1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}CHAPITRE 32 LES PROPRIOS 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}MAINTENANT OUVERT 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}VENDREDI FÉRIÉ 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10H00 2 HEURES AVANT L'OUVERTURE 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Salut, Jeremy. - Salut. Ça avance ? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Ça ressemble à un pub. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Oui ! - C'est un pub. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 C'est excitant ! 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - J'ai écrit le menu. Je vous montre ? - Oui. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Qu'est-ce qu'on a ? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Pâté de foie de poulet ou jambon pressé, piccalilli ou champignons à l'ail". 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Saucisses du jour, purée, sauce Hawkstone, oignons." 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Hotpot, crumble aux pommes, cheesecake du jour". 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantastique. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Bonjour à tous. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Ça sent bon. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Salut, Jeremy. Ça va ? - Nick, Ça va ? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Après notre sprint ultime, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 l'ambiance de la matinée d'ouverture était rassurante, calme et optimiste. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Salut. - Salut. On a hâte ? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 Oui, certainement. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 C'est le "bubble and squeak" ? 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 J'adore ce truc. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Bravo. C'est très bien. C'est fantastique. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Bonjour à tous. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Le pain frais est arrivé ce matin. - Le voici. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Les œufs sont arrivés. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Oui, tout se met en place juste à temps. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Comme toujours. J'aurais pu être pris de panique 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 et dire : "Faites ceci ou cela", 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 mais j'ai appris que chacun sait ce qu'il faut faire, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 et chacun fait un excellent travail. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Oui. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Après ma promenade à la manière du "Roi Charles", 36 00:01:45,680 --> 00:01:50,160 {\an8}Kaleb et moi avons entrepris un travail que j'attendais impatiemment. 37 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Où ça va ? 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 J'ai pas essayé hier. Trop compliqué. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Le baptême du pub avec son nouveau nom. 40 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 WINDMILL SALLE ET RESTAURANT 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Je dois descendre plus bas pour commencer 42 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 et le mettre entre les planches. 43 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Ça n'entre pas dans le cadre. 44 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Ça entre dans le cadre, mais ça ne rentre pas... 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - En bas. - Oui. 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,759 Ce n'est pas idéal. 47 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Allons-y petit à petit. 48 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Mettons l'autre côté. - OK. 49 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}On a eu un petit problème avec ça, Lisa l'a repéré l'autre jour. 50 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Elle pense que c'est suggestif. 51 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Seule Lisa l'aurait remarqué, et elle l'a fait. 52 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Ouais. 53 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 C'est du bon boulot. 54 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Non, le travail est à moitié fait, mais ça fera l'affaire. 55 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 L'enseigne est magnifique. 56 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 On a passé en revue tous les noms possibles. 57 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Oui. 58 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Rien n'est plus loyal qu'un chien de fermier. 59 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Le chien est le plus loyal 60 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 des compagnons. 61 00:03:00,200 --> 00:03:03,160 - Les tiens, en revanche... - Ils ne le sont pas du tout. 62 00:03:04,920 --> 00:03:08,559 On a ensuite accroché d'autres choses. 63 00:03:08,560 --> 00:03:10,480 - C'est bon ? - Non. Et voilà. 64 00:03:11,080 --> 00:03:14,359 {\an8}Et dès qu'on avait terminé, 65 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie est arrivé avec un constat plutôt alarmant. 66 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Quoi ? - Et les prix ? 67 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 On facture combien ? 68 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - On ne l'a pas encore fait ? - Non. 69 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Pour l'amour du ciel. 70 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 On ouvre dans 42 minutes. 71 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Pendant que Charlie réglait ce problème, 72 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 mon niveau de stress augmentait de nouveau, 73 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 alors que je me suis rendu compte que j'avais d'autres problèmes. 74 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel ? Où va l'unité de buffet ? 75 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 C'est là le problème. 76 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 C'est le problème quand on veut une salle privée 77 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - et une salle de buffet. - Ça ne peut pas rester là. 78 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - Le fait est que c'est très lourd. - Mais ça a des roues. 79 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Ces tabourets ne fonctionnent pas. 80 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Ils ne pivotent pas. - Non. 81 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Ils sont moches et bloquent le bar. 82 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 On ne peut s'asseoir qu'on regardant devant soi. 83 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 J'ai des carottes en préparation pour les légumes. 84 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - J'ai besoin de haricots, chef. - Oui. 85 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 C'est quoi, ça ? 86 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - C'est un Dojo. - Oui. 87 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Pour la tente ? - Oui. 88 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Ça fait quoi, ici ? 89 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Bon sang. C'est quoi, tout ça ? 90 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 C'est pas la place des poubelles. 91 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 C'est quoi, leur problème ? 92 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Pas de musique ! 93 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 On met jamais de musique ici. 94 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Venez dans les Cotswolds, on met des poubelles dans le décor. 95 00:04:52,440 --> 00:04:55,039 {\an8}Les prix. On sait ce qu'on facture. 96 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Mais j'ai... - Ça inclut le bénéfice ? 97 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Il y a une marge sur la nourriture. 98 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Je n'y comprends rien à l'argent. - C'est... 99 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Vraiment ? 100 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Je suis là pour en dépenser. Je ne fais que ça depuis un mois. 101 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, j'ai les prix. 102 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Eh bien... Oh, mon Dieu. 103 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Charlie vient de me donner ça. - D'accord. 104 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Je n'invente pas l'heure. 12 heures moins le quart. 105 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Merde. 106 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}ENTRÉE 107 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Et voilà. 108 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Pendant ce temps, chez Lisa... 109 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Je fais de belles petites finitions. 110 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Juste un peu de couture, accrocher du vichy. 111 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 J'ai d'autres tableaux à accrocher. 112 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Mais sinon... Mettre des torchons là-haut. 113 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 De petites finitions. Mais tout est sous contrôle. 114 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 On a qu'un seul tabouret de bar ici ? 115 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Les choses sont déplacées, et ce n'est pas par le personnel. 116 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 On a un nid de tables... C'est quoi, cette merde ? 117 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Des étiquettes de Gin sans alcool. Kevin se baladait avec. 118 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 On a 10 minutes. 119 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 J'ai besoin d'une armée de personnes. 120 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Où est le personnel ? 121 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Ils font un briefing rapide. 122 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 On doit ouvrir, on le sait, ils doivent savoir ce qu'ils ont à faire. 123 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Où va l'aspirateur ? 124 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Je vais le frapper dans les couilles d'ici peu. 125 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Merde. 126 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Je ne peux pas faire ça. J'ai pas le temps. 127 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Quelqu'un va s'en occuper. 128 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11H57 129 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11H58 130 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Continuez avec ça. Il nous les faut pour le service. 131 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11H59 132 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}12H00 133 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Bonjour. Voici le bar. Prenez un verre. 134 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Bonjour, ça va ? 135 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 C'est un plaisir. Deux ? À l'intérieur ou à l'extérieur ? 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Salut, les gars. Ça va ? 137 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Oh, putain, non. 138 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Qu'est-ce qu'il y a ? 139 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Le gaz vient de s'éteindre. 140 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Le ventilo est mort. 141 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Ça ne peut pas rester ici, 142 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 comme je le dis depuis le début. 143 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Plus de courant, de gaz et de ventilo. 144 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Quoi ? - Le ventilo a lâché 145 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 et ça a aussi coupé le gaz. 146 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - T'entends ça ? - Oui. 147 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Pardon. - Ça va. 148 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 C'est pas une coupure de courant. 149 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Le système de gaz est connecté au ventilateur d'extraction. 150 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Quand le ventilo coupe... 151 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - Le gaz s'éteint. - Il coupe automatiquement. 152 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, on n'a plus de courant ici. 153 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Êtes-vous ensemble ? 154 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 C'est reparti. 155 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Génial. Qu'y a-t-il, Chris ? 156 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Ce ventilateur a lâché. - Il a lâché. 157 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Encore ? - Oui. 158 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Oh, mon Dieu. 159 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Suivez-moi. Je vais vous faire entrer. 160 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Seule ? - Deux et un bébé. 161 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Deux et un bébé ? Fantastique. 162 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 La liaison vient d'en haut. 163 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Tu vois le commutateur à droite ? 164 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Oui. - Ça l'isole ? 165 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Ça doit être un défaut. 166 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Salut, qui est le prochain ? 167 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Tu peux aider ? 168 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Je n'y connais rien. 169 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Il faut un spécialiste. 170 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Il n'y a pas encore à manger. 171 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Il y a un petit problème en cuisine ! 172 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN LE SPÉCIALISTE 173 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 J'ignore si tu vois. C'est le commutateur d'isolation. 174 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Oui. Allume l'un des ventilos. 175 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 D'accord. 176 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Maintenant va sur la touche en bas, éteins et rallume. 177 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - OK. - Vous devriez avoir du gaz. 178 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Oui, il devrait y en avoir. Non, ça a coupé. 179 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 D'accord. Malheureusement, impossible que je vienne. 180 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 D'accord. Au revoir. 181 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Il sait de quoi il parle. 182 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Il est à Hull. 183 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Mon Dieu. 184 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 On m'a alors dit qu'Annie avait urgemment besoin de moi au bar de la tente. 185 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Plus de refroidisseurs. 186 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - On ne sert que la moitié des bières. - Quoi ? 187 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 On sert que la moitié des Hawkstone. Nos refroidisseurs ont lâché. 188 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Je me contente d'un refroidisseur. 189 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Où est Mark ? - Salut, Jeremy. 190 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Félicitations. - Salut. Eh bien, oui, 191 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 on a des soucis de démarrage. 192 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Vas-y. - Des refroidisseurs ont lâché. 193 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 Je sais. Tout le monde me le dit. 194 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 L'essentiel est de pouvoir régler ça. 195 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 J'en ai déjà parlé à Brunswick. Ils sont en chemin. 196 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 D'où ? Quand seront-ils là ? 197 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Dans deux heures. 198 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Putain ! On a quoi d'autre ? 199 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Je peux avoir du cidre. On perdra la moitié du stock. 200 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 À cause du déversement, pour chaque pinte, j'en perds une. 201 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12H55 202 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Le service de déjeuner est un fiasco. 203 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 J'ai parlé à Sue et Rachel, et voici la situation réaliste. 204 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Pas de nourriture jusqu'à 17h30. 205 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Pas de nourriture ? 206 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Maintenant et jusqu'à 17h30. 207 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Donc pas de déjeuner ? 208 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Exact. - Pas de déjeuner. 209 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Ils peuvent aller dans la tente. Ils sont tous ravis. 210 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 On a dit qu'ils ne mangeraient peut-être pas, 211 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 mais qu'ils peuvent profiter du jardin et du site. 212 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Non, il pleut à verse. 213 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Il pleut des cordes. Personne ne peut s'asseoir dans le jardin. 214 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Mes refroidisseurs ont aussi lâché. 215 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 J'ignore ce qui se passe. 216 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Ça ne marche pas là-bas, ni ici. 217 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Salut. - Salut. 218 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Les chips sont très bonnes. 219 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Je m'en occupe. 220 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}13H45 221 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Alors que j'étais dans mon bureau, imaginant les avis sur le net, 222 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie et Chris l'électricien 223 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 avaient réussi à comprendre pourquoi les ventilateurs lâchaient. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Côté gauche. 225 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Oui. - En haut. 226 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Oui ? - Oui. 227 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Et voilà. 228 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Ouais 229 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Qu'y a-t-il ? C'est réparé ? - Oui. 230 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Il y avait l'urne et le grille-pain industriel 231 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 sur le circuit du ventilateur, et ça l'a surchargé. 232 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Il sourit. - Tout va bien. 233 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Deux-zéro-neuf, trois saucisses, un jambon, une tarte. 234 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Vite, oui, très bien. 235 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Tarte, saucisse, pas d'entrée. 236 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Champignons à l'ail sur pain grillé. C'est parfait. 237 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Service, s'il vous plaît. Merci. 238 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 À 14 heures, le premier des déjeuners a finalement franchi la porte. 239 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Servez-vous. Prenez une pinte et à manger. 240 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Et faites attention à ceci : 241 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Tout ce que vous consommez ici 242 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}a été produit par des fermiers locaux. 243 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 C'est donc une bonne nouvelle. 244 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Là-dedans, pas au fond. - D'accord. 245 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark s'est également occupé des refroidisseurs de bière. 246 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Les gars, je vous sers quoi ? 247 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 De la blonde ? 248 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Et à l'extérieur, Gerald montrait à Kaleb 249 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 un vieux jeu de jardin de pub de l'Oxfordshire, appelé Tante Sally. 250 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Si tu réussis... 251 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Je vais voir si je peux t'enlever ta perruque. 252 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 On va la mettre sur ce truc. 253 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Oui ! 254 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Bien joué. 255 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19H00 256 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Le soir, comme tout le monde, 257 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 j'étais épuisé par les hauts et les bas de la journée. 258 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 J'avais désespérément envie de dormir. Mais c'était impossible, 259 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 car la récolte nocturne m'attendait 260 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 On a terminé. 261 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Très bien, mes amis. 262 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Merci beaucoup. 263 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SAMEDI FÉRIÉ 264 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Après quelques heures de sommeil, je suis retourné au pub, 265 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 qui bénéficiait d'un temps typique des jours fériés. 266 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Bon sang. 267 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Cependant, on espérait avoir une journée plus calme en cuisine, 268 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 car au lieu du menu normal, 269 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 on allait dévoiler mon buffet de viande du week-end. 270 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshires. 271 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 On sert des Yorkies. Le bœuf est cuit. 272 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Les gens vont adorer. 273 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Après la visite en cuisine, je suis allé à mon bureau pour discuter avec Charlie. 274 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Bonjour. 275 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Salut. Ça va ? 276 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 C'est assez humide, pas vrai ? 277 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Oui. Je regarde les chiffres d'hier. 278 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Mon Dieu. - Désolé. 279 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 C'est assez difficile d'entrer dans mon bureau. 280 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 On a perdu deux serveuses. 281 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 On a perdu un plongeur. 282 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Après un jour. 283 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Un jour ? 284 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Et les lumières clignotent toujours. Ça s'est éteint. 285 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - C'est décevant. - Ça s'est rallumé. 286 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 Étant donné qu'on a un générateur. 287 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Et il ne marche pas. 288 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 Il y a des preuves qui suggèrent 289 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 qu'il ne marche pas, car la lumière s'est à nouveau éteinte. 290 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Et elle s'est rallumée. 291 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - On manque encore d'énergie. - Je sais. 292 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Et les fuites évidentes. 293 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Quoi ? J'ignorais qu'on avait des fuites. 294 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Bon sang. - C'est une bonne nouvelle. 295 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Pas du tout. - C'est pas sur la fresque. 296 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 C'est pas sur la fresque. Bonne nouvelle. Mon Dieu. 297 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 C'est une grosse fuite. 298 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Ça vient du toit. Alan vient-il ? 299 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Il est en route. 300 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Le point positif, c'est que la pluie a fini par s'arrêter. 301 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Le plongeur remplaçant a commencé à travailler. 302 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Il y a un moyen facile de le faire ? 303 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Les sauces et les carottes sont prêtes. 304 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 Tout va pour le mieux. 305 00:16:18,800 --> 00:16:22,560 Et à midi, on a ouvert nos portes pile à l'heure. 306 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Voici le bar. Prenez un verre. 307 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Aujourd'hui, on a un buffet de viande. 308 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Le prix est de 20 £. 309 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Mesdames et Messieurs, le buffet est maintenant ouvert et prêt. 310 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Chou-fleur au fromage. Pudding, pommes de terre, 311 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 tous les légumes et les sauces sont de l'autre côté. 312 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Avec la stabilité de l'électricité et le succès du buffet... 313 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Et voilà. 314 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...j'ai poussé un soupir de soulagement pour la première fois en deux jours. 315 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Et voilà. 316 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Cependant, j'avais oublié une chose importante. 317 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Contrôler les portions. 318 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Il n'y a plus de chou ? - Non, chef. 319 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Non, tout est parti. 320 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 On espérait pouvoir servir jusqu'à 18 heures. 321 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Mais à 16 heures, la cuisine était en difficulté. 322 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 On va encore servir 25 à 30 personnes, et après ça, il n'y a plus rien à manger. 323 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Je vais être honnête. On ne va pas vous servir à manger. 324 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 On est à cours. 325 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Heureusement, on continuait en tant que pub. 326 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Mais une heure plus tard... 327 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Non, rien. 328 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Il n'y a pas d'eau ? - Non. 329 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 L'eau vient d'être coupée dans le bâtiment. 330 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Juste après les arbres, il y a des toilettes portables. 331 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 J'espérais que le problème était trivial, 332 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 mais le plombier a vite compris 333 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 qu'il était causé par le village en bas de la colline. 334 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Que je sache, la canalisation vient du village d'Asthall. 335 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Oui. - Ou est-ce de Worsham ? 336 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Donc, si là-bas, 337 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 tous les habitants ouvrent leurs robinets, 338 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 se douchent et font la vaisselle, 339 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 il n'y a plus assez de pression. 340 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Ça ne va pas s'arranger, n'est-ce pas ? 341 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Pas pour le moment. 342 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Comment résoudre ce problème de façon permanente ? 343 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Je ne pense pas qu'il y ait une autre source d'approvisionnement. 344 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Putain. D'accord. Merci. - De rien. 345 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Désolé, tout le monde. - Oui. 346 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Mille excuses pour toutes ces catastrophes. 347 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 On va tout régler. 348 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Je vais tout régler. 349 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 J'ignore comment, mais je m'y engage. 350 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Encore désolé. 351 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Pas grave. 352 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Ensuite, Sue et Rachel voulaient me parler au bar à l'étage. 353 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 CLUB PRIVÉ DES FERMIERS 354 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Et elles se sont lâchées. 355 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 On sait gérer des pubs et on le fait depuis toujours. 356 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Ce bâtiment n'est pas vraiment adapté à l'usage. 357 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Il y a trop de problèmes pour qu'on gère une activité prospère à partir de ce site, 358 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 avec des problèmes d'eau, de toilettes, de gaz et un personnel en difficulté, 359 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 On est tous épuisés. 360 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Il n'y a pas de salle du personnel, 361 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 ils utilisent les WC dehors. 362 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Le climat n'est pas idéal. 363 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Ils vous aiment et aiment travailler ici, 364 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 et ils sont enthousiasmés par la nourriture locale 365 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 et ce que ce pub représente, et ils veulent aider, 366 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 mais ils travaillent 14 heures par jour. 367 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Je n'ai aucun problème avec le personnel. 368 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Ils sont tous géniaux, souriants et gentils. 369 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 La cuisine est sur le point d'exploser. Les cuisiniers en ont assez. 370 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Vous feriez mieux d'y faire un tour. 371 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 J'y étais. 372 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Retournez-y. - Je les ai félicités. 373 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Retournez-y. - Quoi ? 374 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Retournez-y. 375 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 On parle de changer de manager ou d'aller en cuisine ? 376 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Le premier. - Ou de réparer les fuites ? 377 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - D'accord. - Ou de régler les soucis de parking ? 378 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Ou que je m'occupe des voisins et du conseil ? 379 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 J'ai beaucoup à faire et je vais m'y atteler. 380 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Merci. - Aucun problème. On y retourne. 381 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 D'accord. 382 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sans eau pour les toilettes intérieures ou pour laver les verres, 383 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 on ne pouvait pas continuer. 384 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 DÉSOLÉ HORS SERVICE 385 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Donc à 18 heures, nous avons dû faire l'annonce. 386 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Mesdames et messieurs, on va fermer. Merci. 387 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Pardon de vous lâcher. - Ça va. 388 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Au revoir. Merci d'être venu. 389 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Alors que le pub se vidait, 390 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick tentait désespérément de trouver de la viande locale pour le lendemain. 391 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 On veut 40 kilos de viande de bœuf et 30 kilos de viande de porc. 392 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Disons 40 de chaque. 393 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Ça ira ? - Quarante de chaque ? 394 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Est-ce possible ? 395 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Et de son point de vue, la catastrophe du buffet d'aujourd'hui 396 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 avait mis à jour de profondes lacunes dans mon projet de coopérative. 397 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 On commence à voir à ce stade que le plan de Jeremy, 398 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 même s'il est très bien intentionné, 399 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 il ne connaît pas assez les pubs. 400 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 On voit où la chaîne d'approvisionnement commence à se fissurer, 401 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 et elle se fissure assez fortement. 402 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Jeremy ne comprend pas 403 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 que les grossistes en alimentation existent pour une raison. 404 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Ils comblent les lacunes de la chaîne 405 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 entre le producteur et l'utilisateur final. 406 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Si on traite avec un producteur, 407 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 il y a un décalage en termes d'approvisionnement. 408 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 La récolte peut ne pas être prête. 409 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Les haricots pourraient avoir du retard. 410 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Un grossiste trouverait une alternative. 411 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 J'étais déterminé à prouver que Nick avait tort, mais ça prendrait du temps. 412 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Pour le moment, je devais prendre de l'eau pendant la nuit, 413 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 quand le village n'en avait pas besoin, afin d'ouvrir 414 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 pour ce qu'on espérait être un dimanche férié très chargé. 415 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}DIMANCHE FÉRIÉ 416 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10H12 417 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 D'accord. Au rapport. 418 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 On s'accroche. 419 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 On a vu que si on ferme les toilettes et qu'on utilise des verres en plastique 420 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 dans le bar, plutôt que des verres qui doivent être nettoyés, 421 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 on aura assez d'eau pour servir pendant six heures, de 12h00 à 18h00. 422 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 On peut donc faire ça. 423 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Le prochain problème est que Sue et Rachel qui ont brillamment organisé le pub, 424 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 sont parties. 425 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 On est dimanche matin. 426 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Et j'ai réussi à trouver une nouvelle responsable, 427 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 qui est une enseignante à l'école du village. 428 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Tout va pour le mieux. 429 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 Bonne nouvelle. 430 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 C'est de l'échine de porc. 431 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick avait également réussi à trouver plus de viande. 432 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Mais au lieu d'ouvrir le buffet à 12h00 comme annoncé, 433 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 il disait qu'il ne serait pas prêt avant 15h00. 434 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11H06 435 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Elle est bien présentée. 436 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Salut, Jeremy. Ça va ? - Bien. 437 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Je ne le suis plus. 438 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Oui. - Je ne le suis plus. 439 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Oui, faisons ça. - Oui. 440 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Si Squeezy reste et que vous travaillez avec Katherine à l'extérieur. 441 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 15H00 ? 442 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Peux-tu m'aider à comprendre pourquoi ? 443 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Il y a des gens qui viennent de très loin. 444 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Je vais tout t'expliquer. À 19h00 hier, 445 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - on n'avait plus d'eau. - Je sais et on a arrangé ça. 446 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 On a fermé les toilettes. 447 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 On utilise des verres en plastique, 448 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 pour ne pas les laver. 449 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Cette nourriture n'est pas préparée le jour même. 450 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 Les légumes sont préblanchis 451 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 la nuit précédente. 452 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 Ils sont blanchis à la vapeur. 453 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Et aussi, le chou-fleur au fromage est grillé. 454 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Certains puddings sont faits à l'avance. 455 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Ils sont faits ? - On a des mets prêts, 456 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 mais pas assez de nourriture pour 450 couverts. 457 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Vous ne pouvez gérer qu'un service de trois heures ? 458 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Non. - De 15 à 18 heures ? 459 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 C'est pas ce que je peux gérer. 460 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 C'est tout ce que cette cuisine peut gérer. 461 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 D'accord. 462 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - C'est ainsi que ça marche. - D'accord. 463 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Heureusement, Nick a vite trouvé une solution pour ouvrir à 13h00, 464 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 en retirant ces puddings qui prenaient trop de temps. 465 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Ça avance ? On doit cuisiner des légumes, 466 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 cuisiner ces courgettes 467 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 et réchauffer ces pommes de terre. 468 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Ouais. 469 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12H59 470 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}13H00 471 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Nous sommes ouverts. 472 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Et voici Clare. 473 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Elle est une enseignante de l'école locale. 474 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Elle nous aide à contrôler la foule. 475 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Si vous n'êtes pas sages, vous aurez une fessée. 476 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Retenue pour tout le monde. - Oui. 477 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Le contrôle des portions étant en place... 478 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 On a du bœuf, du porc. 479 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Vous pouvez avoir un de chaque ou deux d'un seul. 480 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...et avec Mme Brown qui s'occupait des foules... 481 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Où sont les deux qui veulent une table ? 482 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Un instant, j'arrive. - Ravie de vous voir, Mme Brown. 483 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Où est la famille de cinq ? 484 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...nous avons réussi à avoir notre premier service sans problème. 485 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Et voilà. 486 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Mais cela ne changeait rien 487 00:25:43,600 --> 00:25:48,200 au fait que le week-end d'ouverture avait été un désastre 488 00:25:49,880 --> 00:25:52,840 comme Charlie s'évertuait à me le rappeler. 489 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Il faut prendre du recul, 490 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 il y a peut-être eu des problèmes. 491 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Passons les deux prochains jours 492 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 et ayons une réunion le mardi. 493 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Mais est-ce que tu sais... 494 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Il n'y a pas lieu de s'attarder sur la rétrospective, 495 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 mais certains diront 496 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 que c'était une ou deux semaines trop tôt. 497 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Désolé. J'allais dire que je suis multitâche, 498 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - mais je ne t'écoutais pas. - Non. 499 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Et je ne pensais même pas 500 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 à te poser la question, car 501 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - la réponse était claire. - Oui. 502 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Mais j'ai toujours dit que quand on ouvre, 503 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 ça commence à bouger 504 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 et des morceaux lâchent. 505 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Je n'envisageais pas qu'autant de morceaux lâcheraient aussi vite. 506 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 Non, tout s'est effondré. 507 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Le premier jour et hier étaient des catastrophes absolues. 508 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Je ne veux pas les revivre. 509 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Oh, putain. 510 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Le pub, qui survivait à peine 511 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 n'était pas mon seul souci, 512 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 parce qu'un problème sérieux se posait également à la ferme. 513 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 À la fin du mois d'août, 514 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 on aurait dû récolter le blé dur pour les pâtes, 515 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 notre culture la plus précieuse. 516 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Mais en raison des mauvaises conditions météo, il était encore dans le sol, 517 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 perdant sa qualité. 518 00:27:34,040 --> 00:27:37,040 C'est là-haut, Mark. Regarde, il manque une tuile ici. 519 00:27:37,720 --> 00:27:40,839 On a donc continué à répondre aux besoins du pub... 520 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1ER SEPTEMBRE 521 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Si vous le rentriez, ce serait bien. 522 00:27:43,720 --> 00:27:46,720 ...en attendant une journée suffisamment sèche pour récolter. 523 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 27,4. Haut. 524 00:27:50,200 --> 00:27:52,960 Mais deux semaines plus tard, 525 00:27:54,280 --> 00:27:56,919 alors que ce jour n'était toujours pas arrivé, 526 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 j'ai demandé à Charlie de venir pour une réunion de crise. 527 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Je te l'ai dit et répété, 528 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 il y a trois qualités dans le blé 529 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 qui sont primordiales pour le moudre, particulièrement pour les pâtes. 530 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 On a le taux de protéines, le poids du boisseau. 531 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Et le plus important, le Hagberg. 532 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Précisément, l'indice de chute de Hagberg. 533 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 S'il reste trop longtemps et commence à baisser, 534 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - ça vide ses ressources. - On aura pas de pâtes ? 535 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Non. 536 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - On en a sur 32 hectares. - Oui. 537 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Notre culture la plus précieuse. 538 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Ça a été la culture la plus précieuse ces dernières années. 539 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Alors, ça s'annonce mal. - Oui. 540 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Tu sais à quel point je suis optimiste. - Non, je ne sais pas. 541 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Je ne suis pas convaincu. 542 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 Si on peut le sortir de terre, 543 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 l'emmener au moulin. 544 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - L'analyser. - Alors, on saura. 545 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Mais on doit le faire maintenant. - Oui. 546 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb est de retour avec son testeur d'humidité. 547 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Quoi de neuf ? 548 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Salut. Ça va ? - Salut. 549 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Assieds-toi. - Je prends cette chaise. 550 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Quoi de neuf ? - Ça craint. 551 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Je viens de faire un test d'humidité sur le blé dur. 27,2. 552 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2 ? 553 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Le mordre, c'est comme mordre un bonbon. 554 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. C'est haut. 555 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 Autant aller à la rivière, 556 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 le remplir et tester l'humidité de l'eau. 557 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Incroyable ! 558 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 À quand remonte la dernière récolte aussi tardive ? 559 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - C'est ma plus tardive. - T'en as fait que quatre. 560 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 On m'a dit que c'est la première fois en 70 ans. 561 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 C'est en retard, à l'échelle de tout le monde. 562 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Qu'allons-nous faire ? 563 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Faut-il vite récolter pour essayer 564 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - d'arrêter la perte de Hagberg. - Avoir ce Hagberg. 565 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Et payer les frais de séchage. 566 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Mais pourquoi en payer s'il s'avère qu'il s'agit d'aliments pour animaux ? 567 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Parce qu'on ne sait pas... 568 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Où on en est. - Oui. 569 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Finalement, nous avons décidé de récolter dès que possible. 570 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Mais pour ne pas briser la moissonneuse-batteuse, 571 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 nous devrions encore attendre que le blé passe de trempé à simplement humide. 572 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Oui, comme ça. 573 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Je voulais passer le temps dans mon lit, à dormir. 574 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Mais il y avait d'autres travaux à effectuer, 575 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 comme envoyer le prochain lot de porcs à l'abattoir. 576 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Allez, les filles, au camion. 577 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Merci d'avoir été des cochons de Diddly Squat. 578 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Allez. 579 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Puis, il était temps de prendre une décision que je redoutais, 580 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 le sort de Richard Ham. 581 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Qu'allons-nous faire de toi ? 582 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Le problème, c'est que s'il monte dans le camion, 583 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 il sera tué, 584 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 et en retour, on n'aura qu'une chipolata et une mini côtelette de porc. 585 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 S'il reste ici, on devra le nourrir pour rien. 586 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 C'est pas de l'élevage. 587 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Mais j'ai ensuite eu une idée. 588 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Un instant. 589 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Pour les prochaines truies, on utilisera l'insémination artificielle 590 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 pour les féconder. 591 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Mais on ne peut le faire que si elles sont en chaleur. 592 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 Et elles ne le seront pas à moins qu'il n'y ait un mâle à proximité. 593 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Alors pourquoi ne pas le garder comme le mâle de la ferme 594 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 pour chauffer les femelles ? 595 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Ça les stimulerait. 596 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, le stimulant. 597 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Ça se passe bien ? 598 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Quoi ? - Tu bosses dur ? 599 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Non, je viens de prendre une bonne décision. 600 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Ah oui ? - Lisa, tu vas aimer ça. 601 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 On va le garder, 602 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 et il sera un stimulant. 603 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - OK. - Où va cette ferme ? 604 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 J'en sais rien. 605 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Oui, ce bon vieux Richard Ham. 606 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Tu seras Hugh Hefner. 607 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Enfin, c'était le jour J. 608 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Le jour du blé dur. 609 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Et voilà. 610 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Je suis prêt à décharger. 611 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 C'est stable. 612 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Oui, vas-y. 613 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Je suis plein. Je rentre à la ferme. 614 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 En dépit de nos inquiétudes quant à la qualité du blé dur, 615 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 nous sommes heureux que notre conducteur remplaçant de moissonneuse 616 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 soit arrivé à son poste traditionnel. 617 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Éteins, je viendrai jeter un œil. 618 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Il y a des événements annuels qu'on attend tous avec impatience. 619 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Il y a Noël, évidemment, et il y a Pâques, 620 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 puis il y a la récolte, 621 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 là on peut tous entendre Gerald parler à la radio depuis une moissonneuse. 622 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Je préfère ça à Noël. Je le préfère à presque tout. 623 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 La récolte s'est poursuivie le lendemain. 624 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Mais le suspense me tuait. 625 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 J'ai donc dû faire une pause pour aller chercher Charlie, 626 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 et aller au moulin avec un échantillon de la récolte 627 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 pour voir si c'était assez bon pour faire des pâtes. 628 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 On a un sac d'ergot. 629 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Du blé dur contenant de l'ergot. 630 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Ça peut tuer ceux qui en mangent. - On dit rien, une fois au moulin. 631 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Mais c'est pour le Hagberg ? - Son indice de chute. 632 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 C'est tout ce qui nous intéresse. 633 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Il doit être à combien ? 634 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Il doit être supérieur à 250. 635 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Et notre blé dur devait être à la hauteur plus que jamais, 636 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 car Charlie avait les résultats de toutes les autres cultures 637 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 et les nouvelles n'étaient pas bonnes. 638 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Le rendement est inférieur à la normale. 639 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 On n'a pas eu autant qu'on le souhaitait. 640 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Mais c'est jusqu'à présent, l'orge et le blé de mouture. 641 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Qui sont de qualité. - Oui. 642 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Les deux font 50 grammes. 643 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 On a 50 grammes de blé de très haute qualité, 644 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 et on a 25 grammes d'orge de très haute qualité. 645 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 C'est exact. 646 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Imagine que tu sois chirurgien cardiaque 647 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 et que les opérations dépendent des conditions météorologiques. 648 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Oui. - Ou un truc du genre. 649 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Ce que tu veux. 650 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 Parce qu'on n'a rien fait de mal. 651 00:35:27,240 --> 00:35:28,520 - Rien. - Oui. 652 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Voilà Bertie. 653 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Salut, Jeremy. 654 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Salut. - Ravi de te voir. 655 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Ça va ? - Très bien, oui. 656 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Blé pour pâtes. - Oui. 657 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Y a-t-il du Hagberg dedans ? - Quand avez-vous fini de le récolter ? 658 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Demain. 659 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Vous n'avez pas fini ? 660 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Non. - Ils sont en pleine récolte. 661 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 D'accord. 662 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Rien d'autre ne va. Je suppose que ce sera pareil pour ça. 663 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Reste positif. - OK, je vais rester positif. 664 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 Ça prendra combien de temps ? 665 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - On en a pour cinq minutes. - D'accord. 666 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 On va les faire tester. 667 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - On croise les doigts. - Merci. À tout de suite. 668 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 La fin de l'année agricole n'a pas été bonne, 669 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 je dois être honnête. 670 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Ça a un grand impact sur nos résultats en fin d'année. 671 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 C'est 25 000 £ qui dépendent de ce test. 672 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Oui. - N'oublions pas que 673 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 si ça passe, on a 25 000 £. 674 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 C'est exact. 675 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 C'est toi qui l'encaisse et dépense immédiatement. 676 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Mais si ça échoue... - Alors... 677 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Je dois te donner 25 000 £ de mon propre argent. 678 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Oui. 679 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Je sais que tout le monde dit : "C'est à nous." 680 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - C'est le mien. - C'est le tien. 681 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 C'est ton argent. 682 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Parce que la ferme Diddly Squat devra... 683 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Lever des fonds. - ...financer le déficit 684 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 pour financer le prochain cycle. 685 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Les cinq minutes se sont transformées en dix. 686 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Mais finalement, Bertie est revenu. 687 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 D'accord. 688 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Alors, 689 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 j'ai pris autant de temps, car on a dû le tester deux fois 690 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 pour avoir le Hagberg, 691 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 mais ça a échoué à deux reprises. 692 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - C'est si bas. - Quel était le chiffre ? 693 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 On a même pas de chiffre, car ça a échoué au test. 694 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Ce qui est plutôt rare. 695 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 En l'état actuel, il ne sera pas possible de le moudre, 696 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 ce qui est un peu un désastre. Mais nous allons... Oui. 697 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Putain. 698 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Je suis désolé, car on en a aussi besoin. 699 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Fais chier. 700 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Je suis vraiment déçu. - Oui. 701 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Je suis désolé. - Ça fait chier. 702 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Merci. - Je vous en prie. 703 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Oui, le J-Hound est là. 704 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 D'accord. Je lui dis ou tu lui dis ? 705 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Très bien. Qu'y a-t-il ? 706 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Concernant la lecture de Hagberg sur le blé dur. 707 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Alors ? - Ça n'a pas lu. 708 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Quoi ? - Ça n'a pas lu. 709 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Pas du tout ? C'était zéro ? 710 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Ça n'a même pas enregistré. - Putain. 711 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Putain. 712 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 C'est une perte de 25 000. 713 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Les problèmes se suivent. 714 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Je sais, il est en train de récolter de la merde. 715 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Au moins, on récolte. - Au moins, le soleil brille. 716 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Putain. 717 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Tragiquement, on n'était pas les seuls 718 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 à subir un tel coup dans les dents. 719 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Presque tous les fermiers du pays ont été ébranlés, 720 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 car 2024 avait été un désastre absolu. 721 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "Les fermiers face à la deuxième pire récolte de l'histoire 722 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Nombreux abandonnent après des pluies dévastatrices 723 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Je n'ai jamais rien vu de tel. 724 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Les cultures d'hiver jaunissent et se noient dans les champs. 725 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 S'il pleut toujours dans deux semaines, 726 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 on aura 80 hectares de champs dénudés. 727 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 {\an8}LA PIRE DES RÉCOLTES 728 00:40:07,080 --> 00:40:09,360 UN "DÉSASTRE" MENANT À LA RUINE DES AGRICULTEURS 729 00:40:13,520 --> 00:40:17,280 Les gens vendent leurs engins car ils n'auront rien à récolter. 730 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Comme je le dis toujours, je ne compte pas sur ma ferme pour gagner de l'argent. 731 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 N'empêche que c'est assez décourageant de travailler si dur 732 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 et de subir des pertes simplement à cause de la météo. 733 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Mais je me suis alors souvenu de quelque chose que Simon avait dit 734 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 lors d'une de nos tristes journées de récolte. 735 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Ce que tu dois apprendre sur ce métier, 736 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 c'est que si tu veux préserver un minimum de santé mentale, 737 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 évite les questions, si tu ne veux pas de réponses. 738 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Pense au potentiel de l'an prochain. 739 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Ce mantra d'optimisme stoïque permet aux fermiers de continuer à travailler, 740 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 de lutter contre l'adversité, d'encaisser les coups, 741 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 et de faire ce qu'il font, pour produire de la nourriture. 742 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Bœuf, agneau, oies, dindes. 743 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Cochons. - Cochons. 744 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Pommes de terre, baies, fraises, framboises... 745 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 J'ai réalisé que c'est un mantra que je devais adopter. 746 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Vous continuez parce que vous pensez que l'an prochain ne pourra pas être pire. 747 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Pour l'instant, la famille Diddly Squat 748 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}avait mérité son déjeuner de fin de saison. 749 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 {\an8}Et cette année, on avait notre propre pub. 750 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Vous attendez ? - Oui. 751 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Oui. - Je vous sers quoi ? 752 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Malheureusement, on n'a pas pu s'y détendre, 753 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 car bien qu'il fonctionnait désormais assez bien, 754 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 il y avait toujours un souci. 755 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Mon Dieu, ça n'a pas l'air bon. 756 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Un truc à réparer. 757 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Je sais, mais l'évacuateur de chaleur ne fonctionne pas non plus. 758 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Une raison de s'inquiéter. 759 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 La vallée, là où deux toits se rencontrent ? 760 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Ça fera combien ? 761 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Ça va coûter au moins trois mille. 762 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Tu vois le gars qui est tombé hier ? - Oui ? 763 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Il intente un procès ? - Non. 764 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Il est sorti du bloc, hier à 20 h. 765 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 On lui a remis la cheville en place. 766 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 {\an8}On est donc allés dans un autre pub. 767 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Le chaos règne probablement dans la cuisine. 768 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Je m'en fiche. 769 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Ils sont probablement à court d'eau. Je m'en fiche. 770 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Merci. 771 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Quand l'as-tu réalisé ? - Mon Dieu. 772 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 L'ouverture n'a pas été facile. On est tous d'accord sur ce point. 773 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Tu as été un génie en faisant marcher la tente, 774 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 mais le pub a été dur. 775 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - C'est mieux maintenant. - Oui. 776 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Bravo à tous. On a réussi. - Oui. 777 00:43:03,640 --> 00:43:06,399 Au Farmer's Dog. 778 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - Et aux fermiers. - Les fermiers qui le soutiennent. 779 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Longue vie au pub. 780 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Eh bien, je meurs de faim. 781 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Bon sang, c'est pas britannique. Des crevettes. Ça vient d'Inde. 782 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Juste pour un jour, s'il te plaît. - D'accord, juste pour aujourd'hui. 783 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 L'anchois peut l'être. 784 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - On mange les intestins ? - Oui, mange tout. 785 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Et les intestins ? 786 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Qu'y a-t-il ? 787 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - C'est louche. - Ils sont... 788 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 L'anchois est louche ? 789 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Regardez ce que j'ai gagné dimanche. - Quoi ? 790 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Regardez ce que j'ai gagné dimanche soir. 791 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Ça dit quoi ? "Murage..." - Incroyable ! 792 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Bravo ! - Premier prix. 793 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Pour un concours de murage ? - Oui. 794 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Au diable l'UEFA. Au diable les Six Nations. 795 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 796 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Merci. Merci beaucoup. 797 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 On est ensuite passés à un sujet plus sérieux, 798 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 car pendant tout le temps où Alan avait travaillé d'arrache-pied sur le pub, 799 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 il attendait une opération cardiaque importante. 800 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - C'est mardi prochain. - Tu y vas mardi ? 801 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Oui. On va mardi prochain à l'hôpital. 802 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Quadruple pontage à venir. 803 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Ils verront aussi 804 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - la probabilité d'un AVC. - Oui. 805 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Tu te souviens, l'an dernier. - Oui ? 806 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - C'était lui, pas vrai ? - Oui. 807 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Parce que tu vas mieux. 808 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Oui. 809 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 On termine donc cette année 810 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 en espérant pour ton opération. 811 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 C'est assez routinier de nos jours, n'est-ce pas ? 812 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Oui. Mais tu dois être mort de peur. - Je meurs de peur. 813 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Je n'aime pas y penser. C'est pourquoi je continue de travailler. 814 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Ils m'ont dit de me reposer à la maison, 815 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 mais je ne ferais que m'inquiéter. 816 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Tu ne penserais qu'à ça. 817 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Eh bien, écoute, Alan... - Oui, je sais. 818 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Tout ira bien, pas vrai ? - Bonne chance, Alan. 819 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Je te tuerai si tu ne vas pas mieux. - Ça va aller. 820 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 On n'aurait pas pu ouvrir sans toi. 821 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Non. 822 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 On donnera ton nom à une aile. 823 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Je ne dis pas que si ça se passe mal, 824 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 c'est ce qu'on fera. 825 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 On le fera quoi qu'il arrive. L'aile Alan Townsend. 826 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Qu'en penses-tu, Gerald ? 827 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - On a le bois de Gerald. - Oui. 828 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Et on aura l'aile Alan Townsend. 829 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Oui. - Bonne idée. 830 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 On a une pompe à pied. Je le réanimerai, au cas où. 831 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Une pompe à pied ? 832 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Une pompe à pied ! 833 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Je lui remettrai de l'air avec la pompe. 834 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 C'est gentil. Merci, Gerald. 835 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - C'est très sympa. - S'il commence à se dégonfler, 836 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - je le regonflerai, ne t'inquiète pas ! - Arrête. 837 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Qu'est-ce qu'il a ? 838 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}VOUS AVEZ REGARDÉ... 839 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "EXCITANT" HAM 840 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 ET JEREMY 841 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 DANS 842 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 CLARKSON À LA FERME 843 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Sous-titres : Dachiny Ewekengha 844 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Supervision créative Anouch Danielian