1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 LADANG CLARKSON 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}BAB 32 TUAN TANAH 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}KINI DIBUKA 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}CUTI UMUM BANK JUMAAT 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10.00 PAGI DUA JAM SEBELUM PEMBUKAAN 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Pagi, Jeremy. - Pagi. Bagaimana semua? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Dah nampak macam pub. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Sebuah pub! - Sebuah pub. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Mengujakan, ya? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Saya dah tulis menu awak. Nak lihat? - Ya. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Apa menu yang ada? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Paté hati ayam, ham penyet, acar pedas atau cendawan bawang putih." 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Sosej harian, kentang lecek, kuah Hawkstone dan bawang." 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Periuk panas Lancashire, epal repui, kek keju pilihan." 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Menakjubkan. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Pagi, semua. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Enaknya bau. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Selamat pagi, Jeremy. - Nick, apa khabar? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Setelah segala perit jerih di saat akhir, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 suasana pada pagi pembukaan terasa tenang dan positif. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Selamat pagi. - Pagi. Awak teruja? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Ya, tentu. - Amat. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - Itu lempeng sayur? - Ya. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Saya sangat suka. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Syabas. Nampak enak. Bagus. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Pagi, semua. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Roti segar telah tiba pagi ini. - Itu dia. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Mengujakan. Telur telah tiba. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Ya, semua datang serentak dengan tepat. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Sentiasa begitu. Saya boleh jadi panik 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 dan fikir, "Perlu buat itu ini." 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 Kemudian saya sedar, semua orang dah tahu apa perlu dibuat 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 dan lakukannya dengan baik sekali, jika difikirkan. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Benar. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Selepas berjalan seperti "Raja Charles"... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}SEJAM 15 MINIT SEBELUM BUKA 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...saya dan Kaleb memulakan kerja yang paling saya nantikan. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Nak klip ke mana? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Saya tak kisah semalam. Terlalu rumit. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Meletakkan papan tanda baharu pub. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 THE WINDMILL CARVERY DAN RESTORAN 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Saya perlu turunkan lebih rendah 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 untuk selitkan di antara kayu. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Jadi, tak muat dalam bingkai. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Muat di dalam bingkai, tapi tak muat... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Di bahagian bawah. - Ya. 47 00:02:18,320 --> 00:02:19,759 Tak muat, betul? 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Rom tak dibina dalam sehari. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Naikkan lagi sebelah. - Okey. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Ada sedikit masalah, yang Lisa nampak tempoh hari. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Katanya di sini nampak tak senonoh. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Cuma Lisa yang perasan. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Ya. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Tugas yang baik. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Tak. Ia belum siap, tapi bolehlah. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Nampak cantik. Papan tanda nampak hebat. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Papan tanda... Sebab kita harungi kehidupan peladang. 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Ya. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Tapi anjing peladang paling setia. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Anjing makhluk paling setia 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - di dunia. - Ya. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Tapi anjing awak... - Anjing kita tak setia. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 "Makan di restoran, pesan stik yang jarang, makan perlahan." 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Kemudian kami gantung macam-macam lagi. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Saya di sini. Awak? - Tak. Itu dia. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}ORANG YANG DILARANG. KIER STARMER 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Semasa kami menyiapkannya, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie tiba dan buat pemerhatian yang membimbangkan. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Apa? - Bagaimana dengan harga? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Berapa yang kita caj? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Belum buat lagi? - Tiada siapa buat. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Tak guna betul. 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Buka dalam 42 minit. - Ada 40 minit lagi. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Sementara Charlie bergegas untuk uruskannya, 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 tahap tekanan saya sekali lagi meningkat 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 kerana saya mula perasan pelbagai masalah lain. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel? Di mana unit carvery? 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Itu masalahnya. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Ini masalahnya kerana mahukan bilik untuk ruang makan peribadi 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - dan bilik carvery. - Ya, tapi tak boleh di sini. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - Tapi masalahnya ia terlalu berat, jadi... - Tapi ia beroda. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Bangku bar ini tak boleh dipakai. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Tak boleh berpusing. - Tak boleh. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Ia hodoh dan menghalang bar. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Tak boleh duduk di atasnya melainkan awak hadap ke hadapan. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Lobak merah sedang dimasak sebagai sayur harian. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Saya perlukan kacang segera, cef. - Ya. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Apa yang berlaku? 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Ini Dojo. - Ya. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Untuk khemah? - Ya. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Kenapa ia di sini? 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Alamak, apa semua ini? 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Kita takkan letak tong sampah di sini. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Kenapa dengan semua orang? 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Matikan muzik! 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Jangan pasang muzik lagi. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Mari ke Cotswolds dan kami akan letakkan tong plastik. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINIT SEBELUM BUKA 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Harga. Dah tahu nak caj apa. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Tapi saya... - Adakah itu termasuk keuntungan? 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Ada margin untuk makanan. Jadi... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Saya tak faham bab duit. - Ia... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Sungguh? 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Saya cuma nak berbelanja, Charlie. Itu saja yang saya buat. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, saya dah dapat harga. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Oh, Tuhan. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Ini yang Charlie beri kepada saya. - Okey. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Saya tak tipu. 15 minit lagi pukul 12. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Habislah. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}PINTU MASUK 111 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Buang semua. 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Sementara itu, di dunia Lisa... 113 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Saya sedang cantikkan kedai ini. 114 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Menjahit sedikit, gantung kain gingham sedikit. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Saya nak gantung lukisan juga. 116 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Selain daripada... Letak tuala teh di atas. 117 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Kepingan kecil. Tapi semua terkawal. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Bukan ada sebuah bangku bar di sini? 119 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Banyak barang berubah tempat dan bukan oleh pekerja. 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Kita ada satu set meja bersarang... Apa pula ini? 121 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Label Almost Gin. Kevin sedang ke sana sini dengannya. 122 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Ada 10 minit saja. - Ya. 123 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Jadi, saya perlukan sepasukan orang. 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Mana semua kakitangan? 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Mereka sedang ada taklimat. 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Kita akan beroperasi. Mereka perlu tahu peranan mereka. 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Di mana pembersih vakum? 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Saya menahan diri daripada menyepak kemaluannya. 129 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Alamak. 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Tak boleh. Saya tiada masa. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Sesiapa perlu betulkan. 132 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11.57 PAGI 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11.58 PAGI 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Teruskan. Kita perlukannya untuk hidangan. 135 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11.59 PAGI 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}12.00 TENGAH HARI 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Hai, semua. Ini bar. Ambil minuman. 138 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Hai. Awak sihat? 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Gembira jumpa awak. Dua di dalam atau luar? 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Hai, semua. Apa khabar? 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Alamak, tidak. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Apa yang berlaku? 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Gas tiba-tiba tiada. 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Ya, kipas dah mati. 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Itu tak boleh ada di sini, 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 saya dah pernah cakap. 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Elektrik tiada. Kipas mati. Tiada gas. 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Apa? - Kipas mati, 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 menyebabkan gas juga tiada. 150 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Awak dengar? - Ya. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Maaf. - Tak mengapa. 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Bekalan tenaga tak dipotong. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Sistem gas terkunci dalam kipas pengekstrak. 154 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Apabila kipas mati... 155 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - Gas juga sama. - Gas ada pemutus automatik. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, bekalan tenaga tiada. 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Awak semua bersama? 158 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Okey, boleh. 159 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Dah kembali. Apa yang berlaku, Chris? 160 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Jadi lagi. Kipas mati. - Mati lagi. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Sekali lagi? - Ya. 162 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Aduhai. 163 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Ikut saya. Saya akan bawa awak. 164 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Berapa orang? - Dua dan bayi. 165 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Dua dan bayi? Okey, menarik. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Penyusunan kabel datang dari atas. Jadi... 167 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Awak tahu suis di sebelah kanan? 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Ya. - Adakah itu mengasingkannya? 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Jadi, pasti ada rosak. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Hai, siapa selepas ini? 171 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Boleh tolong? 172 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Saya tak tahu apa-apa... 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Perlukan pakar. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Awak semua tahu tiada makanan lagi? 175 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Ada sedikit masalah di dapur! 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN - PAKAR JURUELEKTRIK 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Tak pasti jika awak boleh nampak? Itu suis pengasing. 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Ya, hidupkan salah satu kipas. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Baiklah. 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Pergi ke kunci di bawah, matikan dan hidupkan semula. 181 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Okey. - Patut dah ada gas sekarang. 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Ya, sepatutnya. Tak, masih tiada. Ada pemutus litar. 183 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Malangnya, saya tak dapat ke sana. 184 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Okey, tak apa. Babai. 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Dia tahu apa masalahnya. 186 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Dia di Hull. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Aduhai. 188 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Saya diberitahu Annie amat memerlukan saya di bar di dalam khemah. 189 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Penyejuk kita rosak 190 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - dan tak boleh hidang separuh. - Tak boleh apa? 191 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Tak boleh hidang separuh pilihan Hawkstone sebab penyejuk rosak. 192 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Saya bergantung pada satu penyejuk saja. 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Di mana Mark? - Helo, Jeremy. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Tahniah. - Hai. Ya. 195 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - Kami ada masalah sedikit. - Helo. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Teruskan. - Ada masalah dengan penyejuk. 197 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Tahu. Semua orang cakap. - Ya. 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Bagaimana nak selesaikannya? 199 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Saya dah cakap dengan Brunswick. Mereka dalam perjalanan ke sini. 200 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Dari mana? Bila akan tiba? 201 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Dalam dua jam. 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Parah. Apa nak buat sementara itu? 203 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Saya boleh buat sider dan lager. Turunkan pilihan. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Pembaziran. Setiap pain dituang, saya hilang satu pain. 205 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12.55 TENGAH HARI 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Hidangan makan tengah hari gagal. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Saya beritahu Sue dan Rachel, inilah realitinya. 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Tiada makanan sehingga 5.30 petang. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Tiada makanan? 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Tiada makanan sehingga 5.30 petang. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Memang tiada makanan? 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Tiada. - Memang tiada hidangan. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Kita boleh hantar ke khemah. Mereka semua gembira. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Mereka diberitahu mungkin tiada makanan 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 tapi ada banyak di taman, boleh nikmati pemandangan di situ. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Tak boleh, hujan lebat. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Hujan sedang turun. Tak boleh duduk di taman. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Penyejuk juga rosak di sini. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Saya tak tahu sebabnya. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Penyejuk tak berfungsi di sini. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Hai, semua. - Helo. 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Kerepek kami sangat sedap. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Sedang diuruskan. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}1.45 PETANG 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Semasa saya bersembunyi di pejabat membayangkan ulasan Tripadvisor, 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie dan Chris juruelektrik 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 berjaya memahami punca kipas pengekstrak terpadam. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Bahagian kiri. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Ya. - Di atas sana. 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Ya? - Ya. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Okey, boleh. 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Ya. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Apa yang berlaku, Chris? Berjaya? - Ya. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Ada balang dan pembakar roti industri 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 pada litar kipas, jadi terlebih beban. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Awak senyum. - Dah pulih. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Dua-sifar-sembilan, tiga sosej, satu gamon dan satu pai. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Cepat, bagus, syabas. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Pai, sosej, tiada pemula. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Cendawan bawang putih atas roti. Sempurna. 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Hantar makanan. Terima kasih banyak. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Menjelang dua petang, makan tengah hari pertama akhirnya berjaya dihidangkan. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Jemput minum dan menjamu selera. 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Sila lihat di sini. 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Semua menu yang dihidangkan di sini 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}ditanam atau diternak oleh petani British. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Itu semua berita baik. 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Di dalam, bukan di bawah. - Okey, boleh... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, pembuat bir juga dah selesaikan isu penyejuk bir. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Boleh saya dapatkan pesanan? 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Lager? 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Di luar, Gerald memperkenalkan Kaleb 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 kepada permainan taman pub Oxfordshire bernama Mak Cik Sally. 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Kalau awak kena ini... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Pergi jauh sikit. Mungkin saya kalahkan awak. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Kita boleh duduk di atas sana. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Ya! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Tepat sasaran. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}7.00 MALAM 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Menjelang petang, seperti orang lain 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 saya keletihan kerana kepenatan. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Saya teringin nak tidur. Tapi itu mustahil, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 kerana tuaian malam sedang memanggil. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Setakat ini dulu. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Baiklah, kawan-kawan. 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Terima kasih banyak-banyak. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}CUTI UMUM BANK SABTU 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Selepas beberapa jam tidur, saya kembali ke pub, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 yang sedang menikmati cuaca tipikal semasa Cuti Umum Bank. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Lebatnya. 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Namun, kami berharap untuk hari yang lebih baik di dapur, 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 kerana daripada menu biasa... 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 kami akan memperkenalkan carvery hujung minggu baharu saya. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshire. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Yorkies sedang dimasak. Daging dah siap. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Pelanggan pasti akan suka. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Selepas melawat dapur, saya pergi ke pejabat untuk berbual dengan Charlie. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Selamat pagi. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Hai, Charlie. Semua okey? 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Agak lembap, bukan? 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Ya, saya sedang lihat angka semalam. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Aduhai. - Maafkan saya. 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Prosedur masuk ke pejabat saya agak rumit. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Ya, kita kehilangan dua pelayan. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Satu mesin basuh pinggan. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Selepas sehari. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Satu hari? 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Lampu masih berkelip. Dah padam. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Mengecewakan... - Hidup semula. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...memandangkan kita mempunyai penjana. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Ia tak berfungsi. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Ya. - Ada bukti yang menunjukkan 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 menunjukkan ia tak berfungsi seperti yang kita boleh nampak. 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Serta kembali semula. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Kita masih kekurangan kuasa. - Betul. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Juga kebocoran yang jelas. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Saya tak tahu tentang kebocoran. Kebocoran apa? 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Aduhai. Tidak. - Berita baik. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Itu bukan berita baik. - Tak kena lukisan. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Bukan pada mural. Itu berita baik. Aduhai. 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Ya. - Kebocoran besar. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Itu tempat bumbung... Alan nak datang? 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Alan akan datang. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Di sisi positifnya, hujan telah berhenti. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Mesin basuh periuk gantian mula berfungsi. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Tiada cara mudah untuk lakukannya, ya? 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Baiklah, jadi, kuah dah sedia. Lobak merah juga. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Jadi, hari yang menyeronokkan. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Maaf menunggu. 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Pada tengah hari, kami buka untuk perniagaan mengikut perancangan. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Ini bar. Ambil minuman. 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Hari ini hidangan carvery. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Harganya £20. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Para pelanggan semua, carvery kini dibuka dan tersedia. 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Keju kembang kubis. Puding Yorkshire, kentang, 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 semua sayur, kuah dan sos awak di sana. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Dengan sistem elektrik yang stabil dan hidangan carvery yang disukai ramai... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Ini dia. 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...saya menarik nafas lega buat kali pertama dalam dua hari ini. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Dah siap. 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Namun begitu, saya terlupa satu perkara penting. 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Kawalan bahagian. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Kubis dah habis, ya? - Tiada, cef. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Tak, semua dah tiada. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Kami nak hidangkan makanan sehingga pukul 6.00 petang. 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Tapi pada pukul 4.00, dapur dalam masalah. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Kami akan masak untuk 25 hingga 30 orang. Selepas itu, dah tiada makanan lagi. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Sejujurnya, kami tak boleh hidangkan makanan. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Makanan habis. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Nasib baik, kami masih beroperasi sebagai pub. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Tapi selepas sejam... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Tiada apa-apa. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Tiada air? - Tak. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Semua air di dalam bangunan tiada. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Jika awak melalui pokok, akan ada bilik air. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Saya harap masalahnya sesuatu yang remeh, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 tapi tukang paip cepat sedar 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 yang ia disebabkan oleh kampung di bawah bukit. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Setahu saya, paip air datang dari kampung Asthall. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Ya. - Daripada Worsham? 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Jika ini yang berlaku di sana, 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 semua orang di kampung ini mula menyimpan air, 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 mandi, mengisi periuk, cerek, 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 dan tiada daya untuk mendaki bukit. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Jadi, ini takkan pulih, bukan? 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Mungkin tidak sekarang. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Tapi bagaimana awak nak selesaikannya? 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Saya rasa tiada bekalan lain. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Baiklah, terima kasih. - Ya. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Maaf, semua. - Ya. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Seribu permohonan maaf bagi masalah hari ini. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Kami akan menyelesaikannya. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Saya akan uruskan. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Saya tak tahu, tapi saya akan uruskan. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Maafkan saya. 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Tak mengapa. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Sue dan Rachel kata mereka nak berbual di bar tingkat atas. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 PERSENDIRIAN 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Mereka sangat jujur. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Kami pakar pub dan tahu uruskan pub. Kami dah lama buat pub. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Bangunan ini tak sesuai untuk digunakan. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Terlalu banyak isu berbangkit yang mengganggu perniagaan di sini, 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 air, tandas dan gas tiada. Bumbung bocor dan kakitangan yang bergelut. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Semua orang kepenatan. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Diminta berehat, tapi tiada bilik pekerja. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Mereka buang air di Portaloo. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Ia bukan keadaan elok. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Mereka suka awak dan suka kerja di sini, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 teruja tentang makanan British dan 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 semua tentang pub ini dan mahu menyokongnya, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - tapi mereka bekerja 14 jam. - Mereka cepat kepenatan. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Saya tiada masalah dengan pekerja. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Mereka semua bagus. Mereka senyum dan baik. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 Pekerja dapur juga hampir hilang sabar. Para cef dah penat. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Mungkin awak patut periksa keadaan di dapur. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Saya baru masuk. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Masuk balik. - Saya kata, "Syabas." 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Masuk balik. - Apa? 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Itu nasihat saya. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Awak nak saya cari pengurus baharu atau ke dapur? 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Bekas. - Atau baiki bumbung bocor? 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Okey, baik. - Atau uruskan isu parkir? 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Atau nak saya uruskan jiran? Uruskan majlis? 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Banyak yang perlu saya buat dan saya akan buat. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Terima kasih. - Boleh. Ayuh teruskan. 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Baiklah. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Tanpa air untuk tandas di dalam atau untuk basuh perkakasan, 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 kami tak boleh teruskan operasi. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 MAAF - TIDAK BERFUNGSI 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Jadi, pada 6.00 petang, kami terpaksa umumkan. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Pelanggan sekalian, pub telah ditutup. Terima kasih. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Maaf hampakan awak. - Tak apa. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Terima kasih kerana datang. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Ketika pub semakin lengang, 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick pula sibuk menelefon untuk mencari lebih banyak daging tempatan untuk esok. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...beri kami 40 kilo daging lembu dan 30 kilo daging khinzir. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Jadikannya 40 kilo kedua-dua. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Boleh? - Empat puluh kedua-dua? 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Bolehkah? 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Pada pandangan profesionalnya, malapetaka carvery hari ini 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 telah menemui kecacatan yang mendalam dalam skim kerjasama saya. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Kita mula nampak ketika ini, bahawa pelan Jeremy 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 walaupun berniat baik, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 kekurangan pengetahuannya tentang pub, 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 kita boleh nampak di mana rantaian bekalan makanan mula bermasalah 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 dan agak teruk. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Yang Jeremy tidak faham 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 ialah ada sebab setiap pemborong makanan wujud. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Mereka tahu kekurangan bekalan 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 antara penanam dan pengguna. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Jika berurusan dengan petani, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 terdapat kelewatan kerana mereka perlu menggali hasil tanaman. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Mungkin tanaman tak sedia untuk dituai. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Contohnya kacang belum cukup matang. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Pemborong akan cari sumber lain. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Saya mahu buktikan Nick salah dalam hal ini tapi ia mengambil masa. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Di sini dan sekarang, saya terpaksa menyimpan air semalaman 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 sewaktu kampung tak memerlukannya untuk beroperasi 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 pada hari Cuti Umum Bank Ahad yang diharap sangat sibuk. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}CUTI UMUM BANK AHAD 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10.12 PAGI 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Baik. Laporan situasi. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Masih bertahan, agak goyah. 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Kami telah merumuskan jika tutup tandas dan guna gelas plastik 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 di bar bukan yang perlu dibasuh, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 akan cukup air untuk menyajikan makanan selama enam jam, 12.00 hingga 6.00. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Jadi, selesai bab itu. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Masalah seterusnya ialah Sue dan Rachel yang hebat membangunkan pub 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 kini telah pergi. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Hari ini pagi Ahad. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Saya berjaya dapatkan orang baharu untuk jaga bahagian depan 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 yang merupakan ketua tingkatan enam di sekolah kampung tempatan. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Jadi, bagus. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Berita baik. - Ya? 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Daging batang pinang. - Mantap. 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick juga berjaya mencari daging. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Tapi daripada membuka carvery pada pukul 12.00 seperti diiklankan, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 dia berkata cuma akan bersedia menjelang pukul 3.00 petang. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11.06 PAGI 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Dia nampak baik. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Selamat pagi, Jeremy. - Baik. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Saya dah berubah. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Ya. - Saya dah berubah. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Tapi, jom buat. - Ya. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Jika Squeezy dengan saya, awak uruskan di luar dengan Katherine. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Jam 3.00 petang? 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Boleh bantu saya faham kenapa? 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Ada yang memandu beratus batu untuk makan. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Saya akan jelaskan daripada awal. Pukul 7 malam semalam, 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - air tiada. - Saya tahu dan kami dah uruskan. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Tandas juga ditutup. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Kami guna gelas plastik di bar, 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 jadi tak perlu basuh. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Makanan ini bukan disediakan pada hari yang sama. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Sayur-sayuran telah dicelur... - Ya. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...malam sebelumnya. - Ya. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - Dicelur dengan pengukus. - Ya. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Keju kubis bunga juga telah dipanggang. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Puding Yorkshire dah buat dulu. Semuanya disiapkan dulu. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Tapi sekarang dah ada? - Ada sedikit makanan. 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Kami tiada makanan yang cukup untuk 450 pelanggan. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Jadi awak cuma boleh uruskan perkhidmatan 3 jam saja? 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Bukan. - 3.00 hingga 6.00? 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Saya boleh uruskan. 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 Tapi dapur cuma boleh sediakan sebanyak itu. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Baiklah. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Itu keadaannya. - Okey. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Mujurlah Nick berjaya uruskannya untuk mula beroperasi pada pukul 1.00, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 asalkan kami buang menu puding yang memakan masa. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Di mana? Kita perlu masak sayur. 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Kita perlu masak buah ini. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Kita perlu panaskan kentang. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Ya. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12.59 TENGAH HARI 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}1.00 PETANG 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Kami dah buka. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Ini ialah Clare. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Dia ketua tingkatan enam di sekolah tempatan. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Dia bantu kami mengawal orang ramai. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Jika anda buat salah, dia akan pukul kaki awak, jadi... 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Hukuman untuk semua orang. - Ya. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Dengan adanya kawalan bahagian kini... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Ada rusuk lembu dan khinzir. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Awak boleh ambil satu atau dua daging. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...dan dengan Pn. Brown menguruskan para pelanggan... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Ada dua orang yang boleh bersama? 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Beri saya masa sebentar. - Gembira bertemu, Puan Brown. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Mana keluarga berlima? 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...kami berjaya berkhidmat sebelum hadirnya masalah. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Silakan. 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Tapi tiada jalan keluar 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 daripada hakikat bahawa pembukaan hujung minggu kami suatu bencana... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 TANDAS ROSAK GUNA TANDAS PARKIR 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...seperti Yang Amat Ceria dah ingatkan. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Jika diimbau semula, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 mungkin ada beberapa perkara yang... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Mari kaji semula nanti 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 dan adakan perjumpaan pada hari Selasa. 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Tapi adakah awak... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Tiada gunanya menyesal sekarang tapi secara asasnya, 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 ada yang berkata... 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 mungkin kita belum bersedia. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Maaf. Saya nak cakap saya buat banyak kerja, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - tapi saya memang tak dengar. - Tak. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Saya juga takkan tanya, 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 "Awak tak mendengar?" sebab 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - jawapannya dah jelas. - Ya. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Tapi saya selalu kata apabila kita beroperasi, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 pasti ada yang mula berubah 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 dan kemudian, akan ada isu-isu kecil yang muncul. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Tapi saya tak sangka banyak masalah yang muncul dengan pantas. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Tak, semua gagal. - Ya, yang... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Hari pertama dan semalam, sangat hancur. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Saya tak nak ulang lagi. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Celaka. 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Pub, yang sedang bergelut untuk beroperasi 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 bukan saja masalahnya. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Kerana isu yang serius juga sedang berlaku di ladang itu. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Sekarang, di hujung bulan Ogos, 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 kami patut menuai gandum pasta durum, 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 tanaman yang paling berharga. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Tapi kerana cuaca yang tak menentu, ia masih berada di dalam tanah, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 kehilangan kualiti. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Di atas sini, Mark. Lihat, ada genting yang hilang. 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 30 HARI BULAN 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Jadi, kami terus menjaga keperluan pub... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1 SEPTEMBER 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Jika awak boleh masukkannya, hebat. 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...sementara menunggu cuaca yang cukup kering untuk menuai. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 5 HARI BULAN 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27.4. Tinggi. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 8 HARI BULAN 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Tapi dua minggu seterusnya... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 16 HARI BULAN 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...apabila hari itu masih belum tiba, 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 saya minta Charlie datang untuk sidang krisis. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Saya selalu beritahu awak, 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 gandum ini ada tiga kualiti utama 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 yang penting untuk dijadikan tepung, terutamanya untuk pembuatan pasta. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Ada tahap protein, berat bushel. 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Tapi yang penting ialah Hagberg. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Nombor itu ialah nombor jatuhan Hagberg, 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 jika dibiarkan terlalu lama dan ia mula jatuh, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - ia menggunakan sumber benih. - Takkan jadi pasta? 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Tak jadi. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Lapan puluh ekar semua. - Ya. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Serta tanaman berharga kita. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Juga merupakan tanaman paling bernilai sejak beberapa tahun ini. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Jadi, nampak tak bagus. - Ya. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Awak tahu tahap optimis saya? - Saya tak tahu. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Ya. Saya tak yakin. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Jika kita boleh keluarkannya... - Ya. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Bawa ke kilang. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Ya. Buat analisis. - Kita akan tahu. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Kita perlu ambil. - Betul. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb kembali dengan Meter Kelembapan. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Bagaimana? 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Helo. Apa khabar? - Helo. 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Duduklah. - Saya guna kerusi ini. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Bagaimana? - Teruk, bukan? 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Baru buat ujian kelembapan pada gandum. 27.2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27.2? 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Jika digigit, seperti gigit bayi jeli. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27.2. Tinggi bacaannya. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Saya bawa ke sungai... - Letakkan di bawah air. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Isi dan pastikan air itu basah. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Awak percaya tak? 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Bila kali terakhir tuaian jadi selewat ini? 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Tak pernah. Ini saja. - Awak baru empat tahun. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Ada orang kata dah 70 tahun tak pernah selewat ini. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Ini dah lewat, bagi semua orang. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Apa kita boleh buat? 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Patutkah kita ambilnya awal untuk cuba 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - dan halang kehilangan Hagberg? - Tahan Hagberg itu. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Ya, bayar caj pengeringan. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Tapi kenapa nak bayar caj pengeringan jika akhirnya jadi makanan haiwan? 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Sebab awak tak tahu bagaimana... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Bagaimana situasinya. - Ya. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Akhirnya, kami putuskan untuk menuai secepat yang boleh. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Tapi jika kami tak mahu rosakkan jentera, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 kami masih perlu tunggu gandum daripada lencun menjadi lembap. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Itu sahaja. 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Saya nak luangkan masa di katil saya, tidur. 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Tapi ada kerja ladang lain yang perlu dibuat, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 macam hantar khinzir ke rumah sembelih. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Ayuh, semua, masuk dalam lori. 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Terima kasih berjasa kepada Diddly Squat. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Masuklah. 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Tiba masa untuk buat keputusan yang saya takuti, 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 nasib Richard Ham. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Apa kami nak buat dengan awak? 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Masalahnya ialah, jika ia menaiki lori, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 ia akan dibunuh 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 dengan pulangan daging yang sangat sedikit. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Jika tinggal di sini, kita perlu baginya makan tanpa sebab. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Itu bukan bertani. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Tapi kemudian, saya mempunyai idea. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Sekejap. 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Selepas ini, kita akan guna inseminasi buatan 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 supaya khinzir hamil. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Kita tak boleh buat begitu sehingga khinzir terangsang. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 Khinzir takkan terangsang melainkan ada khinzir jantan berdekatan. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Jadi apa kata kita jadikannya khinzir jantan ladang 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 untuk buat khinzir betina teruja? 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Jadi pemberi semangat. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, khinzir semangat. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Awak berseronok? 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Apa? - Bekerja keras? 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Tak, saya baru buat keputusan yang baik. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Ya? - Lisa, awak akan suka. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Kita akan simpan ia, 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 ia akan jadi khinzir pemberi semangat. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Okey. - Apa haluan ladang ini? 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Saya tak tahu. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Ya, Richard Ham yang baik. 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Awak jadi Hugh Hefner. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Akhirnya, hari penting tiba. 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Hari gandum durum. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Ayuh mulakan. 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, saya akan tuang. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Stabil. 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Ya, teruskan. 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Saya dah penuh. Akan kembali ke ladang. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Walaupun kami risau tentang adakah gandum pasta boleh capai gred, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 kami semua gembira apabila pemandu simpanan Diddly Squat 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 datang untuk syif tradisionalnya. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Padamkan, saya akan datang dan lihat. 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Ada acara tahunan tertentu yang kita semua nantikan. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Ada Krismas, ada Easter. 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 Kemudian ada penuaian, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 apabila semua mendengar Gerald bercakap melalui radio dari dalam jentera. 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Saya lebih suka ini daripada Krismas. Saya sukanya daripada semua. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Kerja tuaian berterusan sehingga esok. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Tapi debarannya buat saya amat tertekan. 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Jadi saya terpaksa berhenti, ambil Charlie 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 dan pergi ke kilang dengan sampel hasil penuaian kami 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 untuk lihat jika ia cukup bagus untuk buat pasta. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Kita ada sebeg ergot. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Durum dengan sedikit ergot. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Bunuh orang yang makan. - Kita diam apabila tiba di kilang. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Tapi itu Hagberg, bukan? - Nombor jatuhan Hagberg. Ya. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Kita cuma berminat dengan Hagberg. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Berapa bacaan sepatutnya? 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Ia perlu lebih daripada 250. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Kami amat berharap gandum durum mencapai piawaian lebih baik 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 sebab Charlie telah mendapat keputusan daripada semua tanaman lain 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 dan beritanya tak bagus. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Dari segi hasil, di bawah par. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Belum dapat sebanyak yang kita mahu. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Namun, setakat ini, barli dan gandum. 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Berkualiti. - Semua berkualiti. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Semua dua auns. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Kita ada dua auns gandum berkualiti tinggi 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 dan satu auns barli berkualiti tinggi. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Ya, betul. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Bayangkan jika awak pakar bedah jantung 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 dan setiap pembedahan bergantung pada cuaca. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Ya. - Untuk segalanya. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Apa-apa sahaja. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Awak tak kisah... - Sebab kita tak buat salah. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Tiada. - Ya. 662 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 TEPUNG COTSWOLD 663 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 TEPUNG ORGANIK COTSWOLD TEPUNG PERANCIS 664 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Itu Bertie. 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Hai, Jeremy. 666 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Hai. - Gembira bertemu. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Awak sihat? - Bagus. Ya. 668 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Pasta gandum. - Ya. 669 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Ada Hagberg dalamnya? - Bila awak siap menuainya? 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Esok. 671 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Dah masukkan semua? 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Tak. - Tak, ia sedang dimasukkan. 673 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Ya. Okey. 674 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Perkara lain tak kena, jadi saya andaikan ini juga senasib. 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Jangan negatif. - Okey, saya fikir positif. 676 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Ya? - Berapa lama awak perlukan? 677 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Saya rasa lima minit. - Baiklah. 678 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Okey, kami akan ujinya. 679 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Berdoa banyak-banyak, okey? - Terima kasih. Jumpa nanti. 680 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Ini bukan pengakhiran menyeronokkan bagi tahun bertani, 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 sejujurnya. 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Ini cabaran besar pada hujung tahun. 683 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 £25,000 bergantung pada ujian ini. 684 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Ya. - Jangan lupa, 685 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 jika lulus, £25,000. 686 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Betul. 687 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Bukan untuk saya, tapi awak perlu guna serta-merta. 688 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Tapi jika gagal... - Kemudian... 689 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Saya perlu beri awak £25,000 wang saya sendiri. 690 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Ya. 691 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Wang saya. Semua orang cakap, "Wang kita." Tak. 692 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - Saya punya. - Awak punya. 693 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Tahu. - Awak punya. 694 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Sebab ladang Diddly Squat perlu... 695 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Bayar. - ...membiayai kitaran 696 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 pertanian tahun depan. 697 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Lima minit bertukar menjadi sepuluh minit. 698 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Tapi akhirnya, Bertie telah kembali. 699 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Baiklah. 700 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Jadi, 701 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 saya agak lama kerana kami perlu uji dua kali 702 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 untuk dapatkan Hagberg. 703 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Kedua-duanya gagal. 704 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Rendah sehingga... - Berapa bacaannya? 705 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Nombor pun tiada sebab gagal dalam ujian. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Sesuatu yang jarang berlaku. 707 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Dengan keadaannya, ia takkan boleh dikisar. 708 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 Memang teruk. Tapi kita boleh... Ya. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Teruknya. 710 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Saya turut kesal, sebab kami juga perlukannya. 711 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Celaka. 712 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Saya terlalu kecewa. - Ya. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Maaf. - Celaka, bukan? 714 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Terima kasih. - Tak mengapa. Ya. 715 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Ya, J-Hound dah datang. 716 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Siapa nak beritahu dia? 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Hai, kawan. Apa? 718 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Tentang bacaan Hagberg pada durum. 719 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Berapa bacaan? - Gagal dibaca. 720 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Apa? - Gagal dibaca. 721 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Langsung? Adakah sifar? 722 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Tak keluar nombor. - Celaka. 723 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Celaka. 724 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Nilainya 25 ribu dolar. 725 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Pasti akan ada masalah. 726 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Saya tahu, tuaian yang sia-sia. Lihat. 727 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Setidaknya kita boleh menuai. - Matahari bersinar. 728 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Celaka. 729 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Malangnya, bukan kami saja 730 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 bernasib malang begini. 731 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Hampir setiap petani di negara ini terkejut 732 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 kerana 2024 telah menjadi sekejam ini. 733 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "Setahun daripada neraka" Petani menghadapi tuaian yang teruk 734 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Ramai hampir berhenti selepas rekod hujan memusnahkan tanaman 735 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Saya tak pernah alami lagi. Teruk. 736 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Tanaman yang disemai menguning dan tenggelam di padang. 737 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Jika hujan ini tak berhenti dalam dua minggu lagi, 738 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 kami akan ada 2,000 ekar kawasan lapang. 739 00:40:01,760 --> 00:40:04,599 {\an8}Tahun ini, hasil tuaian sangat teruk. 740 00:40:04,600 --> 00:40:06,999 {\an8}September yang paling kerap hujan. 741 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 SAWAH BANJIR ANCAM PETANI 742 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Menurut laporan, tuaian tahun ini mungkin yang paling teruk dalam sejarah 743 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Petani menjual penuai mereka sebab tiada apa-apa untuk dituai. 744 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Seperti yang saya selalu kata, saya tak bergantung pada ladang untuk pendapatan. 745 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Meskipun begitu, terasa amat kecewa setelah bekerja keras, 746 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 tapi disebabkan cuaca, saya terpaksa menanggung rugi. 747 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Namun, saya teringat kata-kata Simon 748 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 semasa salah satu hari penuaian yang menyedihkan. 749 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Sebagai petani, awak perlu belajar ini, Jeremy. 750 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 Jika awak nak kekalkan kewarasan, 751 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 jangan tanya soalan yang awak tak nak tahu jawapannya. 752 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Tumpukan pada potensi tahun depan. 753 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Moto optimisme tabah inilah yang masih mengekalkan peladang, 754 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 melawan kemungkinan, bertahan dengan cabaran, 755 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 melakukan segala termampu demi menghasilkan makanan. 756 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Daging lembu, kambing, angsa, ayam. 757 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Khinzir. - Khinzir. 758 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Kentang, buah lembut, strawberi, raspberi... 759 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Saya sedar itulah moto yang perlu saya ambil. 760 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Perlu teruskan sebab percaya tahun depan takkan jadi lebih teruk. 761 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Buat masa ini, keluarga Diddly Squat 762 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}berhak makan tengah hari akhir musim. 763 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 {\an8}Tahun ini, kami ada pub sendiri untuknya. 764 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Awak sedang tunggu? - Ya. 765 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Ya. - Nak minum apa? 766 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Malangnya, kami tak boleh berehat di sana kerana 767 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 walaupun ia kini berfungsi dengan baik, 768 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 pasti ada sesuatu untuk dibuat. 769 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Alamak, bunyinya tidak elok. 770 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Sesuatu untuk dibaiki. 771 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Tak, saya tahu, tapi tempat pembuangan haba tak berfungsi juga. 772 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Sesuatu untuk dikhuatiri. 773 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - Tempat dua bumbung bertemu? - Ya. 774 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Berapa harganya? 775 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Harganya ialah tiga ribu. 776 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Tahu lelaki yang jatuh semalam? - Ya? 777 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Jangan cakap dia nak saman. - Tak. 778 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Dia selamat dibedah 8.30 malam semalam. 779 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Buku lali dia telah disambung semula. 780 00:42:32,080 --> 00:42:35,000 {\an8}Jadi kami pergi ke pub orang lain. 781 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Mungkin terdapat kekecohan di dapur. 782 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Saya tak kisah. 783 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Mereka mungkin kehabisan air. Saya tak kisah. 784 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Terima kasih. 785 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Bila awak sedar? - Aduhai. 786 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Ia bukan pembukaan yang paling lancar. Kita boleh bersetuju itu. 787 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Awak memang pandai uruskan khemah 788 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 tapi pub agak sukar. 789 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Tapi sekarang dah stabil. - Ya. 790 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Syabas, semua. Kita berjaya. - Ya. 791 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 Demi The Farmer's Dog. 792 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - Demi The Farmer's Dog. - Ya. 793 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - Petani juga. - Petani yang menyokongnya. 794 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Semoga terus megah berdiri. 795 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Saya nak makan. Lapar. 796 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Itu bukan keluaran British, bukan? Udang dari India. 797 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Sehari sahaja. - Okey, boleh makan makanan asing. 798 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Anak ikan itu boleh. 799 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Awak perlu makan usus? - Ya, makan semua. 800 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Usus juga? 801 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Kenapa? 802 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Rasa macam ikan. - Itu ialah... 803 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Anak ikan rasa macam ikan? 804 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Lihat apa saya menang petang Ahad? - Apa? 805 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Lihat apa saya menang petang Ahad? 806 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Apa tulisannya? "Susun..." - Biar betul! 807 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Syabas! - Juara. 808 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Awak menang pertandingan susun batu? - Ya. 809 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Lupakan UEFA dan Enam Negara. 810 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 811 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Terima kasih banyak-banyak. 812 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Kami beralih kepada topik yang lebih serius, 813 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 kerana sepanjang Alan bertungkus-lumus di pub, 814 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 dia sedang menunggu pembedahan jantung utama. 815 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Hari Selasa depan. - Awak dibedah Selasa? 816 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Ya. Masuk Selasa depan di hospital. 817 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Pintasan jantung empat saluran. 818 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Mereka perlu uji 819 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - kemungkinan strok juga. - Ya. 820 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Tahun lepas... - Ya? 821 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Dia, betul? - Ya. 822 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Kini awak dah sihat. 823 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Ya, betul. 824 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Kita tamatkan tahun ini... - Betul. 825 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...dengan berharap pembedahan awak... 826 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Dah menjadi rutin kebelakangan ini, ya? 827 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Ya, tapi awak mesti takut mati. - Takut pada mati. 828 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nak fikir pun dah seram. Sebab itu saya asyik kerja. 829 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Mereka suruh saya berehat di rumah. 830 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Tapi begitu lebih risau. 831 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Nanti asyik terfikir saja. 832 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Dengar, Alan. - Saya tahu. Ya. 833 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Saya akan selamat, bukan? - Semoga Alan selamat. 834 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Jika tidak saya bunuh awak. - Saya akan berjaya. 835 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Kami tak boleh buka pub tanpa awak. 836 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Tak boleh. 837 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Kami akan namakan sayap sempena awak. 838 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Bukan mendoakan awak tak berjaya, 839 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - baru nak namakan. - Bukan. 840 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Kami akan namakan sempena nama awak. Sayap Alan Townsend. 841 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Boleh, Gerald? 842 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Kita ada Hutan Gerald. - Ya. 843 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Seterusnya Sayap Alan Townsend. 844 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Ya. - Bagus. Hebat. 845 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Ada pam kaki. Saya akan bawa, jangan risau! 846 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Pam kaki? 847 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Pam kaki! 848 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Guna pam kaki. Nanti saya masukkan udara padanya! 849 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Boleh juga, terima kasih Gerald. 850 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - Pasti bagus untuk awak. - Jika dah kempis, 851 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - saya akan pam semula, jangan risau! - Cukup. 852 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Awak dah kenapa? 853 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}ANDA TELAH MENONTON... 854 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD HAM PEMBERI SEMANGAT 855 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 SERTA JEREMY 856 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 DALAM 857 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 LADANG CLARKSON 858 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 859 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin