1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
NA FAZENDA COM CLARKSON
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}CAPÍTULO 32
ATERISSANDO
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}ESTAMOS
ABERTOS
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}SEXTA-FEIRA DO FERIADO BANCÁRIO
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10:00
2 HORAS PARA A INAUGURAÇÃO
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Bom dia, Jeremy.
- Bom dia. Como estamos?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Está com cara de pub.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- É um pub!
- É um pub.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
É emocionante, não é?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Já anotei o cardápio, quer ver?
- Sim.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
O que temos?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Patê de fígado de frango
ou bife de presunto, piccalilli ou alho."
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Linguiças do dia, purê de batata,
molho Hawkstone e cebola."
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Ensopado de Lancashire,
crumble de maçã, cheesecake."
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantástico.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Bom dia, pessoal.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Que cheiro bom.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Bom dia, Jeremy.
- Nick, como vai?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Após a corrida até a linha de chegada,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
o clima na manhã de inauguração
estava tranquilizador e bem animado.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Bom dia.
- Bom dia. Todos empolgados?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Com certeza.
- Muito.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- É batata com repolho?
- É.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Adoro esse troço.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Muito bom. Ótimo. Fantástico.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Bom dia, pessoal.
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,359
- O pão está fresco, chegou cedo.
- Ali está ele.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Legal. Os ovos chegaram.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Está dando tudo certo, e bem a tempo.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Sempre dá certo.
Eu podia ter entrado em pânico e dito:
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
"Façam isso, façam aquilo".
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
Mas percebi que todos sabem o que fazer,
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
e estão fazendo um excelente trabalho.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Estão mesmo.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Depois da dar minha voltinha
estilo "Rei Charles"...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}1 HORA E 15 PRA INAUGURAÇÃO
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...Kaleb e eu começamos um trabalho
pelo qual eu estava muito ansioso.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Onde vai isso?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Não prestei atenção ontem. É complicado.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Batizar o pub com seu novo nome.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
THE WINDMILL
RESTAURANTE
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Preciso ficar mais baixo que a placa,
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
pra deslizar no meio da madeira.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Então ele não cabe na moldura.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Cabe na moldura, mas não cabe...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,479
- A parte de baixo.
- É.
47
00:02:17,480 --> 00:02:18,559
O CÃO DO FAZENDEIRO
48
00:02:18,560 --> 00:02:19,759
Não é o ideal, né?
49
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Roma não foi construída em um dia.
50
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Vamos pôr o outro lado.
- Certo.
51
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Tivemos um probleminha nisto,
foi a Lisa que viu outro dia: isso aqui.
52
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Ela diz que é meio sugestivo.
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Só a Lisa veria isso. Mas ela viu.
54
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Isso.
55
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Belo trabalho.
56
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Não, o trabalho ficou pela metade.
Mas serve assim.
57
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Ficou bonito. A placa é linda.
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
É mesmo... Pensamos em tudo "do Fazendeiro".
59
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
É.
60
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Não há nada mais leal
que um cão de fazendeiro.
61
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Seu cão é a coisa mais leal
62
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- que vai conhecer.
- É.
63
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- O seu, por outro lado...
- Não é leal porra nenhuma.
64
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
"Coma em um restaurante local.
Peça carne mal passada. Curta."
65
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Depois penduramos outras coisas.
66
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Encaixei. E você?
- Não. Pronto.
67
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}PESSOAS BANIDAS:
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Quando estávamos terminamos,
69
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}o Charlie chegou
e fez uma observação alarmante.
70
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- O que foi?
- E os preços?
71
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Quanto vamos cobrar?
72
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Não fizemos isso?
- Ninguém fez.
73
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Puta merda.
74
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Faltam 42 minutos.
- Abrimos em 40 minutos.
75
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Enquanto Charlie corria pra resolver isso,
76
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
meu nível de estresse disparou outra vez,
77
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
pois comecei a notar
vários outros problemas.
78
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel, aonde vai a bancada do bufê?
79
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Aí é que está.
80
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Esse é o problema de querer
uma sala de jantar privada
81
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- e uma pro bufê com churrasco.
- Não pode ficar aí.
82
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- O problema é que é ela muito pesada...
- Mas tem rodinhas.
83
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Esses bancos de bar não servem.
84
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Eles não giram.
- Não.
85
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
São feios e bloqueiam totalmente o bar.
86
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Pra sentar neles,
tem que ficar olhando pra frente.
87
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Estão preparando cenoura
pro prato vegetariano.
88
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Vou precisar de feijão, chef.
- Sim.
89
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
Que merda é essa?
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- São ferramentas.
- Sim.
91
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Pra tenda?
- Isso.
92
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
E por que está aqui?
93
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Minha nossa, o que é isso?
94
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Não vamos colocar
as merdas das lixeiras ali.
95
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Qual é o problema dessa gente?
96
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Desliguem a música!
97
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Sem música aqui, nunca.
98
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Venham pra Cotswolds
e vejam uma lixeira tampando a vista.
99
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}FALTAM 20 MINUTOS
100
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Os preços. Já sabemos quanto cobrar.
101
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Mas eu...
- Já inclui o lucro?
102
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Tem uma margem sobre a comida. Então...
103
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Não entendo de dinheiro.
- É...
104
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
Sério?
105
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Só estou aqui pra gastar dinheiro.
Foi só o que fiz este mês.
106
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rachel, estou com os preços.
107
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Bem... Meu Deus.
108
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- O Charlie acabou de me dar.
- Tudo bem.
109
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Não estou inventando o horário.
São quinze pro meio-dia.
110
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Droga.
111
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}ENTRADA
112
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Prontinho.
113
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Enquanto isso, no mundo da Lisa...
114
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Estou finalizando detalhes,
as coisas legais.
115
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Só costurando, pendurando enfeites.
116
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Vou pendurar mais quadros.
117
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Fora isso... Colocar panos de prato lá.
118
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Uns detalhezinhos. Está tudo sob controle.
119
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Só temos um banco de bar?
120
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Fica tudo mudando de lugar,
e não é a nossa equipe.
121
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Tem um conjunto de mesinhas...
Que merda é essa?
122
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Rótulos do Quase Gim.
Kevin estava por aí com eles.
123
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Temos 10 minutos.
- É.
124
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Então, preciso de um exército de pessoas.
125
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Onde está a equipe?
126
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Estão fazendo uma reunião.
127
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Temos que abrir, sabemos disso,
mas eles precisam saber o que fazer.
128
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
E esse aspirador de pó?
129
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Vou dar um chute no saco dele, porra!
130
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Merda.
131
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Não consigo. Merda, não tenho tempo.
132
00:06:34,520 --> 00:06:36,040
Outra pessoa faz isso.
133
00:06:40,480 --> 00:06:43,240
Continua aquilo. Precisa ficar pronto.
134
00:06:52,160 --> 00:06:54,760
{\an8}Oi, pessoal. Ali fica o bar,
peguem uma bebida.
135
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Oi. Como vão?
136
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Sejam bem-vindos.
Dois? Aqui dentro ou lá fora?
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Oi, pessoal. Como estão?
138
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Não, vai se foder.
139
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
O que foi?
140
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
O gás acabou.
141
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
As coifas pararam.
142
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Isso não pode ficar aqui,
143
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
como eu sempre disse.
144
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Estamos sem energia, coifas e gás.
145
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- Quê?
- As coifas desligaram,
146
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
fazendo o gás ser cortado.
147
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Ouviu isso?
- Sim.
148
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Desculpe.
- Tudo bem.
149
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Não foi uma queda de energia.
150
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
O sistema de gás é conectado
ao exaustor da coifa.
151
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Se a coifa desliga...
152
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- O gás desliga.
- ...o gás tem corte automático.
153
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, estamos sem energia aqui.
154
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Estão juntos?
155
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Prontinho.
156
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Parece bom. O que houve, Chris?
157
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Parou. Aquela coifa parou.
- Parou.
158
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- De novo?
- Sim.
159
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Minha nossa.
160
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Venham comigo. Vou sentar vocês.
161
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Quantos são?
- Dois e um bebê.
162
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Dois e um bebê? Ótimo.
163
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
O duto vem de cima. Então...
164
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Sabe o botão do lado direito?
165
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Sei.
- Isso isola ele?
166
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Deve ter falhado.
167
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Quem é o próximo?
168
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Pode ajudar?
169
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Não entendo nada sobre isso...
170
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Precisa de um especialista.
171
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Sabem que ainda não tem comida?
172
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Tivemos um probleminha na cozinha.
173
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN, O ESPECIALISTA
174
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Não sei se está vendo bem.
É o interruptor que isola.
175
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Sim. Ligue uma das coifas.
176
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Está bem.
177
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Agora o interruptor abaixo disso,
desligue e ligue novamente.
178
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Certo.
- Agora deve ter gás.
179
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Deve funcionar.
Não, caiu. A proteção atuou.
180
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Está bem. Certo.
Infelizmente, não tenho como ir aí.
181
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Tá. Obrigado. Tchau.
182
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Ele sabe do que está falando.
183
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Ele está em Hull.
184
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Meu Deus.
185
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Então me disseram que Annie precisava
urgentemente de mim no bar da tenda.
186
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
As chopeiras desligaram,
187
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- não posso servir quase nada.
- O quê?
188
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Não dá pra servir metade das Hawkstones
por causa das chopeiras.
189
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Uma delas está desligada.
190
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Cadê o Mark?
- Oi, Jeremy.
191
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Parabéns.
- Olá. É, bem...
192
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- Temos problemas de novatos.
- Olá.
193
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Pode falar.
- Temos um problema.
194
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Eu sei, todo mundo me disse.
- Sim.
195
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
O principal é como resolvemos.
196
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Já falei com Brunswick. Estão vindo de lá.
197
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
De onde? Quando chegam aqui?
198
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Levam duas horas.
199
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Caralho. O que ainda podemos servir?
200
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Sidra e lager. Tenho que tirar metade.
201
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Por causa do desperdício,
estou perdendo muita cerveja.
202
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
O serviço de almoço é um fracasso.
203
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Falei pra Sue e Rachel,
sendo realista com a situação.
204
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Não teremos comida até 17h30.
205
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Nada de comida?
206
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Nada de comida até 17h30.
207
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Não vamos ter almoço?
208
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Não mesmo.
- Certamente não.
209
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Mas podem ir todos pra tenda.
Estão felizes.
210
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Disseram a eles
que pode ter comida ou não,
211
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
mas tem comida no jardim,
e podem curtir o dia e o local.
212
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Não, está chovendo muito.
213
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Está chovendo pra caramba.
Ninguém pode sentar no jardim.
214
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
A chopeiras também pararam.
215
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Não sei o que houve.
216
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Não funcionam lá, nem aqui.
217
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Oi, pessoal.
- Olá.
218
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
As batatinhas estão ótimas.
219
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Sim, é pra já.
220
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}13:45
221
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Enquanto me escondia no escritório
imaginando as avaliações no Tripadvisor,
222
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie e Chris, o eletricista,
223
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
descobriram por que as coifas
estavam falhando.
224
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
Do lado esquerdo.
225
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- É.
- Lá em cima.
226
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Foi?
- Sim.
227
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Prontinho.
228
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Isso.
229
00:11:57,680 --> 00:11:59,879
- O que houve, Chris? Arrumou?
- Sim.
230
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
A chaleira e a torradeira industrial
231
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
estavam no mesmo circuito da coifa,
e ele sobrecarregou.
232
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Está sorrindo. Ele sorriu.
- Tudo certo.
233
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Mesa 209: três linguiças,
um bife, uma torta.
234
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Rápido. Bom, muito bem.
235
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Certo: torta, linguiça, sem entrada.
236
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Cogumelo com alho na torrada. Perfeito.
237
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Serviço, por favor. Obrigado.
238
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Às 14h, o primeiro almoço
finalmente saiu por aquela porta.
239
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Sirvam-se. Peguem uma cerveja,
uma comida gostosa.
240
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
E prestem atenção nisso:
241
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}tudo o que vão consumir aqui
242
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}foi cultivado por fazendeiros britânicos.
243
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Só trouxe boas notícias!
244
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Dentro, não no fundo.
- Isso aí...
245
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, o cervejeiro,
também consertou a chopeira.
246
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Rapazes, o que vão querer?
247
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Lager?
248
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
E, lá fora, Gerald apresentava a Kaleb
249
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
um jogo de jardinagem de Oxfordshire
chamado Tia Sally.
250
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Se pegar isso...
251
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Essa foi boa.
252
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}19:00
253
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}À noite, como todo mundo,
254
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
eu estava exausto
dos altos e baixos do dia.
255
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Queria dormir desesperadamente,
mas isso seria impossível,
256
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
pois tínhamos mais colheitas noturnas.
257
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Vamos encerrar por hoje.
258
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Tudo bem, meus amigos.
259
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Muito obrigado.
260
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}SÁBADO DO FERIADO BANCÁRIO
261
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Após algumas horas de sono, voltei ao pub,
262
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
que estava curtindo
um clima típico de feriado bancário.
263
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Que diabos.
264
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
No entanto, esperávamos ao menos
um dia mais tranquilo na cozinha,
265
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
pois, em vez do cardápio normal...
266
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
íamos revelar meu novo
bufê de churrasco de fim de semana.
267
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Pãezinhos.
268
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Os pães estão saindo. A carne está pronta.
269
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
As pessoas vão adorar isso.
270
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Depois de passar pelas cozinhas,
fui ao escritório conversar com o Charlie.
271
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Bom dia.
272
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Oi, Charlie. Tudo bem?
273
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Está bem úmido, né?
274
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
É. Estou vendo os números de ontem.
275
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Céus.
- Desculpa por isso.
276
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
É complicado entrar no meu escritório.
277
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
É. Perdemos duas garçonetes.
278
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
E uma lavadora de louça.
279
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Em um dia.
280
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Em um dia?
281
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
E as luzes ainda estão piscando.
Acabaram de apagar.
282
00:15:19,600 --> 00:15:21,599
- Que decepção...
- E voltaram.
283
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...considerando que temos um gerador.
284
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Não está funcionando.
285
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Está, sim.
- Há provas que indicam
286
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
que não está funcionando,
como a luz que apagou de novo.
287
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
E voltou de novo.
288
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Ainda estamos sem energia.
- É.
289
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
E tem as infiltrações óbvias.
290
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Quê? Não sei de infiltração.
Que infiltração?
291
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Minha nossa.
- Boa notícia.
292
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Não é uma boa notícia.
- Não foi no mural.
293
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Não foi. É uma boa notícia. Nossa!
294
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- É.
- Uma bela infiltração.
295
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
É onde o telhado junta... O Alan vem?
296
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Já está vindo.
297
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Pelo lado positivo,
a chuva acabou parando,
298
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
e o lavador substituto começou o trabalho.
299
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Não tem jeito fácil de fazer isso.
300
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Certo, molhos prontos. Cenouras prontas.
301
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Tudo parece estar indo bem.
302
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Lamento a demora.
303
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Ao meio-dia, abrimos. Bem no horário.
304
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Peguem uma bebida no bar.
305
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Hoje temos o bufê de churrasco.
306
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Custa 20 libras.
307
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Senhoras e senhores,
o bufê de churrasco está aberto e pronto.
308
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Queijo de couve-flor, pãozinhos, batata.
309
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
Os vegetais e molhos ficam lá no final.
310
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Com a parte elétrica aguentando
e o bufê fazendo um enorme sucesso...
311
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Lá vamos nós.
312
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...suspirei aliviado
pela primeira vez em dois dias.
313
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Prontinho.
314
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
No entanto, eu tinha me esquecido
de uma coisa importante.
315
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Controle de porções.
316
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Não tem mais repolho, tem?
- Não.
317
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Não, já acabou.
318
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Nosso plano era servir comida até 18h.
319
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Mas, às 16h, a cozinha estava em apuros.
320
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Vamos servir mais 25 ou 30 pessoas,
depois não tem mais comida.
321
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Para ser sincera,
não poderemos mais servir comida.
322
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Acabou tudo.
323
00:17:36,280 --> 00:17:38,720
Felizmente, podíamos continuar como pub.
324
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Mas, então, uma hora depois...
325
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Não, nada.
326
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Não tem água?
- Não.
327
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
A água do prédio acabou agora.
328
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Passando as árvores,
temos banheiros químicos.
329
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Esperava que o problema fosse simples,
330
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
mas o encanador logo percebeu
331
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
que era causado
pelo vilarejo no fim do morro.
332
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Pelo que sei, o fornecimento
vem do vilarejo de Asthall.
333
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- É verdade.
- Ou é de Worsham?
334
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Então, se for isso mesmo,
335
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
todos na vila estão usando água,
336
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
chuveiros, enchendo panelas, chaleiras,
337
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
e ela não tem força pra subir o morro.
338
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Então... isso não vai melhorar, vai?
339
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Talvez não no momento.
340
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Mas como resolver isso permanentemente?
341
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Acho que não há outra fonte d'água.
342
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Puta merda. Obrigado, cara.
- Tá.
343
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Desculpa, pessoal.
- É.
344
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Mil desculpas pelos desastres de hoje.
345
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Vamos resolver isso.
346
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Eu vou resolver.
347
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Não sei como, mas vou resolver.
348
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Desculpem.
349
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Tudo bem.
350
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Então Sue e Rachel me disseram
que queriam conversar no bar de cima.
351
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
CLUBE DOS FAZENDEIROS
352
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
E não se contiveram.
353
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Temos pubs e sabemos administrar eles.
Sempre fizemos isso.
354
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Este lugar não é adequado ao propósito.
355
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Há muitos problemas
pra administrarmos um negócio de sucesso.
356
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
Estamos sem d'água, sem banheiros,
sem gás, com vazamentos, e todos cansados.
357
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Todos estão exaustos.
358
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
Mandamos darem uma pausa,
mas não têm onde.
359
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Usam o banheiro químico.
360
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
Não são condições boas.
361
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Eles amam você e amam trabalhar aqui,
362
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
e estão animados com a comida britânica
363
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
e tudo que o pub representa,
e querem apoiar isso,
364
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- mas trabalham 14 horas por dia.
- Vão cansar rápido.
365
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Não tenho problemas com a equipe,
nenhum problema sequer.
366
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
São todos ótimos. Sorridentes e legais.
367
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
A cozinha vai explodir.
Os chefs já cansaram disso.
368
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Talvez valha a pena ir até a cozinha.
369
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Acabei de ir lá.
370
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Volte lá.
- Eu disse: "Muito bem."
371
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Volte lá.
- Quê?
372
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
É o meu conselho.
373
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Querem que ache outro gerente
ou vá à cozinha?
374
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- A segunda coisa.
- Ou consertar a goteira?
375
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Tudo bem.
- Ou cuidar do estacionamento?
376
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Ou que lide com os vizinhos?
Ou com o conselho?
377
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Tenho muito o que fazer, e vou fazer.
378
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Obrigada.
- Sem problema, vamos em frente.
379
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Está bem.
380
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Sem água para os banheiros internos
nem para lavar copos,
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
não podíamos continuar abertos.
382
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
DESCULPEM
EM MANUTENÇÃO
383
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Então, às 18h,
tivemos que fazer o anúncio.
384
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Senhoras e senhores,
o pub fechou. Obrigada.
385
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Lamento pela decepção.
- Tudo bem.
386
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Tchau. Obrigada por virem.
387
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Enquanto o pub esvaziava,
388
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick ligava desesperadamente
tentando achar carne britânica pra amanhã.
389
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...nos mande 40 quilos de carne bovina
e 30 quilos de suína.
390
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Pode ser 40 de cada.
391
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Pode ser?
- Quarenta de cada?
392
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
É possível?
393
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
E, na visão profissional dele,
a catástrofe de hoje
394
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
revelou falhas profundas
no meu sistema de cooperativa.
395
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Estamos começando a ver
que, no plano do Jeremy,
396
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
embora muito bem-intencionado,
397
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
faltou conhecimento sobre pubs.
398
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
Podemos ver onde a cadeia
de suprimento de comida está falhando,
399
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
e de um modo bastante sério.
400
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
O que Jeremy não entende
401
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
é que há uma razão
para existirem atacadistas.
402
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Eles cuidam da cadeia de suprimentos
403
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
entre o produtor e o usuário final.
404
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Ao lidar direto com o produtor,
405
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
há um atraso na produção dos produtos.
406
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Podem não estar prontos pra colher.
407
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
O feijão pode demorar duas semanas.
408
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Um atacadista pegaria de outro lugar.
409
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Eu estava determinado a provar
que Nick estava errado, mas levaria tempo.
410
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
No momento, eu tinha
que colher água durante a noite,
411
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
quando o vilarejo não precisava dela,
412
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
pra podermos abrir no que esperávamos ser
um domingo de feriado lotado.
413
00:22:13,840 --> 00:22:17,800
{\an8}DOMINGO DO FERIADO BANCÁRIO
414
00:22:22,520 --> 00:22:24,080
Certo. A situação.
415
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Estamos aguentando.
416
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Se fecharmos os banheiros
e usarmos copos de plástico no bar,
417
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
em vez de copos de vidro lavados,
418
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
teremos água suficiente pra servir comida
por seis horas, das 12h às 18h.
419
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Então, podemos fazer isso.
420
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Outro problema é que Sue e Rachel,
que montaram o pub com primor,
421
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
agora foram embora.
422
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
É um domingo de manhã.
423
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
E consegui uma nova pessoa
pra receber o público,
424
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
que dá aula no sexto ano da escola local.
425
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Então isso é bom.
426
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Boa notícia.
- É?
427
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- É lombo de porco.
- Incrível.
428
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick também tinha conseguido mais carne.
429
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Mas em vez de abrir às 12h,
como anunciado,
430
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
ele estava dizendo
que não estaria pronto até as 15h.
431
00:23:24,480 --> 00:23:25,839
{\an8}Ela tem ótima apresentação.
432
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Bom dia, Jeremy. Como vai?
- Bem.
433
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Não sou mais.
434
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- É.
- Não sou mais.
435
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Mas vamos fazer isso.
- É.
436
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
O Squeezy fica comigo,
e você fica com a Katherine lá fora.
437
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Às 15h?
438
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Pode me ajudar a entender por quê?
439
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Porque tem gente
que dirigiu centenas de quilômetros.
440
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Vou contar do começo. Às 19h de ontem,
441
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- a água acabou aqui na cozinha.
- Sei, e cuidamos disso.
442
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Fechamos os banheiros.
443
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Vamos usar copo de plástico no bar,
444
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
pra não ter que lavar.
445
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Esta comida não é preparada no mesmo dia.
446
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Os legumes são higienizados...
- É.
447
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...na noite anterior.
- É.
448
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- São higienizados a vapor.
- É.
449
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
E o queijo de couve-flor é assado antes.
450
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Os pãezinhos são feitos. São feitos antes.
451
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Mas estão prontos?
- Temos alguma comida.
452
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Mas não o suficiente pra 450 pessoas.
453
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Então só aguenta servir por três horas?
454
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Não.
- Das 15h às 18h?
455
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Não é o que eu consigo.
456
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
É o que a cozinha como um todo consegue.
457
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Está bem.
458
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- É assim que funciona.
- Tá.
459
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Felizmente, Nick decidiu
que poderíamos abrir às 13h,
460
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
desde que abríssemos mão
dos demorados pãezinhos.
461
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Onde estamos? Temos que fazer vegetais.
462
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Cozinhar as abobrinhas.
463
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
E esquentar as batatas.
464
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
Isso.
465
00:24:58,160 --> 00:24:59,279
{\an8}13:00
466
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Pronto, estamos abertos!
467
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
E esta é a Clare.
468
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
É professora do sexto ano na escola local.
469
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Vai ajudar a controlar a entrada.
470
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Caso se comportem mal,
ela vai bater em vocês com uma régua.
471
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Castigo pra todo mundo.
- É.
472
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Com o controle de porção ativado...
473
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Temos costela de porco.
474
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Pode comer um de cada, ou dois suínos.
475
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...e com a Sra. Brown cuidando da multidão...
476
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Cadê meus dois amigos?
477
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Só um segundo, já vou.
- É bom vê-la.
478
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
Cadê a família de cinco?
479
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...conseguimos nosso primeiro dia
de serviço sem problemas.
480
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Prontinho.
481
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Mas não havia como fugir do fato
482
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
de que o fim de semana de inauguração
tinha sido um desastre...
483
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
BANHEIROS NO ESTACIONAMENTO
484
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...como o Mestre da Empolgação
fez questão de lembrar.
485
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Sabe, voltando um pouco,
486
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
pode ter havido algumas coisas...
487
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Vamos pensar nos próximos dias
488
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
e conversar direito na terça.
489
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Mas, você sabe...
490
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Não adianta falar agora, mas, basicamente,
491
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
pode-se dizer...
492
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
que inauguramos meio cedo demais.
493
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Desculpe, ia dizer que sou multitarefas,
494
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- mas não estou ouvindo.
- Não.
495
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Eu nem pensei em dizer:
496
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
"Não está me ouvindo?".
497
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- A resposta estava clara.
- É.
498
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Mas eu sempre disse que,
quando abríssemos,
499
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
ele ia começar a se mover,
500
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
e algumas partes iam se soltar.
501
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Mas eu não imaginava
tantas partes soltas tão rápido.
502
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Tudo desmoronou.
- Sim, que...
503
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
O primeiro dia e ontem foram
um desastre absoluto.
504
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Nunca quero revivê-los.
505
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Que merda.
506
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
O pub, sofrendo pra continuar aberto,
507
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
não era o único problema.
508
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Porque um problema muito sério
também estava acontecendo na fazenda.
509
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Agora, no final de agosto,
510
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
deveríamos ter colhido o trigo durum,
511
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
nossa colheita mais valiosa.
512
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Mas, por causa do clima instável,
ele ainda estava no solo,
513
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
perdendo qualidade.
514
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
É aqui em cima, Mark.
Olha, está faltando uma telha.
515
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
DIA 30
516
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Então continuamos a atender
às necessidades do pub...
517
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1o DE SETEMBRO
518
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Se levasse lá dentro, seria ótimo.
519
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
...enquanto esperávamos
um dia seco para a colheita.
520
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
DIA 5
521
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
Deu 27,4. Muito alta.
522
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
DIA 8
523
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Mas, duas semanas depois...
524
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
DIA 16
525
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
...quando esse dia ainda não tinha chegado,
526
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
chamei o Charlie para uma reunião
de gerenciamento de crise.
527
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Eu já disse várias vezes
528
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
que há três qualidades no trigo
529
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
que são essenciais para ele ser moído,
especialmente pra massas.
530
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Tem o nível de proteína,
o peso do alqueire.
531
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Mas o crítico é o Hagberg.
532
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
E esse número, o número de Hagberg,
533
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
se demorarmos muito, ele começa a cair,
534
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- usando recursos das sementes.
- Não serve pra massa?
535
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Não serve.
536
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Oitenta hectares disso.
- É.
537
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
E nossa colheita mais valiosa.
538
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Foi a colheita mais valiosa
nos últimos anos.
539
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Isso parece horrível.
- É.
540
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Sabe como sou otimista?
- Não sei.
541
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
É. Não estou convencido.
542
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Se tirarmos do solo...
- É.
543
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
E levarmos pro moinho.
544
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- É. Analisar.
- Aí saberemos.
545
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Mas temos que colher agora.
- Correto.
546
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb voltou com o medidor de umidade.
547
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Certo, cara?
548
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Olá. Como vai?
- Boa tarde.
549
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Sente-se.
- Eu pego uma cadeira.
550
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- Novidades?
- Está uma merda, não?
551
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Medi a umidade do trigo durum, e deu 27,2.
552
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
Deu 27,2?
553
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Sim, é como geleia verde.
554
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
Deu 27,2. Muito alto.
555
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Eu indo pro rio...
- Tipo embaixo da torneira.
556
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
Enche de água e vê que a água é molhada.
557
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Acredita nisso?
558
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Quando foi a última vez
que uma colheita demorou tanto?
559
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Nunca. Foi essa.
- Mas você só tem quatro anos.
560
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Disseram que faz 70 anos que não acontece.
561
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Está tarde demais, em todas as escalas.
562
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
O que vamos fazer?
563
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Vamos colher mais cedo para tentar
564
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- impedir a perda de Hagberg?
- Deter o Hagberg.
565
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Aí pagamos pela secagem.
566
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Mas por que pagar pela secagem
se for virar ração pra animais?
567
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Porque não sabe onde está...
568
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Onde está agora.
- É.
569
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
No fim, decidimos colher o quanto antes.
570
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Mas, para não quebrar a colheitadeira,
571
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
ainda teríamos que esperar o trigo passar
de encharcado a meramente úmido.
572
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
É isso aí.
573
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Eu queria esperar na minha cama dormindo.
574
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Mas havia outros trabalhos na fazenda,
575
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
como mandar o próximo lote de porcos
para o abatedouro.
576
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Vamos, meninas. No caminhão.
577
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Obrigada por serem porcas
da Nadica de Nada.
578
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Anda logo.
579
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Aí chegou a hora de tomar uma decisão
que eu muito temia:
580
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
o destino de Richard Ham.
581
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
O que vamos fazer com você?
582
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
O problema é que, se ele for no caminhão,
583
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
vai ser morto,
584
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
e tudo que teremos em troca
será uma costeleta de porco miniatura.
585
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Se ele ficar aqui,
teremos que alimentá-lo sem motivo.
586
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
E não é agricultura.
587
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Mas, então, eu tive uma ideia.
588
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Esperem aí.
589
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Nas próximas porcas,
vamos usar inseminação artificial
590
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
para engravidá-las.
591
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Mas não podemos fazer isso
antes de entrarem no cio.
592
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
E elas não vão entrar no cio
a menos que haja um porco por perto.
593
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Por que não o mantemos
como porco macho da fazenda,
594
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
pra deixar as moças no clima?
595
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Pode ser o provocador.
596
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Ham, o provocador.
597
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Está se divertindo?
598
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- O quê?
- Trabalhando muito?
599
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Não, tomei uma boa decisão.
600
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- É?
- Lisa, você vai gostar disso.
601
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Vamos ficar com ele,
602
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
e ele vai ser o provocador.
603
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Tá.
- Onde essa fazenda vai parar?
604
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Sei lá.
605
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Sim, o bom e velho Richard Ham.
606
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Pode ser Hugh Hefner.
607
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Finalmente, chegou o Dia D.
608
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
O dia do trigo durum.
609
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Lá vamos nós.
610
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, pronto pra descarregar.
611
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Estabilizando.
612
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Vá em frente.
613
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Já encheu, vou voltar pra fazenda.
614
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Apesar da nossa ansiedade
em relação à qualidade do trigo durum,
615
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
nos animamos quando o piloto reserva
da colheitadeira da Nadica de Nada
616
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
apareceu pro seu turno tradicional.
617
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Desliga, vou dar uma olhada.
618
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Há certos eventos anuais
pelos quais todos esperamos, acho.
619
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Tem o Natal, claro, tem a Páscoa,
620
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
e depois tem a colheita,
621
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
quando ouvimos o Gerald falando no rádio
de dentro de uma colheitadeira.
622
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Gosto mais disso que do Natal.
Prefiro isso a quase tudo.
623
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
A colheita continuou no dia seguinte.
624
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Mas o suspense estava me matando.
625
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Então tive que parar, pegar o Charlie
626
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
e ir até o moinho com uma amostra
do que estávamos colhendo
627
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
pra ver se estava bom para fazer massas.
628
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Temos muita cravagem.
629
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Durum com cravagem, sim.
630
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Vai matar quem comer.
- Vamos ficar quietos no moinho.
631
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Mas é o Hagberg, não é?
- O número de Hagberg. Isso.
632
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Só estamos interessados no Hagberg.
633
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Em quanto precisa estar?
634
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Precisa estar acima de 250.
635
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Precisávamos do nosso trigo durum
com boa nota mais que nunca,
636
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
porque o Charlie tinha os resultados
das outras colheitas,
637
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
e as notícias não eram boas.
638
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Em rendimento, foi abaixo da média.
639
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Não conseguimos tanto quanto queríamos.
640
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Mas, até agora, é a cevada e o trigo.
641
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- De qualidade.
- Tudo.
642
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
60 gramas deles.
643
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Temos 60 gramas de trigo
de alta qualidade
644
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
e 30 gramas de uma boa cevada,
é tudo que temos.
645
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Tem razão.
646
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Imagine que fosse um cirurgião cardíaco
647
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
e toda cirurgia que fizesse
dependesse do clima.
648
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- É.
- O resultado. Ou qualquer coisa.
649
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Qualquer coisa.
650
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Não liga...
- Não fizemos nada de errado.
651
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Nada.
- Pois é.
652
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
FARINHAS COTSWOLD
653
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
FARINHAS ORGÂNICAS
FARINHAS FRANCESAS
654
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Olha o Bertie.
655
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Oi, Jeremy.
656
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Oi.
- É bom te ver.
657
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Tudo bem?
- Ótimo.
658
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Trigo pra massas.
- É.
659
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Tem algum Hagberg nela?
- Quando terminaram de colher?
660
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Amanhã.
661
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
- Estão com tudo?
- Colhendo.
662
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Não.
- Não, estão acabando.
663
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Certo.
664
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Todo o resto está dando errado,
imagino que isso também.
665
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Que negativo. Seja positivo.
- Tá, pensar positivo.
666
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- É?
- Quanto tempo vai levar?
667
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Acho que uns cinco minutos.
- Tudo bem.
668
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Vamos testar isso.
669
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Cruzem os dedos.
- Obrigado. Até já.
670
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Não está sendo um final divertido
pro ano na fazenda.
671
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
Preciso ser sincero.
672
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
É uma grande surpresa no resultado
de fim de ano.
673
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
25 mil libras dependem da análise.
674
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Isso.
- Não vamos esquecer:
675
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
se passar, são 25 mil libras.
676
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Correto.
677
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Não recebo. Você recebe e gasta na hora.
678
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Mas, se não passar...
- Então...
679
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
...tenho que dar pra você
25 mil libras do meu dinheiro.
680
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
É.
681
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
E é meu.
Todos dizem: "É nosso." Não é.
682
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- É meu.
- É seu.
683
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Eu sei.
- É seu.
684
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Porque a fazenda vai ter que...
685
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Cuidado.
- ...financiar o ciclo,
686
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
o ciclo agrícola do ano que vem.
687
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Os cinco minutos viraram dez.
688
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Mas, uma hora, o Bertie voltou.
689
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Está bem.
690
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Então,
691
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
demorei muito porque testamos duas vezes
692
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
pra pegar o Hagberg.
693
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Na verdade, ele falhou duas vezes.
694
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- O número é tão baixo...
- Quanto deu?
695
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Nem teve um número, porque foi reprovado.
696
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
O que é muito raro.
697
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Desse jeito, não vai poder ser moído,
698
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
o que é meio que um desastre,
mas nós vamos... É.
699
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Puta merda.
700
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Sinto muito, pois também precisamos dele.
701
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Que droga.
702
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Estou muito decepcionado.
- É.
703
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Lamento.
- Que droga, não é?
704
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Obrigado.
- De nada. Até.
705
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
É isso aí, o J está chegando.
706
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Beleza. Eu conto pra ele ou você conta?
707
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Tudo bem, meu amigo. O que foi?
708
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
A medida do Hagberg do durum.
709
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- O que foi?
- Nem leu.
710
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Quê?
- Não deu nada.
711
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Nada? Foi zero?
712
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Nem registrou.
- Puta merda.
713
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Caralho.
714
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
É um prejuízo de 25 mil.
715
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Se não é uma coisa, é outra.
716
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Eu sei, ele está colhendo merda ali.
717
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Ao menos colhemos.
- Ao menos está sol.
718
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Porra!
719
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Tragicamente, não fomos os únicos
720
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
a levar um golpe pesado desses.
721
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Quase todos os fazendeiros do país
estavam em choque,
722
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
porque 2024 foi absolutamente horroroso.
723
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
"UM ANO INFERNAL"
É A SEGUNDA PIOR COLHEITA DA HISTÓRIA
724
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
MUITOS PENSAM EM DESISTIR
APÓS CHUVAS DIZIMAREM PLANTAÇÕES
725
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Nunca vi nada assim. É bíblico.
726
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
As colheitas que plantamos no outono
estão se afogando em campo.
727
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Se a chuva não parar nesse período,
728
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
teremos mil hectares de terra vazia.
729
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}Este ano, a safra foi uma das piores.
730
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}"UMA DAS PIORES EM DÉCADAS"
731
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}O setembro mais chuvoso desde 1836.
732
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
UM "DESASTRE" AMEAÇANDO
ARRUINAR FAZENDEIROS
733
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Um novo relatório diz que deve ser
a pior safra já registrada.
734
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Há pessoas vendendo colheitadeiras
porque não têm o que colher.
735
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Como sempre me esforço pra deixar claro,
não dependo da renda da minha fazenda.
736
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Mas, ainda assim,
é devastador trabalhar tanto...
737
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
e simplesmente,
por causa do clima, ter prejuízo.
738
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
No entanto, me lembrei de algo
que Simon tinha dito
739
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
durante um de nossos dias
de colheita triste.
740
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Precisa aprender sobre ser fazendeiro.
741
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
Se quiser preservar a sua sanidade mental,
742
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
não faça perguntas
pras quais não quer resposta.
743
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Só pense no potencial do ano que vem.
744
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Esse mantra de otimismo estoico
é o que faz os agricultores irem adiante,
745
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
lutando contra todas as dificuldades,
746
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
fazendo o que fazem pra produzir comida.
747
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Boi, cordeiro, ganso, peru.
748
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Porcos.
- Porcos.
749
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Batatas, frutas, morangos, framboesas...
750
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
E esse é um mantra
que eu percebi que teria que adotar.
751
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Você segue adiante porque acredita
que o ano seguinte não tem como ser pior.
752
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Por enquanto, a família Nadica de Nada
753
00:41:43,680 --> 00:41:46,359
{\an8}ganhou o direito a um almoço
de final de temporada.
754
00:41:46,360 --> 00:41:47,839
{\an8}O CÃO DO FAZENDEIRO
755
00:41:47,840 --> 00:41:50,280
{\an8}Este ano, podíamos fazer isso
em nosso pub.
756
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Estão esperando?
- Sim.
757
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Isso.
- O que querem?
758
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Infelizmente, não podíamos relaxar lá,
759
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
porque, embora estivesse funcionando
razoavelmente bem,
760
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
sempre havia algo a fazer.
761
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Meu Deus, isso não parece bom.
762
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Algo para consertar.
763
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Eu sei, mas o trocador de calor
também não funciona.
764
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Algo com que se preocupar.
765
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- O vale entre os dois telhados?
- Isso.
766
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Quanto vai custar?
767
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Vai custar pelo menos 3 mil.
768
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Sabe o cara que caiu ontem?
- Sim?
769
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Ele não vai nos processar?
- Não.
770
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Ele saiu da cirurgia às 8:30.
771
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Consertaram o tornozelo dele.
772
00:42:32,360 --> 00:42:35,000
{\an8}Então fomos ao pub de outra pessoa.
773
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Deve estar um caos na cozinha.
774
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Não ligo.
775
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Devem estar ficando sem água. Não ligo.
776
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Obrigado.
777
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Quando percebeu isso?
- Meu Deus.
778
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Não foi uma inauguração tranquila,
todos concordamos com isso.
779
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Você foi genial fazendo a tenda funcionar,
780
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
mas o pub é complicado.
781
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Mas ele está lá, aberto.
- É.
782
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Então, parabéns. Conseguimos.
- É.
783
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
Ao Cão do Fazendeiro.
784
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
- Ao Cão do Fazendeiro.
- Ao cão,
785
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- E aos fazendeiros.
- Os fazendeiros que apoiam.
786
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Longa vida ao pub.
787
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Vou começar, estou morrendo de fome.
788
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Meu Deus, não é britânico.
Camarões. Devem vir da Índia.
789
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Só um dia, por favor.
- Um dia de comida estrangeira.
790
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
A peixe pode ser daqui.
791
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Tem que comer as tripas?
- Sim, come tudo.
792
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
E as tripas?
793
00:43:30,160 --> 00:43:31,200
O que foi?
794
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Gosto de peixe, não?
- Mas eles...
795
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
A isca tem gosto de peixe?
796
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
Quê?
797
00:43:42,320 --> 00:43:45,039
- O que diz aí? "Concurso de muros..."
- Não brinca!
798
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
Parabéns!
799
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
Ganhou uma competição?
800
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Não se preocupem com a UEFA.
Esqueçam as Seis Nações.
801
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
802
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Então passamos a um tema mais sério,
803
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
porque, durante todo o tempo
em que o Alan trabalhou pesado no pub,
804
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
ele estava aguardando
por uma grande cirurgia cardíaca.
805
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- É terça que vem.
- Na terça?
806
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Sim, na próxima terça, no hospital.
807
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Vou fazer um bypass quádruplo.
808
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Tem que avaliar
809
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- a probabilidade de AVC.
- É.
810
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- No ano passado...
- Sim?
811
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Foi ele, não?
- Foi.
812
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
E você melhorou.
813
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Ele melhorou.
814
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Vamos terminar este ano...
- Sei.
815
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...torcendo pela sua operação...
816
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Hoje em dia, é coisa de rotina. Não é?
817
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- É, mas deve estar apavorado.
- Morrendo de medo.
818
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Nem gosto de pensar.
Por isso continuo trabalhando.
819
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Me mandaram ficar em casa.
820
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Mas aí fico me preocupando.
821
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
É só nisso que pensa.
822
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Escuta, Alan...
- Eu sei.
823
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Vamos ficar bem, não vamos?
- Boa sorte ao Alan.
824
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Vou te matar se não melhorar.
- Vamos superar.
825
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Não teríamos aberto o pub sem você.
826
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Bem...
827
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
E daremos seu nome a uma ala.
828
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
Não digo que, se der errado,
829
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- daremos seu nome.
- Não.
830
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Daremos seu nome a uma ala.
Ala Alan Townsend.
831
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Que tal isso, Gerald?
832
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Temos a Floresta do Gerald.
- Sim.
833
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Mas teremos a Ala Alan Townsend.
834
00:45:20,560 --> 00:45:22,960
Bom. Excelente.
835
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Uma bomba de pé?
836
00:45:28,080 --> 00:45:29,480
Uma bomba de pé!
837
00:45:32,240 --> 00:45:34,479
Isso vai ser legal. Obrigado, Gerald.
838
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
Seria bom pra ele.
839
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
Para com isso.
840
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
O que deu nele?
841
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}VOCÊ ANDOU ASSISTINDO...
842
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD "PROVOCADOR" HAM
843
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
E JEREMY
844
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
EM
845
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
NA FAZENDA COM CLARKSON
846
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Legendas: Flávio Silveira
847
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Supervisão Criativa
Verônica Cunha