1 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}KAPITTEL 32 VERTSHUSEIER 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ÅPENT 3 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}FREDAG 4 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}KLOKKEN 10 TO TIMER TIL ÅPNING 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Morn, Jeremy. - Hvordan ser det ut? 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Det ser ut som en pub. 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - Det er en pub! - Det er en pub. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Så spennende. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Jeg har skrevet menyen. Vil du se? - Ja. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 Hva har vi? 11 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Kyllingleverpaté eller presset skinke, piccalilli eller hvitløkssopp." 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Dagens pølser, potetmos, Hawkstone-saus, løk." 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Lancashire-gryte, eplepai, dagens ostekake." 14 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantastisk. 15 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 God morgen. 16 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Det lukter godt. 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - God morgen. Alt bra? - Alt bra, Nick? 18 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Etter spurten mot målstreken 19 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 var humøret på åpningsdagen betryggende rolig og muntert. 20 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - God morgen. - God morgen. Er vi spente? 21 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Ja. - Veldig. 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - Er det pytt i panne? - Ja. 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Jeg elsker det. 24 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Bra. Flott. Fantastisk. 25 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 God morgen. 26 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Nystekt brød kom i morges. - Der er det. 27 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Spennende. Eggene er her. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Ja, alt begynner å bli klart nå. 29 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Sånn er det alltid. Jeg kunne ha løpt panisk rundt 30 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 og sagt. "Gjør sånn her", 31 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 men jeg har lært at alle vet hva som må gjøres, 32 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 og alle gjør en utmerket jobb. 33 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Det gjør de. 34 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Etter min kong Charles-inspirerte runde... 35 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}1 TIME OG 15 MIN. TIL ÅPNING 36 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...dro Kaleb og jeg for å gjøre en jobb jeg hadde sett frem til. 37 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Hvor skal den? 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Jeg gadd ikke i går. For komplisert. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,960 Puben skulle døpes. 40 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Jeg må først lavere enn skiltet, 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 for å få det mellom bjelkene. 42 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Det passer ikke i rammen. 43 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Det passer i rammen, men ikke... 44 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Nederst. - Nei. 45 00:02:18,320 --> 00:02:19,759 Det er ikke optimalt. 46 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Roma ble ikke bygget på én dag. 47 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Vi tar den andre siden opp. - Ok. 48 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Vi har et lite problem med dette som Lisa påpekte forleden. Her. 49 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Hun sier at det ligner på noe annet. 50 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Bare Lisa ser sånt, men hun så det. 51 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Ja. 52 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Jobben er gjort. 53 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Egentlig ikke. Den er halvferdig. Men det får gå. 54 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Det ser bra ut. Skiltet er kult. 55 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Skiltet... Vi gikk gjennom "The Farmer's"-greiene. 56 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Ja. 57 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Ingen er mer lojale enn en bondes hund. 58 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Hunden din er den mest lojale 59 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - du får. - Ja. 60 00:03:00,200 --> 00:03:03,160 - Deres, derimot... - Våre er ikke lojale. 61 00:03:04,960 --> 00:03:08,559 Vi hang opp noen andre ting også. 62 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Jeg er her. Enn du? - Nei. Der. 63 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}IKKE SLIPP INN: KIER STARMER, JAMES MAY 64 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Og mens vi gjorde oss ferdige, 65 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}kom Charlie med en alarmerende bemerkning. 66 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Hva? - Hva med prisene? 67 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Hva koster det? 68 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Har vi dem ikke? - Ingen har gjort det. 69 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Helvete heller. 70 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Vi åpner om 42 minutter. - Vi åpner om 40. 71 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Charlie hastet av sted for å finne ut av det, 72 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 og stressnivået mitt eksploderte igjen 73 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 da problemene dukket opp på løpende bånd. 74 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel? Hvor skal kjøttdisken? 75 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Det er greia. 76 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Her er problemet med å ønske seg en privat spisestue 77 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - og et kjøttbufférom. - Det kan ikke stå her. 78 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - Problemet er at den er tung... - Den har hjul. 79 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Barkrakkene funker ikke. 80 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - De snurrer ikke. - Nei. 81 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 De er stygge og stenger baren inne. 82 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Du kan ikke sitte på dem med mindre du ser rett frem. 83 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Jeg har gulrøtter på vei som dagens grønnsak. 84 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Jeg trenger bønner. - Ja. 85 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Hva er denne dritten? 86 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Det er en Dojo. - Ja. 87 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Til teltet? - Ja. 88 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 Så hvorfor er de her? 89 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Kjære vene. Hva er alt dette? 90 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Nei, vi skal ikke ha søppelkasser der. 91 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Hva feiler det folk? 92 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Av med musikken! 93 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Det skal aldri være musikk her. 94 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Kom til Cotswolds for å se søppelkasser. 95 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINUTTER TIL ÅPNING 96 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Priser. Vi vet hva ting koster. 97 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Men jeg har... - Inkluderer det fortjeneste? 98 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Det er en margin på maten. Du vet... 99 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Jeg kan ikke penger. - Det er... 100 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Virkelig? 101 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Jeg bare bruker det, Charlie. Det er alt jeg har gjort her. 102 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Jeg har prisene, Rachel. 103 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Herregud. 104 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Det var det Charlie gav meg. - Ok. 105 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Jeg tuller ikke. Klokken er kvart på 12. 106 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Pokker. 107 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}INNGANG 108 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Da gjør vi det. 109 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 I Lisas verden... 110 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Jeg gjør de siste forberedelsene, kjekke greier. 111 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Litt sying, henger opp ting. 112 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Jeg må henge opp bilder. 113 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Ellers... Legge noen kjøkkenhåndklær der. 114 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Småting. Men full kontroll. 115 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Har vi bare én barkrakk her? 116 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Ting flyttes på. Det er ikke de ansatte som gjør det. 117 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Vi har masse bord... Hva er denne dritten? 118 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Nesten ginmerker. Kevin gikk rundt med dem. 119 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Vi har ti minutter. - Ja. 120 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Jeg trenger en hær. 121 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Hvor er de ansatte? 122 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 De har et raskt møte. 123 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Vi må åpne, så de må vite hva de skal gjøre. 124 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Hvor skal støvsugeren? 125 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Jeg sparker ham snart i ballene. 126 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Pokker. 127 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Det går ikke. Drit i det. Vi har ikke tid. 128 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Noen andre kan gjøre det. 129 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}KLOKKEN 11.57 130 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}KLOKKEN 11.58 131 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Ta dem. De må være klare for servering. 132 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}KLOKKEN 11.59 133 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}KLOKKEN 12 134 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Hei, dere. Her er baren. Ta dere en drink. 135 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Hei. Alt bra? 136 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Hei. Hyggelig. To? Inne eller ute? 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Hei. Alt bra? 138 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Nei, fy faen. 139 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 Hva skjer? 140 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Gassen skrudde seg av. 141 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Ja, viftene er døde. 142 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 De kan ikke bli værende her, 143 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 som jeg har sagt hele veien. 144 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Strømbrudd. Døde vifter. Null gass. 145 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Hva? - Viftene er døde, 146 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 og gassen har slukket. 147 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Hører du det? - Ja. 148 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Beklager. - Det går bra. 149 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 For det er jo ikke strømbrudd. 150 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Gass-systemet er koblet til viften. 151 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Når viften skrus av... 152 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - Skrur gassen seg av. - Gassen har autostopp. 153 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, vi har mistet strømmen her. 154 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Er dere sammen? 155 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Der, ja. 156 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Det høres bra ut. Hva skjedde? 157 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Den er død. Den viften er død. - Den er død nå. 158 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Igjen? - Ja. 159 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Kjære vene. 160 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Bli med meg rundt her. 161 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Hvor mange? - To og en baby. 162 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 To og en baby? Fantastisk. 163 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 Kabelkanalene kommer fra toppen, så... 164 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Du vet bryteren på høyre side? 165 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Ja. - Isolerer det den? 166 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Det må være en feil. 167 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Hei, hvem er neste? 168 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Hva gjør vi? 169 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Jeg kan ingenting om det... 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Det er... spesialist. 171 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Vet dere at maten ikke er klar? 172 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Vi har et lite problem på kjøkkenet! 173 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 ELEKTRIKERSPESIALISTEN 174 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Jeg vet ikke om du ser den? Det er isolasjonsbryteren. 175 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Ja. Skru på en av viftene. 176 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Ok. 177 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Gå til nøkkelen under, skru den av, og så på igjen. 178 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Ok. - Dere bør ha gass nå. 179 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Ja, bør ha gass nå. Nei. Der forsvant den. 180 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Ok. Dessverre har jeg ikke mulighet til å komme dit. 181 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Ok. Takk. Ha det. 182 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Han kan greiene sine. 183 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Han er i Hull. 184 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Herregud. 185 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Jeg fikk høre at Annie trengte meg i baren i teltet. 186 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Kjølerne er ute av drift, 187 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - og jeg får ikke servert halvparten. - Hva? 188 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Vi får ikke servert halvparten av Hawkstone-sortimentet. 189 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Jeg har bare én kjøler. 190 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Hvor er Mark? - Hei, Jeremy. 191 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Gratulerer. - Hei. Ja, 192 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - vi har oppstartproblemer. - Hei. 193 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Ja. - Vi har problemer med kjølerne. 194 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Jeg vet det. Alle sier det. - Ja. 195 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Hvordan løser vi det, er spørsmålet. 196 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Jeg har snakket med Brunswick. De kommer straks. 197 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 Fra hvor? Når er de her? 198 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Om to timer. 199 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Helvete. Hva har vi nå, da? 200 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Jeg har sider, en lager. Jeg må droppe halvparten. 201 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 For hver øl jeg fyller, mister jeg en øl. 202 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}KLOKKEN 12.55 203 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 Lunsjen er en fiasko. 204 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Jeg har sagt det til Sue og Rachel. Sånn er det. 205 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Det blir ikke mat før 17.30. 206 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Ikke noe mat nå? 207 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Ikke noe mat før 17.30. 208 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Så ingen lunsj? 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Nei. - Ingen lunsj. 210 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Vi kan sende dem ned i teltet. De trives. 211 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 De har fått høre at det kanskje kommer mat, 212 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 men de kan være i hagen, de nyter dagen og stedet. 213 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Nei, det pøsregner. 214 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Det pøsregner. Ingen kan sitte i hagen. 215 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Kjølerne fungerer ikke her heller. 216 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Hva er det som skjer? 217 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 De funker ikke der og ikke her. 218 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Hei. - Hei. 219 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Chipsen er veldig god. 220 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Jeg er på saken. 221 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}KLOKKEN 13.45 222 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Jeg gjemte meg på kontoret og så for meg Tripadvisor-anmeldelsene, 223 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 og Charlie og Chris, elektrikeren, 224 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 fant ut av hvorfor viftene ikke fungerte. 225 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Venstre side. 226 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Ja. - Opp. Der, ja. 227 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Ja? - Ja. 228 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Sånn. 229 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Ja. 230 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Hva skjedde, Chris? Er det løst? - Ja. 231 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Du hadde vannkokeren og brødristeren 232 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 på kretsen til viften, og den ble overbelastet. 233 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Du smiler. Han smiler. - Alt er bra. 234 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 To-null-ni, tre pølser, én gammon, én pai. 235 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Raskt. Bra jobbet. 236 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Greit. Pai, pølse, ingen forrett. 237 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Hvitløkssopp på brødet. Helt perfekt. 238 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Klart for servering. Tusen takk. 239 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Innen klokken 14 var de første lunsjrettene endelig servert. 240 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Forsyn dere. Ta dere en øl og nyt god mat. 241 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Og se her. 242 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Alt dere spiser her, 243 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}ble dyrket eller alt opp av britiske bønder. 244 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Det er gode nyheter. 245 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Inn der, ikke nederst. - Ok, det... 246 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, bryggeren, fikk orden på kjølerne også. 247 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Hva vil dere ha, gutter? 248 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Lager? 249 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Og ute viste Gerald Kaleb 250 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 en gammel publek fra Oxfordshire kalt Aunt Sally. 251 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Hvis du får til denne... 252 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Jeg skal slå av deg parykken. 253 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Sett dem oppå der. 254 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Ja! 255 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Bra. 256 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}KLOKKEN 19 257 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}På kvelden, som alle andre, 258 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 var jeg utslitt etter dagens opp- og nedturer. 259 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Jeg var desperat etter søvn. Men det var umulig, 260 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 for mer natthøsting sto for tur. 261 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Vi gir oss. 262 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Greit, dere. 263 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Tusen takk. 264 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}LØRDAG 265 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Etter noen timers søvn dro jeg tilbake til puben, 266 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 som opplevde skikkelig ferievær. 267 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Helvete. 268 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Vi håpet i hvert fall på en bedre dag på kjøkkenet, 269 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 for heller enn normal mat 270 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 skulle vi avduke helgebuffeen min. 271 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshire-puddinger. 272 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Yorkiene på vei. Kjøttet er ferdig. 273 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 Folk kommer til å elske dette. 274 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Etter en tur på kjøkkenet gikk jeg opp til Charlie på kontoret mitt. 275 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Morn. 276 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Hei, Charlie. Alt bra? 277 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Det er ganske vått, eller hva? 278 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Ja, jeg ser på gårsdagens tall. 279 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Jøss. - Beklager. 280 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Det er vanskelig å komme seg inn på kontoret. 281 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Vi har mistet to servitører. 282 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Og en i oppvasken. 283 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Etter én dag. 284 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Én dag? 285 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Lysene blinker fremdeles. Og er av. 286 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Det er skuffende... - De er på igjen. 287 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...siden vi har en generator. 288 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Den fungerer ikke. 289 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Jo da. - Noen bevis antyder 290 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 at den ikke fungerer, for eksempel at lyset er av igjen. 291 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Og på igjen. 292 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Vi har lite strøm. - Jeg vet det. 293 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Og de åpenbare lekkasjene. 294 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Hva? Lekkasje? Det vet jeg ingenting om. 295 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Herregud. Nei. - Det er gode nyheter. 296 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Nei. - Det er ikke på maleriet. 297 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Det er ikke på maleriet. Det er gode nyheter. 298 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Ja. - En stor lekkasje. 299 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Det er der taket... Kommer Alan? 300 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Alan er på vei. 301 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 På plussiden stoppet regnet til slutt. 302 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 Den nye oppvaskeren begynte å jobbe. 303 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Det er vel ingen enkel måte å gjøre det på? 304 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Sausen er satt på. Gulrøttene er satt på. 305 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Det ser flott ut. 306 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Beklager. 307 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Klokken 12 åpnet vi, helt presist. 308 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Her er baren. Ta dere en drink. 309 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Det er kjøttbuffé i dag. 310 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Det koster 20 pund. 311 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Mine damer og herrer, buffeen er nå åpen. 312 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Blomkål og ost der. Yorkshire-pudding, poteter, 313 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 grønnsaker og saus er på andre siden. 314 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Strømmen var stabil, og kjøttet forsvant i rekordfart... 315 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Her. 316 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...så jeg pustet lettet ut for første gang på to dager. 317 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Sånn. 318 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Men jeg hadde glemt én viktig ting. 319 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Porsjonskontroll. 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Er det ikke mer kål? - Nei. 321 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Alt er brukt opp. 322 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Vi hadde håpet å servere mat til klokken 18. 323 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Men klokken 16 slet kjøkkenet. 324 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Vi klarer 25-30 gjester til, men så er det tomt for mat. 325 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Jeg skal være helt ærlig. Vi får ikke servert mer mat. 326 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Alt er spist opp. 327 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Heldigvis fortsatte pubdriften. 328 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Men så, en time senere... 329 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Ingenting. 330 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Har vi ikke vann? - Nei. 331 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Vannet er borte i hele bygget. 332 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Det er festivaldoer bak trærne. 333 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Jeg håpet problemet var trivielt, 334 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 men rørleggeren innså raskt 335 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 at det skyldtes landsbyen nedi bakken. 336 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Så vidt jeg vet, går vannrøret fra Asthall. 337 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Det stemmer. - Eller er det fra Worsham? 338 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Hvis det er det som skjer der, 339 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 hvis alle der nede skrur på vannet, 340 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 dusjer, fyller opp kjeler og vannkokere, 341 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 og det ikke er nok kraft til å nå oss. 342 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Så det blir ikke bedre? 343 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Muligens, men ikke nå. 344 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Hvordan kan man løse det permanent? 345 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Jeg tror ikke det finnes noen annen forsyning. 346 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Helvete. Greit. Takk. - Ja. 347 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Beklager, dere. - Ja. 348 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Unnskyld ganger tusen for alle dagens katastrofer. 349 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Vi finner ut av det. 350 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Jeg finner ut av det. 351 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Jeg vet ikke hvordan, men jeg skal det. 352 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Beklager. 353 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Det går bra. 354 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Så sa Sue og Rachel at de ville snakke med meg i baren. 355 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 PRIVAT BONDEKLUBBHUS 356 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Og de holdt ikke igjen. 357 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Vi har jobbet med puber i evigheter og vet hvordan vi driver dem. 358 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Denne bygningen er ikke passende for det formålet. 359 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Det er for mange problemer til å kunne lykkes her, 360 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 med vann som forsvinner, ingen doer, ingen gass, lekkasjer, ansatte som sliter. 361 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Alle er utslitte. 362 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 De har ikke noe sted å ta pause. 363 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 De tisser på en utedo. 364 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Det er ikke supre forhold. 365 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 De bryr seg om deg og vil jobbe her, 366 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 og de gleder seg over britisk mat og 367 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 alt puben står for, og de vil være med på det, 368 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - men de jobber 14-timers vakter. - De blir fort utslitte. 369 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Jeg har ingen problemer med de ansatte. 370 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 De er suverene. De smiler og er greie. 371 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 Kjøkkenet eksploderer snart. Kokkene har fått kjørt seg. 372 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Du bør nok ta en tur dit. 373 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Jeg var nettopp der. 374 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Gå tilbake. - Jeg sa: "Bra jobbet." 375 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Gå tilbake. - Hva? 376 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Gå tilbake. 377 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Skal jeg finne en ny sjef, eller går du tilbake? 378 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Det første. - Eller fikse lekkasjen? 379 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Greit. - Eller håndtere parkeringsproblemene? 380 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Eller skal jeg håndtere naboene? Kommunestyret? 381 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Jeg har mye å gjøre og skal sette i gang. 382 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Takk. - Ikke noe problem. La oss fortsette. 383 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Greit. 384 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Uten vann til doene inne eller til oppvasken 385 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 kunne vi ikke fortsette. 386 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 BEKLAGER UTE AV DRIFT 387 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Så klokken 18 måtte vi kunngjøre det. 388 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Damer og herrer, puben er stengt. Takk. 389 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Beklager skuffelsen. - Det går bra. 390 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Ha det. Takk for at dere kom. 391 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Mens puben ble tømt, 392 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 ringte Nick desperat rundt for å skaffe mer britisk kjøtt til i morgen. 393 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...gi oss 40 kilo storfekjøtt og 30 kilo svinekjøtt. 394 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Eller si 40 av hver. 395 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Går det? - Førti av hver? 396 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 Er det mulig? 397 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Og fra hans profesjonelle perspektiv hadde dagens buffékatastrofe 398 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 avdekket store mangler i samvirkelag-planen min. 399 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Vi begynner nå å se hvordan Jeremys plan, 400 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 selv om han mener det godt, 401 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 hvordan han mangler kunnskap. 402 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 Vi kan se at forsyningskjeden slår sprekker. 403 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 Ganske store sprekker. 404 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Det Jeremy ikke forstår, 405 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 er at det er en grunn til at matgrossister eksisterer. 406 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 De fyller hullet i forsyningskjeden 407 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 mellom dem som dyrker, og sluttbrukeren. 408 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Direkte kontakt 409 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 medfører forsinkelser i produktet. 410 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Kanskje er det ikke klart. 411 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Bønnene trenger kanskje to uker til. 412 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 En grossist drar bare videre. 413 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Jeg var bestemt på å motbevise Nick, men det ville ta tid. 414 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 Her og nå måtte jeg samle inn vann over natten 415 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 når bygda ikke trengte det så vi kunne åpne 416 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 på det vi håpet ville bli en travel søndag. 417 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}SØNDAG 418 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}KLOKKEN 10.12 419 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Greit. Status. 420 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Vi holder ut, men så vidt. 421 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Vi kan stenge toalettene og bruke plastglass 422 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 i baren heller enn glass, som krever oppvask. 423 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 Da har vi nok vann til å servere mat i seks timer, fra 12 til 18. 424 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Så det kan vi gjøre. 425 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Det neste problemet er at Sue og Rachel, som har fått baren i stand, 426 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 har dratt. 427 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Det er søndag morgen. 428 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Jeg har funnet en som kan ta imot folk, 429 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 som er lærer i sjetteklasse på den lokale skolen. 430 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Så det er bra. 431 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Gode nyheter her. - Å? 432 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Det er svinekam. - Suverent. 433 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick fant også mer kjøtt. 434 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Men heller enn å åpne buffeen klokken 12, som annonsert, 435 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 sa han nå at han ikke var klar før 15. 436 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}KLOKKEN 11.06 437 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Hun ser bra ut. 438 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Hei, Jeremy. Alt bra? - Ja. 439 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Ikke med meg. 440 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Nei. - Ikke med meg. 441 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Men ja, vi gjør det. - Ja. 442 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Hvis Squeezy blir her med meg og du jobber ute med Katherine. 443 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Klokken 15? 444 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Kan du hjelpe meg å forstå hvorfor? 445 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Fordi du har folk som har kjørt hundrevis av kilometer. 446 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Jeg tar deg fra start til slutt. Klokken 19 i går 447 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - forsvant vannet på kjøkkenet. - Det vet jeg, og vi løste det. 448 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Vi har stengt toalettene. 449 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Vi bruker plastglass i baren 450 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 så vi slipper oppvask. 451 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Maten tilberedes ikke direkte. 452 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Grønnsaker forvelles... - Ja. 453 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...kvelden i forveien. - Ja. 454 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - De forvelles med damp. - Ja. 455 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Blomkålen med ost stekes. 456 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Yorkshire-puddingen lages på forhånd. 457 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Men de er laget? - Vi har litt mat. 458 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Vi har ikke nok til 450 mennesker. 459 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Så tre timers servering er alt dere klarer? 460 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Nei. - Fra tre til seks? 461 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Det er ikke alt jeg klarer. 462 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 Det er alt kjøkkenet, slik det er nå, klarer. 463 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Ok. 464 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Sånn er det. - Ok. 465 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Heldigvis fant Nick ut at vi kunne åpne klokken 13, 466 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 forutsatt at vi droppet de tidkrevende puddingene. 467 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Hvor er vi? Vi må tilberede grønnsakene. 468 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Vi må tilberede squashen. 469 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Vi må varme potetene. 470 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Ja. 471 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}KLOKKEN 12.59 472 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}KLOKKEN 13 473 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Sånn. Vi har åpnet. 474 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Og dette er Clare. 475 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Hun er lærer på den lokale skolen. 476 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Hun hjelper oss med folkemengden. 477 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Hvis dere ikke oppfører dere, slår hun dere med linjal, så... 478 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Gjensitting for alle. - Ja. 479 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Med porsjonskontroll på plass... 480 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Vi har entrecôte, svin. 481 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Ta en av hver eller to storfe, to svin. 482 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...og med hjelp fra Mrs. Brown til å håndtere mengden... 483 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Hvor er de to som slo seg sammen? 484 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Gi meg et øyeblikk. - Hyggelig, Mrs. Brown. 485 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Hvor er familien på fem? 486 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...fikk vi vår første problemfrie servering. 487 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Sånn. 488 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Men det var ingen vei unna 489 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 at åpningshelgen hadde vært en katastrofe... 490 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 I USTAND BRUK DOENE PÅ PARKERINGEN 491 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...og Hans Munterhet minnet meg på det. 492 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Når vi ser tilbake, 493 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 kan det ha vært noen ting som... 494 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 La oss ta de neste dagene, 495 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 og så setter vi oss ned på tirsdag. 496 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Men vet du... 497 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Vi trenger ikke å dvele for mye nå, 498 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 men noen vil nok si 499 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 at det kanskje var noen uker for tidlig. 500 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Beklager. Jeg skulle si at jeg multitasker, 501 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - men jeg hører bare ikke på deg. - Nei. 502 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Jeg tenkte ikke engang å si: 503 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 "Du hører vel ikke etter?" For... 504 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - ...svaret var åpenbart. - Ja. 505 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Jeg har alltid sagt at når vi åpnet, 506 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 ville det skje ting, 507 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 og noe vil gå galt. 508 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Jeg så bare ikke for meg hvor mye som gikk galt, og hvor raskt. 509 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Nei, alt gikk galt. - Ja, som... 510 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 Åpningsdagen og i går var katastrofale. 511 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Det må ikke gjenoppleves. 512 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Pokker. 513 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 Puben, som hang i en tynn tråd, 514 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 var ikke eneste problem. 515 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 For et alvorlig problem utviklet seg på gården også. 516 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Nå, i slutten av august, 517 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 skulle vi ha høstet durumhveten, 518 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 vår mest verdifulle avling. 519 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Men på grunn av det ustabile været var den fremdeles på åkeren, 520 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 og kvaliteten ble dårligere. 521 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 Det er der oppe, Mark. Det mangler en takstein. 522 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 DEN 30. 523 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Vi fortsatte å fikse puben... 524 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 DEN 1. SEPTEMBER 525 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Det er flott om du får det inn. 526 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...mens vi ventet på en tørr dag for innhøsting. 527 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 DEN 5. 528 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4. Høy. 529 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 DEN 8. 530 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Men to uker senere... 531 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 DEN 16. 532 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...da den dagen enda ikke hadde kommet, 533 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 hadde jeg et krisemøte med Charlie. 534 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Jeg har sagt det igjen og igjen 535 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 at du har tre kvaliteter i hveten 536 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 som er avgjørende for å få den malt, spesielt for pasta. 537 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Du har proteinnivået, du har vekten. 538 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Men det kritiske er Hagberg. 539 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Det er det tallet som synker. 540 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 Om vi lar det stå for lenge og tallet synker, 541 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - brukes ressursene opp. - Blir det ikke pasta? 542 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Det blir ikke pasta. 543 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - 320 dekar. - Ja. 544 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Og vår mest verdifulle avling. 545 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Og den har vært den mest verdifulle i noen år, ja. 546 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Så dette ser dystert ut. - Ja. 547 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Du vet hvor optimistisk jeg vanligvis er? - Nei. Det vet jeg ikke. 548 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Jeg er ikke overbevist. 549 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Om vi får det opp fra bakken... - Ja. 550 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Får det til møllen. 551 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Ja, får det analysert. - Da vet vi. 552 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Men vi må få det opp nå. - Riktig. 553 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb er tilbake med fuktmåleren. 554 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Hei. 555 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Hei. Alt bra? - God dag. 556 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Sett deg. - Jeg tar denne stolen. 557 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Er det noe nytt? - Bare dritt. 558 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Har nettopp tatt en fuktanalyse på durumhveten. 27,2. 559 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Det er som gummi. 561 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. Det er høyt. 562 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Jeg kan gå til elven... - Ha det under springen. 563 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Fyll opp og anerkjenn at vann er vått. 564 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Kan du tro det? 565 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Kan noen huske en så sen avling? 566 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Nei, det er min seneste. - Ja, men du er fire år. 567 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Noen sa at det er 70 år siden sist. 568 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Så dette er sent på alle skalaer. 569 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Hva skal vi gjøre? 570 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Skal vi høste det for å prøve 571 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - å stoppe tap av Hagberg? - Vi trenger Hagberg. 572 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Ja, og vi betaler for tørking. 573 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Men hvorfor betale for tørk om det blir dyrefór? 574 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Fordi du ikke vet hvor du er... 575 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Hva status er nå. - Nei. 576 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Vi bestemte oss for å høste så snart som mulig. 577 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Hvis ikke vi ville ødelegge skurtreskeren, 578 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 måtte vi vente på at hveten skulle gå fra klissvåt til fuktig. 579 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Sånn. 580 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Jeg ville få tiden til å gå ved å sove. 581 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Men mer gårdsarbeid ventet, 582 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 som å sende neste pulje med griser til slakteriet. 583 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Kom igjen. Opp med dere. 584 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Takk for at dere var griser på Diddly Squat. 585 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Kom igjen. 586 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Så måtte jeg ta et valg jeg hadde fryktet. 587 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 Richard Skinkes skjebne. 588 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Hva skal vi gjøre med deg? 589 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 Hvis han blir med i lastebilen, 590 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 blir han drept. 591 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 Alt vi får fra ham, er en chipolata og en kotelett på størrelse med en valnøtt. 592 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Hvis han blir værende, må vi mate ham uten grunn. 593 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Det er ikke gårdsdrift. 594 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Men så fikk jeg en idé. 595 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Vent litt. 596 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Neste pulje med purker skal vi befrukte på kunstig vis 597 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 for drektighet. 598 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Men det går ikke før de er brunstige. 599 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 De blir ikke brunstige med mindre det er en hanngris der. 600 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Vi kan jo beholde ham som hanngrisen på gården 601 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 for å gjøre hunnene opphisset. 602 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Han kan bli fluffer. 603 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Skinke, fluffer-grisen. 604 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Har du det gøy? 605 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Hva? - Jobber du hardt? 606 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Nei, men jeg tok en god beslutning. 607 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Å? - Dette vil du like, Lisa. 608 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Vi skal beholde ham, 609 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 og han skal bli en fluffer. 610 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Ok. - Hva skal det bli av gården? 611 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Jeg vet ikke. 612 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Ja, gode gamle Richard Skinke. 613 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Du blir som Hugh Hefner. 614 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Endelig var det D-dag. 615 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Durumhvete-dag. 616 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Da gjør vi det. 617 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeg er klar til å tømme. 618 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Forsiktig. 619 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Ja, kjør på. 620 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Det er fullt. Jeg kjører til gården. 621 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Til tross for frykten for om pastahveten besto testen, 622 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 fikk vi alle opp humøret da Diddly Squats reservesjåfør 623 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 kom til sitt tradisjonelle skift. 624 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Sku av, så kommer jeg og tar en kikk. 625 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Det er enkelte årlige begivenheter vi ser frem til. 626 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Det er jul, åpenbart, og påske, 627 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 og så er det innhøsting, 628 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 når vi alle får høre Gerald snakke i radioen fra inni førerhuset. 629 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Det er bedre enn jul. Bedre enn nesten alt. 630 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 Innhøstingen fortsatte neste dag. 631 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Men spenningen tok livet av meg. 632 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Jeg måtte avbryte, hente Charlie 633 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 og dra til møllen med en prøve av det vi høstet, 634 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 for å se om man kunne lage pasta med det. 635 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Vi har en pose med meldrøye. 636 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Durum med litt meldrøye i, ja. 637 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Det dreper alle som spiser det. - Vi sier ingenting når vi kommer. 638 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Men det er Hagberg? - Hagbert-tallet. Ja. 639 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Alt vi bryr oss om, er Hagberg. 640 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Hva må den være? 641 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Over 250. 642 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Vi trengte at durumhveten besto testen nå mer enn noen gang før, 643 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 for Charlie hadde fått resultatene fra de andre avlingene, 644 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 og det var ikke gode nyheter. 645 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Når det gjelder mengde, ligger vi lavt. 646 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Så vi har ikke så mye som vi ville ha. 647 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Så langt er det bygg og hvete. 648 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Det er kvalitet. - Ja. 649 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Alle de 60 grammene. 650 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Vi har 60 gram hvete av høy kvalitet, 651 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 og 30 gram bygg av høy kvalitet. Det er det vi har. 652 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Ja, du har rett. 653 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Se for deg at du var hjertekirurg 654 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 og alle operasjoner var avhengig av været. 655 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Ja. - Med tanke på resultatet. Eller alt. 656 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Alt. 657 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Du hadde ikke... - Vi gjorde ikke noe galt. 658 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Ingenting. - Nei. 659 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 COTSWOLD MEL 660 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 COTSWOLD ORGANISK MEL FRANSK MEL 661 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Der er Bertie. 662 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Hei, Jeremy. 663 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Hei. - Fint å se deg. 664 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Alt bra? - Veldig bra. 665 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Pastahvete. - Ja. 666 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Har det noe Hagberg i seg? - Når høstet dere det? 667 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 I morgen. 668 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Har dere høstet alt? 669 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Nei. - Nei, de gjør det nå. 670 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Ok. 671 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Alt annet går galt, så jeg antar at det samme gjelder her. 672 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Det er negativt. - Jeg skal tenke positive tanker. 673 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Ja? - Hvor lang tid tar det? 674 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Rundt fem minutter. - Greit. 675 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Vi tester dem. 676 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Vi krysser fingrene. - Takk. Vi ses snart. 677 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Dette har ikke vært en fin avslutning på bondeåret, 678 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 så ærlig må jeg være. 679 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Det er et innhugg i finansene våre på slutten av året. 680 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 Tjuefem tusen pund står på spill her. 681 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Ja. - Ikke glem det, 682 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 hvis den består, snakker vi 25 000 pund. 683 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Riktig. 684 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Jeg får det ikke. Du får det og bruker det umiddelbart. 685 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Men om den stryker... - Da... 686 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 ...må jeg gi deg 25 000 pund fra egen lomme. 687 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Ja. 688 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Og det er mine. Alle sier: "De er våre". Nei. 689 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - De er mine. - De er dine. 690 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Ja. - De er dine. 691 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 For Diddly Squat Farm må... 692 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Punge ut. - ...finansiere underskuddet 693 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 for å finansiere neste år. 694 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Fem minutter ble til ti. 695 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Men så kom Bertie tilbake. 696 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Ok. 697 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Så. 698 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 Det tok lang tid fordi vi måtte teste to ganger 699 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 for å finne Hagberg. 700 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Og den feilet to ganger. 701 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Den er så lav at... - Hva var tallet? 702 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Det var ikke noe tall engang. 703 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Noe som er nokså sjeldent. 704 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Slik det er nå, kan den ikke kvernes, 705 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 noe som er katastrofalt. Men vi... 706 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Helvete. 707 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Jeg er lei for det. Vi trenger det også. 708 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Søren. 709 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Jeg er så skuffet. - Ja. 710 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Jeg er lei for det. - Det er synd. 711 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Takk. - Sånn er det. 712 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Ja, der kommer J-Hound. 713 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Skal jeg eller du si det? 714 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Greit, min venn. Hva er det? 715 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Angående Hagberg i durumhveten. 716 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Hva er det? - Ingenting. 717 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Hva? - Det var ingenting. 718 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Ingenting? Null? 719 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Registrerte ingenting. - Faen. 720 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Faen. 721 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Vi snakker 25 000 pund. 722 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Det er alltid noe. 723 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Han høster bare dritt nå. Se. 724 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Vi høster i hvert fall. - Solen skinner. 725 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Faen. 726 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Vi var dessverre ikke de eneste 727 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 som fikk et slag i trynet. 728 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Nesten alle bønder i landet var oppskaket 729 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 fordi 2024 hadde vært helt grusomt. 730 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 HELVETESÅRET DEN NEST DÅRLIGSTE HØSTINGEN NOEN GANG 731 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 MANGE GIR SNART OPP ETTER REKORDREGN 732 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Har aldri sett lignende. Bibelsk. 733 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Vinteravlingene blir gule og drukner på jordet. 734 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Hvis ikke regnet stopper innen to uker, 735 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 har vi 8000 dekar med tomme åkere. 736 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}I år har avkastningen vært elendig. 737 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}VERSTE INNHØSTING PÅ TIÅR 738 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}September, våteste siden 1836. 739 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 OVERSVØMTE JORDER TRUER BØNDER 740 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 En ny rapport sier at det blir en av historiens verste innhøstinger. 741 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Men folk selger maskinene siden de ikke har noe å bruke dem på. 742 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Som jeg alltid må påpeke, er jeg ikke avhengig av gården for inntekt. 743 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Men det er ganske opprivende å måtte jobbe så hardt, 744 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 og, bare på grunn av været, tape så mye. 745 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Men så kom jeg på noe Simon sa 746 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 på en av våre sørgelige innhøstingsdager. 747 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Det du må lære om å være bonde, Jeremy, 748 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 er at hvis du ikke vil bli fullstendig gal, 749 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 må du ikke stille spørsmål som du ikke vil ha svar på. 750 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Bare tenk på neste års potensial. 751 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Denne stoiske optimismen holder bønder i gang 752 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 der de kjemper mot alle odds, tar imot slagene 753 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 og gjør det de kan for å få mat. 754 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Storfe, lam, gås, kalkun. 755 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Griser. - Griser. 756 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Poteter, myk frukt, jordbær, bringebær. 757 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Og det er et mantra jeg har skjønt at jeg må omfavne. 758 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Du fortsetter, for du kan ikke forestille deg at neste år kan bli verre. 759 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Men nå hadde Diddly Squat-gjengen 760 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}fortjent en sesongavslutningslunsj. 761 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 {\an8}Og i år hadde vi en egen pub. 762 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Venter dere, gutter? - Ja. 763 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Ja. - Hva vil dere ha? 764 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Dessverre greide vi ikke å slappe av der, 765 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 for selv om det gikk ganske bra, 766 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 var det alltid noe å gjøre. 767 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Kjære vene, det hørtes ikke bra ut. 768 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Noe å fikse. 769 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Jeg vet det. Men kjøleanlegget fungerer ikke der borte heller. 770 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Noe å bekymre seg for. 771 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - Dalen, der to tak møtes? - Ja. 772 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Hva koster det? 773 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Minst 3000 pund. 774 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Du vet fyren som falt i går? - Ja? 775 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Han saksøker oss vel ikke? - Nei. 776 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Han var ferdig operert i går kveld. 777 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Ankelen er satt sammen igjen. 778 00:42:32,080 --> 00:42:35,000 {\an8}Derfor dro vi på en annen pub. 779 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Det er nok kaotisk på kjøkkenet. 780 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Jeg bryr meg ikke. 781 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 De går nok tom for vann. Jeg bryr meg ikke. 782 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Takk. 783 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Når innså du dette? - Å, Gud. 784 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Åpningen var ikke den beste. Det er vi alle enige om. 785 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Du har vært god når det gjelder teltet, 786 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 men puben var vrien. 787 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Den er der nå. - Ja. 788 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Bra jobbet. Vi klarte det. - Ja. 789 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 For The Farmer's Dog. 790 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - For The Farmer's Dog. - Ja. 791 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - Og bøndene. - Bøndene som støtter det. 792 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 For hell og lykke. 793 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Jeg hiver innpå. Jeg er så sulten. 794 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Jøss, det er vel ikke britisk? Reker må være fra India. 795 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Bare i én dag. - Vi spiser internasjonalt i én dag. 796 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Fisken er kanskje det. 797 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Må du spise innvollene? - Ja, alt. 798 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Og magen? 799 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Hva er det? 800 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Fiskeaktig. - Men... 801 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Er fisken fiskeaktig? 802 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Vil dere se hva jeg vant på søndag? - Hva? 803 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Vil dere se hva jeg vant på søndag? 804 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - Hva står det? - Nehei! 805 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Bra jobbet! - Første. 806 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Vant du en murerkonkurranse? - Ja. 807 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Glem UEFA. Glem Six Nations. 808 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 809 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Tusen takk. 810 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Så gikk vi videre til et mer alvorlig tema. 811 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 For mens Alan hadde jobbet på puben, 812 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 hadde han ventet på en stor hjerteoperasjon. 813 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Legen neste tirsdag. - Neste tirsdag? 814 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Ja, neste tirsdag på sykehuset. 815 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Firedobbel bypassoperasjon. 816 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 De må teste 817 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - sannsynligheten for slag også. - Ja. 818 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - I fjor... - Ja? 819 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Det var ham, ikke sant? - Jo. 820 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 For du ble bedre. 821 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Det ble han. 822 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Vi avslutter året... - Ja. 823 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...med å krysse fingre for at operasjonen... 824 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Det er vel ganske standard nå til dags. 825 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Ja. Men du må være livredd. - Livredd. 826 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Jeg liker ikke å tenke på det. Derfor jobber jeg. 827 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 De ba meg slappe av og være hjemme. 828 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Men da blir du sprø av bekymring. 829 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Det er alt du tenker på. 830 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Hør, Alan... - Jeg vet det. 831 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Det ordner seg, ikke sant? - For Alan. 832 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Jeg dreper deg om du ikke blir bedre. - Det ordner seg. 833 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Vi hadde ikke fått åpnet uten deg. 834 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Nei. 835 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Vi oppkaller en fløy etter deg. 836 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Jeg sier ikke at bare hvis det går galt, 837 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 oppkaller vi en fløy. 838 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Du får en fløy uansett. Alan Townsend-fløyen. 839 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Hva synes du om det, Gerald? 840 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Vi har Gerald's Wood. - Ja. 841 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Men vi har Alan Townsend-fløyen. 842 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Ja. - Suverent. 843 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Vi har en fotpumpe. Jeg tar ham med rundt. 844 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 En fotpumpe? 845 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 En fotpumpe! 846 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Jeg skal pumpe litt luft inn i ham igjen! 847 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Det hadde vært fint. Takk, Gerald. 848 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - Det hadde vært fint. - Hvis han synker sammen, 849 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - pumper jeg ham opp igjen. - Slutt. 850 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Hva er greia med ham? 851 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}DU HAR SETT... 852 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "FLUFFER" SKINKE 853 00:47:06,880 --> 00:47:08,840 PÅ 854 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Tekst: Christine Elstad 855 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg