1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
CLARKSONOVA FARMA
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}KAPITOLA 32
OBSLUHOVÁNÍ
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}NYNÍ OTEVŘENO
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}SVÁTEČNÍ PÁTEK
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10:00 RÁNO
2 HODINY DO OTEVŘENÍ
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Dobré ráno.
- Jak to vypadá?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Vypadá to na hospodu.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Je to hospoda!
- Je to hospoda.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Vzrušující, že?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Sepsala jsem menu. Chceš ho vidět?
- Jo.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Co máme?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
Kuřecí paštiku nebo šunku,
piccalilli nebo houby s česnekem.
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
Klobásy dne, kaše,
omáčka Hawkstone, cibule.
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
„Lancashirský hotpot,
jablečný crumble, koláč dne.“
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantastické.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Dobré ráno všem.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Krásně to voní.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Dobré ráno, Jeremy.
- Jak se máš?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Po našem sprintu do cíle
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
byla nálada zahajovacího rána
uklidňující a pozitivní.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Dobré ráno.
- Dobré ráno. Těšíte se?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Ano, jistě.
- Hodně.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- Brambory se zelím?
- Jo.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
To mám rád.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Výborně, to je skvělé. Fantastické.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Dobré ráno všem.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Dnes ráno dorazil čerstvý chléb.
- Tady je.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Skvělé, dorazila vajíčka.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Jo, všechno se to seběhlo právě včas.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
To je ono, mohl jsem
slepě panikařit a říct:
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
„Dělejte tohle a dělejte tamto,“
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
ale naučil jsem se, že každý ví,
co je třeba dělat,
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
a když se nad tím zamyslíš,
odvádí skvělou práci.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
To jo.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Po mé procházce ve stylu „krále Karla“...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}10:45
1 H 15 DO OTEVŘENÍ
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...jsme se s Kalebem dohodli na práci,
na kterou jsem se těšil.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Kam má přijít tohle?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Včera jsem se tím nezdržoval. Moc složité.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Křtím hospodu novým jménem.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
VĚTRNÝ MLÝN
RESTAURACE & MASNÝ BUFET
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Musím jít níž, než je cedule,
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
abych ji nasunul mezi dřeva.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Takže se nevejde do rámu...
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Vejde se do rámu, ale nesedí...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,479
- Dole.
- Jo.
47
00:02:17,480 --> 00:02:18,559
FARMÁŘŮV PES
48
00:02:18,560 --> 00:02:19,759
To není ideální, že?
49
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Ale Řím nepostavili za den.
50
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Dáme nahoru tu druhou stranu.
- Dobře.
51
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Měli jsme s tím jeden drobný problém,
kterého si tuhle Lisa všimla, a to tenhle.
52
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Prý je to trochu dvojsmyslný.
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Toho si všimne jen Lisa, ale už se stalo.
54
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Jasně.
55
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Dobrá práce.
56
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
No, není. Práce je z poloviny hotová.
Ale bude to stačit.
57
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Vypadá to dobře. Ta cedule je úžasná.
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Zkusili jsme „ Farmářovo“ všechno.
59
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Ano.
60
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Nikdo není věrnější než farmářův pes.
61
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Tvůj pes je nejvěrnější tvor,
62
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- co kdy poznáš.
- Jo.
63
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- Na druhou stranu, ti tví...
- Naši věrní nejsou.
64
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
„Jezte v místní restauraci,
objednejte si steak.“
65
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Pak jsme pověsili další věci.
66
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Jsem na téhle. A ty?
- Ne. Hotovo.
67
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}ZÁKAZ: KIER STARMER - JAMES MAY
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}A zrovna když jsme to dokončovali,
69
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie přišel se znepokojivým postřehem.
70
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Co?
- A co ceny?
71
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Kolik si účtujeme?
72
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Ještě jsme to neudělali?
- Ne.
73
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Do prdele.
74
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Začínáme za 42 minut.
- Začínáme za 40 minut.
75
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Zatímco Charlie spěchal, aby to vyřešil,
76
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
můj stres se znovu zvýšil,
77
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
když jsem si všiml řady dalších problémů.
78
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel? Kam přijde ten masný bufet?
79
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
No, o to právě jde.
80
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Problém je, že ta místnost
má být soukromá jídelna
81
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- a masný bufet.
- To vím, ale tady nemůže zůstat.
82
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- Ale je to velmi těžké, takže...
- Ale je na kolech.
83
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Ty barové stoličky nefungují.
84
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Neotáčejí se.
- Neotáčejí.
85
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Jsou ošklivé a úplně blokují bar.
86
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Nedá se na nich sedět,
pokud se nedíváš dopředu.
87
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Dám mrkev za zeleninu dne.
88
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Potřebuju fazole, šéfe.
- Jo.
89
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Co to má být?
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Je to Dojo.
- Jo.
91
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Do stanu?
- Do stanu.
92
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Tak co dělají tady?
93
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Panenko skákavá. Co je tohle?
94
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Ne, popelnice přece nebudou tady.
95
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Co to se všemi je?
96
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Vypnout hudbu!
97
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Tady nikdy žádná hudba nebude.
98
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Přijedete do Cotswolds
a ve výhledu je plastová popelnice.
99
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 MINUT DO OTEVŘENÍ
100
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Ceny. Víme, co si účtujeme.
101
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Ale já...
- Zahrnuje to zisk?
102
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Na jídlo je marže. Takže...
103
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Penězům nerozumím.
- Je...
104
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Vážně?
105
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Jsem tu, abych je utratil, to je vše.
To jsem dělal celý měsíc.
106
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rache, mám ceny.
107
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
No... Bože.
108
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Právě mi to dal Charlie.
- Dobře.
109
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Čas si nevymýšlím. Je tři čtvrtě na 12.
110
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Zatraceně.
111
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}VCHOD
112
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
A je to.
113
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Mezitím ve světě Lisy...
114
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Dokončuju veškerou dekoraci.
115
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Trocha šití,
trocha zavěšené kostkované látky.
116
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Musím pověsit další obrazy.
117
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Ale jinak... Dát tam víc utěrek.
118
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Sem tam něco.
Ale všechno je pod kontrolou.
119
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Máme tu jen jednu barovou stoličku?
120
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Pořád se to přesouvá
a není to od našich lidí.
121
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Máme tu skupinu stolů... Co je to za blbost?
122
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
To jsou ginové nálepky.
Kevin tu s nimi chodil.
123
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Máme 10 minut.
- Jo.
124
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Takže potřebuju armádu lidí.
125
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Kde je všechen personál?
126
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Mají rychlou instruktáž.
127
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Musíme otevřít, víme to,
takže musí vědět, co dělají.
128
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Kam se poděl vysavač?
129
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Za chvíli ho nakopu do koulí.
130
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Do háje.
131
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Já nemůžu. Ne, nemám čas.
132
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
To může udělat někdo jiný.
133
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}11:57 RÁNO
134
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}11:58 RÁNO
135
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Pokračuj v tomhle.
Potřebujeme je hotové k podávání.
136
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}11:59
137
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}POLEDNE
138
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Dobrý den, tady je bar. Dejte si drink.
139
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Dobrý den, vítáme vás.
140
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Dobrý den. Jste dva? Dovnitř nebo ven?
141
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Dobrý den, pánové.
142
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Do hajzlu, ne.
143
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Co se děje?
144
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Právě přestal fungovat plyn.
145
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Jo, ventilátory nefungují.
146
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
To tu nemůže zůstat,
147
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
jak jsem celou dobu říkal.
148
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Ventilátory nefungují, nemáme plyn.
149
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Co?
- Vypadly ventilátory
150
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
a způsobily výpadek plynu.
151
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Slyšíš to?
- Jo.
152
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Pardon.
- V pořádku.
153
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Není to výpadek proudu.
154
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
No, plynový systém je propojený
s odsávacím ventilátorem.
155
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Když se vypne...
156
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- Plyn se vypne.
- Plyn má automatický vypínač.
157
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chrisi, nemáme energii.
158
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Jste všichni spolu?
159
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Tak prosím.
160
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
To zní dobře. Co se stalo, Chrisi?
161
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Tenhle ventilátor je v háji.
- Je v háji.
162
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Zase?
- Jo.
163
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Ach, proboha.
164
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Pojďte se mnou. Posadím vás sem.
165
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Kolik je vás?
- Dva a dítě.
166
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Dva a dítě? Dobře, fantastické.
167
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Kabelové vedení jde shora. Takže...
168
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Vidíš ten vypínač na pravé straně?
169
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Jo.
- Odpojuje to?
170
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
To musí být chyba.
171
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Dobrý den, kdo je další?
172
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Nepomůžeš mu?
173
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Nic o tom nevím...
174
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Je to... specialista.
175
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Víte, že jídlo ještě není?
176
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
V kuchyni je malý problém!
177
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
ELEKTRIKÁŘ IAN
178
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Nevím, jestli na to dobře vidíš?
Tohle je odpojovací vypínač.
179
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Jo, zapni jeden z ventilátorů.
180
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Dobře.
181
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Teď běž dolů ke klíči,
vypni to a zase zapni.
182
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Dobře.
- Teď bys měl mít plyn.
183
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Měl by tam teď být plyn.
Je to pryč. Jen to vyhodilo pojistky.
184
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Dobře. Bohužel nemám šanci se tam dostat.
185
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Dobře, díky. Tak zatím.
186
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Ví, o čem mluví.
187
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Je v Hullu.
188
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Ježíši.
189
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Pak mi řekli, že mě Annie naléhavě
potřebuje v baru ve stanu.
190
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Spadly nám chlaďáky
191
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- a nemůžu podávat půlku nabídky.
- Co nemůžeš?
192
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Nemůžeme servírovat půlku Hawkstone,
protože přestaly fungovat chladiče.
193
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Takže jedu na jednom chlaďáku.
194
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Kde je Mark?
- Zdravím, Jeremy.
195
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Blahopřeju.
- Nazdar. Máme trochu
196
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- potíže se vyklubat.
- Ahoj.
197
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Jo, mluv.
- Máme problém s chladiči.
198
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Já vím, všichni mi to říkají.
- Jo.
199
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Hlavní je, jak to vyřešíme.
200
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Už jsem mluvil s Brunswickem.
Právě sem jedou.
201
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Odkud? Kdy tu budou?
202
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Za dvě hodiny.
203
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Zatraceně. Co nám funguje?
204
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Mám cider, ležák.
Budu muset škrtnout půlku nabídky.
205
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Kvůli ztrátám
za každé pivo ztrácím půllitr.
206
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}12:55 ODPOLEDNE
207
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Vydávání obědů je prostě fiasko.
208
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Řekl jsem to Sue a Rachel
a tohle je realita.
209
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Žádné jídlo až do 17:30.
210
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Žádné jídlo?
211
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Žádné jídlo odteď až do 17:30.
212
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Určitě žádné obědy?
213
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Rozhodně ne.
- Určitě ne obědy.
214
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Můžeme je poslat do stanu.
Stejně jsou spokojení.
215
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Řekli jim, že tam možná nebude jídlo,
216
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
ale na zahradě je toho spousta,
užijí si celý den a výhled.
217
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Ne, když prší.
218
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Strašně lije. Na zahradě se nedá sedět.
219
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Chladiče tam taky nefungují.
220
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Nevím, co se děje.
221
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Nefungují tady ani tam.
222
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Ahoj, lidi.
- Ahoj.
223
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Ty chipsy jsou velmi dobré.
224
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Jo, jdu na to.
225
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}13:45 ODPOLEDNE
226
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Když jsem se schoval v kanceláři
a představoval si recenze na Tripadviseru,
227
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie a elektrikář Chris
228
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
přišli na to, proč ventilátory blbnou.
229
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Na levé straně.
230
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Jasně.
- Nahoru, nahoru.
231
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Vážně?
- Jasně.
232
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Dobře, a je to.
233
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Ano.
234
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Co se stalo, Chrisi? Opravils to?
- Ano.
235
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Měl jsi varnici a toustovač
236
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
napojené na větráky a to je přetížilo.
237
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Usmíváš se, on se usmívá.
- Vše je dobré.
238
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Dvě-nula-devět, tři klobásy,
šunka, jeden koláč.
239
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Rychle, jo, dobře, výborně.
240
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Tak, koláč, klobása, bez předkrmu.
241
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Česnekové houby na toastu.
Naprosto dokonalé.
242
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Obsluha, prosím. Moc děkuji.
243
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Ve 14:00 se konečně podává první oběd.
244
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Nabídněte si.
Dejte si pivo a skvělé jídlo.
245
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
A věnujte pozornost tomuhle.
246
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Všechno, co tu budete konzumovat,
247
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}pěstovali nebo chovali britští farmáři.
248
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
To jsou dobré zprávy.
249
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Uvnitř, ne dole.
- Dobře...
250
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Pivovarník Mark dal také
do pořádku chladiče piva.
251
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Kluci, co si dáte?
252
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Ležák?
253
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
A venku Gerald seznamoval Kaleba
254
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
se starou oxfordshirskou hospodskou
zahradní hrou jménem Teta Sally.
255
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Jestli to pochopíš...
256
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Sedni si. Zkusím tě dostat.
257
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Posadíme je tam nahoru.
258
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Jo!
259
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Ten byl dobrý.
260
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}19:00
261
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Večer jsem byl, stejně jako ostatní,
262
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
vyčerpaný vzestupy a pády toho dne.
263
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Zoufale jsem se chtěl trochu vyspat.
Ale to bylo nemožné,
264
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
protože nás vábila další noční sklizeň.
265
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Ukončíme to.
266
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Dobře, přátelé.
267
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Mockrát díky.
268
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}SVÁTEČNÍ SOBOTA
269
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Po pár hodinách spánku
jsem se vrátil do hospody,
270
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
která se vyhřívala
v typickém svátečním počasí.
271
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Ty brďo.
272
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Ale doufali jsme aspoň
ve snazší den v kuchyni,
273
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
protože místo normálního menu...
274
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
představíme mé víkendové masné menu.
275
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshirský puding.
276
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Jo. Hovězí je hotové.
277
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
To bude lidem chutnat.
278
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Po prohlídce kuchyně
jsem šel do kanceláře za Charliem.
279
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Dobré ráno.
280
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Ahoj, Charlie. Jak je?
281
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Je docela vlhko, že?
282
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Jo, dívám se na čísla ze včerejška.
283
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Páni.
- Omlouvám se.
284
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Vstup do mé kanceláře je komplikovaný.
285
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Jo, přišli jsme o dvě servírky.
286
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Přišli jsme o umývače hrnců.
287
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Po jednom dni.
288
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Po jednom dni?
289
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
A světla stále blikají. Skutečně blikají.
290
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- To je zklamání...
- Zase se rozsvítila.
291
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...vzhledem k tomu, že máme generátor.
292
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
A ten nefunguje.
293
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Vlastně jo.
- Existují důkazy,
294
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
že nefunguje, když teď zase zhaslo světlo.
295
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
A zase se rozsvítí.
296
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Pořád nemáme dost energie.
- Já vím.
297
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
A je tu to prosakování.
298
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Cože? O prosakování nevím.
Jaké prosakování?
299
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Panenko skákavá. Ne.
- Dobré zprávy.
300
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Ne, to není dobré.
- Není to na malbě.
301
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Není to na malbě. To je dobrá zpráva.
302
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Jo.
- To je průsak.
303
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Je to ve spojnici střech... Přijde Alan?
304
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Alan je na cestě.
305
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Na druhou stranu déšť nakonec přestal.
306
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Náhradní umývač hrnců začal pracovat.
307
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Není snadné to dělat, že ne?
308
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Dobře. Takže, omáčka je zapnutá.
Mrkev tam je.
309
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Vypadá to na šťastné dny.
310
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Promiňte to čekání.
311
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
V poledne jsme se pustili do práce,
přesně podle plánu.
312
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Tady je bar. Dejte si drink.
313
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Dnes je to masný bufet.
314
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Cena je 20 liber.
315
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Dámy a pánové,
bufet je nyní otevřený a připravený.
316
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Květákový sýr.
Yorkshirský pudink, brambory,
317
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
zelenina, omáčky a sosy
jsou na druhé straně.
318
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Elektřina se drží
a masný bufet je velmi oblíbený...
319
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Jdeme na to.
320
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...poprvé za dva dny jsem si vydechl úlevou.
321
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
A je to.
322
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Ale zapomněl jsem na jednu důležitou věc.
323
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Řízení porcí.
324
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Už není zelí, že?
- Ne.
325
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Ne, všechno je pryč.
326
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Doufali jsme, že budeme
podávat jídlo do 18:00.
327
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Ale už v 16:00 měla kuchyně potíže.
328
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Zvládneme dalších 25 až 30 lidí
a pak už nebude žádné jídlo.
329
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Budu upřímná.
Nebudeme moci servírovat jídlo.
330
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Došlo.
331
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Naštěstí můžeme dál fungovat jako hospoda.
332
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Ale o hodinu později...
333
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Nic.
334
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Neteče voda?
- Ne.
335
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
V budově právě přestala téct voda.
336
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Když projdete mezi stromy,
jsou tam mobilní záchody.
337
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Doufal jsem, že je to něco triviálního,
338
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
ale instalatér brzy zjistil,
339
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
že to způsobila vesnice dole pod kopcem.
340
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Pokud vím, potrubí vede
až z vesnice Asthall.
341
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Jo.
- Nebo je z Worshamu, ne?
342
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Takže jestli se to děje tam,
343
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
všichni ve vesnici zapínají přívod vody,
344
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
sprchují se, plní hrnce, konvice,
345
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
a pak to nemá šťávu
vytlačit vodu do kopce.
346
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Takže... tohle se nezlepší, že ne?
347
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Potenciálně, ale momentálně ne.
348
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Ale jak bys to vyřešil na trvalo?
349
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Nemyslím, že je tu další zdroj.
350
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Dobře, díky, kámo.
- Jasně.
351
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Omlouvám se všem.
- Jistě.
352
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Tisíceré omluvy za dnešní katastrofy.
353
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Vyřešíme to.
354
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Vyřeším to.
355
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Nevím jak, ale vyřeším to.
356
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Omlouvám se, omlouvám se.
357
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
To je dobrý.
358
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Pak Sue a Rachel řekly,
že si chtějí promluvit v baru nahoře.
359
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
KLUBOVNA FARMÁŘŮ
360
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
A nedržely se zpátky.
361
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Jsme z hospody a umíme hospody vést.
V hospodách děláme pořád.
362
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Tahle budova není pro ten účel vhodná.
363
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Máme příliš mnoho problémů na to,
abychom v ní provozovaly úspěšný podnik,
364
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
neteče voda, jsme bez toalet, bez plynu,
střechou sem teče, personál je vyčerpaný.
365
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Všichni jsou vyčerpaní.
366
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Když někoho pošleme na pauzu, nemá kam.
367
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Chodí na mobilní záchody.
368
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
To nejsou dobré podmínky.
369
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Mají tě rádi a rádi tu pracují
370
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
a jsou nadšení z britského jídla a... všeho,
371
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
čím tato hospoda je, a chtějí za ní stát,
372
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- ale pracují 14 hodin denně.
- To je vyčerpá.
373
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Nemám problém se zaměstnanci,
ani jeden problém.
374
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Jsou skvělí. Usmívají se a jsou milí.
375
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
Kuchyně se brzy zhroutí.
Kuchaři už toho mají dost.
376
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Možná by stálo za to jít do kuchyně.
377
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Teď jsem tam byl.
378
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Vrať se.
- Pochválil jsem a poděkoval.
379
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Vrať se tam.
- Prosím?
380
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Vrať se, radím ti.
381
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Mám najít nového manažera
nebo jít zpátky do kuchyně?
382
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- To první.
- Nebo spravit průsak?
383
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Dobře.
- Nebo problémy s parkováním?
384
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Nebo mám jednat se sousedy?
Jednat s radou?
385
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Mám toho hodně na práci a budu pokračovat.
386
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Díky.
- Žádný problém, jdeme.
387
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Tak jo.
388
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Bez vody pro vnitřní záchody
nebo na mytí skla
389
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
jsme nemohli pokračovat v práci.
390
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
OMLOUVÁME SE
MIMO PROVOZ
391
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Takže v 18:00 jsme museli učinit oznámení.
392
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Dámy a pánové, hospoda zavírá. Děkujeme.
393
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Neradi jsme vás zklamali.
- V pořádku.
394
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Sbohem. Díky, že jste přišli.
395
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Když se hospoda vyprazdňovala,
396
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick se zoufale snažil najít
další britské maso na zítřek.
397
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...dejte nám 40 kilo hovězího
a 30 kilo vepřového.
398
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Řekněme 40 od každého.
399
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Může to tak být?
- Po čtyřiceti?
400
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Je to možné?
401
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
A podle jeho profesionálního názoru
odhalila dnešní katastrofa
402
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
v mém družstevním plánu
hluboké nedostatky.
403
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
V tuto chvíli začínáme chápat,
že Jeremyho plán,
404
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
i když velmi dobře míněný,
405
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
jeho nedostatek znalostí o hospodách...
406
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
vidíme, kde se začíná hroutit
dodavatelský řetězec jídla,
407
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
a to dost silně.
408
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Jeremy nechápe,
409
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
že existuje důvod,
proč existují velkoobchodníci.
410
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Doplní mezeru v dodávkách
411
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
mezi pěstitelem a konečným konzumentem.
412
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Pokud jednáme přímo s pěstiteli,
413
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
je tu prodleva, kdy mohou produkt dodat.
414
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Možná ten týden nesklidí.
415
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Fazole můžou mít dva týdny zpoždění.
416
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Velkoobchodník by šel za někým jiným.
417
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Byl jsem odhodlaný dokázat,
že se Nick mýlí, ale to zabere čas.
418
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Tady a teď jsem musel
nabírat vodu přes noc,
419
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
kdy ji vesnice nepotřebovala,
abychom mohli otevřít
420
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
v den, o němž jsme doufali,
že to bude rušná sváteční neděle.
421
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}SVÁTEČNÍ NEDĚLE
422
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}10:12 DOPOLEDNE
423
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Dobře. Hlášení.
424
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Držíme se.
425
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Zjistili jsme, že když zavřeme toalety
a v baru použijeme plastové kelímky
426
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
místo sklenic, které je třeba mýt,
427
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
budeme mít dost vody
na šest hodin, od 12:00 do 18:00.
428
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Takže to můžeme udělat.
429
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Další problém je, že Sue a Rachel,
které hospodu skvěle připravily,
430
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
už odešly.
431
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
A je neděle ráno.
432
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
A podařilo se mi sehnat novou vedoucí,
433
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
která je ředitelkou druhého stupně
místní vesnické školy.
434
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Takže to je dobré.
435
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Dobré zprávy.
- Jo?
436
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Vepřové hřbety.
- Geniální.
437
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick také našel další maso.
438
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Ale místo toho,
aby otevřel bufet ve 12:00,
439
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
jak bylo inzerováno,
říkal, že nebude připravený až do 15:00.
440
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}11:06 DOPOLEDNE
441
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Velmi dobře se prezentuje.
442
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Dobré ráno. Jak se vede?
- Dobře.
443
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Už nejsem.
444
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Jasně.
- Už nejsem.
445
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Ale jo, jdeme na to.
- Jo.
446
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Když tu Squeezy zůstane se mnou
a ty s Katherine.
447
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
V 15:00?
448
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Pomůžete mi pochopit proč?
449
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Protože jsou tu lidi,
kteří ujeli doslova stovky kilometrů.
450
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Pojedu od začátku do konce. Včera v 19:00
451
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- v kuchyni došla voda.
- To vím a opravili jsme to.
452
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
A uzavřeli jsme toalety.
453
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Za barem používáme plastové kelímky,
454
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
co se nemusí mýt.
455
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Tohle jídlo se nepřipravuje tentýž den.
456
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Zelenina je předblanšírovaná...
- Jasně.
457
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...z předchozího večera.
- Jo.
458
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- Blanšíruje se pomocí parníků.
- Jo.
459
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
A taky se usmaží květák.
460
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Yorkshirské pudinky jsou hotové.
Dělají se předem.
461
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Ale jsou už hotové?
- Máme nějaké jídlo.
462
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Nemáme dost jídla pro 450 osob.
463
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Takže dnes máte jen tříhodinový servis?
464
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Ne.
- Od 15:00 do 18:00?
465
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
To není vše, co zvládnu.
466
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
Je to všechno, co zvládne kuchyně.
467
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Dobře.
468
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Tak to funguje.
- Dobře.
469
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Naštěstí Nick rychle zjistil,
že můžeme otevřít ve 13:00,
470
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
pokud se zbavíme časově náročných pudinků.
471
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Kde teď jsme? Musíme uvařit zeleninu.
472
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Musíme uvařit cukety.
473
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Musíme ohřát brambory.
474
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Jo.
475
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}12:59 ODPOLEDNE
476
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}13:00 ODPOLEDNE
477
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Tak. Máme otevřeno.
478
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
A tohle je Clare.
479
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Ředitelka druhého stupně v místní škole.
480
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Ráno nám pomáhala řídit dav.
481
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}A když budete zlobit,
praští vás pravítkem...
482
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Všichni po škole.
- Jo.
483
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
S kontrolou porcí...
484
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Hovězí žebro, vepřové.
485
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Jedno z obojího,
nebo dvě hovězí, dvě vepřová.
486
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...a s paní Brownovou peroucí se s davem...
487
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Kde jsou ti, co chtěli utvořit dvojice?
488
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Vteřinku, hned jsem u vás.
- Těší mě, paní Brownová.
489
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Kde je ta pětičlenná rodina?
490
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...zvládli jsme první bezproblémový servis.
491
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
A je to.
492
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Ale nešlo se vyhnout tomu,
493
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
že zahajovací víkend byl katastrofa...
494
00:25:48,200 --> 00:25:50,599
MIMO PROVOZ
POUŽIJTE ZÁCHODY NA PARKOVIŠTI
495
00:25:50,600 --> 00:25:53,320
...jak mi Jeho Čtveráckost připomínala.
496
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Když jsem se zamyslel,
497
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
mohlo se stát pár věcí...
498
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Vydržíme pár dnů
499
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
a pak si v úterý sedneme.
500
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Ale víš...
501
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Nemá smysl se na to teď dívat zpětně,
502
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
ale někdo by mohl říct...
503
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
Možná to bylo o týden nebo dva předčasně.
504
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Promiň, chtěl jsem říct,
že dělám víc věcí najednou,
505
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- ale neposlouchám tě.
- Ne.
506
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Ani mě nenapadlo,
507
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
že řeknu: „Neposloucháš mě, že ne?“
508
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- Protože odpověď je jasná.
- Jo.
509
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Ale vždycky jsem říkal, že když otevřeme,
510
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
začne se to hýbat
511
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
a něco se vždycky rozpadne.
512
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Ale nepočítal jsem s tím,
že se toho rozpadne tolik.
513
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Ne, všechno se rozpadlo.
- Ano, což...
514
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
První den a včerejšek
byly totální katastrofy.
515
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Nechci je prožívat znovu.
516
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Do prdele.
517
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Hospoda, která visela na vlásku,
518
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
nebyla můj jediný problém.
519
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Protože na farmě se také
rýsoval jeden vážný problém.
520
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Teď, na konci srpna,
521
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
jsme měli sklízet tvrdou
pšenici na těstoviny,
522
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
naši nejcennější plodinu.
523
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Ale kvůli nevyzpytatelnému počasí
byla stále na poli
524
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
a ztrácela kvalitu.
525
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Je to tady, Marku. Chybí tam taška.
526
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
30. SRPNA
527
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Takže jsme dál řešili potřeby hospody...
528
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1. ZÁŘÍ
529
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Když to tam dostaneš, bude to skvělý.
530
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...zatímco jsme čekali
na dostatečně suchý den.
531
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
5. ZÁŘÍ
532
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27,4. Vysoká vlhkost.
533
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
8. ZÁŘÍ
534
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Ale o celé dva týdny později...
535
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
16. ZÁŘÍ
536
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...když ten den ještě nepřišel,
537
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
jsem požádal Charlieho,
aby přišel na krizovou schůzku.
538
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Znovu a znovu opakuji,
539
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
že pšenice má tři vlastnosti,
540
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
které jsou klíčové k mletí,
a zejména na těstoviny.
541
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Hladinu bílkovin, váhu.
542
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Ale kritický je Hagbergův index.
543
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
A pokud ta hodnota Hagberga klesne,
544
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
pokud ji tam necháme moc dlouho,
545
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- vyčerpají se zásoby zrna.
- Nebude na těstoviny?
546
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Na těstoviny ne.
547
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Máme toho osmdesát akrů.
- Jo.
548
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
A je to naše nejcennější plodina.
549
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
A byla to nejcennější plodina
posledních pár let.
550
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Vypadá to bezútěšně.
- Jo.
551
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Víš, jak jsem obecně optimistický?
- Ne, to nevím.
552
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Jo, nejsem o tom přesvědčený.
553
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Když ji dostaneme z pole...
- Jo.
554
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Odvezeme do mlýna.
555
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Analyzujeme ji.
- Pak to budeme vědět.
556
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Ale musíme ji sklidit.
- Správně.
557
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb je zpátky se svým vlhkoměrem.
558
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Tak co, kámo?
559
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Ahoj, jak je?
- Dobrý odpoledne.
560
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Posaď se.
- Vezmu si tuhle židli.
561
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Co je nového?
- Je to na hovno.
562
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Právě jsem otestoval pšenici. 27,2.
563
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2?
564
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Kousneš do toho,
a je to jako kousat do želé.
565
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. To je moc.
566
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Stejné jako v řece...
- Můžem ji dát pod kohoutek.
567
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Takhle mokrá je voda.
568
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Věřil bys tomu?
569
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Pamatuje někdo,
kdy se naposledy sklízelo tak pozdě?
570
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Ne, to je nejpozdější sklizeň.
- Jo, ale tobě jsou čtyři.
571
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Někdo mi řekl, že už je to 70 let.
572
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Takže tohle je pozdě na stupnici všech.
573
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Co budeme dělat?
574
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Měli bychom ji brzy posekat a pokusit se
575
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- zastavit ztrátu Hagberga.
- Nahnat Hagberga.
576
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Jo, a zaplatíme za sušení.
577
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Ale proč platit za sušení, když se ukáže,
že je to žrádlo pro zvířata?
578
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Protože nevíš, jak na tom jsi...
579
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Kde si teď stojíš.
- Jo.
580
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Nakonec jsme se rozhodli
sklidit co nejdřív.
581
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Ale pokud jsme nechtěli rozbít kombajn,
582
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
museli jsme stejně počkat, až se pšenice
přemění z nasáklé na vlhkou.
583
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
To je ono, takhle.
584
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Chtěl jsem trávit čas v posteli a spát.
585
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Ale musely se dělat další práce na farmě,
586
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
jako poslat další várku prasat na jatka.
587
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Tak holky, na náklaďák.
588
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Díky, že jste byly prasaty z Diddly Squat.
589
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Tak běž.
590
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Pak nastal čas učinit rozhodnutí,
kterého jsem se obával,
591
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
a sice o osudu Richarda Šunky.
592
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Co s tebou uděláme?
593
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Problém je, že když nastoupí do náklaďáku,
594
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
zabijí ho,
595
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
a na oplátku dostaneme jen chipolatu
a vepřovou kotletu o velikosti ořechu.
596
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Jestli tu zůstane,
musíme ho bezdůvodně krmit.
597
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
A to není farmaření.
598
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Ale pak mě něco napadlo.
599
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Tak moment.
600
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Na další prasnice
použijeme umělou inseminaci,
601
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
aby otěhotněly.
602
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Ale to nemůžeme, dokud nebudou v říji.
603
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
A v říji nebudou, pokud není poblíž samec.
604
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Tak proč si ho nenecháme
jako prase na farmě,
605
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
co dostane dámy do nálady?
606
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Může rozehřívat.
607
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Šunka, prase rozehřívač.
608
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Bavíš se tam dobře?
609
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Co?
- Tvrdě pracuješ?
610
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Ne, jen jsem se dobře rozhodl.
611
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Vážně?
- Liso, to se ti bude líbit.
612
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Necháme si ho
613
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
a bude z něj rozehřívač.
614
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Dobře.
- Kam ta farma spěje?
615
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
To nevím.
616
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Ano, starý dobrý Richard Šunka.
617
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Mohl bys být Hugh Hefner.
618
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Konečně nastal den D.
619
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Den tvrdé pšenice.
620
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Jdeme na to.
621
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, můžu to vyložit.
622
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Pomalu, pomalu.
623
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Jo, jdi na to.
624
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Mám plno, vrátím se na farmu.
625
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Navzdory našim obavám o to,
zda pšenice dostane jakost,
626
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
jsme se zaradovali,
když se na tradiční směně objevil
627
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
rezervní řidič kombajnu z Diddly Squat.
628
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Vypni to, přijdu se podívat.
629
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Na některé události
se všichni těšíme každý rok.
630
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Jsou to samozřejmě Vánoce a Velikonoce
631
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
a pak sklizeň,
632
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
kdy všichni slyšíme Geralda
mluvit z vysílačky v kombajnu.
633
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
To mám radši než Vánoce.
Mám to radši než cokoli.
634
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Sklizeň pokračovala další den.
635
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Ale to napětí mě ubíjelo.
636
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Musel jsem se odtrhnout, sebrat Charlieho
637
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
a jít do mlýna se vzorkem
toho, co jsme sklízeli,
638
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
abych zjistil, jestli je to
dost dobré na těstoviny.
639
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Takže máme pytel námelu.
640
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Tvrdou pšenici s trochou námelu, jo.
641
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- To zabije každého.
- Až budeme u mlýna, zmlkneme.
642
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Ale jde o Hagberga, že?
- Klesající Hagbergovo číslo, jo.
643
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
To je vše, co nás zajímá, Hagberg.
644
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
A co to má být?
645
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Musí to být přes 250.
646
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
A potřebovali jsme,
aby toho tvrdá pšenice dosáhla,
647
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
protože Charlie dostal výsledky
všech ostatních plodin
648
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
a zprávy nebyly dobré.
649
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Co se týče výnosu, je pod úroveň.
650
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Takže nemáme tolik, kolik jsme chtěli.
651
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Ale zatím je to vlastně
ječmen a mlýnská pšenice.
652
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Co byly kvalitní.
- Kvalitní.
653
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Celé dvě unce.
654
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Máme 56 gramů vysoce kvalitní pšenice
655
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
a 28 gramů vysoce kvalitního ječmene.
656
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Jo, máš pravdu.
657
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Představ si, že bys byl kardiochirurg
658
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
a každá operace závisela na počasí.
659
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Jo.
- Kvůli výsledku nebo tak.
660
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Kvůli čemukoli.
661
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Nevadilo by ti...
- Neudělali jsme nic špatně.
662
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Nic.
- Jo.
663
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
COTSWOLDSKÉ MOUKY
664
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
BIO MOUKY, FRANCOUZSKÉ MOUKY
665
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Tady je Bertie.
666
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Zdravím.
667
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Dobrý den.
- Těší mě.
668
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Jak se vede?
- Dobře.
669
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Pšenice na těstoviny.
- Ano.
670
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Je v tom vůbec nějaký Hagberg?
- Kdy jste ho sklidili?
671
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Zítra.
672
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Ještě to není hotové?
673
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Ne.
- Ne, právě to nakládají.
674
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Dobře. Dobře.
675
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Všechno ostatní se pokazilo,
takže hádám, že i tohle.
676
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- To je negativní.
- Dobře, budu myslet pozitivně.
677
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Jo?
- Jak dlouho to potrvá?
678
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Myslím, že tak pět minut.
- Dobře.
679
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Dobře, otestujeme je.
680
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Držíme palce, ano?
- Díky. Uvidíme se za chvíli.
681
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Tohle nebyl zábavný
konec farmářského roku,
682
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
jestli mám být upřímný.
683
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Tohle náš konečný výsledek
docela rozkolísalo.
684
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
No, na tomhle testu závisí 25 000 liber.
685
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Jo.
- Nezapomínejme,
686
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
že když to projde, je to 25 000 liber.
687
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Správně.
688
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Nedostanu je.
Dostaneš je ty a hned je utratíš.
689
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Ale když to neprojde...
- Pak...
690
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
musím vydat 25 000 liber
z mých vlastních peněz.
691
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Ano.
692
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Vím, že všichni říkají:
„Jsou naše.“ Ale to nejsou.
693
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- Jsou moje.
- Jsou tvoje.
694
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Já vím.
- Jsou tvoje.
695
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Protože farma Diddly Squat bude muset...
696
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Zaplatit.
- ...financovat schodek
697
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
na příští rok farmaření.
698
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Těch pět minut se proměnilo v deset.
699
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Ale nakonec se Bertie vrátil.
700
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Dobře.
701
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Takže,
702
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
trvalo mi to, protože jsme museli dvakrát
703
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
otestovat Hagberga.
704
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
A dvakrát to neprošlo.
705
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Je tak nízko...
- Jaké je to číslo?
706
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Číslo se ani neukázalo,
protože to neprošlo testem.
707
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Což je docela vzácné.
708
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Jak to vypadá, nebude se to dát namlít,
709
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
což je trochu katastrofa. Ale uděláme... Jo.
710
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Do prdele.
711
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Moc mě to mrzí, taky to potřebujeme.
712
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Zatraceně.
713
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Jsem opravdu zklamaný.
- Jo.
714
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Mrzí mě to.
- Je to na nic, co?
715
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Děkuju.
- To je dobrý. Jo.
716
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Jo, blíží se J-Hound.
717
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Mám mu to říct já, nebo ty?
718
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Tak jo, příteli. Co je?
719
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Byli jsme na testu
Hagbergova indexu pšenice.
720
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Jak dopadl?
- Ani to nenačetl.
721
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Cože?
- Ani to nenačetl.
722
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Vůbec? Byla to nula?
723
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Ani to nezaregistroval.
- Zatraceně.
724
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Zatraceně.
725
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
To je ztráta 25 táců.
726
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Když nevyjde jedna, tak vyjde druhá.
727
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Já vím, teď jen sbírá sračky, hele.
728
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Aspoň sklízíme.
- Aspoň svítí slunce.
729
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Do prdele.
730
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Bohužel jsme nebyli jediní,
731
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
kdo byl takhle kopnut do zubů.
732
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Skoro každý farmář v zemi krvácel,
733
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
protože rok 2024 byl absolutně monstrózní.
734
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
„Pekelný rok“, farmáři čelí
druhé nejhorší sklizni v historii
735
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Po rekordních deštích
jsou mnozí na pokraji krachu.
736
00:39:48,200 --> 00:39:50,479
Nic takového jsem nezažil. Je to biblické.
737
00:39:50,480 --> 00:39:54,279
Zimní obilí zežloutne a utopí se na poli.
738
00:39:54,280 --> 00:39:56,999
Pokud déšť neustane v příštích týdnech,
739
00:39:57,000 --> 00:40:00,760
budeme mít 2 000 akrů holých polí.
740
00:40:01,760 --> 00:40:04,599
{\an8}Letošní rok byl jeden z nejhorších.
741
00:40:04,600 --> 00:40:06,999
{\an8}Tento srpen byl nejvlhčí od roku 1836.
742
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
ZAPLAVENÁ POLE,
KATASTROFA NIČÍ FARMÁŘE
743
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Podle nové zprávy přijde
jedna z nejhorších sklizní vůbec.
744
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Lidé prodávají kombajny,
protože nemají co sklízet.
745
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Jak se vždy snažím zdůrazňovat,
nespoléhám na svou farmu kvůli příjmu.
746
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Ale i tak je dost zničující
pracovat tak tvrdě...
747
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
a jenom kvůli počasí udělat ztrátu.
748
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Nicméně, pak jsem si vzpomněl
na něco, co řekl Simon
749
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
během jednoho z našich žalostných dnů.
750
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Jako farmář se musíš naučit, Jeremy,
751
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
že pokud si chceš
zachovat špetku příčetnosti,
752
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
neklaď si otázky,
na které nechceš znát odpověď.
753
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Soustřeď se na příští rok.
754
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Tato mantra stoického optimismu
je to, co udržuje farmáře v chodu,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
bojuje s překážkami, reaguje na rány,
756
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
dělá to, co dělá, aby vyrobil jídlo.
757
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Hovězí, jehněčí, husy, krocani.
758
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Prasata.
- Prasata.
759
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Brambory, měkké ovoce, jahody, maliny...
760
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
A je to mantra, kterou si musím osvojit.
761
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Pokračujete, protože věříte,
že příští rok už nemůže být horší.
762
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Prozatím si však rodina Diddly Squat
763
00:41:43,680 --> 00:41:46,359
{\an8}zasloužila právo na oběd na konci sezóny.
764
00:41:46,360 --> 00:41:47,839
{\an8}FARMÁŘŮV PES
765
00:41:47,840 --> 00:41:50,280
{\an8}A letos jsme k tomu měli vlastní hospodu.
766
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Čekáte, kluci?
- Jo.
767
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Jo.
- Co si dáte?
768
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Bohužel jsme se tam nemohli uvolnit,
769
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
protože i když to teď
fungovalo docela dobře,
770
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
vždycky tu bylo co dělat.
771
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Bože, to neznělo moc dobře.
772
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Co opravit.
773
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Jo, já vím, vím. Ale ani tam
ten odvod tepla nefunguje.
774
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Čeho se obávat.
775
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- Úžlabina, kde se stýkají střechy?
- Jo.
776
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Kolik to bude stát?
777
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Nejmíň tři tácy.
778
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Znáš toho, co včera spadl?
- Jo?
779
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Řekni, že mě nezažaluje.
- Ne.
780
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Včera v 8:30 byl po operaci.
781
00:42:28,960 --> 00:42:31,319
Dali mu kotník zase dohromady.
782
00:42:31,320 --> 00:42:32,279
U TŘÍ PODKOV
783
00:42:32,280 --> 00:42:35,000
{\an8}Tak jsme šli do hospody někoho jiného.
784
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
V kuchyni je nejspíš chaos.
785
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Mně je to jedno.
786
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Nejspíš jim dochází voda. Mně to nevadí.
787
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Díky.
788
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Kdy sis to uvědomil?
- Bože.
789
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Nebylo to nejhladší otevření.
Na tom se všichni shodneme.
790
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Geniálně jsi zařídila, aby fungoval stan,
791
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
ale hospoda je ošemetná.
792
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Ale teď už ji máme.
- Jasně.
793
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Dobrá práce, zvládli jsme to.
- Jo.
794
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
Na Farmářova psa.
795
00:43:04,760 --> 00:43:06,919
- Na Farmářova psa.
- Na Farmářova psa.
796
00:43:06,920 --> 00:43:09,719
- A na farmáře.
- Farmáře, co ho podporují.
797
00:43:09,720 --> 00:43:11,279
Na její dlouhou plavbu.
798
00:43:11,280 --> 00:43:13,600
Začnu jíst, umírám hlady.
799
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Kriste, to není britské, že ne?
Krevety. Je to z Indie.
800
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Jen jednou, prosím.
- Jednou budeme jíst cizí jídlo.
801
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Ty rybičky možná jsou.
802
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Jedí se i vnitřnosti?
- Jo, sněz všechno.
803
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
I vnitřnosti?
804
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Co se děje?
805
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Je to jako návnada.
- Ale jsou...
806
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Ty rybičky jsou návnada?
807
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Vidíte, co jsem vyhrál v neděli večer?
- Co?
808
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Vidíte, co jsem vyhrál v neděli večer?
809
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Co se tam píše? „Zednická...“
- To ne!
810
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Výborně!
- První cena.
811
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Vyhrál jsi zednickou soutěž?
- Jo.
812
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Na UEFA zapomeň. Zapomeň na Šest národů.
813
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Geralde Coopere.
814
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Mockrát děkuji.
815
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Pak jsme přešli k střízlivějšímu tématu,
816
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
protože Alan celou dobu
pracoval na hospodě
817
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
a přitom čekal na velkou operaci srdce.
818
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Příští úterý.
- Příští úterý?
819
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Jo, příští úterý v nemocnici.
820
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Čtyřnásobný bypass se blíží.
821
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Musí otestovat
822
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- i pravděpodobnost mrtvice.
- Jo.
823
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Víš, minulý rok...
- Jo?
824
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Byl to on, že?
- Jo.
825
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Protože ses zlepšil.
826
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Jo, to je fakt.
827
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Takže letošní rok zakončíme...
- Já vím.
828
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...a držíme palce na tvoji operaci...
829
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Jo, no, dnes je to docela rutina, že?
830
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- To je. Ale musíš být vyděšený k smrti.
- Vyděšený k smrti.
831
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Nechci na to ani myslet.
Proto pořád chodím do práce.
832
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Mám být v klidu a zůstat doma.
833
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Ale to se tím budeš trápit.
834
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Myslet jen na to.
835
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Poslyš, Alane...
- Jo, já vím.
836
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Budeme v pořádku, že?
- Hodně štěstí Alanovi.
837
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Zabiju tě, jestli se neuzdravíš.
- Zvládneme to.
838
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Bez tebe bychom neotevřeli.
839
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Ne, dobře.
840
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
A pojmenujeme po tobě jedno křídlo.
841
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Neříkám, že když se to zvrtne,
842
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- tak ho pojmenujeme.
- Ne.
843
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Pojmenujeme po tobě
křídlo každopádně. Alanovo křídlo.
844
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Co říkáš, Geralde?
845
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Už máme Geraldův les.
- Jasně.
846
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Ale budeme mít křídlo Alana Townsenda.
847
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Jasně.
- Jo, to je skvělý.
848
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Máme nožní pumpu.
Přivedu ho k sobě, neboj!
849
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Nožní pumpu?
850
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Nožní pumpa!
851
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Dejte mu tu pumpu. Dám mu trochu vzduchu!
852
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
To bude hezké. Díky, Geralde.
853
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- To bude moc hezké.
- Když se vyfoukne,
854
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- zase ho napumpuju, nebojte!
- Přestaň.
855
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Co to s ním je?
856
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}SLEDOVALI JSTE...
857
00:46:01,280 --> 00:46:03,160
{\an8}ALANA
858
00:46:21,280 --> 00:46:23,040
GERALDA
859
00:46:29,720 --> 00:46:31,920
CHARLIEHO
860
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARDA ŠUNKU „ROZEHŘÍVAČE“
861
00:46:44,480 --> 00:46:46,840
LISU
862
00:46:52,520 --> 00:46:54,720
{\an8}KALEBA
863
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
A JEREMYHO
864
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
V
865
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
CLARKSONOVĚ FARMĚ
866
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Překlad titulků: Kristyna
867
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Kreativní dohled
Ludmila Vodičková