1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}LUKU 32: OMISTELUA 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}NYT AUKI 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}YLEINEN VAPAAPÄIVÄ, PERJANTAI 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}KLO 10.00 KAKSI TUNTIA AVAJAISIIN 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 Huomenta, Jeremy. - Miltä näyttää? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Näyttää ihan pubilta. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 Se on pubi! - Se on pubi. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Eikö ole jännittävää? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 Ruokalista on valmis. Haluatko nähdä? - Kyllä. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Mitä on tarjolla? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Kananmaksapatee tai kinkku, pikkalilliä tai valkosipulisieniä. 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 Päivän makkara, perunamuusi, Hawkstone-kastiketta, sipuleita. 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 Lancashire hotpot, omenapaistos, päivän juustokakku." 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Loistavaa. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Huomenta vain. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Hyvä tuoksu. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 Huomenta, Jeremy. - Nick, miten menee? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Ylitettyämme maaliviivan - 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 avajaisaamun tunnelma oli rauhoittavan tyyni ja iloinen. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 Hyvää huomenta. - Huomenta. Jännittääkö? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 Kyllä. - Paljon. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 Tuoko on pyttipannua? - On. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Rakastan sitä. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Hyvää työtä. Loistavaa. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Huomenta vain. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 Aamulla saimme tuoretta leipää. - Siinähän sitä. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Jännittävää. Saimme munia. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Kaikki alkaa järjestyä, juuri ajoissa. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Niin siinä käy. Olisin voinut hätääntyä - 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 ja ryntäillä päättömästi. 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 Olen kuitenkin oppinut, että ihmiset osaavat asiansa - 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 ja kaikki tekevät loistavaa työtä. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Niin tekevät. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Kierreltyäni ympäriinsä kuin kuningas Charles konsanaan... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}TUNTI JA VARTTI AVAJAISIIN 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...minä ja Kaleb hoidimme tehtävän, jota olin odottanut kovasti. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Mihin tämä menee? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 En vaivautunut eilen. Mutkikasta. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Aioimme ristiä pubin uudelleen. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 THE WINDMILL LIHARAVINTOLA 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Minun pitää olla kylttiä alempana. 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 Liu'utan sen puun väliin. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Kyltti ei siis mahdu kehykseen. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Se mahtuu kehykseen, mutta se ei mahdu... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 Pohjasta. - Niin. 47 00:02:18,320 --> 00:02:19,759 Ei ihanteellista. 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Roomaa ei rakennettu päivässä. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 Vielä toinen puoli. - Selvä. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Tässä on toinenkin ongelma, jonka Lisa huomasi eilen. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Tämä näyttää kaksimieliseltä. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Ei tällaista huomaa kuin Lisa, mutta hän kuitenkin huomasi. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Noin. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Homma on paketissa. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Tai no, puoliksi paketissa, mutta se saa nyt luvan kelvata. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Hyvältä näyttää. Kyltti on mahtava. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Niinpä. Joka pubin nimi oli "Maajussin jokin." 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Niin. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Maajussin koira on kaikista uskollisin. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Oma koira on uskollisin - 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 asia elämässäsi. - Niin. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 Teidän koiranne tosin... - Ne eivät ole uskollisia. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 SYÖ HITAASTI. NAUTI KOKEMUKSESTA. 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Sitten ripustimme muita asioita. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 Tartu sivusta. - Odota, noin. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Juuri kun olimme lopettamassa, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie saapui ja huomasi jotain huolestuttavaa. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 Mitä? - Entä hinnat? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Mitä veloitamme? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 Eikö sitä ole tehty vielä? - Ei ole. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Hitto soikoon. 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 Avajaisiin on 42 minuuttia - 40 minuuttia. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Niinpä Charlie kiirehti hoitamaan asiaa. 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 Stressitasoni kohosivat jälleen - 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 ja aloin huomata kaikenlaisia ongelmia. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel, minne laitamme lihakärryn? 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Siinäpä pulma. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Näin siinä käy, kun haluaa yksityisen ruokailutilan - 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 liharavintolan oheen. - Kärry ei voi olla täällä. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 Valitettavasti se on tosi painava, joten... - Siinä on pyörät. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Nämä baarijakkarat eivät toimi. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 Ne eivät pyöri. - Niin eivät. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Ne ovat rumia ja tukkivat koko tiskin. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Niissä ei voi istua, ellei katso eteenpäin. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Porkkanoita pilkotaan päivän kasvikseksi. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 Tarvitaan papuja lautasille. - Selvä. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Mitä tämä roska on? 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 Työkaluja. - Niin. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 Telttaa varten? - Kyllä. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Miksi ne ovat täällä? 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Herranen aika, mitä tämä on? 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Hitto vie, eivät jäteastiat voi olla tuossa. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Mikä kaikkia oikein vaivaa? 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Musiikki seis! 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Täällä ei soiteta musiikkia. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Tulkaa Cotswoldsiin. Nauttikaa hienosta näkymästä roskiksiin. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINUUTTIA AIKAA 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Hinnat kunnossa. Tiedämme, mitä veloitamme. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 Minä kuitenkin... - Saammeko myynneistä tuottoa? 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Saamme katetta ruoasta, joten... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 En ymmärrä rahan päälle. - Se on... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Oikeastiko? 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Kunhan tuhlaan, Charlie. En ole muuta tehnytkään viime kuuna. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rachel, sain tietää hinnat. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Voi herranen aika. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 Charlie antoi nämä minulle juuri. - Selvä. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Kello on ihan oikeasti varttia vailla kaksitoista. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Pahus. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}SISÄÄNKÄYNTI 111 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 No niin. 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Sillä välin Lisan maailmassa... 113 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Tein viimeisiä silauksia, mukavaa hommaa. 114 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Vähän ompelua, vähän ruutukangasta. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Pitää ripustaa maalauksia, 116 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 mutta muuten... Tuonne lisää pyyhkeitä. 117 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Pikkujuttuja, kaikki on hallinnassa. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Onko täällä vain yksi baarijakkara? 119 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Tavaroita siirrellään, eikä syy ole henkilökunnassa. 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Tässä on pöytärykelmä... Mitä tämä roska on? 121 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Almost Gin -etikettejä. Kevin oli viemässä niitä johonkin. 122 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 10 minuuttia. - Niin. 123 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Kuka aikoo... Tarvitsen lisää ihmisiä. 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Missä henkilökunta on? 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Heillä on nopea palaveri. 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Tiedämme, että pubi pitää avata. Heidän pitää tietää, mitä tekevät. 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Minne pölynimuri laitetaan? 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Potkaisen häntä kohta munille. 129 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Voi paska. 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 En pysty tähän. Vitut, minulla ei ole aikaa. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Joku muu tehköön tämän. 132 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}KLO 11.57 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}KLO 11.58 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Kiirettä, noiden pitää olla tarjoiluvalmiina. 135 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}KLO 11.59 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}KLO 12.00 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Hei. Baari on tuossa. Tilatkaa juotavaa. 138 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Hei, mitä kuuluu? 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Hei, kiva tavata. Pöytä kahdelle? Sisälle vai ulos? 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Hei vain. Mitä kuuluu? 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Voi vittu. Ei. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Mitä nyt? 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Kaasu katkesi juuri. 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Tuulettimet sammuivat. 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Tuo ei voi jäädä tänne, 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 kuten olen sanonut. 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Ei virtaa, tuuletusta tai kaasua. 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 Mitä? - Tuulettimet sammuivat, 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 joten kaasu katkesi myös. 150 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 Kuulitko? - Kyllä. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 Anteeksi. - Ei hätää. 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Ei ole kyse sähkökatkosta. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Kaasunsyöttöjärjestelmä on kytketty liesituulettimiin. 154 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Kun tuuletus sammuu... 155 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 Niin kaasu katkeaa. - Katkeaa automaattisesti. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, sähköt katkesivat. 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Oletteko te yhdessä? 158 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 No niin. 159 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Kuulostaa hyvältä. Mitä tapahtui? 160 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 Tuo tuuletin sammui. - Se sammui. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 Taasko? - Niin. 162 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Voi sentään. 163 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Seuratkaa minua tänne. Voitte istua tänne. 164 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 Montako? - Kaksi plus vauva. 165 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Kaksi plus vauva? Selvä, hienoa. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Johdot tulevat ylhäältä, joten... 167 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Painaisitko nappia oikealla? 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 Selvä. - Eristikö se ongelman? 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Sitten tässä on vika. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Hei, kuka on seuraava? 171 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Etkö voi auttaa? 172 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 En tiedä tuosta mitään. 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Se vaatisi erikoisosaamista. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Tiedättekö, että ruoka viivästyy? 175 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Keittiössä on pieni ongelma! 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN, SÄHKÖASENTAJA 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 En tiedä, miten hyvin näet. Tuossa on eristyskytkin. 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Niin. Kytke yksi tuuletin päälle. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Selvä. 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Paina nappia kytkimen alla, sammuta tuuletin ja käynnistä se. 181 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 Selvä. - Kaasun pitäisi olla päällä. 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Kaasun pitäisi olla päällä. Ei, se katkesi taas. 183 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Hyvä on. Ikävä kyllä en pääse sinne. 184 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Selvä, kiitos. Hei. 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Hän tietää, mistä puhuu. 186 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Hän on Hullissa. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Jessus. 188 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Sitten sain kuulla, että Annie kaipasi minua telttabaarissa. 189 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Jääkaapit sammuivat. 190 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 Emme voi tarjoilla puoliakaan. - Mitä? 191 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Puoli Hawkstonen valikoimaa oli sammuneissa jääkaapeissa. 192 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Yritän selvitä yhdellä jääkaapilla. 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 Missä Mark on? - Hei, Jeremy. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 Onneksi olkoon. - Hei vain. 195 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 Pientä alkukankeutta. - Hei. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 Kerro lisää. - Jääkaapit eivät toimi. 197 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 Tiedän. Niin kaikki sanovat. - Niin. 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Pääasia on, että asia ratkeaa. 199 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Puhuin jo kaappien valmistajalle. He lähettivät huoltomiehen. 200 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Kuinka pitkään häneltä menee? 201 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Kaksi tuntia. 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Helvetti soikoon. Mitä voimme tarjoilla? 203 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Yhtä siideriä ja lageria. Puoli valikoimaa pois. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Hävikin vuoksi joka toinen tuopillinen valuu hukkaan. 205 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}KLO 12.55 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Lounastarjoilu on käytännössä mennyttä. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Puhuin Suelle ja Rachelille. Realistisesti katsoen - 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 tarjoilu voi alkaa vasta 17.30. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Ei ruokaa nyt? 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Ei ruokaa ennen 17.30:tä. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Siis ei lounasta? 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 Ei todellakaan. - Ei lounasta. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Lähetetään väki teltalle. He tyytyvät siihen. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Kerroimme ruokatilanteesta ovella. 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 Puutarhassa on tekemistä. Voivat nauttia koko päivän. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Ei, sataa kaatamalla. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Sataa kaatamalla. Ei puutarhassa voi istua. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Jääkaapit eivät toimi täälläkään. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 En tiedä, miksi. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Eivät toimi teltalla eivätkä täällä. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 Hei vain. - Hei. 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Sipsit ovat todella hyviä. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Hoidan asian. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}KLO 13.45 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Piilottelin toimistossani kuvitellen Tripadvisor-arvosteluja, 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 kun Charlie ja sähköasentaja Chris - 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 keksivät viimein, miksi liesituulettimet sammuilivat. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Vasen puoli. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 Niin. - Tuolla ylhäällä. 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Tässä? - Siinä. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 No niin. 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Kyllä. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 Mitä nyt, Chris? Hoituiko? - Kyllä. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Juomakeitin ja leipägrilli oli kytketty - 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 samaan virtapiiriin kuin tuuletin. Se ylikuormittui. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 Hymyilet, hän hymyilee. - Kaikki hyvin. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 2-0-9, 3 makkaraa, 1 savukinkku, 1 piirakka. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Kiirettä. Hyvää työtä. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Piirakka ja makkara, ei alkuruokaa. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Valkosipulisienet leivän päälle. Juuri noin. 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Valmis tarjoiltavaksi. Kiitoksia. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Kello 14.00 mennessä tarjoiltiin ensimmäiset lounasannokset. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Tilatkaa mitä haluatte: olutta, hyvää ruokaa. 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Katsokaa tarkkaan. 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Joka ikinen suupala, jonka nautitte, 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}on brittimaanviljelijöiden kasvattamaa. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Hyvä tietää, eikö? 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 Tuolla eikä pohjalla. - Selvä, se on... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Panimon Mark sai myös jääkaapit toimimaan. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Pojat, mitä saisi olla? 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Lageria? 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Ulkona Gerald esitteli Kalebille - 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 vanhan oxfordshirelaisen pubipuutarhapelin nimeltä "Aunt Sally". 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Jos osut tähän... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Istu tuonne. Katsotaan, tippuuko tupee. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Pistetään se tuohon päälle. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Kyllä! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Hyvä heitto. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}KLO 19.00 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Kuten muutkin, iltaan mennessä - 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 olin lopen uupunut päivän ylä- ja alamäistä. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Kaipasin kipeästi unta, mutta se ei käynyt päinsä, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 koska yöllä piti jatkaa elonkorjuuta. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Lopetamme tähän. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Hyvä on, ystäväiseni. 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Kiitos paljon. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}YLEISEN VAPAAPÄIVÄN JÄLKEINEN LAUANTAI 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Parin tunnin torkkujen jälkeen palasin jälleen pubille, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 jossa saatiin nauttia elokuun tavanomaisesta brittisäästä. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Hittolainen. 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Ainakin tällä kertaa keittiössä pitäisi olla sutjakkaampi päivä. 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 Tavallisen ruokalistan sijaan... 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 ...avaisimme uuden, jokaviikonloppuisen liharavintolani. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshire puddingia. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Ne paistuvat juuri. Naudanliha on valmista. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Ihmiset ihastuvat tähän. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Tarkastettuani keittiön suuntasin toimistooni kokoustamaan Charlien kanssa. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Huomenta. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Hei, miten menee? 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Eikö olekin märkää? 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Tarkistan juuri eilisen lukuja. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 Jessus. - Anteeksi. 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Toimistooni tulo vaatii mutkikkaita toimenpiteitä. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 No niin. Menetimme kaksi tarjoilijaa - 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 ja yhden astianpesijän. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Vain päivässä. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Vain päivässä? 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Valot vilkkuvat yhä... ja nyt ne sammuivat. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 Mikä pettymys... - Syttyivät taas. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...ottaen huomioon generaattorimme. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Se ei toimi. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 Toimiipa. - On syitä epäillä, 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 että generaattori ei toimi, kuten valojen sammuminen... 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 ...ja syttyminen. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 Meillä ei ole tarpeeksi virtaa. - Niin. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Lisäksi meillä on ilmeisiä vuotoja. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Mitä? En tiedä mistään vuodoista. 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 Herranen aika. Ei. - Hyviä uutisia. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 Ei todellakaan. - Se ei ole muraalin päällä. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Ei ole muraalin päällä. Hyviä uutisia. Jessus. 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 Niin. - Onpa iso vuoto. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Se on juuri liitoksen... Tuleeko Alan? 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Alan on matkalla. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Onneksi sade lakkasi viimein. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Sijaistava astianpesijä ryhtyi töihin. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Tätä ei voi tehdä mitenkään helposti. 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 No niin. Kastike kiehuu, porkkanat pilkottu. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Hyvältä näyttää. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Anteeksi viive. 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Puolilta päivin avasimme pubin täsmälleen aikataulun mukaan. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Tilatkaa baarista juotavaa. 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Tänään olemme liharavintola. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Se maksaa 20 puntaa. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Hyvät naiset ja herrat, liharavintola on avoinna. 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Kukkakaaligratiini, yorkshire pudding, peruna. 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Vihannekset ja kastikkeet ovat toisella puolella. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Sähkölaitteet toimivat, ja liharavintola nautti suurta suosiota... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 No niin. 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...joten saatoin huokaista helpotuksesta ensi kertaa kahteen päivään. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Valmista tuli. 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Olin kuitenkin unohtanut yhden tärkeän seikan: 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 annoskoon rajoitukset. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 Onko kaalia enempää? - Ei ole. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Ei, kaali on täysin loppu. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Olimme toivoneet, että ruokaa riittäisi kello 18.00 asti, 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 mutta keittiössä oltiin pulassa kello 16.00 mennessä. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Voimme tarjoilla vielä 25 - 30 ihmistä, mutta sen jälkeen ruoka loppuu kesken. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Puhun suoraan: emme voi palvella teitä. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Ruoka on loppu. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Onneksi pubi oli yhä toiminnassa, 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 mutta tuntia myöhemmin... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Ei tippaakaan. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 Ei vettä? - Ei. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Rakennuksessa ei ole enää juoksevaa vettä. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Tuolla puiden takana on bajamajoja. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Toivoin, että vika olisi helppo korjata, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 mutta putkimies tajusi pian, 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 että se johtui kukkulan alisesta kylästä. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Tietääkseni vesiputki tulee Asthallin kylästä asti. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 Niin tulee. - Vaiko Worshamista? 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Tässä on käynyt niin, 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 että kyläläiset käyttävät vettä - 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 suihkuissa, ruoanlaitossa, teen keitossa. 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 Vesijohto ei jaksa tuoda vettä tänne. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Tilanne ei siis parane tästä? 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Ei tällä hetkellä. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Kuinka asian voisi korjata pysyvästi? 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 En usko, että täällä on toista vesijohtoa. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 Helvetti soikoon. Selvä, kiitos. - Niin. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 Anteeksi kaikille. - Niin. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Tuhannesti anteeksi päivän onnettomuuksista. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Ratkaisemme asian. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Ratkaisen asian. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 En tiedä miten, mutta ratkaisen tämän. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Anteeksi. 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Ei se mitään. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Sitten Sue ja Rachel halusivat jututtaa minua yläkerran baarissa. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 MAAJUSSIEN KERHOHUONE 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Heiltä ai armoa liiennyt. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Tiedämme, miten pubia pidetään. Olemme työstäneet pubeja iät ajat. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Tämä rakennus ei sovi tarkoitukseen. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Tontilla on liikaa ongelmia, että voisi pitää menestyvää yritystä: 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 ei juoksevaa vettä tai kaasua, vuotava katto, henkilökunta ei pärjää. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Kaikki ovat väsyneitä. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Jos pitää levätä, ei ole taukotilaa. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Kusemme bajamajoissa. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Olosuhteet ovat huonot. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Henkilökunta rakastaa sinua ja työtään, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 he innostuvat brittiruoasta ja kaikesta, 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 mitä pubi edustaa. He tahtovat tukea sitä, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 mutta he painavat 14-tuntista päivää. - Into lopahtaa. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Ei henkilökunta aiheuta ongelmia. Minulla ei ole heistä mitään valitettavaa. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 He ovat loistavia, hymyilevät kivasti. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 Keittiö on sekasorron partaalla. Kokit eivät kestä enää. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Kannattaisi piipahtaa katsomassa. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Piipahdin juuri. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 Uudestaan. - Kiitin hyvästä työstä. 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 Uudestaan. - Mitä? 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Käy uudestaan. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Etsinkö uuden päällikön vai menenkö keittiöön? 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 Päällikön. - Vai paikkaanko katon? 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 Hyvä on. - Vai hoidanko parkkiongelman? 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Vai asioinko naapurien kanssa? Asioinko valtuuston kanssa? 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 On paljon tehtävää. Hoidan kaiken ajallaan. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 Kiitos. - Ei hätää. Tartutaan toimeen. 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Vai että niin. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sisävessoissa tai tiskialtaissa ei ollut juoksevaa vettä, 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 joten emme voineet jatkaa toimintaa. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 ANTEEKSI EPÄKUNNOSSA 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Niinpä kello 18.00 piti tehdä ilmoitus. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Hyvät asiakkaat, pubi suljetaan. Kiitos. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 Anteeksi pettymys. - Ei hätää. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Näkemiin. Kiitos, että tulitte. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Pubin tyhjentyessä - 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick soitteli epätoivoisesti eri ihmisille ja yritti löytää huomiselle brittilihaa. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...lähettäkää 40 kiloa naudanlihaa ja 30 kiloa sianlihaa. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Laittakaa 40 kumpaakin. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 Onnistuuko? - 40 kumpaakin? 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Onnistuuko se? 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Ammattilaisen näkemys oli, että liharavintolan epäonnistuminen - 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 paljasti vakavia puutteita osuuskuntahankkeessani. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Tässä vaiheessa alkaa näkyä, että Jeremyn suunnitelmassa on puutteita. 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 Vaikka hän tarkoittaakin hyvää, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 hänen tiedon puutteensa pubeista - 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 johtaa ongelmiin toimitusketjussa, 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 vakaviin ongelmiin. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Jeremy ei ymmärrä, 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 että tukkumyyjiä on olemassa syystä. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Toimitusketju vaatii täydennystä - 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 kasvattajan ja loppukäyttäjän välillä. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Ostamme suoraan tuottajalta, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 joten toimituksissa voi olla viivettä. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Sato ei aina ole korjuuvalmiina. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Pavuissa saattaa kestää viikkoja. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Tukkumyyjä etsisi toisen tuottajan. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Aioin todistaa Nickin olevan väärässä, mutta siinä kestäisi tovi. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Juuri sillä hetkellä minun piti säilöä vettä yön yli - 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 kylän nukkuessa, jotta pubi voitaisiin avata - 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 toivon mukaan kiireisenä sunnuntaina. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}YLEISEN VAPAAPÄIVÄN JÄLKEINEN SUNNUNTAI 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}KLO 10.12 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 No niin, tilanneraportti. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Sinnittelemme. 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Määritimme, että jos suljemme vessat ja käytämme baarissa kertakäyttömukeja - 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 emmekä laseja, jotka pitää pestä, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 meillä on tarpeeksi vettä kuuden tunnin tarjoiluun, 12.00 - 18.00. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Niin me teemme. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Seuraava ongelma: Sue ja Rachel, jotka pistivät pubin pystyyn, 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 ovat lähteneet. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 On sunnuntaiaamu. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Olen hankkinut uuden vastaanottoihmisen, 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 paikallisen kyläkoulun lukionopettajan. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Se on hoidossa. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 Hyviä uutisia. - Onko? 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 Se on siankylkeä. - Loistavaa. 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Lisäksi Nick löysi meille lisää lihaa. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Emme avaisi liharavintolaa aikataulun mukaan kello 12.00, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 sillä Nickin mukaan olisimme valmiina vasta 15.00. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}KLO 11.06 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Näyttää oikein hyvältä. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}Huomenta. Miten menee? - Hyvin. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Minulla ei enää. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 Niin. - Minulla ei enää. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 Tehdään niin. - Kyllä. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Squeezy jää kanssani keittiöön. Sinä menet Katherinen avuksi ulos. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Kello 15.00? 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Auttaisitko minua ymmärtämään, miksi? 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Ihmiset ovat ajaneet tänne satojen kilometrien päästä. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Anna kun kertaan alusta asti. Eilen kello 19.00 - 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 keittiöstä loppui juokseva vesi. - Niin, korjasimme asian. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Suljimme vessat. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Käytämme baarissa muovimukeja, 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 joita ei tarvitse pestä. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Ruokaa ei valmisteta samana päivänä. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 Vihannekset esiblanseerataan... - Niin. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 ...edeltävänä iltana. - Niin. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 Blanseerataan höyrykeittimellä. - Niin. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Kukkakaaligratiini esipaistetaan myös. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Yorkshire pudding valmistetaan etukäteen. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 Ovatko ne valmiina? - Meillä on ruokaa, 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 mutta ei tarpeeksi ruokaa 450 ateriaan. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Pystyt siis vain kolmen tunnin tarjoiluun? 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 Ei. - Kolmesta kuuteen? 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Kyse ei ole vain minusta, 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 vaan koko keittiön nykytilasta. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Selvä. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 Niin tämä toimii. - Selvä. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Onneksi Nick päätyi nopeasti siihen, että voisimmekin avata yhdeltä, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 jos sivuuttaisimme aikaa vievät puddingit. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Mitä nyt? Pitää kypsentää kasviksia, 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 kypsentää kesäkurpitsat. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Perunat täytyy lämmittää. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Selvä. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}KLO 12.59 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}KLO 13.00 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}No niin. Olemme auki. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Tässä on Clare. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Hän on paikallinen lukionopettaja. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Hän auttaa väkijoukon hallinnassa. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Jos ette osaa käyttäytyä, saatte karttakepistä näpeille. 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}Jälki-istuntoa kaikille. - Niin. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Tällä kertaa annoskokoja oli rajattu... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 On naudankylkeä, sikaa. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Voitte ottaa yhden kumpaakin tai kaksi yhtä. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...ja rouva Brown katsoi väkijoukon perään... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Missä ovat yhdessä istuvat parit? 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 Odota hetki, niin tulen. - Mukava nähdä, rouva Brown. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Missä on viiden hengen perhe? 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...joten ensi kertaa tarjoilu sujui ongelmitta. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Olkaa hyvä. 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Ei kuitenkaan voinut kieltää, 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 etteikö avajaisviikonloppu olisi ollut katastrofi... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 EPÄKUNNOSSA KÄYTTÄKÄÄ BAJAMAJOJA 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...kuten Hänen iloisuutensa muistutti. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Jos pysähdymme miettimään, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 saattoi olla asioita, jotka olisimme... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Kunhan selviämme lähipäivistä, 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 voimme kokoustaa kunnolla tiistaina. 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Tiedäthän, että... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Jälkiviisaus ei auta mitään, mutta pohjimmiltaan - 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 joku saattaisi todeta... 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 ...että avasimme viikkoa liian aikaisin. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Aioin sanoa tekeväni montaa asiaa yhtä aikaa, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 mutta en vain kuunnellut. - Niin et. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 En edes aikonut sanoa: 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 "Kuunteletko minua?" Koska - 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 vastaus oli selvä. - Niin. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Minähän sanoin, että kun avaamme pubin, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 niin se lähtee liikkeelle, 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 ja siitä alkaa varista paloja. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 En kuitenkaan aavistanut, että paloja varisisi näin monta näin pian. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 Kaikki hajosi käsiin. - Kyllä, se on... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Ensimmäinen päivä ja eilinen olivat katastrofeja. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 En tahdo toistaa niitä. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Voi hitto. 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Pubi oli hädin tuskin toimintakunnossa, 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 eikä se ollut ainoa pulmani. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Maatilalla oli myöskin kehittymässä vakava ongelma. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Näin elokuun loppua kohden - 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 durumvehnä olisi pitänyt jo korjata. 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 Se on arvokkain satokasvimme. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Arvaamattomasta säästä johtuen vehnä oli edelleen pellossa, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 ja sen laatu heikkeni. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Tuolla ylhäällä, Mark. Katso, siitä puuttuu laatta. 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 30. PÄIVÄ 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Jatkoimme pubin huoltamista... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1. SYYSKUUTA 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Voisitko kantaa tuon sisään? 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...ja odotimme kyllin kuivaa korjuupäivää. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 5. PÄIVÄ 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4, korkea lukema. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 8. PÄIVÄ 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Kaksi viikkoa myöhemmin... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 16. PÄIVÄ 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...tuo päivä ei ollut vieläkään koittanut, 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 joten kutsuin Charlien hätäkokoukseen. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Kuten olen monesti sanonut, 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 vehnässä on kolme ominaisuutta, 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 jotka vaikuttavat jauhatukseen, erityisesti pastaa varten. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Pitää huomioida proteiinitaso, pitää huomioida vakan paino, 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 mutta kaikista tärkein on sakoluku. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Jos sakoluku - 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 alkaa laskea, kun emme korjaa satoa, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 siementen tärkkelys kuluu. - Ei pastakelpoista? 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Ei pastakelpoista. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 80 eekkeriä moista. - Niin. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Arvokkainta satokasviamme. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Se on ollut viime vuosina kaikkein arvokkain satokasvimme. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 Synkältä näyttää. - Niin. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 Tiedät, kuinka optimistinen tapaan olla. - Ei, en tiedä. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 En ole vakuuttunut asiasta. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 Jos saamme sadon korjattua... - Niin. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 ...ja viemme sen myllylle. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 Se voidaan analysoida. - Sitten tiedämme. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 Se kuitenkin pitää korjata heti. - Juuri niin. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb on pelolla kosteusmittarin kanssa. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Miten sujuu? 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 Hei, miten menee? - Päivää. 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 Istu alas. - Nappaan tuolin. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 Mitä uutisia? - Paskaa. 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Testasin juuri durumvehnän kosteuden. Lukema oli 27,2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Jos sitä haukkaa, on kuin söisi viinikumia. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2 on korkea lukema. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 Jos menee joelle... - Pistää mittarin hanan alle. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Niin voi todeta, että vesi on märkää. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Kuinka myöhään... 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Tiedätkö, milloin joku viimeksi korjasi sadon näin myöhään? 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 Ei ikinä näin myöhään. - Oletkin vain 4-vuotias. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Joku sanoi, että viime kerrasta on 70 vuotta. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Tämä on myöhään kenen tahansa mittapuulla. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 No, mitä teemme asialle? 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Pitäisikö sato puimuroida etuajassa, 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 jotta estämme sakolukua laskemasta? - Sakoluku on tärkeä. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Maksaisimme viljan kuivaamisesta. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Kannattaako maksaa kuivaamisesta, jos se päätyykin lopulta rehuksi? 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Koska emme tiedä, missä olemme... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 Missä olemme nyt. - Niin. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Lopulta päätimme korjata sadon niin pian kuin suinkin mahdollista. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Emme kuitenkaan tahtoneet rikkoa puimuria, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 joten meidän piti odottaa, että vehnä olisi kosteaa eikä läpimärkää. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Juuri noin. 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Halusin viettää aikaa sängyssäni nukkuen, 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 mutta maatilalla oli muutakin tehtävää, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 kuten seuraavan sikaerän lähettäminen teurastamolle. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 No niin, tytöt. Kyytiin. 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Kiitos, kun olitte sioiksi täällä. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Kyytiin siitä. 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Sitten oli aika päättää asiasta, jota olin kammonnut: 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 Richard Hamin kohtalosta. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Mitä oikein teemme sinulle? 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Ongelma on, että jos se menee rekkaan, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 se tapetaan, 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 eikä käteen jää kuin yksi makkara ja saksanpähkinän kokoinen porsaankyljys. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Jos se jää tänne, joudumme ruokkimaan sitä turhaan. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Ei se ole viljelyä. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Sitten keksin ratkaisun. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Hetkinen. 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Keinosiemennämme seuraavat emakot. 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 Hedelmöitämme ne. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Niin ei kuitenkaan voi tehdä, ennen kuin ne ovat kiimassa. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 Kiima ei ala, ellei lähellä ole miessikaa. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Mitä jos pidämme Richardia maatilan miessikana? 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 Naisväki pääsee tunnelmiin. 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Hän on gigolomme. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, gigolosika. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Onko hauskaa? 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 Mitä? - Onko kovaa työtä? 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Ei, tein juuri hyvän päätöksen. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 Niinkö? - Pidät tästä varmasti, Lisa. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Pidämme Richardin. 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 Hänestä tulee gigolo. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 Selvä. - Miten tilallemme käy? 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 En tiedä. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Vanha kunnon Richard Ham. 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Olet oikea Hugh Hefner. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Vihdoin h-hetki oli koittanut: 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 durumvehnän korjuu. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 No niin. 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Valmiina purkamaan lastin. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Varovasti. 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Anna mennä. 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Lava on täynnä. Palaan tilalle. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Olimme huolissamme pastaviljan laadusta, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 mutta kaikki piristyivät, kun Diddly Squatin varapuimuriajaja - 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 tuli ajamaan perinteisen työvuoronsa. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Sammuta se, tulen katsomaan. 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Odotamme aina tiettyjä vuotuisia tapahtumia. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Tietysti on joulu ja pääsiäinen - 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 sekä elonkorjuu, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 mutta kun saamme kuulla Geraldin äänen puimurin kopista, 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 se on parempaa kuin joulu. En keksi mitään parempaa. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Elonkorjuu jatkui seuraavaan päivään. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 En kuitenkaan sietänyt jännitystä, 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 joten minun piti lähteä Charlien kanssa - 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 myllylle testaamaan satonäytettä. 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 Niin tietäisimme, kelpaako se pastaksi. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Meillä on pussi torajyvää. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Durumvehnää, jossa on torajyvää. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 Se tappaa, jos sitä syö. - Pidämme suumme kiinni myllyllä. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 Haluamme tietää sakoluvun. - Niin, mittaamme sakoluvun. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Meitä ei kiinnosta muu kuin sakoluku. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Mitä lukua me toivomme? 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Sen pitää olla yli 250. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Kaipasimme durumvehnältä hyviä pisteitä enemmän kuin koskaan, 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 sillä Charlie oli saanut lukemat muista satokasveistamme, 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 eivätkä uutiset olleet hyviä. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Sadon määrä oli alle keskiarvon. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Emme saaneet niin paljon kuin tahdoimme. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Ohra ja myllyvehnä ovat kuitenkin... 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 Hyvälaatuisia. - Niin. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Hyvälaatuiset 60 grammaa. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Meillä on 60 grammaa hyvin korkealaatuista vehnää - 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 ja 30 grammaa hyvin korkealaatuista ohraa. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Oikeassa olet. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Kuvittele, jos olisit sydänkirurgi, 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 ja jokainen leikkaus riippuisi säästä. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 Niin. - Lopputulos riippuisi säästä. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Ihan kokonaan. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 Ei kai... - Emme tehneet mitään väärin. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,520 Emme mitään. - Niin. 662 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Siinä on Bertie. 663 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Hei, Jeremy. 664 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 Hei. - Mukava nähdä. 665 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 Miten voit? - Erittäin hyvin. 666 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 Pastavehnää. - Niin. 667 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 Mikä näiden sakoluku on? - Milloin vehnä on korjattu loppuun? 668 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Huomenna. 669 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Ettekö korjanneet kaikkea? 670 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 Emme. - Sitä korjataan juuri. 671 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Aivan. Selvä. 672 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Kaikki muu on mennyt pieleen, joten odotan tältä samaa. 673 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 Kielteinen asenne. - Ajattelen positiivisesti. 674 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 Niinkö? - Kauanko tässä menee? 675 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 Viitisen minuuttia. - Selvä. 676 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Testaamme nämä. 677 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 Pidetään peukkua. - Kiitos, nähdään pian. 678 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Tämä ei ole hauska loppu viljelyvuodelle, 679 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 pakko myöntää. 680 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Tämä on iso muutos loppuvuoden tuloihin. 681 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 Kokeen tuloksissa on kiinni 25 000 puntaa. 682 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 Niin. - Ei sovi unohtaa, 683 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 että jos koetulos on hyvä, tienaamme 25 000 puntaa. 684 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Juuri niin. 685 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Ei niin, että tienaisin rahaa. Se kuluu saman tien. 686 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 Jos koe kuitenkin epäonnistuu... - Sitten... 687 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 ...minun pitää antaa sinulle 25 000 puntaa omasta pussistani. 688 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Niin. 689 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Minun rahaani. Joku sanoisi, että "meidän". 690 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 Se on minun. - Se on sinun. 691 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 Tiedän. - Se on sinun. 692 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Diddly Squatin maatilan täytyy... 693 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 Piffata. - ...korvata alijäämä ja maksaa - 694 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 ensin vuoden viljelystä. 695 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Viisi minuuttia venyi kymmeneksi, 696 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 mutta lopulta Bertie palasi. 697 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 No niin. 698 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Elikkä... 699 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 Tässä kesti pitkään, koska piti testata kahdesti, 700 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 että saimme sakoluvun. 701 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Kumpikin tulos oli huono. 702 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 Luku on niin matala... - Mikä luku? 703 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Sille ei anneta lukua. Se ei läpäissyt koetta, 704 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 mikä on aika harvinaista. 705 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Nykyisellään sitä ei voi myllätä, 706 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 mikä on aikamoinen onnettomuus. Me kuitenkin aiomme... Niinpä. 707 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Helvetti soikoon. 708 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Olen pahoillani, mekin tarvitsemme viljaa. 709 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Hittolainen. 710 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 Olen todella pettynyt. - Niin. 711 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 Anteeksi. - Hitonmoinen sääli. 712 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 Kiitos. - Ei se mitään. 713 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 No niin, J-Hound on tulossa. 714 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 No niin. Kumpi meistä kertoo hänelle? 715 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 No niin, ystäväiseni. Mitä nyt? 716 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Saimme durumvehnän sakoluvun. 717 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 Mikä se oli? - Ei lukemaa. 718 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 Mitä? - Ei lukemaa. 719 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Eikö mitään? Siis nollako? 720 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 Mittaus ei havainnut mitään. - Voi helvetti. 721 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Hitto. 722 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Se on 25 000 puntaa tappiota. 723 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Aina jokin menee pieleen. 724 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Niinpä. Gerald korjaa puhdasta paskaa. 725 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 Ainakin korjaamme jotain. - Ainakin aurinko paistaa. 726 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Hitto. 727 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Ikävä kyllä emme olleet ainoita - 728 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 kohtalon potkimia. 729 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Lähestulkoon jokainen brittiläinen maanviljelijä sai kärsiä, 730 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 sillä vuosi 2024 oli todella hirviömäinen. 731 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "HELVETILLINEN VUOSI" MAANVILJELIJÄT KÄRSIVÄT 732 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 MONET OVAT AIKEISSA LUOVUTTAA ENNÄTYSSATEIDEN TUHOTTUA SADON 733 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 En ole nähnyt moista. Raamatullista. 734 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Talvivilja kellastuu ja hukkuu peltoon. 735 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Jos sade ei lakkaa kahden viikon sisään, 736 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 meillä on 2 000 hehtaaria paljasta peltoa. 737 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Vuoden sato on huonoin miesmuistiin. 738 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}SURKEIN SATO VUOSIKYMMENIIN 739 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}Märin syyskuu sitten vuoden 1836. 740 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 TULVINEET PELLOT ELANTOA UHKAAVA KATASTROFI 741 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Uusi raportti kertoo, että sato on yksi huonoimmista ikinä. 742 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Ihmiset myyvät puimurinsa, koska ei ole mitään korjattavaa. 743 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Kuten yritän aina muistuttaa, toimeentuloni ei riipu maatilasta. 744 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Siitäkin huolimatta on murskaavaa, kun on tehnyt niin kovasti töitä... 745 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 ...ja tekee tappiota pelkästään sään vuoksi. 746 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Sitten muistin jotain, mitä Simon sanoi - 747 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 eräänä surkeana korjuupäivänä. 748 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Kuule Jeremy, maaviljelijän pitää oppia, 749 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 että jos tahtoo säilyttää ainakin osan mielenterveydestään, 750 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 ei kysele, jos ei halua tietää vastausta. 751 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Keskity ensi vuoden mahdollisuuksiin. 752 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Tämän stoalaisen mantran avulla maanviljelijät jaksavat jatkaa, 753 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 uhmata todennäköisyyksiä, sopeutua vastoinkäymisiin - 754 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 ja tehdä kaikkensa tuottaakseen ruokaa. 755 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Nautaa, lammasta, hanhea, kalkkunaa. 756 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 Sikaa. - Sikaa. 757 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Perunaa, hedelmää, mansikkaa, vadelmaa... 758 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Ymmärsin, että minunkin tulisi omaksua tuo mantra. 759 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Sitä jatkaa, koska uskoo, ettei ensi vuosi voi olla entistä pahempi. 760 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Toistaiseksi Diddly Squatin perhe - 761 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}oli ansainnut kauden jälkeisen lounaansa. 762 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 {\an8}Tänä vuonna meillä oli oma pubimme. 763 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 Aiotteko tilata? - Kyllä. 764 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 Kyllä. - Mitä saisi olla? 765 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Ikävä kyllä siellä ei voinut rentoutua. 766 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 Vaikka kaikki toimi jo kohtalaisen hyvin, 767 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 aina löytyi jotain puuhaa. 768 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Herranen aika, ei hyvältä kuulosta. 769 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Jotain korjattavaa. 770 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Ei, tiedän kyllä. Lämpöpumppu ei toimi täälläkään päässä. 771 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Jotain huolehdittavaa. 772 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 Tiedäthän katon sisätaitteen? - Kyllä. 773 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Mitä se maksaa? 774 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Se maksaa ainakin kolme tonnia. 775 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 Se kaveri, joka kaatui eilen. - Kyllä. 776 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 Ei kai vie meitä käräjille? - Ei. 777 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Hän pääsi leikkauksesta eilen 20.30. 778 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Hänen nilkkansa korjattiin. 779 00:42:32,080 --> 00:42:35,000 {\an8}Niinpä lähdimme jonkun muun pubiin. 780 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Keittiössä vallitsee varmaan sekasorto. 781 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Ei kiinnosta. 782 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Heiltä varmaan loppuu vesi. Ei kiinnosta. 783 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Kiitos. 784 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Milloin tajusit tämän? - Voi luoja. 785 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Avajaiset eivät menneet nappiin. Lienemme kaikki samaa mieltä. 786 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Sinä olet nero, kun sait teltan toimimaan. 787 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 Pubi on hankala. 788 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 Se on kuitenkin olemassa. - Niin. 789 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 Joten hyvää työtä. Teimme sen. - Niin. 790 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 The Farmer's Dogille. 791 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 Malja The Farmer's Dogille. 792 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 Ja maanviljelijöille. - Jotka tukevat sitä. 793 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Pitkää ikää. 794 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Nyt käyn kiinni. Kuolen nälkään. 795 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Jessus, tämä ei ole brittiläistä: katkarapuja Intiasta. 796 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 Sallithan poikkeuksen? - Hyvä on, tänään syömme ulkomaista. 797 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Pikkusillit ehkä. 798 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 Syödäänkö ne sisuksineen? - Ne syödään kokonaisina. 799 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Entä sisälmykset? 800 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Mikä hätänä? 801 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 Onpa kalaisaa. - Mutta nehän... 802 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Pikkusillikö kalaisaa? 803 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 Näittekö, mitä voitin sunnuntai-iltana? - Mitä? 804 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Näittekö, mitä voitin sunnuntai-iltana? 805 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 Mitä siinä lukee? "Muuraus..." - Eikä! 806 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 Hienoa! - Kultamitali. 807 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 Voitit muurauskilpailun? - Niin. 808 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Vähät Euroopan jalkapalloliitosta tai rugbyn maajoukkuekilpailuista. 809 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 810 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Kiitos oikein paljon. 811 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Sitten siirryimme vakavampaan aiheeseen. 812 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 Koko sen ajan, jonka Alan oli raatanut pubin parissa, 813 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 hän oli odottanut tärkeää sydänleikkausta. 814 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 Lääkäriaika on tiistaina. - Ensi tiistainako? 815 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Niin, olen ensi tiistaina sairaalassa. 816 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Nelinkertainen ohitusleikkaus. 817 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Pitää testata - 818 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 aivoinfarktin todennäköisyys. - Niin. 819 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 Muistatteko? Viime vuonna... - Niin? 820 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 ...oli Geraldin vuoro. - Niin. 821 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Olet saanut itsesi kuntoon. 822 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Niin on. 823 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 Päätämme tämän vuoden... - Niinpä. 824 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...toivoen parasta Alanin leikkaukselle. 825 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Sehän on aika rutiinia tätä nykyä. 826 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 Onhan se, mutta varmaan pelottaa. - Kammottaa. 827 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 En tahdo edes ajatella sitä. Siksi käyn yhä töissä. 828 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Määräsivät, että pitäisi levätä, 829 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 mutta siinähän sitä vatvoo. 830 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Ei osaa ajatella muuta. 831 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 Kuule, Alan. - Niin. 832 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 Pärjäämme kyllä. - Onnea matkaan Alanille. 833 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 Tapan sinut, jos et parane. - Selviämme kyllä. 834 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Pubi ei olisi auki ilman sinua. 835 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 No... 836 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Nimeämme siiven mukaasi. 837 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Siis emme, jos jokin menee vikaan. 838 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 Emme muistoksesi. - Emme. 839 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Kävi miten kävi, nimeämme siiven Alanin mukaan. 840 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Mitä tuumaat, Gerald? 841 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 Meillä on Geraldin metsä... - Niin. 842 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 ...ja pian Alan Townsendin siipi. 843 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 Niin. - Hienoa. Aivan loistavaa. 844 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Meillä on jalkapumppu. Ei hätää, hoidan homman. 845 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Jalkapumppu? 846 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Jalkapumppu! 847 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Kytketään hänet pumppuun. Puhallan hänet täyteen. 848 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Se olisi mukavaa. Kiitos, Gerald. 849 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 Kiva, kun autat kaveria. - Jos hän tyhjenee, 850 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 pumppaan hänet täyteen. Ei hätää! - Älä viitsi. 851 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Mikä häntä riivaa? 852 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}HEITÄ OLETTE KATSELLEET... 853 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "GIGOLO" HAM 854 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 JA... 855 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 HE OVAT... 856 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 CLARKSONIN FARMI 857 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Tekstitys: Eero Nurmi 858 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama