1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}ΚΕΦΑΛΑΙΟ 32 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΠΑΜΠ 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ΑΝΟΙΧΤΑ 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10 π.μ. ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Καλημέρα, Τζέρεμι. - Καλημέρα, πώς πάει; 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Σαν να θυμίζει παμπ. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Είναι παμπ! - Είναι. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Συναρπαστικό, έτσι; 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Γράψαμε το μενού. Θες να δεις; - Ναι. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Τι έχουμε; 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Πατέ από συκώτι κοτόπουλου ή ζαμπόν, πικαλίλι ή μανιτάρια με σκόρδο". 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Λουκάνικα ημέρας, πουρές, γκρέιβι Hawkstone, κρεμμύδια". 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Στιφάδο με πατάτες, κραμπλ μήλου και τσιζκέικ ημέρας". 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Φανταστικά. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Καλημέρα, παιδιά. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Μυρίζει ωραία. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Καλημέρα. Τι κάνεις; - Νικ, πώς είσαι; Καλά. 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Μετά από το σπριντ για τον τερματισμό, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 η διάθεση για τα εγκαίνια ήταν καθησυχαστικά ήρεμη και ανεβασμένη. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Καλημέρα. - Καλημέρα. Είμαστε χαρούμενοι; 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Σαφέστατα. - Πολύ. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - Τα βραστά λαχανικά; - Ναι. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Τα λατρεύω αυτά. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Μπράβο. Υπέροχα. Φανταστικά. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Καλημέρα, παιδιά. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Το φρέσκο ψωμί μόλις ήρθε. - Να το. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Τέλεια. Ήρθαν και τα αυγά. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Μόλις που θα προλάβουν να έρθουν όλα. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Έτσι γίνεται πάντα. Θα μπορούσα να πανικοβληθώ 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 και να φωνάζω "Κάντε αυτό ή το άλλο", 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 αλλά αν κάτι έχω μάθει είναι ότι όλοι ξέρουν τι πρέπει να γίνει, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 και όλοι κάνουν φοβερή δουλειά. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Όντως. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Μετά από τη βασιλικού τύπου επιθεώρηση... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}10:45 π.μ. ΑΠΟΜΕΝΕΙ 1:15 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...με τον Κέιλεμπ πήγαμε για μια δουλειά που ανυπομονούσα να κάνω. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Πού πάει αυτό; 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Δεν ασχολήθηκα χθες. Περίπλοκο. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Το βάφτισμα της παμπ με το νέο της όνομα. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 WINDMILL ΜΠΟΥΦΕΣ ΚΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Πρέπει να κατέβω πιο χαμηλά απ' την πινακίδα 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 για να τη βάλω ανάμεσα. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Δεν χωράει στο πλαίσιο. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Στο πλάτος χωράει, αλλά δεν χωράει... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Στο μήκος. - Ναι. 47 00:02:18,320 --> 00:02:19,759 Δεν είναι ιδανικό. 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Ας δούμε και την άλλη πλευρά. - Εντάξει. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Είχαμε ένα προβληματάκι μ' αυτό, που η Λίζα το εντόπισε τις προάλλες. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Λέει ότι αφήνει υπονοούμενο. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Μόνο η Λίζα θα μπορούσε να το εντοπίσει. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Ναι. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Καλά τα καταφέραμε. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Δεν θα το έλεγα. Μισή δουλειά κάναμε. Αλλά για τώρα αρκεί. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Ωραία είναι. Η πινακίδα είναι φοβερή. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Ψάξαμε τι μπορεί να ταιριάζει με τον "αγρότη". 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Ναι. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Τίποτα πιο πιστό από τον σκύλο του. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Είναι ό,τι πιο πιστό 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - υπάρχει. - Ναι. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Τα δικά σου απ' την άλλη... - Δεν είναι πιστά. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 ΦΑΤΕ ΣΕ ΤΟΠΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ. ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΕΝΙΑΝ. ΦΑΤΕ ΑΡΓΑ. ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΤΟ. 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Μετά κρεμάσαμε και διάφορα άλλα. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Εγώ το έβαλα. Εσύ; - Όχι. Εντάξει. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΚΙΡ ΣΤΑΡΜΕΡ, ΤΖΕΪΜΣ ΜΕΪ 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Και καθώς τελειώναμε αυτά, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}ήρθε ο Τσάρλι και παρατήρησε κάτι αρκετά σοβαρό. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Τι; - Και οι τιμές; 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Τι χρεώνουμε; 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Δεν το κάναμε αυτό; - Κανείς. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Για όνομα. 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Ανοίγουμε σε 42 λεπτά. - Σε 40 λεπτά. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Ο Τσάρλι έτρεξε να το διευθετήσει, 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 ενώ τα επίπεδα στρες μου αυξήθηκαν κατακόρυφα, 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 καθώς άρχισα να παρατηρώ αρκετά άλλα προβλήματα. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Ρέιτσελ, πού θα πάει ο μπουφές; 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Αυτό είναι ένα θέμα. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Δεν γίνεται να είναι ιδιωτικός χώρος 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - και χώρος για το μπουφέ. - Δεν θα μείνει εκεί. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - Είναι πολύ βαρύ, οπότε... - Μα έχει ροδάκια. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Αυτά τα σκαμπό δεν βολεύουν. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Δεν γυρίζουν. - Όχι. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Είναι άσχημα και μπλοκάρουν το μπαρ. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Για να κάτσεις, πρέπει να κοιτάζεις ευθεία μπροστά. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Έχω καρότα για το λαχανικό της ημέρας. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Θέλω και λίγο αρακά, σεφ. - Ναι. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Τι είναι αυτό; 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Είναι ντότζο. - Ναι. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Για την τέντα; - Ναι. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Τι κάνουν εδώ τότε; 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Θεούλη μου. Τι είναι όλα αυτά; 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Δεν θα έχουμε κάδους εδώ πέρα. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Τι έχουν πάθει όλοι τους; 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Κλείστε τη μουσική. 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Δεν θα έχει μουσική εδώ. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Καλώς ήρθατε στο Κότσγουολντς, για θέα θα έχετε έναν κάδο. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 20 ΛΕΠΤΑ 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Τιμές. Τώρα ξέρουμε τι χρεώνουμε. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Μα έχω... - Θα βγάλουμε κέρδος; 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Υπάρχει περιθώριο. Όπως ξέρεις... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Δεν το έχω με τα λεφτά. - Είναι... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Αλήθεια; 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Θέλω απλώς να ξοδεύω. Αυτό κάνω εδώ και έναν μήνα. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Ρέιτς, ο τιμοκατάλογος. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Ξέρεις... Θεέ μου. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Μου το έδωσε ο Τσάρλι. - Εντάξει. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Δεν βλέπω τι ώρα είναι. Δώδεκα παρά τέταρτο. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Να πάρει. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ 111 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Έτσι μπράβο. 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Στο μεταξύ, στον κόσμο της Λίζα... 113 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Κάνω διορθώσεις της τελευταίας στιγμής. 114 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Λίγο ράψιμο, κρεμάμε κάποια γκιγκάν. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Να βάλω κάποιους πίνακες. 116 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Πέρα απ' αυτό... Κι άλλες πετσέτες πάνω. 117 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Εδώ και εκεί πραγματάκια. Όλα υπό έλεγχο. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Εδώ έχουμε μόνο ένα σκαμπό; 119 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Μετακινούνται πράγματα, μα όχι από το προσωπικό μας. 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Έχουμε ζιγκόν τραπεζάκια... Τι διάολο είναι αυτό; 121 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Μπουκάλια τζιν. Ο Κέβιν περπατούσε μ' αυτά. 122 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 Έχουμε 10 λεπτά. 123 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Θέλω ένα τσούρμο άτομα. 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Πού είναι το προσωπικό; 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Έχουν μια σύντομη ενημέρωση. 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Πρέπει να ανοίξουμε, το ξέρουμε. Πρέπει να ξέρουν τι να κάνουν. 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Πού πάει η ηλεκτρική σκούπα; 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Θα τον κλοτσήσω στα αχαμνά. 129 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Γαμώτο. 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν έχω τον χρόνο. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Ας το κάνει κάποιος άλλος. 132 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11:57 π.μ. 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11:58 π.μ. 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Ξεκίνα μ' αυτά. Να τα έχουμε έτοιμα για σέρβις. 135 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11:59 π.μ. 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}12:00 π.μ. 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Γεια, παιδιά. Από εδώ το μπαρ. Πιείτε κάτι. 138 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Γεια σας. Τι κάνετε; 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Γεια. Χαίρομαι που σας βλέπω. Δύο; Μέσα ή έξω; 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Γεια, παιδιά. Τι κάνετε; 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Όχι, ρε γαμώτο. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Τι τρέχει; 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Το γκάζι δεν λειτουργεί. 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Και ο εξαερισμός. 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Δεν μπορεί να μείνει εδώ, 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 όπως λέω τόσο καιρό. 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Δεν έχουμε εξαερισμό, ούτε γκάζι. 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Τι; - Ο εξαερισμός έκλεισε, 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 και έτσι έκλεισε το γκάζι. 150 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Το άκουσες; - Ναι. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Συγγνώμη. - Τίποτα. 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Δεν είναι διακοπή ρεύματος. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Το σύστημα γκαζιού είναι κλειδωμένο με τον εξαερισμό. 154 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Σταματά ο εξαερισμός... 155 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - κόβεται το γκάζι. - Έχει αυτόματη διακοπή. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Κρις, δεν έχουμε ρεύμα εδώ. 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Είστε όλοι μαζί; 158 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Εντάξει, ήρθε. 159 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Ωραία. Τι έγινε, Κρις; 160 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Έπεσε πάλι. Ο εξαερισμός σταμάτησε. - Έπεσε πάλι. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Έπεσε πάλι; - Ναι. 162 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Θεέ μου. 163 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Ελάτε μαζί μου από εδώ. Θα σας βάλω εδώ. 164 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Πόσοι; - Δύο κι ένα μωρό. 165 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Δύο κι ένα μωρό; Φανταστικά. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Τα κανάλια έρχονται από πάνω. Οπότε... 167 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Ο διακόπτης από τη δεξιά πλευρά; 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Ναι. - Είναι μονωμένο; 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Θα γίνεται βραχυκύκλωμα. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Ποιος έχει σειρά; 171 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Δεν θα βοηθήσεις; 172 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Δεν ξέρω απ' αυτά. 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Θέλει ειδικό. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Ξέρετε ότι το φαγητό δεν είναι έτοιμο; 175 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Υπάρχει ένα πρόβλημα στην κουζίνα. 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 ΙΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Δεν ξέρω πόσο καλά βλέπεις. Αυτός είναι ο γενικός. 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Ναι, άνοιξε έναν εξαερωτήρα. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Εντάξει. 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Τώρα πήγαινε στον διακόπτη κάτω, κλείσ' τον και άνοιξέ τον. 181 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Εντάξει. - Τώρα θα έχετε γκάζι. 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Τώρα θα έχουμε. Όχι, έπεσε. Έκλεισε ο διακόπτης. 183 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Εντάξει. Δυστυχώς, δεν μπορώ να έρθω. 184 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Εντάξει. Γεια. 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ξέρει τι λέει. 186 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Είναι στο Χαλ. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Χριστέ μου. 188 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Μετά ενημερώθηκα η Άννι με χρειαζόταν επειγόντως στο μπαρ της σκηνής. 189 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Οι ψύκτες δεν δουλεύουν. 190 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - Σερβίρω μόνο τις μισές μπίρες. - Τι; 191 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Σερβίρουμε τις μισές Hawkstone, επειδή οι ψύκτες χάλασαν. 192 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Δουλεύω μ' έναν ψύκτη. 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Πού είναι ο Μαρκ; - Γεια, Τζέρεμι. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Συγχαρητήρια. - Γεια. Ναι. 195 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - Έχουμε προβληματάκια. - Γεια. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Πες μου. - Έχουμε θέμα με τους ψύκτες. 197 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Το ξέρω. Μου το είπαν. - Ναι. 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Πώς θα το λύσουμε είναι το θέμα. 199 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Έχω ήδη μιλήσει με την Brunswick. Είναι καθ' οδόν. 200 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Από πού; Πότε θα είναι εδώ; 201 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Σε δύο ώρες. 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Γαμώτο. Πώς θα δουλέψουμε μέχρι τότε; 203 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Έχω μηλίτη, λάγκερ. Πρέπει να μειώσω τις μπίρες. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Λόγω της απώλειας, για κάθε πίντα χάνω άλλη μία. 205 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12:55 μ.μ. 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Το σερβίρισμα φαγητού απέτυχε, βασικά. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Το είπα στη Σου και στη Ρέιτσελ. Αυτή είναι η πραγματικότητα. 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Δεν έχει φαγητό μέχρι τις 5:30. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Δεν έχει; 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Δεν έχει φαγητό μέχρι τις 5:30. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Όχι μεσημεριανό; 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Σίγουρα. - Όχι μεσημεριανό. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Να τους στείλουμε στην τέντα. Δεν τους νοιάζει. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Είπαμε ότι δεν θα έχει κάποια φαγητά, 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 αλλά έχει στον κήπο, και μπορούν να απολαύσουν τη μέρα τους. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Βρέχει καταρρακτωδώς. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Βρέχει κουβάδες. Κανείς δεν κάθεται στον κήπο. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Ούτε εδώ δουλεύουν οι ψύκτες. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Δεν ξέρω τι γίνεται. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Δεν δουλεύουν ούτε εκεί ούτε εδώ. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Γεια, παιδιά. - Γεια. 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Τα πατατάκια είναι εξαίσια. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Ναι, πάω. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}1:45 μ.μ. 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Όσο κρυβόμουν στο γραφείο και φανταζόμουν τις αξιολογήσεις του Tripadvisor, 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 ο Τσάρλι και ο Κρις ο ηλεκτρολόγος 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 κατάφεραν να βρουν γιατί έπεφτε ο εξαερισμός. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Από τα αριστερά. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Ναι. - Εκεί πάνω. 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Ναι; - Ναι. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Για δες. 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Ναι. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Τι έγινε, Κρις; Το φτιάξατε; - Ναι. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Ο βραστήρας και η βιομηχανική φρυγανιέρα 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 ήταν στο ίδιο κύκλωμα με τον εξαερισμό και υπερφορτώθηκε. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Χαμογελάς. - Όλα καλά. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Δύο-μηδέν-εννιά, τρία λουκάνικα, χοιρομέρι, πίτα. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Γρήγορα, ναι, ωραία, μπράβο. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Λοιπόν, πίτα, λουκάνικο, χωρίς ορεκτικά. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Μανιτάρια με σκόρδο σε ψωμί. Ακριβώς. 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Σέρβις, παρακαλώ. Ευχαριστώ πολύ. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Μέχρι τις 2:00, τα πρώτα πιάτα βγήκαν επιτέλους από την πόρτα. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Σαν στο σπίτι σας. Πιείτε μια μπίρα, φάτε. 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Και προσέξτε το εξής. 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Ό,τι θα καταναλώσετε εδώ πέρα 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}έχει καλλιεργηθεί ή εκτραφεί από Βρετανούς αγρότες. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Αυτά είναι καλά νέα. 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Εκεί, όχι στον πάτο. - Εντάξει... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Ο Μαρκ ο ζυθοποιός έλυσε το θέμα με τους ψύκτες. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Παιδιά, τι να σας φέρω; 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Λάγκερ; 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Και έξω, ο Τζέραλντ έδειχνε στον Κέιλεμπ 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 ένα παλιό παιχνίδι που έπαιζαν στην παμπ και λεγόταν Θεία Σάλι. 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Αν το πετύχεις... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Πήγαινε να κάτσεις. Δες πώς θα χάσεις. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Θα τα βάλουμε εκεί πάνω. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Ναι! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Καλό. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}7:00 μ.μ. 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Το απόγευμα, όπως όλοι, 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 ήμουν εξαντλημένος από τα πάνω και τα κάτω της ημέρας. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Ήθελα απελπισμένα λίγο ύπνο. Αλλά αυτό δεν ήταν εφικτό, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 επειδή ο νυχτερινός θερισμός ήταν επιβεβλημένος. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Φτάνει για σήμερα. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Εντάξει, φίλοι μου. 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Σας ευχαριστώ. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}ΣΑΒΒΑΤΟ, ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Μετά από λίγες ώρες ύπνου, επέστρεψα στην παμπ, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 όπου επικρατούσε ο τυπικός καιρός της επίσημης αργίας. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Γαμώτο. 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Ελπίζαμε, όμως, για μια πιο ομαλή μέρα στην κουζίνα. 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 Αντί για το κλασικό μενού, 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 θα αποκαλύπταμε τον μπουφέ κρεατικών του σαββατοκύριακου. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Πουτίγκες Γιόρκσαϊρ. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Πάνε καλά, ναι. Το μοσχάρι είναι έτοιμο. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Θα το λατρέψουν. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Αφού περιηγήθηκα στις κουζίνες, πήγα στο γραφείο για να μιλήσω με τον Τσάρλι. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Καλημέρα. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Γεια, Τσάρλι. Πώς πάει; 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Έχει πολλή υγρασία, έτσι; 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Ναι, κοιτάζω τα χθεσινά νούμερα. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Ήμαρτον. - Συγγνώμη. 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Είναι αρκετά περίπλοκο το να μπεις στο γραφείο. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Ναι. Έφυγαν δύο σερβιτόρες. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Ένας λαντζέρης. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Μια μέρα μετά. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Μια μέρα; 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Τα φώτα ακόμα αναβοσβήνουν. Και μόλις έσβησαν. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Απογοητευτικό... - Άναψαν πάλι. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...δεδομένου ότι έχουμε γεννήτρια. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Και δεν δουλεύει. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Ναι. - Οι αποδείξεις δείχνουν 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 ότι δεν λειτουργεί, καθώς το φως έσβησε πάλι. 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Και ήρθε πάλι. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Θέλουμε περισσότερο ρεύμα. - Το ξέρω. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Και οι προφανείς διαρροές. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Τι; Δεν ξέρω για καμιά διαρροή. Τι; 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Θεέ μου. Όχι. - Είναι καλά τα νέα. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Δεν είναι καλό. - Δεν είναι στην τοιχογραφία. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Δεν είναι. Αυτό είναι καλό νέο. Θεέ μου. 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Ναι. - Μεγάλη διαρροή. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Είναι στην ένωση; Έρχεται ο Άλαν; 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Είναι καθ' οδόν. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Το θετικό ήταν ότι η βροχή εντέλει σταμάτησε. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Ο αντικαταστάτης του λαντζέρη έπιασε δουλειά. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Δεν υπάρχει πιο εύκολος τρόπος; 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Λοιπόν. Η γκρέιβι έτοιμη. Τα καρότα έτοιμα. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Φαίνεται ότι θα πάει καλά. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Συγγνώμη για την αναμονή. 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Και το μεσημέρι, ανοίξαμε ακριβώς στην ώρα μας. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Εδώ το μπαρ. Πάρτε ένα ποτό. 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Έχουμε μπουφέ κρεατικών σήμερα. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Είναι 20 λίρες. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Κυρίες και κύριοι, ο μπουφές άνοιξε. 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Κουνουπίδι με τυρί, εκεί. Πουτίγκα, πατάτες, 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 λαχανικά, γκρέιβι και σάλτσες στην άλλη άκρη. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Με τα ηλεκτρολογικά να βαστάνε και τον μπουφέ να αδειάζει... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Ορίστε. 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...πήρα μια ανάσα ανακούφισης για πρώτη φορά μέσα σε δυο μέρες. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Να τα. 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Όχι, είχα ξεχάσει κάτι σημαντικό. 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Τον έλεγχο μερίδων. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Δεν έχει μείνει άλλο λάχανο; - Όχι, σεφ. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Όχι, τελείωσε όλο. Έφυγε όλο. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Ελπίζαμε να σερβίρουμε μέχρι τις 6:00 μ.μ. 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Μα κατά τις 4:00, η κουζίνα άρχισε να τα βρίσκει σκούρα. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Μπορούμε ακόμα 25 με 30 άτομα, μετά δεν θα έχει μείνει άλλο φαγητό. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν θα μπορέσετε να φάτε. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Τελείωσε όλο. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Ευτυχώς, συνεχίσαμε ως παμπ. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Αλλά μια ώρα μετά... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Όχι, τίποτα. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Δεν έχουμε νερό; - Όχι. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Δεν έχουμε καθόλου νερό στο κτίριο. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Μετά από τα δέντρα έχει φορητές τουαλέτες. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Ήλπιζα ότι το πρόβλημα θα ήταν κάτι απλό, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 μα ο υδραυλικός συνειδητοποίησε 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 ότι είχε προκληθεί λόγω του χωριού πιο κάτω. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Απ' όσο ξέρω, οι σωλήνες έρχονται από το Άσθαλ. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Ναι, όντως. - Ή από το Γουόρσαμ. 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Αυτό που συμβαίνει εδώ 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 είναι ότι όλοι στο χωριό χρησιμοποιούν το νερό, 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 κάνουν ντους, γεμίζουν κατσαρόλες, τσαγιέρες. 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 Δεν έχει τη δύναμη να έρθει ως εδώ. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Αυτό δεν πρόκειται να καλυτερέψει, έτσι; 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Ίσως, μα όχι αυτή τη στιγμή. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Μπορεί να υπάρξει μια μόνιμη λύση; 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Δεν νομίζω ότι υπάρχει άλλη παροχή. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Γαμώτο. Εντάξει. Ευχαριστώ. - Ναι. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Συγγνώμη, παιδιά. - Ναι. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Χίλια συγγνώμη για τη σημερινή καταστροφή. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Θα το διευθετήσουμε. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Θα το διευθετήσω. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Δεν ξέρω πώς, αλλά θα το διευθετήσω. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Συγγνώμη. 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Δεν πειράζει. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Μετά, η Σου και η Ρέιτσελ είπαν ότι ήθελαν να μιλήσουμε στο επάνω μπαρ. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΛΕΣΧΗ ΑΓΡΟΤΩΝ 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Τα είπαν έξω απ' τα δόντια. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Ξέρουμε πώς λειτουργούν οι παμπ. Αυτό κάνουμε μια ζωή. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Το κτίριο αυτό δεν είναι κατάλληλο γι' αυτή τη λειτουργία. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Υπάρχουν πολλά θέματα ώστε να μπορούμε να διευθύνουμε με επιτυχία αυτό το μέρος, 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 με την έλλειψη νερού, χωρίς τουαλέτες, χωρίς γκάζι, οροφή που στάζει. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Όλοι έχουν εξαντληθεί. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Δεν έχουμε αίθουσα για διάλειμμα. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Πάνε σε φορητές τουαλέτες. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Δεν είναι ωραίες συνθήκες. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Σ' αγαπάνε και λατρεύουν να δουλεύουν εδώ, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 είναι ενθουσιασμένοι με το βρετανικό φαγητό, 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 μ' όσα αντιπροσωπεύει η παμπ, θέλουν να στηρίξουν, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - αλλά δουλεύουν 14 ώρες. - Ο ενθουσιασμός θα σβήσει. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Δεν έχω πρόβλημα με το προσωπικό, κανένα απολύτως πρόβλημα. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Είναι υπέροχοι. Χαμογελαστοί, καλοσυνάτοι. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 Η κουζίνα κοντεύει να καταρρεύσει. Οι σεφ δεν αντέχουν άλλο. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Ίσως θα έπρεπε να περάσεις από εκεί. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Εκεί ήμουν πριν. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Ξανά. - Είπα "Μπράβο, ευχαριστώ". 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Ξαναπήγαινε. - Τι; 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Αυτό σε συμβουλεύω. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Θες να βρω νέο υπεύθυνο ή να πάω στην κουζίνα; 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Το πρώτο. - Ή να διορθώσω τη διαρροή; 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Εντάξει. - Ή να δω το θέμα του πάρκινγκ; 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Ή να ασχοληθώ με τους γείτονες; Ή με το συμβούλιο; 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Έχω πολλά να κάνω και θα τα λύσω όλα. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Ευχαριστώ. - Κανένα θέμα. Άντε, πάμε. 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Εντάξει. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Χωρίς νερό για τις εσωτερικές τουαλέτες ή για το πλύσιμο των ποτηριών, 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 δεν μπορούσαμε να συνεχίσουμε. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Έτσι στις 6:00 μ.μ. βγάλαμε μια ανακοίνωση. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Κυρίες και κύριοι, η παμπ έκλεισε. Ευχαριστώ. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Συγγνώμη γι' αυτό. - Δεν πειράζει. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Αντίο. Ευχαριστούμε που ήρθατε. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Καθώς η παμπ άδειαζε, 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 ο Νικ έψαχνε αγωνιωδώς να βρει κι άλλο βρετανικό κρέας για αύριο. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...δώσε μας 40 κιλά μοσχαρίσιο και 30 κιλά χοιρινό. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Κάν' τα 40 και τα δύο. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Μπορείς; - Σαράντα και τα δύο; 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Είναι εφικτό; 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Σύμφωνα με την επαγγελματική του άποψη, η σημερινή καταστροφή του μπουφέ 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 είχε αποκαλύψει τα προβλήματα του συνεταιρισμού μου. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Αρχίζουμε να βλέπουμε σ' αυτή τη φάση ότι το σχέδιο του Τζέρεμι, 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 αν και είναι καλοπροαίρετο, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 δείχνει έλλειψη γνώσης για τις παμπ. 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 Φαίνονται οι ρωγμές στην εφοδιαστική αλυσίδα, 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 και μάλιστα υπήρξαν μεγάλες ρωγμές. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Αυτό που δεν καταλαβαίνει 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 είναι ότι υπάρχει λόγος ύπαρξης του χονδρέμπορα. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Καλύπτει το κενό της εφοδιαστικής αλυσίδας 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 μεταξύ παραγωγού και τελικού χρήστη. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Αν συνεργαζόμαστε με παραγωγούς, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 υπάρχει ένα κενό στο πότε θα βγάλουν το προϊόν. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Ίσως δεν είναι έτοιμο για θερισμό. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Ο αρακάς ίσως να θέλει δύο βδομάδες. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Ένας χονδρέμπορος θα πάει αλλού. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Ήμουν αποφασισμένος να αποδείξω στον Νικ ότι κάνει λάθος, αλλά αυτό θέλει χρόνο. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Στο εδώ και τώρα, έπρεπε να μαζέψω νερό το βράδυ, 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 όταν το χωριό δεν έκανε χρήση, για να ανοίξουμε 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 την Κυριακή, όπου ελπίζαμε ότι θα ήμασταν γεμάτοι κόσμο. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}ΚΥΡΙΑΚΗ - ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΡΓΙΑ 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10:12 π.μ. 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Λοιπόν, αναφορά κατάστασης. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Μετά βίας, αντέχουμε. 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Βρήκαμε ότι αν κλείσουμε τις τουαλέτες και χρησιμοποιήσουμε πλαστικά ποτήρια 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 στο μπαρ, αντί για τα γυάλινα που θέλουν πλύσιμο, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 θα έχουμε αρκετό νερό για να σερβίρουμε για έξι ώρες, από 12:00 ως τις 18:00. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Αυτό μπορούμε να το κάνουμε. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Το άλλο θέμα είναι ότι η Σου κι η Ρέιτσελ, που έστησαν την παμπ υπέροχα, 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 παραιτήθηκαν. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Είναι Κυριακή πρωί. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Έχω καταφέρει να βρω ένα νέο άτομο για την είσοδο. 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 Είναι η διευθύντρια στο τοπικό λύκειο. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Οπότε, αυτό είναι καλό. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Καλά νέα εδώ. - Ναι. 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Χοιρινά φιλέτα. - Τέλεια. 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Ο Νικ κατάφερε να βρει κι άλλο κρέας. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Μα αντί να ανοίξουμε τον μπουφέ στις 12:00 όπως διαφημίσαμε, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 τώρα έλεγε ότι δεν θα ήταν έτοιμος μέχρι τις 3:00. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11:06 π.μ. 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Πολύ ωραία εμφάνιση. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Καλημέρα, τι κάνεις; - Καλά. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Εγώ δεν είμαι. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Ναι. - Εγώ δεν είμαι. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Ας το κάνουμε έτσι. - Ναι. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Αν η Σκουίζι μείνει εδώ, μπορείς να δουλέψεις με την Κάθριν έξω. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Στις 3:00; 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Μπορείς να με βοηθήσεις να καταλάβω τον λόγο; 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Επειδή θα έρθει κόσμος από πολύ μακριά. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Θα σου ξεκινήσω από την αρχή. Στις 7:00 μ.μ. χθες, 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - το νερό τελείωσε στην κουζίνα. - Το ξέρω και το διορθώσαμε. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Κλείσαμε τις τουαλέτες. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Έχουμε πλαστικά ποτήρια στο μπαρ 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 για να μην πλένουμε. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Το φαγητό δεν προετοιμάζεται μέσα στη μέρα. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Τα λαχανικά προμπλανσάρονται... - Ναι. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...το προηγούμενο βράδυ. - Ναι. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - Μπλανσάρονται στον ατμό. - Ναι. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Και επίσης, το κουνουπίδι με τυρί ψήνεται. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Φτιάχνουμε πουτίγκες. Αυτά γίνονται πριν. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Αυτές γίνονται. - Έχουμε λίγο φαγητό. 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Δεν έχουμε αρκετό για 450 πιάτα. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Οπότε, μόνο τρεις ώρες θα σερβίρεις σήμερα; 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Όχι. - Από τις 3:00 ως τις 6:00; 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Όχι το μόνο που μπορώ εγώ. 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 Το μόνο που μπορεί η κουζίνα έτσι όπως είναι. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Εντάξει. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Έτσι λειτουργεί. - Εντάξει. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Ευτυχώς, ο Νικ υπολόγισε ότι θα μπορούσαμε να ανοίξουμε στη 1:00, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 αν αφήναμε τις χρονοβόρες πουτίγκες. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Τα λαχανικά πρέπει να γίνουν. 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Να φτιάξουμε τα κολοκύθια. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Να ζεστάνουμε τις πατάτες. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Ναι. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12:59 μ.μ. 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}1:00 μ.μ. 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Ορίστε. Ανοίξαμε. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Και αυτή είναι η Κλερ. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Η διευθύντρια στο λύκειο του χωριού. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Θα μας βοηθήσει σήμερα με τον κόσμο. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Αν κάνετε αταξίες, θα σας χτυπήσει με τον χάρακα στις γάμπες... 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Τιμωρία για όλους. - Ναι. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Κάνοντας έλεγχο μερίδων... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Μοσχαρίσια παϊδάκια, χοιρινό. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Μπορείτε ένα από τα δύο ή δύο από το ένα. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...και με την κα Μπράουν να διαχειρίζεται τα πλήθη... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Οι δυο που θα μοιραζόντουσαν; 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Μια στιγμή και θα έρθω. - Γεια σας, κα Μπράουν. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Η οικογένεια των πέντε; 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...καταφέραμε να πετύχουμε το πρώτο σέρβις άνευ προβλημάτων. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Έτσι μπράβο. 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Αλλά έπρεπε να παραδεχτούμε 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 ότι το πρώτο σαββατοκύριακο λειτουργίας ήταν μια καταστροφή... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...κι ο χαρωπός τύπος συνέχιζε να μου το θυμίζει. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Αν πηγαίναμε πίσω, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 θα υπήρχαν κάποια πράγματα που θα... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Ας βγουν οι επόμενες μέρες 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 και την Τρίτη θα κάνουμε μια συζήτηση. 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Αλλά ξέρεις, γνωρίζεις ότι... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Δεν υπάρχει λόγος να αναμασάμε τα ίδια, αλλά ουσιαστικά 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 κάποιοι θα έλεγαν 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 ότι ανοίξαμε μια δυο βδομάδες νωρίτερα. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Συγγνώμη. Θα έλεγα ότι μπορώ και τα δύο μαζί, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - αλλά απλώς δεν σ' ακούω. - Όχι. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Ούτε που σκέφτηκα να σου πω 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 "Δεν μ' ακούς, έτσι;" Επειδή 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - η απάντηση ήταν ξεκάθαρη. - Ναι. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Πάντα έλεγα ότι θα ανοίγαμε, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 θα άρχιζε να λειτουργεί 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 και, μετά, θα προέκυπταν κάποια θέματα. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Δεν είχα φανταστεί ότι θα προέκυπταν τόσα πολλά και τόσο γρήγορα. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Όχι, όλα κατέρρευσαν. - Ναι, το οποίο... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Η πρώτη μέρα και η χθεσινή ήταν η απόλυτη καταστροφή. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Δεν θέλω να τις ξαναζήσω. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Γαμώτο. 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Το ότι η παμπ ίσα που κρατιέται 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 δεν ήταν το μόνο μου θέμα. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Ένα σοβαρό πρόβλημα άρχισε επίσης να εξελίσσεται στη φάρμα. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Είναι τέλη Αυγούστου 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 και έπρεπε να είχαμε θερίσει το σκληρό σιτάρι για ζυμαρικά, 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 την πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Αλλά λόγω του απρόβλεπτου καιρού, παρέμενε ακόμα στο χωράφι, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 χάνοντας την ποιότητά του. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Είναι εδώ πάνω, Μαρκ. Λείπει μια πλάκα. 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 30 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Συνεχίσαμε να φροντίζουμε τις ανάγκες της παμπ... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1η ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Αν το πας μέσα, θα ήταν υπέροχο. 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...ενώ περιμέναμε μια μέρα χωρίς υγρασία για να θερίσουμε. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 5 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 Είναι 27,4. Υψηλό. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Μετά από δύο ολόκληρες εβδομάδες... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 16 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...ενώ ακόμα η μέρα αυτή δεν είχε έρθει... 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 ζήτησα από τον Τσάρλι να έρθει για μια επείγουσα συνάντηση. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Σου έχω πει ξανά και ξανά 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 ότι στο σιτάρι υπάρχουν τρία χαρακτηριστικά 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 ύψιστης σημασίας και ορίζουν αν θα πάει για άλεση, συγκεκριμένα για ζυμαρικά. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Είναι το επίπεδο πρωτεΐνης, είναι το ειδικό βάρος, 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 μα το σημαντικότερο είναι ο δείκτης Hagberg. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Βάσει της πτώσης αυτού του δείκτη, 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 αν αφήσουμε το σιτάρι παραπάνω, θα πέφτει, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - θα απορροφά από τον σπόρο. - Όχι ζυμαρικό; 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Όχι ζυμαρικό. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Τριάντα δύο στρέμματα. - Ναι. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Η πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Είναι η πιο πολύτιμη καλλιέργειά μας τα τελευταία χρόνια. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Άρα, δεν πάνε καλά τα πράγματα. - Ναι. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Ξέρεις πόσο αισιόδοξος είμαι γενικά; - Δεν το ξέρω αυτό. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Ναι. Δεν είμαι πεπεισμένος. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Αν μπορέσουμε να το θερίσουμε... - Ναι. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Να το πάμε στον μύλο. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Να το αναλύσουν. - Τότε θα ξέρουμε. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Αλλά πρέπει να το πάμε τώρα. - Ακριβώς. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Ο Κέιλεμπ επέστρεψε με τον αναλυτή. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Είσαι καλά, φίλε; 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Γεια. Τι κάνεις; - Καλησπέρα. 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Κάτσε. - Θα πάρω αυτή την καρέκλα. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Τι νέα φέρνεις; - Σκατά, έτσι; 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Μόλις έκανα μέτρηση υγρασίας στο σκληρό σιτάρι, είναι 27,2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 Είπες 27,2; 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Αν το δαγκώσεις, είναι σαν να τρως ζελεδάκι. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 Έχει 27,2. Υψηλό. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Σαν να πηγαίνω στο ποτάμι... - Βάλ' το στη βρύση. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Για να δεις ότι το νερό είναι βρεγμένο. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Απίστευτο, έτσι; 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Θυμάστε πότε ήταν η τελευταία φορά που θερίσαμε τόσο αργά; 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Ποτέ. Αυτό είναι το αργότερο. - Είσαι πιτσιρίκι. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Κάποιος μου είπε ότι είχε συμβεί πριν 70 χρόνια. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Οπότε, αυτό είναι αργά για τα δεδομένα όλων. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Τι κάνουμε, λοιπόν; 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Να το μαζέψουμε νωρίς, 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - να σταματήσουμε την απώλεια του δείκτη. - Να προλάβουμε τον δείκτη. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Και πληρώνουμε τα έξοδα ξήρανσης. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Αλλά αν πληρώσουμε για ξήρανση και τελικά είναι κατάλληλο για ζωοτροφή; 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Δεν ξέρεις πού βρίσκεσαι σ' αυτό... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Πού είσαι τώρα. - Ναι. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Τελικά αποφασίσαμε να θερίσουμε το συντομότερο δυνατόν. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Για να μη σπάσει τη θεριζοαλωνιστική μηχανή, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 έπρεπε να περιμένουμε το σιτάρι να μην είναι μουλιασμένο, μα απλώς νωπό. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Αυτό είναι, έτσι. 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Ήθελα να είμαι στο κρεβάτι μου και να κοιμάμαι. 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Αλλά υπήρχαν δουλειές που έπρεπε να γίνουν, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 όπως να στείλω την επόμενη παρτίδα γουρουνιών στο σφαγείο. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Ελάτε, κορίτσια, μέσα. 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Ευχαριστούμε που ήσασταν στη Diddly Squat. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Άντε, λοιπόν. 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Μετά ήρθε η στιγμή που έτρεμα, να πάρω μια απόφαση 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 για τη μοίρα του Ρίτσαρντ Χαμ. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Τι θα κάνουμε μαζί σου; 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Το θέμα είναι ότι αν μπει στο φορτηγό, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 θα σφαχτεί 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 και θα πάρουμε μόνο ένα λουκάνικο και τοσοδούλικα χοιρινά παϊδάκια. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Αν μείνει εδώ, θα τον ταΐζουμε χωρίς λόγο. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Δεν είναι κτηνοτροφία αυτό. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Αλλά μετά, μου ήρθε μια ιδέα. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Μια στιγμή. 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Στις επόμενες χοιρομητέρες θα κάνουμε τεχνητή γονιμοποίηση 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 για να μείνουν έγκυες. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Αλλά για να γίνει αυτό πρέπει να έρθουν σε οίστρο. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 Δεν θα έρθουν σε οίστρο, αν δεν έχουν ένα αρσενικό εκεί κοντά. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Μπορούμε να τον κρατήσουμε ως τον κάπρο της φάρμας 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 για να ανάβει τις θηλυκές. 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Θα 'ναι ανάφτρας. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Ρίτσαρντ Χαμ, ο ανάφτρας κάπρος. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Διασκεδάζεις; 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Τι; - Δουλεύεις σκληρά; 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Όχι, μόλις πήρα μια ωραία απόφαση. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Ναι; - Λίζα, θα σου αρέσει αυτό. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Θα τον κρατήσουμε 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 και θα είναι ο ανάφτρας. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Εντάξει. - Πού θα καταντήσουμε; 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Δεν ξέρω. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Ναι, ο παλιόφιλος Ρίτσαρντ Χαμ. 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Θα είσαι ο Χιου Χέφνερ. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Επιτέλους, ήρθε η μεγάλη μέρα. 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Η μέρα του σκληρού σιταριού. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Ξεκινάμε. 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Έτοιμος για ξεφόρτωμα. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Σταθερά. 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Ναι, πάμε. 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Εντάξει. Γέμισα. Πάω πίσω στη φάρμα. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Πέρα από το άγχος για το αν θα έκανε για σιτάρι ζυμαρικών, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 όλοι χαρήκαμε όταν ο εφεδρικός οδηγός της αλωνιστικής μηχανής της Diddly Squat 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 ήρθε για την παραδοσιακή του βάρδια. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Κλείσ' το, θα έρθω να ρίξω μια ματιά. 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Υπάρχουν κάποια ετήσια γεγονότα για τα οποία ανυπομονούμε. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Υπάρχουν τα Χριστούγεννα, το Πάσχα 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 και μετά είναι ο θερισμός, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 όπου όλοι ακούμε τον Τζέραλντ να μιλάει μέσα από τον ασύρματο, στην αλωνιστική. 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Το προτιμώ από τα Χριστούγεννα. Το προτιμώ από όλα τ' άλλα. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Η συγκομιδή συνεχίστηκε μέχρι την επόμενη μέρα. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Αλλά η αγωνία με πέθαινε. 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Οπότε, σταμάτησα, πήρα τον Τσάρλι 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 και πήγαμε στον μύλο μ' ένα δείγμα από τη συγκομιδή μας 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 για να δούμε αν ήταν αρκετά καλό για ζυμαρικά. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Ένα σακούλι με ερυσίβη. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Σκληρό σιτάρι με ερυσίβη, ναι. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Που θα σκοτώσει όποιον το φάει. - Δεν θα το πούμε στον μύλο. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Ο Hagberg είναι το θέμα, ναι. - Ο δείκτης πτώσης, ναι. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Αυτό μας ενδιαφέρει, ο Hagberg. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Πόσο πρέπει να είναι; 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Πάνω από 250. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Θέλαμε να περάσει το όριο περισσότερο από ποτέ, 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 επειδή ο Τσάρλι πήρε τα αποτελέσματα από τις άλλες σοδειές 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 και τα νέα δεν ήταν καλά. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Από πλευράς απόδοσης, κάτω από το όριο. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Οπότε, δεν έχουμε όσο θα θέλαμε. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Αλλά έχουμε μέχρι τώρα το κριθάρι και το αλέσιμο σιτάρι. 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Έχουν την ποιότητα. - Όλο. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Και τα 50 γραμμάριά τους. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Έχουμε 50 γραμμάρια υψηλής ποιότητας σιτάρι 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 και 25 γραμμάρια υψηλής ποιότητας κριθάρι. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Ναι, έχεις δίκιο. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Φαντάσου να ήσουν καρδιοχειρουργός 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 και κάθε χειρουργείο να βασιζόταν στις καιρικές συνθήκες. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Ναι. - Για το αποτέλεσμα ή το οτιδήποτε. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Για το οτιδήποτε. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Δεν θα... - Δεν κάναμε τίποτα λάθος. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Τίποτα. - Ναι. 662 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 ΑΛΕΥΡΑ COTSWOLD 663 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ ΑΛΕΥΡΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΑΛΕΥΡΑ 664 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Να ο Μπέρτι. 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Γεια, Τζέρεμι. 666 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Γεια. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Τι κάνεις; - Πολύ καλά, ναι. 668 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Σιτάρι για ζυμαρικά. - Ναι. 669 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Θα έχει καθόλου Hagberg μέσα; - Πότε τελειώσατε τη συγκομιδή; 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Αύριο. 671 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Το έχετε όλο ή όχι; 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Όχι. - Το μαζεύουν τώρα. 673 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Εντάξει. Καλά. 674 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Όλα τ' άλλα πάνε στραβά, οπότε υποθέτω πως κι αυτό το ίδιο. 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Αυτό είναι αρνητικό. - Θα σκέφτομαι θετικά. 676 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Ναι; - Πόση ώρα θα πάρει; 677 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Θέλουμε πέντε λεπτά. - Εντάξει. 678 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Εντάξει, θα τα μετρήσουμε. 679 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Ας ελπίσουμε για το καλύτερο. - Ευχαριστούμε. Τα λέμε σε λίγο. 680 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Δεν ήταν χαρούμενο το τέλος της αγροτικής χρονιάς, 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 θα 'μαι ειλικρινής. 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Θα φέρει σημαντική αλλαγή στον ετήσιο απολογισμό. 683 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 Διακυβεύονται 25.000 σ' αυτό το τεστ. 684 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Ναι. - Μην ξεχνάμε, 685 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 αν περάσει, 25.000 λίρες. 686 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Σωστά. 687 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Δεν το καταλαβαίνω. Τα παίρνεις και τα ξοδεύεις αμέσως. 688 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Αλλά, αν δεν περάσει... - Τότε... 689 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Θα πρέπει να σου δώσω 25.000 από τα δικά μου. 690 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Ναι. 691 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Και είναι δικά μου. Λέμε "δικά μας". 692 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - Μα είναι δικά μου. - Δικά σου. 693 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Το ξέρω. - Δικά σου. 694 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Επειδή η φάρμα Diddly Squat θα πρέπει... 695 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Να πληρώσει. - ...να καλύψει το έλλειμμα 696 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 για τον επόμενο γεωργικό κύκλο. 697 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Τα πέντε λεπτά έγιναν δέκα. 698 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Αλλά τελικά, ο Μπέρτι επέστρεψε. 699 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Εντάξει. 700 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Λοιπόν, 701 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 ο λόγος που άργησα είναι επειδή το ελέγξαμε δύο φορές 702 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 για να δούμε τον δείκτη. 703 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Και βασικά απέτυχε δυο φορές. 704 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Είναι τόσο χαμηλό... - Πόσο ήταν; 705 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Δεν έβγαλε καν ένδειξη, επειδή δεν πέρασε το τεστ. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Το οποίο είναι σπάνιο. 707 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Έτσι όπως είναι, δεν μπορεί να αλεστεί, 708 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 το οποίο είναι καταστροφικό. Αλλά θα... Ναι. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Γαμώτο. 710 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Λυπάμαι πολύ. Το θέλαμε κι εμείς. 711 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Γαμώτο. 712 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Είμαι πολύ απογοητευμένος. - Ναι. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Λυπάμαι. - Γαμώτο. 714 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Ευχαριστώ. - Έγινε. Ναι. 715 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Ο Τζέι το Λαγωνικό επέστρεψε. 716 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Εντάξει. Θα του το πω εγώ ή εσύ; 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Καλά, φίλε μου; Τι; 718 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Ο δείκτης Hagberg για το σκληρό σιτάρι. 719 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Τι έδειξε; - Δεν έδειξε καν. 720 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Τι; - Δεν έδειξε καν. 721 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Τίποτα; Ήταν μηδέν; 722 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Δεν είχε καν ένδειξη. - Απίστευτο. 723 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Γαμώτο. 724 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Μια απώλεια 25.000 λιρών. 725 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Αν δεν είναι το ένα, είναι το άλλο. 726 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Κι αυτός τώρα θερίζει σκουπίδια, κοίτα. 727 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Τουλάχιστον θερίζουμε. - Τουλάχιστον ο ήλιος λάμπει. 728 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Γαμώτο. 729 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Δυστυχώς, δεν ήμασταν οι μόνοι 730 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 που υποστήκαμε τέτοια ζημιά. 731 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Σχεδόν όλοι οι αγρότες της χώρας υποφέρουν, 732 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 επειδή το 2024 υπήρξε μια απίστευτα δύσκολη χρονιά. 733 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 Η ΧΡΟΝΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΕΩΣ Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ ΣΥΓΚΟΜΙΔΗ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ 734 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 ΠΟΛΛΟΙ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΡΕΚΟΡ ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΕΩΝ 735 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Εξωφρενικό. 736 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Οι σοδειές έχουν αρχίσει να κιτρινίζουν και να χαλάνε. 737 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Αν η βροχή δεν σταματήσει τις επόμενες δύο εβδομάδες, 738 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 θα έχουμε οχτώ στρέμματα χωρίς τίποτα πάνω. 739 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Οι σοδειές ήταν από τις χειρότερες. 740 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}ΣΥΓΚΟΜΙΔΗ 2024 ΑΠΟ ΤΙΣ ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΣ ΔΕΚΑΕΤΙΩΝ 741 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}Είχαμε τις περισσότερες βροχές μετά το 1836. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 ΠΛΗΜΜΥΡΙΣΜΕΝΑ ΧΩΡΑΦΙΑ ΑΠΕΙΛΟΥΝ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΟΥΝ ΤΟΥΣ ΑΓΡΟΤΕΣ 743 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Η συγκομιδή αγγίζει πρωτόγνωρα χαμηλά επίπεδα. 744 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Ο κόσμος πουλάει τα μηχανήματα, επειδή δεν έχει τίποτα να θερίσει. 745 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Όπως επανειλημμένα έχω πει, το εισόδημά μου δεν βασίζεται στη φάρμα. 746 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Αλλά και πάλι, είναι αρκετά ψυχοφθόρο να έχεις κοπιάσει τόσο πολύ... 747 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 και εξαιτίας του καιρού να έχεις και έλλειμμα. 748 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Όμως, μετά θυμήθηκα κάτι που είχε πει κάποτε ο Σάιμον 749 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 κατά τη διάρκεια μιας θλιβερής συγκομιδής. 750 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Αυτό που πρέπει να μάθεις όντας αγρότης, 751 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 αν θες να διατηρήσεις ως έναν βαθμό τα λογικά σου, είναι το εξής: 752 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 μην κάνεις ερωτήσεις των οποίων την απάντηση δεν θες να μάθεις. 753 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Εστίασε στην προοπτική του επόμενου έτους. 754 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Αυτό το μάντρα στωικής αισιοδοξίας είναι που κάνει τους αγρότες να προχωράνε, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 να παλεύουν παρά τις αντιξοότητες, να αντιμετωπίζουν τα χτυπήματα, 756 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 κάνοντας αυτό που πρέπει για να δημιουργήσουν τροφή. 757 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Μοσχάρι, αρνί, χήνες, γαλοπούλες. 758 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Χοιρινό. - Χοιρινό. 759 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Πατάτες, μικροί καρποί, φράουλες, σμέουρα... 760 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Και είναι ένα μάντρα που θα πρέπει να υιοθετήσω. 761 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Συνεχίζεις, επειδή πιστεύεις ότι η επόμενη χρονιά δεν μπορεί να είναι χειρότερη. 762 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Προς το παρόν, η οικογένεια της Diddly Squat 763 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}κέρδισε το δικαίωμα του τελευταίου γεύματος της σεζόν. 764 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 {\an8}Και φέτος, είχαμε τη δική μας παμπ. 765 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Περιμένετε, αγόρια; - Ναι. 766 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Ναι. - Τι να σας φέρω; 767 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Δυστυχώς, όμως, δεν μπορούσαμε να χαλαρώσουμε εκεί, επειδή 768 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 αν και λειτουργούσε πλέον πιο ομαλά, 769 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 υπήρχε πάντα κάτι να κάνεις. 770 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Θεέ μου, αυτό δεν ακούγεται καλό. 771 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Κάτι να διορθώσεις. 772 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Όχι, το ξέρω. Αλλά ούτε εκεί δεν λειτουργεί η αποβολή θερμότητας. 773 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Κάτι για να ανησυχείς. 774 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - Το αυλάκι, μεταξύ των δύο σκεπών; - Ναι. 775 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Πόσο θα κοστίσει; 776 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Τουλάχιστον 3.000. 777 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Αυτός που έπεσε χθες; - Ναι; 778 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Μη μου πεις ότι μας μηνύει. - Όχι. 779 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Βγήκε από το χειρουργείο χθες στις 8:30. 780 00:42:28,960 --> 00:42:31,319 Του έβαλαν τον αστράγαλο στη θέση του. 781 00:42:31,320 --> 00:42:32,279 ΤΑ ΤΡΙΑ ΠΕΤΑΛΑ 782 00:42:32,280 --> 00:42:35,000 {\an8}Έτσι πήγαμε στην παμπ κάποιου άλλου. 783 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Πιθανότατα θα κυριαρχεί χάος στην κουζίνα. 784 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Δεν με νοιάζει. 785 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Θα κοντεύουν να ξεμείνουν από νερό. Αδιαφορώ. 786 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Ευχαριστώ. 787 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Πότε το συνειδητοποίησες; - Θεέ μου. 788 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Δεν ήταν και τα πιο ομαλά εγκαίνια. Συμφωνούμε όλοι σ' αυτό. 789 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Έστρωσες εξαιρετικά τη δουλειά στην τέντα. 790 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 Η παμπ θέλει ακόμα. 791 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Αλλά είναι εκεί τώρα. - Ναι. 792 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Οπότε, μπράβο σας. Τα καταφέραμε. - Ναι. 793 00:43:03,640 --> 00:43:06,399 Στο Farmer's Dog. 794 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - Στους αγρότες. - Στους αγρότες που θα το στηρίξουν. 795 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Καλοτάξιδη να είναι. 796 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Θα ξεκινήσω να τρώω. Λιμοκτονώ. 797 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Χριστέ μου. Είναι βρετανικές; Οι γαρίδες. Μπα, από την Ινδία. 798 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Μόνο για μία μέρα, σε παρακαλώ. - Για μία μέρα θα φάμε ξένο φαγητό. 799 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Η μαρίδα ίσως είναι. 800 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Πρέπει να φας τα έντερα; - Ναι, το τρως όλο. 801 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Και τα έντερα; 802 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Τι τρέχει; 803 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Μυρίζει ψαρίλα. - Μα είναι... 804 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Η μαρίδα μυρίζει ψαρίλα; 805 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Είδατε τι κέρδισα το βράδυ της Κυριακής; - Τι; 806 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Είδατε τι κέρδισα το βράδυ της Κυριακής; 807 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Τι λέει; "Τοιχοποιία..." - Αποκλείεται! 808 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Μπράβο! - Πρώτο βραβείο. 809 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Κέρδισες σε διαγωνισμό τοιχοποιίας; - Ναι. 810 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Ξέχνα το πρωτάθλημα της UEFA. Ξέχνα το πρωτάθλημα των Έξι Εθνών. 811 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Ο Τζέραλντ Κούπερ. 812 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 813 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Μετά προχωρήσαμε σ' ένα πιο λυπηρό θέμα, 814 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 επειδή όλον τον καιρό που ο Άλαν δούλευε ασταμάτητα στην παμπ, 815 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 περίμενε για να κάνει μια σοβαρή εγχείρηση καρδιάς. 816 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Πας στον γιατρό την άλλη Τρίτη. - Μπαίνεις; 817 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Την άλλη Τρίτη πάμε στο νοσοκομείο. 818 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Τετραπλό μπαϊπάς. 819 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Θα ελέγξουν 820 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - την πιθανότητα εγκεφαλικού. - Ναι. 821 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Πέρσι... - Ναι; 822 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Ήταν αυτός, έτσι; - Ναι. 823 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Κατάφερες να γίνεις καλά. 824 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Ναι, ακριβώς. 825 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Και τελειώνουμε φέτος... - Ξέρω. 826 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...ελπίζοντας ότι το χειρουργείο σου... 827 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Είναι επέμβαση ρουτίνας, πλέον, έτσι; 828 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Ναι, αλλά θα πρέπει να φοβάσαι. - Τρέμω ολόκληρος. 829 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Δεν θέλω ούτε να το σκέφτομαι. Γι' αυτό συνεχίζω να δουλεύω. 830 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Μου είπαν να είμαι χαλαρός στο σπίτι. 831 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Αλλά θα μ' έτρωγε η ανησυχία. 832 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Δεν σκέφτεσαι τίποτα άλλο. 833 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Άκου, Άλαν. - Ναι, το ξέρω. Ναι. 834 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Θα είμαστε καλά, έτσι; - Καλή τύχη στον Άλαν. 835 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Θα σε σκοτώσω αν δεν γίνεις καλά. - Θα το ξεπεράσουμε. 836 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Δεν θα ανοίγαμε την παμπ χωρίς εσένα. 837 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Σιγά. 838 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Θα δώσουμε το όνομά σου σε μια πτέρυγα. 839 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Δεν εννοώ ότι αν κάτι πάει στραβά 840 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 τότε θα την ονομάσουμε. 841 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Θα γίνει όπως και να έχει. Η πτέρυγα Άλαν Τάουνσεντ. 842 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Τι λες γι' αυτό, Τζέραλντ. 843 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Έχουμε το δάσος του Τζέραλντ. - Ναι. 844 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Και την πτέρυγα του Άλαν. 845 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Ναι. - Ωραία. Τέλεια. 846 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Έχουμε μια ποδοκίνητη αντλία. Θα τον συνεφέρω εγώ! 847 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Ποδοκίνητη αντλία; 848 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Ποδοκίνητη αντλία! 849 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Φέρτε την αντλία. Θα τον συνεφέρω εγώ! 850 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Ωραίο θα ήταν. Ευχαριστώ, Τζέραλντ. 851 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - Πολύ ωραίο. - Αν αρχίζει να ξεφουσκώνει, 852 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - θα τον φουσκώσω εγώ, μην ανησυχείτε! - Σταμάτα. 853 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Τι έχει πάθει; 854 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΤΕ ΤΟΥΣ... 855 00:46:01,280 --> 00:46:03,160 {\an8}ΑΛΑΝ 856 00:46:06,640 --> 00:46:08,320 ΑΝΝΙ 857 00:46:13,280 --> 00:46:15,120 ΧΑΡΙΕΤ 858 00:46:21,280 --> 00:46:23,040 ΤΖΕΡΑΛΝΤ 859 00:46:29,720 --> 00:46:31,920 ΤΣΑΡΛΙ 860 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 ΡΙΤΣΑΡΝΤ "ΑΝΑΦΤΡΑ" ΧΑΜ 861 00:46:44,480 --> 00:46:46,840 ΛΙΖΑ 862 00:46:52,520 --> 00:46:54,720 {\an8}ΚΕΪΛΕΜΠ 863 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 ΚΑΙ ΤΖΕΡΕΜΙ 864 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 ΣΤΗ 865 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 866 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 867 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη