1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}EPISODIO 32 PROPIETARIO 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ABIERTO 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}VIERNES DEL PUENTE DE AGOSTO 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}A 2 HORAS DE LA INAUGURACIÓN 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Buenos días. - Buenos días. ¿Qué tal? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Parece un pub. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - ¡Es un pub! - Es un pub. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 Es emocionante, ¿verdad? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - He escrito el menú. ¿Quieres verlo? - Sí. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 ¿Qué tenemos? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Paté de hígado de pollo o jamón, piccalilli o champiñones al ajillo". 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Salchichas, puré, salsa Hawkstone, cebolla". 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Estofado de Lancashire, crujiente de manzana, tarta de queso". 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantástico. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Buenos días. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Huele bien. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Buenos días, Jeremy. - Nick, ¿qué tal? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Tras el esprint a la línea de meta, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 el ambiente en la mañana de apertura era tranquilizador y alegre. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Hola. - Buenos días. ¿Nerviosos? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Sí, claro. - Sí. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - ¿Bubble and squeak? - Sí. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Me encanta. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Bien hecho, es fantástico. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Buenos días. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - Ha llegado pan recién hecho esta mañana. - Ahí está. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Han llegado los huevos. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Sí, todo está saliendo justo a tiempo. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 Siempre es así. Podría haber entrado en pánico 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 diciendo: "Haz esto y lo otro", 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 pero he aprendido que todo el mundo sabe lo que hay que hacer 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 y está haciendo un gran trabajo. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Sí. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Tras mi paseo al estilo "rey Carlos"... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}A 1 HORA Y CUARTO DE LA INAUGURACIÓN 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}...Kaleb y yo iniciamos un trabajo que me apetecía mucho. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 ¿Cómo va esto? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Ayer no me molesté. Es complicado. 40 00:01:55,240 --> 00:01:58,000 Bautizar el pub con su nuevo nombre. 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Tengo que bajar el cartel 42 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 para deslizarlo entre la madera. 43 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 No encaja en el marco. 44 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Encaja dentro del marco, pero no encaja... 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,479 - Por abajo. - Sí. 46 00:02:17,480 --> 00:02:18,559 EL PERRO DEL GRANJERO 47 00:02:18,560 --> 00:02:19,759 No es lo ideal. 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Roma no se hizo en un día. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Pongamos el otro lado. - Vale. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}El otro día, Lisa detectó un problemilla con esto. Mirad. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Dice que es un poco sugerente. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Solo Lisa se fijaría en esto, pero lo hizo. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Sí. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Buen trabajo. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Bueno, no. El trabajo está a medio hacer. Pero servirá. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Queda bien. El cartel es genial. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 Estuvimos pensando en mil opciones. 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Sí. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 No hay nada más leal que un perro. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 Tu perro es lo más leal 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - que conocerás. - Sí. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Aunque los tuyos... - No son leales. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 "Come en un restaurante local, pide un filete poco hecho. Disfruta". 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Luego colgamos otras cosas. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Tengo este lado. ¿Y tú? - No. Ahora. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}PERSONAS QUE TIENEN LA ENTRADA PROHIBIDA 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}Cuando terminamos, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}Charlie hizo una observación alarmante. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - ¿Qué? - ¿Y los precios? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 ¿Cuánto cobramos? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - ¿No lo hemos pensado? - No. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Me cago en la puta. 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Abrimos en 42 minutos. - Abrimos en 40 minutos. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Mientras Charlie se apresuraba para arreglarlo, 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 mi nivel de estrés volvió a dispararse 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 cuando empecé a notar muchos otros problemas. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 ¿Y la unidad de carnes asadas? 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 Pues te cuento. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Este es el problema de querer que una sala sea un comedor 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - y un asador. - No puede quedarse ahí. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - El problema es que pesa mucho. - Pero tiene ruedas. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Estos taburetes no están bien. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - No giran. - No. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 Son feos y bloquean el bar por completo. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 No puedes sentarte si no miras hacia delante. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Estoy con la zanahoria para las verduras del día. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Necesito judías, chef. - Sí. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 ¿Qué es esta mierda? 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - Es un dojo. - Sí. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - ¿Para la carpa? - Sí. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 ¿Qué hace aquí? 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Madre mía. ¿Qué es esto? 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 No, me niego a tener contenedores ahí. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 ¿Qué le pasa a todo el mundo? 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 ¡Quitad la música! 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 No pongáis música aquí. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Ven a los Cotswolds y disfruta de las vistas a los contenedores. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}A 20 MINUTOS DE LA INAUGURACIÓN 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Precios. Sabemos lo que cobramos. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Pero... - ¿Incluye beneficios? 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Hay un margen sobre la comida. Así que... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - No entiendo de dinero. - Es... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 ¿En serio? 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Yo solo sé de gastos, Charlie. Llevo un mes así. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rachel, tengo los precios. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Bueno... Ay, Dios. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Esto es lo que me ha dado Charlie. - Vale. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 No nos da tiempo. Las 11:45. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Mierda. 110 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Eso es. 111 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Mientras, en el mundo de Lisa... 112 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Estoy con los últimos retoques, las cosas bonitas. 113 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 He cosido algunas cosas, he colgado unas telas. 114 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Tengo que colgar más cuadros. 115 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Poner más paños de cocina ahí. 116 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Detallitos. Pero está controlado. 117 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 ¿Solo tenemos un taburete aquí? 118 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Alguien está moviendo las cosas, y no es de los nuestros. 119 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Tenemos mesas apilables... ¿Qué es esta mierda? 120 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 Etiquetas de Almost Gin. Kevin iba por ahí con ellas. 121 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Faltan 10 minutos. - Sí. 122 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Necesito un ejército de gente. 123 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 ¿Y todo el personal? 124 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Tienen una reunión. 125 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Tenemos que abrir, así que deben saber lo que hacen. 126 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 ¿Dónde va la aspiradora? 127 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Le voy a dar una patada en los huevos. 128 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Mierda. 129 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 No puedo. A la mierda. No me da tiempo. 130 00:06:34,520 --> 00:06:36,040 Que lo haga otro. 131 00:06:40,480 --> 00:06:43,240 Sigue así. Debe estar todo listo. 132 00:06:52,160 --> 00:06:54,760 {\an8}Hola, chicos, ahí está la barra. Tomad algo. 133 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Hola, ¿cómo estáis? 134 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Hola, me alegro de veros. ¿Dos? ¿Dentro o fuera? 135 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Hola, chicos. ¿Qué tal? 136 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Venga ya, no. 137 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 ¿Qué pasa? 138 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 El gas no funciona. 139 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 Los ventiladores no van. 140 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Eso no puede quedarse aquí, 141 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 como he dicho siempre. 142 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Se ha ido la luz, no hay gas. 143 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - ¿Qué? - Los ventiladores no van 144 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 y nos hemos quedado sin gas. 145 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - ¿Lo oyes? - Sí. 146 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Disculpa. - Tranquilo. 147 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 No es un corte de luz. 148 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 El sistema de gas está conectado al ventilador del extractor. 149 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Cuando se apaga... 150 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - Se apaga el gas. - El gas se corta automáticamente. 151 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, no hay gas. 152 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 ¿Vais juntos? 153 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Vale, eso es. 154 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Suena bien. ¿Qué pasaba, Chris? 155 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Salta. El ventilador no va. - Ha saltado. 156 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - ¿Otra vez? - Sí. 157 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Ay, madre. 158 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Venid conmigo. Os sentaré aquí. 159 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - ¿Cuántos? - Dos y un bebé. 160 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 ¿Dos y un bebé? Vale, fantástico. 161 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 La canalización viene de arriba. 162 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 ¿Sabes el interruptor de la derecha? 163 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Sí. - ¿Eso lo aísla? 164 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Será un fallo. 165 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Hola, ¿quién va ahora? 166 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 ¿No puedes ayudar? 167 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 No sé nada de eso... 168 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 Es... de especialista. 169 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 ¿Sabéis que aún no hay comida? 170 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 ¡Hay un problemilla en la cocina! 171 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN EL ELECTRICISTA 172 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 No sé si lo ves bien. Es el interruptor de aislamiento. 173 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Enciende uno de los ventiladores. 174 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Vale. 175 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Ve a la llave de abajo, apágala y enciéndela. 176 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Vale. - Deberías tener gas. 177 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Debería tener gas. No. Se ha ido. Ha saltado. 178 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Ya, vale. Por desgracia, no puedo ir para allá. 179 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Vale. Adiós. 180 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Sabe de lo que habla. 181 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Está en Hull. 182 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Joder. 183 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Me dijeron que Annie me necesitaba en la barra de la carpa. 184 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Las neveras no funcionan 185 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - y no puedo servirlo todo. - ¿Qué? 186 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 No podemos servir Hawkstone porque las neveras no funcionan. 187 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Me falta una nevera. 188 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - ¿Y Mark? - Hola, Jeremy. 189 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Enhorabuena. - Hola. Sí, 190 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - tenemos problemas. - Hola. 191 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Dime. - Tenemos un problema con las neveras. 192 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Lo sé, me lo decís todos. - Sí. 193 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Lo principal es cómo lo resolvemos. 194 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Ya he hablado con Brunswick. Están saliendo ahora. 195 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 ¿Desde dónde? ¿Cuándo llegarán? 196 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Dos horas. 197 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Joder. ¿Hay algo que funcione? 198 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Puedo servir sidra, lager. He de cortad la mitad. 199 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 Por el despilfarro, por cada pinta que sirvo, pierdo otra. 200 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 El servicio de comida es un fracaso. 201 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 He hablado con Sue y Rachel, y es la única opción. 202 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Nada de comida hasta las 17:30. 203 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 ¿Nada de comida? 204 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 No hay comida hasta las 17:30. 205 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 ¿Nada de comer? 206 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - No. - Nada de comer. 207 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Podemos mandarlos a la carpa. Están contentos. 208 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Les han dicho que tal vez no haya comida, 209 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 pero que hay mucha en el jardín. Que disfruten del día. 210 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 No, llueve mucho. 211 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Está lloviendo a cántaros. Nadie puede sentarse en el jardín. 212 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Las neveras tampoco funcionan. 213 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 No sé qué pasa. 214 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 No funcionan allí ni aquí. 215 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Hola. - Hola. 216 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 Las patatas están ricas. 217 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Sí, ya voy. 218 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Mientras me escondía en mi despacho imaginando las reseñas en Tripadvisor, 219 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 Charlie y Chris, el electricista, 220 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 descubrieron por qué los extractores no funcionaban. 221 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 A la izquierda. 222 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Sí. - Arriba. 223 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - ¿Sí? - Sí. 224 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Vale, eso es. 225 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Sí. 226 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - ¿Qué ha pasado, Chris? ¿Funciona? - Sí. 227 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 Tenías el hervidor y la tostadora industrial 228 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 fuera del circuito del ventilador y se sobrecargaba. 229 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Estás sonriendo. - Genial. 230 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Tres de salchichas, un jamón y una tarta. 231 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Rápido, sí, bien hecho. 232 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Bien, tarta, salchicha, sin entrante. 233 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Setas al ajillo sobre la tostada. Perfecto. 234 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Servicio, por favor. Gracias. 235 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 A las 14:00, por fin salió la primera comida. 236 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Coged una pinta y pedid buena comida. 237 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 Y prestad atención. 238 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Todo lo que vais a consumir aquí 239 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}lo cultivan o crían granjeros británicos. 240 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Son buenas noticias. 241 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Ahí dentro, no abajo. - Vale... 242 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, el cervecero, también había arreglado las neveras. 243 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Chicos, ¿qué os pongo? 244 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 ¿Lager? 245 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Y fuera, Gerald le enseñaba a Kaleb 246 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 un juego de pub típico de Oxfordshire llamado Tía Sally. 247 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Si le das... 248 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Siéntate ahí. A ver si consigo vencerte. 249 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Lo pondré justo encima. 250 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 ¡Sí! 251 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Muy buena. 252 00:13:21,160 --> 00:13:23,239 {\an8}Por la noche, como todos, 253 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 estaba agotado por los altibajos del día. 254 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Necesitaba dormir desesperadamente. Pero era imposible, 255 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 porque tocaba otra cosecha nocturna. 256 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Vamos a dejarlo. 257 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Muy bien, amigos míos. 258 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Muchas gracias. 259 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SÁBADO DEL PUENTE 260 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Después de un par de horas de sueño, volví al pub, 261 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 en el que se podía disfrutar del típico tiempo de los puentes. 262 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Hostia puta. 263 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Pero al menos esperábamos un día más tranquilo en la cocina, 264 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 porque, en vez del menú normal... 265 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 presentaríamos el asador de fin de semana. 266 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Yorkshire pudding. 267 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Sí, están preparados. La carne está lista. 268 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 A la gente le encantará. 269 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Después de recorrer las cocinas, fui al despacho para hablar con Charlie. 270 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Buenos días. 271 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Hola, Charlie. ¿Qué tal? 272 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Cómo llueve, ¿eh? 273 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Sí. Estoy mirando las cifras de ayer. 274 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Dios. - Lo siento. 275 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Es complicado entrar en mi despacho. 276 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Sí. Hemos perdido a dos camareras. 277 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Hemos perdido un lavaplatos. 278 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 En un día. 279 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 ¿Un día? 280 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 Y las luces parpadean. Y se han apagado. 281 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Qué decepción... - Han vuelto. 282 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ...dado que tenemos un generador. 283 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 Y no funciona. 284 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Sí. - Hay pruebas 285 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 de que no funciona, ya que la luz se ha vuelto a apagar. 286 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 Y ha vuelto. 287 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Aún nos falta potencia. - Ya. 288 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 Y las goteras obvias. 289 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 ¿Qué? No sé nada de una gotera. ¿Qué goteras? 290 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Madre mía. No. - Está bien. 291 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - No, no está bien. - No afecta al mural. 292 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 No afecta al mural. Eso está bien. Dios mío. 293 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Sí. - Menuda gotera. 294 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 Es donde el tejado... ¿Va a venir Alan? 295 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Está de camino. 296 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Lo bueno es que al final dejó de llover. 297 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 El nuevo lavaplatos empezó a trabajar. 298 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 No hay forma fácil de hacerlo. 299 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 Vale, la salsa está lista, y las zanahorias. 300 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Parece que todo va bien. 301 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Siento la espera. 302 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 Y a mediodía abrimos, justo a tiempo. 303 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Ahí está la barra. Bebed algo. 304 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Hoy hay bufé de carne asada. 305 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 Son 20 £. 306 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Damas y caballeros, el bufé de carne asada ya está abierto. 307 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Coliflor gratinada. Yorkshire puddings, patatas, 308 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 verduras, salsa de carne, y salsas al fondo. 309 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Con la electricidad y el bufé sin dar problemas... 310 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Allá vamos. 311 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ...suspiré de alivio por primera vez en dos días. 312 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Eso es. 313 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Sin embargo, había olvidado una cosa importante. 314 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Control de porciones. 315 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - No hay más repollo, ¿no? - No. 316 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 No, lo hemos usado todo. 317 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Esperábamos servir comida hasta las 18:00. 318 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Pero a las 16:00, la cocina estaba en apuros. 319 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Vamos a meter a otras 25 o 30 personas, y después ya no queda comida. 320 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Seré brutalmente sincera. No podremos serviros comida. 321 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Ya no queda. 322 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Por suerte, podríamos seguir con el pub. 323 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Pero luego, una hora después... 324 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 No, nada. 325 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - ¿No hay agua? - No. 326 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 No hay agua en el edificio. 327 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Si van tras esos árboles, hay baños portátiles. 328 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Esperaba que fuera algo trivial, 329 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 pero el fontanero vio enseguida 330 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 de que el problema venía del pueblo. 331 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Que yo sepa, la tubería sube desde el pueblo de Asthall. 332 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Sí. - O de Worsham, ¿no? 333 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Si es lo que creo, 334 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 todo el pueblo enciende el agua, 335 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 las duchas, las ollas, las teteras, 336 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 no tiene fuerza para subir la colina. 337 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Así que... esto no va a mejorar, ¿verdad? 338 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 Ahora mismo no. 339 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Pero ¿cómo podría resolverse de forma permanente? 340 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 No creo que haya otro suministro. 341 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Joder. Gracias, tío. - Nada. 342 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Lo siento, chicos. - Sí. 343 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Mil disculpas por los desastres de hoy. 344 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Lo resolveremos. 345 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Lo resolveré. 346 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 No sé cómo, pero resolveré estas cosas. 347 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Lo siento. 348 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 No pasa nada. 349 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Sue y Rachel me dijeron que querían hablar en el bar de arriba. 350 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 PRIVADO CLUB PARA GRANJEROS 351 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 Y no se contuvieron. 352 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Tenemos pubs y sabemos cómo dirigirlos. Nos dedicamos a los pubs. 353 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Este edificio no sirve para esto. 354 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Hay demasiados problemas para llevar un negocio exitoso: 355 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 no hay agua, ni baños, no gas, techos con goteras, personal a disgusto. 356 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Todos están agotados. 357 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 No tienen dónde descansar. 358 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Orinan en un baño portátil. 359 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 No son buenas condiciones. 360 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Les encantas y les gusta trabajar aquí, 361 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 les encanta la comida británica 362 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 y todo lo que representa el pub, y quieren apoyarlo, 363 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - pero trabajan 14 horas al día. - Acabarán quemados. 364 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 No tengo ningún problema con el personal, ni un solo problema. 365 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 Son geniales. Sonríen y son amables. 366 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 La cocina va a explotar. Los chefs están hartos. 367 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 Quizá merezca la pena ir a la cocina. 368 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Acabo de ir. 369 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Vuelve. - Los he felicitado. 370 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Vuelve. - ¿Qué? 371 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Deberías volver. 372 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 ¿Busco un nuevo gerente o vuelvo a la cocina? 373 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - Lo primero. - ¿O arreglo la gotera? 374 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Vale. - ¿O lo del aparcamiento? 375 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 ¿O me ocupo de los vecinos? ¿Del Ayuntamiento? 376 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Tengo mucho que hacer y me pondré a ello. 377 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Gracias. - Sin problema. Vamos. 378 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Vale. 379 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sin agua para los lavabos interiores ni para lavar vasos, 380 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 no podíamos seguir trabajando. 381 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 AVERIADO, DISCULPEN 382 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 A las 18:00 tuvimos que hacer el anuncio. 383 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Señoras y señores, cerramos. Gracias. 384 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Lo siento. - No pasa nada. 385 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Adiós. Gracias por venir. 386 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Mientras el pub se vaciaba, 387 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 Nick llamaba desesperadamente en busca de más carne británica para mañana. 388 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ...danos 40 kilos de ternera y 30 kilos de cerdo. 389 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Que sean 40 de cada. 390 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - ¿Es posible? - ¿Cuarenta? 391 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 ¿Es posible? 392 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 Y en su opinión profesional, la catástrofe del bufé de hoy 393 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 había revelado graves defectos en mi plan cooperativo. 394 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Empezamos a ver que el plan de Jeremy, 395 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 aunque muy bien intencionado, 396 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 dada su falta de conocimiento sobre pubs... 397 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 estamos viendo empieza a romperse la cadena de suministro de alimentos, 398 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 y de forma notable. 399 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 Lo que Jeremy no entiende 400 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 es que los mayoristas existen por algo. 401 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Cubren el hueco de la cadena de suministro 402 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 entre el productor y el consumidor final. 403 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Si tratamos con los productores, 404 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 hay un retraso en cuanto a cuándo nos pueden traer las cosas. 405 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Quizá no estén listos para cosechar. 406 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Quizá les falten dos semanas. 407 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Un mayorista acudiría a otro. 408 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Estaba decidido a demostrar que Nick se equivocaba, pero eso llevaría tiempo. 409 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 En ese momento, tuve que recoger agua por la noche, 410 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 cuando el pueblo no la necesitaba, para poder abrir 411 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 durante lo que esperábamos que fuese un domingo del puente con mucho trabajo. 412 00:22:13,840 --> 00:22:20,840 {\an8}DOMINGO DEL PUENTE 413 00:22:22,520 --> 00:22:24,080 Informe de situación. 414 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Estamos aguantando. 415 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Hemos pensado que si cerramos los lavabos y usamos vasos de plástico 416 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 en el bar en vez de vasos que haya que lavar, 417 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 tendremos agua para servir comida durante seis horas, de 12:00 a 18:00. 418 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Así que podemos hacerlo. 419 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 El siguiente problema es que Sue y Rachel, que montaron el pub, 420 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 se han ido. 421 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Es domingo por la mañana. 422 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 Y he conseguido una nueva persona 423 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 que dirige bachillerato en la escuela del pueblo. 424 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Qué bien. 425 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Algo bueno. - ¿Sí? 426 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - Es lomo de cerdo. - Genial. 427 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 Nick también había encontrado más carne. 428 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Pero en vez de abrir el bufé a las 12:00 como publicitábamos, 429 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 ahora decía que no estaría listo hasta las 15:00. 430 00:23:24,480 --> 00:23:25,839 {\an8}Está muy bien. 431 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- ¿Qué tal, Jeremy? - Bien. 432 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Yo no. 433 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Ya. - Ya no. 434 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Pero sí, hagámoslo. - Sí. 435 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 Squeezy se queda conmigo y tú trabajas con Katherine fuera. 436 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 ¿A las 15:00? 437 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 ¿Me ayudas a entender por qué? 438 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Hay gente que ha conducido cientos de kilómetros. 439 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Te lo cuento de principio a fin. Ayer a las 19:00, 440 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - se acabó el agua. - Lo sé y lo arreglamos. 441 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Hemos cerrado los lavabos. 442 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 Usaremos vasos de plástico en el bar 443 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 para no tener que lavar. 444 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Esta comida no se prepara en el día. 445 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Las verduras se blanquean previamente... - Sí. 446 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ...la noche anterior. - Sí. 447 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - Se blanquean con vaporeras. - Sí. 448 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 La coliflor con queso está gratinada. 449 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Y están haciendo Yorkshire puddings. Se hacen antes. 450 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - ¿Pero se hacen? - Tenemos comida. 451 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 No tenemos suficiente comida para 450 personas. 452 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 ¿Solo puedes con un servicio de tres horas? 453 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - No. - ¿De 15:00 a 18:00? 454 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 No es que yo solo pueda con eso. 455 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 Es lo único que puede hacer la cocina. 456 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Vale. 457 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - Así funciona esto. - Vale. 458 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Por suerte, Nick se dio cuenta de que podíamos abrir a las 13:00, 459 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 siempre que renunciásemos a los puddings, que tardaban mucho. 460 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 ¿Y ahora? Tenemos que cocinar las verduras. 461 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Hay que hacer calabacines. 462 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 Hay que calentar las patatas. 463 00:24:55,920 --> 00:24:57,040 Sí. 464 00:24:58,160 --> 00:24:59,279 {\an8}13:00 465 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Ya. Está abierto. 466 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Y esta es Clare. 467 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 Es la directora de bachillerato de la escuela local. 468 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Hoy nos ayudará con el control de masas. 469 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Y si os portáis mal, os dará con una regla, así que... 470 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Castigo para todos. - Sí. 471 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Con el control de porciones... 472 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Hay ternera, cerdo. 473 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Una de cada una, dos de ternera o dos de cerdo. 474 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ...y con la Sra. Brown gestionando a la gente... 475 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 ¿Y los que van a sentarse juntos? 476 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Dame un segundo y voy. - Hola, señora Brown. 477 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 ¿Y la familia de cinco? 478 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ...conseguimos nuestro primer servicio sin problemas. 479 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Eso es. 480 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Pero era innegable 481 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 que el primer fin de semana había sido un desastre... 482 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 NO FUNCIONA 483 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ...como Mister Alegría intentaba recordarme. 484 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Echando la vista atrás, 485 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 puede que hubiera algunas cosas... 486 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Pasemos los próximos días 487 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 y ya hablamos el martes. 488 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Pero ¿sabes...? 489 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 No tiene sentido repasar lo que ya ha pasado, 490 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 pero algunos dirían... 491 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 que abrimos antes de tiempo. 492 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Lo siento. Iba a decir que soy multitarea, 493 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - pero no te estoy escuchando. - Ya. 494 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Ni siquiera te iba a preguntar 495 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 si me estabas escuchando 496 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - porque estaba claro. - Sí. 497 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Pero siempre he dicho que, cuando abriésemos, 498 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 empezaría a moverse 499 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 y aparecerían algunos problemas. 500 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Pero no había previsto que surgiesen tantas cosas de golpe. 501 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - No, todo se vino abajo. - Sí... 502 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 El primer día y ayer, un desastre total. 503 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 No quiero revivirlos. 504 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Joder. 505 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 El pub, apenas resistiendo, 506 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 no era mi único problema. 507 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Porque en la granja también había un problema grave. 508 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 A finales de agosto 509 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 ya deberíamos haber cosechado el trigo duro para pasta, 510 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 nuestro cultivo más valioso. 511 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Pero debido al mal tiempo, seguía en el suelo, 512 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 perdiendo calidad. 513 00:27:34,040 --> 00:27:37,040 Es aquí, Mark. Falta una teja. 514 00:27:37,720 --> 00:27:40,839 Seguimos atendiendo las necesidades del pub... 515 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1 DE SEPTIEMBRE 516 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Si pudieses hacerlo, fantástico. 517 00:27:43,720 --> 00:27:46,800 ...a la espera de un día seco para cosechar. 518 00:27:47,320 --> 00:27:49,600 27,4. Alto. 519 00:27:50,160 --> 00:27:52,960 Pero dos semanas después... 520 00:27:54,280 --> 00:27:56,919 ...cuando aún no había llegado ese día, 521 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 le pedí a Charlie que viniera a una cumbre de crisis. 522 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Te lo he dicho una y otra vez, 523 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 hay tres cualidades en el trigo 524 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 que son primordiales para que se muela, sobre todo para la pasta. 525 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 Están el nivel de proteínas y el peso de la fanega. 526 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Pero el más importante es el Hagberg. 527 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 Y ese número es el índice de caída de Hagberg. 528 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 Si lo dejamos demasiado tiempo y disminuye, 529 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - agotaremos los recursos. - ¿No harán pasta? 530 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 No servirá. 531 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Tres hectáreas de eso. - Sí. 532 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 Y nuestro cultivo más valioso. 533 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 Y ha sido el cultivo más valioso en los últimos años. 534 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Esto pinta mal. - Sí. 535 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Ya sabes que suelo ser optimista. - No, no lo sé. 536 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Ya, no estoy convencido. 537 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Si podemos cogerlo... - Sí. 538 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Lo llevamos al molino. 539 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Sí, analizarlo. - Lo sabremos. 540 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Pero tenemos que cogerlo ya. - Exacto. 541 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 Kaleb ha vuelto con su medidor de humedad. 542 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 ¿Qué tal? 543 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 544 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Siéntate. - Cogeré esta silla. 545 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - ¿Qué pasa? - Es una mierda. 546 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 He hecho una prueba de humedad en el trigo duro. 27,2. 547 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 ¿27,2? 548 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Si lo muerdes, es como morder una gominola. 549 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. Es alto. 550 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - Puedo ir al río... - Es como ponerlo en el grifo. 551 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 ...llenarlo y saber que el agua está húmeda. 552 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 ¿Será posible? 553 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 ¿Cuándo fue la última vez que tuvimos una cosecha tan tardía? 554 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Nunca. - Solo llevas aquí cuatro años. 555 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Me han dicho que hace 70 años que no se demoraba tanto. 556 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Es tarde, lo sabe todo el mundo. 557 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 ¿Qué vamos a hacer? 558 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 ¿Lo cosechamos ya para intentar 559 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - detener la pérdida de Hagberg? - Pillar el Hagberg. 560 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 Sí, y pagamos el secado. 561 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Pero ¿por qué pagamos los gastos de secado si es comida para animales? 562 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Porque no sabes cómo está... 563 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Actualmente. - Sí. 564 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Al final, decidimos cosechar lo antes posible. 565 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Pero si no queríamos romper la cosechadora, 566 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 tendríamos que esperar a que el trigo pasara de empapado a mojado. 567 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 Eso es, así. 568 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Yo quería dormir en mi cama. 569 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Pero había otros trabajos en la granja, 570 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 como enviar el siguiente lote de cerdos al matadero. 571 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Vamos, al camión. 572 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Gracias por ser cerdas de Diddly Squat. 573 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Adelante. 574 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Entonces llegó el momento de tomar una decisión que temía, 575 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 el destino de Richard Jamón. 576 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 ¿Qué vamos a hacer contigo? 577 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 El problema es que, si va en el camión, 578 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 lo matarán 579 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 y solo recibiremos una salchichita y una chuleta del tamaño de una nuez. 580 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Si se queda aquí, tenemos que alimentarlo sin motivo. 581 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Y una granja no funciona así. 582 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Pero tuve una idea. 583 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Un momento. 584 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 Con las próximas cerdas usaremos la inseminación artificial 585 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 para preñarlas. 586 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Pero no podemos hacerlo hasta que estén en celo. 587 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 Y no estarán en celo a menos que haya un cerdo cerca. 588 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 ¿Por qué no lo dejamos como el hombre cerdo de la granja 589 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 para excitar a las chicas? 590 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Podría estimularlas. 591 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Jamón, el estimulador. 592 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 ¿Te diviertes por ahí? 593 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - ¿Qué? - ¿Trabajando duro? 594 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 No, acabo de tomar una buena decisión. 595 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - ¿Sí? - Lisa, te gustará. 596 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Nos lo quedaremos 597 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 para excitar a las hembras. 598 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Vale. - ¿Qué estamos haciendo? 599 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 No sé. 600 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Sí, el bueno de Richard Jamón. 601 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Serás como Hugh Hefner. 602 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Por fin llegó el día. 603 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 El día del trigo duro. 604 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Allá vamos. 605 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, voy a descargar. 606 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Quieto. 607 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Sí, adelante. 608 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Vale, volveré a la granja. 609 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 A pesar de nuestras preocupaciones sobre si el trigo estaría a la altura, 610 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 nos alegramos cuando el piloto de reserva de Diddly Squat 611 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 llegó a trabajar. 612 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Apágalo, iré a echar un vistazo. 613 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Hay ciertos acontecimientos anuales que todos esperamos con ganas, creo. 614 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Están la Navidad, la Pascua, 615 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 y la cosecha, 616 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 cuando oímos a Gerald hablando por radio desde una cosechadora. 617 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Prefiero eso a la Navidad. Es mi momento preferido. 618 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 La cosecha continuó al día siguiente. 619 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Pero el suspense me estaba matando. 620 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Tuve que parar, recoger a Charlie 621 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 e ir al molino con una muestra de lo que estábamos cosechando 622 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 para ver si valía para hacer pasta. 623 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Tenemos cornezuelo. 624 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Trigo duro con algo de cornezuelo. 625 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Matará a quien se lo coma. - No diremos nada en el molino. 626 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - Pero está el Hagberg, ¿no? - La caída de Hagberg, sí. 627 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 Solo nos interesa el Hagberg. 628 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 ¿Cómo tiene que ser? 629 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Tiene que ser más de 250. 630 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 Y necesitábamos que el trigo duro tuviera buena calidad 631 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 porque Charlie tenía los resultados de los demás cultivos 632 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 y las noticias no eran buenas. 633 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Rendimiento, por debajo de la media. 634 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 No tenemos todo lo que queríamos. 635 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Pero, de momento, son la cebada y el trigo para molienda. 636 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - De calidad. - Sí. 637 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Los 56 gramos. 638 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Tenemos 56 gramos de trigo de muy buena calidad 639 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 y 28 gramos de cebada de muy buena calidad. 640 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Sí, tienes razón. 641 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Imagina que fueras cardiocirujano 642 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 y cada operación que hicieras dependiera del tiempo. 643 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Sí. - Para el resultado. U otra cosa. 644 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Lo que sea. 645 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - ¿Te importa...? - No hemos hecho nada mal. 646 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Nada. - Ya. 647 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 HARINAS DE COTSWOLD 648 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 HARINAS ORGÁNICAS DE COTSWOLD HARINAS FRANCESAS 649 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Está Bertie. 650 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Hola, Jeremy. 651 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Sí. - Me alegro de veros. 652 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - ¿Cómo estás? - Muy bien, sí. 653 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Trigo para pasta. - Sí. 654 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - ¿Le queda algo de Hagberg? - ¿Cuándo lo habéis cosechado? 655 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Mañana. 656 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 ¿Lo tenéis todo o no? 657 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - No. - No, están en ello. 658 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Vale. 659 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Todo lo demás va mal, así que supongo que esto también. 660 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Qué negativo. - Pensaré en cosas positivas. 661 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - ¿Sí? - ¿Cuánto vas a tardar? 662 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Cinco minutos. - Vale. 663 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Haremos pruebas. 664 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Cruzaremos los dedos, ¿vale? - Gracias. Ahora nos vemos. 665 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Este no ha sido un final divertido para el año agrícola, 666 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 la verdad. 667 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 Este es un cambio importante en nuestros resultados. 668 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 En esta prueba nos jugamos 25 000 £. 669 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Sí. - No olvidemos que, 670 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 si pasa, son 25 000 £. 671 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Correcto. 672 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 No lo entiendo. Lo pillas y te lo gastas de inmediato. 673 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Pero si falla... - Entonces... 674 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Tengo que darte 25 000 £ de mi propio dinero. 675 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Sí. 676 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 Y es mío. Todos dicen: "Es nuestro". Pues no. 677 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - Es mío. - Es tuyo. 678 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Lo sé. - Es tuyo. 679 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Porque la granja Diddly Squat... 680 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Pagará. - ...tendrá que cubrir el déficit 681 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 para financiar el próximo ciclo. 682 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Los cinco minutos se convirtieron en diez. 683 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Pero, al final, Bertie volvió. 684 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Vale. 685 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Bueno... 686 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 He tardado tanto porque lo hemos analizado dos veces 687 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 para conseguir el Hagberg. 688 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 Y ha fallado dos veces. 689 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - Es tan bajo que... - ¿Qué cifra era? 690 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 No tiene número porque no ha pasado la prueba. 691 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 Lo que es bastante raro. 692 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Tal y como está, no se puede moler, 693 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 lo que es un desastre. Pero... Sí. 694 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Me cago en la puta. 695 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Lo siento, porque lo necesitamos también. 696 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Mierda. 697 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Estoy muy decepcionado. - Ya. 698 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Lo siento. - Qué mierda, ¿no? 699 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Gracias. - De nada. 700 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Sí, J viene para acá. 701 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Vale. ¿Se lo digo yo o tú? 702 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Hola, colega. ¿Qué? 703 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Sobre la lectura de Hagberg del trigo duro. 704 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - ¿Cuánto es? - Ni se lee. 705 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - ¿Qué? - Ni se lee. 706 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 ¿Nada? ¿Era cero? 707 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Ni siquiera ha dado una cifra. - Joder. 708 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Joder. 709 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 Es una pérdida de 25 000. 710 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 Si no es una cosa, es otra. 711 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Lo sé, ahora está cosechando mierda. 712 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Al menos cosechamos. - Al menos el sol brilla. 713 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Joder. 714 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Por desgracia, no fuimos los únicos 715 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 que sufrimos este golpe. 716 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 Casi todos los granjeros del país las pasaban canutas 717 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 porque 2024 había sido un auténtico monstruo. 718 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 Ha sido un año infernal. Es la segunda peor cosecha de la historia. 719 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Muchos se plantean dejarlo tras un año de lluvias que han diezmado las cosechas 720 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Nunca he visto nada así. Alucinante. 721 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 Las cosechas de invierno se ponen amarillas y se ahogan. 722 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Si la lluvia no para en las próximas dos semanas, 723 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 tendremos 800 hectáreas de campos desnudos. 724 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Una de las peores cosechas que se recuerdan. 725 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}COSECHA DEL 2024, LA PEOR EN DÉCADAS 726 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}El septiembre más lluvioso desde 1836. 727 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 CAMPOS ANEGADOS AMENAZAN CON ARRUINAR A NUESTROS GRANJEROS 728 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Un nuevo informe prevé una de las peores cosechas desde que hay registros. 729 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 La gente está vendiendo sus cosechadoras porque no hay nada que recoger. 730 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Como siempre intento señalar, no dependo de mi granja para tener ingresos. 731 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Pero, aun así, es bastante desmoralizante trabajar tan duro... 732 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 y tener pérdidas por culpa del clima. 733 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 Sin embargo, recordé algo que dijo Simon 734 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 durante uno de nuestros tristes días de cosecha. 735 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 Lo que debes aprender de ser granjero, 736 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 es que, si quieres conservar un mínimo de cordura, 737 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 no haces preguntas cuyas respuestas no quieres saber. 738 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Céntrate en el potencial del año que viene. 739 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Este mantra de optimismo estoico mantiene a los granjeros a flote, 740 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 luchando contra las adversidades, encajando los golpes 741 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 haciendo lo que hacen para producir comida. 742 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Ternera, cordero, gansos, pavos. 743 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Cerdos. - Cerdos. 744 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Patatas, fruta, fresas, frambuesas... 745 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 Y es un mantra que pensé que tendría que adoptar. 746 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Sigues porque crees que el año que viene no podría ser peor. 747 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Por ahora, la familia Diddly Squat 748 00:41:43,680 --> 00:41:46,560 {\an8}se ha ganado una comida de fin de temporada. 749 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 {\an8}Este año teníamos nuestro propio pub. 750 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - ¿Estáis esperando? - Sí. 751 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Sí. - ¿Qué os pongo? 752 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Por desgracia, no podíamos relajarnos porque, 753 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 aunque ahora funcionaba bastante bien, 754 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 siempre había algo que hacer. 755 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Madre mía, eso suena bien. 756 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Algo que arreglar. 757 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Lo sé, pero el disipador de calor tampoco funciona allí. 758 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Algo de lo que preocuparse. 759 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - ¿El valle, donde se unen los tejados? - Sí. 760 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 ¿Cuánto será? 761 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 Al menos tres de los grandes. 762 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - ¿Sabes el tío que se cayó ayer? - ¿Sí? 763 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Dime que no nos va a demandar. - No. 764 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Salió de cirugía anoche, a las 20:30. 765 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Le han operado el tobillo. 766 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 {\an8}Así que fuimos a otro pub. 767 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 Probablemente haya caos en la cocina. 768 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Me da igual. 769 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Se estarán quedando sin agua. Me da igual. 770 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Gracias. 771 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - ¿Cuándo te has dado cuenta? - Dios. 772 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Vale, no ha sido la mejor inauguración. Estamos de acuerdo. 773 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Has hecho que la carpa funcione bien, 774 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 pero el pub ha costado. 775 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Pero va mejorando. - Sí. 776 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Bien hecho. Lo logramos. - Sí. 777 00:43:03,640 --> 00:43:06,399 Por The Farmer's Dog. 778 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - Y los granjeros. - Los granjeros que lo apoyan. 779 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Que vaya muy bien. 780 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Voy a comer. Me muero de hambre. 781 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Dios, no son británicos, ¿verdad? Langostinos de la India. 782 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Solo un día, por favor. - Hoy comeremos comida extranjera. 783 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Puede que el chanquete. 784 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - ¿Se comen las tripas? - Sí, cómetelo todo. 785 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 ¿Y el intestino? 786 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 ¿Qué pasa? 787 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Sabe a pescado. - Es... 788 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 ¿El chanquete sabe a pescado? 789 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - ¿Veis lo que gané el domingo? - ¿Qué? 790 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 ¿Veis lo que gané el domingo? 791 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - ¿Qué pone? - ¡Venga ya! 792 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - ¡Bien! - Primer premio. 793 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - ¿Has ganado un concurso de muros? - Sí. 794 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Da igual la UEFA. Da igual el Seis Naciones. 795 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Gerald Cooper. 796 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Gracias. Muchas gracias. 797 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Luego pasamos a un tema más serio, 798 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 porque todo el tiempo que Alan había estado trabajando en el pub, 799 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 había estado esperando una operación de corazón. 800 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - El martes tienes médico. - ¿El martes? 801 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Sí, el martes que viene voy al hospital. 802 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Me espera un bypass cuádruple. 803 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Toca hacer pruebas 804 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - por la posibilidad de derrame. - Sí. 805 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - El año pasado... - ¿Sí? 806 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Fue él, ¿no? - Sí. 807 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 Ya estás mejor. 808 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Sí. 809 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Este año... - Ya. 810 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ...cruzamos los dedos para que tú... 811 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 Sí, bueno, hoy en día es algo rutinario, ¿no? 812 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - Sí, pero estarás muerto de miedo. - Aterrado. 813 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 No me gusta ni pensarlo. Por eso sigo trabajando. 814 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Me dijeron que me quedara en casa. 815 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Pero ahí no piensas en otra cosa. 816 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Solo piensas en eso. 817 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Escucha, Alan... - Sí, lo sé. 818 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Estaremos bien, ¿verdad? - Suerte para Alan. 819 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Te mataré si no mejoras. - Lo superaremos. 820 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 No habríamos abierto el pub sin ti. 821 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 No, bueno... 822 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 Y le pondremos tu nombre a un plato. 823 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 No digo que lo haremos 824 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - si sale mal. - No. 825 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Le pondremos tu nombre igualmente. Alitas Alan Townsend. 826 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 ¿Qué te parece, Gerald? 827 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Tenemos el bosque de Gerald. - Sí. 828 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 Tendremos las alitas Alan Townsend. 829 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Sí. - Bien. Sí, genial. 830 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Tenemos una bomba pie. ¡Te la llevaré, no te preocupes! 831 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 ¿Una bomba de pie? 832 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 ¡Una bomba de pie! 833 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 ¡Le suministraré aire con la bomba de pie! 834 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Estaría bien. Gracias, Gerald. 835 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - Muy amable. - Si se desinfla, 836 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - inflaré de nuevo, no te preocupes. - Para. 837 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 ¿Qué le pasa? 838 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}HAN PODIDO VER A... 839 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD JAMÓN CANIJO 840 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 Y JEREMY 841 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 EN 842 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 LA GRANJA DE CLARKSON 843 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Subtítulos: Itziar Ugarte Lechuga 844 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Supervisión creativa Roger Peña