1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
LADANG CLARKSON
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}BAB 32
TUAN TANAH
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}KINI DIBUKA
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}CUTI UMUM BANK JUMAAT
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10.00 PAGI
DUA JAM SEBELUM PEMBUKAAN
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Pagi, Jeremy.
- Pagi. Bagaimana semua?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Dah nampak macam pub.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Sebuah pub!
- Sebuah pub.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Mengujakan, ya?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Saya dah tulis menu awak. Nak lihat?
- Ya.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Apa menu yang ada?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Paté hati ayam, ham penyet,
acar pedas atau cendawan bawang putih."
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Sosej harian, kentang lecek,
kuah Hawkstone dan bawang."
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Periuk panas Lancashire,
epal repui, kek keju pilihan."
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Menakjubkan.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Pagi, semua.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Enaknya bau.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Selamat pagi, Jeremy.
- Nick, apa khabar?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Setelah segala perit jerih di saat akhir,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
suasana pada pagi pembukaan
terasa tenang dan positif.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Selamat pagi.
- Pagi. Awak teruja?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Ya, tentu.
- Amat.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- Itu lempeng sayur?
- Ya.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Saya sangat suka.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Syabas. Nampak enak. Bagus.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Pagi, semua.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Roti segar telah tiba pagi ini.
- Itu dia.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Mengujakan. Telur telah tiba.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Ya, semua datang serentak dengan tepat.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Sentiasa begitu. Saya boleh jadi panik
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
dan fikir, "Perlu buat itu ini."
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
Kemudian saya sedar,
semua orang dah tahu apa perlu dibuat
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
dan lakukannya dengan baik sekali,
jika difikirkan.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Benar.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Selepas berjalan seperti "Raja Charles"...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}SEJAM 15 MINIT SEBELUM BUKA
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...saya dan Kaleb memulakan kerja
yang paling saya nantikan.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Nak klip ke mana?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Saya tak kisah semalam. Terlalu rumit.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Meletakkan papan tanda baharu pub.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
THE WINDMILL
CARVERY DAN RESTORAN
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Saya perlu turunkan lebih rendah
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
untuk selitkan di antara kayu.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Jadi, tak muat dalam bingkai.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Muat di dalam bingkai, tapi tak muat...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
- Di bahagian bawah.
- Ya.
47
00:02:18,320 --> 00:02:19,759
Tak muat, betul?
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Rom tak dibina dalam sehari.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Naikkan lagi sebelah.
- Okey.
50
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Ada sedikit masalah,
yang Lisa nampak tempoh hari.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Katanya di sini nampak tak senonoh.
52
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Cuma Lisa yang perasan.
53
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Ya.
54
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Tugas yang baik.
55
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Tak. Ia belum siap, tapi bolehlah.
56
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Nampak cantik. Papan tanda nampak hebat.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Papan tanda... Sebab kita harungi
kehidupan peladang.
58
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Ya.
59
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Tapi anjing peladang paling setia.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Anjing makhluk paling setia
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- di dunia.
- Ya.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- Tapi anjing awak...
- Anjing kita tak setia.
63
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
"Makan di restoran, pesan stik
yang jarang, makan perlahan."
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Kemudian kami gantung macam-macam lagi.
65
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Saya di sini. Awak?
- Tak. Itu dia.
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}ORANG YANG DILARANG. KIER STARMER
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Semasa kami menyiapkannya,
68
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie tiba dan buat pemerhatian
yang membimbangkan.
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Apa?
- Bagaimana dengan harga?
70
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Berapa yang kita caj?
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Belum buat lagi?
- Tiada siapa buat.
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Tak guna betul.
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Buka dalam 42 minit.
- Ada 40 minit lagi.
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Sementara Charlie bergegas
untuk uruskannya,
75
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
tahap tekanan saya sekali lagi meningkat
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
kerana saya mula perasan
pelbagai masalah lain.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel? Di mana unit carvery?
78
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Itu masalahnya.
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Ini masalahnya kerana mahukan
bilik untuk ruang makan peribadi
80
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- dan bilik carvery.
- Ya, tapi tak boleh di sini.
81
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- Tapi masalahnya ia terlalu berat, jadi...
- Tapi ia beroda.
82
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Bangku bar ini tak boleh dipakai.
83
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Tak boleh berpusing.
- Tak boleh.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Ia hodoh dan menghalang bar.
85
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Tak boleh duduk di atasnya
melainkan awak hadap ke hadapan.
86
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Lobak merah sedang dimasak
sebagai sayur harian.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Saya perlukan kacang segera, cef.
- Ya.
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Apa yang berlaku?
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Ini Dojo.
- Ya.
90
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Untuk khemah?
- Ya.
91
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Kenapa ia di sini?
92
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Alamak, apa semua ini?
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Kita takkan letak tong sampah di sini.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Kenapa dengan semua orang?
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Matikan muzik!
96
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Jangan pasang muzik lagi.
97
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Mari ke Cotswolds
dan kami akan letakkan tong plastik.
98
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 MINIT SEBELUM BUKA
99
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Harga. Dah tahu nak caj apa.
100
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Tapi saya...
- Adakah itu termasuk keuntungan?
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Ada margin untuk makanan. Jadi...
102
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Saya tak faham bab duit.
- Ia...
103
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Sungguh?
104
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Saya cuma nak berbelanja, Charlie.
Itu saja yang saya buat.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rache, saya dah dapat harga.
106
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Oh, Tuhan.
107
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Ini yang Charlie beri kepada saya.
- Okey.
108
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Saya tak tipu. 15 minit lagi pukul 12.
109
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Habislah.
110
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}PINTU MASUK
111
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Buang semua.
112
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Sementara itu, di dunia Lisa...
113
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Saya sedang cantikkan kedai ini.
114
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Menjahit sedikit,
gantung kain gingham sedikit.
115
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Saya nak gantung lukisan juga.
116
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Selain daripada... Letak tuala teh di atas.
117
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Kepingan kecil. Tapi semua terkawal.
118
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Bukan ada sebuah bangku bar di sini?
119
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Banyak barang berubah tempat
dan bukan oleh pekerja.
120
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Kita ada satu set meja bersarang...
Apa pula ini?
121
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Label Almost Gin.
Kevin sedang ke sana sini dengannya.
122
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Ada 10 minit saja.
- Ya.
123
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Jadi, saya perlukan sepasukan orang.
124
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Mana semua kakitangan?
125
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Mereka sedang ada taklimat.
126
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Kita akan beroperasi.
Mereka perlu tahu peranan mereka.
127
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Di mana pembersih vakum?
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Saya menahan diri
daripada menyepak kemaluannya.
129
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Alamak.
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Tak boleh. Saya tiada masa.
131
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Sesiapa perlu betulkan.
132
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}11.57 PAGI
133
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}11.58 PAGI
134
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Teruskan. Kita perlukannya untuk hidangan.
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}11.59 PAGI
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}12.00 TENGAH HARI
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Hai, semua. Ini bar. Ambil minuman.
138
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Hai. Awak sihat?
139
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Gembira jumpa awak.
Dua di dalam atau luar?
140
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Hai, semua. Apa khabar?
141
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Alamak, tidak.
142
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Apa yang berlaku?
143
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Gas tiba-tiba tiada.
144
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Ya, kipas dah mati.
145
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Itu tak boleh ada di sini,
146
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
saya dah pernah cakap.
147
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Elektrik tiada. Kipas mati. Tiada gas.
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Apa?
- Kipas mati,
149
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
menyebabkan gas juga tiada.
150
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Awak dengar?
- Ya.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Maaf.
- Tak mengapa.
152
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Bekalan tenaga tak dipotong.
153
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Sistem gas terkunci
dalam kipas pengekstrak.
154
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Apabila kipas mati...
155
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- Gas juga sama.
- Gas ada pemutus automatik.
156
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, bekalan tenaga tiada.
157
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Awak semua bersama?
158
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Okey, boleh.
159
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Dah kembali. Apa yang berlaku, Chris?
160
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Jadi lagi. Kipas mati.
- Mati lagi.
161
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Sekali lagi?
- Ya.
162
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Aduhai.
163
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Ikut saya. Saya akan bawa awak.
164
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Berapa orang?
- Dua dan bayi.
165
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Dua dan bayi? Okey, menarik.
166
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Penyusunan kabel datang dari atas. Jadi...
167
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Awak tahu suis di sebelah kanan?
168
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Ya.
- Adakah itu mengasingkannya?
169
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Jadi, pasti ada rosak.
170
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Hai, siapa selepas ini?
171
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Boleh tolong?
172
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Saya tak tahu apa-apa...
173
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Perlukan pakar.
174
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Awak semua tahu tiada makanan lagi?
175
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Ada sedikit masalah di dapur!
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN - PAKAR JURUELEKTRIK
177
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Tak pasti jika awak boleh nampak?
Itu suis pengasing.
178
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Ya, hidupkan salah satu kipas.
179
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Baiklah.
180
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Pergi ke kunci di bawah,
matikan dan hidupkan semula.
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Okey.
- Patut dah ada gas sekarang.
182
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Ya, sepatutnya.
Tak, masih tiada. Ada pemutus litar.
183
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Malangnya, saya tak dapat ke sana.
184
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Okey, tak apa. Babai.
185
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Dia tahu apa masalahnya.
186
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Dia di Hull.
187
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Aduhai.
188
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Saya diberitahu Annie amat memerlukan saya
di bar di dalam khemah.
189
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Penyejuk kita rosak
190
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- dan tak boleh hidang separuh.
- Tak boleh apa?
191
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Tak boleh hidang separuh pilihan Hawkstone
sebab penyejuk rosak.
192
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Saya bergantung pada satu penyejuk saja.
193
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Di mana Mark?
- Helo, Jeremy.
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Tahniah.
- Hai. Ya.
195
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- Kami ada masalah sedikit.
- Helo.
196
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Teruskan.
- Ada masalah dengan penyejuk.
197
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Tahu. Semua orang cakap.
- Ya.
198
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Bagaimana nak selesaikannya?
199
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Saya dah cakap dengan Brunswick.
Mereka dalam perjalanan ke sini.
200
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Dari mana? Bila akan tiba?
201
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Dalam dua jam.
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Parah. Apa nak buat sementara itu?
203
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Saya boleh buat sider dan lager.
Turunkan pilihan.
204
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Pembaziran. Setiap pain dituang,
saya hilang satu pain.
205
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}12.55 TENGAH HARI
206
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Hidangan makan tengah hari gagal.
207
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Saya beritahu Sue dan Rachel,
inilah realitinya.
208
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Tiada makanan sehingga 5.30 petang.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Tiada makanan?
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Tiada makanan sehingga 5.30 petang.
211
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Memang tiada makanan?
212
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Tiada.
- Memang tiada hidangan.
213
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Kita boleh hantar ke khemah.
Mereka semua gembira.
214
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Mereka diberitahu mungkin tiada makanan
215
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
tapi ada banyak di taman,
boleh nikmati pemandangan di situ.
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Tak boleh, hujan lebat.
217
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Hujan sedang turun.
Tak boleh duduk di taman.
218
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Penyejuk juga rosak di sini.
219
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Saya tak tahu sebabnya.
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Penyejuk tak berfungsi di sini.
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Hai, semua.
- Helo.
222
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Kerepek kami sangat sedap.
223
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Sedang diuruskan.
224
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}1.45 PETANG
225
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Semasa saya bersembunyi di pejabat
membayangkan ulasan Tripadvisor,
226
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie dan Chris juruelektrik
227
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
berjaya memahami
punca kipas pengekstrak terpadam.
228
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Bahagian kiri.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Ya.
- Di atas sana.
230
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Ya?
- Ya.
231
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Okey, boleh.
232
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Ya.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Apa yang berlaku, Chris? Berjaya?
- Ya.
234
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Ada balang dan pembakar roti industri
235
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
pada litar kipas, jadi terlebih beban.
236
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Awak senyum.
- Dah pulih.
237
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Dua-sifar-sembilan, tiga sosej,
satu gamon dan satu pai.
238
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Cepat, bagus, syabas.
239
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Pai, sosej, tiada pemula.
240
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Cendawan bawang putih atas roti. Sempurna.
241
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Hantar makanan. Terima kasih banyak.
242
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Menjelang dua petang, makan tengah hari
pertama akhirnya berjaya dihidangkan.
243
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Jemput minum dan menjamu selera.
244
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Sila lihat di sini.
245
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Semua menu yang dihidangkan di sini
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}ditanam atau diternak oleh petani British.
247
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Itu semua berita baik.
248
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Di dalam, bukan di bawah.
- Okey, boleh...
249
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, pembuat bir
juga dah selesaikan isu penyejuk bir.
250
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Boleh saya dapatkan pesanan?
251
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Lager?
252
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Di luar, Gerald memperkenalkan Kaleb
253
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
kepada permainan taman pub Oxfordshire
bernama Mak Cik Sally.
254
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Kalau awak kena ini...
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Pergi jauh sikit.
Mungkin saya kalahkan awak.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Kita boleh duduk di atas sana.
257
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Ya!
258
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Tepat sasaran.
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}7.00 MALAM
260
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Menjelang petang, seperti orang lain
261
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
saya keletihan kerana kepenatan.
262
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Saya teringin nak tidur.
Tapi itu mustahil,
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
kerana tuaian malam sedang memanggil.
264
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Setakat ini dulu.
265
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Baiklah, kawan-kawan.
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Terima kasih banyak-banyak.
267
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}CUTI UMUM BANK SABTU
268
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Selepas beberapa jam tidur,
saya kembali ke pub,
269
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
yang sedang menikmati cuaca tipikal
semasa Cuti Umum Bank.
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Lebatnya.
271
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Namun, kami berharap
untuk hari yang lebih baik di dapur,
272
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
kerana daripada menu biasa...
273
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
kami akan memperkenalkan
carvery hujung minggu baharu saya.
274
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshire.
275
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Yorkies sedang dimasak. Daging dah siap.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Pelanggan pasti akan suka.
277
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Selepas melawat dapur, saya pergi
ke pejabat untuk berbual dengan Charlie.
278
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Selamat pagi.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Hai, Charlie. Semua okey?
280
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Agak lembap, bukan?
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Ya, saya sedang lihat angka semalam.
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Aduhai.
- Maafkan saya.
283
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Prosedur masuk ke pejabat saya agak rumit.
284
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Ya, kita kehilangan dua pelayan.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Satu mesin basuh pinggan.
286
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Selepas sehari.
287
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Satu hari?
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Lampu masih berkelip. Dah padam.
289
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Mengecewakan...
- Hidup semula.
290
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...memandangkan kita mempunyai penjana.
291
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Ia tak berfungsi.
292
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Ya.
- Ada bukti yang menunjukkan
293
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
menunjukkan ia tak berfungsi
seperti yang kita boleh nampak.
294
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Serta kembali semula.
295
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Kita masih kekurangan kuasa.
- Betul.
296
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Juga kebocoran yang jelas.
297
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Saya tak tahu tentang kebocoran.
Kebocoran apa?
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Aduhai. Tidak.
- Berita baik.
299
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Itu bukan berita baik.
- Tak kena lukisan.
300
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Bukan pada mural. Itu berita baik. Aduhai.
301
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Ya.
- Kebocoran besar.
302
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Itu tempat bumbung... Alan nak datang?
303
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Alan akan datang.
304
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Di sisi positifnya, hujan telah berhenti.
305
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Mesin basuh periuk gantian mula berfungsi.
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Tiada cara mudah untuk lakukannya, ya?
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Baiklah, jadi, kuah dah sedia.
Lobak merah juga.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Jadi, hari yang menyeronokkan.
309
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Maaf menunggu.
310
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Pada tengah hari, kami buka
untuk perniagaan mengikut perancangan.
311
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Ini bar. Ambil minuman.
312
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Hari ini hidangan carvery.
313
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Harganya £20.
314
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Para pelanggan semua,
carvery kini dibuka dan tersedia.
315
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Keju kembang kubis.
Puding Yorkshire, kentang,
316
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
semua sayur, kuah dan sos awak di sana.
317
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Dengan sistem elektrik yang stabil
dan hidangan carvery yang disukai ramai...
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Ini dia.
319
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...saya menarik nafas lega
buat kali pertama dalam dua hari ini.
320
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Dah siap.
321
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Namun begitu,
saya terlupa satu perkara penting.
322
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Kawalan bahagian.
323
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Kubis dah habis, ya?
- Tiada, cef.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Tak, semua dah tiada.
325
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Kami nak hidangkan makanan
sehingga pukul 6.00 petang.
326
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Tapi pada pukul 4.00, dapur dalam masalah.
327
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Kami akan masak untuk 25 hingga 30 orang.
Selepas itu, dah tiada makanan lagi.
328
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Sejujurnya, kami
tak boleh hidangkan makanan.
329
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Makanan habis.
330
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Nasib baik,
kami masih beroperasi sebagai pub.
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Tapi selepas sejam...
332
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Tiada apa-apa.
333
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Tiada air?
- Tak.
334
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Semua air di dalam bangunan tiada.
335
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Jika awak melalui pokok,
akan ada bilik air.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Saya harap masalahnya sesuatu yang remeh,
337
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
tapi tukang paip cepat sedar
338
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
yang ia disebabkan
oleh kampung di bawah bukit.
339
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Setahu saya, paip air
datang dari kampung Asthall.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Ya.
- Daripada Worsham?
341
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Jika ini yang berlaku di sana,
342
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
semua orang di kampung ini
mula menyimpan air,
343
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
mandi, mengisi periuk, cerek,
344
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
dan tiada daya untuk mendaki bukit.
345
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Jadi, ini takkan pulih, bukan?
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Mungkin tidak sekarang.
347
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Tapi bagaimana awak nak selesaikannya?
348
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Saya rasa tiada bekalan lain.
349
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Baiklah, terima kasih.
- Ya.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Maaf, semua.
- Ya.
351
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Seribu permohonan maaf
bagi masalah hari ini.
352
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Kami akan menyelesaikannya.
353
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Saya akan uruskan.
354
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Saya tak tahu, tapi saya akan uruskan.
355
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Maafkan saya.
356
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Tak mengapa.
357
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Sue dan Rachel kata
mereka nak berbual di bar tingkat atas.
358
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
PERSENDIRIAN
359
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Mereka sangat jujur.
360
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Kami pakar pub dan tahu uruskan pub.
Kami dah lama buat pub.
361
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Bangunan ini tak sesuai untuk digunakan.
362
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Terlalu banyak isu berbangkit
yang mengganggu perniagaan di sini,
363
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
air, tandas dan gas tiada. Bumbung bocor
dan kakitangan yang bergelut.
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Semua orang kepenatan.
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Diminta berehat, tapi tiada bilik pekerja.
366
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Mereka buang air di Portaloo.
367
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Ia bukan keadaan elok.
368
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Mereka suka awak dan suka kerja di sini,
369
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
teruja tentang makanan British dan
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
semua tentang pub ini
dan mahu menyokongnya,
371
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- tapi mereka bekerja 14 jam.
- Mereka cepat kepenatan.
372
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Saya tiada masalah dengan pekerja.
373
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Mereka semua bagus.
Mereka senyum dan baik.
374
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
Pekerja dapur juga hampir hilang sabar.
Para cef dah penat.
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Mungkin awak patut periksa
keadaan di dapur.
376
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Saya baru masuk.
377
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Masuk balik.
- Saya kata, "Syabas."
378
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Masuk balik.
- Apa?
379
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Itu nasihat saya.
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Awak nak saya cari
pengurus baharu atau ke dapur?
381
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Bekas.
- Atau baiki bumbung bocor?
382
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Okey, baik.
- Atau uruskan isu parkir?
383
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Atau nak saya uruskan jiran?
Uruskan majlis?
384
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Banyak yang perlu saya buat
dan saya akan buat.
385
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Terima kasih.
- Boleh. Ayuh teruskan.
386
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Baiklah.
387
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Tanpa air untuk tandas di dalam
atau untuk basuh perkakasan,
388
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
kami tak boleh teruskan operasi.
389
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
MAAF - TIDAK BERFUNGSI
390
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Jadi, pada 6.00 petang,
kami terpaksa umumkan.
391
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Pelanggan sekalian, pub telah ditutup.
Terima kasih.
392
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Maaf hampakan awak.
- Tak apa.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Terima kasih kerana datang.
394
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Ketika pub semakin lengang,
395
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick pula sibuk menelefon untuk mencari
lebih banyak daging tempatan untuk esok.
396
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...beri kami 40 kilo daging lembu
dan 30 kilo daging khinzir.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Jadikannya 40 kilo kedua-dua.
398
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Boleh?
- Empat puluh kedua-dua?
399
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Bolehkah?
400
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Pada pandangan profesionalnya,
malapetaka carvery hari ini
401
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
telah menemui kecacatan yang mendalam
dalam skim kerjasama saya.
402
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Kita mula nampak ketika ini,
bahawa pelan Jeremy
403
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
walaupun berniat baik,
404
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
kekurangan pengetahuannya tentang pub,
405
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
kita boleh nampak di mana
rantaian bekalan makanan mula bermasalah
406
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
dan agak teruk.
407
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Yang Jeremy tidak faham
408
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
ialah ada sebab
setiap pemborong makanan wujud.
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Mereka tahu kekurangan bekalan
410
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
antara penanam dan pengguna.
411
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Jika berurusan dengan petani,
412
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
terdapat kelewatan kerana
mereka perlu menggali hasil tanaman.
413
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Mungkin tanaman tak sedia untuk dituai.
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Contohnya kacang belum cukup matang.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Pemborong akan cari sumber lain.
416
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Saya mahu buktikan Nick salah
dalam hal ini tapi ia mengambil masa.
417
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Di sini dan sekarang,
saya terpaksa menyimpan air semalaman
418
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
sewaktu kampung tak memerlukannya
untuk beroperasi
419
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
pada hari Cuti Umum Bank Ahad
yang diharap sangat sibuk.
420
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}CUTI UMUM BANK AHAD
421
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}10.12 PAGI
422
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Baik. Laporan situasi.
423
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Masih bertahan, agak goyah.
424
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Kami telah merumuskan
jika tutup tandas dan guna gelas plastik
425
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
di bar bukan yang perlu dibasuh,
426
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
akan cukup air untuk menyajikan makanan
selama enam jam, 12.00 hingga 6.00.
427
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Jadi, selesai bab itu.
428
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Masalah seterusnya ialah Sue dan Rachel
yang hebat membangunkan pub
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
kini telah pergi.
430
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
Hari ini pagi Ahad.
431
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Saya berjaya dapatkan orang baharu
untuk jaga bahagian depan
432
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
yang merupakan ketua tingkatan enam
di sekolah kampung tempatan.
433
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Jadi, bagus.
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Berita baik.
- Ya?
435
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Daging batang pinang.
- Mantap.
436
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick juga berjaya mencari daging.
437
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Tapi daripada membuka carvery
pada pukul 12.00 seperti diiklankan,
438
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
dia berkata cuma akan bersedia
menjelang pukul 3.00 petang.
439
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}11.06 PAGI
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Dia nampak baik.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Selamat pagi, Jeremy.
- Baik.
442
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Saya dah berubah.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Ya.
- Saya dah berubah.
444
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Tapi, jom buat.
- Ya.
445
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Jika Squeezy dengan saya,
awak uruskan di luar dengan Katherine.
446
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Jam 3.00 petang?
447
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Boleh bantu saya faham kenapa?
448
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Ada yang memandu beratus batu untuk makan.
449
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Saya akan jelaskan daripada awal.
Pukul 7 malam semalam,
450
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- air tiada.
- Saya tahu dan kami dah uruskan.
451
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Tandas juga ditutup.
452
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Kami guna gelas plastik di bar,
453
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
jadi tak perlu basuh.
454
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Makanan ini bukan disediakan
pada hari yang sama.
455
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Sayur-sayuran telah dicelur...
- Ya.
456
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...malam sebelumnya.
- Ya.
457
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- Dicelur dengan pengukus.
- Ya.
458
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Keju kubis bunga juga telah dipanggang.
459
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Puding Yorkshire dah buat dulu.
Semuanya disiapkan dulu.
460
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Tapi sekarang dah ada?
- Ada sedikit makanan.
461
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Kami tiada makanan yang cukup
untuk 450 pelanggan.
462
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Jadi awak cuma boleh uruskan
perkhidmatan 3 jam saja?
463
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Bukan.
- 3.00 hingga 6.00?
464
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Saya boleh uruskan.
465
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
Tapi dapur cuma boleh sediakan
sebanyak itu.
466
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Baiklah.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Itu keadaannya.
- Okey.
468
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Mujurlah Nick berjaya uruskannya
untuk mula beroperasi pada pukul 1.00,
469
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
asalkan kami buang menu puding
yang memakan masa.
470
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Di mana? Kita perlu masak sayur.
471
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Kita perlu masak buah ini.
472
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Kita perlu panaskan kentang.
473
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Ya.
474
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}12.59 TENGAH HARI
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}1.00 PETANG
476
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Kami dah buka.
477
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Ini ialah Clare.
478
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Dia ketua tingkatan enam
di sekolah tempatan.
479
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Dia bantu kami mengawal orang ramai.
480
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Jika anda buat salah,
dia akan pukul kaki awak, jadi...
481
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Hukuman untuk semua orang.
- Ya.
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Dengan adanya kawalan bahagian kini...
483
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Ada rusuk lembu dan khinzir.
484
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Awak boleh ambil satu atau dua daging.
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...dan dengan Pn. Brown
menguruskan para pelanggan...
486
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Ada dua orang yang boleh bersama?
487
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Beri saya masa sebentar.
- Gembira bertemu, Puan Brown.
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Mana keluarga berlima?
489
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...kami berjaya berkhidmat
sebelum hadirnya masalah.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Silakan.
491
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Tapi tiada jalan keluar
492
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
daripada hakikat bahawa pembukaan
hujung minggu kami suatu bencana...
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
TANDAS ROSAK
GUNA TANDAS PARKIR
494
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...seperti Yang Amat Ceria dah ingatkan.
495
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Jika diimbau semula,
496
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
mungkin ada beberapa perkara yang...
497
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Mari kaji semula nanti
498
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
dan adakan perjumpaan pada hari Selasa.
499
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Tapi adakah awak...
500
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Tiada gunanya menyesal sekarang
tapi secara asasnya,
501
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
ada yang berkata...
502
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
mungkin kita belum bersedia.
503
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Maaf. Saya nak cakap
saya buat banyak kerja,
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- tapi saya memang tak dengar.
- Tak.
505
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Saya juga takkan tanya,
506
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
"Awak tak mendengar?" sebab
507
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- jawapannya dah jelas.
- Ya.
508
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Tapi saya selalu kata
apabila kita beroperasi,
509
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
pasti ada yang mula berubah
510
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
dan kemudian, akan ada
isu-isu kecil yang muncul.
511
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Tapi saya tak sangka banyak masalah
yang muncul dengan pantas.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Tak, semua gagal.
- Ya, yang...
513
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Hari pertama dan semalam, sangat hancur.
514
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Saya tak nak ulang lagi.
515
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Celaka.
516
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Pub, yang sedang bergelut untuk beroperasi
517
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
bukan saja masalahnya.
518
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Kerana isu yang serius juga
sedang berlaku di ladang itu.
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Sekarang, di hujung bulan Ogos,
520
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
kami patut menuai gandum pasta durum,
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
tanaman yang paling berharga.
522
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Tapi kerana cuaca yang tak menentu,
ia masih berada di dalam tanah,
523
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
kehilangan kualiti.
524
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Di atas sini, Mark.
Lihat, ada genting yang hilang.
525
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
30 HARI BULAN
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Jadi, kami terus menjaga keperluan pub...
527
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1 SEPTEMBER
528
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Jika awak boleh masukkannya, hebat.
529
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...sementara menunggu cuaca
yang cukup kering untuk menuai.
530
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
5 HARI BULAN
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27.4. Tinggi.
532
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
8 HARI BULAN
533
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Tapi dua minggu seterusnya...
534
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
16 HARI BULAN
535
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...apabila hari itu masih belum tiba,
536
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
saya minta Charlie datang
untuk sidang krisis.
537
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Saya selalu beritahu awak,
538
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
gandum ini ada tiga kualiti utama
539
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
yang penting untuk dijadikan tepung,
terutamanya untuk pembuatan pasta.
540
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Ada tahap protein, berat bushel.
541
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Tapi yang penting ialah Hagberg.
542
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Nombor itu ialah nombor jatuhan Hagberg,
543
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
jika dibiarkan terlalu lama
dan ia mula jatuh,
544
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- ia menggunakan sumber benih.
- Takkan jadi pasta?
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Tak jadi.
546
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Lapan puluh ekar semua.
- Ya.
547
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Serta tanaman berharga kita.
548
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Juga merupakan tanaman paling bernilai
sejak beberapa tahun ini.
549
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Jadi, nampak tak bagus.
- Ya.
550
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Awak tahu tahap optimis saya?
- Saya tak tahu.
551
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Ya. Saya tak yakin.
552
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Jika kita boleh keluarkannya...
- Ya.
553
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Bawa ke kilang.
554
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Ya. Buat analisis.
- Kita akan tahu.
555
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Kita perlu ambil.
- Betul.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb kembali dengan Meter Kelembapan.
557
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Bagaimana?
558
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Helo. Apa khabar?
- Helo.
559
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Duduklah.
- Saya guna kerusi ini.
560
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Bagaimana?
- Teruk, bukan?
561
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Baru buat ujian kelembapan
pada gandum. 27.2.
562
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27.2?
563
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Jika digigit, seperti gigit bayi jeli.
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27.2. Tinggi bacaannya.
565
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Saya bawa ke sungai...
- Letakkan di bawah air.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Isi dan pastikan air itu basah.
567
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Awak percaya tak?
568
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Bila kali terakhir
tuaian jadi selewat ini?
569
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Tak pernah. Ini saja.
- Awak baru empat tahun.
570
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Ada orang kata dah 70 tahun
tak pernah selewat ini.
571
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Ini dah lewat, bagi semua orang.
572
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Apa kita boleh buat?
573
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Patutkah kita ambilnya awal untuk cuba
574
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- dan halang kehilangan Hagberg?
- Tahan Hagberg itu.
575
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Ya, bayar caj pengeringan.
576
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Tapi kenapa nak bayar caj pengeringan
jika akhirnya jadi makanan haiwan?
577
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Sebab awak tak tahu bagaimana...
578
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Bagaimana situasinya.
- Ya.
579
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Akhirnya, kami putuskan
untuk menuai secepat yang boleh.
580
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Tapi jika kami tak mahu rosakkan jentera,
581
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
kami masih perlu tunggu gandum
daripada lencun menjadi lembap.
582
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Itu sahaja.
583
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Saya nak luangkan masa
di katil saya, tidur.
584
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Tapi ada kerja ladang lain
yang perlu dibuat,
585
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
macam hantar khinzir ke rumah sembelih.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Ayuh, semua, masuk dalam lori.
587
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Terima kasih berjasa kepada Diddly Squat.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Masuklah.
589
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Tiba masa untuk buat
keputusan yang saya takuti,
590
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
nasib Richard Ham.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Apa kami nak buat dengan awak?
592
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Masalahnya ialah, jika ia menaiki lori,
593
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
ia akan dibunuh
594
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
dengan pulangan daging
yang sangat sedikit.
595
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Jika tinggal di sini,
kita perlu baginya makan tanpa sebab.
596
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Itu bukan bertani.
597
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Tapi kemudian, saya mempunyai idea.
598
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Sekejap.
599
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Selepas ini, kita akan guna
inseminasi buatan
600
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
supaya khinzir hamil.
601
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Kita tak boleh buat begitu
sehingga khinzir terangsang.
602
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
Khinzir takkan terangsang melainkan
ada khinzir jantan berdekatan.
603
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Jadi apa kata kita jadikannya
khinzir jantan ladang
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
untuk buat khinzir betina teruja?
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Jadi pemberi semangat.
606
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Ham, khinzir semangat.
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Awak berseronok?
608
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Apa?
- Bekerja keras?
609
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Tak, saya baru buat keputusan yang baik.
610
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Ya?
- Lisa, awak akan suka.
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Kita akan simpan ia,
612
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
ia akan jadi khinzir pemberi semangat.
613
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Okey.
- Apa haluan ladang ini?
614
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Saya tak tahu.
615
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Ya, Richard Ham yang baik.
616
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Awak jadi Hugh Hefner.
617
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Akhirnya, hari penting tiba.
618
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Hari gandum durum.
619
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Ayuh mulakan.
620
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, saya akan tuang.
621
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Stabil.
622
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Ya, teruskan.
623
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Saya dah penuh. Akan kembali ke ladang.
624
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Walaupun kami risau tentang
adakah gandum pasta boleh capai gred,
625
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
kami semua gembira apabila
pemandu simpanan Diddly Squat
626
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
datang untuk syif tradisionalnya.
627
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Padamkan, saya akan datang dan lihat.
628
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Ada acara tahunan tertentu
yang kita semua nantikan.
629
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Ada Krismas, ada Easter.
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
Kemudian ada penuaian,
631
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
apabila semua mendengar Gerald bercakap
melalui radio dari dalam jentera.
632
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Saya lebih suka ini daripada Krismas.
Saya sukanya daripada semua.
633
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Kerja tuaian berterusan sehingga esok.
634
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Tapi debarannya buat saya amat tertekan.
635
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Jadi saya terpaksa berhenti, ambil Charlie
636
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
dan pergi ke kilang
dengan sampel hasil penuaian kami
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
untuk lihat jika ia cukup bagus
untuk buat pasta.
638
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Kita ada sebeg ergot.
639
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Durum dengan sedikit ergot.
640
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Bunuh orang yang makan.
- Kita diam apabila tiba di kilang.
641
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Tapi itu Hagberg, bukan?
- Nombor jatuhan Hagberg. Ya.
642
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Kita cuma berminat dengan Hagberg.
643
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Berapa bacaan sepatutnya?
644
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Ia perlu lebih daripada 250.
645
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Kami amat berharap gandum durum
mencapai piawaian lebih baik
646
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
sebab Charlie telah mendapat keputusan
daripada semua tanaman lain
647
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
dan beritanya tak bagus.
648
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Dari segi hasil, di bawah par.
649
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Belum dapat sebanyak yang kita mahu.
650
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Namun, setakat ini, barli dan gandum.
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Berkualiti.
- Semua berkualiti.
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Semua dua auns.
653
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Kita ada dua auns gandum berkualiti tinggi
654
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
dan satu auns barli berkualiti tinggi.
655
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Ya, betul.
656
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Bayangkan jika awak pakar bedah jantung
657
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
dan setiap pembedahan
bergantung pada cuaca.
658
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Ya.
- Untuk segalanya.
659
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Apa-apa sahaja.
660
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Awak tak kisah...
- Sebab kita tak buat salah.
661
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Tiada.
- Ya.
662
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
TEPUNG COTSWOLD
663
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
TEPUNG ORGANIK COTSWOLD
TEPUNG PERANCIS
664
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Itu Bertie.
665
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Hai, Jeremy.
666
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Hai.
- Gembira bertemu.
667
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Awak sihat?
- Bagus. Ya.
668
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Pasta gandum.
- Ya.
669
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Ada Hagberg dalamnya?
- Bila awak siap menuainya?
670
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Esok.
671
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Dah masukkan semua?
672
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Tak.
- Tak, ia sedang dimasukkan.
673
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Ya. Okey.
674
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Perkara lain tak kena,
jadi saya andaikan ini juga senasib.
675
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Jangan negatif.
- Okey, saya fikir positif.
676
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Ya?
- Berapa lama awak perlukan?
677
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Saya rasa lima minit.
- Baiklah.
678
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Okey, kami akan ujinya.
679
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Berdoa banyak-banyak, okey?
- Terima kasih. Jumpa nanti.
680
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Ini bukan pengakhiran menyeronokkan
bagi tahun bertani,
681
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
sejujurnya.
682
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Ini cabaran besar pada hujung tahun.
683
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
£25,000 bergantung pada ujian ini.
684
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Ya.
- Jangan lupa,
685
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
jika lulus, £25,000.
686
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Betul.
687
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Bukan untuk saya,
tapi awak perlu guna serta-merta.
688
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Tapi jika gagal...
- Kemudian...
689
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Saya perlu beri awak £25,000
wang saya sendiri.
690
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Ya.
691
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Wang saya. Semua orang cakap,
"Wang kita." Tak.
692
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- Saya punya.
- Awak punya.
693
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Tahu.
- Awak punya.
694
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Sebab ladang Diddly Squat perlu...
695
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Bayar.
- ...membiayai kitaran
696
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
pertanian tahun depan.
697
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Lima minit bertukar menjadi sepuluh minit.
698
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Tapi akhirnya, Bertie telah kembali.
699
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Baiklah.
700
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Jadi,
701
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
saya agak lama
kerana kami perlu uji dua kali
702
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
untuk dapatkan Hagberg.
703
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Kedua-duanya gagal.
704
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Rendah sehingga...
- Berapa bacaannya?
705
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Nombor pun tiada sebab gagal dalam ujian.
706
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Sesuatu yang jarang berlaku.
707
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Dengan keadaannya,
ia takkan boleh dikisar.
708
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
Memang teruk. Tapi kita boleh... Ya.
709
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Teruknya.
710
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Saya turut kesal,
sebab kami juga perlukannya.
711
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Celaka.
712
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Saya terlalu kecewa.
- Ya.
713
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Maaf.
- Celaka, bukan?
714
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Terima kasih.
- Tak mengapa. Ya.
715
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Ya, J-Hound dah datang.
716
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Siapa nak beritahu dia?
717
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Hai, kawan. Apa?
718
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Tentang bacaan Hagberg pada durum.
719
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Berapa bacaan?
- Gagal dibaca.
720
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Apa?
- Gagal dibaca.
721
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Langsung? Adakah sifar?
722
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Tak keluar nombor.
- Celaka.
723
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Celaka.
724
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Nilainya 25 ribu dolar.
725
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Pasti akan ada masalah.
726
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Saya tahu, tuaian yang sia-sia. Lihat.
727
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Setidaknya kita boleh menuai.
- Matahari bersinar.
728
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Celaka.
729
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Malangnya, bukan kami saja
730
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
bernasib malang begini.
731
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Hampir setiap petani
di negara ini terkejut
732
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
kerana 2024 telah menjadi sekejam ini.
733
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
"Setahun daripada neraka"
Petani menghadapi tuaian yang teruk
734
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Ramai hampir berhenti selepas
rekod hujan memusnahkan tanaman
735
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Saya tak pernah alami lagi. Teruk.
736
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Tanaman yang disemai menguning
dan tenggelam di padang.
737
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Jika hujan ini tak berhenti
dalam dua minggu lagi,
738
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
kami akan ada 2,000 ekar kawasan lapang.
739
00:40:01,760 --> 00:40:04,599
{\an8}Tahun ini, hasil tuaian sangat teruk.
740
00:40:04,600 --> 00:40:06,999
{\an8}September yang paling kerap hujan.
741
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
SAWAH BANJIR ANCAM PETANI
742
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Menurut laporan, tuaian tahun ini
mungkin yang paling teruk dalam sejarah
743
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Petani menjual penuai mereka
sebab tiada apa-apa untuk dituai.
744
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Seperti yang saya selalu kata, saya tak
bergantung pada ladang untuk pendapatan.
745
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Meskipun begitu, terasa amat kecewa
setelah bekerja keras,
746
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
tapi disebabkan cuaca,
saya terpaksa menanggung rugi.
747
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Namun, saya teringat kata-kata Simon
748
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
semasa salah satu
hari penuaian yang menyedihkan.
749
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Sebagai petani,
awak perlu belajar ini, Jeremy.
750
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
Jika awak nak kekalkan kewarasan,
751
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
jangan tanya soalan
yang awak tak nak tahu jawapannya.
752
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Tumpukan pada potensi tahun depan.
753
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Moto optimisme tabah inilah
yang masih mengekalkan peladang,
754
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
melawan kemungkinan,
bertahan dengan cabaran,
755
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
melakukan segala termampu
demi menghasilkan makanan.
756
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Daging lembu, kambing, angsa, ayam.
757
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Khinzir.
- Khinzir.
758
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Kentang, buah lembut, strawberi, raspberi...
759
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Saya sedar itulah moto
yang perlu saya ambil.
760
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Perlu teruskan sebab percaya
tahun depan takkan jadi lebih teruk.
761
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Buat masa ini, keluarga Diddly Squat
762
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}berhak makan tengah hari akhir musim.
763
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
{\an8}Tahun ini, kami ada pub sendiri untuknya.
764
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Awak sedang tunggu?
- Ya.
765
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Ya.
- Nak minum apa?
766
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Malangnya, kami tak boleh
berehat di sana kerana
767
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
walaupun ia kini berfungsi dengan baik,
768
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
pasti ada sesuatu untuk dibuat.
769
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Alamak, bunyinya tidak elok.
770
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Sesuatu untuk dibaiki.
771
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Tak, saya tahu, tapi
tempat pembuangan haba tak berfungsi juga.
772
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Sesuatu untuk dikhuatiri.
773
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- Tempat dua bumbung bertemu?
- Ya.
774
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Berapa harganya?
775
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Harganya ialah tiga ribu.
776
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Tahu lelaki yang jatuh semalam?
- Ya?
777
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Jangan cakap dia nak saman.
- Tak.
778
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Dia selamat dibedah 8.30 malam semalam.
779
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Buku lali dia telah disambung semula.
780
00:42:32,080 --> 00:42:35,000
{\an8}Jadi kami pergi ke pub orang lain.
781
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Mungkin terdapat kekecohan di dapur.
782
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Saya tak kisah.
783
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Mereka mungkin kehabisan air.
Saya tak kisah.
784
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Terima kasih.
785
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Bila awak sedar?
- Aduhai.
786
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Ia bukan pembukaan yang paling lancar.
Kita boleh bersetuju itu.
787
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Awak memang pandai uruskan khemah
788
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
tapi pub agak sukar.
789
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Tapi sekarang dah stabil.
- Ya.
790
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Syabas, semua. Kita berjaya.
- Ya.
791
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
Demi The Farmer's Dog.
792
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
- Demi The Farmer's Dog.
- Ya.
793
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- Petani juga.
- Petani yang menyokongnya.
794
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Semoga terus megah berdiri.
795
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Saya nak makan. Lapar.
796
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Itu bukan keluaran British, bukan?
Udang dari India.
797
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Sehari sahaja.
- Okey, boleh makan makanan asing.
798
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Anak ikan itu boleh.
799
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Awak perlu makan usus?
- Ya, makan semua.
800
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Usus juga?
801
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Kenapa?
802
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Rasa macam ikan.
- Itu ialah...
803
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Anak ikan rasa macam ikan?
804
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Lihat apa saya menang petang Ahad?
- Apa?
805
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Lihat apa saya menang petang Ahad?
806
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Apa tulisannya? "Susun..."
- Biar betul!
807
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Syabas!
- Juara.
808
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Awak menang pertandingan susun batu?
- Ya.
809
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Lupakan UEFA dan Enam Negara.
810
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
811
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Terima kasih banyak-banyak.
812
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Kami beralih kepada
topik yang lebih serius,
813
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
kerana sepanjang
Alan bertungkus-lumus di pub,
814
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
dia sedang menunggu
pembedahan jantung utama.
815
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Hari Selasa depan.
- Awak dibedah Selasa?
816
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Ya. Masuk Selasa depan di hospital.
817
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Pintasan jantung empat saluran.
818
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Mereka perlu uji
819
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- kemungkinan strok juga.
- Ya.
820
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Tahun lepas...
- Ya?
821
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Dia, betul?
- Ya.
822
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Kini awak dah sihat.
823
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Ya, betul.
824
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Kita tamatkan tahun ini...
- Betul.
825
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...dengan berharap pembedahan awak...
826
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Dah menjadi rutin kebelakangan ini, ya?
827
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Ya, tapi awak mesti takut mati.
- Takut pada mati.
828
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Nak fikir pun dah seram.
Sebab itu saya asyik kerja.
829
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Mereka suruh saya berehat di rumah.
830
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Tapi begitu lebih risau.
831
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Nanti asyik terfikir saja.
832
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Dengar, Alan.
- Saya tahu. Ya.
833
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Saya akan selamat, bukan?
- Semoga Alan selamat.
834
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Jika tidak saya bunuh awak.
- Saya akan berjaya.
835
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Kami tak boleh buka pub tanpa awak.
836
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Tak boleh.
837
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Kami akan namakan sayap sempena awak.
838
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Bukan mendoakan awak tak berjaya,
839
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- baru nak namakan.
- Bukan.
840
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Kami akan namakan sempena nama awak.
Sayap Alan Townsend.
841
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Boleh, Gerald?
842
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Kita ada Hutan Gerald.
- Ya.
843
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Seterusnya Sayap Alan Townsend.
844
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Ya.
- Bagus. Hebat.
845
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Ada pam kaki.
Saya akan bawa, jangan risau!
846
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Pam kaki?
847
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Pam kaki!
848
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Guna pam kaki.
Nanti saya masukkan udara padanya!
849
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Boleh juga, terima kasih Gerald.
850
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- Pasti bagus untuk awak.
- Jika dah kempis,
851
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- saya akan pam semula, jangan risau!
- Cukup.
852
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Awak dah kenapa?
853
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}ANDA TELAH MENONTON...
854
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD HAM PEMBERI SEMANGAT
855
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
SERTA JEREMY
856
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
DALAM
857
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
LADANG CLARKSON
858
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
859
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin