1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
CLARKSON
À LA FERME
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}CHAPITRE 32
LES PROPRIOS
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}MAINTENANT
OUVERT
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}VENDREDI FÉRIÉ
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10H00
2 HEURES AVANT L'OUVERTURE
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Salut, Jeremy.
- Salut. Ça avance ?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Ça ressemble à un pub.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Oui !
- C'est un pub.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
C'est excitant !
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- J'ai écrit le menu. Je vous montre ?
- Oui.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Qu'est-ce qu'on a ?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Pâté de foie de poulet ou jambon pressé,
piccalilli ou champignons à l'ail".
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Saucisses du jour, purée,
sauce Hawkstone, oignons."
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Hotpot, crumble aux pommes,
cheesecake du jour".
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantastique.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Bonjour à tous.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Ça sent bon.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Salut, Jeremy. Ça va ?
- Nick, Ça va ?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Après notre sprint ultime,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
l'ambiance de la matinée d'ouverture
était rassurante, calme et optimiste.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Salut.
- Salut. On a hâte ?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
Oui, certainement.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
C'est le "bubble and squeak" ?
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
J'adore ce truc.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Bravo. C'est très bien. C'est fantastique.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Bonjour à tous.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Le pain frais est arrivé ce matin.
- Le voici.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Les œufs sont arrivés.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Oui, tout se met en place
juste à temps.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Comme toujours.
J'aurais pu être pris de panique
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
et dire : "Faites ceci ou cela",
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
mais j'ai appris que chacun
sait ce qu'il faut faire,
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
et chacun fait un excellent travail.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Oui.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Après ma promenade
à la manière du "Roi Charles",
36
00:01:45,680 --> 00:01:50,160
{\an8}Kaleb et moi avons entrepris un travail
que j'attendais impatiemment.
37
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Où ça va ?
38
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
J'ai pas essayé hier. Trop compliqué.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Le baptême du pub avec son nouveau nom.
40
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
WINDMILL
SALLE ET RESTAURANT
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Je dois descendre plus bas
pour commencer
42
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
et le mettre entre les planches.
43
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Ça n'entre pas dans le cadre.
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Ça entre dans le cadre,
mais ça ne rentre pas...
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
- En bas.
- Oui.
46
00:02:18,360 --> 00:02:19,759
Ce n'est pas idéal.
47
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Allons-y petit à petit.
48
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Mettons l'autre côté.
- OK.
49
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}On a eu un petit problème avec ça,
Lisa l'a repéré l'autre jour.
50
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Elle pense que c'est suggestif.
51
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Seule Lisa l'aurait remarqué,
et elle l'a fait.
52
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Ouais.
53
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
C'est du bon boulot.
54
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Non, le travail est à moitié fait,
mais ça fera l'affaire.
55
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
L'enseigne est magnifique.
56
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
On a passé en revue
tous les noms possibles.
57
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Oui.
58
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Rien n'est plus loyal
qu'un chien de fermier.
59
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Le chien est le plus loyal
60
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
des compagnons.
61
00:03:00,200 --> 00:03:03,160
- Les tiens, en revanche...
- Ils ne le sont pas du tout.
62
00:03:04,920 --> 00:03:08,559
On a ensuite accroché d'autres choses.
63
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
- C'est bon ?
- Non. Et voilà.
64
00:03:11,080 --> 00:03:14,359
{\an8}Et dès qu'on avait terminé,
65
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie est arrivé
avec un constat plutôt alarmant.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Quoi ?
- Et les prix ?
67
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
On facture combien ?
68
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- On ne l'a pas encore fait ?
- Non.
69
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Pour l'amour du ciel.
70
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
On ouvre dans 42 minutes.
71
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Pendant que Charlie réglait ce problème,
72
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
mon niveau de stress
augmentait de nouveau,
73
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
alors que je me suis rendu compte
que j'avais d'autres problèmes.
74
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel ? Où va l'unité de buffet ?
75
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
C'est là le problème.
76
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
C'est le problème quand on veut
une salle privée
77
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- et une salle de buffet.
- Ça ne peut pas rester là.
78
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- Le fait est que c'est très lourd.
- Mais ça a des roues.
79
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Ces tabourets ne fonctionnent pas.
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Ils ne pivotent pas.
- Non.
81
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Ils sont moches et bloquent le bar.
82
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
On ne peut s'asseoir
qu'on regardant devant soi.
83
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
J'ai des carottes en préparation
pour les légumes.
84
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- J'ai besoin de haricots, chef.
- Oui.
85
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
C'est quoi, ça ?
86
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- C'est un Dojo.
- Oui.
87
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Pour la tente ?
- Oui.
88
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Ça fait quoi, ici ?
89
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Bon sang. C'est quoi, tout ça ?
90
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
C'est pas la place des poubelles.
91
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
C'est quoi, leur problème ?
92
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Pas de musique !
93
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
On met jamais de musique ici.
94
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Venez dans les Cotswolds,
on met des poubelles dans le décor.
95
00:04:52,440 --> 00:04:55,039
{\an8}Les prix. On sait ce qu'on facture.
96
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Mais j'ai...
- Ça inclut le bénéfice ?
97
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Il y a une marge sur la nourriture.
98
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Je n'y comprends rien à l'argent.
- C'est...
99
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Vraiment ?
100
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Je suis là pour en dépenser.
Je ne fais que ça depuis un mois.
101
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rache, j'ai les prix.
102
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Eh bien... Oh, mon Dieu.
103
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Charlie vient de me donner ça.
- D'accord.
104
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Je n'invente pas l'heure.
12 heures moins le quart.
105
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Merde.
106
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}ENTRÉE
107
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Et voilà.
108
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Pendant ce temps, chez Lisa...
109
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Je fais de belles petites finitions.
110
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Juste un peu de couture,
accrocher du vichy.
111
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
J'ai d'autres tableaux à accrocher.
112
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Mais sinon...
Mettre des torchons là-haut.
113
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
De petites finitions.
Mais tout est sous contrôle.
114
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
On a qu'un seul tabouret de bar ici ?
115
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Les choses sont déplacées,
et ce n'est pas par le personnel.
116
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
On a un nid de tables...
C'est quoi, cette merde ?
117
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Des étiquettes de Gin sans alcool.
Kevin se baladait avec.
118
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
On a 10 minutes.
119
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
J'ai besoin d'une armée de personnes.
120
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Où est le personnel ?
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Ils font un briefing rapide.
122
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
On doit ouvrir, on le sait,
ils doivent savoir ce qu'ils ont à faire.
123
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Où va l'aspirateur ?
124
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Je vais le frapper
dans les couilles d'ici peu.
125
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Merde.
126
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Je ne peux pas faire ça.
J'ai pas le temps.
127
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Quelqu'un va s'en occuper.
128
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}11H57
129
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}11H58
130
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Continuez avec ça.
Il nous les faut pour le service.
131
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}11H59
132
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}12H00
133
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Bonjour. Voici le bar. Prenez un verre.
134
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Bonjour, ça va ?
135
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
C'est un plaisir. Deux ?
À l'intérieur ou à l'extérieur ?
136
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Salut, les gars. Ça va ?
137
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Oh, putain, non.
138
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Qu'est-ce qu'il y a ?
139
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Le gaz vient de s'éteindre.
140
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Le ventilo est mort.
141
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Ça ne peut pas rester ici,
142
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
comme je le dis depuis le début.
143
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Plus de courant, de gaz et de ventilo.
144
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Quoi ?
- Le ventilo a lâché
145
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
et ça a aussi coupé le gaz.
146
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- T'entends ça ?
- Oui.
147
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Pardon.
- Ça va.
148
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
C'est pas une coupure de courant.
149
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Le système de gaz est connecté
au ventilateur d'extraction.
150
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Quand le ventilo coupe...
151
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- Le gaz s'éteint.
- Il coupe automatiquement.
152
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, on n'a plus de courant ici.
153
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Êtes-vous ensemble ?
154
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
C'est reparti.
155
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Génial. Qu'y a-t-il, Chris ?
156
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Ce ventilateur a lâché.
- Il a lâché.
157
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Encore ?
- Oui.
158
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Oh, mon Dieu.
159
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Suivez-moi. Je vais vous faire entrer.
160
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Seule ?
- Deux et un bébé.
161
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Deux et un bébé ? Fantastique.
162
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
La liaison vient d'en haut.
163
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Tu vois le commutateur à droite ?
164
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Oui.
- Ça l'isole ?
165
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Ça doit être un défaut.
166
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Salut, qui est le prochain ?
167
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Tu peux aider ?
168
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Je n'y connais rien.
169
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Il faut un spécialiste.
170
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Il n'y a pas encore à manger.
171
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Il y a un petit problème en cuisine !
172
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN
LE SPÉCIALISTE
173
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
J'ignore si tu vois.
C'est le commutateur d'isolation.
174
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Oui. Allume l'un des ventilos.
175
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
D'accord.
176
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Maintenant va sur la touche en bas,
éteins et rallume.
177
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- OK.
- Vous devriez avoir du gaz.
178
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Oui, il devrait y en avoir.
Non, ça a coupé.
179
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
D'accord. Malheureusement,
impossible que je vienne.
180
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
D'accord. Au revoir.
181
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Il sait de quoi il parle.
182
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Il est à Hull.
183
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Mon Dieu.
184
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
On m'a alors dit qu'Annie avait urgemment
besoin de moi au bar de la tente.
185
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Plus de refroidisseurs.
186
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- On ne sert que la moitié des bières.
- Quoi ?
187
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
On sert que la moitié des Hawkstone.
Nos refroidisseurs ont lâché.
188
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Je me contente d'un refroidisseur.
189
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Où est Mark ?
- Salut, Jeremy.
190
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Félicitations.
- Salut. Eh bien, oui,
191
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
on a des soucis de démarrage.
192
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Vas-y.
- Des refroidisseurs ont lâché.
193
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
Je sais. Tout le monde me le dit.
194
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
L'essentiel est de pouvoir régler ça.
195
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
J'en ai déjà parlé à Brunswick.
Ils sont en chemin.
196
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
D'où ? Quand seront-ils là ?
197
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Dans deux heures.
198
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Putain ! On a quoi d'autre ?
199
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Je peux avoir du cidre.
On perdra la moitié du stock.
200
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
À cause du déversement,
pour chaque pinte, j'en perds une.
201
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}12H55
202
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Le service de déjeuner est un fiasco.
203
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
J'ai parlé à Sue et Rachel,
et voici la situation réaliste.
204
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Pas de nourriture jusqu'à 17h30.
205
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Pas de nourriture ?
206
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Maintenant et jusqu'à 17h30.
207
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Donc pas de déjeuner ?
208
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Exact.
- Pas de déjeuner.
209
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Ils peuvent aller dans la tente.
Ils sont tous ravis.
210
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
On a dit qu'ils ne mangeraient
peut-être pas,
211
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
mais qu'ils peuvent profiter
du jardin et du site.
212
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Non, il pleut à verse.
213
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Il pleut des cordes.
Personne ne peut s'asseoir dans le jardin.
214
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Mes refroidisseurs ont aussi lâché.
215
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
J'ignore ce qui se passe.
216
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Ça ne marche pas là-bas, ni ici.
217
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Salut.
- Salut.
218
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Les chips sont très bonnes.
219
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Je m'en occupe.
220
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}13H45
221
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Alors que j'étais dans mon bureau,
imaginant les avis sur le net,
222
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie et Chris l'électricien
223
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
avaient réussi à comprendre
pourquoi les ventilateurs lâchaient.
224
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Côté gauche.
225
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Oui.
- En haut.
226
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Oui ?
- Oui.
227
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Et voilà.
228
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Ouais
229
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Qu'y a-t-il ? C'est réparé ?
- Oui.
230
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Il y avait l'urne
et le grille-pain industriel
231
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
sur le circuit du ventilateur,
et ça l'a surchargé.
232
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Il sourit.
- Tout va bien.
233
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Deux-zéro-neuf, trois saucisses,
un jambon, une tarte.
234
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Vite, oui, très bien.
235
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Tarte, saucisse, pas d'entrée.
236
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Champignons à l'ail sur pain grillé.
C'est parfait.
237
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Service, s'il vous plaît. Merci.
238
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
À 14 heures, le premier des déjeuners
a finalement franchi la porte.
239
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Servez-vous. Prenez une pinte et à manger.
240
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Et faites attention à ceci :
241
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Tout ce que vous consommez ici
242
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}a été produit par des fermiers locaux.
243
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
C'est donc une bonne nouvelle.
244
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Là-dedans, pas au fond.
- D'accord.
245
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark s'est également occupé
des refroidisseurs de bière.
246
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Les gars, je vous sers quoi ?
247
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
De la blonde ?
248
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Et à l'extérieur, Gerald montrait à Kaleb
249
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
un vieux jeu de jardin de pub
de l'Oxfordshire, appelé Tante Sally.
250
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Si tu réussis...
251
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Je vais voir si je peux t'enlever
ta perruque.
252
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
On va la mettre sur ce truc.
253
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Oui !
254
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Bien joué.
255
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}19H00
256
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Le soir, comme tout le monde,
257
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
j'étais épuisé par les hauts et les bas
de la journée.
258
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
J'avais désespérément envie de dormir.
Mais c'était impossible,
259
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
car la récolte nocturne m'attendait
260
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
On a terminé.
261
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Très bien, mes amis.
262
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Merci beaucoup.
263
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}SAMEDI FÉRIÉ
264
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Après quelques heures de sommeil,
je suis retourné au pub,
265
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
qui bénéficiait d'un temps typique
des jours fériés.
266
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Bon sang.
267
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Cependant, on espérait avoir
une journée plus calme en cuisine,
268
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
car au lieu du menu normal,
269
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
on allait dévoiler
mon buffet de viande du week-end.
270
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshires.
271
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
On sert des Yorkies. Le bœuf est cuit.
272
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Les gens vont adorer.
273
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Après la visite en cuisine, je suis allé
à mon bureau pour discuter avec Charlie.
274
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Bonjour.
275
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Salut. Ça va ?
276
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
C'est assez humide, pas vrai ?
277
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Oui. Je regarde les chiffres d'hier.
278
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Mon Dieu.
- Désolé.
279
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
C'est assez difficile
d'entrer dans mon bureau.
280
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
On a perdu deux serveuses.
281
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
On a perdu un plongeur.
282
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Après un jour.
283
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Un jour ?
284
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Et les lumières clignotent toujours.
Ça s'est éteint.
285
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- C'est décevant.
- Ça s'est rallumé.
286
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
Étant donné qu'on a un générateur.
287
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Et il ne marche pas.
288
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
Il y a des preuves qui suggèrent
289
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
qu'il ne marche pas,
car la lumière s'est à nouveau éteinte.
290
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Et elle s'est rallumée.
291
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- On manque encore d'énergie.
- Je sais.
292
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Et les fuites évidentes.
293
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Quoi ? J'ignorais qu'on avait des fuites.
294
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Bon sang.
- C'est une bonne nouvelle.
295
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Pas du tout.
- C'est pas sur la fresque.
296
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
C'est pas sur la fresque.
Bonne nouvelle. Mon Dieu.
297
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
C'est une grosse fuite.
298
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Ça vient du toit. Alan vient-il ?
299
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Il est en route.
300
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Le point positif,
c'est que la pluie a fini par s'arrêter.
301
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Le plongeur remplaçant
a commencé à travailler.
302
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Il y a un moyen facile de le faire ?
303
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Les sauces et les carottes sont prêtes.
304
00:16:15,880 --> 00:16:17,760
Tout va pour le mieux.
305
00:16:18,800 --> 00:16:22,560
Et à midi, on a ouvert nos portes
pile à l'heure.
306
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Voici le bar. Prenez un verre.
307
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Aujourd'hui, on a un buffet de viande.
308
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Le prix est de 20 £.
309
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Mesdames et Messieurs,
le buffet est maintenant ouvert et prêt.
310
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Chou-fleur au fromage.
Pudding, pommes de terre,
311
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
tous les légumes et les sauces
sont de l'autre côté.
312
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Avec la stabilité de l'électricité
et le succès du buffet...
313
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Et voilà.
314
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...j'ai poussé un soupir de soulagement
pour la première fois en deux jours.
315
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Et voilà.
316
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Cependant, j'avais oublié
une chose importante.
317
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Contrôler les portions.
318
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Il n'y a plus de chou ?
- Non, chef.
319
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Non, tout est parti.
320
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
On espérait pouvoir servir
jusqu'à 18 heures.
321
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Mais à 16 heures,
la cuisine était en difficulté.
322
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
On va encore servir 25 à 30 personnes,
et après ça, il n'y a plus rien à manger.
323
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Je vais être honnête.
On ne va pas vous servir à manger.
324
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
On est à cours.
325
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Heureusement,
on continuait en tant que pub.
326
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Mais une heure plus tard...
327
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Non, rien.
328
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Il n'y a pas d'eau ?
- Non.
329
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
L'eau vient d'être coupée
dans le bâtiment.
330
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Juste après les arbres,
il y a des toilettes portables.
331
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
J'espérais que le problème était trivial,
332
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
mais le plombier a vite compris
333
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
qu'il était causé
par le village en bas de la colline.
334
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Que je sache, la canalisation vient
du village d'Asthall.
335
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Oui.
- Ou est-ce de Worsham ?
336
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Donc, si là-bas,
337
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
tous les habitants
ouvrent leurs robinets,
338
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
se douchent et font la vaisselle,
339
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
il n'y a plus assez de pression.
340
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Ça ne va pas s'arranger, n'est-ce pas ?
341
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Pas pour le moment.
342
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Comment résoudre ce problème
de façon permanente ?
343
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Je ne pense pas qu'il y ait
une autre source d'approvisionnement.
344
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Putain. D'accord. Merci.
- De rien.
345
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Désolé, tout le monde.
- Oui.
346
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Mille excuses
pour toutes ces catastrophes.
347
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
On va tout régler.
348
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Je vais tout régler.
349
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
J'ignore comment, mais je m'y engage.
350
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Encore désolé.
351
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Pas grave.
352
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Ensuite, Sue et Rachel voulaient
me parler au bar à l'étage.
353
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
CLUB
PRIVÉ DES FERMIERS
354
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Et elles se sont lâchées.
355
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
On sait gérer des pubs
et on le fait depuis toujours.
356
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Ce bâtiment n'est pas vraiment
adapté à l'usage.
357
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Il y a trop de problèmes pour qu'on gère
une activité prospère à partir de ce site,
358
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
avec des problèmes d'eau, de toilettes,
de gaz et un personnel en difficulté,
359
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
On est tous épuisés.
360
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Il n'y a pas de salle du personnel,
361
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
ils utilisent les WC dehors.
362
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Le climat n'est pas idéal.
363
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Ils vous aiment et aiment travailler ici,
364
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
et ils sont enthousiasmés par
la nourriture locale
365
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
et ce que ce pub représente,
et ils veulent aider,
366
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
mais ils travaillent 14 heures par jour.
367
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Je n'ai aucun problème avec le personnel.
368
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Ils sont tous géniaux,
souriants et gentils.
369
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
La cuisine est sur le point d'exploser.
Les cuisiniers en ont assez.
370
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Vous feriez mieux d'y faire un tour.
371
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
J'y étais.
372
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Retournez-y.
- Je les ai félicités.
373
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Retournez-y.
- Quoi ?
374
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Retournez-y.
375
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
On parle de changer de manager
ou d'aller en cuisine ?
376
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Le premier.
- Ou de réparer les fuites ?
377
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- D'accord.
- Ou de régler les soucis de parking ?
378
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Ou que je m'occupe des voisins
et du conseil ?
379
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
J'ai beaucoup à faire
et je vais m'y atteler.
380
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Merci.
- Aucun problème. On y retourne.
381
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
D'accord.
382
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Sans eau pour les toilettes intérieures
ou pour laver les verres,
383
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
on ne pouvait pas continuer.
384
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
DÉSOLÉ
HORS SERVICE
385
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Donc à 18 heures,
nous avons dû faire l'annonce.
386
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Mesdames et messieurs,
on va fermer. Merci.
387
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Pardon de vous lâcher.
- Ça va.
388
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Au revoir. Merci d'être venu.
389
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Alors que le pub se vidait,
390
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick tentait désespérément de trouver
de la viande locale pour le lendemain.
391
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
On veut 40 kilos de viande de bœuf
et 30 kilos de viande de porc.
392
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Disons 40 de chaque.
393
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Ça ira ?
- Quarante de chaque ?
394
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Est-ce possible ?
395
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Et de son point de vue,
la catastrophe du buffet d'aujourd'hui
396
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
avait mis à jour de profondes lacunes
dans mon projet de coopérative.
397
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
On commence à voir
à ce stade que le plan de Jeremy,
398
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
même s'il est très bien intentionné,
399
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
il ne connaît pas assez les pubs.
400
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
On voit où la chaîne d'approvisionnement
commence à se fissurer,
401
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
et elle se fissure assez fortement.
402
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Jeremy ne comprend pas
403
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
que les grossistes en alimentation
existent pour une raison.
404
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Ils comblent les lacunes de la chaîne
405
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
entre le producteur
et l'utilisateur final.
406
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Si on traite avec un producteur,
407
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
il y a un décalage en termes
d'approvisionnement.
408
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
La récolte peut ne pas être prête.
409
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Les haricots pourraient avoir du retard.
410
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Un grossiste trouverait une alternative.
411
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
J'étais déterminé à prouver que Nick
avait tort, mais ça prendrait du temps.
412
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Pour le moment, je devais
prendre de l'eau pendant la nuit,
413
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
quand le village n'en avait pas besoin,
afin d'ouvrir
414
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
pour ce qu'on espérait être
un dimanche férié très chargé.
415
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}DIMANCHE FÉRIÉ
416
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}10H12
417
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
D'accord. Au rapport.
418
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
On s'accroche.
419
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
On a vu que si on ferme les toilettes
et qu'on utilise des verres en plastique
420
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
dans le bar, plutôt que des verres
qui doivent être nettoyés,
421
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
on aura assez d'eau pour servir
pendant six heures, de 12h00 à 18h00.
422
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
On peut donc faire ça.
423
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Le prochain problème est que Sue et Rachel
qui ont brillamment organisé le pub,
424
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
sont parties.
425
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
On est dimanche matin.
426
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Et j'ai réussi à trouver
une nouvelle responsable,
427
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
qui est une enseignante
à l'école du village.
428
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Tout va pour le mieux.
429
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
Bonne nouvelle.
430
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
C'est de l'échine de porc.
431
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick avait également réussi
à trouver plus de viande.
432
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Mais au lieu d'ouvrir le buffet
à 12h00 comme annoncé,
433
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
il disait qu'il ne serait pas prêt
avant 15h00.
434
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}11H06
435
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Elle est bien présentée.
436
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Salut, Jeremy. Ça va ?
- Bien.
437
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Je ne le suis plus.
438
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Oui.
- Je ne le suis plus.
439
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Oui, faisons ça.
- Oui.
440
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Si Squeezy reste et que vous travaillez
avec Katherine à l'extérieur.
441
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
15H00 ?
442
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Peux-tu m'aider à comprendre pourquoi ?
443
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Il y a des gens qui viennent de très loin.
444
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Je vais tout t'expliquer. À 19h00 hier,
445
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- on n'avait plus d'eau.
- Je sais et on a arrangé ça.
446
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
On a fermé les toilettes.
447
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
On utilise des verres en plastique,
448
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
pour ne pas les laver.
449
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Cette nourriture n'est pas préparée
le jour même.
450
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
Les légumes sont préblanchis
451
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
la nuit précédente.
452
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
Ils sont blanchis à la vapeur.
453
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Et aussi,
le chou-fleur au fromage est grillé.
454
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Certains puddings sont faits à l'avance.
455
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Ils sont faits ?
- On a des mets prêts,
456
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
mais pas assez de nourriture
pour 450 couverts.
457
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Vous ne pouvez gérer
qu'un service de trois heures ?
458
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Non.
- De 15 à 18 heures ?
459
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
C'est pas ce que je peux gérer.
460
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
C'est tout ce que
cette cuisine peut gérer.
461
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
D'accord.
462
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- C'est ainsi que ça marche.
- D'accord.
463
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Heureusement, Nick a vite trouvé
une solution pour ouvrir à 13h00,
464
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
en retirant ces puddings
qui prenaient trop de temps.
465
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Ça avance ?
On doit cuisiner des légumes,
466
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
cuisiner ces courgettes
467
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
et réchauffer ces pommes de terre.
468
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Ouais.
469
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}12H59
470
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}13H00
471
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Nous sommes ouverts.
472
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Et voici Clare.
473
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Elle est une enseignante
de l'école locale.
474
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Elle nous aide à contrôler la foule.
475
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Si vous n'êtes pas sages,
vous aurez une fessée.
476
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Retenue pour tout le monde.
- Oui.
477
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Le contrôle des portions étant en place...
478
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
On a du bœuf, du porc.
479
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Vous pouvez avoir un de chaque
ou deux d'un seul.
480
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...et avec Mme Brown
qui s'occupait des foules...
481
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Où sont les deux qui veulent une table ?
482
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Un instant, j'arrive.
- Ravie de vous voir, Mme Brown.
483
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Où est la famille de cinq ?
484
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...nous avons réussi à avoir
notre premier service sans problème.
485
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Et voilà.
486
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Mais cela ne changeait rien
487
00:25:43,600 --> 00:25:48,200
au fait que le week-end d'ouverture
avait été un désastre
488
00:25:49,880 --> 00:25:52,840
comme Charlie
s'évertuait à me le rappeler.
489
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Il faut prendre du recul,
490
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
il y a peut-être eu des problèmes.
491
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Passons les deux prochains jours
492
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
et ayons une réunion le mardi.
493
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Mais est-ce que tu sais...
494
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Il n'y a pas lieu de s'attarder
sur la rétrospective,
495
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
mais certains diront
496
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
que c'était une ou deux semaines trop tôt.
497
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Désolé. J'allais dire
que je suis multitâche,
498
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- mais je ne t'écoutais pas.
- Non.
499
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Et je ne pensais même pas
500
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
à te poser la question, car
501
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- la réponse était claire.
- Oui.
502
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Mais j'ai toujours dit
que quand on ouvre,
503
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
ça commence à bouger
504
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
et des morceaux lâchent.
505
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Je n'envisageais pas qu'autant
de morceaux lâcheraient aussi vite.
506
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
Non, tout s'est effondré.
507
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Le premier jour et hier
étaient des catastrophes absolues.
508
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Je ne veux pas les revivre.
509
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Oh, putain.
510
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Le pub, qui survivait à peine
511
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
n'était pas mon seul souci,
512
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
parce qu'un problème sérieux
se posait également à la ferme.
513
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
À la fin du mois d'août,
514
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
on aurait dû récolter
le blé dur pour les pâtes,
515
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
notre culture la plus précieuse.
516
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Mais en raison des mauvaises conditions
météo, il était encore dans le sol,
517
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
perdant sa qualité.
518
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
C'est là-haut, Mark.
Regarde, il manque une tuile ici.
519
00:27:37,720 --> 00:27:40,839
On a donc continué à répondre
aux besoins du pub...
520
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1ER
SEPTEMBRE
521
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Si vous le rentriez, ce serait bien.
522
00:27:43,720 --> 00:27:46,720
...en attendant une journée
suffisamment sèche pour récolter.
523
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
27,4. Haut.
524
00:27:50,200 --> 00:27:52,960
Mais deux semaines plus tard,
525
00:27:54,280 --> 00:27:56,919
alors que ce jour n'était
toujours pas arrivé,
526
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
j'ai demandé à Charlie de venir
pour une réunion de crise.
527
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Je te l'ai dit et répété,
528
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
il y a trois qualités dans le blé
529
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
qui sont primordiales pour le moudre,
particulièrement pour les pâtes.
530
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
On a le taux de protéines,
le poids du boisseau.
531
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Et le plus important, le Hagberg.
532
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Précisément, l'indice de chute de Hagberg.
533
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
S'il reste trop longtemps
et commence à baisser,
534
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- ça vide ses ressources.
- On aura pas de pâtes ?
535
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Non.
536
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- On en a sur 32 hectares.
- Oui.
537
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Notre culture la plus précieuse.
538
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Ça a été la culture la plus précieuse
ces dernières années.
539
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Alors, ça s'annonce mal.
- Oui.
540
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Tu sais à quel point je suis optimiste.
- Non, je ne sais pas.
541
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Je ne suis pas convaincu.
542
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
Si on peut le sortir de terre,
543
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
l'emmener au moulin.
544
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- L'analyser.
- Alors, on saura.
545
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Mais on doit le faire maintenant.
- Oui.
546
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb est de retour
avec son testeur d'humidité.
547
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Quoi de neuf ?
548
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Salut. Ça va ?
- Salut.
549
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Assieds-toi.
- Je prends cette chaise.
550
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Quoi de neuf ?
- Ça craint.
551
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Je viens de faire un test d'humidité
sur le blé dur. 27,2.
552
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2 ?
553
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Le mordre, c'est comme mordre un bonbon.
554
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. C'est haut.
555
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
Autant aller à la rivière,
556
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
le remplir et tester l'humidité de l'eau.
557
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Incroyable !
558
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
À quand remonte
la dernière récolte aussi tardive ?
559
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- C'est ma plus tardive.
- T'en as fait que quatre.
560
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
On m'a dit
que c'est la première fois en 70 ans.
561
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
C'est en retard,
à l'échelle de tout le monde.
562
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Qu'allons-nous faire ?
563
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Faut-il vite récolter pour essayer
564
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- d'arrêter la perte de Hagberg.
- Avoir ce Hagberg.
565
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Et payer les frais de séchage.
566
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Mais pourquoi en payer s'il s'avère
qu'il s'agit d'aliments pour animaux ?
567
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Parce qu'on ne sait pas...
568
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Où on en est.
- Oui.
569
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Finalement, nous avons décidé
de récolter dès que possible.
570
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Mais pour ne pas briser
la moissonneuse-batteuse,
571
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
nous devrions encore attendre que le blé
passe de trempé à simplement humide.
572
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Oui, comme ça.
573
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Je voulais passer le temps
dans mon lit, à dormir.
574
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Mais il y avait
d'autres travaux à effectuer,
575
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
comme envoyer le prochain lot
de porcs à l'abattoir.
576
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Allez, les filles, au camion.
577
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Merci d'avoir été des cochons
de Diddly Squat.
578
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Allez.
579
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Puis, il était temps de prendre
une décision que je redoutais,
580
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
le sort de Richard Ham.
581
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Qu'allons-nous faire de toi ?
582
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Le problème, c'est que s'il monte
dans le camion,
583
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
il sera tué,
584
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
et en retour, on n'aura qu'une chipolata
et une mini côtelette de porc.
585
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
S'il reste ici,
on devra le nourrir pour rien.
586
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
C'est pas de l'élevage.
587
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Mais j'ai ensuite eu une idée.
588
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Un instant.
589
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Pour les prochaines truies,
on utilisera l'insémination artificielle
590
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
pour les féconder.
591
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Mais on ne peut le faire
que si elles sont en chaleur.
592
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
Et elles ne le seront pas à moins
qu'il n'y ait un mâle à proximité.
593
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Alors pourquoi ne pas le garder
comme le mâle de la ferme
594
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
pour chauffer les femelles ?
595
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Ça les stimulerait.
596
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Ham, le stimulant.
597
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Ça se passe bien ?
598
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Quoi ?
- Tu bosses dur ?
599
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Non, je viens de prendre
une bonne décision.
600
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Ah oui ?
- Lisa, tu vas aimer ça.
601
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
On va le garder,
602
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
et il sera un stimulant.
603
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- OK.
- Où va cette ferme ?
604
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
J'en sais rien.
605
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Oui, ce bon vieux Richard Ham.
606
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Tu seras Hugh Hefner.
607
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Enfin, c'était le jour J.
608
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Le jour du blé dur.
609
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Et voilà.
610
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Je suis prêt à décharger.
611
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
C'est stable.
612
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Oui, vas-y.
613
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Je suis plein. Je rentre à la ferme.
614
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
En dépit de nos inquiétudes
quant à la qualité du blé dur,
615
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
nous sommes heureux que notre
conducteur remplaçant de moissonneuse
616
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
soit arrivé à son poste traditionnel.
617
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Éteins, je viendrai jeter un œil.
618
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Il y a des événements annuels
qu'on attend tous avec impatience.
619
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Il y a Noël,
évidemment, et il y a Pâques,
620
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
puis il y a la récolte,
621
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
là on peut tous entendre Gerald parler
à la radio depuis une moissonneuse.
622
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Je préfère ça à Noël.
Je le préfère à presque tout.
623
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
La récolte s'est poursuivie le lendemain.
624
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Mais le suspense me tuait.
625
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
J'ai donc dû faire une pause
pour aller chercher Charlie,
626
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
et aller au moulin
avec un échantillon de la récolte
627
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
pour voir si c'était assez bon
pour faire des pâtes.
628
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
On a un sac d'ergot.
629
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Du blé dur contenant de l'ergot.
630
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Ça peut tuer ceux qui en mangent.
- On dit rien, une fois au moulin.
631
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Mais c'est pour le Hagberg ?
- Son indice de chute.
632
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
C'est tout ce qui nous intéresse.
633
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Il doit être à combien ?
634
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Il doit être supérieur à 250.
635
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Et notre blé dur devait être
à la hauteur plus que jamais,
636
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
car Charlie avait les résultats
de toutes les autres cultures
637
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
et les nouvelles n'étaient pas bonnes.
638
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Le rendement est inférieur à la normale.
639
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
On n'a pas eu autant qu'on le souhaitait.
640
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Mais c'est jusqu'à présent,
l'orge et le blé de mouture.
641
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Qui sont de qualité.
- Oui.
642
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Les deux font 50 grammes.
643
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
On a 50 grammes
de blé de très haute qualité,
644
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
et on a 25 grammes d'orge
de très haute qualité.
645
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
C'est exact.
646
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Imagine que tu sois chirurgien cardiaque
647
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
et que les opérations dépendent
des conditions météorologiques.
648
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Oui.
- Ou un truc du genre.
649
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Ce que tu veux.
650
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
Parce qu'on n'a rien fait de mal.
651
00:35:27,240 --> 00:35:28,520
- Rien.
- Oui.
652
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Voilà Bertie.
653
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Salut, Jeremy.
654
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Salut.
- Ravi de te voir.
655
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Ça va ?
- Très bien, oui.
656
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Blé pour pâtes.
- Oui.
657
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Y a-t-il du Hagberg dedans ?
- Quand avez-vous fini de le récolter ?
658
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Demain.
659
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Vous n'avez pas fini ?
660
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Non.
- Ils sont en pleine récolte.
661
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
D'accord.
662
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Rien d'autre ne va.
Je suppose que ce sera pareil pour ça.
663
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Reste positif.
- OK, je vais rester positif.
664
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
Ça prendra combien de temps ?
665
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- On en a pour cinq minutes.
- D'accord.
666
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
On va les faire tester.
667
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- On croise les doigts.
- Merci. À tout de suite.
668
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
La fin de l'année agricole
n'a pas été bonne,
669
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
je dois être honnête.
670
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Ça a un grand impact
sur nos résultats en fin d'année.
671
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
C'est 25 000 £
qui dépendent de ce test.
672
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Oui.
- N'oublions pas que
673
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
si ça passe, on a 25 000 £.
674
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
C'est exact.
675
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
C'est toi qui l'encaisse
et dépense immédiatement.
676
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Mais si ça échoue...
- Alors...
677
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Je dois te donner 25 000 £
de mon propre argent.
678
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Oui.
679
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Je sais que tout le monde dit :
"C'est à nous."
680
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- C'est le mien.
- C'est le tien.
681
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
C'est ton argent.
682
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Parce que la ferme Diddly Squat devra...
683
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Lever des fonds.
- ...financer le déficit
684
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
pour financer le prochain cycle.
685
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Les cinq minutes
se sont transformées en dix.
686
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Mais finalement, Bertie est revenu.
687
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
D'accord.
688
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Alors,
689
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
j'ai pris autant de temps,
car on a dû le tester deux fois
690
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
pour avoir le Hagberg,
691
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
mais ça a échoué à deux reprises.
692
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- C'est si bas.
- Quel était le chiffre ?
693
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
On a même pas de chiffre,
car ça a échoué au test.
694
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Ce qui est plutôt rare.
695
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
En l'état actuel,
il ne sera pas possible de le moudre,
696
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
ce qui est un peu un désastre.
Mais nous allons... Oui.
697
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Putain.
698
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Je suis désolé,
car on en a aussi besoin.
699
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Fais chier.
700
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Je suis vraiment déçu.
- Oui.
701
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Je suis désolé.
- Ça fait chier.
702
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Merci.
- Je vous en prie.
703
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Oui, le J-Hound est là.
704
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
D'accord. Je lui dis ou tu lui dis ?
705
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Très bien. Qu'y a-t-il ?
706
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Concernant la lecture
de Hagberg sur le blé dur.
707
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Alors ?
- Ça n'a pas lu.
708
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Quoi ?
- Ça n'a pas lu.
709
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Pas du tout ? C'était zéro ?
710
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Ça n'a même pas enregistré.
- Putain.
711
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Putain.
712
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
C'est une perte de 25 000.
713
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Les problèmes se suivent.
714
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Je sais, il est en train
de récolter de la merde.
715
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Au moins, on récolte.
- Au moins, le soleil brille.
716
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Putain.
717
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Tragiquement, on n'était pas les seuls
718
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
à subir un tel coup dans les dents.
719
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Presque tous les fermiers
du pays ont été ébranlés,
720
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
car 2024 avait été un désastre absolu.
721
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
"Les fermiers face à
la deuxième pire récolte de l'histoire
722
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Nombreux abandonnent
après des pluies dévastatrices
723
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Je n'ai jamais rien vu de tel.
724
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Les cultures d'hiver jaunissent
et se noient dans les champs.
725
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
S'il pleut toujours
dans deux semaines,
726
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
on aura 80 hectares de champs dénudés.
727
00:40:02,440 --> 00:40:05,120
{\an8}LA PIRE DES RÉCOLTES
728
00:40:07,080 --> 00:40:09,360
UN "DÉSASTRE"
MENANT À LA RUINE DES AGRICULTEURS
729
00:40:13,520 --> 00:40:17,280
Les gens vendent leurs engins
car ils n'auront rien à récolter.
730
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Comme je le dis toujours, je ne compte pas
sur ma ferme pour gagner de l'argent.
731
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
N'empêche que c'est assez décourageant
de travailler si dur
732
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
et de subir des pertes
simplement à cause de la météo.
733
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Mais je me suis alors souvenu
de quelque chose que Simon avait dit
734
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
lors d'une de nos tristes
journées de récolte.
735
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Ce que tu dois apprendre sur ce métier,
736
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
c'est que si tu veux préserver
un minimum de santé mentale,
737
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
évite les questions,
si tu ne veux pas de réponses.
738
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Pense au potentiel de l'an prochain.
739
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Ce mantra d'optimisme stoïque permet
aux fermiers de continuer à travailler,
740
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
de lutter contre l'adversité,
d'encaisser les coups,
741
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
et de faire ce qu'il font,
pour produire de la nourriture.
742
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Bœuf, agneau, oies, dindes.
743
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Cochons.
- Cochons.
744
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Pommes de terre,
baies, fraises, framboises...
745
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
J'ai réalisé que c'est un mantra
que je devais adopter.
746
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Vous continuez parce que vous pensez
que l'an prochain ne pourra pas être pire.
747
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Pour l'instant, la famille Diddly Squat
748
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}avait mérité son déjeuner
de fin de saison.
749
00:41:47,280 --> 00:41:50,280
{\an8}Et cette année, on avait notre propre pub.
750
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Vous attendez ?
- Oui.
751
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Oui.
- Je vous sers quoi ?
752
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Malheureusement,
on n'a pas pu s'y détendre,
753
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
car bien qu'il fonctionnait
désormais assez bien,
754
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
il y avait toujours un souci.
755
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Mon Dieu, ça n'a pas l'air bon.
756
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Un truc à réparer.
757
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Je sais, mais l'évacuateur de chaleur
ne fonctionne pas non plus.
758
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Une raison de s'inquiéter.
759
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
La vallée, là où deux toits
se rencontrent ?
760
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Ça fera combien ?
761
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Ça va coûter au moins trois mille.
762
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Tu vois le gars qui est tombé hier ?
- Oui ?
763
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Il intente un procès ?
- Non.
764
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Il est sorti du bloc, hier à 20 h.
765
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
On lui a remis la cheville en place.
766
00:42:32,360 --> 00:42:35,000
{\an8}On est donc allés dans un autre pub.
767
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Le chaos règne
probablement dans la cuisine.
768
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Je m'en fiche.
769
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Ils sont probablement à court d'eau.
Je m'en fiche.
770
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Merci.
771
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Quand l'as-tu réalisé ?
- Mon Dieu.
772
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
L'ouverture n'a pas été facile.
On est tous d'accord sur ce point.
773
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Tu as été un génie
en faisant marcher la tente,
774
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
mais le pub a été dur.
775
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- C'est mieux maintenant.
- Oui.
776
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Bravo à tous. On a réussi.
- Oui.
777
00:43:03,640 --> 00:43:06,399
Au Farmer's Dog.
778
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- Et aux fermiers.
- Les fermiers qui le soutiennent.
779
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Longue vie au pub.
780
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Eh bien, je meurs de faim.
781
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Bon sang, c'est pas britannique.
Des crevettes. Ça vient d'Inde.
782
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Juste pour un jour, s'il te plaît.
- D'accord, juste pour aujourd'hui.
783
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
L'anchois peut l'être.
784
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- On mange les intestins ?
- Oui, mange tout.
785
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Et les intestins ?
786
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Qu'y a-t-il ?
787
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- C'est louche.
- Ils sont...
788
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
L'anchois est louche ?
789
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Regardez ce que j'ai gagné dimanche.
- Quoi ?
790
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Regardez ce que j'ai gagné dimanche soir.
791
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Ça dit quoi ? "Murage..."
- Incroyable !
792
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Bravo !
- Premier prix.
793
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Pour un concours de murage ?
- Oui.
794
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Au diable l'UEFA.
Au diable les Six Nations.
795
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
796
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Merci. Merci beaucoup.
797
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
On est ensuite passés
à un sujet plus sérieux,
798
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
car pendant tout le temps où Alan
avait travaillé d'arrache-pied sur le pub,
799
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
il attendait
une opération cardiaque importante.
800
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- C'est mardi prochain.
- Tu y vas mardi ?
801
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Oui. On va mardi prochain à l'hôpital.
802
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Quadruple pontage à venir.
803
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Ils verront aussi
804
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- la probabilité d'un AVC.
- Oui.
805
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Tu te souviens, l'an dernier.
- Oui ?
806
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- C'était lui, pas vrai ?
- Oui.
807
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Parce que tu vas mieux.
808
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Oui.
809
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
On termine donc cette année
810
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
en espérant pour ton opération.
811
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
C'est assez routinier
de nos jours, n'est-ce pas ?
812
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Oui. Mais tu dois être mort de peur.
- Je meurs de peur.
813
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Je n'aime pas y penser.
C'est pourquoi je continue de travailler.
814
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Ils m'ont dit de me reposer à la maison,
815
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
mais je ne ferais que m'inquiéter.
816
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Tu ne penserais qu'à ça.
817
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Eh bien, écoute, Alan...
- Oui, je sais.
818
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Tout ira bien, pas vrai ?
- Bonne chance, Alan.
819
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Je te tuerai si tu ne vas pas mieux.
- Ça va aller.
820
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
On n'aurait pas pu ouvrir sans toi.
821
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Non.
822
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
On donnera ton nom à une aile.
823
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Je ne dis pas que si ça se passe mal,
824
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
c'est ce qu'on fera.
825
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
On le fera quoi qu'il arrive.
L'aile Alan Townsend.
826
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Qu'en penses-tu, Gerald ?
827
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- On a le bois de Gerald.
- Oui.
828
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Et on aura l'aile Alan Townsend.
829
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Oui.
- Bonne idée.
830
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
On a une pompe à pied.
Je le réanimerai, au cas où.
831
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Une pompe à pied ?
832
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Une pompe à pied !
833
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Je lui remettrai de l'air avec la pompe.
834
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
C'est gentil. Merci, Gerald.
835
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- C'est très sympa.
- S'il commence à se dégonfler,
836
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- je le regonflerai, ne t'inquiète pas !
- Arrête.
837
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Qu'est-ce qu'il a ?
838
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}VOUS AVEZ REGARDÉ...
839
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD
"EXCITANT" HAM
840
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
ET
JEREMY
841
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
DANS
842
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
CLARKSON À LA FERME
843
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Sous-titres : Dachiny Ewekengha
844
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Supervision créative
Anouch Danielian