1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
CLARKSON FARMJA
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}32. FEJEZET
KOCSMATULAJKÉNT
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}MEGNYITOTTUNK
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, PÉNTEK
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}DÉLELŐTT 10 ÓRA
2 ÓRA A NYITÁSIG
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Jó reggelt!
- Hogy állunk?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Kocsmának tűnik a hely.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Egy kocsma!
- Egy kocsma.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Izgalmas, nem?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Felírtam az étlapot. Megnézed?
- Igen.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Mi van a menüben?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
„Csirkemáj pástétom vagy sonka,
piccalilli vagy fokhagymás gomba.”
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
„A nap kolbásza, püré,
Hawkstone-mártás, hagyma.”
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
„Lancashire pörkölt, almás süti
és a napi sajttorta.”
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantasztikus!
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Jó reggelt!
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Jó illat van.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Jó reggelt! Hogy vagy?
- Nick, hogy vagy? Jól.
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Miután elsprinteltünk a célig,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
a kocsmanyitás reggelén
nyugodt és vidám volt a hangulat.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Jó reggelt!
- Jó reggelt! Izgul mindenki?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Persze.
- Nagyon.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- Sercegő zöldséges sült krumpli?
- Aha.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Imádom.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Szép volt! Remek. Fantasztikus!
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Jó reggelt!
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Friss kenyér érkezett ma reggel.
- Megjött!
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Izgi. Megjöttek a tojások.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Igen, pont időben áll össze minden.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Mindig így van. Pánikba is estem volna,
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
parancsolgathattam volna,
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
de rájöttem, hogy mindenki tudja a dolgát,
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
mindenki remek munkát végez, az a helyzet.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Igen.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
A Károly király stílusú bejárásom után...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}DÉLELŐTT 10:45
1 ÓRA 15 PERC A NYITÁSIG
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...Kalebbel nekiláttunk annak a munkának,
amit már nagyon vártam.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Ez hova megy?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Tegnap nem foglalkoztam vele.
Túl bonyolult.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Megkereszteltük a kocsmát az új névvel.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
A SZÉLMALOM
BÜFÉ ÉS ÉTTEREM
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Lentebb kell lennem a táblánál,
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
hogy becsúsztassam a fa közé.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Nem fér bele a keretbe.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Belefér a keretbe, de nem fér el...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,479
- Alul.
- Igen.
47
00:02:17,480 --> 00:02:18,559
A GAZDA KUTYÁJA
48
00:02:18,560 --> 00:02:19,759
Nem a legjobb, mi?
49
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Rómát sem egy nap alatt épült fel.
50
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Tegyük fel a másik oldalra!
- Oké.
51
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Volt egy kis gond ezzel.
Lisa vette észre a minap.
52
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Szexuális felhangja van.
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Ezt csak Lisa venné észre.
De ő észrevette.
54
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Igen.
55
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Megvagyunk.
56
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Nem igazán. Félig van kész. De megteszi.
57
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Jól néz ki. A tábla szuper.
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
A tábla...
Egy csomó gazdás opciót végigvettünk.
59
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Igen.
60
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
De a gazda kutyája a leghűségesebb.
61
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
A kutyád a leghűségesebb
62
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- az egész világon.
- Igen.
63
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- A tiéd viszont...
- A mieink nem hűségesek.
64
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
„EGYÉL HELYI ÉTTEREMBEN!
KÉRJ VÉRES STEAKET! EGYÉL LASSAN!”
65
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Aztán feltettünk pár dolgot.
66
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Ezen az oldalon vagyok. Te?
- Nem. Ez az.
67
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}KITILTOTT SZEMÉLYEK:
KIER STARMER - JAMES MAY
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}És amikor ezzel végeztünk,
69
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie megérkezett,
és elég aggasztó észrevételt tett.
70
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Mi a baj?
- Hol vannak az árak?
71
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Mennyit kérünk az ételekért?
72
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Még nem csináltuk meg?
- Nem.
73
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
A rohadt életbe!
74
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Negyvenkét perc múlva nyitunk.
- Negyven.
75
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Míg Charlie elsietett,
hogy orvosolja ezt a problémát,
76
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
az én stressz-szintem újra kilőtt,
77
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
ahogy egy csomó más problémát
kezdtem észrevenni.
78
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel! Hová kerül a büfékocsi?
79
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Épp ez a baj.
80
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Ez a baj azzal, ha egy helyiségből ebédlőt
81
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- és büfét is akarunk csinálni.
- Nem maradhat ott.
82
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- De az a baj, hogy nagyon nehéz...
- De kereke van.
83
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Ezek a bárszékek nem jók.
84
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Nem forognak.
- Nem.
85
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Rondák, és teljesen elzárják a bárt.
86
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Nem ülhetsz bele, hacsak nem előre nézel.
87
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Sárgarépát csinálok,
ez lesz az egyik mai zöldség.
88
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Kell egy kis bab, séf!
- Igen.
89
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Mi ez a sok szar?
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Ez a sátorhoz kell.
- Igen.
91
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- A sátorhoz.
- Igen.
92
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Mit keresnek itt?
93
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Atyavilág! Mi ez itt?
94
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Nem akarok itt kukákat látni.
95
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Mi ütött ezekbe az emberekbe?
96
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Zenét kikapcsolni!
97
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Itt sosincs zene.
98
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Eljössz Cotswoldsbe,
és műanyag kukával takarjuk ki a kilátást.
99
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 PERC A NYITÁSIG
100
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Árak. Megvannak az árak.
101
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- De én...
- Benne van a profit is?
102
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Van árrése az ételnek. Szóval...
103
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Nem értek a pénzügyekhez.
- Ez...
104
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Ez komoly?
105
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Csak költeni tudom a pénzt, Charlie.
Egy hónapja ezt csinálom.
106
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rache, megvannak az árak.
107
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Hát... Atyaég!
108
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Ezt kaptam Charlie-tól.
- Oké.
109
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Nem én találom ki. Háromnegyed 12 van.
110
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
A fenébe!
111
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}BEJÁRAT
112
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Ez az!
113
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Eközben Lisa birodalmában...
114
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Befejezem a munkát, a szép dolgokat.
115
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Felteszünk egy kis kockás anyagot.
116
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Felteszek még pár festményt.
117
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
De amúgy... Felakasztok pár konyharuhát.
118
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Apróságokat. De minden rendben van.
119
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Csak egy bárszékünk van?
120
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
A dolgok eltűnnek,
de nem a személyzet viszi el.
121
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Van egy rakás asztalunk... Mi ez a szar?
122
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Gin címkék. Kevin mászkált velük.
123
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Tíz percünk van.
- Igen.
124
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Egy hadseregnyi emberre van szükségem.
125
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Hol a személyzet?
126
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Eligazítást tartanak nekik.
127
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Ki kell nyitnunk, igen,
és nekik tudniuk kell, mit csinálnak.
128
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Hová lett a porszívó?
129
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Mindjárt tökön rúgom.
130
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Basszus!
131
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Ez nem megy. Basszus! Nincs erre időm.
132
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Majd valaki megcsinálja.
133
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}DÉLELŐTT 11:57
134
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}DÉLELŐTT 11:58
135
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Folytasd azt! Késznek kell lennie.
136
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}DÉLELŐTT 11:59
137
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}DÉLI 12:00
138
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Helló! Ez itt a bár. Igyatok valamit!
139
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Helló! Hogy vagy?
140
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Szia! Nagyon örülök.
Ketten vagytok? Bent vagy kint?
141
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Sziasztok! Hogy vagytok?
142
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Jaj, basszus, ne!
143
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Mi az?
144
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Elromlott a gáz.
145
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
A ventilátor leállt.
146
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Ez nem maradhat itt,
147
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
ahogy már mondtam.
148
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Elment az áram.
Leállt a ventilátor. Nincs gáz.
149
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Mi?
- A ventilátor leállt,
150
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
és kikapcsolt a gáz.
151
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Hallod ezt?
- Igen.
152
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Bocs.
- Semmi baj.
153
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Ez nem áramszünet.
154
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
A gázrendszer össze van kötve
az elszívó ventilátorával.
155
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Ha a ventilátor leáll...
156
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- A gáz is.
- A gáz magától kikapcsol.
157
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, elment az áram.
158
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Mind együtt vagytok?
159
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Oké, tessék!
160
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Jól hangzik. Mi történt, Chris?
161
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Leállt. Leállt a ventilátor.
- Leállt.
162
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Megint?
- Igen.
163
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Te jó ég!
164
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Jöjjön velem! Beviszem innen.
165
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Hányan vannak?
- Két fő egy babával.
166
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Két fő és egy baba? Oké, remek!
167
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
A kábelcsatorna elölről jön. Szóval...
168
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Van egy kapcsoló a jobb oldalon.
169
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Igen.
- Az elkülöníti?
170
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Akkor az hiba.
171
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Helló, ki a következő?
172
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Nem tudsz segíteni?
173
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Ehhez nem értek...
174
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Ehhez... specialista kell.
175
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Az a helyzet, hogy még nincs étel.
176
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Van egy kis gond a konyhában.
177
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN
SPECIÁLIS VILLANYSZERELŐ
178
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Nem tudom, mennyire látod ezt.
Ez az elzáró kapcsoló.
179
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Igen. Kapcsold be a ventilátort!
180
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Oké.
181
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Most menj a kulcshoz,
kapcsold ki, és kapcsold vissza!
182
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Oké.
- Most már kéne lennie gáznak.
183
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Igen, kéne. Nincs. Levágta.
184
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Oké. Sajnos nem tudok odamenni.
185
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Oké. Kösz! Szia!
186
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Ő ért hozzá.
187
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Hullban van.
188
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Jézusom!
189
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Aztán szóltak, hogy Annie-nek
sürgősen szüksége van rám a sátorban.
190
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
A hűtő nem működik,
191
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- egy csomó dolgot nem tudok kiadni.
- Mit?
192
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
A Hawkstone sörök egy részét,
mert nem működik a hűtő.
193
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Egy hűtőládám van.
194
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Hol van Mark?
- Helló, Jeremy!
195
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Gratulálok!
- Szia!
196
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- Kezdeti nehézségeink vannak.
- Üdv!
197
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Hajrá!
- Gond van a hűtőkkel.
198
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Tudom. Mindenki ezt mondja.
- Igen.
199
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
A lényeg, hogy oldjuk meg.
200
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Már beszéltem Brunswickkel.
Most jönnek ki.
201
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Honnan? Mikor érnek ide?
202
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Két óra múlva.
203
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Basszus! Mi folyik itt?
204
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Almabort, lagert tudok adni.
A kínálatot a felére kell csökkentenem.
205
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Minden eladott sörrel egy sört veszítek.
206
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Az ebéd felszolgálása csődöt mondott.
207
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Sue-nak és Rachelnek már mondtam,
és ez a helyzet,
208
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
mostantól fél 6-ig nem lesz kaja.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Most sincs kaja?
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Mostantól 17.30-ig nincs kaja.
211
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Akkor tuti nincs ebéd?
212
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Nincs.
- Tuti nincs.
213
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Leküldhetjük őket a sátorba.
Amúgy is jól elvannak.
214
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Mondták nekik,
hogy lehet, hogy nem lesz kaja,
215
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
de a kertben sok minden van,
élvezhetik a napsütést.
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Nem, zuhog az eső.
217
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Ömlik az eső. Senki sem ülhet a kertben.
218
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Itt sem működik a hűtő.
219
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Nem tudom, mi van.
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Nem működik sem itt, sem ott.
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Sziasztok!
- Helló!
222
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
A chips nagyon finom.
223
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Rajta vagyok.
224
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}DÉLUTÁN 13:45
225
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Elbújtam az irodámban,
és elképzeltem a Tripadvisor véleményeket.
226
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie-nak és Chrisnek,
a villanyszerelőnek
227
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
sikerült rájönniük,
hogy miért állt le a ventilátor.
228
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Bal oldalt.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Igen.
- Fel!
230
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Jó?
- Jó.
231
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Oké, tessék!
232
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Igen.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Mi az, Chris? Megjavítottad?
- Igen.
234
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
A vízforraló és az ipari kenyérpirító
235
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
más áramkörön volt,
és túlterhelték a rendszert.
236
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Vigyorogsz. Ő is.
- Minden oké.
237
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
2-0-9, három kolbász, egy sonka, egy pite.
238
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Gyorsan, jó, szép volt!
239
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Rendben, pite, kolbász, előétel nélkül.
240
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Fokhagymás-gombás pirítós. Tökéletes!
241
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Vigyétek ki! Köszönöm.
242
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Két órakor kivitték az első ebédet.
243
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Igyanak egy sört,
és egyenek valami finomat!
244
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
És figyeljenek erre!
245
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Mindent, amit itt fogyasztanak,
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}brit gazdák termesztették vagy nevelték.
247
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Ez jó hír.
248
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Ott bent, nem lent.
- Oké, ez...
249
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, a sörfőző
a sörhűtőt is megjavította.
250
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Fiúk, mit hozhatok?
251
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Lagert?
252
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Odakint Gerald mutatott Kalebnek
253
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
egy régi oxfordshire-i
kocsmai, kerti játékot, a Sally nénit.
254
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Ha eltalálod...
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Ülj le oda! Le foglak győzni.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Felülre tesszük őket.
257
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Igen!
258
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Szép volt!
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}19:00
260
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Estére a többiekhez hasonlóan
261
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
én is kimerültem a megpróbáltatások után.
262
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Kétségbeesetten aludni akartam.
De erről szó sem lehetett,
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
mert újabb éjszakai betakarítás várt ránk.
264
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Kész vagyunk.
265
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Jól van, barátaim!
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Nagyon köszönöm.
267
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, SZOMBAT
268
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Pár óra pihenés után
visszatértem a kocsmába,
269
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
ahol az ünnepnek megfelelő volt
az időjárás.
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Azt a rohadt élet!
271
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
De egy zökkenőmentesebb napban
reménykedtünk a konyhában,
272
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
mert a normál menü helyett...
273
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
szerettük volna megmutatni
a hétvégi büfékínálatot.
274
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshire puding.
275
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
A pudingokat kivisszük. Kész a marha.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Az emberek imádni fogják.
277
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Miután bejártam a konyhát, felmentem
az irodámba Charlie-val beszélgetni.
278
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Jó reggelt!
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Szia, Charlie! Mizu?
280
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Elég nyirkos, ugye?
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Igen. A tegnapi számokat nézem át.
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Egek!
- Bocsi!
283
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Elég bonyolult bejönni az irodámba.
284
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Igen. Elvesztettünk két pincérnőt.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Egy mosogatót is.
286
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Egy nap után.
287
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Egy nap után?
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
És a lámpa pislákol. És kialudt.
289
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Ez elég nagy csalódás...
- Visszajött.
290
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...mivel van egy generátorunk.
291
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
És nem működik.
292
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- De.
- Van rá bizonyíték,
293
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
hogy nem működik,
mivel megint kialudt a lámpa.
294
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
És megint világít.
295
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Még mindig nincs elég áram.
- Nincs.
296
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
És be is ázunk.
297
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Mi? Nem tudok a beázásról. Mi ázott be?
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Atyagatya!
- Ez jó hír.
299
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Ez nem jó hír.
- Nem a fali képekre ment.
300
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Nem a fali képekre. Ez jó hír. Jézusom!
301
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Igen.
- Befolyik.
302
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Ott illeszkedik a tető... Alan jön?
303
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Alan úton van.
304
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
A jó hír az, hogy végül elállt az eső.
305
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
A mosogató helyettese pedig munkába állt.
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Nem könnyű munka, igaz?
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Jól van. Akkor mehet a szósz.
Mehet a répa.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Boldog napnak tűnik.
309
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Bocs a késésért!
310
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
A tervek szerint délben megnyitottunk.
311
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Itt a bár. Igyanak valamit!
312
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Ma büfé lesz.
313
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Húsz font.
314
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Hölgyeim és uraim, a büfé készen áll!
315
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Van karfiolos sajt.
Yorkshire-puding, burgonya,
316
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
zöldség, mártás és szósz.
A szószok azon az oldalon vannak.
317
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Mivel az áramellátás működött,
a büfé pedig népszerű volt...
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Ez az!
319
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...két nap után először
megkönnyebülten fellélegeztem.
320
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Ez az!
321
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
De egy fontos dolgot elfelejtettem.
322
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Az adagok ellenőrzését.
323
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Nincs több káposzta, ugye?
- Nincs, séf.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Nem, minden elfogyott.
325
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Azt reméltük,
este hatig tudunk étellel szolgálni.
326
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
De négy órára a konyha bajban volt.
327
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Még 25-30 embert ki tudunk szolgálni,
de utána már nem marad étel.
328
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Őszinte leszek.
Nem fogunk tudni ételt felszolgálni.
329
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Minden elfogyott.
330
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Szerencsére működhettünk tovább
kocsmaként.
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
De aztán egy órával később...
332
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Semmi.
333
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Nincs víz?
- Nincs.
334
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Nincs víz az épületben.
335
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Ha átmegy a fákon túl,
ott vannak mobilvécék.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Reméltem, hogy a probléma egyszerű,
337
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
de a vízvezeték-szerelő hamar rájött,
338
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
hogy a falu okozza a gondot
a hegy lábánál.
339
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Tudomásom szerint
a vízvezeték Asthallból jön.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Igen.
- Vagy Worshamből?
341
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Ha ez történik, az jelenti,
342
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
hogy a faluban mindenki
megnyitotta a vizet,
343
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
zuhanyozik, főz, és nincs elég nyomás,
344
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
hogy a víz feljöjjön a dombra.
345
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Szóval... ez nem lesz jobb, ugye?
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Jelenleg nem.
347
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
De hogyan oldaná meg
ezt a problémát véglegesen?
348
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Nem hiszem, hogy van más vízellátás.
349
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Baszki! Kösz.
- Nincs mit.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Bocsi!
- Igen.
351
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Ezer bocsánat a mai katasztrófákért.
352
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Megoldjuk.
353
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Megoldom.
354
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Nem tudom, hogyan, de megoldom a dolgokat.
355
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Bocsánat!
356
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Semmi baj.
357
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Aztán Sue és Rachel is
beszélni akart velem a fenti bárban.
358
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
FARMEREK KLUBHÁZA
359
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Nem fogták vissza magukat.
360
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Tudjuk, hogy kell vezetni egy kocsmát.
Ezer éve ezt csináljuk.
361
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Ez az épület nem igazán alkalmas erre.
362
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Túl sok probléma van ahhoz,
hogy sikeres vállalkozást vezessünk ott,
363
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
ahol nincs se víz, se vécé, se gáz,
lyukas a tető, és a személyzet küszködik.
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Mindenki kimerült.
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Ha szünetet tartanak,
nincs pihenőszobájuk.
366
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Egy mobil vécébe pisilnek.
367
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Nem jók a körülmények.
368
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Imádnak téged, szeretnek itt dolgozni,
369
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
és lelkesednek a brit ételekért
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
meg a kocsma miatt, és támogatni akarják,
371
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- de napi 14 órát dolgoznak.
- Gyorsan ki fog fulladni.
372
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Nincs gondom a személyzettel, senkivel.
373
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Mindenki remekül végzi a dolgát.
Mosolygósak és kedvesek.
374
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
A konyha mindjárt felrobban.
A séfek kikészülnek.
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Talán érdemes lenne beugrani a konyhába.
376
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Most voltam ott.
377
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Menj vissza!
- Megköszöntem.
378
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Menj vissza!
- Mi?
379
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Azt tanácsolom.
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Keressek új menedzsert,
vagy menjek vissza a konyhába?
381
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Az előbbi.
- Vagy javítsam meg a tetőt?
382
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Oké.
- Vagy oldjam meg a parkolást?
383
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Vagy a szomszédokat intézzem el?
A tanácsot?
384
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Rengeteg dolgom van, és csinálom is.
385
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Köszi!
- Semmi gond. Folytassuk!
386
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Jól van.
387
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Mivel nem volt víz a beltéri vécékhez
és a poharak mosogatásához
388
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
nem tudtuk folytatni a munkát.
389
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
ELNÉZÉST, NEM MŰKÖDIK
390
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Este hatkor
szólnunk kellett a vendégeknek.
391
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Hölgyeim és uraim, bezárt a bár. Köszönöm.
392
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Bocsánat!
- Semmi baj.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Viszlát! Kösz, hogy eljött.
394
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Ahogy a kocsma kiürült,
395
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick kétségbeesetten elkezdett
keresni még több brit húst másnapra.
396
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...kérek 40 kiló marhahúst
és 30 kiló sertéshúst.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Legyen 40-40 kiló.
398
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Megoldható?
- Negyven kiló mindkettőből?
399
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Lehetséges?
400
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
És a szakmai véleménye szerint
a büfékatasztrófa
401
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
komoly strukturális hibákat tárt fel
a szövetkezeti rendszeremben.
402
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Most kezdünk rájönni, hogy Jeremy terve,
403
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
bár nagyon jó szándékú,
404
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
a kocsmai ismeretek hiánya miatt...
405
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
Azt látjuk, hogy kezd problémássá válni
az élelmiszerellátási lánc,
406
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
és elég súlyosak a problémák.
407
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Jeremy nem érti,
408
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
miért léteznek élelmiszer-nagykereskedők.
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Egyfajta hidat képeznek
410
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
a termelők és az éttermek között.
411
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Ha közvetlenül a termelőtől
szerezzünk be élelmiszert,
412
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
akkor késések várhatók
a betakarítás miatt.
413
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Lehet, hogy azon a héten
nem lesz meg a betakarítással.
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Lehet, hogy két hét múlva
tud betakarítani.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
A nagykereskedő ilyenkor máshoz megy.
416
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Be akartam bizonyítani,
hogy Nick téved, de az időbe telt.
417
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Éjszaka kellett vizet kellett gyűjtenem,
418
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
amikor a falu nem használta,
hogy nyitva lehessünk
419
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
egy zsúfolt ünnepi vasárnapon.
420
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, VASÁRNAP
421
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}DÉLELŐTT 10:12
422
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Rendben. Helyzetjelentés.
423
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Kitartunk, éppenhogy...
424
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Megbeszéltük, hogy ha lezárjuk a vécét,
és műanyagpoharakat használunk
425
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
a bárban üvegpoharak helyett,
amiket el kell mosogatni,
426
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
akkor elég vizünk lesz az ételek
felszolgálásához, 12-től 18:00-ig.
427
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Szóval meg tudjuk csinálni.
428
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Az is gond, hogy Sue és Rachel,
akik remekül berendezték a kocsmát,
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
elmentek.
430
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
Vasárnap reggel van.
431
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Sikerült szereznem egy új embert,
aki a vendégekkel foglalkozik.
432
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
A helyi falusi iskola
felső tagozatának vezetője.
433
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Ez jó.
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Jó hír.
- Igen?
435
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Sertésbélszín.
- Remek!
436
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nicknek sikerült több húst találnia.
437
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
De ahelyett, hogy délben nyitottuk volna
ki a büfét, ahogy meghirdettük,
438
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
azt mondta,
délután háromig nem leszünk kész.
439
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}DÉLELŐTT 11:06
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Nagyon jól mutat.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Jó reggelt! Hogy vagy?
- Jól.
442
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Én már nem.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Igen.
- Már nem.
444
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- De csináljuk!
- Igen.
445
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Ha Squeezy itt marad velem,
te meg Katherine-nel kint.
446
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Háromkor?
447
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Elmondanád, miért?
448
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Mert vannak,
akik több száz kilométert vezettek idáig.
449
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Elmagyarázom az elejétől.
Tegnap este 7-kor
450
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- elfogyott a víz a konyhában.
- Tudom, és megjavítottuk.
451
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
És lezártuk a mosdókat.
452
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Műanyag poharakat használunk a bárban,
453
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
hogy ne kelljen elmosni.
454
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Ezt az ételt nem aznap kell elkészíteni.
455
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- A zöldségeket előre blansírozzuk...
- Igen.
456
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...előző este.
- Értem.
457
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- Gőzzel blansírozzák őket.
- Igen.
458
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
És a karfiolos sajt is le van sütve.
459
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
A Yorkshire-puding is készül.
Ezt korábban megcsináltuk.
460
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- De készen van?
- Van kajánk.
461
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
De nem elég 450 főre.
462
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Szóval csak három órán
keresztül tudunk ebédet adni.
463
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Nem.
- Háromtól hatig?
464
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Itt nem rólam van szó.
465
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
A konyha ennyit bír jelenleg.
466
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Értem.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Ez így működik.
- Oké.
468
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Hál' istennek, Nick gyorsan megoldotta,
hogy egykor kinyithassunk,
469
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
de ehhez ki kellett hagyni
az időigényes pudingot.
470
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Hol tartunk? Zöldséget kell főznünk.
471
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Cukkínit kell főznünk.
472
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Fel kell melegítenünk a krumplikat.
473
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Igen.
474
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}DÉLUTÁN 12:59
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}13:00
476
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Tessék. Nyitva vagyunk.
477
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Ő pedig Clare.
478
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
A felső tagozat vezetője
a helyi iskolában.
479
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Ma reggel ő segít terelgetni a vendégeket.
480
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Ha rosszul viselkednek,
egy vonalzóval odacsap!
481
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Mindenki büntetést kap.
- Igen.
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Az adagok rendben voltak...
483
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Van marhaborda, sertés.
484
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Mindkettőből kaphat egyet,
vagy két marhahúst, két sertést.
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...Mrs. Brown terelgette a tömeget...
486
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Hol van az a két fő, akik együtt ülnek?
487
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Egy perc, és jövök!
- Örvendek, Mrs. Brown!
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Hol van az öttagú család?
489
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...sikerült kivitelezni
az első, zökkenőmentes kiszolgálást.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Ez az!
491
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
De be kellett ismerni,
492
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
hogy a nyitóhétvége katasztrófa volt...
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
NEM MŰKÖDIK (EGYIK VÉCÉ SEM)
HASZNÁLJA A WC-T A PARKOLÓBAN
494
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...ahogy ővidámsága
emlékeztetni próbált erre.
495
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Ha jobban átgondoljuk,
496
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
talán akadt pár dolog...
497
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Essünk túl ezen a pár napon,
498
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
aztán kedden rendesen átbeszéljük!
499
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Tudod... De tudod...
500
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Nincs értelme utólag átgondolni,
501
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
de talán azt mondanák páran...
502
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
hogy pár héttel
később kellett volna nyitni.
503
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Bocs. Mondhatnám,
hogy több mindent csinálok egyszerre,
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- de simán csak nem figyelek rád.
- Nem.
505
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Nem gondoltam, hogy megjegyzem,
506
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
hogy „Nem is figyelsz rám”, mert...
507
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- egyértelmű volt.
- Igen.
508
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
De mindig azt mondtam,
hogy amikor kinyitunk,
509
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
amikor elindul az üzlet,
510
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
természetes,
hogy kisebb gondok elő fognak jönni.
511
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
De nem számítottam arra,
hogy ilyen sok probléma lesz ilyen hamar.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Nem, minden szétesett.
- Igen...
513
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Az első nap és a tegnap
kész katasztrófa volt.
514
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Nem akarom újra átélni.
515
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Bassza meg!
516
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Nemcsak az volt a problémám,
517
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
hogy a kocsma épphogy üzemelt.
518
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Egy komoly probléma is kialakult a farmon.
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Mostanra, augusztus végére,
520
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
be kellett volna takarítanunk
a durum tésztabúzát,
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
a legértékesebb termést.
522
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
De a szeszélyes időjárás miatt
még mindig a földben állt,
523
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
és veszített a minőségéből.
524
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Itt van, Mark. Nézd, hiányzik egy cserép!
525
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
30-A
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Továbbra is a kocsmával foglalkoztunk...
527
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
SZEPTEMBER 1.
528
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Ha bevinnéd, szuper lenne.
529
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...amíg a száraz időre vártunk
a betakarításhoz.
530
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
5-E
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27,4. Magas.
532
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
8-A
533
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
De két héttel később...
534
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
16-A
535
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...amikor még mindig csak vártunk,
536
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
megkértem Charlie-t,
hogy jöjjön át egy válságértekezletre.
537
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Újra és újra elmondtam,
538
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
hogy a búzának
három olyan tulajdonsága van,
539
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
amelyek elengedhetetlenek az őrléshez,
különösen a tésztakészítéshez.
540
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Fontos a fehérjeszint, a súly.
541
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
De a legfontosabb a Hagberg-szám.
542
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Ha túl sokáig marad a földben a gabona,
543
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
a Hagberg-féle esésszám alacsony lesz,
544
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- mert felhasználja az erőforrásait.
- Nem lesz belőle tészta?
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Nem lesz.
546
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Nyolcvan hektárom van belőle.
- Igen.
547
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
A legértékesebb terményünk.
548
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Az utóbbi pár évben
ez volt a legértékesebb.
549
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Ez elég szomorú.
- Igen.
550
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Tudod, általában milyen optimista vagyok?
- Nem tudom.
551
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Nem vagyok meggyőződve róla.
552
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Ha ki tudjuk szedni...
- Igen.
553
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Elvisszük a malomba.
554
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Igen. Megvizsgálják.
- Kiderül, mi van.
555
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- De fel kell tornázni a minőséget.
- Így van.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb visszatért a nedvességmérőjével.
557
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Helló!
558
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Üdv! Hogy vagy?
- Helló!
559
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Ülj le!
- Idehozom a széket.
560
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Mi újság?
- Szarul állunk, mi?
561
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Nedvességtesztet végeztem
a durumbúzán. 27,2.
562
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2?
563
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Ha ráharapsz, olyan, mint egy medúza.
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. Magas.
565
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Ha elmennék egy folyóhoz...
- Egy csap alá is tehetnénk.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Megtöltöm, és megállapítom,
hogy a víz nedves.
567
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Hihetetlen!
568
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Emlékeitek szerint
mikor volt utoljára ilyen későn az aratás?
569
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Soha. Nem emlékszem ilyenre.
- De te gyerek vagy.
570
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Valaki azt mondta,
70 éve nem volt ilyen későn.
571
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Szóval ez a késői, mindenki szerint.
572
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Akkor mi legyen?
573
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Takarítsuk be korán,
574
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- hogy megállítsuk a Hagberg-esésszámot?
- Kapjuk el a Hagberget!
575
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Igen, és kifizetjük a szárítást.
576
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
De miért fizetünk a szárításért,
ha kiderül, hogy takarmány lesz belőle?
577
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Mert nem tudod, hol tart a...
578
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Hogy állsz most.
- Ja.
579
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Végül úgy döntöttünk,
amint lehet, learatjuk a búzát.
580
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
De mivel nem akartuk elrontani a kombájnt,
581
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
akkor is meg kellett várnunk,
hogy az ázott búzából nedves legyen.
582
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Ez az, így!
583
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Az ágyamra vágytam, aludni akartam.
584
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
De egyéb munka is várt rám,
585
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
újabb disznókat kellett
a vágóhídra küldeni.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Gyerünk, lányok, fel a kocsira!
587
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Köszönöm, hogy itt voltatok a farmon.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Akkor gyerünk!
589
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Ideje volt meghozni egy döntést,
amitől rettegtem,
590
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
Sonka Richárd sorsáról kellett dönteni.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Mihez kezdjünk veled?
592
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Az a baj, hogy ha felszáll a kocsira,
593
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
megölik,
594
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
és cserébe egy apró kolbászt kapunk,
és egy dióméretű sertésszeletet.
595
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Ha itt marad, feleslegesen etetjük.
596
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Ez nem gazdálkodás.
597
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
De aztán támadt egy ötletem.
598
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Egy pillanat!
599
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
A következő kocákat
mesterséges megtermékenyítéssel
600
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
fogjuk vemhessé tenni.
601
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
De ezt nem megy, amíg nem tüzelnek.
602
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
És nem fognak tüzelni,
ha nincs a közelben egy kandisznó.
603
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Megtarthatnánk őt a farm kandisznójaként,
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
hogy a hölgyeket hangulatba hozza.
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Ő lehetne a stimulátor.
606
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Sonka Richárd, a stimuláló malac.
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Jól szórakozol?
608
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Mi?
- Keményen dolgozol?
609
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Nem, csak jó döntést hoztam.
610
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Igen?
- Lisa, ez tetszeni fog.
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Megtartjuk Richárdot,
612
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
stimuláló malac lesz.
613
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Oké.
- Mi lesz ebből a farmból?
614
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Fogalmam sincs.
615
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Igen, a jó öreg Sonka Richárd!
616
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Lehetnél Hugh Hefner.
617
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Végre eljött végre a várva várt nap.
618
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
A Durumbúza-nap.
619
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Ez az!
620
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, megy a búza.
621
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Lassan!
622
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Igen, hajrá!
623
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Tele vagyok. Visszamegyek a farmra.
624
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Bár aggódtunk,
hogy a tésztabúza jó lesz-e,
625
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
mindenki örült,
amikor a Diddly Squat kombájnsofőrje
626
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
megjelent a szokásos műszakja idején.
627
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Kapcsold ki, megyek és megnézem!
628
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Vannak bizonyos események,
amit mindannyian várunk minden évben.
629
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Ott van a karácsony, a húsvét
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
és az aratás,
631
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
amikor halljuk Geraldot, amint a rádióba
beszél egy kombájn belsejéből.
632
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Ez jobb, mint a karácsony.
Mindennél jobban szeretem.
633
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Az aratás másnap is folytatódott.
634
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
De a feszültség kikészített.
635
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Szóval le kellett állnom,
fogtam Charlie-t,
636
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
és elvittem vele a malomba
a mintát abból, amit learattunk,
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
hogy lássuk,
jó lesz-e a tésztakészítéshez.
638
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Van egy zsák üszögünk.
639
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Durum, amiben üszög van.
640
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Mindenki meghal, aki megeszi.
- Nem említjük ezt a malomnál.
641
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- De a Hagberg számít, ugye?
- Hagberg-féle esésszám. Igen.
642
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Minket csak a Hagberg érdekel.
643
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
És mennyinek kell lennie?
644
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Több mint 250-nek.
645
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Nagy szükségünk volt a durumbúzára,
hogy megfeleljünk a követelményeknek,
646
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
mert Charlie megkapta
a kimutatást a többi gabonaféléről,
647
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
és nem álltunk túl jól.
648
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
A terméshozamunk átlag alatti.
649
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Nem lett annyi, amennyit akartunk.
650
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Eddig csak az árpa és a búza
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- ami jó minőségű.
- Minőségi.
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Mind az 56 gramm.
653
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Van 56 gramm kiváló minőségű búzánk,
654
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
és 28 gramm kiváló minőségű árpánk.
655
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Igazad van.
656
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Olyan, mintha szívsebész lennél,
657
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
és minden műtéted az időjárástól függne.
658
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Igen.
- Vagy a kimenetele. Vagy bármi.
659
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Bármi.
660
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Nem bánnád...
- Nem tettünk semmi rosszat.
661
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Semmit.
- Igen.
662
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
COTSWOLD LISZT
663
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
COTSWOLD BIOLISZT
FRANCIA LISZT
664
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Ott van Bertie!
665
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Szia, Jeremy!
666
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Szia!
- Örülök, hogy látlak.
667
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Hogy vagy?
- Nagyon jól.
668
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Tésztabúza.
- Igen.
669
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Van benne Hagberg egyáltalán?
- Mikor arattátok le?
670
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Holnap.
671
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Learattátok az összeset?
672
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Nem.
- Nem, most aratják.
673
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Oké. Értem.
674
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Minden rosszul sül el,
gondolom, ezzel is így lesz.
675
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Ne légy negatív!
- Próbálok optimista lenni.
676
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Jó?
- Mennyi ideig tart?
677
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Öt percig.
- Rendben.
678
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Oké, megvizsgáljuk.
679
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Szorítunk, jó?
- Kösz. Akkor később!
680
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Őszintén szólva
ez nem egy kellemes lezárása
681
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
a gazdálkodási évnek.
682
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Elég jelentős változás
pénzügyileg az év végén.
683
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
Huszonötezer font múlik ezen a teszten.
684
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Igen.
- Ne felejtsük el,
685
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
ha átmegy, akkor 25 000 fontunk lesz.
686
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Így van.
687
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Nem az enyém lesz.
Megkapod, és azonnal elköltöd.
688
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- De ha nem sikerül...
- Akkor...
689
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Akkor 25 000 fontot kell adnom
a saját pénzemből.
690
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Igen.
691
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Tudom, mindenki azt mondja:
„A miénk.” Nem.
692
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- Az enyém.
- A tiéd.
693
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Tudom.
- A tiéd.
694
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Mert a Diddly Squat farmnak...
695
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Fizetnie kell.
- ...finanszíroznia kell
696
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
a jövő évi gazdálkodást.
697
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Az öt percből tíz lett.
698
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
De végül Bertie visszatért.
699
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Jól van.
700
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Szóval...
701
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
azért tartott ennyi ideig,
mert kétszer teszteltük,
702
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
hogy megkapjuk a Hagberg-féle esésszámot.
703
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Igazából kétszer is elbukott.
704
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Annyira alacsony...
- Mennyi volt?
705
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Nem is mutatott számot,
mert elbukott a teszten.
706
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Ami elég ritka.
707
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Ebben az állapotban nem lehet megőrölni,
708
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
ami elég katasztrofális. De mi... Igen.
709
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
A kurva életbe!
710
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Nagyon sajnálom, mert nekünk is kell.
711
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
A francba!
712
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Nagyon csalódott vagyok.
- Igen.
713
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Sajnálom.
- A francba!
714
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Köszönjük.
- Nincs mit.
715
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Igen, Jeremy közeledik.
716
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Oké. Én mondjam el neki, vagy te?
717
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Jól van. Mi az?
718
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
A durum Hagberg-féle esésszáma.
719
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Mennyi volt?
- Nem jött ki a szám.
720
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Mi?
- Nem jött ki szám.
721
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Egyáltalán? Nulla volt?
722
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Nem mutatott semmit.
- A rohadt életbe!
723
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Bassza meg!
724
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Ez 25 000 font veszteség.
725
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Mindig van valami probléma.
726
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
A használhatatlan búzát aratja le.
727
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Legalább aratunk.
- Legalább süt a nap.
728
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Bassza meg!
729
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Sajnos, nem csak minket
730
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
vetett vissza az időjárás.
731
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
A gazdáknak az egész országban
súlyos problémákat okozott
732
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
a 2024 -as év.
733
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
Egy év a pokolban - minden idők második
legrosszabb termése
734
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Sokan feladnák, a rekordmennyiségű eső
megtizedelte a termést
735
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Sosem láttam még ilyet. Igazi özönvíz.
736
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Elsárgulnak, és megfulladnak a mezőn.
737
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Ha az eső nem áll el két héten belül,
738
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
2000 hektárnyi csupasz földünk lesz.
739
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}A terméshozam az egyik legrosszabb volt.
740
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}2024-ES ARATÁS
AZ UTÓBBI ÉVTIZEDEK LEGROSSZABBIKA
741
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}1836 óta a legcsapadékosabb szeptember.
742
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
ELÁRASZTOTT FÖLDEK
KATASZTRÓFA” TÖNKRETEHETI A GAZDÁKAT
743
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Az egyik legrosszabb aratás
a feljegyzések kezdete óta.
744
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Azért árulják a kombájnokat,
mert nem lesz mit learatni.
745
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
mindig igyekszem hangsúlyozni,
nem a gazdaságomtól függ a bevételem.
746
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
De még így is lélekromboló
ilyen keményen dolgozni...
747
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
és az időjárás miatt veszteséget termelni.
748
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
De aztán eszembe jutott valami,
amit Simon mondott
749
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
az egyik gyászos napunkon.
750
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Jeremy, meg kell tanulnod valamit
a gazdálkodásról,
751
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
hogy ha nem akarsz megbolondulni,
752
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
ne kérdezz olyat,
amire nem akarsz választ kapni.
753
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Koncentrálj a jövő év lehetőségeire!
754
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Ez a sztoikus optimizmus
hajtja a gazdákat,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
hogy szembeszálljanak a nehézségekkel,
hogy állják az ütéseket,
756
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
hogy tegyék a dolgukat
és élelmet termeljenek.
757
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Marha, bárány, liba, pulyka.
758
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Disznók.
- Disznók.
759
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Burgonya, gyümölcs, eper, málna...
760
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Rájöttem, hogy ezt a mantrát
nekem is magamévá kell tennem.
761
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Azért folytatod, mert azt reméled,
hogy a következő nem lesz rosszabb.
762
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
De most a Diddly Squat család
763
00:41:43,680 --> 00:41:46,359
{\an8}kiérdemelte a szezon végi ebédet.
764
00:41:46,360 --> 00:41:47,839
{\an8}A GAZDA KUTYÁJA
765
00:41:47,840 --> 00:41:50,280
{\an8}És idén saját kocsmánk volt
erre az alkalomra.
766
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Sorban álltok, fiúk?
- Igen.
767
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Igen.
- Mit adhatok?
768
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Sajnos ott nem volt
egy nyugodt pillanatunk sem,
769
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
mert bár elég jól működött,
770
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
mindig volt valami tennivaló.
771
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Jaj, ez nem hangzott jól!
772
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Mindig volt mit javítani.
773
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Tudom, de a hőelvezető sem működik.
774
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Mindig volt miért aggódni.
775
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- Ahol a két tető találkozik?
- Igen.
776
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Mennyi lesz?
777
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Legalább 3000.
778
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Tegnap elesett egy pasas.
- Igen?
779
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Mondd, hogy nem perel minket!
- Nem.
780
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
20:30-kor jött ki a műtőből.
781
00:42:28,960 --> 00:42:31,319
Helyrerakták a bokáját.
782
00:42:31,320 --> 00:42:32,279
A HÁROM PATKÓ
783
00:42:32,280 --> 00:42:35,000
{\an8}Ezért inkább egy másik kocsmába mentünk.
784
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Valószínűleg káosz van a konyhában.
785
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Nem érdekel.
786
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Valószínűleg elfogy a vizük. Nem izgat.
787
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Köszönöm.
788
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Mikor jöttél rá erre?
- Egek!
789
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Oké, nem ment simán a megnyitó.
Ebben egyetértünk.
790
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Te zseniális voltál,
a sátor remekül működött,
791
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
de a kocsma kemény dió.
792
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- De most már megvan.
- Igen.
793
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Szép munka volt. Megcsináltuk.
- Igen.
794
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
A gazda kutyájára!
795
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
- A gazda kutyájára!
- Igen!
796
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- És a gazdákra.
- A gazdákra, akik támogatják.
797
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Működjön sokáig!
798
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Én elkezdem. Éhen halok.
799
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Jézusom, ez nem brit kaja, ugye?
Garnéla. Indiából hozzák.
800
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Csak egy nap, kérlek!
- Oké, egy napig külföldi kaját eszünk.
801
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
A fehérhal is külföldi?
802
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Meg kell enni a belsejét is?
- Igen, mindent.
803
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
A belsejét is?
804
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Mi a baj?
805
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Halíze van, nem?
- De ez...
806
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
A fehérhalnak halíze van?
807
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Nézzétek, mit nyertem vasárnap este!
- Mi?
808
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Nézzétek, mit nyertem vasárnap este!
809
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Mi van rajta? „Falazás...”
- Na ne!
810
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Bravó!
- Első díj.
811
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Falépítő versenyt nyert?
- Igen.
812
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Ki érdekel az UEFA?
Ne is törődj a Hat Nemzet Bajnokságával!
813
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper!
814
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Köszönöm. Nagyon köszönöm.
815
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Ezután egy komolyabb témára tértünk át,
816
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
mert amíg Alan a keményen
dolgozott a kocsmán,
817
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
egy komoly szívműtétre várt.
818
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Kedden megy az orvoshoz.
- Kedden mész?
819
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Igen. Jövő kedden megyek a kórházba.
820
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Négyszeres bypass.
821
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
A sztrók kockázatát is
822
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- meg kell vizsgálni.
- Igen.
823
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Tudod, hogy tavaly...
- Igen?
824
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Neki volt, ugye?
- Igen.
825
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
De már jobban vagy.
826
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Igen.
827
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Ezt az évet befejezzük...
- Tudom.
828
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...és reméljük, hogy a műtéted...
829
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Ez egy rutinműtét manapság, nem?
830
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Igen. De biztos nagyon félsz.
- Nagyon.
831
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Nem is szeretek gondolni rá.
Ezért járok dolgozni.
832
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Azt mondták pihenjek, maradjak otthon.
833
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
De akkor halálra aggódnám magam.
834
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Csak erre gondol az ember.
835
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Figyelj, Alan...
- Igen, tudom.
836
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Nem lesz baj, ugye?
- Sok sikert Alannek!
837
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Megöllek, ha nem gyógyulsz meg!
- Túl leszünk rajta.
838
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Nélküled nem lenne kocsma.
839
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Nem.
840
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Elnevezünk rólad egy szárnyat.
841
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Nem akkor, ha rosszul sül el.
842
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- Nem akkor nevezzük el rólad.
- Nem.
843
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Elnevezünk rólad egy szárnyat.
Alan Townsend szárny.
844
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Mit szólsz, Gerald?
845
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Már van egy Gerald-erdő.
- Igen.
846
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
És lesz egy Alan Townsend szárny.
847
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Igen.
- Remek!
848
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Van egy lábpumpánk.
Elhozom, ne aggódjatok!
849
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Lábpumpa?
850
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Lábpumpa!
851
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Felpumpálom. Levegőt engedek belé!
852
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Az jó lesz. Kösz, Gerald!
853
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- Az jó lesz nekem.
- Ha leereszt,
854
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- visszapumpálom, ne aggódjatok!
- Állj le!
855
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Mi van vele?
856
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}EZ VOLT...
857
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
SONKA „STIMULÁLÓ” RICHÁRD
858
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
ÉS JEREMY
859
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
ÉS
860
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
CLARKSON FARMJA
861
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}A feliratot fordította: Usztics Anna
862
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Kreatív supervisor
Varga Attila