1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 CLARKSON FARMJA 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}32. FEJEZET KOCSMATULAJKÉNT 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}MEGNYITOTTUNK 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, PÉNTEK 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}DÉLELŐTT 10 ÓRA 2 ÓRA A NYITÁSIG 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Jó reggelt! - Hogy állunk? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Kocsmának tűnik a hely. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Egy kocsma! - Egy kocsma. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Izgalmas, nem? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Felírtam az étlapot. Megnézed? - Igen. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Mi van a menüben? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 „Csirkemáj pástétom vagy sonka, piccalilli vagy fokhagymás gomba.” 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 „A nap kolbásza, püré, Hawkstone-mártás, hagyma.” 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 „Lancashire pörkölt, almás süti és a napi sajttorta.” 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantasztikus! 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Jó reggelt! 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Jó illat van. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Jó reggelt! Hogy vagy? - Nick, hogy vagy? Jól. 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Miután elsprinteltünk a célig, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 a kocsmanyitás reggelén nyugodt és vidám volt a hangulat. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Jó reggelt! - Jó reggelt! Izgul mindenki? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Persze. - Nagyon. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - Sercegő zöldséges sült krumpli? - Aha. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Imádom. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Szép volt! Remek. Fantasztikus! 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Jó reggelt! 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Friss kenyér érkezett ma reggel. - Megjött! 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Izgi. Megjöttek a tojások. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Igen, pont időben áll össze minden. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Mindig így van. Pánikba is estem volna, 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 parancsolgathattam volna, 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 de rájöttem, hogy mindenki tudja a dolgát, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 mindenki remek munkát végez, az a helyzet. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Igen. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 A Károly király stílusú bejárásom után... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}DÉLELŐTT 10:45 1 ÓRA 15 PERC A NYITÁSIG 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...Kalebbel nekiláttunk annak a munkának, amit már nagyon vártam. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Ez hova megy? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Tegnap nem foglalkoztam vele. Túl bonyolult. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Megkereszteltük a kocsmát az új névvel. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 A SZÉLMALOM BÜFÉ ÉS ÉTTEREM 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Lentebb kell lennem a táblánál, 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 hogy becsúsztassam a fa közé. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Nem fér bele a keretbe. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Belefér a keretbe, de nem fér el... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,479 - Alul. - Igen. 47 00:02:17,480 --> 00:02:18,559 A GAZDA KUTYÁJA 48 00:02:18,560 --> 00:02:19,759 Nem a legjobb, mi? 49 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Rómát sem egy nap alatt épült fel. 50 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Tegyük fel a másik oldalra! - Oké. 51 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Volt egy kis gond ezzel. Lisa vette észre a minap. 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Szexuális felhangja van. 53 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Ezt csak Lisa venné észre. De ő észrevette. 54 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Igen. 55 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Megvagyunk. 56 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Nem igazán. Félig van kész. De megteszi. 57 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Jól néz ki. A tábla szuper. 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 A tábla... Egy csomó gazdás opciót végigvettünk. 59 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Igen. 60 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 De a gazda kutyája a leghűségesebb. 61 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 A kutyád a leghűségesebb 62 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - az egész világon. - Igen. 63 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - A tiéd viszont... - A mieink nem hűségesek. 64 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 „EGYÉL HELYI ÉTTEREMBEN! KÉRJ VÉRES STEAKET! EGYÉL LASSAN!” 65 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Aztán feltettünk pár dolgot. 66 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Ezen az oldalon vagyok. Te? - Nem. Ez az. 67 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}KITILTOTT SZEMÉLYEK: KIER STARMER - JAMES MAY 68 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}És amikor ezzel végeztünk, 69 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie megérkezett, és elég aggasztó észrevételt tett. 70 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Mi a baj? - Hol vannak az árak? 71 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Mennyit kérünk az ételekért? 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Még nem csináltuk meg? - Nem. 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 A rohadt életbe! 74 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Negyvenkét perc múlva nyitunk. - Negyven. 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Míg Charlie elsietett, hogy orvosolja ezt a problémát, 76 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 az én stressz-szintem újra kilőtt, 77 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 ahogy egy csomó más problémát kezdtem észrevenni. 78 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel! Hová kerül a büfékocsi? 79 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Épp ez a baj. 80 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Ez a baj azzal, ha egy helyiségből ebédlőt 81 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - és büfét is akarunk csinálni. - Nem maradhat ott. 82 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - De az a baj, hogy nagyon nehéz... - De kereke van. 83 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Ezek a bárszékek nem jók. 84 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Nem forognak. - Nem. 85 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Rondák, és teljesen elzárják a bárt. 86 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Nem ülhetsz bele, hacsak nem előre nézel. 87 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Sárgarépát csinálok, ez lesz az egyik mai zöldség. 88 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Kell egy kis bab, séf! - Igen. 89 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Mi ez a sok szar? 90 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Ez a sátorhoz kell. - Igen. 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - A sátorhoz. - Igen. 92 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Mit keresnek itt? 93 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Atyavilág! Mi ez itt? 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Nem akarok itt kukákat látni. 95 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Mi ütött ezekbe az emberekbe? 96 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Zenét kikapcsolni! 97 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Itt sosincs zene. 98 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Eljössz Cotswoldsbe, és műanyag kukával takarjuk ki a kilátást. 99 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 PERC A NYITÁSIG 100 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Árak. Megvannak az árak. 101 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - De én... - Benne van a profit is? 102 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Van árrése az ételnek. Szóval... 103 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Nem értek a pénzügyekhez. - Ez... 104 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Ez komoly? 105 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Csak költeni tudom a pénzt, Charlie. Egy hónapja ezt csinálom. 106 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, megvannak az árak. 107 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Hát... Atyaég! 108 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Ezt kaptam Charlie-tól. - Oké. 109 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Nem én találom ki. Háromnegyed 12 van. 110 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 A fenébe! 111 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}BEJÁRAT 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Ez az! 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Eközben Lisa birodalmában... 114 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Befejezem a munkát, a szép dolgokat. 115 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Felteszünk egy kis kockás anyagot. 116 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Felteszek még pár festményt. 117 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 De amúgy... Felakasztok pár konyharuhát. 118 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Apróságokat. De minden rendben van. 119 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Csak egy bárszékünk van? 120 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 A dolgok eltűnnek, de nem a személyzet viszi el. 121 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Van egy rakás asztalunk... Mi ez a szar? 122 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Gin címkék. Kevin mászkált velük. 123 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Tíz percünk van. - Igen. 124 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Egy hadseregnyi emberre van szükségem. 125 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Hol a személyzet? 126 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Eligazítást tartanak nekik. 127 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Ki kell nyitnunk, igen, és nekik tudniuk kell, mit csinálnak. 128 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Hová lett a porszívó? 129 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Mindjárt tökön rúgom. 130 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Basszus! 131 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Ez nem megy. Basszus! Nincs erre időm. 132 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Majd valaki megcsinálja. 133 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}DÉLELŐTT 11:57 134 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}DÉLELŐTT 11:58 135 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Folytasd azt! Késznek kell lennie. 136 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}DÉLELŐTT 11:59 137 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}DÉLI 12:00 138 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Helló! Ez itt a bár. Igyatok valamit! 139 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Helló! Hogy vagy? 140 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Szia! Nagyon örülök. Ketten vagytok? Bent vagy kint? 141 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Sziasztok! Hogy vagytok? 142 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Jaj, basszus, ne! 143 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Mi az? 144 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Elromlott a gáz. 145 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 A ventilátor leállt. 146 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Ez nem maradhat itt, 147 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 ahogy már mondtam. 148 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Elment az áram. Leállt a ventilátor. Nincs gáz. 149 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Mi? - A ventilátor leállt, 150 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 és kikapcsolt a gáz. 151 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Hallod ezt? - Igen. 152 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Bocs. - Semmi baj. 153 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Ez nem áramszünet. 154 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 A gázrendszer össze van kötve az elszívó ventilátorával. 155 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Ha a ventilátor leáll... 156 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - A gáz is. - A gáz magától kikapcsol. 157 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, elment az áram. 158 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Mind együtt vagytok? 159 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Oké, tessék! 160 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Jól hangzik. Mi történt, Chris? 161 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Leállt. Leállt a ventilátor. - Leállt. 162 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Megint? - Igen. 163 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Te jó ég! 164 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Jöjjön velem! Beviszem innen. 165 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Hányan vannak? - Két fő egy babával. 166 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Két fő és egy baba? Oké, remek! 167 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 A kábelcsatorna elölről jön. Szóval... 168 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Van egy kapcsoló a jobb oldalon. 169 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Igen. - Az elkülöníti? 170 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Akkor az hiba. 171 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Helló, ki a következő? 172 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Nem tudsz segíteni? 173 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Ehhez nem értek... 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Ehhez... specialista kell. 175 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Az a helyzet, hogy még nincs étel. 176 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Van egy kis gond a konyhában. 177 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN SPECIÁLIS VILLANYSZERELŐ 178 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Nem tudom, mennyire látod ezt. Ez az elzáró kapcsoló. 179 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Igen. Kapcsold be a ventilátort! 180 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Oké. 181 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Most menj a kulcshoz, kapcsold ki, és kapcsold vissza! 182 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Oké. - Most már kéne lennie gáznak. 183 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Igen, kéne. Nincs. Levágta. 184 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Oké. Sajnos nem tudok odamenni. 185 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Oké. Kösz! Szia! 186 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ő ért hozzá. 187 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Hullban van. 188 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Jézusom! 189 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Aztán szóltak, hogy Annie-nek sürgősen szüksége van rám a sátorban. 190 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 A hűtő nem működik, 191 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - egy csomó dolgot nem tudok kiadni. - Mit? 192 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 A Hawkstone sörök egy részét, mert nem működik a hűtő. 193 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Egy hűtőládám van. 194 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Hol van Mark? - Helló, Jeremy! 195 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Gratulálok! - Szia! 196 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - Kezdeti nehézségeink vannak. - Üdv! 197 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Hajrá! - Gond van a hűtőkkel. 198 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Tudom. Mindenki ezt mondja. - Igen. 199 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 A lényeg, hogy oldjuk meg. 200 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Már beszéltem Brunswickkel. Most jönnek ki. 201 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Honnan? Mikor érnek ide? 202 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Két óra múlva. 203 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Basszus! Mi folyik itt? 204 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Almabort, lagert tudok adni. A kínálatot a felére kell csökkentenem. 205 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Minden eladott sörrel egy sört veszítek. 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Az ebéd felszolgálása csődöt mondott. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Sue-nak és Rachelnek már mondtam, és ez a helyzet, 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 mostantól fél 6-ig nem lesz kaja. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Most sincs kaja? 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Mostantól 17.30-ig nincs kaja. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Akkor tuti nincs ebéd? 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Nincs. - Tuti nincs. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Leküldhetjük őket a sátorba. Amúgy is jól elvannak. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Mondták nekik, hogy lehet, hogy nem lesz kaja, 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 de a kertben sok minden van, élvezhetik a napsütést. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Nem, zuhog az eső. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Ömlik az eső. Senki sem ülhet a kertben. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Itt sem működik a hűtő. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Nem tudom, mi van. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Nem működik sem itt, sem ott. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Sziasztok! - Helló! 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 A chips nagyon finom. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Rajta vagyok. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}DÉLUTÁN 13:45 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Elbújtam az irodámban, és elképzeltem a Tripadvisor véleményeket. 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie-nak és Chrisnek, a villanyszerelőnek 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 sikerült rájönniük, hogy miért állt le a ventilátor. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Bal oldalt. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Igen. - Fel! 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Jó? - Jó. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Oké, tessék! 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Igen. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Mi az, Chris? Megjavítottad? - Igen. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 A vízforraló és az ipari kenyérpirító 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 más áramkörön volt, és túlterhelték a rendszert. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Vigyorogsz. Ő is. - Minden oké. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 2-0-9, három kolbász, egy sonka, egy pite. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Gyorsan, jó, szép volt! 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Rendben, pite, kolbász, előétel nélkül. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Fokhagymás-gombás pirítós. Tökéletes! 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Vigyétek ki! Köszönöm. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Két órakor kivitték az első ebédet. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Igyanak egy sört, és egyenek valami finomat! 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 És figyeljenek erre! 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Mindent, amit itt fogyasztanak, 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}brit gazdák termesztették vagy nevelték. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Ez jó hír. 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Ott bent, nem lent. - Oké, ez... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, a sörfőző a sörhűtőt is megjavította. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Fiúk, mit hozhatok? 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Lagert? 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Odakint Gerald mutatott Kalebnek 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 egy régi oxfordshire-i kocsmai, kerti játékot, a Sally nénit. 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Ha eltalálod... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Ülj le oda! Le foglak győzni. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Felülre tesszük őket. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Igen! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Szép volt! 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19:00 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Estére a többiekhez hasonlóan 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 én is kimerültem a megpróbáltatások után. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Kétségbeesetten aludni akartam. De erről szó sem lehetett, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 mert újabb éjszakai betakarítás várt ránk. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Kész vagyunk. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Jól van, barátaim! 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Nagyon köszönöm. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, SZOMBAT 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Pár óra pihenés után visszatértem a kocsmába, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 ahol az ünnepnek megfelelő volt az időjárás. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Azt a rohadt élet! 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 De egy zökkenőmentesebb napban reménykedtünk a konyhában, 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 mert a normál menü helyett... 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 szerettük volna megmutatni a hétvégi büfékínálatot. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshire puding. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 A pudingokat kivisszük. Kész a marha. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Az emberek imádni fogják. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Miután bejártam a konyhát, felmentem az irodámba Charlie-val beszélgetni. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Jó reggelt! 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Szia, Charlie! Mizu? 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Elég nyirkos, ugye? 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Igen. A tegnapi számokat nézem át. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Egek! - Bocsi! 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Elég bonyolult bejönni az irodámba. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Igen. Elvesztettünk két pincérnőt. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Egy mosogatót is. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Egy nap után. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Egy nap után? 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 És a lámpa pislákol. És kialudt. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Ez elég nagy csalódás... - Visszajött. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...mivel van egy generátorunk. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 És nem működik. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - De. - Van rá bizonyíték, 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 hogy nem működik, mivel megint kialudt a lámpa. 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 És megint világít. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Még mindig nincs elég áram. - Nincs. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 És be is ázunk. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Mi? Nem tudok a beázásról. Mi ázott be? 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Atyagatya! - Ez jó hír. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Ez nem jó hír. - Nem a fali képekre ment. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Nem a fali képekre. Ez jó hír. Jézusom! 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Igen. - Befolyik. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Ott illeszkedik a tető... Alan jön? 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Alan úton van. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 A jó hír az, hogy végül elállt az eső. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 A mosogató helyettese pedig munkába állt. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Nem könnyű munka, igaz? 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Jól van. Akkor mehet a szósz. Mehet a répa. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Boldog napnak tűnik. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Bocs a késésért! 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 A tervek szerint délben megnyitottunk. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Itt a bár. Igyanak valamit! 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Ma büfé lesz. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Húsz font. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Hölgyeim és uraim, a büfé készen áll! 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Van karfiolos sajt. Yorkshire-puding, burgonya, 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 zöldség, mártás és szósz. A szószok azon az oldalon vannak. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Mivel az áramellátás működött, a büfé pedig népszerű volt... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Ez az! 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...két nap után először megkönnyebülten fellélegeztem. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Ez az! 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 De egy fontos dolgot elfelejtettem. 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Az adagok ellenőrzését. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Nincs több káposzta, ugye? - Nincs, séf. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Nem, minden elfogyott. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Azt reméltük, este hatig tudunk étellel szolgálni. 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 De négy órára a konyha bajban volt. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Még 25-30 embert ki tudunk szolgálni, de utána már nem marad étel. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Őszinte leszek. Nem fogunk tudni ételt felszolgálni. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Minden elfogyott. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Szerencsére működhettünk tovább kocsmaként. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 De aztán egy órával később... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Semmi. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Nincs víz? - Nincs. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Nincs víz az épületben. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Ha átmegy a fákon túl, ott vannak mobilvécék. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Reméltem, hogy a probléma egyszerű, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 de a vízvezeték-szerelő hamar rájött, 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 hogy a falu okozza a gondot a hegy lábánál. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Tudomásom szerint a vízvezeték Asthallból jön. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Igen. - Vagy Worshamből? 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Ha ez történik, az jelenti, 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 hogy a faluban mindenki megnyitotta a vizet, 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 zuhanyozik, főz, és nincs elég nyomás, 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 hogy a víz feljöjjön a dombra. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Szóval... ez nem lesz jobb, ugye? 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Jelenleg nem. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 De hogyan oldaná meg ezt a problémát véglegesen? 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Nem hiszem, hogy van más vízellátás. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Baszki! Kösz. - Nincs mit. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Bocsi! - Igen. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Ezer bocsánat a mai katasztrófákért. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Megoldjuk. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Megoldom. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Nem tudom, hogyan, de megoldom a dolgokat. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Bocsánat! 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Semmi baj. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Aztán Sue és Rachel is beszélni akart velem a fenti bárban. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 FARMEREK KLUBHÁZA 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Nem fogták vissza magukat. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Tudjuk, hogy kell vezetni egy kocsmát. Ezer éve ezt csináljuk. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Ez az épület nem igazán alkalmas erre. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Túl sok probléma van ahhoz, hogy sikeres vállalkozást vezessünk ott, 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 ahol nincs se víz, se vécé, se gáz, lyukas a tető, és a személyzet küszködik. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Mindenki kimerült. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Ha szünetet tartanak, nincs pihenőszobájuk. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Egy mobil vécébe pisilnek. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Nem jók a körülmények. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Imádnak téged, szeretnek itt dolgozni, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 és lelkesednek a brit ételekért 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 meg a kocsma miatt, és támogatni akarják, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - de napi 14 órát dolgoznak. - Gyorsan ki fog fulladni. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Nincs gondom a személyzettel, senkivel. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Mindenki remekül végzi a dolgát. Mosolygósak és kedvesek. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 A konyha mindjárt felrobban. A séfek kikészülnek. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Talán érdemes lenne beugrani a konyhába. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Most voltam ott. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Menj vissza! - Megköszöntem. 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Menj vissza! - Mi? 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Azt tanácsolom. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Keressek új menedzsert, vagy menjek vissza a konyhába? 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Az előbbi. - Vagy javítsam meg a tetőt? 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Oké. - Vagy oldjam meg a parkolást? 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Vagy a szomszédokat intézzem el? A tanácsot? 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Rengeteg dolgom van, és csinálom is. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Köszi! - Semmi gond. Folytassuk! 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Jól van. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Mivel nem volt víz a beltéri vécékhez és a poharak mosogatásához 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 nem tudtuk folytatni a munkát. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 ELNÉZÉST, NEM MŰKÖDIK 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Este hatkor szólnunk kellett a vendégeknek. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Hölgyeim és uraim, bezárt a bár. Köszönöm. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Bocsánat! - Semmi baj. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Viszlát! Kösz, hogy eljött. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Ahogy a kocsma kiürült, 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick kétségbeesetten elkezdett keresni még több brit húst másnapra. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...kérek 40 kiló marhahúst és 30 kiló sertéshúst. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Legyen 40-40 kiló. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Megoldható? - Negyven kiló mindkettőből? 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Lehetséges? 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 És a szakmai véleménye szerint a büfékatasztrófa 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 komoly strukturális hibákat tárt fel a szövetkezeti rendszeremben. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Most kezdünk rájönni, hogy Jeremy terve, 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 bár nagyon jó szándékú, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 a kocsmai ismeretek hiánya miatt... 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 Azt látjuk, hogy kezd problémássá válni az élelmiszerellátási lánc, 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 és elég súlyosak a problémák. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Jeremy nem érti, 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 miért léteznek élelmiszer-nagykereskedők. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Egyfajta hidat képeznek 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 a termelők és az éttermek között. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Ha közvetlenül a termelőtől szerezzünk be élelmiszert, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 akkor késések várhatók a betakarítás miatt. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Lehet, hogy azon a héten nem lesz meg a betakarítással. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Lehet, hogy két hét múlva tud betakarítani. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 A nagykereskedő ilyenkor máshoz megy. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Be akartam bizonyítani, hogy Nick téved, de az időbe telt. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Éjszaka kellett vizet kellett gyűjtenem, 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 amikor a falu nem használta, hogy nyitva lehessünk 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 egy zsúfolt ünnepi vasárnapon. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}ÜNNEPI HÉTVÉGE, VASÁRNAP 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}DÉLELŐTT 10:12 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Rendben. Helyzetjelentés. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Kitartunk, éppenhogy... 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Megbeszéltük, hogy ha lezárjuk a vécét, és műanyagpoharakat használunk 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 a bárban üvegpoharak helyett, amiket el kell mosogatni, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 akkor elég vizünk lesz az ételek felszolgálásához, 12-től 18:00-ig. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Szóval meg tudjuk csinálni. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Az is gond, hogy Sue és Rachel, akik remekül berendezték a kocsmát, 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 elmentek. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Vasárnap reggel van. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Sikerült szereznem egy új embert, aki a vendégekkel foglalkozik. 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 A helyi falusi iskola felső tagozatának vezetője. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Ez jó. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Jó hír. - Igen? 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Sertésbélszín. - Remek! 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nicknek sikerült több húst találnia. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 De ahelyett, hogy délben nyitottuk volna ki a büfét, ahogy meghirdettük, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 azt mondta, délután háromig nem leszünk kész. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}DÉLELŐTT 11:06 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Nagyon jól mutat. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Jó reggelt! Hogy vagy? - Jól. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Én már nem. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Igen. - Már nem. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - De csináljuk! - Igen. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Ha Squeezy itt marad velem, te meg Katherine-nel kint. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Háromkor? 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Elmondanád, miért? 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Mert vannak, akik több száz kilométert vezettek idáig. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Elmagyarázom az elejétől. Tegnap este 7-kor 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - elfogyott a víz a konyhában. - Tudom, és megjavítottuk. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 És lezártuk a mosdókat. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Műanyag poharakat használunk a bárban, 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 hogy ne kelljen elmosni. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Ezt az ételt nem aznap kell elkészíteni. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - A zöldségeket előre blansírozzuk... - Igen. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...előző este. - Értem. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - Gőzzel blansírozzák őket. - Igen. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 És a karfiolos sajt is le van sütve. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 A Yorkshire-puding is készül. Ezt korábban megcsináltuk. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - De készen van? - Van kajánk. 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 De nem elég 450 főre. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Szóval csak három órán keresztül tudunk ebédet adni. 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Nem. - Háromtól hatig? 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Itt nem rólam van szó. 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 A konyha ennyit bír jelenleg. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Értem. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Ez így működik. - Oké. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Hál' istennek, Nick gyorsan megoldotta, hogy egykor kinyithassunk, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 de ehhez ki kellett hagyni az időigényes pudingot. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Hol tartunk? Zöldséget kell főznünk. 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Cukkínit kell főznünk. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Fel kell melegítenünk a krumplikat. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Igen. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}DÉLUTÁN 12:59 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}13:00 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Tessék. Nyitva vagyunk. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Ő pedig Clare. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 A felső tagozat vezetője a helyi iskolában. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Ma reggel ő segít terelgetni a vendégeket. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Ha rosszul viselkednek, egy vonalzóval odacsap! 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Mindenki büntetést kap. - Igen. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Az adagok rendben voltak... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Van marhaborda, sertés. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Mindkettőből kaphat egyet, vagy két marhahúst, két sertést. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...Mrs. Brown terelgette a tömeget... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Hol van az a két fő, akik együtt ülnek? 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Egy perc, és jövök! - Örvendek, Mrs. Brown! 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Hol van az öttagú család? 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...sikerült kivitelezni az első, zökkenőmentes kiszolgálást. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Ez az! 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 De be kellett ismerni, 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 hogy a nyitóhétvége katasztrófa volt... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 NEM MŰKÖDIK (EGYIK VÉCÉ SEM) HASZNÁLJA A WC-T A PARKOLÓBAN 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...ahogy ővidámsága emlékeztetni próbált erre. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Ha jobban átgondoljuk, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 talán akadt pár dolog... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Essünk túl ezen a pár napon, 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 aztán kedden rendesen átbeszéljük! 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Tudod... De tudod... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Nincs értelme utólag átgondolni, 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 de talán azt mondanák páran... 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 hogy pár héttel később kellett volna nyitni. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Bocs. Mondhatnám, hogy több mindent csinálok egyszerre, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - de simán csak nem figyelek rád. - Nem. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Nem gondoltam, hogy megjegyzem, 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 hogy „Nem is figyelsz rám”, mert... 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - egyértelmű volt. - Igen. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 De mindig azt mondtam, hogy amikor kinyitunk, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 amikor elindul az üzlet, 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 természetes, hogy kisebb gondok elő fognak jönni. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 De nem számítottam arra, hogy ilyen sok probléma lesz ilyen hamar. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Nem, minden szétesett. - Igen... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Az első nap és a tegnap kész katasztrófa volt. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Nem akarom újra átélni. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Bassza meg! 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Nemcsak az volt a problémám, 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 hogy a kocsma épphogy üzemelt. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Egy komoly probléma is kialakult a farmon. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Mostanra, augusztus végére, 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 be kellett volna takarítanunk a durum tésztabúzát, 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 a legértékesebb termést. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 De a szeszélyes időjárás miatt még mindig a földben állt, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 és veszített a minőségéből. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Itt van, Mark. Nézd, hiányzik egy cserép! 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 30-A 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Továbbra is a kocsmával foglalkoztunk... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 SZEPTEMBER 1. 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Ha bevinnéd, szuper lenne. 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...amíg a száraz időre vártunk a betakarításhoz. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 5-E 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4. Magas. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 8-A 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 De két héttel később... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 16-A 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...amikor még mindig csak vártunk, 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 megkértem Charlie-t, hogy jöjjön át egy válságértekezletre. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Újra és újra elmondtam, 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 hogy a búzának három olyan tulajdonsága van, 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 amelyek elengedhetetlenek az őrléshez, különösen a tésztakészítéshez. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Fontos a fehérjeszint, a súly. 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 De a legfontosabb a Hagberg-szám. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Ha túl sokáig marad a földben a gabona, 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 a Hagberg-féle esésszám alacsony lesz, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - mert felhasználja az erőforrásait. - Nem lesz belőle tészta? 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Nem lesz. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Nyolcvan hektárom van belőle. - Igen. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 A legértékesebb terményünk. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Az utóbbi pár évben ez volt a legértékesebb. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Ez elég szomorú. - Igen. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Tudod, általában milyen optimista vagyok? - Nem tudom. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Nem vagyok meggyőződve róla. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Ha ki tudjuk szedni... - Igen. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Elvisszük a malomba. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Igen. Megvizsgálják. - Kiderül, mi van. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - De fel kell tornázni a minőséget. - Így van. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb visszatért a nedvességmérőjével. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Helló! 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Üdv! Hogy vagy? - Helló! 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Ülj le! - Idehozom a széket. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Mi újság? - Szarul állunk, mi? 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Nedvességtesztet végeztem a durumbúzán. 27,2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Ha ráharapsz, olyan, mint egy medúza. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. Magas. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Ha elmennék egy folyóhoz... - Egy csap alá is tehetnénk. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Megtöltöm, és megállapítom, hogy a víz nedves. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Hihetetlen! 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Emlékeitek szerint mikor volt utoljára ilyen későn az aratás? 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Soha. Nem emlékszem ilyenre. - De te gyerek vagy. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Valaki azt mondta, 70 éve nem volt ilyen későn. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Szóval ez a késői, mindenki szerint. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Akkor mi legyen? 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Takarítsuk be korán, 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - hogy megállítsuk a Hagberg-esésszámot? - Kapjuk el a Hagberget! 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Igen, és kifizetjük a szárítást. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 De miért fizetünk a szárításért, ha kiderül, hogy takarmány lesz belőle? 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Mert nem tudod, hol tart a... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Hogy állsz most. - Ja. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Végül úgy döntöttünk, amint lehet, learatjuk a búzát. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 De mivel nem akartuk elrontani a kombájnt, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 akkor is meg kellett várnunk, hogy az ázott búzából nedves legyen. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Ez az, így! 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Az ágyamra vágytam, aludni akartam. 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 De egyéb munka is várt rám, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 újabb disznókat kellett a vágóhídra küldeni. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Gyerünk, lányok, fel a kocsira! 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Köszönöm, hogy itt voltatok a farmon. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Akkor gyerünk! 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Ideje volt meghozni egy döntést, amitől rettegtem, 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 Sonka Richárd sorsáról kellett dönteni. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Mihez kezdjünk veled? 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Az a baj, hogy ha felszáll a kocsira, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 megölik, 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 és cserébe egy apró kolbászt kapunk, és egy dióméretű sertésszeletet. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Ha itt marad, feleslegesen etetjük. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Ez nem gazdálkodás. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 De aztán támadt egy ötletem. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Egy pillanat! 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 A következő kocákat mesterséges megtermékenyítéssel 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 fogjuk vemhessé tenni. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 De ezt nem megy, amíg nem tüzelnek. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 És nem fognak tüzelni, ha nincs a közelben egy kandisznó. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Megtarthatnánk őt a farm kandisznójaként, 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 hogy a hölgyeket hangulatba hozza. 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Ő lehetne a stimulátor. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Sonka Richárd, a stimuláló malac. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Jól szórakozol? 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Mi? - Keményen dolgozol? 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Nem, csak jó döntést hoztam. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Igen? - Lisa, ez tetszeni fog. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Megtartjuk Richárdot, 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 stimuláló malac lesz. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Oké. - Mi lesz ebből a farmból? 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Fogalmam sincs. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Igen, a jó öreg Sonka Richárd! 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Lehetnél Hugh Hefner. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Végre eljött végre a várva várt nap. 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 A Durumbúza-nap. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Ez az! 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, megy a búza. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Lassan! 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Igen, hajrá! 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Tele vagyok. Visszamegyek a farmra. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Bár aggódtunk, hogy a tésztabúza jó lesz-e, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 mindenki örült, amikor a Diddly Squat kombájnsofőrje 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 megjelent a szokásos műszakja idején. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Kapcsold ki, megyek és megnézem! 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Vannak bizonyos események, amit mindannyian várunk minden évben. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Ott van a karácsony, a húsvét 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 és az aratás, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 amikor halljuk Geraldot, amint a rádióba beszél egy kombájn belsejéből. 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Ez jobb, mint a karácsony. Mindennél jobban szeretem. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Az aratás másnap is folytatódott. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 De a feszültség kikészített. 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Szóval le kellett állnom, fogtam Charlie-t, 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 és elvittem vele a malomba a mintát abból, amit learattunk, 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 hogy lássuk, jó lesz-e a tésztakészítéshez. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Van egy zsák üszögünk. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Durum, amiben üszög van. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Mindenki meghal, aki megeszi. - Nem említjük ezt a malomnál. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - De a Hagberg számít, ugye? - Hagberg-féle esésszám. Igen. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Minket csak a Hagberg érdekel. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 És mennyinek kell lennie? 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Több mint 250-nek. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Nagy szükségünk volt a durumbúzára, hogy megfeleljünk a követelményeknek, 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 mert Charlie megkapta a kimutatást a többi gabonaféléről, 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 és nem álltunk túl jól. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 A terméshozamunk átlag alatti. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Nem lett annyi, amennyit akartunk. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Eddig csak az árpa és a búza 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - ami jó minőségű. - Minőségi. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Mind az 56 gramm. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Van 56 gramm kiváló minőségű búzánk, 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 és 28 gramm kiváló minőségű árpánk. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Igazad van. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Olyan, mintha szívsebész lennél, 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 és minden műtéted az időjárástól függne. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Igen. - Vagy a kimenetele. Vagy bármi. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Bármi. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Nem bánnád... - Nem tettünk semmi rosszat. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Semmit. - Igen. 662 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 COTSWOLD LISZT 663 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 COTSWOLD BIOLISZT FRANCIA LISZT 664 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Ott van Bertie! 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Szia, Jeremy! 666 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Szia! - Örülök, hogy látlak. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Hogy vagy? - Nagyon jól. 668 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Tésztabúza. - Igen. 669 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Van benne Hagberg egyáltalán? - Mikor arattátok le? 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Holnap. 671 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Learattátok az összeset? 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Nem. - Nem, most aratják. 673 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Oké. Értem. 674 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Minden rosszul sül el, gondolom, ezzel is így lesz. 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Ne légy negatív! - Próbálok optimista lenni. 676 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Jó? - Mennyi ideig tart? 677 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Öt percig. - Rendben. 678 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Oké, megvizsgáljuk. 679 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Szorítunk, jó? - Kösz. Akkor később! 680 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Őszintén szólva ez nem egy kellemes lezárása 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 a gazdálkodási évnek. 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Elég jelentős változás pénzügyileg az év végén. 683 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 Huszonötezer font múlik ezen a teszten. 684 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Igen. - Ne felejtsük el, 685 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 ha átmegy, akkor 25 000 fontunk lesz. 686 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Így van. 687 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Nem az enyém lesz. Megkapod, és azonnal elköltöd. 688 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - De ha nem sikerül... - Akkor... 689 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Akkor 25 000 fontot kell adnom a saját pénzemből. 690 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Igen. 691 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Tudom, mindenki azt mondja: „A miénk.” Nem. 692 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - Az enyém. - A tiéd. 693 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Tudom. - A tiéd. 694 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Mert a Diddly Squat farmnak... 695 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Fizetnie kell. - ...finanszíroznia kell 696 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 a jövő évi gazdálkodást. 697 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Az öt percből tíz lett. 698 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 De végül Bertie visszatért. 699 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Jól van. 700 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Szóval... 701 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 azért tartott ennyi ideig, mert kétszer teszteltük, 702 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 hogy megkapjuk a Hagberg-féle esésszámot. 703 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Igazából kétszer is elbukott. 704 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Annyira alacsony... - Mennyi volt? 705 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Nem is mutatott számot, mert elbukott a teszten. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Ami elég ritka. 707 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Ebben az állapotban nem lehet megőrölni, 708 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 ami elég katasztrofális. De mi... Igen. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 A kurva életbe! 710 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Nagyon sajnálom, mert nekünk is kell. 711 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 A francba! 712 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Nagyon csalódott vagyok. - Igen. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Sajnálom. - A francba! 714 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Köszönjük. - Nincs mit. 715 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Igen, Jeremy közeledik. 716 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Oké. Én mondjam el neki, vagy te? 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Jól van. Mi az? 718 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 A durum Hagberg-féle esésszáma. 719 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Mennyi volt? - Nem jött ki a szám. 720 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Mi? - Nem jött ki szám. 721 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Egyáltalán? Nulla volt? 722 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Nem mutatott semmit. - A rohadt életbe! 723 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Bassza meg! 724 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Ez 25 000 font veszteség. 725 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Mindig van valami probléma. 726 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 A használhatatlan búzát aratja le. 727 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Legalább aratunk. - Legalább süt a nap. 728 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Bassza meg! 729 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Sajnos, nem csak minket 730 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 vetett vissza az időjárás. 731 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 A gazdáknak az egész országban súlyos problémákat okozott 732 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 a 2024 -as év. 733 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 Egy év a pokolban - minden idők második legrosszabb termése 734 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Sokan feladnák, a rekordmennyiségű eső megtizedelte a termést 735 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Sosem láttam még ilyet. Igazi özönvíz. 736 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Elsárgulnak, és megfulladnak a mezőn. 737 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Ha az eső nem áll el két héten belül, 738 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 2000 hektárnyi csupasz földünk lesz. 739 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}A terméshozam az egyik legrosszabb volt. 740 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}2024-ES ARATÁS AZ UTÓBBI ÉVTIZEDEK LEGROSSZABBIKA 741 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}1836 óta a legcsapadékosabb szeptember. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 ELÁRASZTOTT FÖLDEK KATASZTRÓFA” TÖNKRETEHETI A GAZDÁKAT 743 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Az egyik legrosszabb aratás a feljegyzések kezdete óta. 744 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Azért árulják a kombájnokat, mert nem lesz mit learatni. 745 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 mindig igyekszem hangsúlyozni, nem a gazdaságomtól függ a bevételem. 746 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 De még így is lélekromboló ilyen keményen dolgozni... 747 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 és az időjárás miatt veszteséget termelni. 748 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 De aztán eszembe jutott valami, amit Simon mondott 749 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 az egyik gyászos napunkon. 750 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Jeremy, meg kell tanulnod valamit a gazdálkodásról, 751 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 hogy ha nem akarsz megbolondulni, 752 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 ne kérdezz olyat, amire nem akarsz választ kapni. 753 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Koncentrálj a jövő év lehetőségeire! 754 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Ez a sztoikus optimizmus hajtja a gazdákat, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 hogy szembeszálljanak a nehézségekkel, hogy állják az ütéseket, 756 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 hogy tegyék a dolgukat és élelmet termeljenek. 757 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Marha, bárány, liba, pulyka. 758 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Disznók. - Disznók. 759 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Burgonya, gyümölcs, eper, málna... 760 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Rájöttem, hogy ezt a mantrát nekem is magamévá kell tennem. 761 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Azért folytatod, mert azt reméled, hogy a következő nem lesz rosszabb. 762 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 De most a Diddly Squat család 763 00:41:43,680 --> 00:41:46,359 {\an8}kiérdemelte a szezon végi ebédet. 764 00:41:46,360 --> 00:41:47,839 {\an8}A GAZDA KUTYÁJA 765 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 {\an8}És idén saját kocsmánk volt erre az alkalomra. 766 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Sorban álltok, fiúk? - Igen. 767 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Igen. - Mit adhatok? 768 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Sajnos ott nem volt egy nyugodt pillanatunk sem, 769 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 mert bár elég jól működött, 770 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 mindig volt valami tennivaló. 771 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Jaj, ez nem hangzott jól! 772 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Mindig volt mit javítani. 773 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Tudom, de a hőelvezető sem működik. 774 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Mindig volt miért aggódni. 775 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - Ahol a két tető találkozik? - Igen. 776 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Mennyi lesz? 777 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Legalább 3000. 778 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Tegnap elesett egy pasas. - Igen? 779 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Mondd, hogy nem perel minket! - Nem. 780 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 20:30-kor jött ki a műtőből. 781 00:42:28,960 --> 00:42:31,319 Helyrerakták a bokáját. 782 00:42:31,320 --> 00:42:32,279 A HÁROM PATKÓ 783 00:42:32,280 --> 00:42:35,000 {\an8}Ezért inkább egy másik kocsmába mentünk. 784 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Valószínűleg káosz van a konyhában. 785 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Nem érdekel. 786 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Valószínűleg elfogy a vizük. Nem izgat. 787 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Köszönöm. 788 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Mikor jöttél rá erre? - Egek! 789 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Oké, nem ment simán a megnyitó. Ebben egyetértünk. 790 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Te zseniális voltál, a sátor remekül működött, 791 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 de a kocsma kemény dió. 792 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - De most már megvan. - Igen. 793 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Szép munka volt. Megcsináltuk. - Igen. 794 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 A gazda kutyájára! 795 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - A gazda kutyájára! - Igen! 796 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - És a gazdákra. - A gazdákra, akik támogatják. 797 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Működjön sokáig! 798 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Én elkezdem. Éhen halok. 799 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Jézusom, ez nem brit kaja, ugye? Garnéla. Indiából hozzák. 800 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Csak egy nap, kérlek! - Oké, egy napig külföldi kaját eszünk. 801 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 A fehérhal is külföldi? 802 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Meg kell enni a belsejét is? - Igen, mindent. 803 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 A belsejét is? 804 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Mi a baj? 805 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Halíze van, nem? - De ez... 806 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 A fehérhalnak halíze van? 807 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Nézzétek, mit nyertem vasárnap este! - Mi? 808 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Nézzétek, mit nyertem vasárnap este! 809 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Mi van rajta? „Falazás...” - Na ne! 810 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Bravó! - Első díj. 811 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Falépítő versenyt nyert? - Igen. 812 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Ki érdekel az UEFA? Ne is törődj a Hat Nemzet Bajnokságával! 813 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper! 814 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Köszönöm. Nagyon köszönöm. 815 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Ezután egy komolyabb témára tértünk át, 816 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 mert amíg Alan a keményen dolgozott a kocsmán, 817 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 egy komoly szívműtétre várt. 818 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Kedden megy az orvoshoz. - Kedden mész? 819 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Igen. Jövő kedden megyek a kórházba. 820 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Négyszeres bypass. 821 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 A sztrók kockázatát is 822 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - meg kell vizsgálni. - Igen. 823 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Tudod, hogy tavaly... - Igen? 824 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Neki volt, ugye? - Igen. 825 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 De már jobban vagy. 826 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Igen. 827 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Ezt az évet befejezzük... - Tudom. 828 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...és reméljük, hogy a műtéted... 829 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Ez egy rutinműtét manapság, nem? 830 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Igen. De biztos nagyon félsz. - Nagyon. 831 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nem is szeretek gondolni rá. Ezért járok dolgozni. 832 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Azt mondták pihenjek, maradjak otthon. 833 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 De akkor halálra aggódnám magam. 834 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Csak erre gondol az ember. 835 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Figyelj, Alan... - Igen, tudom. 836 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Nem lesz baj, ugye? - Sok sikert Alannek! 837 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Megöllek, ha nem gyógyulsz meg! - Túl leszünk rajta. 838 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Nélküled nem lenne kocsma. 839 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Nem. 840 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Elnevezünk rólad egy szárnyat. 841 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Nem akkor, ha rosszul sül el. 842 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - Nem akkor nevezzük el rólad. - Nem. 843 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Elnevezünk rólad egy szárnyat. Alan Townsend szárny. 844 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Mit szólsz, Gerald? 845 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Már van egy Gerald-erdő. - Igen. 846 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 És lesz egy Alan Townsend szárny. 847 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Igen. - Remek! 848 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Van egy lábpumpánk. Elhozom, ne aggódjatok! 849 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Lábpumpa? 850 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Lábpumpa! 851 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Felpumpálom. Levegőt engedek belé! 852 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Az jó lesz. Kösz, Gerald! 853 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - Az jó lesz nekem. - Ha leereszt, 854 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - visszapumpálom, ne aggódjatok! - Állj le! 855 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Mi van vele? 856 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}EZ VOLT... 857 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 SONKA „STIMULÁLÓ” RICHÁRD 858 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 ÉS JEREMY 859 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 ÉS 860 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 CLARKSON FARMJA 861 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}A feliratot fordította: Usztics Anna 862 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Kreatív supervisor Varga Attila