1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}ΚΕΦΑΛΑΙΟ 32
ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΠΑΜΠ
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}ΑΝΟΙΧΤΑ
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10 π.μ.
ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Καλημέρα, Τζέρεμι.
- Καλημέρα, πώς πάει;
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Σαν να θυμίζει παμπ.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Είναι παμπ!
- Είναι.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Συναρπαστικό, έτσι;
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Γράψαμε το μενού. Θες να δεις;
- Ναι.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Τι έχουμε;
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Πατέ από συκώτι κοτόπουλου ή ζαμπόν,
πικαλίλι ή μανιτάρια με σκόρδο".
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Λουκάνικα ημέρας, πουρές,
γκρέιβι Hawkstone, κρεμμύδια".
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Στιφάδο με πατάτες,
κραμπλ μήλου και τσιζκέικ ημέρας".
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Φανταστικά.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Καλημέρα, παιδιά.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Μυρίζει ωραία.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Καλημέρα. Τι κάνεις;
- Νικ, πώς είσαι; Καλά.
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Μετά από το σπριντ για τον τερματισμό,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
η διάθεση για τα εγκαίνια
ήταν καθησυχαστικά ήρεμη και ανεβασμένη.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Καλημέρα.
- Καλημέρα. Είμαστε χαρούμενοι;
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Σαφέστατα.
- Πολύ.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- Τα βραστά λαχανικά;
- Ναι.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Τα λατρεύω αυτά.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Μπράβο. Υπέροχα. Φανταστικά.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Καλημέρα, παιδιά.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Το φρέσκο ψωμί μόλις ήρθε.
- Να το.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Τέλεια. Ήρθαν και τα αυγά.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Μόλις που θα προλάβουν να έρθουν όλα.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Έτσι γίνεται πάντα.
Θα μπορούσα να πανικοβληθώ
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
και να φωνάζω "Κάντε αυτό ή το άλλο",
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
αλλά αν κάτι έχω μάθει
είναι ότι όλοι ξέρουν τι πρέπει να γίνει,
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
και όλοι κάνουν φοβερή δουλειά.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Όντως.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Μετά από τη βασιλικού τύπου επιθεώρηση...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}10:45 π.μ.
ΑΠΟΜΕΝΕΙ 1:15
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...με τον Κέιλεμπ πήγαμε για μια δουλειά
που ανυπομονούσα να κάνω.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Πού πάει αυτό;
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Δεν ασχολήθηκα χθες. Περίπλοκο.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Το βάφτισμα της παμπ με το νέο της όνομα.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
WINDMILL
ΜΠΟΥΦΕΣ ΚΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Πρέπει να κατέβω πιο χαμηλά
απ' την πινακίδα
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
για να τη βάλω ανάμεσα.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Δεν χωράει στο πλαίσιο.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Στο πλάτος χωράει, αλλά δεν χωράει...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
- Στο μήκος.
- Ναι.
47
00:02:18,320 --> 00:02:19,759
Δεν είναι ιδανικό.
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Ας δούμε και την άλλη πλευρά.
- Εντάξει.
50
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Είχαμε ένα προβληματάκι μ' αυτό,
που η Λίζα το εντόπισε τις προάλλες.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Λέει ότι αφήνει υπονοούμενο.
52
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Μόνο η Λίζα θα μπορούσε να το εντοπίσει.
53
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Ναι.
54
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Καλά τα καταφέραμε.
55
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Δεν θα το έλεγα. Μισή δουλειά κάναμε.
Αλλά για τώρα αρκεί.
56
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Ωραία είναι. Η πινακίδα είναι φοβερή.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Ψάξαμε τι μπορεί
να ταιριάζει με τον "αγρότη".
58
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Ναι.
59
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Τίποτα πιο πιστό από τον σκύλο του.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Είναι ό,τι πιο πιστό
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- υπάρχει.
- Ναι.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- Τα δικά σου απ' την άλλη...
- Δεν είναι πιστά.
63
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
ΦΑΤΕ ΣΕ ΤΟΠΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ.
ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΕΝΙΑΝ. ΦΑΤΕ ΑΡΓΑ. ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΤΟ.
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Μετά κρεμάσαμε και διάφορα άλλα.
65
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Εγώ το έβαλα. Εσύ;
- Όχι. Εντάξει.
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
ΚΙΡ ΣΤΑΡΜΕΡ, ΤΖΕΪΜΣ ΜΕΪ
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Και καθώς τελειώναμε αυτά,
68
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}ήρθε ο Τσάρλι και παρατήρησε
κάτι αρκετά σοβαρό.
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Τι;
- Και οι τιμές;
70
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Τι χρεώνουμε;
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Δεν το κάναμε αυτό;
- Κανείς.
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Για όνομα.
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Ανοίγουμε σε 42 λεπτά.
- Σε 40 λεπτά.
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Ο Τσάρλι έτρεξε να το διευθετήσει,
75
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
ενώ τα επίπεδα στρες μου
αυξήθηκαν κατακόρυφα,
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
καθώς άρχισα να παρατηρώ
αρκετά άλλα προβλήματα.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Ρέιτσελ, πού θα πάει ο μπουφές;
78
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Αυτό είναι ένα θέμα.
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Δεν γίνεται να είναι ιδιωτικός χώρος
80
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- και χώρος για το μπουφέ.
- Δεν θα μείνει εκεί.
81
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- Είναι πολύ βαρύ, οπότε...
- Μα έχει ροδάκια.
82
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Αυτά τα σκαμπό δεν βολεύουν.
83
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Δεν γυρίζουν.
- Όχι.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Είναι άσχημα και μπλοκάρουν το μπαρ.
85
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Για να κάτσεις,
πρέπει να κοιτάζεις ευθεία μπροστά.
86
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Έχω καρότα για το λαχανικό της ημέρας.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Θέλω και λίγο αρακά, σεφ.
- Ναι.
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Τι είναι αυτό;
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Είναι ντότζο.
- Ναι.
90
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Για την τέντα;
- Ναι.
91
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Τι κάνουν εδώ τότε;
92
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Θεούλη μου. Τι είναι όλα αυτά;
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Δεν θα έχουμε κάδους εδώ πέρα.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Τι έχουν πάθει όλοι τους;
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Κλείστε τη μουσική.
96
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Δεν θα έχει μουσική εδώ.
97
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Καλώς ήρθατε στο Κότσγουολντς,
για θέα θα έχετε έναν κάδο.
98
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 20 ΛΕΠΤΑ
99
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Τιμές. Τώρα ξέρουμε τι χρεώνουμε.
100
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Μα έχω...
- Θα βγάλουμε κέρδος;
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Υπάρχει περιθώριο. Όπως ξέρεις...
102
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Δεν το έχω με τα λεφτά.
- Είναι...
103
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Αλήθεια;
104
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Θέλω απλώς να ξοδεύω.
Αυτό κάνω εδώ και έναν μήνα.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Ρέιτς, ο τιμοκατάλογος.
106
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Ξέρεις... Θεέ μου.
107
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Μου το έδωσε ο Τσάρλι.
- Εντάξει.
108
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Δεν βλέπω τι ώρα είναι.
Δώδεκα παρά τέταρτο.
109
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Να πάρει.
110
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ
111
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Έτσι μπράβο.
112
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Στο μεταξύ, στον κόσμο της Λίζα...
113
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Κάνω διορθώσεις της τελευταίας στιγμής.
114
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Λίγο ράψιμο, κρεμάμε κάποια γκιγκάν.
115
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Να βάλω κάποιους πίνακες.
116
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Πέρα απ' αυτό... Κι άλλες πετσέτες πάνω.
117
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Εδώ και εκεί πραγματάκια. Όλα υπό έλεγχο.
118
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Εδώ έχουμε μόνο ένα σκαμπό;
119
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Μετακινούνται πράγματα,
μα όχι από το προσωπικό μας.
120
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Έχουμε ζιγκόν τραπεζάκια...
Τι διάολο είναι αυτό;
121
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Μπουκάλια τζιν.
Ο Κέβιν περπατούσε μ' αυτά.
122
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
Έχουμε 10 λεπτά.
123
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Θέλω ένα τσούρμο άτομα.
124
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Πού είναι το προσωπικό;
125
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Έχουν μια σύντομη ενημέρωση.
126
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Πρέπει να ανοίξουμε, το ξέρουμε.
Πρέπει να ξέρουν τι να κάνουν.
127
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Πού πάει η ηλεκτρική σκούπα;
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Θα τον κλοτσήσω στα αχαμνά.
129
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Γαμώτο.
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν έχω τον χρόνο.
131
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Ας το κάνει κάποιος άλλος.
132
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}11:57 π.μ.
133
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}11:58 π.μ.
134
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Ξεκίνα μ' αυτά.
Να τα έχουμε έτοιμα για σέρβις.
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}11:59 π.μ.
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}12:00 π.μ.
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Γεια, παιδιά.
Από εδώ το μπαρ. Πιείτε κάτι.
138
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Γεια σας. Τι κάνετε;
139
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Γεια. Χαίρομαι που σας βλέπω.
Δύο; Μέσα ή έξω;
140
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Γεια, παιδιά. Τι κάνετε;
141
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Όχι, ρε γαμώτο.
142
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Τι τρέχει;
143
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Το γκάζι δεν λειτουργεί.
144
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Και ο εξαερισμός.
145
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Δεν μπορεί να μείνει εδώ,
146
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
όπως λέω τόσο καιρό.
147
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Δεν έχουμε εξαερισμό, ούτε γκάζι.
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Τι;
- Ο εξαερισμός έκλεισε,
149
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
και έτσι έκλεισε το γκάζι.
150
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Το άκουσες;
- Ναι.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Συγγνώμη.
- Τίποτα.
152
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Δεν είναι διακοπή ρεύματος.
153
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Το σύστημα γκαζιού
είναι κλειδωμένο με τον εξαερισμό.
154
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Σταματά ο εξαερισμός...
155
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- κόβεται το γκάζι.
- Έχει αυτόματη διακοπή.
156
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Κρις, δεν έχουμε ρεύμα εδώ.
157
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Είστε όλοι μαζί;
158
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Εντάξει, ήρθε.
159
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Ωραία. Τι έγινε, Κρις;
160
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Έπεσε πάλι. Ο εξαερισμός σταμάτησε.
- Έπεσε πάλι.
161
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Έπεσε πάλι;
- Ναι.
162
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Θεέ μου.
163
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Ελάτε μαζί μου από εδώ. Θα σας βάλω εδώ.
164
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Πόσοι;
- Δύο κι ένα μωρό.
165
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Δύο κι ένα μωρό; Φανταστικά.
166
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Τα κανάλια έρχονται από πάνω. Οπότε...
167
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Ο διακόπτης από τη δεξιά πλευρά;
168
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Ναι.
- Είναι μονωμένο;
169
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Θα γίνεται βραχυκύκλωμα.
170
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Ποιος έχει σειρά;
171
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Δεν θα βοηθήσεις;
172
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Δεν ξέρω απ' αυτά.
173
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Θέλει ειδικό.
174
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Ξέρετε ότι το φαγητό δεν είναι έτοιμο;
175
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Υπάρχει ένα πρόβλημα στην κουζίνα.
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
ΙΑΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ
177
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Δεν ξέρω πόσο καλά βλέπεις.
Αυτός είναι ο γενικός.
178
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Ναι, άνοιξε έναν εξαερωτήρα.
179
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Εντάξει.
180
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Τώρα πήγαινε στον διακόπτη κάτω,
κλείσ' τον και άνοιξέ τον.
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Εντάξει.
- Τώρα θα έχετε γκάζι.
182
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Τώρα θα έχουμε. Όχι, έπεσε.
Έκλεισε ο διακόπτης.
183
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Εντάξει. Δυστυχώς, δεν μπορώ να έρθω.
184
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Εντάξει. Γεια.
185
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Ξέρει τι λέει.
186
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Είναι στο Χαλ.
187
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Χριστέ μου.
188
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Μετά ενημερώθηκα η Άννι με χρειαζόταν
επειγόντως στο μπαρ της σκηνής.
189
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Οι ψύκτες δεν δουλεύουν.
190
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- Σερβίρω μόνο τις μισές μπίρες.
- Τι;
191
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Σερβίρουμε τις μισές Hawkstone,
επειδή οι ψύκτες χάλασαν.
192
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Δουλεύω μ' έναν ψύκτη.
193
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Πού είναι ο Μαρκ;
- Γεια, Τζέρεμι.
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Συγχαρητήρια.
- Γεια. Ναι.
195
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- Έχουμε προβληματάκια.
- Γεια.
196
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Πες μου.
- Έχουμε θέμα με τους ψύκτες.
197
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Το ξέρω. Μου το είπαν.
- Ναι.
198
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Πώς θα το λύσουμε είναι το θέμα.
199
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Έχω ήδη μιλήσει με την Brunswick.
Είναι καθ' οδόν.
200
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Από πού; Πότε θα είναι εδώ;
201
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Σε δύο ώρες.
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Γαμώτο. Πώς θα δουλέψουμε μέχρι τότε;
203
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Έχω μηλίτη, λάγκερ.
Πρέπει να μειώσω τις μπίρες.
204
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Λόγω της απώλειας,
για κάθε πίντα χάνω άλλη μία.
205
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}12:55 μ.μ.
206
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Το σερβίρισμα φαγητού απέτυχε, βασικά.
207
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Το είπα στη Σου και στη Ρέιτσελ.
Αυτή είναι η πραγματικότητα.
208
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Δεν έχει φαγητό μέχρι τις 5:30.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Δεν έχει;
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Δεν έχει φαγητό μέχρι τις 5:30.
211
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Όχι μεσημεριανό;
212
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Σίγουρα.
- Όχι μεσημεριανό.
213
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Να τους στείλουμε στην τέντα.
Δεν τους νοιάζει.
214
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Είπαμε ότι δεν θα έχει κάποια φαγητά,
215
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
αλλά έχει στον κήπο,
και μπορούν να απολαύσουν τη μέρα τους.
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Βρέχει καταρρακτωδώς.
217
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Βρέχει κουβάδες.
Κανείς δεν κάθεται στον κήπο.
218
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Ούτε εδώ δουλεύουν οι ψύκτες.
219
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Δεν ξέρω τι γίνεται.
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Δεν δουλεύουν ούτε εκεί ούτε εδώ.
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Γεια, παιδιά.
- Γεια.
222
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Τα πατατάκια είναι εξαίσια.
223
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Ναι, πάω.
224
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}1:45 μ.μ.
225
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Όσο κρυβόμουν στο γραφείο και φανταζόμουν
τις αξιολογήσεις του Tripadvisor,
226
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
ο Τσάρλι και ο Κρις ο ηλεκτρολόγος
227
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
κατάφεραν να βρουν
γιατί έπεφτε ο εξαερισμός.
228
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Από τα αριστερά.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Ναι.
- Εκεί πάνω.
230
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Ναι;
- Ναι.
231
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Για δες.
232
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Ναι.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Τι έγινε, Κρις; Το φτιάξατε;
- Ναι.
234
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Ο βραστήρας και η βιομηχανική φρυγανιέρα
235
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
ήταν στο ίδιο κύκλωμα με τον εξαερισμό
και υπερφορτώθηκε.
236
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Χαμογελάς.
- Όλα καλά.
237
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Δύο-μηδέν-εννιά,
τρία λουκάνικα, χοιρομέρι, πίτα.
238
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Γρήγορα, ναι, ωραία, μπράβο.
239
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Λοιπόν, πίτα, λουκάνικο, χωρίς ορεκτικά.
240
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Μανιτάρια με σκόρδο σε ψωμί. Ακριβώς.
241
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Σέρβις, παρακαλώ. Ευχαριστώ πολύ.
242
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Μέχρι τις 2:00, τα πρώτα πιάτα
βγήκαν επιτέλους από την πόρτα.
243
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Σαν στο σπίτι σας. Πιείτε μια μπίρα, φάτε.
244
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Και προσέξτε το εξής.
245
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Ό,τι θα καταναλώσετε εδώ πέρα
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}έχει καλλιεργηθεί ή εκτραφεί
από Βρετανούς αγρότες.
247
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Αυτά είναι καλά νέα.
248
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Εκεί, όχι στον πάτο.
- Εντάξει...
249
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Ο Μαρκ ο ζυθοποιός
έλυσε το θέμα με τους ψύκτες.
250
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Παιδιά, τι να σας φέρω;
251
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Λάγκερ;
252
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Και έξω, ο Τζέραλντ έδειχνε στον Κέιλεμπ
253
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
ένα παλιό παιχνίδι που έπαιζαν στην παμπ
και λεγόταν Θεία Σάλι.
254
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Αν το πετύχεις...
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Πήγαινε να κάτσεις. Δες πώς θα χάσεις.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Θα τα βάλουμε εκεί πάνω.
257
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Ναι!
258
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Καλό.
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}7:00 μ.μ.
260
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Το απόγευμα, όπως όλοι,
261
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
ήμουν εξαντλημένος
από τα πάνω και τα κάτω της ημέρας.
262
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Ήθελα απελπισμένα λίγο ύπνο.
Αλλά αυτό δεν ήταν εφικτό,
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
επειδή ο νυχτερινός θερισμός
ήταν επιβεβλημένος.
264
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Φτάνει για σήμερα.
265
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Εντάξει, φίλοι μου.
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Σας ευχαριστώ.
267
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}ΣΑΒΒΑΤΟ, ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ
268
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Μετά από λίγες ώρες ύπνου,
επέστρεψα στην παμπ,
269
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
όπου επικρατούσε
ο τυπικός καιρός της επίσημης αργίας.
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Γαμώτο.
271
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Ελπίζαμε, όμως,
για μια πιο ομαλή μέρα στην κουζίνα.
272
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
Αντί για το κλασικό μενού,
273
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
θα αποκαλύπταμε
τον μπουφέ κρεατικών του σαββατοκύριακου.
274
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Πουτίγκες Γιόρκσαϊρ.
275
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Πάνε καλά, ναι. Το μοσχάρι είναι έτοιμο.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Θα το λατρέψουν.
277
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Αφού περιηγήθηκα στις κουζίνες, πήγα
στο γραφείο για να μιλήσω με τον Τσάρλι.
278
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Καλημέρα.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Γεια, Τσάρλι. Πώς πάει;
280
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Έχει πολλή υγρασία, έτσι;
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Ναι, κοιτάζω τα χθεσινά νούμερα.
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Ήμαρτον.
- Συγγνώμη.
283
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Είναι αρκετά περίπλοκο
το να μπεις στο γραφείο.
284
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Ναι. Έφυγαν δύο σερβιτόρες.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Ένας λαντζέρης.
286
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Μια μέρα μετά.
287
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Μια μέρα;
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Τα φώτα ακόμα αναβοσβήνουν.
Και μόλις έσβησαν.
289
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Απογοητευτικό...
- Άναψαν πάλι.
290
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...δεδομένου ότι έχουμε γεννήτρια.
291
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Και δεν δουλεύει.
292
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Ναι.
- Οι αποδείξεις δείχνουν
293
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
ότι δεν λειτουργεί,
καθώς το φως έσβησε πάλι.
294
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Και ήρθε πάλι.
295
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Θέλουμε περισσότερο ρεύμα.
- Το ξέρω.
296
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Και οι προφανείς διαρροές.
297
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Τι; Δεν ξέρω για καμιά διαρροή. Τι;
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Θεέ μου. Όχι.
- Είναι καλά τα νέα.
299
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Δεν είναι καλό.
- Δεν είναι στην τοιχογραφία.
300
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Δεν είναι. Αυτό είναι καλό νέο. Θεέ μου.
301
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Ναι.
- Μεγάλη διαρροή.
302
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Είναι στην ένωση; Έρχεται ο Άλαν;
303
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Είναι καθ' οδόν.
304
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Το θετικό ήταν
ότι η βροχή εντέλει σταμάτησε.
305
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Ο αντικαταστάτης του λαντζέρη
έπιασε δουλειά.
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Δεν υπάρχει πιο εύκολος τρόπος;
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Λοιπόν. Η γκρέιβι έτοιμη.
Τα καρότα έτοιμα.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Φαίνεται ότι θα πάει καλά.
309
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Συγγνώμη για την αναμονή.
310
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Και το μεσημέρι,
ανοίξαμε ακριβώς στην ώρα μας.
311
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Εδώ το μπαρ. Πάρτε ένα ποτό.
312
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Έχουμε μπουφέ κρεατικών σήμερα.
313
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Είναι 20 λίρες.
314
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Κυρίες και κύριοι, ο μπουφές άνοιξε.
315
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Κουνουπίδι με τυρί, εκεί.
Πουτίγκα, πατάτες,
316
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
λαχανικά, γκρέιβι
και σάλτσες στην άλλη άκρη.
317
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Με τα ηλεκτρολογικά να βαστάνε
και τον μπουφέ να αδειάζει...
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Ορίστε.
319
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...πήρα μια ανάσα ανακούφισης
για πρώτη φορά μέσα σε δυο μέρες.
320
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Να τα.
321
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Όχι, είχα ξεχάσει κάτι σημαντικό.
322
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Τον έλεγχο μερίδων.
323
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Δεν έχει μείνει άλλο λάχανο;
- Όχι, σεφ.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Όχι, τελείωσε όλο. Έφυγε όλο.
325
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Ελπίζαμε να σερβίρουμε μέχρι τις 6:00 μ.μ.
326
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Μα κατά τις 4:00,
η κουζίνα άρχισε να τα βρίσκει σκούρα.
327
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Μπορούμε ακόμα 25 με 30 άτομα,
μετά δεν θα έχει μείνει άλλο φαγητό.
328
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν θα μπορέσετε να φάτε.
329
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Τελείωσε όλο.
330
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Ευτυχώς, συνεχίσαμε ως παμπ.
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Αλλά μια ώρα μετά...
332
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Όχι, τίποτα.
333
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Δεν έχουμε νερό;
- Όχι.
334
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Δεν έχουμε καθόλου νερό στο κτίριο.
335
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Μετά από τα δέντρα έχει φορητές τουαλέτες.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Ήλπιζα ότι το πρόβλημα θα ήταν κάτι απλό,
337
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
μα ο υδραυλικός συνειδητοποίησε
338
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
ότι είχε προκληθεί
λόγω του χωριού πιο κάτω.
339
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Απ' όσο ξέρω,
οι σωλήνες έρχονται από το Άσθαλ.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Ναι, όντως.
- Ή από το Γουόρσαμ.
341
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Αυτό που συμβαίνει εδώ
342
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
είναι ότι όλοι στο χωριό
χρησιμοποιούν το νερό,
343
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
κάνουν ντους,
γεμίζουν κατσαρόλες, τσαγιέρες.
344
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
Δεν έχει τη δύναμη να έρθει ως εδώ.
345
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Αυτό δεν πρόκειται να καλυτερέψει, έτσι;
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Ίσως, μα όχι αυτή τη στιγμή.
347
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Μπορεί να υπάρξει μια μόνιμη λύση;
348
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλη παροχή.
349
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Γαμώτο. Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Ναι.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Συγγνώμη, παιδιά.
- Ναι.
351
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Χίλια συγγνώμη για τη σημερινή καταστροφή.
352
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Θα το διευθετήσουμε.
353
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Θα το διευθετήσω.
354
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Δεν ξέρω πώς, αλλά θα το διευθετήσω.
355
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Συγγνώμη.
356
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Δεν πειράζει.
357
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Μετά, η Σου και η Ρέιτσελ είπαν
ότι ήθελαν να μιλήσουμε στο επάνω μπαρ.
358
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
ΙΔΙΩΤΙΚΗ
ΛΕΣΧΗ ΑΓΡΟΤΩΝ
359
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Τα είπαν έξω απ' τα δόντια.
360
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Ξέρουμε πώς λειτουργούν οι παμπ.
Αυτό κάνουμε μια ζωή.
361
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Το κτίριο αυτό δεν είναι κατάλληλο
γι' αυτή τη λειτουργία.
362
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Υπάρχουν πολλά θέματα ώστε να μπορούμε
να διευθύνουμε με επιτυχία αυτό το μέρος,
363
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
με την έλλειψη νερού, χωρίς τουαλέτες,
χωρίς γκάζι, οροφή που στάζει.
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Όλοι έχουν εξαντληθεί.
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Δεν έχουμε αίθουσα για διάλειμμα.
366
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Πάνε σε φορητές τουαλέτες.
367
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Δεν είναι ωραίες συνθήκες.
368
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Σ' αγαπάνε και λατρεύουν να δουλεύουν εδώ,
369
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
είναι ενθουσιασμένοι
με το βρετανικό φαγητό,
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
μ' όσα αντιπροσωπεύει η παμπ,
θέλουν να στηρίξουν,
371
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- αλλά δουλεύουν 14 ώρες.
- Ο ενθουσιασμός θα σβήσει.
372
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Δεν έχω πρόβλημα με το προσωπικό,
κανένα απολύτως πρόβλημα.
373
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Είναι υπέροχοι. Χαμογελαστοί, καλοσυνάτοι.
374
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
Η κουζίνα κοντεύει να καταρρεύσει.
Οι σεφ δεν αντέχουν άλλο.
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Ίσως θα έπρεπε να περάσεις από εκεί.
376
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Εκεί ήμουν πριν.
377
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Ξανά.
- Είπα "Μπράβο, ευχαριστώ".
378
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Ξαναπήγαινε.
- Τι;
379
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Αυτό σε συμβουλεύω.
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Θες να βρω νέο υπεύθυνο
ή να πάω στην κουζίνα;
381
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Το πρώτο.
- Ή να διορθώσω τη διαρροή;
382
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Εντάξει.
- Ή να δω το θέμα του πάρκινγκ;
383
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Ή να ασχοληθώ με τους γείτονες;
Ή με το συμβούλιο;
384
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Έχω πολλά να κάνω και θα τα λύσω όλα.
385
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Ευχαριστώ.
- Κανένα θέμα. Άντε, πάμε.
386
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Εντάξει.
387
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Χωρίς νερό για τις εσωτερικές τουαλέτες
ή για το πλύσιμο των ποτηριών,
388
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
δεν μπορούσαμε να συνεχίσουμε.
389
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
ΣΥΓΓΝΩΜΗ
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
390
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Έτσι στις 6:00 μ.μ.
βγάλαμε μια ανακοίνωση.
391
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Κυρίες και κύριοι, η παμπ έκλεισε.
Ευχαριστώ.
392
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Συγγνώμη γι' αυτό.
- Δεν πειράζει.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Αντίο. Ευχαριστούμε που ήρθατε.
394
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Καθώς η παμπ άδειαζε,
395
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
ο Νικ έψαχνε αγωνιωδώς να βρει
κι άλλο βρετανικό κρέας για αύριο.
396
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...δώσε μας 40 κιλά μοσχαρίσιο
και 30 κιλά χοιρινό.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Κάν' τα 40 και τα δύο.
398
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Μπορείς;
- Σαράντα και τα δύο;
399
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Είναι εφικτό;
400
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Σύμφωνα με την επαγγελματική του άποψη,
η σημερινή καταστροφή του μπουφέ
401
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
είχε αποκαλύψει τα προβλήματα
του συνεταιρισμού μου.
402
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Αρχίζουμε να βλέπουμε σ' αυτή τη φάση
ότι το σχέδιο του Τζέρεμι,
403
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
αν και είναι καλοπροαίρετο,
404
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
δείχνει έλλειψη γνώσης για τις παμπ.
405
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
Φαίνονται οι ρωγμές
στην εφοδιαστική αλυσίδα,
406
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
και μάλιστα υπήρξαν μεγάλες ρωγμές.
407
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Αυτό που δεν καταλαβαίνει
408
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
είναι ότι υπάρχει
λόγος ύπαρξης του χονδρέμπορα.
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Καλύπτει το κενό της εφοδιαστικής αλυσίδας
410
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
μεταξύ παραγωγού και τελικού χρήστη.
411
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Αν συνεργαζόμαστε με παραγωγούς,
412
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
υπάρχει ένα κενό
στο πότε θα βγάλουν το προϊόν.
413
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Ίσως δεν είναι έτοιμο για θερισμό.
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Ο αρακάς ίσως να θέλει δύο βδομάδες.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Ένας χονδρέμπορος θα πάει αλλού.
416
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Ήμουν αποφασισμένος να αποδείξω στον Νικ
ότι κάνει λάθος, αλλά αυτό θέλει χρόνο.
417
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Στο εδώ και τώρα,
έπρεπε να μαζέψω νερό το βράδυ,
418
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
όταν το χωριό δεν έκανε χρήση,
για να ανοίξουμε
419
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
την Κυριακή, όπου ελπίζαμε
ότι θα ήμασταν γεμάτοι κόσμο.
420
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}ΚΥΡΙΑΚΗ - ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ
421
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}10:12 π.μ.
422
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Λοιπόν, αναφορά κατάστασης.
423
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Μετά βίας, αντέχουμε.
424
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Βρήκαμε ότι αν κλείσουμε τις τουαλέτες
και χρησιμοποιήσουμε πλαστικά ποτήρια
425
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
στο μπαρ, αντί για τα γυάλινα
που θέλουν πλύσιμο,
426
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
θα έχουμε αρκετό νερό για να σερβίρουμε
για έξι ώρες, από 12:00 ως τις 18:00.
427
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Αυτό μπορούμε να το κάνουμε.
428
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Το άλλο θέμα είναι ότι η Σου κι η Ρέιτσελ,
που έστησαν την παμπ υπέροχα,
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
παραιτήθηκαν.
430
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
Είναι Κυριακή πρωί.
431
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Έχω καταφέρει να βρω
ένα νέο άτομο για την είσοδο.
432
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
Είναι η διευθύντρια στο τοπικό λύκειο.
433
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Οπότε, αυτό είναι καλό.
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Καλά νέα εδώ.
- Ναι.
435
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Χοιρινά φιλέτα.
- Τέλεια.
436
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Ο Νικ κατάφερε να βρει κι άλλο κρέας.
437
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Μα αντί να ανοίξουμε τον μπουφέ
στις 12:00 όπως διαφημίσαμε,
438
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
τώρα έλεγε
ότι δεν θα ήταν έτοιμος μέχρι τις 3:00.
439
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}11:06 π.μ.
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Πολύ ωραία εμφάνιση.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Καλημέρα, τι κάνεις;
- Καλά.
442
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Εγώ δεν είμαι.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Ναι.
- Εγώ δεν είμαι.
444
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Ας το κάνουμε έτσι.
- Ναι.
445
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Αν η Σκουίζι μείνει εδώ,
μπορείς να δουλέψεις με την Κάθριν έξω.
446
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Στις 3:00;
447
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Μπορείς να με βοηθήσεις
να καταλάβω τον λόγο;
448
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Επειδή θα έρθει κόσμος από πολύ μακριά.
449
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Θα σου ξεκινήσω από την αρχή.
Στις 7:00 μ.μ. χθες,
450
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- το νερό τελείωσε στην κουζίνα.
- Το ξέρω και το διορθώσαμε.
451
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Κλείσαμε τις τουαλέτες.
452
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Έχουμε πλαστικά ποτήρια στο μπαρ
453
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
για να μην πλένουμε.
454
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Το φαγητό δεν προετοιμάζεται
μέσα στη μέρα.
455
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Τα λαχανικά προμπλανσάρονται...
- Ναι.
456
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...το προηγούμενο βράδυ.
- Ναι.
457
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- Μπλανσάρονται στον ατμό.
- Ναι.
458
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Και επίσης, το κουνουπίδι με τυρί ψήνεται.
459
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Φτιάχνουμε πουτίγκες. Αυτά γίνονται πριν.
460
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Αυτές γίνονται.
- Έχουμε λίγο φαγητό.
461
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Δεν έχουμε αρκετό για 450 πιάτα.
462
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Οπότε, μόνο τρεις ώρες
θα σερβίρεις σήμερα;
463
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Όχι.
- Από τις 3:00 ως τις 6:00;
464
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Όχι το μόνο που μπορώ εγώ.
465
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
Το μόνο που μπορεί η κουζίνα
έτσι όπως είναι.
466
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Εντάξει.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Έτσι λειτουργεί.
- Εντάξει.
468
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Ευτυχώς, ο Νικ υπολόγισε
ότι θα μπορούσαμε να ανοίξουμε στη 1:00,
469
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
αν αφήναμε τις χρονοβόρες πουτίγκες.
470
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Τα λαχανικά πρέπει να γίνουν.
471
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Να φτιάξουμε τα κολοκύθια.
472
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Να ζεστάνουμε τις πατάτες.
473
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Ναι.
474
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}12:59 μ.μ.
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}1:00 μ.μ.
476
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Ορίστε. Ανοίξαμε.
477
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Και αυτή είναι η Κλερ.
478
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Η διευθύντρια στο λύκειο του χωριού.
479
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Θα μας βοηθήσει σήμερα με τον κόσμο.
480
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Αν κάνετε αταξίες, θα σας χτυπήσει
με τον χάρακα στις γάμπες...
481
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Τιμωρία για όλους.
- Ναι.
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Κάνοντας έλεγχο μερίδων...
483
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Μοσχαρίσια παϊδάκια, χοιρινό.
484
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Μπορείτε ένα από τα δύο ή δύο από το ένα.
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...και με την κα Μπράουν
να διαχειρίζεται τα πλήθη...
486
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Οι δυο που θα μοιραζόντουσαν;
487
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Μια στιγμή και θα έρθω.
- Γεια σας, κα Μπράουν.
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Η οικογένεια των πέντε;
489
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...καταφέραμε να πετύχουμε
το πρώτο σέρβις άνευ προβλημάτων.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Έτσι μπράβο.
491
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Αλλά έπρεπε να παραδεχτούμε
492
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
ότι το πρώτο σαββατοκύριακο λειτουργίας
ήταν μια καταστροφή...
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ
494
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...κι ο χαρωπός τύπος
συνέχιζε να μου το θυμίζει.
495
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Αν πηγαίναμε πίσω,
496
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
θα υπήρχαν κάποια πράγματα που θα...
497
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Ας βγουν οι επόμενες μέρες
498
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
και την Τρίτη θα κάνουμε μια συζήτηση.
499
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Αλλά ξέρεις, γνωρίζεις ότι...
500
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Δεν υπάρχει λόγος να αναμασάμε τα ίδια,
αλλά ουσιαστικά
501
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
κάποιοι θα έλεγαν
502
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
ότι ανοίξαμε μια δυο βδομάδες νωρίτερα.
503
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Συγγνώμη. Θα έλεγα
ότι μπορώ και τα δύο μαζί,
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- αλλά απλώς δεν σ' ακούω.
- Όχι.
505
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Ούτε που σκέφτηκα να σου πω
506
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
"Δεν μ' ακούς, έτσι;" Επειδή
507
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- η απάντηση ήταν ξεκάθαρη.
- Ναι.
508
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Πάντα έλεγα ότι θα ανοίγαμε,
509
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
θα άρχιζε να λειτουργεί
510
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
και, μετά, θα προέκυπταν κάποια θέματα.
511
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Δεν είχα φανταστεί ότι θα προέκυπταν
τόσα πολλά και τόσο γρήγορα.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Όχι, όλα κατέρρευσαν.
- Ναι, το οποίο...
513
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Η πρώτη μέρα και η χθεσινή
ήταν η απόλυτη καταστροφή.
514
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Δεν θέλω να τις ξαναζήσω.
515
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Γαμώτο.
516
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Το ότι η παμπ ίσα που κρατιέται
517
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
δεν ήταν το μόνο μου θέμα.
518
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Ένα σοβαρό πρόβλημα
άρχισε επίσης να εξελίσσεται στη φάρμα.
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Είναι τέλη Αυγούστου
520
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
και έπρεπε να είχαμε θερίσει
το σκληρό σιτάρι για ζυμαρικά,
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
την πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας.
522
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Αλλά λόγω του απρόβλεπτου καιρού,
παρέμενε ακόμα στο χωράφι,
523
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
χάνοντας την ποιότητά του.
524
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Είναι εδώ πάνω, Μαρκ. Λείπει μια πλάκα.
525
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
30 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Συνεχίσαμε να φροντίζουμε
τις ανάγκες της παμπ...
527
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1η ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
528
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Αν το πας μέσα, θα ήταν υπέροχο.
529
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...ενώ περιμέναμε
μια μέρα χωρίς υγρασία για να θερίσουμε.
530
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
5 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
Είναι 27,4. Υψηλό.
532
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
533
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Μετά από δύο ολόκληρες εβδομάδες...
534
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
16 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
535
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...ενώ ακόμα η μέρα αυτή δεν είχε έρθει...
536
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
ζήτησα από τον Τσάρλι να έρθει
για μια επείγουσα συνάντηση.
537
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Σου έχω πει ξανά και ξανά
538
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
ότι στο σιτάρι
υπάρχουν τρία χαρακτηριστικά
539
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
ύψιστης σημασίας και ορίζουν αν θα πάει
για άλεση, συγκεκριμένα για ζυμαρικά.
540
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Είναι το επίπεδο πρωτεΐνης,
είναι το ειδικό βάρος,
541
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
μα το σημαντικότερο
είναι ο δείκτης Hagberg.
542
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Βάσει της πτώσης αυτού του δείκτη,
543
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
αν αφήσουμε το σιτάρι παραπάνω, θα πέφτει,
544
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- θα απορροφά από τον σπόρο.
- Όχι ζυμαρικό;
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Όχι ζυμαρικό.
546
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Τριάντα δύο στρέμματα.
- Ναι.
547
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Η πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας.
548
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Είναι η πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας
τα τελευταία χρόνια.
549
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Άρα, δεν πάνε καλά τα πράγματα.
- Ναι.
550
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Ξέρεις πόσο αισιόδοξος είμαι γενικά;
- Δεν το ξέρω αυτό.
551
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Ναι. Δεν είμαι πεπεισμένος.
552
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Αν μπορέσουμε να το θερίσουμε...
- Ναι.
553
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Να το πάμε στον μύλο.
554
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Να το αναλύσουν.
- Τότε θα ξέρουμε.
555
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Αλλά πρέπει να το πάμε τώρα.
- Ακριβώς.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Ο Κέιλεμπ επέστρεψε με τον αναλυτή.
557
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Είσαι καλά, φίλε;
558
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Γεια. Τι κάνεις;
- Καλησπέρα.
559
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Κάτσε.
- Θα πάρω αυτή την καρέκλα.
560
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Τι νέα φέρνεις;
- Σκατά, έτσι;
561
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Μόλις έκανα μέτρηση υγρασίας
στο σκληρό σιτάρι, είναι 27,2.
562
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
Είπες 27,2;
563
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Αν το δαγκώσεις,
είναι σαν να τρως ζελεδάκι.
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
Έχει 27,2. Υψηλό.
565
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Σαν να πηγαίνω στο ποτάμι...
- Βάλ' το στη βρύση.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Για να δεις ότι το νερό είναι βρεγμένο.
567
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Απίστευτο, έτσι;
568
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Θυμάστε πότε ήταν η τελευταία φορά
που θερίσαμε τόσο αργά;
569
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Ποτέ. Αυτό είναι το αργότερο.
- Είσαι πιτσιρίκι.
570
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Κάποιος μου είπε
ότι είχε συμβεί πριν 70 χρόνια.
571
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Οπότε, αυτό είναι αργά
για τα δεδομένα όλων.
572
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Τι κάνουμε, λοιπόν;
573
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Να το μαζέψουμε νωρίς,
574
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- να σταματήσουμε την απώλεια του δείκτη.
- Να προλάβουμε τον δείκτη.
575
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Και πληρώνουμε τα έξοδα ξήρανσης.
576
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Αλλά αν πληρώσουμε για ξήρανση
και τελικά είναι κατάλληλο για ζωοτροφή;
577
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Δεν ξέρεις πού βρίσκεσαι σ' αυτό...
578
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Πού είσαι τώρα.
- Ναι.
579
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Τελικά αποφασίσαμε
να θερίσουμε το συντομότερο δυνατόν.
580
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Για να μη σπάσει
τη θεριζοαλωνιστική μηχανή,
581
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
έπρεπε να περιμένουμε το σιτάρι
να μην είναι μουλιασμένο, μα απλώς νωπό.
582
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Αυτό είναι, έτσι.
583
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Ήθελα να είμαι στο κρεβάτι μου
και να κοιμάμαι.
584
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Αλλά υπήρχαν δουλειές
που έπρεπε να γίνουν,
585
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
όπως να στείλω την επόμενη παρτίδα
γουρουνιών στο σφαγείο.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Ελάτε, κορίτσια, μέσα.
587
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Ευχαριστούμε που ήσασταν στη Diddly Squat.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Άντε, λοιπόν.
589
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Μετά ήρθε η στιγμή που έτρεμα,
να πάρω μια απόφαση
590
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
για τη μοίρα του Ρίτσαρντ Χαμ.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Τι θα κάνουμε μαζί σου;
592
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Το θέμα είναι ότι αν μπει στο φορτηγό,
593
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
θα σφαχτεί
594
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
και θα πάρουμε μόνο ένα λουκάνικο
και τοσοδούλικα χοιρινά παϊδάκια.
595
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Αν μείνει εδώ, θα τον ταΐζουμε χωρίς λόγο.
596
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Δεν είναι κτηνοτροφία αυτό.
597
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Αλλά μετά, μου ήρθε μια ιδέα.
598
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Μια στιγμή.
599
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Στις επόμενες χοιρομητέρες
θα κάνουμε τεχνητή γονιμοποίηση
600
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
για να μείνουν έγκυες.
601
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Αλλά για να γίνει αυτό
πρέπει να έρθουν σε οίστρο.
602
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
Δεν θα έρθουν σε οίστρο,
αν δεν έχουν ένα αρσενικό εκεί κοντά.
603
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Μπορούμε να τον κρατήσουμε
ως τον κάπρο της φάρμας
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
για να ανάβει τις θηλυκές.
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Θα 'ναι ανάφτρας.
606
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Ρίτσαρντ Χαμ, ο ανάφτρας κάπρος.
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Διασκεδάζεις;
608
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Τι;
- Δουλεύεις σκληρά;
609
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Όχι, μόλις πήρα μια ωραία απόφαση.
610
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Ναι;
- Λίζα, θα σου αρέσει αυτό.
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Θα τον κρατήσουμε
612
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
και θα είναι ο ανάφτρας.
613
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Εντάξει.
- Πού θα καταντήσουμε;
614
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Δεν ξέρω.
615
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Ναι, ο παλιόφιλος Ρίτσαρντ Χαμ.
616
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Θα είσαι ο Χιου Χέφνερ.
617
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Επιτέλους, ήρθε η μεγάλη μέρα.
618
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Η μέρα του σκληρού σιταριού.
619
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Ξεκινάμε.
620
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Έτοιμος για ξεφόρτωμα.
621
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Σταθερά.
622
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Ναι, πάμε.
623
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Εντάξει. Γέμισα. Πάω πίσω στη φάρμα.
624
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Πέρα από το άγχος
για το αν θα έκανε για σιτάρι ζυμαρικών,
625
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
όλοι χαρήκαμε όταν ο εφεδρικός οδηγός
της αλωνιστικής μηχανής της Diddly Squat
626
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
ήρθε για την παραδοσιακή του βάρδια.
627
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Κλείσ' το, θα έρθω να ρίξω μια ματιά.
628
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Υπάρχουν κάποια ετήσια γεγονότα
για τα οποία ανυπομονούμε.
629
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Υπάρχουν τα Χριστούγεννα, το Πάσχα
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
και μετά είναι ο θερισμός,
631
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
όπου όλοι ακούμε τον Τζέραλντ να μιλάει
μέσα από τον ασύρματο, στην αλωνιστική.
632
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Το προτιμώ από τα Χριστούγεννα.
Το προτιμώ από όλα τ' άλλα.
633
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Η συγκομιδή συνεχίστηκε
μέχρι την επόμενη μέρα.
634
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Αλλά η αγωνία με πέθαινε.
635
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Οπότε, σταμάτησα, πήρα τον Τσάρλι
636
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
και πήγαμε στον μύλο
μ' ένα δείγμα από τη συγκομιδή μας
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
για να δούμε
αν ήταν αρκετά καλό για ζυμαρικά.
638
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Ένα σακούλι με ερυσίβη.
639
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Σκληρό σιτάρι με ερυσίβη, ναι.
640
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Που θα σκοτώσει όποιον το φάει.
- Δεν θα το πούμε στον μύλο.
641
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Ο Hagberg είναι το θέμα, ναι.
- Ο δείκτης πτώσης, ναι.
642
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Αυτό μας ενδιαφέρει, ο Hagberg.
643
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Πόσο πρέπει να είναι;
644
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Πάνω από 250.
645
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Θέλαμε να περάσει το όριο
περισσότερο από ποτέ,
646
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
επειδή ο Τσάρλι πήρε
τα αποτελέσματα από τις άλλες σοδειές
647
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
και τα νέα δεν ήταν καλά.
648
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Από πλευράς απόδοσης, κάτω από το όριο.
649
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Οπότε, δεν έχουμε όσο θα θέλαμε.
650
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Αλλά έχουμε μέχρι τώρα
το κριθάρι και το αλέσιμο σιτάρι.
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Έχουν την ποιότητα.
- Όλο.
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Και τα 50 γραμμάριά τους.
653
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Έχουμε 50 γραμμάρια
υψηλής ποιότητας σιτάρι
654
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
και 25 γραμμάρια υψηλής ποιότητας κριθάρι.
655
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Ναι, έχεις δίκιο.
656
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Φαντάσου να ήσουν καρδιοχειρουργός
657
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
και κάθε χειρουργείο
να βασιζόταν στις καιρικές συνθήκες.
658
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Ναι.
- Για το αποτέλεσμα ή το οτιδήποτε.
659
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Για το οτιδήποτε.
660
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Δεν θα...
- Δεν κάναμε τίποτα λάθος.
661
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Τίποτα.
- Ναι.
662
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
ΑΛΕΥΡΑ COTSWOLD
663
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ ΑΛΕΥΡΑ
ΓΑΛΛΙΚΑ ΑΛΕΥΡΑ
664
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Να ο Μπέρτι.
665
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Γεια, Τζέρεμι.
666
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Γεια.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
667
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Τι κάνεις;
- Πολύ καλά, ναι.
668
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Σιτάρι για ζυμαρικά.
- Ναι.
669
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Θα έχει καθόλου Hagberg μέσα;
- Πότε τελειώσατε τη συγκομιδή;
670
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Αύριο.
671
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Το έχετε όλο ή όχι;
672
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Όχι.
- Το μαζεύουν τώρα.
673
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Εντάξει. Καλά.
674
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Όλα τ' άλλα πάνε στραβά,
οπότε υποθέτω πως κι αυτό το ίδιο.
675
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Αυτό είναι αρνητικό.
- Θα σκέφτομαι θετικά.
676
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Ναι;
- Πόση ώρα θα πάρει;
677
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Θέλουμε πέντε λεπτά.
- Εντάξει.
678
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Εντάξει, θα τα μετρήσουμε.
679
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Ας ελπίσουμε για το καλύτερο.
- Ευχαριστούμε. Τα λέμε σε λίγο.
680
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Δεν ήταν χαρούμενο
το τέλος της αγροτικής χρονιάς,
681
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
θα 'μαι ειλικρινής.
682
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Θα φέρει σημαντική αλλαγή
στον ετήσιο απολογισμό.
683
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
Διακυβεύονται 25.000 σ' αυτό το τεστ.
684
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Ναι.
- Μην ξεχνάμε,
685
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
αν περάσει, 25.000 λίρες.
686
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Σωστά.
687
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Δεν το καταλαβαίνω.
Τα παίρνεις και τα ξοδεύεις αμέσως.
688
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Αλλά, αν δεν περάσει...
- Τότε...
689
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Θα πρέπει να σου δώσω 25.000
από τα δικά μου.
690
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Ναι.
691
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Και είναι δικά μου. Λέμε "δικά μας".
692
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- Μα είναι δικά μου.
- Δικά σου.
693
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Το ξέρω.
- Δικά σου.
694
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Επειδή η φάρμα Diddly Squat θα πρέπει...
695
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Να πληρώσει.
- ...να καλύψει το έλλειμμα
696
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
για τον επόμενο γεωργικό κύκλο.
697
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Τα πέντε λεπτά έγιναν δέκα.
698
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Αλλά τελικά, ο Μπέρτι επέστρεψε.
699
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Εντάξει.
700
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Λοιπόν,
701
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
ο λόγος που άργησα
είναι επειδή το ελέγξαμε δύο φορές
702
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
για να δούμε τον δείκτη.
703
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Και βασικά απέτυχε δυο φορές.
704
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Είναι τόσο χαμηλό...
- Πόσο ήταν;
705
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Δεν έβγαλε καν ένδειξη,
επειδή δεν πέρασε το τεστ.
706
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Το οποίο είναι σπάνιο.
707
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Έτσι όπως είναι, δεν μπορεί να αλεστεί,
708
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
το οποίο είναι καταστροφικό. Αλλά θα... Ναι.
709
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Γαμώτο.
710
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Λυπάμαι πολύ. Το θέλαμε κι εμείς.
711
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Γαμώτο.
712
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Είμαι πολύ απογοητευμένος.
- Ναι.
713
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Λυπάμαι.
- Γαμώτο.
714
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Ευχαριστώ.
- Έγινε. Ναι.
715
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Ο Τζέι το Λαγωνικό επέστρεψε.
716
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Εντάξει. Θα του το πω εγώ ή εσύ;
717
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Καλά, φίλε μου; Τι;
718
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Ο δείκτης Hagberg για το σκληρό σιτάρι.
719
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Τι έδειξε;
- Δεν έδειξε καν.
720
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Τι;
- Δεν έδειξε καν.
721
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Τίποτα; Ήταν μηδέν;
722
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Δεν είχε καν ένδειξη.
- Απίστευτο.
723
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Γαμώτο.
724
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Μια απώλεια 25.000 λιρών.
725
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Αν δεν είναι το ένα, είναι το άλλο.
726
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Κι αυτός τώρα θερίζει σκουπίδια, κοίτα.
727
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Τουλάχιστον θερίζουμε.
- Τουλάχιστον ο ήλιος λάμπει.
728
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Γαμώτο.
729
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Δυστυχώς, δεν ήμασταν οι μόνοι
730
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
που υποστήκαμε τέτοια ζημιά.
731
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Σχεδόν όλοι οι αγρότες
της χώρας υποφέρουν,
732
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
επειδή το 2024 υπήρξε
μια απίστευτα δύσκολη χρονιά.
733
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
Η ΧΡΟΝΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΕΩΣ
Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ ΣΥΓΚΟΜΙΔΗ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ
734
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
ΠΟΛΛΟΙ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΡΕΚΟΡ ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΕΩΝ
735
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Εξωφρενικό.
736
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Οι σοδειές έχουν αρχίσει
να κιτρινίζουν και να χαλάνε.
737
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Αν η βροχή δεν σταματήσει
τις επόμενες δύο εβδομάδες,
738
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
θα έχουμε οχτώ στρέμματα
χωρίς τίποτα πάνω.
739
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}Οι σοδειές ήταν από τις χειρότερες.
740
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}ΣΥΓΚΟΜΙΔΗ 2024
ΑΠΟ ΤΙΣ ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΣ ΔΕΚΑΕΤΙΩΝ
741
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}Είχαμε τις περισσότερες βροχές
μετά το 1836.
742
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΜΕΝΑ ΧΩΡΑΦΙΑ
ΑΠΕΙΛΟΥΝ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΟΥΝ ΤΟΥΣ ΑΓΡΟΤΕΣ
743
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Η συγκομιδή αγγίζει
πρωτόγνωρα χαμηλά επίπεδα.
744
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Ο κόσμος πουλάει τα μηχανήματα,
επειδή δεν έχει τίποτα να θερίσει.
745
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Όπως επανειλημμένα έχω πει,
το εισόδημά μου δεν βασίζεται στη φάρμα.
746
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Αλλά και πάλι, είναι αρκετά ψυχοφθόρο
να έχεις κοπιάσει τόσο πολύ...
747
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
και εξαιτίας του καιρού
να έχεις και έλλειμμα.
748
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Όμως, μετά θυμήθηκα κάτι
που είχε πει κάποτε ο Σάιμον
749
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
κατά τη διάρκεια μιας θλιβερής συγκομιδής.
750
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Αυτό που πρέπει να μάθεις όντας αγρότης,
751
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
αν θες να διατηρήσεις ως έναν βαθμό
τα λογικά σου, είναι το εξής:
752
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
μην κάνεις ερωτήσεις
των οποίων την απάντηση δεν θες να μάθεις.
753
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Εστίασε στην προοπτική του επόμενου έτους.
754
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Αυτό το μάντρα στωικής αισιοδοξίας
είναι που κάνει τους αγρότες να προχωράνε,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
να παλεύουν παρά τις αντιξοότητες,
να αντιμετωπίζουν τα χτυπήματα,
756
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
κάνοντας αυτό που πρέπει
για να δημιουργήσουν τροφή.
757
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Μοσχάρι, αρνί, χήνες, γαλοπούλες.
758
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Χοιρινό.
- Χοιρινό.
759
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Πατάτες, μικροί καρποί, φράουλες, σμέουρα...
760
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Και είναι ένα μάντρα
που θα πρέπει να υιοθετήσω.
761
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Συνεχίζεις, επειδή πιστεύεις ότι η επόμενη
χρονιά δεν μπορεί να είναι χειρότερη.
762
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Προς το παρόν,
η οικογένεια της Diddly Squat
763
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}κέρδισε το δικαίωμα
του τελευταίου γεύματος της σεζόν.
764
00:41:47,280 --> 00:41:50,280
{\an8}Και φέτος, είχαμε τη δική μας παμπ.
765
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Περιμένετε, αγόρια;
- Ναι.
766
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Ναι.
- Τι να σας φέρω;
767
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Δυστυχώς, όμως, δεν μπορούσαμε
να χαλαρώσουμε εκεί, επειδή
768
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
αν και λειτουργούσε πλέον πιο ομαλά,
769
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
υπήρχε πάντα κάτι να κάνεις.
770
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Θεέ μου, αυτό δεν ακούγεται καλό.
771
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Κάτι να διορθώσεις.
772
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Όχι, το ξέρω. Αλλά ούτε εκεί
δεν λειτουργεί η αποβολή θερμότητας.
773
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Κάτι για να ανησυχείς.
774
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- Το αυλάκι, μεταξύ των δύο σκεπών;
- Ναι.
775
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Πόσο θα κοστίσει;
776
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Τουλάχιστον 3.000.
777
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Αυτός που έπεσε χθες;
- Ναι;
778
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Μη μου πεις ότι μας μηνύει.
- Όχι.
779
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Βγήκε από το χειρουργείο χθες στις 8:30.
780
00:42:28,960 --> 00:42:31,319
Του έβαλαν τον αστράγαλο στη θέση του.
781
00:42:31,320 --> 00:42:32,279
ΤΑ ΤΡΙΑ ΠΕΤΑΛΑ
782
00:42:32,280 --> 00:42:35,000
{\an8}Έτσι πήγαμε στην παμπ κάποιου άλλου.
783
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Πιθανότατα θα κυριαρχεί χάος στην κουζίνα.
784
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Δεν με νοιάζει.
785
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Θα κοντεύουν να ξεμείνουν από νερό.
Αδιαφορώ.
786
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Ευχαριστώ.
787
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Πότε το συνειδητοποίησες;
- Θεέ μου.
788
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Δεν ήταν και τα πιο ομαλά εγκαίνια.
Συμφωνούμε όλοι σ' αυτό.
789
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Έστρωσες εξαιρετικά τη δουλειά στην τέντα.
790
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
Η παμπ θέλει ακόμα.
791
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Αλλά είναι εκεί τώρα.
- Ναι.
792
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Οπότε, μπράβο σας. Τα καταφέραμε.
- Ναι.
793
00:43:03,640 --> 00:43:06,399
Στο Farmer's Dog.
794
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- Στους αγρότες.
- Στους αγρότες που θα το στηρίξουν.
795
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Καλοτάξιδη να είναι.
796
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Θα ξεκινήσω να τρώω. Λιμοκτονώ.
797
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Χριστέ μου. Είναι βρετανικές;
Οι γαρίδες. Μπα, από την Ινδία.
798
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Μόνο για μία μέρα, σε παρακαλώ.
- Για μία μέρα θα φάμε ξένο φαγητό.
799
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Η μαρίδα ίσως είναι.
800
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Πρέπει να φας τα έντερα;
- Ναι, το τρως όλο.
801
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Και τα έντερα;
802
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Τι τρέχει;
803
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Μυρίζει ψαρίλα.
- Μα είναι...
804
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Η μαρίδα μυρίζει ψαρίλα;
805
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Είδατε τι κέρδισα το βράδυ της Κυριακής;
- Τι;
806
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Είδατε τι κέρδισα το βράδυ της Κυριακής;
807
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Τι λέει; "Τοιχοποιία..."
- Αποκλείεται!
808
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Μπράβο!
- Πρώτο βραβείο.
809
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Κέρδισες σε διαγωνισμό τοιχοποιίας;
- Ναι.
810
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Ξέχνα το πρωτάθλημα της UEFA.
Ξέχνα το πρωτάθλημα των Έξι Εθνών.
811
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Ο Τζέραλντ Κούπερ.
812
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
813
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Μετά προχωρήσαμε σ' ένα πιο λυπηρό θέμα,
814
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
επειδή όλον τον καιρό που ο Άλαν
δούλευε ασταμάτητα στην παμπ,
815
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
περίμενε για να κάνει
μια σοβαρή εγχείρηση καρδιάς.
816
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Πας στον γιατρό την άλλη Τρίτη.
- Μπαίνεις;
817
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Την άλλη Τρίτη πάμε στο νοσοκομείο.
818
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Τετραπλό μπαϊπάς.
819
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Θα ελέγξουν
820
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- την πιθανότητα εγκεφαλικού.
- Ναι.
821
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Πέρσι...
- Ναι;
822
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Ήταν αυτός, έτσι;
- Ναι.
823
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Κατάφερες να γίνεις καλά.
824
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Ναι, ακριβώς.
825
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Και τελειώνουμε φέτος...
- Ξέρω.
826
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...ελπίζοντας ότι το χειρουργείο σου...
827
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Είναι επέμβαση ρουτίνας, πλέον, έτσι;
828
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Ναι, αλλά θα πρέπει να φοβάσαι.
- Τρέμω ολόκληρος.
829
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Δεν θέλω ούτε να το σκέφτομαι.
Γι' αυτό συνεχίζω να δουλεύω.
830
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Μου είπαν να είμαι χαλαρός στο σπίτι.
831
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Αλλά θα μ' έτρωγε η ανησυχία.
832
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Δεν σκέφτεσαι τίποτα άλλο.
833
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Άκου, Άλαν.
- Ναι, το ξέρω. Ναι.
834
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Θα είμαστε καλά, έτσι;
- Καλή τύχη στον Άλαν.
835
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Θα σε σκοτώσω αν δεν γίνεις καλά.
- Θα το ξεπεράσουμε.
836
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Δεν θα ανοίγαμε την παμπ χωρίς εσένα.
837
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Σιγά.
838
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Θα δώσουμε το όνομά σου σε μια πτέρυγα.
839
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Δεν εννοώ ότι αν κάτι πάει στραβά
840
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
τότε θα την ονομάσουμε.
841
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Θα γίνει όπως και να έχει.
Η πτέρυγα Άλαν Τάουνσεντ.
842
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Τι λες γι' αυτό, Τζέραλντ.
843
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Έχουμε το δάσος του Τζέραλντ.
- Ναι.
844
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Και την πτέρυγα του Άλαν.
845
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Ναι.
- Ωραία. Τέλεια.
846
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Έχουμε μια ποδοκίνητη αντλία.
Θα τον συνεφέρω εγώ!
847
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Ποδοκίνητη αντλία;
848
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Ποδοκίνητη αντλία!
849
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Φέρτε την αντλία. Θα τον συνεφέρω εγώ!
850
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Ωραίο θα ήταν. Ευχαριστώ, Τζέραλντ.
851
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- Πολύ ωραίο.
- Αν αρχίζει να ξεφουσκώνει,
852
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- θα τον φουσκώσω εγώ, μην ανησυχείτε!
- Σταμάτα.
853
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Τι έχει πάθει;
854
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΤΕ ΤΟΥΣ...
855
00:46:01,280 --> 00:46:03,160
{\an8}ΑΛΑΝ
856
00:46:06,640 --> 00:46:08,320
ΑΝΝΙ
857
00:46:13,280 --> 00:46:15,120
ΧΑΡΙΕΤ
858
00:46:21,280 --> 00:46:23,040
ΤΖΕΡΑΛΝΤ
859
00:46:29,720 --> 00:46:31,920
ΤΣΑΡΛΙ
860
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
ΡΙΤΣΑΡΝΤ "ΑΝΑΦΤΡΑ" ΧΑΜ
861
00:46:44,480 --> 00:46:46,840
ΛΙΖΑ
862
00:46:52,520 --> 00:46:54,720
{\an8}ΚΕΪΛΕΜΠ
863
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
ΚΑΙ ΤΖΕΡΕΜΙ
864
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
ΣΤΗ
865
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ
866
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα
867
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη