1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}CAPÍTULO 32 ATERISSANDO 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ESTAMOS ABERTOS 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}SEXTA-FEIRA DO FERIADO BANCÁRIO 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10:00 2 HORAS PARA A INAUGURAÇÃO 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Bom dia, Jeremy. - Bom dia. Como estamos? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Está com cara de pub. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - É um pub! - É um pub. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 É emocionante, não é? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Já anotei o cardápio, quer ver? - Sim. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 O que temos? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Patê de fígado de frango ou bife de presunto, piccalilli ou alho." 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Linguiças do dia, purê de batata, molho Hawkstone e cebola." 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Ensopado de Lancashire, crumble de maçã, cheesecake." 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantástico. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Bom dia, pessoal. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Que cheiro bom. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Bom dia, Jeremy. - Nick, como vai? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Após a corrida até a linha de chegada, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 o clima na manhã de inauguração estava tranquilizador e bem animado. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Bom dia. - Bom dia. Todos empolgados? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Com certeza. - Muito. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - É batata com repolho? - É. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Adoro esse troço. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Muito bom. Ótimo. Fantástico. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Bom dia, pessoal. 27 00:01:20,480 --> 00:01:23,359 - O pão está fresco, chegou cedo. - Ali está ele. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Legal. Os ovos chegaram. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Está dando tudo certo, e bem a tempo. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Sempre dá certo. Eu podia ter entrado em pânico e dito: 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 "Façam isso, façam aquilo". 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 Mas percebi que todos sabem o que fazer, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 e estão fazendo um excelente trabalho. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Estão mesmo. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Depois da dar minha voltinha estilo "Rei Charles"... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}1 HORA E 15 PRA INAUGURAÇÃO 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...Kaleb e eu começamos um trabalho pelo qual eu estava muito ansioso. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Onde vai isso? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Não prestei atenção ontem. É complicado. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Batizar o pub com seu novo nome. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 THE WINDMILL RESTAURANTE 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Preciso ficar mais baixo que a placa, 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 pra deslizar no meio da madeira. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Então ele não cabe na moldura. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Cabe na moldura, mas não cabe... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,479 - A parte de baixo. - É. 47 00:02:17,480 --> 00:02:18,559 O CÃO DO FAZENDEIRO 48 00:02:18,560 --> 00:02:19,759 Não é o ideal, né? 49 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Roma não foi construída em um dia. 50 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Vamos pôr o outro lado. - Certo. 51 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Tivemos um probleminha nisto, foi a Lisa que viu outro dia: isso aqui. 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Ela diz que é meio sugestivo. 53 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Só a Lisa veria isso. Mas ela viu. 54 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Isso. 55 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Belo trabalho. 56 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Não, o trabalho ficou pela metade. Mas serve assim. 57 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Ficou bonito. A placa é linda. 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 É mesmo... Pensamos em tudo "do Fazendeiro". 59 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 É. 60 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Não há nada mais leal que um cão de fazendeiro. 61 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Seu cão é a coisa mais leal 62 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - que vai conhecer. - É. 63 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - O seu, por outro lado... - Não é leal porra nenhuma. 64 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 "Coma em um restaurante local. Peça carne mal passada. Curta." 65 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Depois penduramos outras coisas. 66 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Encaixei. E você? - Não. Pronto. 67 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}PESSOAS BANIDAS: 68 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Quando estávamos terminamos, 69 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}o Charlie chegou e fez uma observação alarmante. 70 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - O que foi? - E os preços? 71 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Quanto vamos cobrar? 72 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Não fizemos isso? - Ninguém fez. 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Puta merda. 74 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Faltam 42 minutos. - Abrimos em 40 minutos. 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Enquanto Charlie corria pra resolver isso, 76 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 meu nível de estresse disparou outra vez, 77 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 pois comecei a notar vários outros problemas. 78 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel, aonde vai a bancada do bufê? 79 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Aí é que está. 80 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Esse é o problema de querer uma sala de jantar privada 81 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - e uma pro bufê com churrasco. - Não pode ficar aí. 82 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - O problema é que é ela muito pesada... - Mas tem rodinhas. 83 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Esses bancos de bar não servem. 84 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Eles não giram. - Não. 85 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 São feios e bloqueiam totalmente o bar. 86 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Pra sentar neles, tem que ficar olhando pra frente. 87 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Estão preparando cenoura pro prato vegetariano. 88 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Vou precisar de feijão, chef. - Sim. 89 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 Que merda é essa? 90 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - São ferramentas. - Sim. 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Pra tenda? - Isso. 92 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 E por que está aqui? 93 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Minha nossa, o que é isso? 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Não vamos colocar as merdas das lixeiras ali. 95 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 Qual é o problema dessa gente? 96 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Desliguem a música! 97 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Sem música aqui, nunca. 98 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Venham pra Cotswolds e vejam uma lixeira tampando a vista. 99 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}FALTAM 20 MINUTOS 100 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Os preços. Já sabemos quanto cobrar. 101 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Mas eu... - Já inclui o lucro? 102 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Tem uma margem sobre a comida. Então... 103 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Não entendo de dinheiro. - É... 104 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 Sério? 105 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Só estou aqui pra gastar dinheiro. Foi só o que fiz este mês. 106 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rachel, estou com os preços. 107 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Bem... Meu Deus. 108 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - O Charlie acabou de me dar. - Tudo bem. 109 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Não estou inventando o horário. São quinze pro meio-dia. 110 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Droga. 111 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}ENTRADA 112 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Prontinho. 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Enquanto isso, no mundo da Lisa... 114 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Estou finalizando detalhes, as coisas legais. 115 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Só costurando, pendurando enfeites. 116 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Vou pendurar mais quadros. 117 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Fora isso... Colocar panos de prato lá. 118 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Uns detalhezinhos. Está tudo sob controle. 119 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Só temos um banco de bar? 120 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Fica tudo mudando de lugar, e não é a nossa equipe. 121 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Tem um conjunto de mesinhas... Que merda é essa? 122 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Rótulos do Quase Gim. Kevin estava por aí com eles. 123 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Temos 10 minutos. - É. 124 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Então, preciso de um exército de pessoas. 125 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Onde está a equipe? 126 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Estão fazendo uma reunião. 127 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Temos que abrir, sabemos disso, mas eles precisam saber o que fazer. 128 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 E esse aspirador de pó? 129 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Vou dar um chute no saco dele, porra! 130 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Merda. 131 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Não consigo. Merda, não tenho tempo. 132 00:06:34,520 --> 00:06:36,040 Outra pessoa faz isso. 133 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 Continua aquilo. Precisa ficar pronto. 134 00:06:52,160 --> 00:06:54,760 {\an8}Oi, pessoal. Ali fica o bar, peguem uma bebida. 135 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Oi. Como vão? 136 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Sejam bem-vindos. Dois? Aqui dentro ou lá fora? 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Oi, pessoal. Como estão? 138 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Não, vai se foder. 139 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 O que foi? 140 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 O gás acabou. 141 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 As coifas pararam. 142 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Isso não pode ficar aqui, 143 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 como eu sempre disse. 144 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Estamos sem energia, coifas e gás. 145 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - Quê? - As coifas desligaram, 146 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 fazendo o gás ser cortado. 147 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Ouviu isso? - Sim. 148 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Desculpe. - Tudo bem. 149 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Não foi uma queda de energia. 150 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 O sistema de gás é conectado ao exaustor da coifa. 151 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Se a coifa desliga... 152 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - O gás desliga. - ...o gás tem corte automático. 153 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, estamos sem energia aqui. 154 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Estão juntos? 155 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Prontinho. 156 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Parece bom. O que houve, Chris? 157 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Parou. Aquela coifa parou. - Parou. 158 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - De novo? - Sim. 159 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Minha nossa. 160 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Venham comigo. Vou sentar vocês. 161 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Quantos são? - Dois e um bebê. 162 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Dois e um bebê? Ótimo. 163 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 O duto vem de cima. Então... 164 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Sabe o botão do lado direito? 165 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Sei. - Isso isola ele? 166 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Deve ter falhado. 167 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Quem é o próximo? 168 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Pode ajudar? 169 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Não entendo nada sobre isso... 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Precisa de um especialista. 171 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Sabem que ainda não tem comida? 172 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Tivemos um probleminha na cozinha. 173 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN, O ESPECIALISTA 174 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Não sei se está vendo bem. É o interruptor que isola. 175 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Sim. Ligue uma das coifas. 176 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Está bem. 177 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Agora o interruptor abaixo disso, desligue e ligue novamente. 178 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Certo. - Agora deve ter gás. 179 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Deve funcionar. Não, caiu. A proteção atuou. 180 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Está bem. Certo. Infelizmente, não tenho como ir aí. 181 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Tá. Obrigado. Tchau. 182 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ele sabe do que está falando. 183 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Ele está em Hull. 184 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Meu Deus. 185 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Então me disseram que Annie precisava urgentemente de mim no bar da tenda. 186 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 As chopeiras desligaram, 187 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - não posso servir quase nada. - O quê? 188 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Não dá pra servir metade das Hawkstones por causa das chopeiras. 189 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Uma delas está desligada. 190 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Cadê o Mark? - Oi, Jeremy. 191 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Parabéns. - Olá. É, bem... 192 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - Temos problemas de novatos. - Olá. 193 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Pode falar. - Temos um problema. 194 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Eu sei, todo mundo me disse. - Sim. 195 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 O principal é como resolvemos. 196 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Já falei com Brunswick. Estão vindo de lá. 197 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 De onde? Quando chegam aqui? 198 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Levam duas horas. 199 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Caralho. O que ainda podemos servir? 200 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Sidra e lager. Tenho que tirar metade. 201 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Por causa do desperdício, estou perdendo muita cerveja. 202 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 O serviço de almoço é um fracasso. 203 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Falei pra Sue e Rachel, sendo realista com a situação. 204 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Não teremos comida até 17h30. 205 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Nada de comida? 206 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Nada de comida até 17h30. 207 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Não vamos ter almoço? 208 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Não mesmo. - Certamente não. 209 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Mas podem ir todos pra tenda. Estão felizes. 210 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Disseram a eles que pode ter comida ou não, 211 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 mas tem comida no jardim, e podem curtir o dia e o local. 212 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Não, está chovendo muito. 213 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Está chovendo pra caramba. Ninguém pode sentar no jardim. 214 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 A chopeiras também pararam. 215 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Não sei o que houve. 216 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Não funcionam lá, nem aqui. 217 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Oi, pessoal. - Olá. 218 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 As batatinhas estão ótimas. 219 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Sim, é pra já. 220 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}13:45 221 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Enquanto me escondia no escritório imaginando as avaliações no Tripadvisor, 222 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie e Chris, o eletricista, 223 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 descobriram por que as coifas estavam falhando. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 Do lado esquerdo. 225 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - É. - Lá em cima. 226 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Foi? - Sim. 227 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Prontinho. 228 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Isso. 229 00:11:57,680 --> 00:11:59,879 - O que houve, Chris? Arrumou? - Sim. 230 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 A chaleira e a torradeira industrial 231 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 estavam no mesmo circuito da coifa, e ele sobrecarregou. 232 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Está sorrindo. Ele sorriu. - Tudo certo. 233 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Mesa 209: três linguiças, um bife, uma torta. 234 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Rápido. Bom, muito bem. 235 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Certo: torta, linguiça, sem entrada. 236 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Cogumelo com alho na torrada. Perfeito. 237 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Serviço, por favor. Obrigado. 238 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Às 14h, o primeiro almoço finalmente saiu por aquela porta. 239 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Sirvam-se. Peguem uma cerveja, uma comida gostosa. 240 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 E prestem atenção nisso: 241 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}tudo o que vão consumir aqui 242 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}foi cultivado por fazendeiros britânicos. 243 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Só trouxe boas notícias! 244 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Dentro, não no fundo. - Isso aí... 245 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, o cervejeiro, também consertou a chopeira. 246 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Rapazes, o que vão querer? 247 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Lager? 248 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 E, lá fora, Gerald apresentava a Kaleb 249 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 um jogo de jardinagem de Oxfordshire chamado Tia Sally. 250 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Se pegar isso... 251 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Essa foi boa. 252 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19:00 253 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}À noite, como todo mundo, 254 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 eu estava exausto dos altos e baixos do dia. 255 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Queria dormir desesperadamente, mas isso seria impossível, 256 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 pois tínhamos mais colheitas noturnas. 257 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Vamos encerrar por hoje. 258 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Tudo bem, meus amigos. 259 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Muito obrigado. 260 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SÁBADO DO FERIADO BANCÁRIO 261 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Após algumas horas de sono, voltei ao pub, 262 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 que estava curtindo um clima típico de feriado bancário. 263 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Que diabos. 264 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 No entanto, esperávamos ao menos um dia mais tranquilo na cozinha, 265 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 pois, em vez do cardápio normal... 266 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 íamos revelar meu novo bufê de churrasco de fim de semana. 267 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Pãezinhos. 268 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Os pães estão saindo. A carne está pronta. 269 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 As pessoas vão adorar isso. 270 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Depois de passar pelas cozinhas, fui ao escritório conversar com o Charlie. 271 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Bom dia. 272 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Oi, Charlie. Tudo bem? 273 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Está bem úmido, né? 274 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 É. Estou vendo os números de ontem. 275 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Céus. - Desculpa por isso. 276 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 É complicado entrar no meu escritório. 277 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 É. Perdemos duas garçonetes. 278 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 E uma lavadora de louça. 279 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Em um dia. 280 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Em um dia? 281 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 E as luzes ainda estão piscando. Acabaram de apagar. 282 00:15:19,600 --> 00:15:21,599 - Que decepção... - E voltaram. 283 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...considerando que temos um gerador. 284 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Não está funcionando. 285 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Está, sim. - Há provas que indicam 286 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 que não está funcionando, como a luz que apagou de novo. 287 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 E voltou de novo. 288 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Ainda estamos sem energia. - É. 289 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 E tem as infiltrações óbvias. 290 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Quê? Não sei de infiltração. Que infiltração? 291 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Minha nossa. - Boa notícia. 292 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Não é uma boa notícia. - Não foi no mural. 293 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Não foi. É uma boa notícia. Nossa! 294 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - É. - Uma bela infiltração. 295 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 É onde o telhado junta... O Alan vem? 296 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Já está vindo. 297 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Pelo lado positivo, a chuva acabou parando, 298 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 e o lavador substituto começou o trabalho. 299 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Não tem jeito fácil de fazer isso. 300 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Certo, molhos prontos. Cenouras prontas. 301 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Tudo parece estar indo bem. 302 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Lamento a demora. 303 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Ao meio-dia, abrimos. Bem no horário. 304 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Peguem uma bebida no bar. 305 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Hoje temos o bufê de churrasco. 306 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Custa 20 libras. 307 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Senhoras e senhores, o bufê de churrasco está aberto e pronto. 308 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Queijo de couve-flor, pãozinhos, batata. 309 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Os vegetais e molhos ficam lá no final. 310 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Com a parte elétrica aguentando e o bufê fazendo um enorme sucesso... 311 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Lá vamos nós. 312 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...suspirei aliviado pela primeira vez em dois dias. 313 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Prontinho. 314 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 No entanto, eu tinha me esquecido de uma coisa importante. 315 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Controle de porções. 316 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Não tem mais repolho, tem? - Não. 317 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Não, já acabou. 318 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Nosso plano era servir comida até 18h. 319 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Mas, às 16h, a cozinha estava em apuros. 320 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Vamos servir mais 25 ou 30 pessoas, depois não tem mais comida. 321 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Para ser sincera, não poderemos mais servir comida. 322 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Acabou tudo. 323 00:17:36,280 --> 00:17:38,720 Felizmente, podíamos continuar como pub. 324 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Mas, então, uma hora depois... 325 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Não, nada. 326 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Não tem água? - Não. 327 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 A água do prédio acabou agora. 328 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Passando as árvores, temos banheiros químicos. 329 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Esperava que o problema fosse simples, 330 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 mas o encanador logo percebeu 331 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 que era causado pelo vilarejo no fim do morro. 332 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Pelo que sei, o fornecimento vem do vilarejo de Asthall. 333 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - É verdade. - Ou é de Worsham? 334 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Então, se for isso mesmo, 335 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 todos na vila estão usando água, 336 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 chuveiros, enchendo panelas, chaleiras, 337 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 e ela não tem força pra subir o morro. 338 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Então... isso não vai melhorar, vai? 339 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Talvez não no momento. 340 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Mas como resolver isso permanentemente? 341 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Acho que não há outra fonte d'água. 342 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Puta merda. Obrigado, cara. - Tá. 343 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Desculpa, pessoal. - É. 344 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Mil desculpas pelos desastres de hoje. 345 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Vamos resolver isso. 346 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Eu vou resolver. 347 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Não sei como, mas vou resolver. 348 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Desculpem. 349 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Tudo bem. 350 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Então Sue e Rachel me disseram que queriam conversar no bar de cima. 351 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 CLUBE DOS FAZENDEIROS 352 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 E não se contiveram. 353 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Temos pubs e sabemos administrar eles. Sempre fizemos isso. 354 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Este lugar não é adequado ao propósito. 355 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Há muitos problemas pra administrarmos um negócio de sucesso. 356 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 Estamos sem d'água, sem banheiros, sem gás, com vazamentos, e todos cansados. 357 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Todos estão exaustos. 358 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 Mandamos darem uma pausa, mas não têm onde. 359 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Usam o banheiro químico. 360 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 Não são condições boas. 361 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Eles amam você e amam trabalhar aqui, 362 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 e estão animados com a comida britânica 363 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 e tudo que o pub representa, e querem apoiar isso, 364 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - mas trabalham 14 horas por dia. - Vão cansar rápido. 365 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Não tenho problemas com a equipe, nenhum problema sequer. 366 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 São todos ótimos. Sorridentes e legais. 367 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 A cozinha vai explodir. Os chefs já cansaram disso. 368 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Talvez valha a pena ir até a cozinha. 369 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Acabei de ir lá. 370 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Volte lá. - Eu disse: "Muito bem." 371 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Volte lá. - Quê? 372 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 É o meu conselho. 373 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Querem que ache outro gerente ou vá à cozinha? 374 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - A segunda coisa. - Ou consertar a goteira? 375 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Tudo bem. - Ou cuidar do estacionamento? 376 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Ou que lide com os vizinhos? Ou com o conselho? 377 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Tenho muito o que fazer, e vou fazer. 378 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Obrigada. - Sem problema, vamos em frente. 379 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Está bem. 380 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sem água para os banheiros internos nem para lavar copos, 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 não podíamos continuar abertos. 382 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 DESCULPEM EM MANUTENÇÃO 383 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Então, às 18h, tivemos que fazer o anúncio. 384 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Senhoras e senhores, o pub fechou. Obrigada. 385 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Lamento pela decepção. - Tudo bem. 386 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Tchau. Obrigada por virem. 387 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Enquanto o pub esvaziava, 388 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick ligava desesperadamente tentando achar carne britânica pra amanhã. 389 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...nos mande 40 quilos de carne bovina e 30 quilos de suína. 390 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Pode ser 40 de cada. 391 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Pode ser? - Quarenta de cada? 392 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 É possível? 393 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 E, na visão profissional dele, a catástrofe de hoje 394 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 revelou falhas profundas no meu sistema de cooperativa. 395 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Estamos começando a ver que, no plano do Jeremy, 396 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 embora muito bem-intencionado, 397 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 faltou conhecimento sobre pubs. 398 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 Podemos ver onde a cadeia de suprimento de comida está falhando, 399 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 e de um modo bastante sério. 400 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 O que Jeremy não entende 401 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 é que há uma razão para existirem atacadistas. 402 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Eles cuidam da cadeia de suprimentos 403 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 entre o produtor e o usuário final. 404 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Ao lidar direto com o produtor, 405 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 há um atraso na produção dos produtos. 406 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Podem não estar prontos pra colher. 407 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 O feijão pode demorar duas semanas. 408 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Um atacadista pegaria de outro lugar. 409 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Eu estava determinado a provar que Nick estava errado, mas levaria tempo. 410 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 No momento, eu tinha que colher água durante a noite, 411 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 quando o vilarejo não precisava dela, 412 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 pra podermos abrir no que esperávamos ser um domingo de feriado lotado. 413 00:22:13,840 --> 00:22:17,800 {\an8}DOMINGO DO FERIADO BANCÁRIO 414 00:22:22,520 --> 00:22:24,080 Certo. A situação. 415 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Estamos aguentando. 416 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Se fecharmos os banheiros e usarmos copos de plástico no bar, 417 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 em vez de copos de vidro lavados, 418 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 teremos água suficiente pra servir comida por seis horas, das 12h às 18h. 419 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Então, podemos fazer isso. 420 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 Outro problema é que Sue e Rachel, que montaram o pub com primor, 421 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 agora foram embora. 422 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 É um domingo de manhã. 423 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 E consegui uma nova pessoa pra receber o público, 424 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 que dá aula no sexto ano da escola local. 425 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Então isso é bom. 426 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Boa notícia. - É? 427 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - É lombo de porco. - Incrível. 428 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick também tinha conseguido mais carne. 429 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Mas em vez de abrir às 12h, como anunciado, 430 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 ele estava dizendo que não estaria pronto até as 15h. 431 00:23:24,480 --> 00:23:25,839 {\an8}Ela tem ótima apresentação. 432 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Bom dia, Jeremy. Como vai? - Bem. 433 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Não sou mais. 434 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - É. - Não sou mais. 435 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Mas vamos fazer isso. - É. 436 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 O Squeezy fica comigo, e você fica com a Katherine lá fora. 437 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Às 15h? 438 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Pode me ajudar a entender por quê? 439 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Porque tem gente que dirigiu centenas de quilômetros. 440 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Vou contar do começo. Às 19h de ontem, 441 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - a água acabou aqui na cozinha. - Sei, e cuidamos disso. 442 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Fechamos os banheiros. 443 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Vamos usar copo de plástico no bar, 444 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 pra não ter que lavar. 445 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Esta comida não é preparada no mesmo dia. 446 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Os legumes são higienizados... - É. 447 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...na noite anterior. - É. 448 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - São higienizados a vapor. - É. 449 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 E o queijo de couve-flor é assado antes. 450 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Os pãezinhos são feitos. São feitos antes. 451 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Mas estão prontos? - Temos alguma comida. 452 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Mas não o suficiente pra 450 pessoas. 453 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Então só aguenta servir por três horas? 454 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Não. - Das 15h às 18h? 455 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Não é o que eu consigo. 456 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 É o que a cozinha como um todo consegue. 457 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Está bem. 458 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - É assim que funciona. - Tá. 459 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Felizmente, Nick decidiu que poderíamos abrir às 13h, 460 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 desde que abríssemos mão dos demorados pãezinhos. 461 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Onde estamos? Temos que fazer vegetais. 462 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Cozinhar as abobrinhas. 463 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 E esquentar as batatas. 464 00:24:55,920 --> 00:24:57,040 Isso. 465 00:24:58,160 --> 00:24:59,279 {\an8}13:00 466 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Pronto, estamos abertos! 467 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 E esta é a Clare. 468 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 É professora do sexto ano na escola local. 469 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Vai ajudar a controlar a entrada. 470 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Caso se comportem mal, ela vai bater em vocês com uma régua. 471 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Castigo pra todo mundo. - É. 472 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Com o controle de porção ativado... 473 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Temos costela de porco. 474 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Pode comer um de cada, ou dois suínos. 475 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...e com a Sra. Brown cuidando da multidão... 476 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Cadê meus dois amigos? 477 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Só um segundo, já vou. - É bom vê-la. 478 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 Cadê a família de cinco? 479 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...conseguimos nosso primeiro dia de serviço sem problemas. 480 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Prontinho. 481 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Mas não havia como fugir do fato 482 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 de que o fim de semana de inauguração tinha sido um desastre... 483 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 BANHEIROS NO ESTACIONAMENTO 484 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...como o Mestre da Empolgação fez questão de lembrar. 485 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Sabe, voltando um pouco, 486 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 pode ter havido algumas coisas... 487 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Vamos pensar nos próximos dias 488 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 e conversar direito na terça. 489 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Mas, você sabe... 490 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Não adianta falar agora, mas, basicamente, 491 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 pode-se dizer... 492 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 que inauguramos meio cedo demais. 493 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Desculpe, ia dizer que sou multitarefas, 494 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - mas não estou ouvindo. - Não. 495 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Eu nem pensei em dizer: 496 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 "Não está me ouvindo?". 497 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - A resposta estava clara. - É. 498 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Mas eu sempre disse que, quando abríssemos, 499 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 ele ia começar a se mover, 500 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 e algumas partes iam se soltar. 501 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Mas eu não imaginava tantas partes soltas tão rápido. 502 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Tudo desmoronou. - Sim, que... 503 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 O primeiro dia e ontem foram um desastre absoluto. 504 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Nunca quero revivê-los. 505 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Que merda. 506 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 O pub, sofrendo pra continuar aberto, 507 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 não era o único problema. 508 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Porque um problema muito sério também estava acontecendo na fazenda. 509 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Agora, no final de agosto, 510 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 deveríamos ter colhido o trigo durum, 511 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 nossa colheita mais valiosa. 512 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Mas, por causa do clima instável, ele ainda estava no solo, 513 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 perdendo qualidade. 514 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 É aqui em cima, Mark. Olha, está faltando uma telha. 515 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 DIA 30 516 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Então continuamos a atender às necessidades do pub... 517 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1o DE SETEMBRO 518 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Se levasse lá dentro, seria ótimo. 519 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ...enquanto esperávamos um dia seco para a colheita. 520 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 DIA 5 521 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 Deu 27,4. Muito alta. 522 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 DIA 8 523 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Mas, duas semanas depois... 524 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 DIA 16 525 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ...quando esse dia ainda não tinha chegado, 526 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 chamei o Charlie para uma reunião de gerenciamento de crise. 527 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Eu já disse várias vezes 528 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 que há três qualidades no trigo 529 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 que são essenciais para ele ser moído, especialmente pra massas. 530 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Tem o nível de proteína, o peso do alqueire. 531 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Mas o crítico é o Hagberg. 532 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 E esse número, o número de Hagberg, 533 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 se demorarmos muito, ele começa a cair, 534 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - usando recursos das sementes. - Não serve pra massa? 535 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Não serve. 536 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Oitenta hectares disso. - É. 537 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 E nossa colheita mais valiosa. 538 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Foi a colheita mais valiosa nos últimos anos. 539 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Isso parece horrível. - É. 540 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Sabe como sou otimista? - Não sei. 541 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 É. Não estou convencido. 542 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Se tirarmos do solo... - É. 543 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 E levarmos pro moinho. 544 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - É. Analisar. - Aí saberemos. 545 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Mas temos que colher agora. - Correto. 546 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb voltou com o medidor de umidade. 547 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Certo, cara? 548 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Olá. Como vai? - Boa tarde. 549 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Sente-se. - Eu pego uma cadeira. 550 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - Novidades? - Está uma merda, não? 551 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Medi a umidade do trigo durum, e deu 27,2. 552 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 Deu 27,2? 553 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Sim, é como geleia verde. 554 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 Deu 27,2. Muito alto. 555 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Eu indo pro rio... - Tipo embaixo da torneira. 556 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Enche de água e vê que a água é molhada. 557 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Acredita nisso? 558 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Quando foi a última vez que uma colheita demorou tanto? 559 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Nunca. Foi essa. - Mas você só tem quatro anos. 560 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Disseram que faz 70 anos que não acontece. 561 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Está tarde demais, em todas as escalas. 562 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 O que vamos fazer? 563 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Vamos colher mais cedo para tentar 564 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - impedir a perda de Hagberg? - Deter o Hagberg. 565 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Aí pagamos pela secagem. 566 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Mas por que pagar pela secagem se for virar ração pra animais? 567 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Porque não sabe onde está... 568 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Onde está agora. - É. 569 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 No fim, decidimos colher o quanto antes. 570 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Mas, para não quebrar a colheitadeira, 571 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 ainda teríamos que esperar o trigo passar de encharcado a meramente úmido. 572 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 É isso aí. 573 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Eu queria esperar na minha cama dormindo. 574 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Mas havia outros trabalhos na fazenda, 575 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 como mandar o próximo lote de porcos para o abatedouro. 576 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Vamos, meninas. No caminhão. 577 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Obrigada por serem porcas da Nadica de Nada. 578 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Anda logo. 579 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Aí chegou a hora de tomar uma decisão que eu muito temia: 580 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 o destino de Richard Ham. 581 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 O que vamos fazer com você? 582 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 O problema é que, se ele for no caminhão, 583 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 vai ser morto, 584 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 e tudo que teremos em troca será uma costeleta de porco miniatura. 585 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Se ele ficar aqui, teremos que alimentá-lo sem motivo. 586 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 E não é agricultura. 587 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Mas, então, eu tive uma ideia. 588 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Esperem aí. 589 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Nas próximas porcas, vamos usar inseminação artificial 590 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 para engravidá-las. 591 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Mas não podemos fazer isso antes de entrarem no cio. 592 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 E elas não vão entrar no cio a menos que haja um porco por perto. 593 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Por que não o mantemos como porco macho da fazenda, 594 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 pra deixar as moças no clima? 595 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Pode ser o provocador. 596 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, o provocador. 597 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Está se divertindo? 598 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - O quê? - Trabalhando muito? 599 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Não, tomei uma boa decisão. 600 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - É? - Lisa, você vai gostar disso. 601 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Vamos ficar com ele, 602 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 e ele vai ser o provocador. 603 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Tá. - Onde essa fazenda vai parar? 604 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Sei lá. 605 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Sim, o bom e velho Richard Ham. 606 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Pode ser Hugh Hefner. 607 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Finalmente, chegou o Dia D. 608 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 O dia do trigo durum. 609 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Lá vamos nós. 610 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, pronto pra descarregar. 611 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Estabilizando. 612 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Vá em frente. 613 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Já encheu, vou voltar pra fazenda. 614 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Apesar da nossa ansiedade em relação à qualidade do trigo durum, 615 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 nos animamos quando o piloto reserva da colheitadeira da Nadica de Nada 616 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 apareceu pro seu turno tradicional. 617 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Desliga, vou dar uma olhada. 618 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Há certos eventos anuais pelos quais todos esperamos, acho. 619 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Tem o Natal, claro, tem a Páscoa, 620 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 e depois tem a colheita, 621 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 quando ouvimos o Gerald falando no rádio de dentro de uma colheitadeira. 622 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Gosto mais disso que do Natal. Prefiro isso a quase tudo. 623 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 A colheita continuou no dia seguinte. 624 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Mas o suspense estava me matando. 625 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Então tive que parar, pegar o Charlie 626 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 e ir até o moinho com uma amostra do que estávamos colhendo 627 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 pra ver se estava bom para fazer massas. 628 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Temos muita cravagem. 629 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Durum com cravagem, sim. 630 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Vai matar quem comer. - Vamos ficar quietos no moinho. 631 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Mas é o Hagberg, não é? - O número de Hagberg. Isso. 632 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Só estamos interessados no Hagberg. 633 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Em quanto precisa estar? 634 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Precisa estar acima de 250. 635 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Precisávamos do nosso trigo durum com boa nota mais que nunca, 636 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 porque o Charlie tinha os resultados das outras colheitas, 637 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 e as notícias não eram boas. 638 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Em rendimento, foi abaixo da média. 639 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Não conseguimos tanto quanto queríamos. 640 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Mas, até agora, é a cevada e o trigo. 641 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - De qualidade. - Tudo. 642 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 60 gramas deles. 643 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Temos 60 gramas de trigo de alta qualidade 644 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 e 30 gramas de uma boa cevada, é tudo que temos. 645 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Tem razão. 646 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Imagine que fosse um cirurgião cardíaco 647 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 e toda cirurgia que fizesse dependesse do clima. 648 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - É. - O resultado. Ou qualquer coisa. 649 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Qualquer coisa. 650 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Não liga... - Não fizemos nada de errado. 651 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Nada. - Pois é. 652 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 FARINHAS COTSWOLD 653 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 FARINHAS ORGÂNICAS FARINHAS FRANCESAS 654 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Olha o Bertie. 655 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Oi, Jeremy. 656 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Oi. - É bom te ver. 657 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Tudo bem? - Ótimo. 658 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Trigo pra massas. - É. 659 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Tem algum Hagberg nela? - Quando terminaram de colher? 660 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Amanhã. 661 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 - Estão com tudo? - Colhendo. 662 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Não. - Não, estão acabando. 663 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Certo. 664 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Todo o resto está dando errado, imagino que isso também. 665 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Que negativo. Seja positivo. - Tá, pensar positivo. 666 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - É? - Quanto tempo vai levar? 667 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Acho que uns cinco minutos. - Tudo bem. 668 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Vamos testar isso. 669 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Cruzem os dedos. - Obrigado. Até já. 670 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Não está sendo um final divertido pro ano na fazenda. 671 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 Preciso ser sincero. 672 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 É uma grande surpresa no resultado de fim de ano. 673 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 25 mil libras dependem da análise. 674 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Isso. - Não vamos esquecer: 675 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 se passar, são 25 mil libras. 676 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Correto. 677 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Não recebo. Você recebe e gasta na hora. 678 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Mas, se não passar... - Então... 679 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 ...tenho que dar pra você 25 mil libras do meu dinheiro. 680 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 É. 681 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 E é meu. Todos dizem: "É nosso." Não é. 682 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - É meu. - É seu. 683 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Eu sei. - É seu. 684 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Porque a fazenda vai ter que... 685 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Cuidado. - ...financiar o ciclo, 686 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 o ciclo agrícola do ano que vem. 687 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Os cinco minutos viraram dez. 688 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Mas, uma hora, o Bertie voltou. 689 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Está bem. 690 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Então, 691 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 demorei muito porque testamos duas vezes 692 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 pra pegar o Hagberg. 693 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Na verdade, ele falhou duas vezes. 694 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - O número é tão baixo... - Quanto deu? 695 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Nem teve um número, porque foi reprovado. 696 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 O que é muito raro. 697 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Desse jeito, não vai poder ser moído, 698 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 o que é meio que um desastre, mas nós vamos... É. 699 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Puta merda. 700 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Sinto muito, pois também precisamos dele. 701 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Que droga. 702 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Estou muito decepcionado. - É. 703 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Lamento. - Que droga, não é? 704 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Obrigado. - De nada. Até. 705 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 É isso aí, o J está chegando. 706 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Beleza. Eu conto pra ele ou você conta? 707 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Tudo bem, meu amigo. O que foi? 708 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 A medida do Hagberg do durum. 709 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - O que foi? - Nem leu. 710 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Quê? - Não deu nada. 711 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Nada? Foi zero? 712 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Nem registrou. - Puta merda. 713 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Caralho. 714 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 É um prejuízo de 25 mil. 715 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Se não é uma coisa, é outra. 716 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Eu sei, ele está colhendo merda ali. 717 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Ao menos colhemos. - Ao menos está sol. 718 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Porra! 719 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Tragicamente, não fomos os únicos 720 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 a levar um golpe pesado desses. 721 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Quase todos os fazendeiros do país estavam em choque, 722 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 porque 2024 foi absolutamente horroroso. 723 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "UM ANO INFERNAL" É A SEGUNDA PIOR COLHEITA DA HISTÓRIA 724 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 MUITOS PENSAM EM DESISTIR APÓS CHUVAS DIZIMAREM PLANTAÇÕES 725 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Nunca vi nada assim. É bíblico. 726 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 As colheitas que plantamos no outono estão se afogando em campo. 727 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Se a chuva não parar nesse período, 728 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 teremos mil hectares de terra vazia. 729 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Este ano, a safra foi uma das piores. 730 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}"UMA DAS PIORES EM DÉCADAS" 731 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}O setembro mais chuvoso desde 1836. 732 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 UM "DESASTRE" AMEAÇANDO ARRUINAR FAZENDEIROS 733 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Um novo relatório diz que deve ser a pior safra já registrada. 734 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Há pessoas vendendo colheitadeiras porque não têm o que colher. 735 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Como sempre me esforço pra deixar claro, não dependo da renda da minha fazenda. 736 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Mas, ainda assim, é devastador trabalhar tanto... 737 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 e simplesmente, por causa do clima, ter prejuízo. 738 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 No entanto, me lembrei de algo que Simon tinha dito 739 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 durante um de nossos dias de colheita triste. 740 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Precisa aprender sobre ser fazendeiro. 741 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 Se quiser preservar a sua sanidade mental, 742 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 não faça perguntas pras quais não quer resposta. 743 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Só pense no potencial do ano que vem. 744 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Esse mantra de otimismo estoico é o que faz os agricultores irem adiante, 745 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 lutando contra todas as dificuldades, 746 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 fazendo o que fazem pra produzir comida. 747 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Boi, cordeiro, ganso, peru. 748 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Porcos. - Porcos. 749 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Batatas, frutas, morangos, framboesas... 750 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 E esse é um mantra que eu percebi que teria que adotar. 751 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Você segue adiante porque acredita que o ano seguinte não tem como ser pior. 752 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Por enquanto, a família Nadica de Nada 753 00:41:43,680 --> 00:41:46,359 {\an8}ganhou o direito a um almoço de final de temporada. 754 00:41:46,360 --> 00:41:47,839 {\an8}O CÃO DO FAZENDEIRO 755 00:41:47,840 --> 00:41:50,280 {\an8}Este ano, podíamos fazer isso em nosso pub. 756 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Estão esperando? - Sim. 757 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Isso. - O que querem? 758 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Infelizmente, não podíamos relaxar lá, 759 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 porque, embora estivesse funcionando razoavelmente bem, 760 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 sempre havia algo a fazer. 761 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Meu Deus, isso não parece bom. 762 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Algo para consertar. 763 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Eu sei, mas o trocador de calor também não funciona. 764 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Algo com que se preocupar. 765 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - O vale entre os dois telhados? - Isso. 766 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Quanto vai custar? 767 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Vai custar pelo menos 3 mil. 768 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Sabe o cara que caiu ontem? - Sim? 769 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Ele não vai nos processar? - Não. 770 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Ele saiu da cirurgia às 8:30. 771 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Consertaram o tornozelo dele. 772 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 {\an8}Então fomos ao pub de outra pessoa. 773 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Deve estar um caos na cozinha. 774 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Não ligo. 775 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Devem estar ficando sem água. Não ligo. 776 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Obrigado. 777 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Quando percebeu isso? - Meu Deus. 778 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Não foi uma inauguração tranquila, todos concordamos com isso. 779 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Você foi genial fazendo a tenda funcionar, 780 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 mas o pub é complicado. 781 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Mas ele está lá, aberto. - É. 782 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Então, parabéns. Conseguimos. - É. 783 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 Ao Cão do Fazendeiro. 784 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - Ao Cão do Fazendeiro. - Ao cão, 785 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - E aos fazendeiros. - Os fazendeiros que apoiam. 786 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Longa vida ao pub. 787 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Vou começar, estou morrendo de fome. 788 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Meu Deus, não é britânico. Camarões. Devem vir da Índia. 789 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Só um dia, por favor. - Um dia de comida estrangeira. 790 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 A peixe pode ser daqui. 791 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Tem que comer as tripas? - Sim, come tudo. 792 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 E as tripas? 793 00:43:30,160 --> 00:43:31,200 O que foi? 794 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Gosto de peixe, não? - Mas eles... 795 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 A isca tem gosto de peixe? 796 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 Quê? 797 00:43:42,320 --> 00:43:45,039 - O que diz aí? "Concurso de muros..." - Não brinca! 798 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 Parabéns! 799 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 Ganhou uma competição? 800 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Não se preocupem com a UEFA. Esqueçam as Seis Nações. 801 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 802 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Então passamos a um tema mais sério, 803 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 porque, durante todo o tempo em que o Alan trabalhou pesado no pub, 804 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 ele estava aguardando por uma grande cirurgia cardíaca. 805 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - É terça que vem. - Na terça? 806 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Sim, na próxima terça, no hospital. 807 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Vou fazer um bypass quádruplo. 808 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Tem que avaliar 809 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - a probabilidade de AVC. - É. 810 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - No ano passado... - Sim? 811 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Foi ele, não? - Foi. 812 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 E você melhorou. 813 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Ele melhorou. 814 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Vamos terminar este ano... - Sei. 815 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...torcendo pela sua operação... 816 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Hoje em dia, é coisa de rotina. Não é? 817 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - É, mas deve estar apavorado. - Morrendo de medo. 818 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nem gosto de pensar. Por isso continuo trabalhando. 819 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Me mandaram ficar em casa. 820 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Mas aí fico me preocupando. 821 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 É só nisso que pensa. 822 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Escuta, Alan... - Eu sei. 823 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Vamos ficar bem, não vamos? - Boa sorte ao Alan. 824 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Vou te matar se não melhorar. - Vamos superar. 825 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Não teríamos aberto o pub sem você. 826 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Bem... 827 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 E daremos seu nome a uma ala. 828 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 Não digo que, se der errado, 829 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - daremos seu nome. - Não. 830 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Daremos seu nome a uma ala. Ala Alan Townsend. 831 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Que tal isso, Gerald? 832 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Temos a Floresta do Gerald. - Sim. 833 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Mas teremos a Ala Alan Townsend. 834 00:45:20,560 --> 00:45:22,960 Bom. Excelente. 835 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Uma bomba de pé? 836 00:45:28,080 --> 00:45:29,480 Uma bomba de pé! 837 00:45:32,240 --> 00:45:34,479 Isso vai ser legal. Obrigado, Gerald. 838 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 Seria bom pra ele. 839 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 Para com isso. 840 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 O que deu nele? 841 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}VOCÊ ANDOU ASSISTINDO... 842 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "PROVOCADOR" HAM 843 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 E JEREMY 844 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 EM 845 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 NA FAZENDA COM CLARKSON 846 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Legendas: Flávio Silveira 847 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Supervisão Criativa Verônica Cunha