takže letošní rok zakončíme... - Já vím. 828 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...a držíme palce na tvoji operaci... 829 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Jo, no, dnes je to docela rutina, že? 830 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - To je. Ale musíš být vyděšený k smrti. - Vyděšený k smrti. 831 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nechci na to ani myslet. Proto pořád chodím do práce. 832 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Mám být v klidu a zůstat doma. 833 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Ale to se tím budeš trápit. 834 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Myslet jen na to. 835 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Poslyš, Alane... - Jo, já vím. 836 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Budeme v pořádku, že? - Hodně štěstí Alanovi. 837 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Zabiju tě, jestli se neuzdravíš. - Zvládneme to. 838 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Bez tebe bychom neotevřeli. 839 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Ne, dobře. 840 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 A pojmenujeme po tobě jedno křídlo. 841 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Neříkám, že když se to zvrtne, 842 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - tak ho pojmenujeme. - Ne. 843 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Pojmenujeme po tobě křídlo každopádně. Alanovo křídlo. 844 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Co říkáš, Geralde? 845 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Už máme Geraldův les. - Jasně. 846 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Ale budeme mít křídlo Alana Townsenda. 847 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Jasně. - Jo, to je skvělý. 848 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Máme nožní pumpu. Přivedu ho k sobě, neboj! 849 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Nožní pumpu? 850 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Nožní pumpa! 851 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Dejte mu tu pumpu. Dám mu trochu vzduchu! 852 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 To bude hezké. Díky, Geralde. 853 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - To bude moc hezké. - Když se vyfoukne, 854 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - zase ho napumpuju, nebojte! - Přestaň. 855 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Co to s ním je? 856 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}SLEDOVALI JSTE... 857 00:46:01,280 --> 00:46:03,160 {\an8}ALANA 858 00:46:21,280 --> 00:46:23,040 GERALDA 859 00:46:29,720 --> 00:46:31,920 CHARLIEHO 860 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARDA ŠUNKU „ROZEHŘÍVAČE“ 861 00:46:44,480 --> 00:46:46,840 LISU 862 00:46:52,520 --> 00:46:54,720 {\an8}KALEBA 863 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 A JEREMYHO 864 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 V 865 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 CLARKSONOVĚ FARMĚ 866 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Překlad titulků: Kristyna 867 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Kreativní dohled Ludmila Vodičková