1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
CLARKSONIN FARMI
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}LUKU 32: OMISTELUA
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}NYT AUKI
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}YLEINEN VAPAAPÄIVÄ, PERJANTAI
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}KLO 10.00
KAKSI TUNTIA AVAJAISIIN
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
Huomenta, Jeremy.
- Miltä näyttää?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Näyttää ihan pubilta.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
Se on pubi!
- Se on pubi.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Eikö ole jännittävää?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
Ruokalista on valmis. Haluatko nähdä?
- Kyllä.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Mitä on tarjolla?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Kananmaksapatee tai kinkku,
pikkalilliä tai valkosipulisieniä.
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
Päivän makkara, perunamuusi,
Hawkstone-kastiketta, sipuleita.
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
Lancashire hotpot,
omenapaistos, päivän juustokakku."
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Loistavaa.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Huomenta vain.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Hyvä tuoksu.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
Huomenta, Jeremy.
- Nick, miten menee?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Ylitettyämme maaliviivan -
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
avajaisaamun tunnelma
oli rauhoittavan tyyni ja iloinen.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
Hyvää huomenta.
- Huomenta. Jännittääkö?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
Kyllä.
- Paljon.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
Tuoko on pyttipannua?
- On.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Rakastan sitä.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Hyvää työtä. Loistavaa.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Huomenta vain.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
Aamulla saimme tuoretta leipää.
- Siinähän sitä.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Jännittävää. Saimme munia.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Kaikki alkaa järjestyä, juuri ajoissa.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Niin siinä käy. Olisin voinut hätääntyä -
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
ja ryntäillä päättömästi.
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
Olen kuitenkin oppinut,
että ihmiset osaavat asiansa -
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
ja kaikki tekevät loistavaa työtä.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Niin tekevät.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Kierreltyäni ympäriinsä
kuin kuningas Charles konsanaan...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}TUNTI JA VARTTI AVAJAISIIN
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...minä ja Kaleb hoidimme tehtävän,
jota olin odottanut kovasti.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Mihin tämä menee?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
En vaivautunut eilen. Mutkikasta.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Aioimme ristiä pubin uudelleen.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
THE WINDMILL
LIHARAVINTOLA
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Minun pitää olla kylttiä alempana.
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
Liu'utan sen puun väliin.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Kyltti ei siis mahdu kehykseen.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Se mahtuu kehykseen, mutta se ei mahdu...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
Pohjasta.
- Niin.
47
00:02:18,320 --> 00:02:19,759
Ei ihanteellista.
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Roomaa ei rakennettu päivässä.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
Vielä toinen puoli.
- Selvä.
50
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Tässä on toinenkin ongelma,
jonka Lisa huomasi eilen.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Tämä näyttää kaksimieliseltä.
52
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Ei tällaista huomaa kuin Lisa,
mutta hän kuitenkin huomasi.
53
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Noin.
54
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Homma on paketissa.
55
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Tai no, puoliksi paketissa,
mutta se saa nyt luvan kelvata.
56
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Hyvältä näyttää. Kyltti on mahtava.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Niinpä. Joka pubin nimi oli
"Maajussin jokin."
58
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Niin.
59
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Maajussin koira on kaikista uskollisin.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Oma koira on uskollisin -
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
asia elämässäsi.
- Niin.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
Teidän koiranne tosin...
- Ne eivät ole uskollisia.
63
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
SYÖ HITAASTI. NAUTI KOKEMUKSESTA.
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Sitten ripustimme muita asioita.
65
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
Tartu sivusta.
- Odota, noin.
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Juuri kun olimme lopettamassa,
68
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie saapui
ja huomasi jotain huolestuttavaa.
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
Mitä?
- Entä hinnat?
70
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Mitä veloitamme?
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
Eikö sitä ole tehty vielä?
- Ei ole.
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Hitto soikoon.
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
Avajaisiin on 42 minuuttia
- 40 minuuttia.
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Niinpä Charlie kiirehti hoitamaan asiaa.
75
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
Stressitasoni kohosivat jälleen -
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
ja aloin huomata kaikenlaisia ongelmia.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel, minne laitamme lihakärryn?
78
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Siinäpä pulma.
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Näin siinä käy,
kun haluaa yksityisen ruokailutilan -
80
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
liharavintolan oheen.
- Kärry ei voi olla täällä.
81
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
Valitettavasti se on tosi painava, joten...
- Siinä on pyörät.
82
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Nämä baarijakkarat eivät toimi.
83
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
Ne eivät pyöri.
- Niin eivät.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Ne ovat rumia ja tukkivat koko tiskin.
85
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Niissä ei voi istua,
ellei katso eteenpäin.
86
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Porkkanoita pilkotaan päivän kasvikseksi.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
Tarvitaan papuja lautasille.
- Selvä.
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Mitä tämä roska on?
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
Työkaluja.
- Niin.
90
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
Telttaa varten?
- Kyllä.
91
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Miksi ne ovat täällä?
92
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Herranen aika, mitä tämä on?
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Hitto vie,
eivät jäteastiat voi olla tuossa.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Mikä kaikkia oikein vaivaa?
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Musiikki seis!
96
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Täällä ei soiteta musiikkia.
97
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Tulkaa Cotswoldsiin.
Nauttikaa hienosta näkymästä roskiksiin.
98
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 MINUUTTIA AIKAA
99
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Hinnat kunnossa.
Tiedämme, mitä veloitamme.
100
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
Minä kuitenkin...
- Saammeko myynneistä tuottoa?
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Saamme katetta ruoasta, joten...
102
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
En ymmärrä rahan päälle.
- Se on...
103
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Oikeastiko?
104
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Kunhan tuhlaan, Charlie.
En ole muuta tehnytkään viime kuuna.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rachel, sain tietää hinnat.
106
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Voi herranen aika.
107
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
Charlie antoi nämä minulle juuri.
- Selvä.
108
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Kello on ihan oikeasti
varttia vailla kaksitoista.
109
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Pahus.
110
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}SISÄÄNKÄYNTI
111
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
No niin.
112
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Sillä välin Lisan maailmassa...
113
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Tein viimeisiä silauksia, mukavaa hommaa.
114
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Vähän ompelua, vähän ruutukangasta.
115
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Pitää ripustaa maalauksia,
116
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
mutta muuten... Tuonne lisää pyyhkeitä.
117
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Pikkujuttuja, kaikki on hallinnassa.
118
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Onko täällä vain yksi baarijakkara?
119
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Tavaroita siirrellään,
eikä syy ole henkilökunnassa.
120
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Tässä on pöytärykelmä... Mitä tämä roska on?
121
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Almost Gin -etikettejä.
Kevin oli viemässä niitä johonkin.
122
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
10 minuuttia.
- Niin.
123
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Kuka aikoo... Tarvitsen lisää ihmisiä.
124
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Missä henkilökunta on?
125
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Heillä on nopea palaveri.
126
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Tiedämme, että pubi pitää avata.
Heidän pitää tietää, mitä tekevät.
127
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Minne pölynimuri laitetaan?
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Potkaisen häntä kohta munille.
129
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Voi paska.
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
En pysty tähän.
Vitut, minulla ei ole aikaa.
131
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Joku muu tehköön tämän.
132
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}KLO 11.57
133
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}KLO 11.58
134
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Kiirettä,
noiden pitää olla tarjoiluvalmiina.
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}KLO 11.59
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}KLO 12.00
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Hei. Baari on tuossa. Tilatkaa juotavaa.
138
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Hei, mitä kuuluu?
139
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Hei, kiva tavata.
Pöytä kahdelle? Sisälle vai ulos?
140
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Hei vain. Mitä kuuluu?
141
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Voi vittu. Ei.
142
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Mitä nyt?
143
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Kaasu katkesi juuri.
144
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Tuulettimet sammuivat.
145
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Tuo ei voi jäädä tänne,
146
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
kuten olen sanonut.
147
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Ei virtaa, tuuletusta tai kaasua.
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
Mitä?
- Tuulettimet sammuivat,
149
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
joten kaasu katkesi myös.
150
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
Kuulitko?
- Kyllä.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
Anteeksi.
- Ei hätää.
152
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Ei ole kyse sähkökatkosta.
153
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Kaasunsyöttöjärjestelmä
on kytketty liesituulettimiin.
154
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Kun tuuletus sammuu...
155
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
Niin kaasu katkeaa.
- Katkeaa automaattisesti.
156
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, sähköt katkesivat.
157
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Oletteko te yhdessä?
158
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
No niin.
159
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Kuulostaa hyvältä. Mitä tapahtui?
160
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
Tuo tuuletin sammui.
- Se sammui.
161
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
Taasko?
- Niin.
162
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Voi sentään.
163
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Seuratkaa minua tänne. Voitte istua tänne.
164
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
Montako?
- Kaksi plus vauva.
165
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Kaksi plus vauva? Selvä, hienoa.
166
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Johdot tulevat ylhäältä, joten...
167
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Painaisitko nappia oikealla?
168
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
Selvä.
- Eristikö se ongelman?
169
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Sitten tässä on vika.
170
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Hei, kuka on seuraava?
171
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Etkö voi auttaa?
172
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
En tiedä tuosta mitään.
173
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Se vaatisi erikoisosaamista.
174
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Tiedättekö, että ruoka viivästyy?
175
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Keittiössä on pieni ongelma!
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN, SÄHKÖASENTAJA
177
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
En tiedä, miten hyvin näet.
Tuossa on eristyskytkin.
178
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Niin. Kytke yksi tuuletin päälle.
179
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Selvä.
180
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Paina nappia kytkimen alla,
sammuta tuuletin ja käynnistä se.
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
Selvä.
- Kaasun pitäisi olla päällä.
182
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Kaasun pitäisi olla päällä.
Ei, se katkesi taas.
183
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Hyvä on. Ikävä kyllä en pääse sinne.
184
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Selvä, kiitos. Hei.
185
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Hän tietää, mistä puhuu.
186
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Hän on Hullissa.
187
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Jessus.
188
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Sitten sain kuulla,
että Annie kaipasi minua telttabaarissa.
189
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Jääkaapit sammuivat.
190
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
Emme voi tarjoilla puoliakaan.
- Mitä?
191
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Puoli Hawkstonen valikoimaa
oli sammuneissa jääkaapeissa.
192
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Yritän selvitä yhdellä jääkaapilla.
193
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
Missä Mark on?
- Hei, Jeremy.
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
Onneksi olkoon.
- Hei vain.
195
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
Pientä alkukankeutta.
- Hei.
196
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
Kerro lisää.
- Jääkaapit eivät toimi.
197
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
Tiedän. Niin kaikki sanovat.
- Niin.
198
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Pääasia on, että asia ratkeaa.
199
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Puhuin jo kaappien valmistajalle.
He lähettivät huoltomiehen.
200
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Kuinka pitkään häneltä menee?
201
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Kaksi tuntia.
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Helvetti soikoon. Mitä voimme tarjoilla?
203
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Yhtä siideriä ja lageria.
Puoli valikoimaa pois.
204
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Hävikin vuoksi
joka toinen tuopillinen valuu hukkaan.
205
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}KLO 12.55
206
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Lounastarjoilu on käytännössä mennyttä.
207
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Puhuin Suelle ja Rachelille.
Realistisesti katsoen -
208
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
tarjoilu voi alkaa vasta 17.30.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Ei ruokaa nyt?
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Ei ruokaa ennen 17.30:tä.
211
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Siis ei lounasta?
212
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
Ei todellakaan.
- Ei lounasta.
213
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Lähetetään väki teltalle.
He tyytyvät siihen.
214
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Kerroimme ruokatilanteesta ovella.
215
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
Puutarhassa on tekemistä.
Voivat nauttia koko päivän.
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Ei, sataa kaatamalla.
217
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Sataa kaatamalla.
Ei puutarhassa voi istua.
218
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Jääkaapit eivät toimi täälläkään.
219
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
En tiedä, miksi.
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Eivät toimi teltalla eivätkä täällä.
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
Hei vain.
- Hei.
222
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Sipsit ovat todella hyviä.
223
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Hoidan asian.
224
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}KLO 13.45
225
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Piilottelin toimistossani
kuvitellen Tripadvisor-arvosteluja,
226
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
kun Charlie ja sähköasentaja Chris -
227
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
keksivät viimein,
miksi liesituulettimet sammuilivat.
228
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Vasen puoli.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
Niin.
- Tuolla ylhäällä.
230
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
Tässä?
- Siinä.
231
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
No niin.
232
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Kyllä.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
Mitä nyt, Chris? Hoituiko?
- Kyllä.
234
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Juomakeitin ja leipägrilli oli kytketty -
235
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
samaan virtapiiriin kuin tuuletin.
Se ylikuormittui.
236
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
Hymyilet, hän hymyilee.
- Kaikki hyvin.
237
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
2-0-9, 3 makkaraa,
1 savukinkku, 1 piirakka.
238
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Kiirettä. Hyvää työtä.
239
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Piirakka ja makkara, ei alkuruokaa.
240
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Valkosipulisienet leivän päälle.
Juuri noin.
241
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Valmis tarjoiltavaksi. Kiitoksia.
242
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Kello 14.00 mennessä tarjoiltiin
ensimmäiset lounasannokset.
243
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Tilatkaa mitä haluatte:
olutta, hyvää ruokaa.
244
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Katsokaa tarkkaan.
245
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Joka ikinen suupala, jonka nautitte,
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}on brittimaanviljelijöiden kasvattamaa.
247
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Hyvä tietää, eikö?
248
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
Tuolla eikä pohjalla.
- Selvä, se on...
249
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Panimon Mark sai myös jääkaapit toimimaan.
250
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Pojat, mitä saisi olla?
251
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Lageria?
252
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Ulkona Gerald esitteli Kalebille -
253
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
vanhan oxfordshirelaisen
pubipuutarhapelin nimeltä "Aunt Sally".
254
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Jos osut tähän...
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Istu tuonne. Katsotaan, tippuuko tupee.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Pistetään se tuohon päälle.
257
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Kyllä!
258
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Hyvä heitto.
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}KLO 19.00
260
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Kuten muutkin, iltaan mennessä -
261
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
olin lopen uupunut
päivän ylä- ja alamäistä.
262
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Kaipasin kipeästi unta,
mutta se ei käynyt päinsä,
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
koska yöllä piti jatkaa elonkorjuuta.
264
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Lopetamme tähän.
265
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Hyvä on, ystäväiseni.
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Kiitos paljon.
267
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}YLEISEN VAPAAPÄIVÄN JÄLKEINEN LAUANTAI
268
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Parin tunnin torkkujen jälkeen
palasin jälleen pubille,
269
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
jossa saatiin nauttia elokuun
tavanomaisesta brittisäästä.
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Hittolainen.
271
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Ainakin tällä kertaa keittiössä
pitäisi olla sutjakkaampi päivä.
272
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
Tavallisen ruokalistan sijaan...
273
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
...avaisimme uuden,
jokaviikonloppuisen liharavintolani.
274
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshire puddingia.
275
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Ne paistuvat juuri.
Naudanliha on valmista.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Ihmiset ihastuvat tähän.
277
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Tarkastettuani keittiön suuntasin
toimistooni kokoustamaan Charlien kanssa.
278
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Huomenta.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Hei, miten menee?
280
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Eikö olekin märkää?
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Tarkistan juuri eilisen lukuja.
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
Jessus.
- Anteeksi.
283
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Toimistooni tulo
vaatii mutkikkaita toimenpiteitä.
284
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
No niin. Menetimme kaksi tarjoilijaa -
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
ja yhden astianpesijän.
286
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Vain päivässä.
287
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Vain päivässä?
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Valot vilkkuvat yhä... ja nyt ne sammuivat.
289
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
Mikä pettymys...
- Syttyivät taas.
290
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...ottaen huomioon generaattorimme.
291
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Se ei toimi.
292
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
Toimiipa.
- On syitä epäillä,
293
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
että generaattori ei toimi,
kuten valojen sammuminen...
294
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
...ja syttyminen.
295
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
Meillä ei ole tarpeeksi virtaa.
- Niin.
296
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Lisäksi meillä on ilmeisiä vuotoja.
297
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Mitä? En tiedä mistään vuodoista.
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
Herranen aika. Ei.
- Hyviä uutisia.
299
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
Ei todellakaan.
- Se ei ole muraalin päällä.
300
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Ei ole muraalin päällä.
Hyviä uutisia. Jessus.
301
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
Niin.
- Onpa iso vuoto.
302
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Se on juuri liitoksen... Tuleeko Alan?
303
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Alan on matkalla.
304
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Onneksi sade lakkasi viimein.
305
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Sijaistava astianpesijä ryhtyi töihin.
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Tätä ei voi tehdä mitenkään helposti.
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
No niin.
Kastike kiehuu, porkkanat pilkottu.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Hyvältä näyttää.
309
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Anteeksi viive.
310
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Puolilta päivin avasimme pubin
täsmälleen aikataulun mukaan.
311
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Tilatkaa baarista juotavaa.
312
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Tänään olemme liharavintola.
313
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Se maksaa 20 puntaa.
314
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Hyvät naiset ja herrat,
liharavintola on avoinna.
315
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Kukkakaaligratiini,
yorkshire pudding, peruna.
316
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
Vihannekset ja kastikkeet
ovat toisella puolella.
317
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Sähkölaitteet toimivat,
ja liharavintola nautti suurta suosiota...
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
No niin.
319
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...joten saatoin huokaista helpotuksesta
ensi kertaa kahteen päivään.
320
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Valmista tuli.
321
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Olin kuitenkin unohtanut
yhden tärkeän seikan:
322
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
annoskoon rajoitukset.
323
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
Onko kaalia enempää?
- Ei ole.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Ei, kaali on täysin loppu.
325
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Olimme toivoneet,
että ruokaa riittäisi kello 18.00 asti,
326
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
mutta keittiössä oltiin pulassa
kello 16.00 mennessä.
327
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Voimme tarjoilla vielä 25 - 30 ihmistä,
mutta sen jälkeen ruoka loppuu kesken.
328
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Puhun suoraan: emme voi palvella teitä.
329
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Ruoka on loppu.
330
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Onneksi pubi oli yhä toiminnassa,
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
mutta tuntia myöhemmin...
332
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Ei tippaakaan.
333
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
Ei vettä?
- Ei.
334
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Rakennuksessa ei ole enää juoksevaa vettä.
335
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Tuolla puiden takana on bajamajoja.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Toivoin, että vika olisi helppo korjata,
337
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
mutta putkimies tajusi pian,
338
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
että se johtui kukkulan alisesta kylästä.
339
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Tietääkseni vesiputki
tulee Asthallin kylästä asti.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
Niin tulee.
- Vaiko Worshamista?
341
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Tässä on käynyt niin,
342
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
että kyläläiset käyttävät vettä -
343
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
suihkuissa, ruoanlaitossa, teen keitossa.
344
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
Vesijohto ei jaksa tuoda vettä tänne.
345
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Tilanne ei siis parane tästä?
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Ei tällä hetkellä.
347
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Kuinka asian voisi korjata pysyvästi?
348
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
En usko, että täällä on toista vesijohtoa.
349
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
Helvetti soikoon. Selvä, kiitos.
- Niin.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
Anteeksi kaikille.
- Niin.
351
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Tuhannesti anteeksi
päivän onnettomuuksista.
352
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Ratkaisemme asian.
353
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Ratkaisen asian.
354
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
En tiedä miten, mutta ratkaisen tämän.
355
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Anteeksi.
356
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Ei se mitään.
357
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Sitten Sue ja Rachel halusivat
jututtaa minua yläkerran baarissa.
358
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
MAAJUSSIEN KERHOHUONE
359
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Heiltä ai armoa liiennyt.
360
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Tiedämme, miten pubia pidetään.
Olemme työstäneet pubeja iät ajat.
361
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Tämä rakennus ei sovi tarkoitukseen.
362
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Tontilla on liikaa ongelmia,
että voisi pitää menestyvää yritystä:
363
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
ei juoksevaa vettä tai kaasua,
vuotava katto, henkilökunta ei pärjää.
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Kaikki ovat väsyneitä.
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Jos pitää levätä, ei ole taukotilaa.
366
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Kusemme bajamajoissa.
367
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Olosuhteet ovat huonot.
368
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Henkilökunta rakastaa sinua ja työtään,
369
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
he innostuvat brittiruoasta ja kaikesta,
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
mitä pubi edustaa. He tahtovat tukea sitä,
371
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
mutta he painavat 14-tuntista päivää.
- Into lopahtaa.
372
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Ei henkilökunta aiheuta ongelmia.
Minulla ei ole heistä mitään valitettavaa.
373
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
He ovat loistavia, hymyilevät kivasti.
374
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
Keittiö on sekasorron partaalla.
Kokit eivät kestä enää.
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Kannattaisi piipahtaa katsomassa.
376
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Piipahdin juuri.
377
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
Uudestaan.
- Kiitin hyvästä työstä.
378
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
Uudestaan.
- Mitä?
379
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Käy uudestaan.
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Etsinkö uuden päällikön
vai menenkö keittiöön?
381
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
Päällikön.
- Vai paikkaanko katon?
382
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
Hyvä on.
- Vai hoidanko parkkiongelman?
383
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Vai asioinko naapurien kanssa?
Asioinko valtuuston kanssa?
384
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
On paljon tehtävää.
Hoidan kaiken ajallaan.
385
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
Kiitos.
- Ei hätää. Tartutaan toimeen.
386
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Vai että niin.
387
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Sisävessoissa tai tiskialtaissa
ei ollut juoksevaa vettä,
388
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
joten emme voineet jatkaa toimintaa.
389
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
ANTEEKSI
EPÄKUNNOSSA
390
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Niinpä kello 18.00 piti tehdä ilmoitus.
391
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Hyvät asiakkaat, pubi suljetaan. Kiitos.
392
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
Anteeksi pettymys.
- Ei hätää.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Näkemiin. Kiitos, että tulitte.
394
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Pubin tyhjentyessä -
395
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick soitteli epätoivoisesti eri ihmisille
ja yritti löytää huomiselle brittilihaa.
396
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...lähettäkää 40 kiloa naudanlihaa
ja 30 kiloa sianlihaa.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Laittakaa 40 kumpaakin.
398
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
Onnistuuko?
- 40 kumpaakin?
399
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Onnistuuko se?
400
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Ammattilaisen näkemys oli,
että liharavintolan epäonnistuminen -
401
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
paljasti vakavia puutteita
osuuskuntahankkeessani.
402
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Tässä vaiheessa alkaa näkyä,
että Jeremyn suunnitelmassa on puutteita.
403
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
Vaikka hän tarkoittaakin hyvää,
404
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
hänen tiedon puutteensa pubeista -
405
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
johtaa ongelmiin toimitusketjussa,
406
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
vakaviin ongelmiin.
407
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Jeremy ei ymmärrä,
408
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
että tukkumyyjiä on olemassa syystä.
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Toimitusketju vaatii täydennystä -
410
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
kasvattajan ja loppukäyttäjän välillä.
411
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Ostamme suoraan tuottajalta,
412
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
joten toimituksissa voi olla viivettä.
413
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Sato ei aina ole korjuuvalmiina.
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Pavuissa saattaa kestää viikkoja.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Tukkumyyjä etsisi toisen tuottajan.
416
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Aioin todistaa Nickin olevan väärässä,
mutta siinä kestäisi tovi.
417
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Juuri sillä hetkellä
minun piti säilöä vettä yön yli -
418
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
kylän nukkuessa,
jotta pubi voitaisiin avata -
419
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
toivon mukaan kiireisenä sunnuntaina.
420
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}YLEISEN VAPAAPÄIVÄN JÄLKEINEN SUNNUNTAI
421
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}KLO 10.12
422
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
No niin, tilanneraportti.
423
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Sinnittelemme.
424
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Määritimme, että jos suljemme vessat
ja käytämme baarissa kertakäyttömukeja -
425
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
emmekä laseja, jotka pitää pestä,
426
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
meillä on tarpeeksi vettä
kuuden tunnin tarjoiluun, 12.00 - 18.00.
427
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Niin me teemme.
428
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Seuraava ongelma: Sue ja Rachel,
jotka pistivät pubin pystyyn,
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
ovat lähteneet.
430
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
On sunnuntaiaamu.
431
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Olen hankkinut uuden vastaanottoihmisen,
432
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
paikallisen kyläkoulun lukionopettajan.
433
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Se on hoidossa.
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
Hyviä uutisia.
- Onko?
435
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
Se on siankylkeä.
- Loistavaa.
436
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Lisäksi Nick löysi meille lisää lihaa.
437
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Emme avaisi liharavintolaa
aikataulun mukaan kello 12.00,
438
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
sillä Nickin mukaan
olisimme valmiina vasta 15.00.
439
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}KLO 11.06
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Näyttää oikein hyvältä.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}Huomenta. Miten menee?
- Hyvin.
442
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Minulla ei enää.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
Niin.
- Minulla ei enää.
444
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
Tehdään niin.
- Kyllä.
445
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Squeezy jää kanssani keittiöön.
Sinä menet Katherinen avuksi ulos.
446
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Kello 15.00?
447
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Auttaisitko minua ymmärtämään, miksi?
448
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Ihmiset ovat ajaneet tänne
satojen kilometrien päästä.
449
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Anna kun kertaan alusta asti.
Eilen kello 19.00 -
450
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
keittiöstä loppui juokseva vesi.
- Niin, korjasimme asian.
451
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Suljimme vessat.
452
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Käytämme baarissa muovimukeja,
453
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
joita ei tarvitse pestä.
454
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Ruokaa ei valmisteta samana päivänä.
455
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
Vihannekset esiblanseerataan...
- Niin.
456
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
...edeltävänä iltana.
- Niin.
457
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
Blanseerataan höyrykeittimellä.
- Niin.
458
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Kukkakaaligratiini esipaistetaan myös.
459
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Yorkshire pudding valmistetaan etukäteen.
460
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
Ovatko ne valmiina?
- Meillä on ruokaa,
461
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
mutta ei tarpeeksi ruokaa 450 ateriaan.
462
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Pystyt siis vain kolmen tunnin tarjoiluun?
463
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
Ei.
- Kolmesta kuuteen?
464
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Kyse ei ole vain minusta,
465
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
vaan koko keittiön nykytilasta.
466
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Selvä.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
Niin tämä toimii.
- Selvä.
468
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Onneksi Nick päätyi nopeasti siihen,
että voisimmekin avata yhdeltä,
469
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
jos sivuuttaisimme aikaa vievät puddingit.
470
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Mitä nyt? Pitää kypsentää kasviksia,
471
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
kypsentää kesäkurpitsat.
472
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Perunat täytyy lämmittää.
473
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Selvä.
474
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}KLO 12.59
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}KLO 13.00
476
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}No niin. Olemme auki.
477
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Tässä on Clare.
478
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Hän on paikallinen lukionopettaja.
479
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Hän auttaa väkijoukon hallinnassa.
480
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Jos ette osaa käyttäytyä,
saatte karttakepistä näpeille.
481
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}Jälki-istuntoa kaikille.
- Niin.
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Tällä kertaa annoskokoja oli rajattu...
483
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
On naudankylkeä, sikaa.
484
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Voitte ottaa
yhden kumpaakin tai kaksi yhtä.
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...ja rouva Brown katsoi väkijoukon perään...
486
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Missä ovat yhdessä istuvat parit?
487
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
Odota hetki, niin tulen.
- Mukava nähdä, rouva Brown.
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Missä on viiden hengen perhe?
489
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...joten ensi kertaa
tarjoilu sujui ongelmitta.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Olkaa hyvä.
491
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Ei kuitenkaan voinut kieltää,
492
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
etteikö avajaisviikonloppu
olisi ollut katastrofi...
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
EPÄKUNNOSSA
KÄYTTÄKÄÄ BAJAMAJOJA
494
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...kuten Hänen iloisuutensa muistutti.
495
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Jos pysähdymme miettimään,
496
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
saattoi olla asioita, jotka olisimme...
497
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Kunhan selviämme lähipäivistä,
498
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
voimme kokoustaa kunnolla tiistaina.
499
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Tiedäthän, että...
500
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Jälkiviisaus ei auta mitään,
mutta pohjimmiltaan -
501
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
joku saattaisi todeta...
502
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
...että avasimme viikkoa liian aikaisin.
503
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Aioin sanoa tekeväni
montaa asiaa yhtä aikaa,
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
mutta en vain kuunnellut.
- Niin et.
505
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
En edes aikonut sanoa:
506
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
"Kuunteletko minua?" Koska -
507
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
vastaus oli selvä.
- Niin.
508
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Minähän sanoin, että kun avaamme pubin,
509
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
niin se lähtee liikkeelle,
510
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
ja siitä alkaa varista paloja.
511
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
En kuitenkaan aavistanut,
että paloja varisisi näin monta näin pian.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
Kaikki hajosi käsiin.
- Kyllä, se on...
513
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Ensimmäinen päivä ja eilinen
olivat katastrofeja.
514
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
En tahdo toistaa niitä.
515
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Voi hitto.
516
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Pubi oli hädin tuskin toimintakunnossa,
517
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
eikä se ollut ainoa pulmani.
518
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Maatilalla oli myöskin
kehittymässä vakava ongelma.
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Näin elokuun loppua kohden -
520
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
durumvehnä olisi pitänyt jo korjata.
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
Se on arvokkain satokasvimme.
522
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Arvaamattomasta säästä johtuen
vehnä oli edelleen pellossa,
523
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
ja sen laatu heikkeni.
524
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Tuolla ylhäällä, Mark.
Katso, siitä puuttuu laatta.
525
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
30. PÄIVÄ
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Jatkoimme pubin huoltamista...
527
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1. SYYSKUUTA
528
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Voisitko kantaa tuon sisään?
529
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...ja odotimme kyllin kuivaa korjuupäivää.
530
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
5. PÄIVÄ
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27,4, korkea lukema.
532
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
8. PÄIVÄ
533
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Kaksi viikkoa myöhemmin...
534
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
16. PÄIVÄ
535
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...tuo päivä ei ollut vieläkään koittanut,
536
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
joten kutsuin Charlien hätäkokoukseen.
537
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Kuten olen monesti sanonut,
538
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
vehnässä on kolme ominaisuutta,
539
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
jotka vaikuttavat jauhatukseen,
erityisesti pastaa varten.
540
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Pitää huomioida proteiinitaso,
pitää huomioida vakan paino,
541
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
mutta kaikista tärkein on sakoluku.
542
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Jos sakoluku -
543
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
alkaa laskea, kun emme korjaa satoa,
544
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
siementen tärkkelys kuluu.
- Ei pastakelpoista?
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Ei pastakelpoista.
546
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
80 eekkeriä moista.
- Niin.
547
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Arvokkainta satokasviamme.
548
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Se on ollut viime vuosina
kaikkein arvokkain satokasvimme.
549
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
Synkältä näyttää.
- Niin.
550
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
Tiedät, kuinka optimistinen tapaan olla.
- Ei, en tiedä.
551
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
En ole vakuuttunut asiasta.
552
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
Jos saamme sadon korjattua...
- Niin.
553
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
...ja viemme sen myllylle.
554
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
Se voidaan analysoida.
- Sitten tiedämme.
555
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
Se kuitenkin pitää korjata heti.
- Juuri niin.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb on pelolla kosteusmittarin kanssa.
557
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Miten sujuu?
558
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
Hei, miten menee?
- Päivää.
559
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
Istu alas.
- Nappaan tuolin.
560
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
Mitä uutisia?
- Paskaa.
561
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Testasin juuri durumvehnän kosteuden.
Lukema oli 27,2.
562
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2?
563
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Jos sitä haukkaa,
on kuin söisi viinikumia.
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2 on korkea lukema.
565
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
Jos menee joelle...
- Pistää mittarin hanan alle.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Niin voi todeta, että vesi on märkää.
567
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Kuinka myöhään...
568
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Tiedätkö, milloin joku viimeksi
korjasi sadon näin myöhään?
569
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
Ei ikinä näin myöhään.
- Oletkin vain 4-vuotias.
570
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Joku sanoi,
että viime kerrasta on 70 vuotta.
571
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Tämä on myöhään kenen tahansa mittapuulla.
572
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
No, mitä teemme asialle?
573
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Pitäisikö sato puimuroida etuajassa,
574
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
jotta estämme sakolukua laskemasta?
- Sakoluku on tärkeä.
575
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Maksaisimme viljan kuivaamisesta.
576
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Kannattaako maksaa kuivaamisesta,
jos se päätyykin lopulta rehuksi?
577
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Koska emme tiedä, missä olemme...
578
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
Missä olemme nyt.
- Niin.
579
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Lopulta päätimme korjata sadon
niin pian kuin suinkin mahdollista.
580
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Emme kuitenkaan tahtoneet rikkoa puimuria,
581
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
joten meidän piti odottaa,
että vehnä olisi kosteaa eikä läpimärkää.
582
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Juuri noin.
583
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Halusin viettää aikaa sängyssäni nukkuen,
584
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
mutta maatilalla oli muutakin tehtävää,
585
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
kuten seuraavan sikaerän
lähettäminen teurastamolle.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
No niin, tytöt. Kyytiin.
587
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Kiitos, kun olitte sioiksi täällä.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Kyytiin siitä.
589
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Sitten oli aika päättää asiasta,
jota olin kammonnut:
590
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
Richard Hamin kohtalosta.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Mitä oikein teemme sinulle?
592
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Ongelma on, että jos se menee rekkaan,
593
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
se tapetaan,
594
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
eikä käteen jää kuin yksi makkara
ja saksanpähkinän kokoinen porsaankyljys.
595
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Jos se jää tänne,
joudumme ruokkimaan sitä turhaan.
596
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Ei se ole viljelyä.
597
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Sitten keksin ratkaisun.
598
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Hetkinen.
599
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Keinosiemennämme seuraavat emakot.
600
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
Hedelmöitämme ne.
601
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Niin ei kuitenkaan voi tehdä,
ennen kuin ne ovat kiimassa.
602
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
Kiima ei ala, ellei lähellä ole miessikaa.
603
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Mitä jos pidämme Richardia
maatilan miessikana?
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
Naisväki pääsee tunnelmiin.
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Hän on gigolomme.
606
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Ham, gigolosika.
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Onko hauskaa?
608
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
Mitä?
- Onko kovaa työtä?
609
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Ei, tein juuri hyvän päätöksen.
610
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
Niinkö?
- Pidät tästä varmasti, Lisa.
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Pidämme Richardin.
612
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
Hänestä tulee gigolo.
613
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
Selvä.
- Miten tilallemme käy?
614
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
En tiedä.
615
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Vanha kunnon Richard Ham.
616
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Olet oikea Hugh Hefner.
617
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Vihdoin h-hetki oli koittanut:
618
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
durumvehnän korjuu.
619
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
No niin.
620
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Valmiina purkamaan lastin.
621
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Varovasti.
622
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Anna mennä.
623
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Lava on täynnä. Palaan tilalle.
624
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Olimme huolissamme pastaviljan laadusta,
625
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
mutta kaikki piristyivät,
kun Diddly Squatin varapuimuriajaja -
626
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
tuli ajamaan perinteisen työvuoronsa.
627
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Sammuta se, tulen katsomaan.
628
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Odotamme aina
tiettyjä vuotuisia tapahtumia.
629
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Tietysti on joulu ja pääsiäinen -
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
sekä elonkorjuu,
631
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
mutta kun saamme kuulla
Geraldin äänen puimurin kopista,
632
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
se on parempaa kuin joulu.
En keksi mitään parempaa.
633
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Elonkorjuu jatkui seuraavaan päivään.
634
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
En kuitenkaan sietänyt jännitystä,
635
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
joten minun piti lähteä Charlien kanssa -
636
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
myllylle testaamaan satonäytettä.
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
Niin tietäisimme, kelpaako se pastaksi.
638
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Meillä on pussi torajyvää.
639
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Durumvehnää, jossa on torajyvää.
640
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
Se tappaa, jos sitä syö.
- Pidämme suumme kiinni myllyllä.
641
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
Haluamme tietää sakoluvun.
- Niin, mittaamme sakoluvun.
642
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Meitä ei kiinnosta muu kuin sakoluku.
643
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Mitä lukua me toivomme?
644
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Sen pitää olla yli 250.
645
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Kaipasimme durumvehnältä
hyviä pisteitä enemmän kuin koskaan,
646
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
sillä Charlie oli saanut lukemat
muista satokasveistamme,
647
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
eivätkä uutiset olleet hyviä.
648
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Sadon määrä oli alle keskiarvon.
649
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Emme saaneet niin paljon kuin tahdoimme.
650
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Ohra ja myllyvehnä ovat kuitenkin...
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
Hyvälaatuisia.
- Niin.
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Hyvälaatuiset 60 grammaa.
653
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Meillä on 60 grammaa
hyvin korkealaatuista vehnää -
654
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
ja 30 grammaa hyvin korkealaatuista ohraa.
655
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Oikeassa olet.
656
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Kuvittele, jos olisit sydänkirurgi,
657
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
ja jokainen leikkaus riippuisi säästä.
658
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
Niin.
- Lopputulos riippuisi säästä.
659
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Ihan kokonaan.
660
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
Ei kai...
- Emme tehneet mitään väärin.
661
00:35:27,240 --> 00:35:28,520
Emme mitään.
- Niin.
662
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Siinä on Bertie.
663
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Hei, Jeremy.
664
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
Hei.
- Mukava nähdä.
665
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
Miten voit?
- Erittäin hyvin.
666
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
Pastavehnää.
- Niin.
667
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
Mikä näiden sakoluku on?
- Milloin vehnä on korjattu loppuun?
668
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Huomenna.
669
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Ettekö korjanneet kaikkea?
670
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
Emme.
- Sitä korjataan juuri.
671
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Aivan. Selvä.
672
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Kaikki muu on mennyt pieleen,
joten odotan tältä samaa.
673
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
Kielteinen asenne.
- Ajattelen positiivisesti.
674
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
Niinkö?
- Kauanko tässä menee?
675
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
Viitisen minuuttia.
- Selvä.
676
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Testaamme nämä.
677
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
Pidetään peukkua.
- Kiitos, nähdään pian.
678
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Tämä ei ole hauska loppu viljelyvuodelle,
679
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
pakko myöntää.
680
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Tämä on iso muutos loppuvuoden tuloihin.
681
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
Kokeen tuloksissa on kiinni 25 000 puntaa.
682
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
Niin.
- Ei sovi unohtaa,
683
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
että jos koetulos on hyvä,
tienaamme 25 000 puntaa.
684
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Juuri niin.
685
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Ei niin, että tienaisin rahaa.
Se kuluu saman tien.
686
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
Jos koe kuitenkin epäonnistuu...
- Sitten...
687
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
...minun pitää antaa sinulle
25 000 puntaa omasta pussistani.
688
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Niin.
689
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Minun rahaani.
Joku sanoisi, että "meidän".
690
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
Se on minun.
- Se on sinun.
691
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
Tiedän.
- Se on sinun.
692
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Diddly Squatin maatilan täytyy...
693
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
Piffata.
- ...korvata alijäämä ja maksaa -
694
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
ensin vuoden viljelystä.
695
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Viisi minuuttia venyi kymmeneksi,
696
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
mutta lopulta Bertie palasi.
697
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
No niin.
698
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Elikkä...
699
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
Tässä kesti pitkään,
koska piti testata kahdesti,
700
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
että saimme sakoluvun.
701
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Kumpikin tulos oli huono.
702
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
Luku on niin matala...
- Mikä luku?
703
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Sille ei anneta lukua.
Se ei läpäissyt koetta,
704
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
mikä on aika harvinaista.
705
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Nykyisellään sitä ei voi myllätä,
706
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
mikä on aikamoinen onnettomuus.
Me kuitenkin aiomme... Niinpä.
707
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Helvetti soikoon.
708
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Olen pahoillani, mekin tarvitsemme viljaa.
709
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Hittolainen.
710
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
Olen todella pettynyt.
- Niin.
711
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
Anteeksi.
- Hitonmoinen sääli.
712
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
Kiitos.
- Ei se mitään.
713
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
No niin, J-Hound on tulossa.
714
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
No niin. Kumpi meistä kertoo hänelle?
715
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
No niin, ystäväiseni. Mitä nyt?
716
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Saimme durumvehnän sakoluvun.
717
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
Mikä se oli?
- Ei lukemaa.
718
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
Mitä?
- Ei lukemaa.
719
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Eikö mitään? Siis nollako?
720
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
Mittaus ei havainnut mitään.
- Voi helvetti.
721
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Hitto.
722
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Se on 25 000 puntaa tappiota.
723
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Aina jokin menee pieleen.
724
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Niinpä. Gerald korjaa puhdasta paskaa.
725
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
Ainakin korjaamme jotain.
- Ainakin aurinko paistaa.
726
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Hitto.
727
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Ikävä kyllä emme olleet ainoita -
728
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
kohtalon potkimia.
729
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Lähestulkoon jokainen
brittiläinen maanviljelijä sai kärsiä,
730
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
sillä vuosi 2024 oli todella hirviömäinen.
731
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
"HELVETILLINEN VUOSI"
MAANVILJELIJÄT KÄRSIVÄT
732
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
MONET OVAT AIKEISSA LUOVUTTAA
ENNÄTYSSATEIDEN TUHOTTUA SADON
733
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
En ole nähnyt moista. Raamatullista.
734
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Talvivilja kellastuu ja hukkuu peltoon.
735
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Jos sade ei lakkaa kahden viikon sisään,
736
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
meillä on 2 000 hehtaaria paljasta peltoa.
737
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}Vuoden sato on huonoin miesmuistiin.
738
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}SURKEIN SATO VUOSIKYMMENIIN
739
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}Märin syyskuu sitten vuoden 1836.
740
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
TULVINEET PELLOT
ELANTOA UHKAAVA KATASTROFI
741
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Uusi raportti kertoo,
että sato on yksi huonoimmista ikinä.
742
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Ihmiset myyvät puimurinsa,
koska ei ole mitään korjattavaa.
743
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Kuten yritän aina muistuttaa,
toimeentuloni ei riipu maatilasta.
744
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Siitäkin huolimatta on murskaavaa,
kun on tehnyt niin kovasti töitä...
745
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
...ja tekee tappiota pelkästään sään vuoksi.
746
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Sitten muistin jotain, mitä Simon sanoi -
747
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
eräänä surkeana korjuupäivänä.
748
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Kuule Jeremy, maaviljelijän pitää oppia,
749
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
että jos tahtoo säilyttää
ainakin osan mielenterveydestään,
750
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
ei kysele, jos ei halua tietää vastausta.
751
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Keskity ensi vuoden mahdollisuuksiin.
752
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Tämän stoalaisen mantran avulla
maanviljelijät jaksavat jatkaa,
753
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
uhmata todennäköisyyksiä,
sopeutua vastoinkäymisiin -
754
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
ja tehdä kaikkensa tuottaakseen ruokaa.
755
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Nautaa, lammasta, hanhea, kalkkunaa.
756
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
Sikaa.
- Sikaa.
757
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Perunaa, hedelmää, mansikkaa, vadelmaa...
758
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Ymmärsin, että minunkin
tulisi omaksua tuo mantra.
759
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Sitä jatkaa, koska uskoo,
ettei ensi vuosi voi olla entistä pahempi.
760
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Toistaiseksi Diddly Squatin perhe -
761
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}oli ansainnut kauden jälkeisen lounaansa.
762
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
{\an8}Tänä vuonna meillä oli oma pubimme.
763
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
Aiotteko tilata?
- Kyllä.
764
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
Kyllä.
- Mitä saisi olla?
765
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Ikävä kyllä siellä ei voinut rentoutua.
766
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
Vaikka kaikki toimi jo kohtalaisen hyvin,
767
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
aina löytyi jotain puuhaa.
768
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Herranen aika, ei hyvältä kuulosta.
769
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Jotain korjattavaa.
770
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Ei, tiedän kyllä. Lämpöpumppu
ei toimi täälläkään päässä.
771
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Jotain huolehdittavaa.
772
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
Tiedäthän katon sisätaitteen?
- Kyllä.
773
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Mitä se maksaa?
774
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Se maksaa ainakin kolme tonnia.
775
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
Se kaveri, joka kaatui eilen.
- Kyllä.
776
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
Ei kai vie meitä käräjille?
- Ei.
777
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Hän pääsi leikkauksesta eilen 20.30.
778
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Hänen nilkkansa korjattiin.
779
00:42:32,080 --> 00:42:35,000
{\an8}Niinpä lähdimme jonkun muun pubiin.
780
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Keittiössä vallitsee varmaan sekasorto.
781
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Ei kiinnosta.
782
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Heiltä varmaan loppuu vesi. Ei kiinnosta.
783
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Kiitos.
784
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Milloin tajusit tämän?
- Voi luoja.
785
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Avajaiset eivät menneet nappiin.
Lienemme kaikki samaa mieltä.
786
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Sinä olet nero, kun sait teltan toimimaan.
787
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
Pubi on hankala.
788
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
Se on kuitenkin olemassa.
- Niin.
789
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
Joten hyvää työtä. Teimme sen.
- Niin.
790
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
The Farmer's Dogille.
791
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
Malja The Farmer's Dogille.
792
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
Ja maanviljelijöille.
- Jotka tukevat sitä.
793
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Pitkää ikää.
794
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Nyt käyn kiinni. Kuolen nälkään.
795
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Jessus, tämä ei ole brittiläistä:
katkarapuja Intiasta.
796
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
Sallithan poikkeuksen?
- Hyvä on, tänään syömme ulkomaista.
797
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Pikkusillit ehkä.
798
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
Syödäänkö ne sisuksineen?
- Ne syödään kokonaisina.
799
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Entä sisälmykset?
800
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Mikä hätänä?
801
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
Onpa kalaisaa.
- Mutta nehän...
802
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Pikkusillikö kalaisaa?
803
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
Näittekö, mitä voitin sunnuntai-iltana?
- Mitä?
804
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Näittekö, mitä voitin sunnuntai-iltana?
805
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
Mitä siinä lukee? "Muuraus..."
- Eikä!
806
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
Hienoa!
- Kultamitali.
807
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
Voitit muurauskilpailun?
- Niin.
808
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Vähät Euroopan jalkapalloliitosta
tai rugbyn maajoukkuekilpailuista.
809
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
810
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Kiitos oikein paljon.
811
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Sitten siirryimme vakavampaan aiheeseen.
812
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
Koko sen ajan,
jonka Alan oli raatanut pubin parissa,
813
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
hän oli odottanut tärkeää sydänleikkausta.
814
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
Lääkäriaika on tiistaina.
- Ensi tiistainako?
815
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Niin, olen ensi tiistaina sairaalassa.
816
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Nelinkertainen ohitusleikkaus.
817
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Pitää testata -
818
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
aivoinfarktin todennäköisyys.
- Niin.
819
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
Muistatteko? Viime vuonna...
- Niin?
820
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
...oli Geraldin vuoro.
- Niin.
821
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Olet saanut itsesi kuntoon.
822
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Niin on.
823
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
Päätämme tämän vuoden...
- Niinpä.
824
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...toivoen parasta Alanin leikkaukselle.
825
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Sehän on aika rutiinia tätä nykyä.
826
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
Onhan se, mutta varmaan pelottaa.
- Kammottaa.
827
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
En tahdo edes ajatella sitä.
Siksi käyn yhä töissä.
828
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Määräsivät, että pitäisi levätä,
829
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
mutta siinähän sitä vatvoo.
830
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Ei osaa ajatella muuta.
831
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
Kuule, Alan.
- Niin.
832
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
Pärjäämme kyllä.
- Onnea matkaan Alanille.
833
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
Tapan sinut, jos et parane.
- Selviämme kyllä.
834
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Pubi ei olisi auki ilman sinua.
835
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
No...
836
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Nimeämme siiven mukaasi.
837
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Siis emme, jos jokin menee vikaan.
838
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
Emme muistoksesi.
- Emme.
839
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Kävi miten kävi,
nimeämme siiven Alanin mukaan.
840
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Mitä tuumaat, Gerald?
841
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
Meillä on Geraldin metsä...
- Niin.
842
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
...ja pian Alan Townsendin siipi.
843
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
Niin.
- Hienoa. Aivan loistavaa.
844
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Meillä on jalkapumppu.
Ei hätää, hoidan homman.
845
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Jalkapumppu?
846
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Jalkapumppu!
847
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Kytketään hänet pumppuun.
Puhallan hänet täyteen.
848
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Se olisi mukavaa. Kiitos, Gerald.
849
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
Kiva, kun autat kaveria.
- Jos hän tyhjenee,
850
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
pumppaan hänet täyteen. Ei hätää!
- Älä viitsi.
851
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Mikä häntä riivaa?
852
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}HEITÄ OLETTE KATSELLEET...
853
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD "GIGOLO" HAM
854
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
JA...
855
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
HE OVAT...
856
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
CLARKSONIN FARMI
857
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Tekstitys: Eero Nurmi
858
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Luova tarkastaja
Pirkka Valkama