1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}CAPÍTULO 32 DE LAVRADOR A SENHORIO 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ABERTO 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}SEXTA-FEIRA DE FERIADO 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10H00 2 HORAS ATÉ À ABERTURA 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Bom dia. - Bom dia. O que te parece? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Parece-me um bar. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - É um bar! - É um bar. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 É empolgante, não é? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Já fiz o menu. Queres ver? - Sim. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 O que temos? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Paté de galinha ou presunto prensado, piccalilli ou cogumelos ao alho." 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Salsichas do dia, puré, molho Hawkstone, cebolas." 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Ensopado de Lancashire, crumble de maçã, cheesecake." 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantástico. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Bom dia, malta. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Cheira bem. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Bom dia. Tudo bem? - Bem, e tu, Nick? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Depois do sprint até à meta, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 o ambiente na manhã de abertura era tranquilizadoramente calmo e otimista. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Bom dia. - Bom dia. Entusiasmados? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Claro. - Muito. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - É a batata com repolho? - É. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Adoro isso. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Bom trabalho, muito bem. Tudo fantástico. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Bom dia a todos. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - O pão fresco veio logo pela manhã. - Aí está ele. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Ótimo. Os ovos chegaram. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Está tudo a compor-se, mesmo a tempo. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 E é sempre assim. Eu podia ter entrado em pânico 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 e ter dito: "Faz isto, faz aquilo", 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 mas aprendi que toda a gente sabe o que deve ser feito 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 e todos estão a fazer um trabalho notável. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Pois estão. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Depois da minha volta ao estilo "Rei Carlos"... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}10H45 1 HORA ATÉ A ABERTURA 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}... o Kaleb e eu dedicámo-nos a um trabalho que eu queria muito fazer. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Onde é que é isto? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Nem tentei, é demasiado complicado. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Batizar o bar com o seu novo nome. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 THE WINDMILL RODÍZIO E RESTAURANTE 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Tenho de ir mais baixo do que a placa 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 para a inserir na madeira. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Não cabe na armação. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Cabe dentro da armação, mas não cabe... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Na parte de baixo. - Sim. 47 00:02:18,400 --> 00:02:19,759 Não é ideal, pois não? 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Não. Mas Roma não foi feita num dia. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Vamos pôr o outro lado. - Sim. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Encontrámos um pequeno problema, que a Lisa detetou no outro dia. Isto. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Ela diz que é algo sugestivo. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Só a Lisa para detetar algo assim, mas detetou. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Sim. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Trabalho bem feito. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Bem, não está. Está meio feito. Mas, para já, serve. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Ficou bem. O letreiro ficou espetacular. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 O letreiro... É que tentámos vários nomes. 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Sim. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Nada é mais leal do que o cão de um lavrador. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 O teu cão é o ser mais leal 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - que conhecerás. - Sim. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Já os teus... - Os meus são pouco leais. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 "Coma num restaurante local. Peça bife malpassado. Desfrute." 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Depois, pendurámos várias coisas. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Aqui está. E tu? - Não. Pronto. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}INADMISSÍVEIS: KIER STARMER - JAMES MAY 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}E quando estávamos a terminar, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}o Charlie chegou e fez uma observação alarmante. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Que foi? - Então e os preços? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 O que vamos cobrar? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Não está tratado? - Ninguém o fez. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Pelo amor de Deus! 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Abrimos em 42 minutos. - Abrimos em 40 minutos. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Com o Charlie a ocupar-se desta questão, 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 o meu nível de stress voltou a subir 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 quando me apercebi de uma série de outros problemas. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel? Para onde vai o módulo das carnes? 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 É esse o problema. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Esse é o problema de querer que uma sala seja privativa 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - e de rodízio. - Eu sei, mas não pode ficar ali. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - O problema é ser muito pesado. - Mas tem rodas. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Estes bancos não funcionam. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Não giram. - Pois não. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 São feios e obstruem o balcão. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Só dá para sentar se ficares virado para a frente. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Tenho cenouras prontas como legume do dia. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Vou precisar de uns feijões, chef. - Sim. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 O que é esta porcaria? 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - São ferramentas. - Sim. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Para a tenda? - Sim. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 E o que fazem aqui? 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Céus! O que vem a ser isto? 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Não, os contentores não são ali. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 O que se passa com toda a gente? 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Desliguem a música! 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Nada de música aqui. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Venha a Cotswolds e colocamos-lhe um caixote do lixo à frente. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINUTOS ATÉ ABRIR 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Preços. Sabemos o que cobrar. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Mas eu... - Inclui o lucro? 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Há uma margem na comida. Por isso, sabes... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Dinheiro não é comigo. - É... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 A sério? 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Só estou aqui para o gastar. Foi tudo o que fiz este mês. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, tenho os preços. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Bem... Meu Deus. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Foi isto que o Charlie me deu. - Certo. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Não estou a inventar as horas. São 11h45. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Caramba. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}ENTRADA 111 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Aqui vamos. 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Entretanto, no mundo da Lisa... 113 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Estou a ultimar umas coisinhas, uns pormenores. 114 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Alguma costura, pendurar algum guingão. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Vou pendurar alguns quadros. 116 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Mas fora isso... Pôr ali mais panos de cozinha. 117 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Pequenos pormenores. Mas tudo controlado. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Só há um banco aqui? 119 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Andam a mudar as coisas e não é o nosso pessoal. 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Temos aqui um monte de mesas... Que merda é esta? 121 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 São rótulos de Almost Gin. O Kevin andava por aí com eles. 122 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Temos 10 minutos. - Sim. 123 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Preciso de um batalhão de pessoas. 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Onde anda o pessoal? 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Estão a ter uma reunião rápida. 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Temos de abrir, sabemos isso, e eles têm de saber o que vão fazer. 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Onde está o aspirador? 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Não tarda nada, rebento-lhe os tomates. 129 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Merda! 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Não posso fazer isto. Não tenho tempo. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Outra pessoa que o faça. 132 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11H57 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11H58 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Acaba isso. Vai ser preciso para o serviço. 135 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11H59 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}12H00 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Olá a todos. Eis o bar, tomem uma bebida. 138 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Olá, como estão? 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Olá. Gosto em vê-los. Dois? Dentro ou fora? 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Olá, como estão? 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Merda para isto. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 O que foi? 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Ficámos sem gás. 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 O exaustor parou. 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Isso não pode ficar aqui, 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 como já havia referido. 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Foi-se a energia, a ventilação e o gás. 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - O quê? - Os exaustores pararam, 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 levando ao corte do gás. 150 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Ouviste? - Sim. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Desculpe. - Está bem. 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Não foi corte de energia. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Bem, o sistema de gás está ligado ao exaustor. 154 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Parando o exaustor... 155 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - O gás apaga-se. - O gás tem um corte automático. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, perdemos energia aqui. 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Estão todos juntos? 158 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Já está. 159 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Boa. O que aconteceu, Chris? 160 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Foi-se. Aquele exaustor foi-se. - Desligou. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Outra vez? - Sim. 162 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Céus! 163 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Venham comigo. Vou acomodar-vos aqui. 164 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Quantos são? - Dois e um bebé. 165 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Dois e um bebé? Está bem, ótimo. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 O sistema vem de cima. Portanto... 167 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Sabes o interruptor do lado direito? 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Sim. - Isso isola-o? 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Deve estar avariado. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Olá, quem está a seguir? 171 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Podes ajudar? 172 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Não sei nada sobre isso... 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 É preciso um técnico. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Ainda não há comida, sim? 175 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Houve um problemazinho na cozinha! 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN TÉCNICO ELETRICISTA 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Consegues ver bem? É o interruptor de isolamento. 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Sim. Liga um dos exaustores. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Está bem. 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Agora vai à tecla em baixo, desliga-a e volta a ligá-la. 181 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Feito. - Já devem ter gás. 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Já deve haver gás. Não. Já se foi. Disparou. 183 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Infelizmente, não consigo mesmo ir até aí. 184 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Está bem. Adeus. 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ele sabe do que está a falar. 186 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Mas está em Hull. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Céus! 188 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Disseram-me, então, que a Annie precisava de mim no bar da tenda. 189 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Os refrigeradores foram-se 190 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - e não posso servir a nossa gama. - O quê? 191 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Não posso servir a gama Hawkstone porque os refrigeradores foram-se. 192 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Só tenho um refrigerador. 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Onde está o Mark? - Olá, Jeremy. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Parabéns. - Olá. Pois é, 195 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - temos uns problemas. - Olá. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Diz lá. - Há problemas com os refrigeradores. 197 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Eu sei, já mo disseram. - Pois. 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Como é que resolvemos isso? 199 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Já liguei à empresa e os técnicos já estão a caminho. 200 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 De onde? Quando chegam? 201 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Em duas horas. 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Porra! O que é que podemos servir? 203 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Uma cidra e uma cerveja. Vou parar metade da gama. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 É um desperdício, a cada cerveja que sirvo, desperdiço outra. 205 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12H55 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 O serviço de almoço é um fracasso. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Falei com a Sue e a Rachel e este é o ponto de situação: 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 não há comida até às 17h30. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Não há comida? 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Não há comida até às 17h30. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Não há almoço? 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Não. - Nada de almoço. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Podemos mandá-los para a tenda. Estão felizes. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Disseram-lhes que pode ou não haver comida, 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 mas há muita no jardim, para aproveitar o dia e o local. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Está a chover a cântaros. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Chove torrencialmente. Ninguém se pode sentar no jardim. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Os refrigeradores não funcionam aqui. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Não sei o que se passa. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Não funcionam ali nem aqui. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Olá, pessoal. - Olá. 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 As batatinhas são ótimas. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Trato disso. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}13H45 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Enquanto me escondia no escritório a imaginar as críticas do Tripadvisor, 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 o Charlie e o Chris, o eletricista, 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 conseguiram perceber porque é que os exaustores estavam a disparar. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 À esquerda. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Sim. - Aí em cima. 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Aqui? - Sim. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Já está. 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Boa. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Que se passou? Funciona? - Sim. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 A urna e a torradeira industrial 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 estavam a sobrecarregar os exaustores. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Ele está a sorrir. - Está tudo bem. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Dois-zero-nove, três salsichas, um presunto, uma tarte. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Rapidinho, boa. Bom trabalho. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Agora, tarte, salsicha, sem entradas. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Cogumelos ao alho na tosta. Perfeito. 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Serviço, por favor. Obrigado. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Por volta das 14 horas, o primeiro almoço foi finalmente servido. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Sirvam-se! Bebam uma cerveja, comam boa comida. 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 E atentem nisto. 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Tudo o que vão consumir aqui 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}foi cultivado ou criado por agricultores britânicos. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Logo, são boas notícias. 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Aí, não no fundo. - Certo, isso... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, o cervejeiro, também arranjou os refrigeradores. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Rapazes, o que vão querer? 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Cerveja? 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 E lá fora, Gerald introduzia Kaleb 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 a um antigo jogo dos bares de Oxfordshire, chamado Aunt Sally. 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Se conseguires... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Senta-te ali. Vou ver se te acerto. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Vai parar ali. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Boa! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Bem jogado. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19H00 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Ao fim da tarde, como toda a gente, 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 estava exausto dos altos e baixos do dia. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Queria desesperadamente dormir. Mas tal era impossível, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 porque mais colheita noturna me esperava. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Está feito por hoje. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Certo, meus amigos. 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Muito obrigado. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SÁBADO DE FERIADO 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Depois de umas horas de descanso, voltei ao bar, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 que gozava de um clima típico de feriado prolongado. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Caramba! 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Contudo, esperávamos, pelo menos, um dia mais tranquilo na cozinha, 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 porque, em vez do menu normal... 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 ... iríamos revelar o meu novo rodízio de fim de semana. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Pães de Yorkshire. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Temos os pães. A carne está pronta. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 As pessoas vão adorar. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Depois de uma visita às cozinhas, subi para falar com o Charlie. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Bom dia. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Olá. Como vai tudo? 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Bastante húmido, não achas? 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Estou a analisar os números de ontem. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Chiça! - Desculpa. 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Não é fácil entrar no meu escritório. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Perdemos duas empregadas de mesa. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Perdemos um lava-panelas. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Num só dia. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Um dia? 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 As luzes ainda piscam. E agora apagaram-se. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Isso é mau... - E voltaram a ligar. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ... dado que temos um gerador. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 E não funciona. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Funciona. - Parece algo evidente 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 que não, na medida em que a luz se apagou novamente. 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 E voltou a ligar. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Ainda há falta de energia. - Eu sei. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 E as óbvias infiltrações. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Como? Não soube disso. Que infiltrações? 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Céus! Não. - Boas notícias. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Não são boas notícias. - Não foi no mural. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Visto por aí, são boas notícias. Valha-me Deus! 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Sim. - É muita água. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 É na junta do telhado... O Alan vem cá? 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Já vem a caminho. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Pelo lado positivo, a chuva lá parou. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 O novo lava-panelas entrou ao serviço. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Não há um método fácil para isto, pois não? 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 O molho está ao lume, as cenouras também. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Tudo a correr bem. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Perdoem a demora. 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 E ao meio-dia, abrimos as portas, sem atrasos. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Aqui está o bar. Bebam algo. 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Hoje é rodízio. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 São 20 libras. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Senhoras e senhores, o rodízio está agora aberto e pronto. 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Queijo couve-flor, ali. Pães de Yorkshire, batatas, 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 todos os legumes e os molhos estão do outro lado. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Com a eletricidade a aguentar-se e o rodízio a fazer sucesso... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Aqui vamos. 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ... respirei de alívio pela primeira vez em dois dias. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Aí estão. 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Porém, esqueci-me de algo importante. 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Controlo das doses. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Não há mais couves, pois não? - Não, chef. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Não, já acabou toda. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Esperávamos servir comida até às 18 horas. 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Mas às 16 horas, a cozinha estava em apuros. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Vamos servir mais 25 a 30 pessoas e, depois disso, não há mais comida. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Vou ser muito honesta. Não vamos poder servir-vos comida. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Acabou tudo. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Felizmente, o bar continuava a funcionar. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Até que, uma hora depois... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Não, nada. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Não há água? - Não. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Está todo o edifício sem água. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Se passarem as árvores, há lá uns WC portáteis. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Esperava que fosse um problema menor, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 mas o canalizador logo percebeu 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 que estava a ser causado pela aldeia vizinha. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Pelo que sei, o cano de água vem da aldeia de Asthall. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Vem, sim. - Ou será Worsham? 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Portanto, se é o que está a acontecer, 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 toda a gente na aldeia está a ligar a água, 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 a tomar banho, a encher as panelas, as chaleiras, 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 e não tem força para subir a colina. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Então... isto não vai melhorar, pois não? 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 De momento, não. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Mas como resolver isto de forma permanente? 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Não creio que exista outra fonte de abastecimento. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Merda. Está bem. Obrigado, amigo. - De nada. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Desculpem. - Sim. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Mil desculpas pelos desastres de hoje. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Vamos resolver isto. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Vou resolver isto. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Não sei como, mas vou resolver isto. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Desculpem, desculpem. 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Não faz mal. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Depois, a Sue e a Rachel disseram que queriam falar no bar lá de cima. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 CLUBE DOS AGRICULTORES 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 E não se contiveram. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Percebemos de bares e sabemos gerir bares. Fazemos isto há séculos. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Este edifício não tem condições para esse efeito. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Há demasiados problemas para que possamos gerir um bom negócio a partir deste local, 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 com falta de água, sem sanitários, sem gás, infiltrações, falta de pessoal. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Estão todos exaustos. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 No momento da pausa, não há sala do pessoal. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Fazem chichi em WC portáteis. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 São condições precárias. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Eles adoram-te e adoram trabalhar aqui, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 e estão entusiasmados com a comida britânica 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 e com tudo o que este bar é, e querem apoiá-lo, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - mas estão a trabalhar 14 horas por dia. - Vão-se fartar. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Não tenho problemas com o pessoal, nem um único problema com eles. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 São todos ótimos. São sorridentes e simpáticos. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 A cozinha vai "rebentar". Os chefs estão a ficar fartos. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 É melhor dar lá um salto. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Vim agora de lá. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Volta a ir. - Agradeci muito. 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Volta a ir. - Como? 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Acredita, volta lá. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Devo encontrar um novo gerente ou voltar à cozinha? 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - O primeiro. - Ou reparar a infiltração? 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Certo. - Ou lidar com o estacionamento? 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Ou lidar com os vizinhos? Ou lidar com o conselho? 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Tenho muito que fazer e tenciono fazê-lo. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Obrigado. - Está bem. Continuemos. 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Certo. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sem água para as casas de banho interiores ou para lavar copos, 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 não podíamos continuar a funcionar. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 FORA DE SERVIÇO 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Então, às 18 horas, tivemos de fazer o anúncio. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Senhoras e senhores, o bar está fechado. Obrigado. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Desculpem por isto. - Está bem. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Adeus. Obrigada pela visita. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Enquanto o bar esvaziava, 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 o Nick ligava para todos os lados a pedir mais carne britânica para amanhã. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ... dê-nos 40 quilos de rosbife e 30 quilos de lombo de porco. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Pode ser 40 de cada. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Pode ser? - Quarenta de cada? 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 É possível? 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 E, na sua opinião profissional, o rodízio desastroso de hoje 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 tinha revelado falhas profundas no meu esquema de cooperação. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Começa a ser percetível, nesta altura, que o plano do Jeremy, 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 embora muito bem-intencionado, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 e a falta de conhecimento sobre bares, 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 dá para ver que a cadeia de abastecimento alimentar está a desmoronar, 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 e a desmoronar de forma drástica. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 O que o Jeremy não entende 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 é que os grossistas de bens alimentares existem por uma razão. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Eles preenchem a lacuna na logística 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 entre o produtor e o utilizador final. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Indo diretamente ao produtor, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 há um desfasamento em relação ao timing dos seus produtos. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Podem não ter essa colheita pronta. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Os feijões podem ainda tardar duas semanas. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Um grossista iria simplesmente a outro. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Estava determinado a provar o contrário ao Nick, mas isso levaria tempo. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 No aqui e agora, tinha de captar água durante a noite, 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 quando a aldeia não precisava dela, para abrirmos 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 no que esperávamos que fosse um domingo de feriado muito concorrido. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}DOMINGO DE FERIADO 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10H12 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Certo. Breve resumo. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Estamos a aguentar-nos. 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Calculámos que se desligarmos os lavabos e usarmos copos de plástico 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 no bar, em vez de copos de vidro, que têm de ser lavados, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 teremos água suficiente para servir comida durante seis horas, das 12 às 18 horas. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Então, isso é viável. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 O próximo problema é que a Sue e a Rachel, que montaram o bar de forma brilhante, 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 foram-se embora. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 É domingo de manhã. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 E consegui arranjar uma nova pessoa para a frente de sala, 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 que é a diretora do 2.o ciclo da escola local. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Isso foi bom. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Boas notícias. - Sim? 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - É lombo de porco. - Boa. 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 O Nick também conseguiu arranjar mais carne. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Mas, em vez de abrir o rodízio às 12 horas, como anunciado, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 ele informou que só estaria pronto às 15 horas. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11H06 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Tem um ótimo aspeto. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Olá, Jeremy. Como estás? - Bem. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Eu já não estou. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Sim. - Eu já não estou. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Façamos isso. - Sim. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 O Squeezy fica aqui comigo e tu fazes isso lá fora com a Katherine. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Três da tarde? 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Ajudas-me a entender porquê? 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Há ali pessoas que conduziram centenas de quilómetros. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Eu explico-te do princípio ao fim. Às 19 horas de ontem, 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - acabou a água nesta cozinha. - Eu sei e tratei disso. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Desligámos os lavabos. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 O bar está a usar copos de plástico, 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 para não haver lavagens. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Estes alimentos não são preparados no dia. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Os legumes são pré-cozidos... - Sim. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ... na noite anterior. - Sim. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - São cozidos a vapor. - Sim. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Além disso, o queijo couve-flor é assado. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Alguns pães de Yorkshire são feitos com antecedência. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Mas estão feitos? - Temos alguma comida. 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Não temos comida suficiente para 450 pessoas. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Então, hoje só consegues trabalhar 3 horas? 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Não. - Das 15 às 18 horas? 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Não é o que eu consigo fazer. 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 É o que a cozinha, tal como está, consegue fazer. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Certo. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - É assim que isto funciona. - Certo. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Felizmente, o Nick arranjou maneira de abrirmos à uma da tarde, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 desde que deixássemos de lado os tão demorados pães. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Precisamos de cozinhar legumes. 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Precisamos destas curgetes. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 É preciso aquecer estas batatas. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Sim. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12H59 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}13H00 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Aí está. Estamos abertos. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Esta é a Clare. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 É a diretora do 2.o ciclo da escola local. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Vai ajudar-nos no controlo da multidão. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Portem-se mal e ela dá-vos com a régua, por isso... 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Ficam todos de castigo. - Sim. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Com o controlo das doses agora em vigor... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Há costela de vaca, de porco. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Pode comer um de cada ou dois de um e dois de outro. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ... e com a Sra. Brown a controlar as multidões... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Onde estão os casais que ficavam juntos? 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Um segundo e já vou ter convosco. - Olá, Sra. Brown. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 A família de cinco? 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ... conseguimos efetuar o nosso primeiro serviço sem problemas. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Aí tem. 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Mas não havia como ignorar 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 que este fim de semana de abertura tinha sido um desastre... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 FORA DE SERVIÇO USE AS DO PARQUE 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ... como Sua Alteza Alegre tanto quis deixar claro. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Analisando a frio, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 talvez tenha havido algumas coisas... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Vamos aguentar os próximos dias 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 e fazemos um balanço a sério na terça. 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Sabes... Estás a par, sabes... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Não vale a pena estar com retrospetivas, mas essencialmente, 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 poderia dizer-se... 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 ... que foi prematuro por uma semana ou duas. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Desculpa, ia dizer que estou atarefado, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - mas estou mesmo a ignorar-te. - Não. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Nem me ocorreu perguntar 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 se me estavas a ouvir, porque... 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - ... a resposta era clara. - Sim. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Eu sempre disse que, quando abríssemos, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 isto ia andar 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 e algumas peças acabariam por soltar-se. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Mas nunca pensei que iam ser tantas peças e tão rapidamente. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Não, desmoronou tudo. - Sim... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 O primeiro dia e ontem foram um completo desastre. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Não quero revivê-los. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Merda. 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 O bar, que se aguentava por um triz, 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 não era um problema isolado. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Porque um problema sério também começava a emergir na quinta. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Nesta altura, em fins de agosto, 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 já deveríamos ter colhido o trigo duro para massas, 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 a nossa colheita mais valiosa. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Mas, devido ao tempo irregular, estava ainda no solo, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 a perder qualidade. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 É aqui, Mark. Olha, falta uma telha ali. 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 DIA 30 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Assim, continuámos a atender às necessidades do bar... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1 DE SETEMBRO 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Era bom se levasses isso. 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ... enquanto não vinham dias secos para fazer a colheita. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 DIA 5 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4. Muito húmido. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 DIA 8 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Mas passadas duas semanas... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 DIA 16 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ... com esse dia a tardar em chegar, 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 pedi ao Charlie que viesse a minha casa para uma cimeira de crise. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Disse-te vezes sem conta 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 que há três qualidades no trigo 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 que são fundamentais para a moagem e, em particular, para as massas. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 O nível de proteínas, o peso do alqueire. 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Mas o mais importante é o Hagberg. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 E se esse número, o índice de queda de Hagberg, 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 ficar estagnado muito tempo e começar a baixar, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - vai arruinar as sementes. - Não fará massas? 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Não fará massas. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Oitenta acres disso. - Sim. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 E a nossa colheita mais valiosa. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 E tem sido a colheita mais valiosa nos últimos anos. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Então, a situação está negra. - Sim. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Sabes o quão otimista eu costumo ser? - Não, de todo. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Pois, a coisa está feia. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Se o conseguirmos colher... - Sim. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Levá-lo para o moinho. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Sim. Analisá-lo. - Ficaremos a saber. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Mas temos de o levar já. - Correto. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 O Kaleb voltou com o seu medidor de humidade. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Então, meu? 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Olá. Como estão? - Boa tarde. 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Senta-te. - Vou pegar nesta cadeira. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - E novidades? - Está uma merda. 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Acabei de fazer um teste de humidade no trigo duro. 27,2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Ao morder, é como morder uma goma. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. Está muito húmido. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - É como se fosse ao rio... - Passa-o numa torneira. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 É encher e constatar que a água é húmida. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Inacreditável. 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Alguém se lembra da última vez que uma colheita foi tão tardia? 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Para mim, foi esta. - Sim, mas tu tens 4 anos. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Há 70 anos que não se via uma colheita tão tardia. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Portanto, isto é tardio, na escala de todos. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Bem, que vamos fazer? 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Devemos colhê-lo mais cedo para tentar 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - impedir a perda de Hagberg. - Venha de lá esse Hagberg. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 E pagamos os custos de secagem. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Porque é que pagamos esses custos, se depois for para consumo animal? 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Porque não sabes onde estás no... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Em que ponto estás. - Sim. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Acabámos por decidir fazer a colheita o mais rapidamente possível. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Mas se não queríamos avariar a ceifeira, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 tínhamos de esperar que o trigo passasse de encharcado a apenas húmido. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 É isso, assim. 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Eu queria passar esse tempo na cama, a dormir. 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Mas havia outros trabalhos a fazer na quinta, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 como enviar o próximo lote de porcos para o matadouro. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Vamos, meninas, para o camião. 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Obrigada por serem porcos na Nicles Batatoides. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Entra. 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Chegou então a altura de tomar uma decisão que eu temia: 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 o destino do Richard Ham. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 O que vamos fazer contigo? 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 A questão é que, se ele for para o camião, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 é abatido, 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 e o que recebemos em troca é uma salsicha e uma costeleta do tamanho de uma noz. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Se ele ficar aqui, vamos alimentá-lo para nada. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Isso não é agricultura. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Mas então, tive uma ideia. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Esperem lá. 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 No próximo lote de porcas, vamos usar inseminação artificial 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 para as engravidar. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Mas não podemos fazer isso até que entrem no cio. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 E elas não entram no cio se não houver um porco macho por perto. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Então, porque não o mantemos como o porco macho da quinta 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 para pôr as senhoras com vontade? 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Será um estimulador. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, o porco estimulador. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Estás a divertir-te? 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Diz? - A trabalhar no duro? 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Não, acabei de tomar uma boa decisão. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Sim? - Lisa, vais gostar. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Vamos ficar com ele 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 e ele vai ser um estimulador. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Certo. - Onde para esta quinta? 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Não sei. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Sim, o bom velho Richard Ham. 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Podias ser o Hugh Hefner. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Finalmente, chegou o Dia D. 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Dia do trigo duro. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Aqui vamos. 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, já posso descarregar. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Calma, calma. 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Força. 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Está cheio. Vou voltar à quinta. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Apesar da nossa ansiedade em relação à qualidade do trigo para massas, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 animámo-nos todos quando o condutor reserva da ceifeira 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 apareceu para o seu tradicional turno. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Desliga, eu vou aí inspecionar. 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Há certos eventos anuais por que todos ansiamos. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Há o Natal, obviamente, e há a Páscoa, 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 e depois há a colheita, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 quando podemos ouvir o Gerald no rádio, a falar de dentro de uma ceifeira. 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Na verdade, prefiro isso ao Natal. Prefiro-o a quase tudo. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 A colheita prosseguiu até ao dia seguinte. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Mas o suspense estava a matar-me. 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Então, parei o que estava a fazer, peguei no Charlie 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 e fui ao moinho com uma amostra do que estávamos a colher 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 para ver se servia para fazer massa. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Temos um saco de cravagem. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Trigo duro com cravagem. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Isso mata quem o comer. - Ficamos calados quando lá chegarmos. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - É o Hagberg, certo? - O índice de queda de Hagberg. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 É só isso que nos interessa, o Hagberg. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Que valor tem de ser? 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Tem de ser acima de 250. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 E precisávamos mesmo que o trigo duro fosse bem classificado, 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 porque o Charlie recebera os resultados de todas as outras culturas 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 e as notícias não eram boas. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Em termos de rendimento, abaixo da média. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Não obtivemos tanto quanto queríamos. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Mas, para já, é a cevada e o trigo para moagem. 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Têm qualidade. - Sim. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Todas as duas onças. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Temos duas onças de trigo da mais alta qualidade 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 e uma onça de cevada da mais alta qualidade. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 É isso mesmo. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Imagina que eras um cirurgião cardíaco 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 e que todas as operações que fazias dependiam do estado do tempo. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Sim. - Para o resultado, ou o que for. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Seja o que for. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Não te... - Não fizemos nada errado. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Nada. - Pois. 662 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 FLORES COTSWOLD 663 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 FLORES ORGÂNICAS FLORES FRANCESAS 664 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Olha o Bertie. 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Olá. Jeremy. 666 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Olá. - Gosto em ver-te. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Como estás? - Muito bem. 668 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Trigo para massas. - Sim. 669 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Tem algum Hagberg? - Quando é que acabou a colheita? 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Amanhã. 671 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Já colheram tudo ou não? 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Não. - Estão a tratar disso. 673 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Certo. Está bem. 674 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Tudo está a correr mal, logo, acho que isto também vai correr. 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Isso é negativo. - Certo, pensamentos positivos. 676 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Sim? - Quanto tempo demora? 677 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Uns cinco minutos. - Está bem. 678 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Vamos testar isto. 679 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Vamos fazer figas, sim? - Obrigado. Até já. 680 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Não está a ser um bom final de ano agrícola, 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 para ser sincero. 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 É uma grande oscilação nas nossas contas de fim de ano. 683 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 São 25 mil libras que dependem deste teste. 684 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Sim. - Não esqueçamos, 685 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 se passar, são 25 mil libras. 686 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Correto. 687 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Que eu nem vejo. Vão para ti e tu gastas logo. 688 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Mas, se falhar... - Então... 689 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Tenho de te dar 25 mil libras do meu próprio dinheiro. 690 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Sim. 691 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 E é meu. Toda a gente diz: "É nosso." Mas não é. 692 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - É meu. - É teu. 693 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Eu sei. - É teu. 694 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Porque a quinta Nicles Batatoides terá de... 695 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Chegar-se à frente. - ... assumir o défice 696 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 para financiar o ciclo seguinte. 697 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Os cinco minutos passaram a dez. 698 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Mas, por fim, o Bertie lá regressou. 699 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Certo. 700 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Então, 701 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 demorei um bocado, porque tivemos de testar duas vezes 702 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 para obter o Hagberg. 703 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 E falhou das duas vezes. 704 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - É tão baixo... - Qual foi o número? 705 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Nem sequer tem um número porque falhou o teste. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 O que é bastante raro. 707 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Tal como está, não vai poder ser moído, 708 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 o que é algo desastroso. Mas vamos... Pois. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Que merda! 710 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Lamento imenso, porque nós também precisávamos. 711 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Que chatice. 712 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Fico desgostoso. - Sim. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Lamento. - É uma chatice. 714 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Obrigado. - Tudo de bom. 715 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Aí vem o J-Hound. 716 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Certo. Digo-lhe eu ou dizes tu? 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Então, amigo, que tal? 718 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Sobre a leitura de Hagberg no trigo... 719 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Qual foi? - Nem obteve uma. 720 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Como? - Nem obteve uma. 721 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Nada? Foi zero? 722 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Não registou nada. - Boa merda! 723 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Merda! 724 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 É uma perda de 25 mil libras. 725 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 É um problema atrás do outro. 726 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Pois é. Ele está a colher porcaria, nada mais. 727 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Pelo menos há colheita. - E o sol brilha. 728 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Merda! 729 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Tragicamente, não fomos os únicos 730 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 a sofrer um revés destes. 731 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 A maioria dos agricultores britânicos estava a ressentir-se, 732 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 porque 2024 fora um verdadeiro monstro. 733 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "Ano infernal" - a segunda pior colheita da história 734 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Muitos prestes a desistir após chuva dizimar culturas 735 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Nunca vi nada assim. É bíblico. 736 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 As culturas de inverno estão a ficar amarelas e a afogar-se. 737 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Caso esta chuva não pare nas próximas duas semanas, 738 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 teremos 2000 acres de campos vazios. 739 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Este ano, a produção foi uma das piores. 740 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}COLHEITA 'DAS PIORES EM DÉCADAS' 741 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}Este setembro foi o mais húmido, desde 1836. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 CAMPOS INUNDADOS 'CATÁSTROFE' QUE AMEAÇA OS AGRICULTORES 743 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Um novo estudo aponta para uma das piores colheitas desde que há registo. 744 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 As pessoas vendem as ceifeiras porque não vão ter nada para colher. 745 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Como sempre faço questão de sublinhar, não dependo da quinta para obter receitas. 746 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Mas, mesmo assim, é bastante desanimador trabalhar tanto 747 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 e, só por causa do tempo, ter prejuízo. 748 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 No entanto, lembrei-me de algo que o Simon tinha dito 749 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 durante um dos nossos penosos dias de colheita. 750 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 O que deves saber sobre ser agricultor, Jeremy, 751 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 é que se queres preservar um mínimo de sanidade, 752 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 não faças perguntas se não queres saber as respostas. 753 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Foca-te no potencial do próximo ano. 754 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Este mantra de otimismo estoico é o que move os agricultores, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 lutando contra as adversidades, aguentando os golpes, 756 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 fazendo o que fazem para produzir alimentos. 757 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Carne de vaca, borrego, gansos, perus. 758 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Porcos. - Porcos. 759 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Batatas, frutos de baga, morangos, framboesas... 760 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 E é um mantra que percebi que teria de adotar. 761 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Continuas porque acreditas que o próximo ano dificilmente será pior. 762 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Para já, porém, a família Nicles Batatoides 763 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}havia merecido um almoço de fim de época. 764 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 {\an8}E este ano, ia ser no nosso próprio bar. 765 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Estão à espera? - Sim. 766 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Sim. - Que vão querer? 767 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Infelizmente, não dava para relaxar ali porque, 768 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 apesar de estar a funcionar razoavelmente bem, 769 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 havia sempre algo para fazer. 770 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Céus, isto não soou nada bem. 771 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Algo para reparar. 772 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Eu sei. Mas o depósito de calor também não está a funcionar ali. 773 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Algo com que se preocupar. 774 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - A junta onde convergem os telhados? - Sim. 775 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Quanto vai custar? 776 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 No mínimo, três mil. 777 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Sabes o tipo que caiu ontem? - Sim? 778 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Diz-me que não vai processar. - Não. 779 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Saiu da cirurgia às 20h30 de ontem. 780 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Eles puseram-lhe o tornozelo no sítio. 781 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 {\an8}Por isso, fomos ao bar de outra pessoa. 782 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 A cozinha deve estar um caos. 783 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Não me importa. 784 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Devem estar sem água. Não me importa. 785 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Obrigado. 786 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Percebeste isso agora? - Céus. 787 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Não tem sido uma abertura tranquila. Estamos todos de acordo nisso. 788 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Tens sido genial a pôr a tenda a funcionar bem, 789 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 já o bar é outra coisa. 790 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Mas está a chegar lá. - Sim 791 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Parabéns a todos. Conseguimos. - Sim. 792 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 Ao The Farmer's Dog. 793 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - Farmer's Dog. - Farmer's Dog. 794 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - E aos agricultores. - Os agricultores que ajudam. 795 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Que prospere muito tempo. 796 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Bem, vou comer. Estou esfomeado. 797 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Isto não é britânico. Gambas. Devem ter vindo da Índia. 798 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Só por um dia, por favor. - Está bem, hoje pode ser estrangeirices. 799 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Os peixinhos devem ser. 800 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Comem-se as entranhas? - Sim, come-se tudo. 801 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 E as entranhas? 802 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Que tem? 803 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Sabe a peixe. - E são... 804 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Os peixinhos sabem a peixe? 805 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Olhem o que ganhei no domingo. - O quê? 806 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Olhem o que ganhei no domingo. 807 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - O que diz? "Desafio de..." - Incrível! 808 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Boa! - Primeiro lugar. 809 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Venceste um desafio de murar? - Sim. 810 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Esqueçam o futebol. Esqueçam o râguebi. 811 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Eis Gerald Cooper. 812 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Obrigado. Muito obrigado. 813 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Passámos, então, a um tema mais sério, 814 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 porque durante todo o tempo em que o Alan esteve a trabalhar arduamente no bar, 815 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 estava à espera de uma importante cirurgia ao coração. 816 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Vais à faca na terça. - É já esta terça? 817 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Sou admitido, esta terça, no hospital. 818 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Vem aí o bypass quádruplo. 819 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Têm de testar 820 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - a possibilidade de um AVC. - Sim. 821 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Sabes, o ano passado... - Sim? 822 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Foi ele, não foi? - Sim. 823 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 E ficaste melhor. 824 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Pois ficou. 825 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Vamos lá terminar este ano... - Eu sei. 826 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ... a fazer figas para que a operação... 827 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 É algo rotineiro, hoje em dia, não é? 828 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - É. Mas deves estar cheio de medo. - A morrer de medo. 829 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nem gosto de pensar nisso. É por isso que continuo a ir trabalhar. 830 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Eu devia acalmar e ficar em casa. 831 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Mas estaria ansioso a pensar nisso. 832 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Só pensarias nisso. 833 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Ouve, Alan... - Sim, eu sei. 834 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Vai correr tudo bem, certo? - Que corra tudo bem. 835 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Mato-te, se não recuperares. - Hei de safar-me. 836 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Não conseguiríamos abrir o bar sem ti. 837 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Bem... 838 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 E vamos dar o teu nome a uma ala. 839 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 E não é na eventualidade de correr mal 840 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - que o vamos fazer. - Não. 841 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Vamos fazê-lo, seja como for. A Ala Alan Townsend. 842 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Que achas, Gerald? 843 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Temos o Bosque do Gerald. - Sim. 844 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 E teremos a Ala Alan Townsend. 845 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Sim. - Boa. Excelente. 846 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Tenho uma bomba de pé. Eu trago-a, não te preocupes! 847 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Uma bomba de pé? 848 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Uma bomba de pé! 849 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Enfio-lhe a bomba de pé. Encho-o logo de ar! 850 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Olha que bom. Obrigado, Gerald. 851 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - És muito amável. - Se ele desinflar, 852 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - encho-o logo outra vez! - Para. 853 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Que se passa com ele? 854 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}TÊM ESTADO A VER... 855 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "O ESTIMULADOR" HAM 856 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 E JEREMY 857 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 EM 858 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 A QUINTA DO CLARKSON 859 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Legendas: Pedro Silva Mota 860 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Supervisão Criativa Hernâni Azenha