1
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}KAPITTEL 32
VERTSHUSEIER
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}ÅPENT
3
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}FREDAG
4
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}KLOKKEN 10
TO TIMER TIL ÅPNING
5
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Morn, Jeremy.
- Hvordan ser det ut?
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Det ser ut som en pub.
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- Det er en pub!
- Det er en pub.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Så spennende.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Jeg har skrevet menyen. Vil du se?
- Ja.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
Hva har vi?
11
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Kyllingleverpaté eller presset skinke,
piccalilli eller hvitløkssopp."
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Dagens pølser, potetmos,
Hawkstone-saus, løk."
13
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Lancashire-gryte, eplepai,
dagens ostekake."
14
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantastisk.
15
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
God morgen.
16
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Det lukter godt.
17
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- God morgen. Alt bra?
- Alt bra, Nick?
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Etter spurten mot målstreken
19
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
var humøret på åpningsdagen
betryggende rolig og muntert.
20
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- God morgen.
- God morgen. Er vi spente?
21
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Ja.
- Veldig.
22
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- Er det pytt i panne?
- Ja.
23
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Jeg elsker det.
24
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Bra. Flott. Fantastisk.
25
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
God morgen.
26
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Nystekt brød kom i morges.
- Der er det.
27
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Spennende. Eggene er her.
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Ja, alt begynner å bli klart nå.
29
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Sånn er det alltid.
Jeg kunne ha løpt panisk rundt
30
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
og sagt. "Gjør sånn her",
31
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
men jeg har lært
at alle vet hva som må gjøres,
32
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
og alle gjør en utmerket jobb.
33
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Det gjør de.
34
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Etter min kong Charles-inspirerte runde...
35
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}1 TIME OG 15 MIN.
TIL ÅPNING
36
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...dro Kaleb og jeg for å gjøre
en jobb jeg hadde sett frem til.
37
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Hvor skal den?
38
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Jeg gadd ikke i går. For komplisert.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,960
Puben skulle døpes.
40
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Jeg må først lavere enn skiltet,
41
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
for å få det mellom bjelkene.
42
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Det passer ikke i rammen.
43
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Det passer i rammen, men ikke...
44
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
- Nederst.
- Nei.
45
00:02:18,320 --> 00:02:19,759
Det er ikke optimalt.
46
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Roma ble ikke bygget på én dag.
47
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Vi tar den andre siden opp.
- Ok.
48
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Vi har et lite problem med dette
som Lisa påpekte forleden. Her.
49
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Hun sier at det ligner på noe annet.
50
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Bare Lisa ser sånt, men hun så det.
51
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Ja.
52
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Jobben er gjort.
53
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Egentlig ikke.
Den er halvferdig. Men det får gå.
54
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Det ser bra ut. Skiltet er kult.
55
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Skiltet... Vi gikk gjennom
"The Farmer's"-greiene.
56
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Ja.
57
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Ingen er mer lojale enn en bondes hund.
58
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Hunden din er den mest lojale
59
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- du får.
- Ja.
60
00:03:00,200 --> 00:03:03,160
- Deres, derimot...
- Våre er ikke lojale.
61
00:03:04,960 --> 00:03:08,559
Vi hang opp noen andre ting også.
62
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Jeg er her. Enn du?
- Nei. Der.
63
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}IKKE SLIPP INN:
KIER STARMER, JAMES MAY
64
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Og mens vi gjorde oss ferdige,
65
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}kom Charlie med en alarmerende bemerkning.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Hva?
- Hva med prisene?
67
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Hva koster det?
68
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Har vi dem ikke?
- Ingen har gjort det.
69
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Helvete heller.
70
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Vi åpner om 42 minutter.
- Vi åpner om 40.
71
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Charlie hastet av sted
for å finne ut av det,
72
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
og stressnivået mitt eksploderte igjen
73
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
da problemene dukket opp på løpende bånd.
74
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel? Hvor skal kjøttdisken?
75
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Det er greia.
76
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Her er problemet
med å ønske seg en privat spisestue
77
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- og et kjøttbufférom.
- Det kan ikke stå her.
78
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- Problemet er at den er tung...
- Den har hjul.
79
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Barkrakkene funker ikke.
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- De snurrer ikke.
- Nei.
81
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
De er stygge og stenger baren inne.
82
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Du kan ikke sitte på dem
med mindre du ser rett frem.
83
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Jeg har gulrøtter
på vei som dagens grønnsak.
84
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Jeg trenger bønner.
- Ja.
85
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Hva er denne dritten?
86
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Det er en Dojo.
- Ja.
87
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Til teltet?
- Ja.
88
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
Så hvorfor er de her?
89
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Kjære vene. Hva er alt dette?
90
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Nei, vi skal ikke ha søppelkasser der.
91
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Hva feiler det folk?
92
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Av med musikken!
93
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Det skal aldri være musikk her.
94
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Kom til Cotswolds for å se søppelkasser.
95
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 MINUTTER
TIL ÅPNING
96
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Priser. Vi vet hva ting koster.
97
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Men jeg har...
- Inkluderer det fortjeneste?
98
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Det er en margin på maten. Du vet...
99
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Jeg kan ikke penger.
- Det er...
100
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Virkelig?
101
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Jeg bare bruker det, Charlie.
Det er alt jeg har gjort her.
102
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Jeg har prisene, Rachel.
103
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Herregud.
104
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Det var det Charlie gav meg.
- Ok.
105
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Jeg tuller ikke. Klokken er kvart på 12.
106
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Pokker.
107
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}INNGANG
108
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Da gjør vi det.
109
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
I Lisas verden...
110
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Jeg gjør de siste forberedelsene,
kjekke greier.
111
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Litt sying, henger opp ting.
112
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Jeg må henge opp bilder.
113
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Ellers... Legge noen kjøkkenhåndklær der.
114
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Småting. Men full kontroll.
115
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Har vi bare én barkrakk her?
116
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Ting flyttes på.
Det er ikke de ansatte som gjør det.
117
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Vi har masse bord... Hva er denne dritten?
118
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Nesten ginmerker.
Kevin gikk rundt med dem.
119
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Vi har ti minutter.
- Ja.
120
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Jeg trenger en hær.
121
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Hvor er de ansatte?
122
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
De har et raskt møte.
123
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Vi må åpne,
så de må vite hva de skal gjøre.
124
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Hvor skal støvsugeren?
125
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Jeg sparker ham snart i ballene.
126
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Pokker.
127
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Det går ikke. Drit i det. Vi har ikke tid.
128
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Noen andre kan gjøre det.
129
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}KLOKKEN 11.57
130
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}KLOKKEN 11.58
131
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Ta dem. De må være klare for servering.
132
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}KLOKKEN 11.59
133
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}KLOKKEN 12
134
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Hei, dere. Her er baren. Ta dere en drink.
135
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Hei. Alt bra?
136
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Hei. Hyggelig. To? Inne eller ute?
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Hei. Alt bra?
138
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Nei, fy faen.
139
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
Hva skjer?
140
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Gassen skrudde seg av.
141
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Ja, viftene er døde.
142
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
De kan ikke bli værende her,
143
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
som jeg har sagt hele veien.
144
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Strømbrudd. Døde vifter. Null gass.
145
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Hva?
- Viftene er døde,
146
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
og gassen har slukket.
147
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Hører du det?
- Ja.
148
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Beklager.
- Det går bra.
149
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
For det er jo ikke strømbrudd.
150
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Gass-systemet er koblet til viften.
151
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Når viften skrus av...
152
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- Skrur gassen seg av.
- Gassen har autostopp.
153
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, vi har mistet strømmen her.
154
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Er dere sammen?
155
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Der, ja.
156
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Det høres bra ut. Hva skjedde?
157
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Den er død. Den viften er død.
- Den er død nå.
158
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Igjen?
- Ja.
159
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Kjære vene.
160
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Bli med meg rundt her.
161
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Hvor mange?
- To og en baby.
162
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
To og en baby? Fantastisk.
163
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
Kabelkanalene kommer fra toppen, så...
164
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Du vet bryteren på høyre side?
165
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Ja.
- Isolerer det den?
166
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Det må være en feil.
167
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Hei, hvem er neste?
168
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Hva gjør vi?
169
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Jeg kan ingenting om det...
170
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Det er... spesialist.
171
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Vet dere at maten ikke er klar?
172
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Vi har et lite problem på kjøkkenet!
173
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
ELEKTRIKERSPESIALISTEN
174
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Jeg vet ikke om du ser den?
Det er isolasjonsbryteren.
175
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Ja. Skru på en av viftene.
176
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Ok.
177
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Gå til nøkkelen under,
skru den av, og så på igjen.
178
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Ok.
- Dere bør ha gass nå.
179
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Ja, bør ha gass nå. Nei. Der forsvant den.
180
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Ok. Dessverre har jeg
ikke mulighet til å komme dit.
181
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Ok. Takk. Ha det.
182
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Han kan greiene sine.
183
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Han er i Hull.
184
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Herregud.
185
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Jeg fikk høre
at Annie trengte meg i baren i teltet.
186
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Kjølerne er ute av drift,
187
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- og jeg får ikke servert halvparten.
- Hva?
188
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Vi får ikke servert halvparten
av Hawkstone-sortimentet.
189
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Jeg har bare én kjøler.
190
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Hvor er Mark?
- Hei, Jeremy.
191
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Gratulerer.
- Hei. Ja,
192
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- vi har oppstartproblemer.
- Hei.
193
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Ja.
- Vi har problemer med kjølerne.
194
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Jeg vet det. Alle sier det.
- Ja.
195
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Hvordan løser vi det, er spørsmålet.
196
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Jeg har snakket med Brunswick.
De kommer straks.
197
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
Fra hvor? Når er de her?
198
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Om to timer.
199
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Helvete. Hva har vi nå, da?
200
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Jeg har sider, en lager.
Jeg må droppe halvparten.
201
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
For hver øl jeg fyller, mister jeg en øl.
202
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}KLOKKEN 12.55
203
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
Lunsjen er en fiasko.
204
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Jeg har sagt det til Sue og Rachel.
Sånn er det.
205
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Det blir ikke mat før 17.30.
206
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Ikke noe mat nå?
207
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Ikke noe mat før 17.30.
208
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Så ingen lunsj?
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Nei.
- Ingen lunsj.
210
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Vi kan sende dem ned i teltet. De trives.
211
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
De har fått høre
at det kanskje kommer mat,
212
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
men de kan være i hagen,
de nyter dagen og stedet.
213
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Nei, det pøsregner.
214
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Det pøsregner. Ingen kan sitte i hagen.
215
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Kjølerne fungerer ikke her heller.
216
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Hva er det som skjer?
217
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
De funker ikke der og ikke her.
218
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Hei.
- Hei.
219
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Chipsen er veldig god.
220
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Jeg er på saken.
221
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}KLOKKEN 13.45
222
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Jeg gjemte meg på kontoret
og så for meg Tripadvisor-anmeldelsene,
223
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
og Charlie og Chris, elektrikeren,
224
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
fant ut av hvorfor viftene ikke fungerte.
225
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Venstre side.
226
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Ja.
- Opp. Der, ja.
227
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Ja?
- Ja.
228
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Sånn.
229
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Ja.
230
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Hva skjedde, Chris? Er det løst?
- Ja.
231
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Du hadde vannkokeren og brødristeren
232
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
på kretsen til viften,
og den ble overbelastet.
233
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Du smiler. Han smiler.
- Alt er bra.
234
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
To-null-ni, tre pølser, én gammon, én pai.
235
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Raskt. Bra jobbet.
236
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Greit. Pai, pølse, ingen forrett.
237
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Hvitløkssopp på brødet. Helt perfekt.
238
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Klart for servering. Tusen takk.
239
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Innen klokken 14 var de første
lunsjrettene endelig servert.
240
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Forsyn dere. Ta dere en øl og nyt god mat.
241
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Og se her.
242
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Alt dere spiser her,
243
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}ble dyrket eller alt opp
av britiske bønder.
244
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Det er gode nyheter.
245
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Inn der, ikke nederst.
- Ok, det...
246
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, bryggeren,
fikk orden på kjølerne også.
247
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Hva vil dere ha, gutter?
248
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Lager?
249
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Og ute viste Gerald Kaleb
250
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
en gammel publek fra Oxfordshire
kalt Aunt Sally.
251
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Hvis du får til denne...
252
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Jeg skal slå av deg parykken.
253
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Sett dem oppå der.
254
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Ja!
255
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Bra.
256
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}KLOKKEN 19
257
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}På kvelden, som alle andre,
258
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
var jeg utslitt
etter dagens opp- og nedturer.
259
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Jeg var desperat etter søvn.
Men det var umulig,
260
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
for mer natthøsting sto for tur.
261
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Vi gir oss.
262
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Greit, dere.
263
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Tusen takk.
264
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}LØRDAG
265
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Etter noen timers søvn
dro jeg tilbake til puben,
266
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
som opplevde skikkelig ferievær.
267
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Helvete.
268
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Vi håpet i hvert fall
på en bedre dag på kjøkkenet,
269
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
for heller enn normal mat
270
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
skulle vi avduke helgebuffeen min.
271
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshire-puddinger.
272
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Yorkiene på vei. Kjøttet er ferdig.
273
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
Folk kommer til å elske dette.
274
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Etter en tur på kjøkkenet
gikk jeg opp til Charlie på kontoret mitt.
275
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Morn.
276
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Hei, Charlie. Alt bra?
277
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Det er ganske vått, eller hva?
278
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Ja, jeg ser på gårsdagens tall.
279
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Jøss.
- Beklager.
280
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Det er vanskelig
å komme seg inn på kontoret.
281
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Vi har mistet to servitører.
282
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Og en i oppvasken.
283
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Etter én dag.
284
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Én dag?
285
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Lysene blinker fremdeles. Og er av.
286
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Det er skuffende...
- De er på igjen.
287
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...siden vi har en generator.
288
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Den fungerer ikke.
289
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Jo da.
- Noen bevis antyder
290
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
at den ikke fungerer,
for eksempel at lyset er av igjen.
291
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Og på igjen.
292
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Vi har lite strøm.
- Jeg vet det.
293
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Og de åpenbare lekkasjene.
294
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Hva? Lekkasje? Det vet jeg ingenting om.
295
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Herregud. Nei.
- Det er gode nyheter.
296
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Nei.
- Det er ikke på maleriet.
297
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Det er ikke på maleriet.
Det er gode nyheter.
298
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Ja.
- En stor lekkasje.
299
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Det er der taket... Kommer Alan?
300
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Alan er på vei.
301
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
På plussiden stoppet regnet til slutt.
302
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
Den nye oppvaskeren begynte å jobbe.
303
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Det er vel ingen
enkel måte å gjøre det på?
304
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Sausen er satt på. Gulrøttene er satt på.
305
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Det ser flott ut.
306
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Beklager.
307
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Klokken 12 åpnet vi, helt presist.
308
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Her er baren. Ta dere en drink.
309
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Det er kjøttbuffé i dag.
310
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Det koster 20 pund.
311
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Mine damer og herrer, buffeen er nå åpen.
312
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Blomkål og ost der.
Yorkshire-pudding, poteter,
313
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
grønnsaker og saus er på andre siden.
314
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Strømmen var stabil,
og kjøttet forsvant i rekordfart...
315
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Her.
316
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...så jeg pustet lettet ut
for første gang på to dager.
317
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Sånn.
318
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Men jeg hadde glemt én viktig ting.
319
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Porsjonskontroll.
320
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Er det ikke mer kål?
- Nei.
321
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Alt er brukt opp.
322
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Vi hadde håpet å servere mat
til klokken 18.
323
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Men klokken 16 slet kjøkkenet.
324
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Vi klarer 25-30 gjester til,
men så er det tomt for mat.
325
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Jeg skal være helt ærlig.
Vi får ikke servert mer mat.
326
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Alt er spist opp.
327
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Heldigvis fortsatte pubdriften.
328
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Men så, en time senere...
329
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Ingenting.
330
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Har vi ikke vann?
- Nei.
331
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Vannet er borte i hele bygget.
332
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Det er festivaldoer bak trærne.
333
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Jeg håpet problemet var trivielt,
334
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
men rørleggeren innså raskt
335
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
at det skyldtes landsbyen nedi bakken.
336
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Så vidt jeg vet,
går vannrøret fra Asthall.
337
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Det stemmer.
- Eller er det fra Worsham?
338
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Hvis det er det som skjer der,
339
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
hvis alle der nede skrur på vannet,
340
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
dusjer, fyller opp kjeler og vannkokere,
341
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
og det ikke er nok kraft til å nå oss.
342
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Så det blir ikke bedre?
343
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Muligens, men ikke nå.
344
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Hvordan kan man løse det permanent?
345
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Jeg tror ikke det finnes
noen annen forsyning.
346
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Helvete. Greit. Takk.
- Ja.
347
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Beklager, dere.
- Ja.
348
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Unnskyld ganger tusen
for alle dagens katastrofer.
349
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Vi finner ut av det.
350
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Jeg finner ut av det.
351
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Jeg vet ikke hvordan, men jeg skal det.
352
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Beklager.
353
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Det går bra.
354
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Så sa Sue og Rachel
at de ville snakke med meg i baren.
355
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
PRIVAT
BONDEKLUBBHUS
356
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Og de holdt ikke igjen.
357
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Vi har jobbet med puber i evigheter
og vet hvordan vi driver dem.
358
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Denne bygningen er ikke passende
for det formålet.
359
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Det er for mange problemer
til å kunne lykkes her,
360
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
med vann som forsvinner, ingen doer,
ingen gass, lekkasjer, ansatte som sliter.
361
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Alle er utslitte.
362
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
De har ikke noe sted å ta pause.
363
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
De tisser på en utedo.
364
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Det er ikke supre forhold.
365
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
De bryr seg om deg og vil jobbe her,
366
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
og de gleder seg over britisk mat og
367
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
alt puben står for,
og de vil være med på det,
368
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- men de jobber 14-timers vakter.
- De blir fort utslitte.
369
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Jeg har ingen problemer med de ansatte.
370
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
De er suverene. De smiler og er greie.
371
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
Kjøkkenet eksploderer snart.
Kokkene har fått kjørt seg.
372
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Du bør nok ta en tur dit.
373
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Jeg var nettopp der.
374
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Gå tilbake.
- Jeg sa: "Bra jobbet."
375
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Gå tilbake.
- Hva?
376
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Gå tilbake.
377
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Skal jeg finne en ny sjef,
eller går du tilbake?
378
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Det første.
- Eller fikse lekkasjen?
379
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Greit.
- Eller håndtere parkeringsproblemene?
380
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Eller skal jeg håndtere naboene?
Kommunestyret?
381
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Jeg har mye å gjøre og skal sette i gang.
382
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Takk.
- Ikke noe problem. La oss fortsette.
383
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Greit.
384
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Uten vann til doene inne
eller til oppvasken
385
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
kunne vi ikke fortsette.
386
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
BEKLAGER
UTE AV DRIFT
387
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Så klokken 18 måtte vi kunngjøre det.
388
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Damer og herrer, puben er stengt. Takk.
389
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Beklager skuffelsen.
- Det går bra.
390
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Ha det. Takk for at dere kom.
391
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Mens puben ble tømt,
392
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
ringte Nick desperat rundt for
å skaffe mer britisk kjøtt til i morgen.
393
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...gi oss 40 kilo storfekjøtt
og 30 kilo svinekjøtt.
394
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Eller si 40 av hver.
395
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Går det?
- Førti av hver?
396
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
Er det mulig?
397
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Og fra hans profesjonelle perspektiv
hadde dagens buffékatastrofe
398
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
avdekket store mangler
i samvirkelag-planen min.
399
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Vi begynner nå å se hvordan Jeremys plan,
400
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
selv om han mener det godt,
401
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
hvordan han mangler kunnskap.
402
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
Vi kan se
at forsyningskjeden slår sprekker.
403
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
Ganske store sprekker.
404
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Det Jeremy ikke forstår,
405
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
er at det er en grunn
til at matgrossister eksisterer.
406
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
De fyller hullet i forsyningskjeden
407
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
mellom dem som dyrker, og sluttbrukeren.
408
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Direkte kontakt
409
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
medfører forsinkelser i produktet.
410
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Kanskje er det ikke klart.
411
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Bønnene trenger kanskje to uker til.
412
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
En grossist drar bare videre.
413
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Jeg var bestemt på å motbevise Nick,
men det ville ta tid.
414
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
Her og nå
måtte jeg samle inn vann over natten
415
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
når bygda ikke trengte det
så vi kunne åpne
416
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
på det vi håpet
ville bli en travel søndag.
417
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}SØNDAG
418
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}KLOKKEN 10.12
419
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Greit. Status.
420
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Vi holder ut, men så vidt.
421
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Vi kan stenge toalettene
og bruke plastglass
422
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
i baren heller enn glass,
som krever oppvask.
423
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
Da har vi nok vann til å servere mat
i seks timer, fra 12 til 18.
424
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Så det kan vi gjøre.
425
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Det neste problemet er at Sue og Rachel,
som har fått baren i stand,
426
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
har dratt.
427
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
Det er søndag morgen.
428
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Jeg har funnet en som kan ta imot folk,
429
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
som er lærer i sjetteklasse
på den lokale skolen.
430
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Så det er bra.
431
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Gode nyheter her.
- Å?
432
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Det er svinekam.
- Suverent.
433
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick fant også mer kjøtt.
434
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Men heller enn å åpne
buffeen klokken 12, som annonsert,
435
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
sa han nå at han ikke var klar før 15.
436
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}KLOKKEN 11.06
437
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Hun ser bra ut.
438
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Hei, Jeremy. Alt bra?
- Ja.
439
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Ikke med meg.
440
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Nei.
- Ikke med meg.
441
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Men ja, vi gjør det.
- Ja.
442
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Hvis Squeezy blir her med meg
og du jobber ute med Katherine.
443
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Klokken 15?
444
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Kan du hjelpe meg å forstå hvorfor?
445
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Fordi du har folk som har kjørt
hundrevis av kilometer.
446
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Jeg tar deg fra start til slutt.
Klokken 19 i går
447
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- forsvant vannet på kjøkkenet.
- Det vet jeg, og vi løste det.
448
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Vi har stengt toalettene.
449
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Vi bruker plastglass i baren
450
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
så vi slipper oppvask.
451
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Maten tilberedes ikke direkte.
452
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Grønnsaker forvelles...
- Ja.
453
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...kvelden i forveien.
- Ja.
454
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- De forvelles med damp.
- Ja.
455
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Blomkålen med ost stekes.
456
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Yorkshire-puddingen lages på forhånd.
457
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Men de er laget?
- Vi har litt mat.
458
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Vi har ikke nok til 450 mennesker.
459
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Så tre timers servering
er alt dere klarer?
460
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Nei.
- Fra tre til seks?
461
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Det er ikke alt jeg klarer.
462
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
Det er alt kjøkkenet,
slik det er nå, klarer.
463
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Ok.
464
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Sånn er det.
- Ok.
465
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Heldigvis fant Nick ut
at vi kunne åpne klokken 13,
466
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
forutsatt at vi droppet
de tidkrevende puddingene.
467
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Hvor er vi? Vi må tilberede grønnsakene.
468
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Vi må tilberede squashen.
469
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Vi må varme potetene.
470
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Ja.
471
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}KLOKKEN 12.59
472
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}KLOKKEN 13
473
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Sånn. Vi har åpnet.
474
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Og dette er Clare.
475
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Hun er lærer på den lokale skolen.
476
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Hun hjelper oss med folkemengden.
477
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Hvis dere ikke oppfører dere,
slår hun dere med linjal, så...
478
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Gjensitting for alle.
- Ja.
479
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Med porsjonskontroll på plass...
480
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Vi har entrecôte, svin.
481
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Ta en av hver eller to storfe, to svin.
482
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...og med hjelp fra Mrs. Brown
til å håndtere mengden...
483
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Hvor er de to som slo seg sammen?
484
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Gi meg et øyeblikk.
- Hyggelig, Mrs. Brown.
485
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Hvor er familien på fem?
486
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...fikk vi vår første problemfrie servering.
487
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Sånn.
488
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Men det var ingen vei unna
489
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
at åpningshelgen hadde vært en katastrofe...
490
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
I USTAND
BRUK DOENE PÅ PARKERINGEN
491
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...og Hans Munterhet minnet meg på det.
492
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Når vi ser tilbake,
493
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
kan det ha vært noen ting som...
494
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
La oss ta de neste dagene,
495
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
og så setter vi oss ned på tirsdag.
496
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Men vet du...
497
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Vi trenger ikke å dvele for mye nå,
498
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
men noen vil nok si
499
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
at det kanskje var noen uker for tidlig.
500
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Beklager. Jeg skulle si
at jeg multitasker,
501
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- men jeg hører bare ikke på deg.
- Nei.
502
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Jeg tenkte ikke engang å si:
503
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
"Du hører vel ikke etter?" For...
504
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- ...svaret var åpenbart.
- Ja.
505
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Jeg har alltid sagt at når vi åpnet,
506
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
ville det skje ting,
507
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
og noe vil gå galt.
508
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Jeg så bare ikke for meg
hvor mye som gikk galt, og hvor raskt.
509
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Nei, alt gikk galt.
- Ja, som...
510
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
Åpningsdagen og i går var katastrofale.
511
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Det må ikke gjenoppleves.
512
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Pokker.
513
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
Puben, som hang i en tynn tråd,
514
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
var ikke eneste problem.
515
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
For et alvorlig problem
utviklet seg på gården også.
516
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Nå, i slutten av august,
517
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
skulle vi ha høstet durumhveten,
518
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
vår mest verdifulle avling.
519
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Men på grunn av det ustabile været
var den fremdeles på åkeren,
520
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
og kvaliteten ble dårligere.
521
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
Det er der oppe, Mark.
Det mangler en takstein.
522
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
DEN 30.
523
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Vi fortsatte å fikse puben...
524
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
DEN 1. SEPTEMBER
525
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Det er flott om du får det inn.
526
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...mens vi ventet på en tørr dag
for innhøsting.
527
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
DEN 5.
528
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27,4. Høy.
529
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
DEN 8.
530
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Men to uker senere...
531
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
DEN 16.
532
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...da den dagen enda ikke hadde kommet,
533
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
hadde jeg et krisemøte med Charlie.
534
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Jeg har sagt det igjen og igjen
535
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
at du har tre kvaliteter i hveten
536
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
som er avgjørende
for å få den malt, spesielt for pasta.
537
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Du har proteinnivået, du har vekten.
538
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Men det kritiske er Hagberg.
539
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Det er det tallet som synker.
540
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
Om vi lar det stå for lenge
og tallet synker,
541
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- brukes ressursene opp.
- Blir det ikke pasta?
542
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Det blir ikke pasta.
543
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- 320 dekar.
- Ja.
544
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Og vår mest verdifulle avling.
545
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Og den har vært den mest verdifulle
i noen år, ja.
546
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Så dette ser dystert ut.
- Ja.
547
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Du vet hvor optimistisk jeg vanligvis er?
- Nei. Det vet jeg ikke.
548
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Jeg er ikke overbevist.
549
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Om vi får det opp fra bakken...
- Ja.
550
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Får det til møllen.
551
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Ja, får det analysert.
- Da vet vi.
552
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Men vi må få det opp nå.
- Riktig.
553
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb er tilbake med fuktmåleren.
554
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Hei.
555
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Hei. Alt bra?
- God dag.
556
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Sett deg.
- Jeg tar denne stolen.
557
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Er det noe nytt?
- Bare dritt.
558
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Har nettopp tatt en fuktanalyse
på durumhveten. 27,2.
559
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2?
560
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Det er som gummi.
561
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. Det er høyt.
562
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Jeg kan gå til elven...
- Ha det under springen.
563
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Fyll opp og anerkjenn at vann er vått.
564
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Kan du tro det?
565
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Kan noen huske en så sen avling?
566
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Nei, det er min seneste.
- Ja, men du er fire år.
567
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Noen sa at det er 70 år siden sist.
568
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Så dette er sent på alle skalaer.
569
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Hva skal vi gjøre?
570
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Skal vi høste det for å prøve
571
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- å stoppe tap av Hagberg?
- Vi trenger Hagberg.
572
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Ja, og vi betaler for tørking.
573
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Men hvorfor betale for tørk
om det blir dyrefór?
574
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Fordi du ikke vet hvor du er...
575
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Hva status er nå.
- Nei.
576
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Vi bestemte oss for å høste
så snart som mulig.
577
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Hvis ikke vi ville ødelegge skurtreskeren,
578
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
måtte vi vente på at hveten
skulle gå fra klissvåt til fuktig.
579
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Sånn.
580
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Jeg ville få tiden til å gå ved å sove.
581
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Men mer gårdsarbeid ventet,
582
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
som å sende neste pulje med griser
til slakteriet.
583
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Kom igjen. Opp med dere.
584
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Takk for at dere var griser
på Diddly Squat.
585
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Kom igjen.
586
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Så måtte jeg ta et valg jeg hadde fryktet.
587
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
Richard Skinkes skjebne.
588
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
Hva skal vi gjøre med deg?
589
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
Hvis han blir med i lastebilen,
590
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
blir han drept.
591
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
Alt vi får fra ham, er en chipolata og
en kotelett på størrelse med en valnøtt.
592
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Hvis han blir værende,
må vi mate ham uten grunn.
593
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Det er ikke gårdsdrift.
594
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Men så fikk jeg en idé.
595
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Vent litt.
596
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Neste pulje med purker
skal vi befrukte på kunstig vis
597
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
for drektighet.
598
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Men det går ikke før de er brunstige.
599
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
De blir ikke brunstige
med mindre det er en hanngris der.
600
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Vi kan jo beholde ham
som hanngrisen på gården
601
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
for å gjøre hunnene opphisset.
602
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Han kan bli fluffer.
603
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Skinke, fluffer-grisen.
604
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Har du det gøy?
605
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Hva?
- Jobber du hardt?
606
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Nei, men jeg tok en god beslutning.
607
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Å?
- Dette vil du like, Lisa.
608
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Vi skal beholde ham,
609
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
og han skal bli en fluffer.
610
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Ok.
- Hva skal det bli av gården?
611
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Jeg vet ikke.
612
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Ja, gode gamle Richard Skinke.
613
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Du blir som Hugh Hefner.
614
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Endelig var det D-dag.
615
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Durumhvete-dag.
616
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Da gjør vi det.
617
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeg er klar til å tømme.
618
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Forsiktig.
619
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Ja, kjør på.
620
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Det er fullt. Jeg kjører til gården.
621
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Til tross for frykten
for om pastahveten besto testen,
622
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
fikk vi alle opp humøret
da Diddly Squats reservesjåfør
623
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
kom til sitt tradisjonelle skift.
624
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Sku av, så kommer jeg og tar en kikk.
625
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Det er enkelte årlige begivenheter
vi ser frem til.
626
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Det er jul, åpenbart, og påske,
627
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
og så er det innhøsting,
628
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
når vi alle får høre Gerald snakke
i radioen fra inni førerhuset.
629
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Det er bedre enn jul.
Bedre enn nesten alt.
630
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
Innhøstingen fortsatte neste dag.
631
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Men spenningen tok livet av meg.
632
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Jeg måtte avbryte, hente Charlie
633
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
og dra til møllen
med en prøve av det vi høstet,
634
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
for å se om man kunne lage pasta med det.
635
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Vi har en pose med meldrøye.
636
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Durum med litt meldrøye i, ja.
637
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Det dreper alle som spiser det.
- Vi sier ingenting når vi kommer.
638
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Men det er Hagberg?
- Hagbert-tallet. Ja.
639
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Alt vi bryr oss om, er Hagberg.
640
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Hva må den være?
641
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Over 250.
642
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Vi trengte at durumhveten besto testen
nå mer enn noen gang før,
643
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
for Charlie hadde fått resultatene
fra de andre avlingene,
644
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
og det var ikke gode nyheter.
645
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Når det gjelder mengde, ligger vi lavt.
646
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Så vi har ikke så mye som vi ville ha.
647
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Så langt er det bygg og hvete.
648
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Det er kvalitet.
- Ja.
649
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Alle de 60 grammene.
650
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Vi har 60 gram hvete av høy kvalitet,
651
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
og 30 gram bygg av høy kvalitet.
Det er det vi har.
652
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Ja, du har rett.
653
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Se for deg at du var hjertekirurg
654
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
og alle operasjoner var avhengig av været.
655
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Ja.
- Med tanke på resultatet. Eller alt.
656
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Alt.
657
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Du hadde ikke...
- Vi gjorde ikke noe galt.
658
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Ingenting.
- Nei.
659
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
COTSWOLD MEL
660
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
COTSWOLD ORGANISK MEL
FRANSK MEL
661
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Der er Bertie.
662
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Hei, Jeremy.
663
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Hei.
- Fint å se deg.
664
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Alt bra?
- Veldig bra.
665
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Pastahvete.
- Ja.
666
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Har det noe Hagberg i seg?
- Når høstet dere det?
667
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
I morgen.
668
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Har dere høstet alt?
669
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Nei.
- Nei, de gjør det nå.
670
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Ok.
671
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Alt annet går galt,
så jeg antar at det samme gjelder her.
672
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Det er negativt.
- Jeg skal tenke positive tanker.
673
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Ja?
- Hvor lang tid tar det?
674
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Rundt fem minutter.
- Greit.
675
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Vi tester dem.
676
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Vi krysser fingrene.
- Takk. Vi ses snart.
677
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Dette har ikke vært en fin avslutning
på bondeåret,
678
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
så ærlig må jeg være.
679
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Det er et innhugg i finansene våre
på slutten av året.
680
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
Tjuefem tusen pund står på spill her.
681
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Ja.
- Ikke glem det,
682
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
hvis den består, snakker vi 25 000 pund.
683
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Riktig.
684
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Jeg får det ikke.
Du får det og bruker det umiddelbart.
685
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Men om den stryker...
- Da...
686
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
...må jeg gi deg 25 000 pund fra egen lomme.
687
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Ja.
688
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Og det er mine.
Alle sier: "De er våre". Nei.
689
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- De er mine.
- De er dine.
690
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Ja.
- De er dine.
691
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
For Diddly Squat Farm må...
692
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Punge ut.
- ...finansiere underskuddet
693
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
for å finansiere neste år.
694
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Fem minutter ble til ti.
695
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Men så kom Bertie tilbake.
696
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Ok.
697
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Så.
698
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
Det tok lang tid
fordi vi måtte teste to ganger
699
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
for å finne Hagberg.
700
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Og den feilet to ganger.
701
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Den er så lav at...
- Hva var tallet?
702
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Det var ikke noe tall engang.
703
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Noe som er nokså sjeldent.
704
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Slik det er nå, kan den ikke kvernes,
705
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
noe som er katastrofalt. Men vi...
706
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Helvete.
707
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Jeg er lei for det. Vi trenger det også.
708
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Søren.
709
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Jeg er så skuffet.
- Ja.
710
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Jeg er lei for det.
- Det er synd.
711
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Takk.
- Sånn er det.
712
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Ja, der kommer J-Hound.
713
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Skal jeg eller du si det?
714
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Greit, min venn. Hva er det?
715
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Angående Hagberg i durumhveten.
716
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Hva er det?
- Ingenting.
717
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Hva?
- Det var ingenting.
718
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Ingenting? Null?
719
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Registrerte ingenting.
- Faen.
720
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Faen.
721
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Vi snakker 25 000 pund.
722
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Det er alltid noe.
723
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Han høster bare dritt nå. Se.
724
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Vi høster i hvert fall.
- Solen skinner.
725
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Faen.
726
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Vi var dessverre ikke de eneste
727
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
som fikk et slag i trynet.
728
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Nesten alle bønder i landet var oppskaket
729
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
fordi 2024 hadde vært helt grusomt.
730
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
HELVETESÅRET
DEN NEST DÅRLIGSTE HØSTINGEN NOEN GANG
731
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
MANGE GIR SNART OPP ETTER REKORDREGN
732
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Har aldri sett lignende. Bibelsk.
733
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Vinteravlingene blir gule
og drukner på jordet.
734
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Hvis ikke regnet stopper innen to uker,
735
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
har vi 8000 dekar med tomme åkere.
736
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}I år har avkastningen vært elendig.
737
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}VERSTE INNHØSTING PÅ TIÅR
738
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}September, våteste siden 1836.
739
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
OVERSVØMTE JORDER TRUER BØNDER
740
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
En ny rapport sier at det blir
en av historiens verste innhøstinger.
741
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Men folk selger maskinene
siden de ikke har noe å bruke dem på.
742
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Som jeg alltid må påpeke, er jeg
ikke avhengig av gården for inntekt.
743
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Men det er ganske opprivende
å måtte jobbe så hardt,
744
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
og, bare på grunn av været, tape så mye.
745
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Men så kom jeg på noe Simon sa
746
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
på en av våre sørgelige innhøstingsdager.
747
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Det du må lære om å være bonde, Jeremy,
748
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
er at hvis du ikke
vil bli fullstendig gal,
749
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
må du ikke stille spørsmål
som du ikke vil ha svar på.
750
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Bare tenk på neste års potensial.
751
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Denne stoiske optimismen
holder bønder i gang
752
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
der de kjemper mot alle odds,
tar imot slagene
753
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
og gjør det de kan for å få mat.
754
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Storfe, lam, gås, kalkun.
755
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Griser.
- Griser.
756
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Poteter, myk frukt, jordbær, bringebær.
757
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Og det er et mantra jeg har skjønt
at jeg må omfavne.
758
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Du fortsetter, for du kan ikke
forestille deg at neste år kan bli verre.
759
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Men nå hadde Diddly Squat-gjengen
760
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}fortjent en sesongavslutningslunsj.
761
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
{\an8}Og i år hadde vi en egen pub.
762
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Venter dere, gutter?
- Ja.
763
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Ja.
- Hva vil dere ha?
764
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Dessverre greide vi ikke å slappe av der,
765
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
for selv om det gikk ganske bra,
766
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
var det alltid noe å gjøre.
767
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Kjære vene, det hørtes ikke bra ut.
768
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Noe å fikse.
769
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Jeg vet det. Men kjøleanlegget
fungerer ikke der borte heller.
770
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Noe å bekymre seg for.
771
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- Dalen, der to tak møtes?
- Ja.
772
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Hva koster det?
773
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Minst 3000 pund.
774
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Du vet fyren som falt i går?
- Ja?
775
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Han saksøker oss vel ikke?
- Nei.
776
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Han var ferdig operert i går kveld.
777
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Ankelen er satt sammen igjen.
778
00:42:32,080 --> 00:42:35,000
{\an8}Derfor dro vi på en annen pub.
779
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Det er nok kaotisk på kjøkkenet.
780
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Jeg bryr meg ikke.
781
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
De går nok tom for vann.
Jeg bryr meg ikke.
782
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Takk.
783
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Når innså du dette?
- Å, Gud.
784
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Åpningen var ikke den beste.
Det er vi alle enige om.
785
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Du har vært god når det gjelder teltet,
786
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
men puben var vrien.
787
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Den er der nå.
- Ja.
788
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Bra jobbet. Vi klarte det.
- Ja.
789
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
For The Farmer's Dog.
790
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
- For The Farmer's Dog.
- Ja.
791
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- Og bøndene.
- Bøndene som støtter det.
792
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
For hell og lykke.
793
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Jeg hiver innpå. Jeg er så sulten.
794
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Jøss, det er vel ikke britisk?
Reker må være fra India.
795
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Bare i én dag.
- Vi spiser internasjonalt i én dag.
796
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Fisken er kanskje det.
797
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Må du spise innvollene?
- Ja, alt.
798
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Og magen?
799
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Hva er det?
800
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Fiskeaktig.
- Men...
801
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Er fisken fiskeaktig?
802
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Vil dere se hva jeg vant på søndag?
- Hva?
803
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Vil dere se hva jeg vant på søndag?
804
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- Hva står det?
- Nehei!
805
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Bra jobbet!
- Første.
806
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Vant du en murerkonkurranse?
- Ja.
807
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Glem UEFA. Glem Six Nations.
808
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
809
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Tusen takk.
810
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Så gikk vi videre
til et mer alvorlig tema.
811
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
For mens Alan hadde jobbet på puben,
812
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
hadde han ventet
på en stor hjerteoperasjon.
813
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Legen neste tirsdag.
- Neste tirsdag?
814
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Ja, neste tirsdag på sykehuset.
815
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Firedobbel bypassoperasjon.
816
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
De må teste
817
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- sannsynligheten for slag også.
- Ja.
818
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- I fjor...
- Ja?
819
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Det var ham, ikke sant?
- Jo.
820
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
For du ble bedre.
821
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Det ble han.
822
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Vi avslutter året...
- Ja.
823
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...med å krysse fingre for at operasjonen...
824
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Det er vel ganske standard nå til dags.
825
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Ja. Men du må være livredd.
- Livredd.
826
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Jeg liker ikke å tenke på det.
Derfor jobber jeg.
827
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
De ba meg slappe av og være hjemme.
828
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Men da blir du sprø av bekymring.
829
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Det er alt du tenker på.
830
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Hør, Alan...
- Jeg vet det.
831
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Det ordner seg, ikke sant?
- For Alan.
832
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Jeg dreper deg om du ikke blir bedre.
- Det ordner seg.
833
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Vi hadde ikke fått åpnet uten deg.
834
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Nei.
835
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Vi oppkaller en fløy etter deg.
836
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Jeg sier ikke at bare hvis det går galt,
837
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
oppkaller vi en fløy.
838
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Du får en fløy uansett.
Alan Townsend-fløyen.
839
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Hva synes du om det, Gerald?
840
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Vi har Gerald's Wood.
- Ja.
841
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Men vi har Alan Townsend-fløyen.
842
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Ja.
- Suverent.
843
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Vi har en fotpumpe. Jeg tar ham med rundt.
844
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
En fotpumpe?
845
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
En fotpumpe!
846
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Jeg skal pumpe litt luft inn i ham igjen!
847
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Det hadde vært fint. Takk, Gerald.
848
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- Det hadde vært fint.
- Hvis han synker sammen,
849
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- pumper jeg ham opp igjen.
- Slutt.
850
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Hva er greia med ham?
851
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}DU HAR SETT...
852
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD "FLUFFER" SKINKE
853
00:47:06,880 --> 00:47:08,840
PÅ
854
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Tekst: Christine Elstad
855
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg