1
00:00:05,280 --> 00:00:12,240
KAPITEL 38
UDMATTELSE
2
00:00:23,120 --> 00:00:26,679
Mens foråret fortsatte
med at være dejligt varmt,
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,319
og alt på gården stadig kørte på skinner,
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,360
var det tid til en af mine
yndlingsopgaver i løbet af året…
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,839
Jeg elsker det.
Jeg elsker simpelthen den her dag.
6
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
G-Dog!
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,119
…at sende køerne på græs
8
00:00:43,120 --> 00:00:44,800
efter deres vinteropstaldning.
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,560
Kom så, ud med jer.
10
00:00:49,360 --> 00:00:50,560
Det sagde bang.
11
00:00:51,280 --> 00:00:52,200
I er fri!
12
00:00:54,040 --> 00:00:57,840
Og i år lod til at blive mere
glædelig end nogensinde.
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,199
Det bliver sjovt at lukke kalvene ud.
Det er nyt.
14
00:01:03,200 --> 00:01:06,839
- Ja, når de er så små.
- Vi har aldrig lukket en kalv ud.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,400
De bliver så glade.
16
00:01:14,040 --> 00:01:17,239
Lisa, hvis du står… Hold porten sådan her.
17
00:01:17,240 --> 00:01:18,159
- Ikke?
- Jo.
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,039
Så står du her og er et hegn.
19
00:01:20,040 --> 00:01:22,079
- Du skal bare svinge ud.
- Fint.
20
00:01:22,080 --> 00:01:23,679
Min bekymring er Endgame.
21
00:01:23,680 --> 00:01:27,399
Sidste gang vi talte om ham,
sagde både Charlie og Kaleb:
22
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
"Han har gjort sit arbejde.
Vi sælger eller spiser ham."
23
00:01:31,160 --> 00:01:32,120
Glem det.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,200
Kom så!
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,879
Vi spiser dig ikke, Endgame,
tænk ikke på det.
26
00:01:38,880 --> 00:01:39,800
Eller sælger dig.
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,559
Kom så, op med jer.
28
00:01:42,560 --> 00:01:45,000
Kom så.
29
00:01:53,040 --> 00:01:55,560
Sådan. Ud med jer.
30
00:02:00,320 --> 00:02:01,160
De er ude!
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,879
Det er himmelsk!
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
"Er alt det vores legeplads?"
33
00:02:08,760 --> 00:02:10,280
Se dem løbe!
34
00:02:11,160 --> 00:02:14,399
Jeg troede, vi bare ville…
De træer, vi satte,
35
00:02:14,400 --> 00:02:16,959
de er interesseret i hele landet nu.
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,559
Hvis det ryger i luften,
ender vi på månen.
37
00:02:19,560 --> 00:02:20,520
Ja, præcis.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,959
Andetsteds levede EasyCare-fårene
for en gangs skyld
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,679
op til deres navn
40
00:02:28,680 --> 00:02:31,840
og skubbede lam ud uden besvær.
41
00:02:36,360 --> 00:02:37,959
Hvor mange lam har vi nu?
42
00:02:37,960 --> 00:02:41,159
- Seksogtres, tror jeg.
- Det ligner 60.000.
43
00:02:41,160 --> 00:02:43,319
Jeg tror, vi har 66 lam indtil videre.
44
00:02:43,320 --> 00:02:44,519
Vi har mange lam.
45
00:02:44,520 --> 00:02:48,519
Men vi har kun mistet to,
hvilket er forbløffende.
46
00:02:48,520 --> 00:02:50,559
De er fåreverdenens
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,119
- selvrensende ovn.
- Ja.
48
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
De er fantastiske.
49
00:02:54,400 --> 00:02:57,919
Hele pointen er det trekantede hoved,
50
00:02:57,920 --> 00:03:01,839
så lammene kan sno sig ud af skeden
51
00:03:01,840 --> 00:03:02,920
meget lettere.
52
00:03:03,760 --> 00:03:04,919
Fødselskanalen.
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,639
- Se, der kommer noget ud.
- Ja.
54
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
Der kommer noget nu. Sådan.
55
00:03:10,200 --> 00:03:12,159
Ja, der er noget blankt bagved.
56
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Ja. Det burde være et lam.
57
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
Det bliver jo ikke en gris, vel?
58
00:03:18,040 --> 00:03:19,479
- Kom så, skub.
- Ja.
59
00:03:19,480 --> 00:03:21,559
Dit hoved er Toblerone-formet,
60
00:03:21,560 --> 00:03:23,319
det burde gå let.
61
00:03:23,320 --> 00:03:25,040
Det er ude!
62
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
Det er faktisk ude!
63
00:03:28,280 --> 00:03:29,720
- Der kommer ét til, se.
- Ja.
64
00:03:30,480 --> 00:03:32,520
- Kan du se? Det er nummer to.
- Ja.
65
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
- Det spræller.
- Ja.
66
00:03:36,040 --> 00:03:39,639
Hun har født to nu. Nu skal hun rejse sig
67
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
og tilbyde de nyfødte sin barm.
68
00:03:43,440 --> 00:03:44,479
Hejsa.
69
00:03:44,480 --> 00:03:45,679
Der er kommet to.
70
00:03:45,680 --> 00:03:46,719
Okay.
71
00:03:46,720 --> 00:03:48,519
Hun sidder fast, ikke?
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,399
- Se, hun prøver…
- Ja.
73
00:03:50,400 --> 00:03:52,319
Hun sidder fast. Vil du hjælpe hende?
74
00:03:52,320 --> 00:03:54,039
- Giv hende et skub.
- Går du?
75
00:03:54,040 --> 00:03:56,119
Med alle de lam, der er blevet født,
76
00:03:56,120 --> 00:03:58,359
behøvede vi ikke gribe ind.
77
00:03:58,360 --> 00:04:02,239
Ved det første, jeg vil se,
skal hun hjælpes.
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,999
Det skal hun, for hun…
79
00:04:04,000 --> 00:04:05,480
Ja, hun rejser sig ikke.
80
00:04:07,080 --> 00:04:09,519
- Nej, der var hun.
- Hun er oppe.
81
00:04:09,520 --> 00:04:12,359
Det gule ser lidt stresset ud.
82
00:04:12,360 --> 00:04:14,999
- Er gul ikke tegn på stress?
- Jo.
83
00:04:15,000 --> 00:04:17,879
Det er adrenalin. Det første flyver ud,
84
00:04:17,880 --> 00:04:19,520
og det andet kommer lidt efter.
85
00:04:20,240 --> 00:04:21,399
Kun tre minutter.
86
00:04:21,400 --> 00:04:22,319
- Virkelig?
- Ja.
87
00:04:22,320 --> 00:04:24,519
Men se, hvor let det er.
88
00:04:24,520 --> 00:04:26,239
- Se…
- Du kan godt lide dem, ikke?
89
00:04:26,240 --> 00:04:28,160
Det er lige mig. De læmmer på afstand.
90
00:04:30,520 --> 00:04:32,599
Men lammefødslerne var intet
91
00:04:32,600 --> 00:04:35,759
i forhold til,
hvad der foregik i snegleskuret,
92
00:04:35,760 --> 00:04:39,599
der bogstaveligt talt
var blevet til kulissen
93
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
fra en pornofilm fra 70'erne.
94
00:05:02,760 --> 00:05:05,879
Der var blevet dusket så meget,
95
00:05:05,880 --> 00:05:09,839
at Lisa nu havde
flere tusind nyfødte snegle
96
00:05:09,840 --> 00:05:13,520
i den have,
hun havde bygget i en af polytunnellerne.
97
00:05:14,720 --> 00:05:17,839
De er utrolige. Man har et hvidt æg,
98
00:05:17,840 --> 00:05:22,159
og så er der pludselig
følehorn og sneglehuse.
99
00:05:22,160 --> 00:05:23,919
I er fantastiske.
100
00:05:23,920 --> 00:05:26,000
I er vokset godt. I er vokset smukt.
101
00:05:30,200 --> 00:05:31,959
I mellemtiden på marken
102
00:05:31,960 --> 00:05:35,800
var Kaleb ved at gøde i variabel hastighed
103
00:05:37,240 --> 00:05:41,119
og ved at dåne over vores nye,
højteknologiske
104
00:05:41,120 --> 00:05:43,000
afgrødehåndteringssystem.
105
00:05:44,320 --> 00:05:46,999
Den siger, jeg bruger 140 kg per hektar.
106
00:05:47,000 --> 00:05:48,959
Den varierer det for mig
107
00:05:48,960 --> 00:05:51,439
og åbner og lukker den som nødvendigt.
108
00:05:51,440 --> 00:05:52,400
Det er fedt.
109
00:05:53,280 --> 00:05:57,399
Og takket være mit
kommandocenters vidunder
110
00:05:57,400 --> 00:06:01,720
kunne jeg hundse med ham
fra min magelige kontorstol.
111
00:06:03,680 --> 00:06:06,159
Jeg driver gården på samme måde
112
00:06:06,160 --> 00:06:09,639
som dem i Houston i Apollo 13
var astronauter,
113
00:06:09,640 --> 00:06:12,759
når de sad og kiggede på,
at astronauterne arbejdede.
114
00:06:12,760 --> 00:06:13,720
Her er han.
115
00:06:14,920 --> 00:06:17,319
Det er dybest set instrumentbrættet
116
00:06:17,320 --> 00:06:20,439
på hans traktor,
som jeg kan se på en af mine skærme.
117
00:06:20,440 --> 00:06:25,520
Det er her,
han kører og spreder kvælstofgødning.
118
00:06:28,240 --> 00:06:31,760
Flyveleder, Apollo Kaleb,
dette er Houstons Kontrolcenter.
119
00:06:33,560 --> 00:06:34,959
Hej, ven.
120
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
Sådan taler astronauter ikke.
121
00:06:37,680 --> 00:06:42,039
Jeg kan se, du bruger 140 kg per hektar
122
00:06:42,040 --> 00:06:43,519
på min måling her.
123
00:06:43,520 --> 00:06:45,240
Er du logget ind i min traktor?
124
00:06:46,160 --> 00:06:47,359
Det er jeg bestemt.
125
00:06:47,360 --> 00:06:50,359
Du kører 12 kilometer i timen.
126
00:06:50,360 --> 00:06:53,959
Ja, for du har pløjet den her mark, og…
127
00:06:53,960 --> 00:06:55,760
Den, du ødelagde, ikke?
128
00:06:56,320 --> 00:06:59,639
Sådan taler man ikke til
lederen af kontrolcenteret.
129
00:06:59,640 --> 00:07:00,840
Jeg er Ed Harris.
130
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
Vis lidt respekt.
131
00:07:03,760 --> 00:07:05,600
Undskyld, hr. Skifter.
132
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
Du behøver ikke sige "undskyld, hr."
133
00:07:09,040 --> 00:07:10,199
Kald mig "flyveleder".
134
00:07:10,200 --> 00:07:12,559
Det kalder man manden
135
00:07:12,560 --> 00:07:14,920
i den hvide frakke i Apollo 13.
136
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
Undskyld, flyveleder. Skifter.
137
00:07:18,520 --> 00:07:20,120
Og man siger ikke "skifter".
138
00:07:20,680 --> 00:07:23,919
Kursjustering om cirka 20,
139
00:07:23,920 --> 00:07:26,120
det er to-nul sekunder.
140
00:07:26,840 --> 00:07:30,239
- Kursjustering om cirka…
- Jeg elsker sgu den her maskine.
141
00:07:30,240 --> 00:07:32,519
- Det sagde Jim Lovell ikke.
- Ved du hvad?
142
00:07:32,520 --> 00:07:34,199
Jeg elsker den her metode.
143
00:07:34,200 --> 00:07:36,959
Du sidder på kontoret, jeg er herude,
144
00:07:36,960 --> 00:07:38,479
og du er ikke i nærheden.
145
00:07:38,480 --> 00:07:39,560
Det er lykken.
146
00:07:40,560 --> 00:07:43,559
Han har glemt at tænde
den side af sprederen, se.
147
00:07:43,560 --> 00:07:45,640
Sig, han ikke husker det.
148
00:07:46,400 --> 00:07:49,960
Se, han sprøjter 150 fra den ene side
og intet på den anden.
149
00:07:51,680 --> 00:07:54,640
Du må hellere tænde venstre side
af din gødningsspreder.
150
00:07:56,640 --> 00:07:59,319
Nej, venstre side er tændt,
og jeg starter den nu,
151
00:07:59,320 --> 00:08:00,280
og du mener højre.
152
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
Godt, jeg sagde det.
153
00:08:05,240 --> 00:08:09,039
Du kører over en linje,
du allerede har kørt på.
154
00:08:09,040 --> 00:08:10,640
Det ved jeg godt, din idiot.
155
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Jøsses!
156
00:08:15,160 --> 00:08:16,679
Tak, flyveleder, skifter.
157
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
Se, han er ved at lære det.
158
00:08:22,680 --> 00:08:25,639
Desværre var én maskine
159
00:08:25,640 --> 00:08:28,920
på vores højteknologiske gård
blevet efterladt.
160
00:08:30,360 --> 00:08:33,879
Takket være dens endeløse
liste af tekniske fejl
161
00:08:33,880 --> 00:08:36,839
og AgBottens ankomst,
162
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
havde den grønne Lambo
stået stille i ugevis.
163
00:08:41,880 --> 00:08:44,079
Så jeg besluttede at sælge den…
164
00:08:44,080 --> 00:08:46,119
Vi har godt 260 traktorer, maskineri…
165
00:08:46,120 --> 00:08:47,679
- 260?
- Ja.
166
00:08:47,680 --> 00:08:51,720
…hvilket krævede en vurdering
fra en landbrugsauktionær.
167
00:08:53,440 --> 00:08:55,719
Den er et storslået bæst, som du kan se.
168
00:08:55,720 --> 00:08:57,239
Hvor mange timer har den kørt?
169
00:08:57,240 --> 00:09:00,399
Jeg købte den ved 3150.
170
00:09:00,400 --> 00:09:03,439
Nu er den vist oppe på 3300.
171
00:09:03,440 --> 00:09:06,759
- Så den er ikke…
- Et eksemplar, der ikke har kørt langt.
172
00:09:06,760 --> 00:09:07,600
Ja.
173
00:09:09,040 --> 00:09:10,359
- GPS.
- GPS.
174
00:09:10,360 --> 00:09:13,479
Trelleborg-dæk. Aircon. Selvfølgelig.
175
00:09:13,480 --> 00:09:15,359
Og hvis du vil træde op og se…
176
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
- Ja, jeg kigger.
- …om der er noget…
177
00:09:18,440 --> 00:09:20,599
- Hvad kan du fortælle om den?
- Det hele.
178
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
- Må jeg starte den?
- Ja.
179
00:09:25,880 --> 00:09:28,559
Glat. Kraftfuld.
180
00:09:28,560 --> 00:09:29,520
Der er…
181
00:09:31,760 --> 00:09:33,759
- Der er et par lamper.
- Den…
182
00:09:33,760 --> 00:09:34,720
Det er småting.
183
00:09:35,880 --> 00:09:36,720
"Servicealarm."
184
00:09:37,520 --> 00:09:40,600
Det er en lille alarm, der går af og til.
185
00:09:41,160 --> 00:09:42,560
"Fordeler ikke til rådighed."
186
00:09:43,120 --> 00:09:44,480
Hvilken fordeler?
187
00:09:46,120 --> 00:09:48,720
Den er ny. "Motoralarm, kølervæskeniveau."
188
00:09:49,680 --> 00:09:51,079
Den bipper meget nu.
189
00:09:51,080 --> 00:09:53,760
Måske er den en løs ledning til 15 pence.
190
00:09:59,640 --> 00:10:05,399
Jeg er spændt på at høre,
hvad du tror, vi får for den.
191
00:10:05,400 --> 00:10:07,920
Den bliver ikke det letteste at sælge.
192
00:10:08,720 --> 00:10:12,040
Men jeg ville skyde på
mellem 50.000 og 60.000.
193
00:10:17,360 --> 00:10:19,200
En del mindre end jeg gav for den.
194
00:10:21,520 --> 00:10:23,400
Hvorfor er det en del mindre?
195
00:10:24,280 --> 00:10:25,359
Hvad gav du for den?
196
00:10:25,360 --> 00:10:27,199
- Firs.
- Okay.
197
00:10:27,200 --> 00:10:28,599
Jeg så det som et røverkøb.
198
00:10:28,600 --> 00:10:30,040
- Gjorde du?
- Ja.
199
00:10:31,920 --> 00:10:34,279
Vi kan få lidt mere, men vi bør sætte den
200
00:10:34,280 --> 00:10:36,599
- på et rimeligt niveau.
- Hvad ville du sige?
201
00:10:36,600 --> 00:10:38,719
- Mellem 50 og 60 er et stort hul.
- Ja.
202
00:10:38,720 --> 00:10:40,799
Jeg ville sige omkring 50
203
00:10:40,800 --> 00:10:43,479
- for at kunne konkurrere.
- Så ikke 60? 50?
204
00:10:43,480 --> 00:10:44,320
Ja.
205
00:10:46,600 --> 00:10:50,440
Efter den ringe salgstale til auktionæren
206
00:10:51,800 --> 00:10:54,519
skulle jeg møde kokken Nick på pubben…
207
00:10:54,520 --> 00:10:56,359
Jeg håber, det…
208
00:10:56,360 --> 00:10:59,759
…fordi jeg ville holde
en aften med udfordringer,
209
00:10:59,760 --> 00:11:04,519
hvor vi ville servere mad,
folk normalt ikke vil spise,
210
00:11:04,520 --> 00:11:09,560
og i første omgang
solgte jeg heller ikke den idé godt.
211
00:11:11,160 --> 00:11:12,559
Der er problemer.
212
00:11:12,560 --> 00:11:14,959
Det største er, at pubben har travlt.
213
00:11:14,960 --> 00:11:16,759
Den betjener 600-700 gæster dagligt,
214
00:11:16,760 --> 00:11:19,040
og den serverer mad, de kan lide,
215
00:11:19,680 --> 00:11:23,519
og du foreslår, at vi serverer for færre
216
00:11:23,520 --> 00:11:25,200
med mad, de ikke kan lide.
217
00:11:26,760 --> 00:11:28,559
Det er én måde at se det på.
218
00:11:28,560 --> 00:11:31,960
Det er den eneste.
Det er specifikt det, du vil.
219
00:11:32,720 --> 00:11:34,039
- Okay…
- Det kan gøres.
220
00:11:34,040 --> 00:11:35,079
Det kan gøres.
221
00:11:35,080 --> 00:11:37,159
Jeg vil virkelig gerne,
222
00:11:37,160 --> 00:11:40,439
for der går så meget mad
til spilde her i landet…
223
00:11:40,440 --> 00:11:41,399
Og du har ret.
224
00:11:41,400 --> 00:11:43,839
…der ikke behøver at gå til spilde.
225
00:11:43,840 --> 00:11:46,719
Og jeg synes også, det er vigtigt,
226
00:11:46,720 --> 00:11:49,679
især i lyset af det faktum,
227
00:11:49,680 --> 00:11:52,439
at kødpriserne er på himmelflugt.
228
00:11:52,440 --> 00:11:53,799
Ja, det er mange penge.
229
00:11:53,800 --> 00:11:57,239
Der findes udskæringer,
der er langt billigere.
230
00:11:57,240 --> 00:12:00,320
Og mange tvinges ud i vegetarisme,
231
00:12:01,760 --> 00:12:04,760
og de behøver ikke tvinges
til noget så skrækkeligt.
232
00:12:05,680 --> 00:12:07,199
Det kan helt sikkert gøres.
233
00:12:07,200 --> 00:12:09,479
Vi vil servere for…
234
00:12:09,480 --> 00:12:13,480
Hvis det er et arrangement
ligesom gåseaftenen, 120 kuverter, maks.
235
00:12:14,120 --> 00:12:16,039
Men kan vi diskutere menuen?
236
00:12:16,040 --> 00:12:17,439
Fortæl mig, hvad vi kan få.
237
00:12:17,440 --> 00:12:21,079
Kan du realistisk
lave kallun i mælk og løg?
238
00:12:21,080 --> 00:12:22,639
Vi kan godt lave kallun.
239
00:12:22,640 --> 00:12:24,439
Kan du lave fårehjerte?
240
00:12:24,440 --> 00:12:25,559
Det kan vi godt.
241
00:12:25,560 --> 00:12:27,519
Har du nogensinde lavet griseører?
242
00:12:27,520 --> 00:12:28,439
Jeps.
243
00:12:28,440 --> 00:12:30,599
Vi skal også lave snegle, i øvrigt,
244
00:12:30,600 --> 00:12:33,559
for vi har en del af dem på gården.
245
00:12:33,560 --> 00:12:36,079
Der er lige blevet født 2000.
246
00:12:36,080 --> 00:12:37,479
Hvordan bliver snegle født?
247
00:12:37,480 --> 00:12:38,799
- De lægger æg.
- Ja?
248
00:12:38,800 --> 00:12:40,959
Og ægget… Det er enestående at se,
249
00:12:40,960 --> 00:12:44,199
det lille hvide æg, det ligner kaviar…
250
00:12:44,200 --> 00:12:46,999
Man kan faktisk spise æggene.
251
00:12:47,000 --> 00:12:48,799
Vi kan kalde det sneglekaviar.
252
00:12:48,800 --> 00:12:50,359
Ja, hundrede procent.
253
00:12:50,360 --> 00:12:52,640
Sneglekaviar er vi klar til.
254
00:12:52,760 --> 00:12:56,119
Fårehjerne, eller er det for vildt?
255
00:12:56,120 --> 00:12:57,759
Jeg har aldrig smagt fårehjerne.
256
00:12:57,760 --> 00:12:59,759
Gad vide, om man kan tage den ud,
257
00:12:59,760 --> 00:13:02,319
mens fåret er i live, forstår du?
258
00:13:02,320 --> 00:13:04,719
- Der er love om dyrevelfærd.
- Jeg tror ikke,
259
00:13:04,720 --> 00:13:08,599
fåret ville opdage det i en måned.
260
00:13:08,600 --> 00:13:11,039
- Så hjerne…
- Ja.
261
00:13:11,040 --> 00:13:13,039
…kallun og løg, sneglekaviar.
262
00:13:13,040 --> 00:13:14,239
Ja, fantastisk.
263
00:13:14,240 --> 00:13:15,560
Hvad med flagermus?
264
00:13:16,320 --> 00:13:18,759
Det gik galt for nogle år siden, ikke?
265
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
Sandt. De har dårlig PR.
266
00:13:29,080 --> 00:13:32,239
Som forårsdagene gik,
267
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
voksede vores afgrøder flot.
268
00:13:42,320 --> 00:13:45,000
Men på marken med løg og rødbeder…
269
00:13:46,120 --> 00:13:48,319
Det er stadig den smarteste
mark i Cotswolds.
270
00:13:48,320 --> 00:13:49,239
Ja.
271
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
…var væksten sværere at se.
272
00:13:53,600 --> 00:13:54,839
Ja, se der.
273
00:13:54,840 --> 00:13:56,879
- Den lille grønne?
- Nej, det er ukrudt.
274
00:13:56,880 --> 00:13:57,799
Okay.
275
00:13:57,800 --> 00:13:59,999
Der er rødbeden, se.
276
00:14:00,000 --> 00:14:01,319
Se, hvor lille den er?
277
00:14:01,320 --> 00:14:03,119
- Ja.
- Den er rød.
278
00:14:03,120 --> 00:14:04,479
- Der er den.
- Den kommer.
279
00:14:04,480 --> 00:14:07,079
Den spirer. Den kommer op sådan her.
280
00:14:07,080 --> 00:14:08,199
Den åbner sig.
281
00:14:08,200 --> 00:14:09,199
- Den kommer.
- Hvad?
282
00:14:09,200 --> 00:14:11,639
Ja. Så det er godt nyt.
283
00:14:11,640 --> 00:14:12,959
Hvad med løgene?
284
00:14:12,960 --> 00:14:15,199
Vi skal gå ret langt for løgene.
285
00:14:15,200 --> 00:14:17,879
Det er okay.
Jeg vil se, hvordan løgene vokser.
286
00:14:17,880 --> 00:14:20,920
Jeg håber, de vokser.
Jeg vil være Chipping Nortons løgkonge.
287
00:14:21,920 --> 00:14:24,279
Se, AgBotten kørte forbi alt det her.
288
00:14:24,280 --> 00:14:26,999
- Hvad?
- Nej, det er skillelinjen.
289
00:14:27,000 --> 00:14:28,599
- Det er den næste.
- Ja.
290
00:14:28,600 --> 00:14:31,359
Så den kørte ikke forbi. Træk det tilbage.
291
00:14:31,360 --> 00:14:33,119
- Nej.
- Det er sådan, vi ved,
292
00:14:33,120 --> 00:14:36,800
at løgene begynder, og rødbederne ender.
293
00:14:37,840 --> 00:14:40,239
Det er godt. Jeg har fundet løgene.
294
00:14:40,240 --> 00:14:42,239
Der er det. Se.
295
00:14:42,240 --> 00:14:43,159
Det?
296
00:14:43,160 --> 00:14:45,679
Det er et løg. Jeg er tilfreds.
297
00:14:45,680 --> 00:14:46,840
Det var da godt nyt.
298
00:14:48,720 --> 00:14:50,719
Den eneste sky på horisonten var,
299
00:14:50,720 --> 00:14:54,360
at der ingen skyer var på horisonten.
300
00:14:55,720 --> 00:14:59,040
Der var gået ugevis uden regn.
301
00:14:59,960 --> 00:15:02,640
Men Charlie var ikke så bekymret.
302
00:15:04,000 --> 00:15:06,639
Det køler ned næste uge,
og vi får forhåbentlig regn
303
00:15:06,640 --> 00:15:08,679
i de næste uger, og så vokser de videre.
304
00:15:08,680 --> 00:15:11,719
Så du tror…
Du ved, jeg vil have dato og tid.
305
00:15:11,720 --> 00:15:13,800
Hvornår skal vi have regn inden?
306
00:15:14,640 --> 00:15:16,559
De klarer sig i to eller tre uger.
307
00:15:16,560 --> 00:15:17,839
- Gør de?
- Det tror jeg.
308
00:15:17,840 --> 00:15:19,360
For det køler af næste uge.
309
00:15:23,560 --> 00:15:26,759
Der var tydeligvis lidt fugt i jorden,
310
00:15:26,760 --> 00:15:30,720
for få dage senere tittede ukrudtet frem.
311
00:15:33,040 --> 00:15:36,160
Men det klarede Droiden hurtigt,
312
00:15:38,640 --> 00:15:43,080
en proces,
som Kaleb fandt absolut fascinerende.
313
00:15:53,000 --> 00:15:54,759
Men mig?
314
00:15:54,760 --> 00:15:56,400
Jeg ville have noget at lave.
315
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
Hey, kom og se her.
316
00:16:02,640 --> 00:16:06,639
Jeg har lige været
på selveste regeringens hjemmeside,
317
00:16:06,640 --> 00:16:10,719
og der står en masse om store,
utætte trædæmninger.
318
00:16:10,720 --> 00:16:12,999
{\an8}"Trædæmninger", okay?
319
00:16:13,000 --> 00:16:17,319
{\an8}Der står: "De sinker vandets bevægelse,
opbevarer vandet og
320
00:16:17,320 --> 00:16:18,800
- forhindrer oversvømmelse."
- Ja.
321
00:16:20,080 --> 00:16:22,519
Og de vil betale os for at gøre det.
322
00:16:22,520 --> 00:16:23,639
Betale os for det?
323
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
De betaler os for at sinke vandet.
324
00:16:27,160 --> 00:16:28,599
Hvor meget?
325
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
Det er derfor, jeg kaldte.
326
00:16:31,840 --> 00:16:35,479
764,42 pund for hver dæmning?
327
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
Ja. De tror,
vi vil være ligesom menneskelige bævere.
328
00:16:39,280 --> 00:16:43,479
Bævere bygger ikke helt
vandtætte dæmninger, vel?
329
00:16:43,480 --> 00:16:46,319
- De sinker bare vandet.
- De sinker bare vandet.
330
00:16:46,320 --> 00:16:47,879
Vi skal bare gå derned
331
00:16:47,880 --> 00:16:49,399
og kaste nogle træstammer
332
00:16:49,400 --> 00:16:50,479
- i bækken.
- Ja.
333
00:16:50,480 --> 00:16:53,039
Smide dem lettere arrangeret.
334
00:16:53,040 --> 00:16:54,079
Ja.
335
00:16:54,080 --> 00:16:56,959
"Det hjælper med sinke vandets strømmen."
336
00:16:56,960 --> 00:16:59,919
- Ja.
- "Lader sediment bundfælde sig
337
00:16:59,920 --> 00:17:02,199
og reducerer risikoen for oversvømmelser."
338
00:17:02,200 --> 00:17:04,079
- Lad os gøre det.
- Vi gør det bare!
339
00:17:04,080 --> 00:17:07,159
Det er 700…
Jeg sender Starmer regningen i dag
340
00:17:07,160 --> 00:17:09,319
- på 750…
- Nej, 7000.
341
00:17:09,320 --> 00:17:11,159
- Vi bygger ti.
- Så bygger vi ti.
342
00:17:11,160 --> 00:17:12,999
Som jeg har sagt længe,
343
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
er den Labour-regering sgu god.
344
00:17:15,920 --> 00:17:18,120
Skidegodt arbejde, Starmer.
345
00:17:23,800 --> 00:17:27,399
Næsten morgen tog Kaleb og jeg
ud til et vandløb i det,
346
00:17:27,400 --> 00:17:30,399
der var den første rigtige udflugt
347
00:17:30,400 --> 00:17:32,520
for min smarte nye UTV.
348
00:17:35,840 --> 00:17:37,359
Bakkekørsel slået til.
349
00:17:37,360 --> 00:17:39,240
Jeg må sige, at den er ret behagelig.
350
00:17:43,040 --> 00:17:46,039
Ved vandløbet fandt vi en dæmning,
351
00:17:46,040 --> 00:17:48,879
som naturen allerede var begyndt på,
352
00:17:48,880 --> 00:17:54,080
og identificerede grene og buskadser,
som vi kunne forbedre den med.
353
00:17:54,960 --> 00:17:59,959
Så min plan er,
at vi rydder alt det deroppe,
354
00:17:59,960 --> 00:18:02,639
og så flyder al vraggodset herned,
355
00:18:02,640 --> 00:18:05,199
kiler sig fast i den,
der ligger her allerede…
356
00:18:05,200 --> 00:18:06,919
- Ja.
- …og så bygger naturen den.
357
00:18:06,920 --> 00:18:09,200
- Ja.
- En utæt trædæmning.
358
00:18:10,920 --> 00:18:14,200
Men der var et mindre stridspunkt.
359
00:18:15,600 --> 00:18:19,239
Jeg har bare ikke lyst til det,
medmindre Amazon sender dykkere
360
00:18:19,240 --> 00:18:20,879
til at redde os fra druknedøden.
361
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
Ja, det er en stor vandpyt.
362
00:18:24,880 --> 00:18:27,399
Gudskelov, vi har dem.
363
00:18:27,400 --> 00:18:29,999
Amazons sikkerhedsafdeling har sagt:
364
00:18:30,000 --> 00:18:32,079
"Er du tæt på et vandløb?" Ja.
365
00:18:32,080 --> 00:18:34,120
"Du skal have uddannede dykkere."
366
00:18:34,840 --> 00:18:37,199
Det er nok klogt, for hvis du faldt der,
367
00:18:37,200 --> 00:18:38,959
kunne jeg ikke redde dig.
368
00:18:38,960 --> 00:18:40,159
Nej.
369
00:18:40,160 --> 00:18:43,719
Velvidende at vi nu var i sikkerhed,
kunne vi komme i sving
370
00:18:43,720 --> 00:18:48,279
og hakke løs af buskadser
og bevoksningen opstrøms,
371
00:18:48,280 --> 00:18:50,159
hvilket krævede, at vi hentede
372
00:18:50,160 --> 00:18:53,920
Diddly Squats ødelæggelsesmaskine.
373
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
Aktiverer rotorer.
374
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Ja!
375
00:19:10,160 --> 00:19:12,240
Observer stien blive ryddet.
376
00:19:15,800 --> 00:19:20,400
Da RoboMulcheren
så elegant havde banet vej til vandet…
377
00:19:22,800 --> 00:19:23,640
Han er i!
378
00:19:24,800 --> 00:19:26,520
…gik den straks i sving.
379
00:19:32,920 --> 00:19:33,760
Ja.
380
00:19:39,240 --> 00:19:40,080
Hakkemad!
381
00:19:42,280 --> 00:19:44,040
Hakkemad på brød!
382
00:19:45,120 --> 00:19:46,080
Ja!
383
00:19:48,280 --> 00:19:50,359
Jeg sagde uforskammet i sidste sæson,
384
00:19:50,360 --> 00:19:53,479
at den var min
næst-yndlingsmaskine i verden.
385
00:19:53,480 --> 00:19:55,480
Jeg tog fejl. Den er nummer ét igen.
386
00:20:01,880 --> 00:20:03,760
- Hej, K.
- Hej, Lisa.
387
00:20:04,880 --> 00:20:07,600
Lad os lige se, hvad vi har opnået.
388
00:20:08,560 --> 00:20:11,719
Så alt det her materiale
389
00:20:11,720 --> 00:20:15,359
vil skylle ned og sidde fast
i den bæverdæmning der,
390
00:20:15,360 --> 00:20:19,360
og det sinker vandets hastighed,
hvilket vi vil opnå.
391
00:20:20,680 --> 00:20:24,399
Mens det materiale flød ned ad strømmen,
392
00:20:24,400 --> 00:20:26,679
gik jeg i gang med at rydde grene
393
00:20:26,680 --> 00:20:30,240
med endnu et vidunderligt værktøj.
394
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
Hold da helt kæft!
395
00:20:37,880 --> 00:20:39,520
- Så I det?
- Ja.
396
00:20:44,280 --> 00:20:47,319
Efter at have fjernet de irriterende grene
397
00:20:47,320 --> 00:20:49,920
skulle vi fjerne et væltet træ,
398
00:20:50,840 --> 00:20:54,880
hvilket betød, at jeg kunne afprøve
min nye UTV's kabeltræk.
399
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Fortsæt. Fortsæt.
400
00:20:58,160 --> 00:21:00,640
Træfjernelsesenheden.
401
00:21:06,040 --> 00:21:07,999
Hold da op, se hvor stort…
402
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
Der kommer et kæmpe træ!
403
00:21:10,680 --> 00:21:12,800
Lidt mere, videre, videre.
404
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Det er perfekt.
405
00:21:25,600 --> 00:21:27,240
Den maskine er fantastisk.
406
00:21:28,400 --> 00:21:33,000
Sidste opgave var at opdele træet
til træstammer til dæmningen.
407
00:21:35,520 --> 00:21:38,799
Og efter dagen havde vi tjent
408
00:21:38,800 --> 00:21:43,160
764,42 pund.
409
00:21:44,280 --> 00:21:47,159
Lad os gå hjem og få te og medaljer.
410
00:21:47,160 --> 00:21:48,999
Ved du, hvad vi faktisk laver?
411
00:21:49,000 --> 00:21:50,679
Uforvarende?
412
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
En rigtig god Plyspinde-flod.
413
00:21:53,920 --> 00:21:54,840
Hvad er det?
414
00:21:56,120 --> 00:21:57,280
For helvede.
415
00:22:05,760 --> 00:22:09,199
Næste morgen, da vi kørte ud
for at bygge endnu en dæmning,
416
00:22:09,200 --> 00:22:14,760
havde vi to passagerer,
der elskede UTV'en endnu mere end mig.
417
00:22:15,320 --> 00:22:17,400
Hej, hund. Arya?
418
00:22:21,040 --> 00:22:23,799
Jeg sagde, at jeg i weekenden
419
00:22:23,800 --> 00:22:25,319
tog dem med i den her.
420
00:22:25,320 --> 00:22:28,079
Jeg lukkede dem ud,
og de hoppede straks op bagved
421
00:22:28,080 --> 00:22:30,359
- og nægtede at hoppe ud.
- Hvorfor?
422
00:22:30,360 --> 00:22:31,999
- De elsker…
- De elsker den.
423
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
De elsker at køre i den.
424
00:22:35,400 --> 00:22:38,040
Først skulle vi laste nogle stammer,
425
00:22:38,760 --> 00:22:41,520
som vi skulle bruge til dæmning nummer to.
426
00:22:43,920 --> 00:22:45,960
Bedste dag nogensinde? Kom så ud.
427
00:22:46,960 --> 00:22:48,800
Ud med jer. Gode hunde.
428
00:22:49,840 --> 00:22:51,039
Vil du lægge den i?
429
00:22:51,040 --> 00:22:52,840
- Den er god at lægge i, ikke?
- Se.
430
00:22:54,080 --> 00:22:55,919
Ud. Kom ud.
431
00:22:55,920 --> 00:22:57,200
Arya? Nej…
432
00:22:59,920 --> 00:23:01,479
Arya, kom her.
433
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Kom her.
434
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
Det er en svamp.
435
00:23:12,280 --> 00:23:13,160
For helvede…
436
00:23:15,800 --> 00:23:17,799
Hvad skal vi gøre ved det her?
437
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Sansa, Arya, kom her.
438
00:23:20,520 --> 00:23:22,920
Kom her. Bliv.
439
00:23:24,040 --> 00:23:28,440
Efter at have lastet stammerne
kørte vi videre til næste dæmingssted.
440
00:23:32,840 --> 00:23:33,680
Det er sjovt.
441
00:23:35,040 --> 00:23:37,280
Det er 764 pund.
442
00:23:39,160 --> 00:23:40,119
Hejsa.
443
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
Charlie Ireland!
444
00:23:42,600 --> 00:23:43,880
Går det godt?
445
00:23:44,720 --> 00:23:46,279
Bygger I en dæmning?
446
00:23:46,280 --> 00:23:48,159
Specifikt bygger vi
447
00:23:48,160 --> 00:23:50,119
en utæt trædæmning.
448
00:23:50,120 --> 00:23:51,359
- Undskyld.
- Stor, utæt…
449
00:23:51,360 --> 00:23:53,440
Stor utæt trædæmning, fordi,
450
00:23:54,360 --> 00:23:55,999
og du kan ikke modsige det her.
451
00:23:56,000 --> 00:23:57,839
Gov UK.
452
00:23:57,840 --> 00:23:58,959
RP33?
453
00:23:58,960 --> 00:24:00,000
- Ja.
- Et legat?
454
00:24:00,880 --> 00:24:02,639
"Hvor meget får du?"
455
00:24:02,640 --> 00:24:03,879
Syvhundrede pund.
456
00:24:03,880 --> 00:24:08,039
764.42 for hver dæmning.
457
00:24:08,040 --> 00:24:09,959
- Ja.
- Så vi bygger en her.
458
00:24:09,960 --> 00:24:10,879
- Og en der.
- Jeps.
459
00:24:10,880 --> 00:24:12,599
- En der.
- Ja.
460
00:24:12,600 --> 00:24:14,679
- Og en der.
- Fem meter fra hinanden?
461
00:24:14,680 --> 00:24:16,239
Sådan cirka.
462
00:24:16,240 --> 00:24:19,199
Så vi tænker,
at selv på den del, vi ryddede forleden,
463
00:24:19,200 --> 00:24:22,159
90 meter? Der kan vi tjene syv tusind.
464
00:24:22,160 --> 00:24:24,079
Godt. Rigtig godt.
465
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
Og hvad sagde afvandingskonsulenten?
466
00:24:28,800 --> 00:24:29,759
Hvad?
467
00:24:29,760 --> 00:24:32,119
- I skal få det godkendt.
- Hvad mener du?
468
00:24:32,120 --> 00:24:36,119
Der står, at hvis den er mellem
tre og fem meter bred…
469
00:24:36,120 --> 00:24:37,839
- Ja, ja.
- Hallo.
470
00:24:37,840 --> 00:24:39,320
- Det er kravet til den.
- Ja?
471
00:24:41,000 --> 00:24:42,359
"Hvad du skal gøre."
472
00:24:42,360 --> 00:24:44,639
Den skal være mellem
tre og fem meter bred.
473
00:24:44,640 --> 00:24:46,039
"Hvad du skal gøre."
474
00:24:46,040 --> 00:24:48,879
"Tal med afvandingskonsulenten
475
00:24:48,880 --> 00:24:51,319
om at følge handlingsplanen
for vandstrukturer."
476
00:24:51,320 --> 00:24:53,839
- Så du skal tale med dem.
- Det læste jeg ikke.
477
00:24:53,840 --> 00:24:55,079
For helvede.
478
00:24:55,080 --> 00:24:57,879
Og før de kommer, skal vi fjerne den.
479
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
Du betales ikke
for noget, der var der.
480
00:25:00,840 --> 00:25:03,679
Du skal få godkendelse, så får du legatet,
481
00:25:03,680 --> 00:25:05,559
- og så udfører du arbejdet.
- Nej.
482
00:25:05,560 --> 00:25:07,319
Vi viser dem bare en anden del,
483
00:25:07,320 --> 00:25:09,879
- hvor vi intet har gjort.
- Og så herned.
484
00:25:09,880 --> 00:25:13,039
De kan ikke se forskel.
485
00:25:13,040 --> 00:25:15,079
- Men jeg synes…
- Nej, nej.
486
00:25:15,080 --> 00:25:16,599
Vi skal følge reglerne.
487
00:25:16,600 --> 00:25:18,599
Vi kan gøre det ordentligt.
488
00:25:18,600 --> 00:25:20,600
- Din idé er god.
- Så lad os… Nej.
489
00:25:21,360 --> 00:25:24,719
Men okay, jeg indstiller miljøarbejdet.
490
00:25:24,720 --> 00:25:27,319
Det vigtige miljøarbejde, vi har udført.
491
00:25:27,320 --> 00:25:29,679
- Skal jeg trække det hele op?
- Nej.
492
00:25:29,680 --> 00:25:32,399
Vi behøver ikke vise dem det.
Vi siger, det var uvejr,
493
00:25:32,400 --> 00:25:34,199
og det hele blev blæst herned.
494
00:25:34,200 --> 00:25:36,079
Det fældede træ faldt i.
495
00:25:36,080 --> 00:25:39,360
Vi fældede dem,
og så rullede de ned ad skråningen.
496
00:25:42,680 --> 00:25:46,919
Efter Charlie midlertidigt
havde stoppet dæmingsprojektet,
497
00:25:46,920 --> 00:25:48,880
tog Kaleb og jeg østpå…
498
00:25:51,920 --> 00:25:55,599
…for at se, hvor meget den grønne Lambo
ville give på auktion.
499
00:25:55,600 --> 00:25:56,679
…tyve tusind.
500
00:25:56,680 --> 00:25:59,560
CHEFFINS MASKINAUKTION
CAMBRIDGESHIRE
501
00:26:01,160 --> 00:26:03,359
Bliver du ellevild til de her events?
502
00:26:03,360 --> 00:26:06,399
Jeg elsker det.
Her må være udstyr for mindst
503
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
fem millioner pund. Mere.
504
00:26:09,120 --> 00:26:11,399
Kaleb havde nok ret,
505
00:26:11,400 --> 00:26:13,879
for der blev solgt alt
506
00:26:13,880 --> 00:26:17,279
fra sofistikerede traktorer
med larvefødder
507
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
til figurer fra Pixar.
508
00:26:21,960 --> 00:26:23,759
Kører de alle traktorerne forbi?
509
00:26:23,760 --> 00:26:27,119
Det ser sådan ud.
Bare de ikke kører min forbi
510
00:26:27,120 --> 00:26:29,040
- med al den bippen.
- Tænk engang.
511
00:26:29,720 --> 00:26:33,199
Godmorgen, mine damer og herrer.
Velkommen til maskinauktionen.
512
00:26:33,200 --> 00:26:35,479
Vi starter her.
Vi starter med genstand 3000.
513
00:26:35,480 --> 00:26:36,639
Vi kører op og ned…
514
00:26:36,640 --> 00:26:40,599
Vi fandt vores pladser,
og jeg forberedte mig på de sædvanlige
515
00:26:40,600 --> 00:26:43,959
uforståelige auktionarius-lyde.
516
00:26:43,960 --> 00:26:45,839
Til 1500 pund…
517
00:26:45,840 --> 00:26:47,719
Stående bud vinder på 26,
518
00:26:47,720 --> 00:26:50,439
26… 26, til 26.000 pund.
519
00:26:50,440 --> 00:26:52,679
Fem tusind… bagest i lokalet.
520
00:26:52,680 --> 00:26:54,479
Det er ligesom at være i biografen
521
00:26:54,480 --> 00:26:58,079
og se en tysk film uden undertekster.
522
00:26:58,080 --> 00:26:59,639
- Forstår du dem ikke?
- Nej.
523
00:26:59,640 --> 00:27:00,759
Det gør jeg.
524
00:27:00,760 --> 00:27:03,319
Heldigvis var der en skærm,
som jeg kunne bruge
525
00:27:03,320 --> 00:27:06,759
som en slags landmands-Google Translate.
526
00:27:06,760 --> 00:27:07,919
£74,000
Bud: €85,840
527
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
Til 74.000. Solgt, tak.
528
00:27:12,920 --> 00:27:13,959
Nu er det snart.
529
00:27:13,960 --> 00:27:15,519
Ja.
530
00:27:15,520 --> 00:27:18,480
Vi ved, hvornår den kommer,
fordi vi kan høre den bippe.
531
00:27:19,320 --> 00:27:22,239
- Armlæns-alarmen. Servicealarmen.
- Og den hopper.
532
00:27:22,240 --> 00:27:24,319
Denne gang til 46.000.
533
00:27:24,320 --> 00:27:25,679
- Tak.
- Damer og herrer,
534
00:27:25,680 --> 00:27:27,039
genstand 12-46.
535
00:27:27,040 --> 00:27:29,159
TTV Agrotron 50K.
536
00:27:29,160 --> 00:27:30,360
Der er den.
537
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
For helvede.
538
00:27:44,360 --> 00:27:47,319
I køber traktoren som beset. Sådan.
539
00:27:47,320 --> 00:27:49,119
De vil gå amok med buddene.
540
00:27:49,120 --> 00:27:50,559
- Så er det nu!
- Amok.
541
00:27:50,560 --> 00:27:52,919
En god maskine. Hvad er værdien?
542
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
Nogen vil vel byde 60.000?
543
00:28:04,560 --> 00:28:06,919
Tredive. Tak, hr.
Den starter på 30.000 pund.
544
00:28:06,920 --> 00:28:08,599
Tredive tusind? Pis af.
545
00:28:08,600 --> 00:28:11,159
…31, 32. 32, 33. 33.
546
00:28:11,160 --> 00:28:14,039
34, 35. 35, 36.
547
00:28:14,040 --> 00:28:16,319
36, 37. På 37. 38…
548
00:28:16,320 --> 00:28:17,639
Jeg kan ikke se buddene.
549
00:28:17,640 --> 00:28:20,999
Fyrre tusind. 41. Jeg har 41, 42.
550
00:28:21,000 --> 00:28:22,919
Toogfyrre, nu 43.
551
00:28:22,920 --> 00:28:26,039
Tænk, hver gang de øger med tusind,
mister du færre penge.
552
00:28:26,040 --> 00:28:27,559
Jeg ser 50.000 og 51.
553
00:28:27,560 --> 00:28:28,479
Enoghalvtreds?
554
00:28:28,480 --> 00:28:29,719
- Det er godt.
- Okay.
555
00:28:29,720 --> 00:28:32,439
- …52, jeg ser 52.
- Det er mere, end jeg ventede.
556
00:28:32,440 --> 00:28:35,519
…54. 55.000 og bud. Og 55.500.
557
00:28:35,520 --> 00:28:36,759
Der er en ny byder.
558
00:28:36,760 --> 00:28:39,239
Til 56.000. Til 56.500.
559
00:28:39,240 --> 00:28:41,559
De har tydeligvis ikke set programmet.
560
00:28:41,560 --> 00:28:43,479
Nu til 57.500?
561
00:28:43,480 --> 00:28:45,600
Staklen derinde skal høre på bippperiet.
562
00:28:48,440 --> 00:28:52,199
"Gider I sælge lortet,
før jeg bliver døv?"
563
00:28:52,200 --> 00:28:54,159
…65.000, bud.
564
00:28:54,160 --> 00:28:56,319
Til 65.000, et bud. 65.500.
565
00:28:56,320 --> 00:29:00,599
Vi kom faktisk tættere på de 80.000,
jeg gav for den.
566
00:29:00,600 --> 00:29:02,799
Til 70.500.
567
00:29:02,800 --> 00:29:05,879
Vi er ikke færdige. Til 70.500.
568
00:29:05,880 --> 00:29:07,639
Hammeren er oppe ved 70.500,
569
00:29:07,640 --> 00:29:10,079
sidste advarsel, og den er solgt
570
00:29:10,080 --> 00:29:12,719
til 70.500.
571
00:29:12,720 --> 00:29:15,399
Solgt, 70.500, tak, online.
572
00:29:15,400 --> 00:29:17,719
Det var et økonomisk tab,
573
00:29:17,720 --> 00:29:19,439
men ikke et los i kuglerne.
574
00:29:19,440 --> 00:29:20,320
Ja.
575
00:29:23,880 --> 00:29:25,999
Den har aldrig set bedre ud.
576
00:29:26,000 --> 00:29:27,440
Ja. På vej væk.
577
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Hjemme på Diddly Squat
var der stadig intet tegn på regn.
578
00:29:52,920 --> 00:29:55,599
Men Charlie panikkede ikke endnu,
579
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
så jeg begav mig ud i lidt matchmaking.
580
00:29:58,840 --> 00:30:02,279
Vi tænder det røde lys.
Det er lidt romantisk.
581
00:30:02,280 --> 00:30:04,239
Arya var i løbetid
582
00:30:04,240 --> 00:30:07,399
og derfor klar til at tilbringe lidt tid
583
00:30:07,400 --> 00:30:09,719
med sin kæreste Rodeo,
584
00:30:09,720 --> 00:30:11,640
så de kunne lave hvalpe.
585
00:30:12,400 --> 00:30:14,839
- Her kommer Rodeo.
- Rodeo.
586
00:30:14,840 --> 00:30:16,799
Vi skal bruge en kirke til brylluppet.
587
00:30:16,800 --> 00:30:18,359
Hvor skal vi gøre det?
588
00:30:18,360 --> 00:30:20,159
Skal vi tage snoren af dem?
589
00:30:20,160 --> 00:30:21,919
- Det tror jeg ikke.
- Kom nu, Rodeo.
590
00:30:21,920 --> 00:30:23,799
- Giv dem lidt tid.
- Så. Nej…
591
00:30:23,800 --> 00:30:25,559
- Det er hendes ansigt.
- I øjet.
592
00:30:25,560 --> 00:30:27,559
Det er hendes ansigt, Rodeo.
593
00:30:27,560 --> 00:30:29,399
- Sådan.
- Lad være med at grine.
594
00:30:29,400 --> 00:30:32,999
Det er ikke sjovt,
men det er stadig hendes ansigt. Nej…
595
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Hun løfter halen. Det er et godt tegn.
596
00:30:35,880 --> 00:30:36,760
Så er det nu.
597
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
Velkommen til Clarksons hundeporno.
598
00:30:41,160 --> 00:30:42,959
En ny serie i tre dele…
599
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
- "Kun for hunde."
- …hvor hunde…
600
00:30:46,400 --> 00:30:48,199
Endelig den rigtige vej.
601
00:30:48,200 --> 00:30:49,439
Er han inde?
602
00:30:49,440 --> 00:30:51,399
Nej, du er ikke inde. Han er ikke inde.
603
00:30:51,400 --> 00:30:53,039
Nej, den er ikke i nærheden.
604
00:30:53,040 --> 00:30:55,640
Han kom ud over hendes ryg. Åh gud.
605
00:30:58,440 --> 00:30:59,839
Arya kan lide det.
606
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Det kan hun.
607
00:31:02,000 --> 00:31:03,319
Han slikker hende i øret.
608
00:31:03,320 --> 00:31:04,319
Det er sødt.
609
00:31:04,320 --> 00:31:06,439
- Ja, det er sødt.
- Ja, meget.
610
00:31:06,440 --> 00:31:07,879
Kom så, Rodeo. Sådan.
611
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Sådan.
612
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
Det ser lovende ud.
613
00:31:21,960 --> 00:31:25,039
- Hvad har du af planer i aften?
- Jeg skal til Pilates.
614
00:31:25,040 --> 00:31:26,919
- Ja?
- Og jeg tænkte, at i aften…
615
00:31:26,920 --> 00:31:29,199
Jeg har nogle rejer,
måske en mascarponesauce.
616
00:31:29,200 --> 00:31:30,479
Det er en rigtig god idé,
617
00:31:30,480 --> 00:31:32,079
- for de skal bruges.
- Ja.
618
00:31:32,080 --> 00:31:35,200
Naturen gik sin gang…
619
00:31:37,800 --> 00:31:39,239
…og senere den dag
620
00:31:39,240 --> 00:31:41,920
kunne jeg besøge Nick på pubben…
621
00:31:43,520 --> 00:31:47,680
…fordi der nu kun var et døgn
til udfordringsaftenen.
622
00:31:49,400 --> 00:31:52,159
Har du styr på udfordringsmenuen?
623
00:31:52,160 --> 00:31:53,559
Ja, hundrede procent.
624
00:31:53,560 --> 00:31:56,320
Og du forudser ingen…
625
00:31:57,560 --> 00:31:59,439
Har du sneglekaviar?
626
00:31:59,440 --> 00:32:00,359
Ja.
627
00:32:00,360 --> 00:32:04,600
Men der er én lille forhindring…
628
00:32:06,200 --> 00:32:08,359
der hedder "Lisa",
629
00:32:08,360 --> 00:32:12,119
der tror, at snegleæggene,
der er kaviaren…
630
00:32:12,120 --> 00:32:14,039
Hun tror, at de skal bruges
631
00:32:14,040 --> 00:32:16,079
til at avle flere snegle
632
00:32:16,080 --> 00:32:18,799
til hendes ansigts- og håndcreme.
633
00:32:18,800 --> 00:32:22,759
Så jeg skal stjæle hendes æg,
634
00:32:22,760 --> 00:32:24,480
uden at hun opdager det.
635
00:32:25,280 --> 00:32:27,240
Hvis jeg spørger, siger hun bare nej.
636
00:32:28,560 --> 00:32:30,120
Hvor meget skal du bruge?
637
00:32:31,480 --> 00:32:34,519
Vi regner med 630 gram,
638
00:32:34,520 --> 00:32:35,880
hvilket er en del.
639
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Okay.
640
00:32:39,880 --> 00:32:44,399
Eftersom æggene var så små,
lød det rigtig nok som meget,
641
00:32:44,400 --> 00:32:46,959
så hjemme i Lisas sneglehave
642
00:32:46,960 --> 00:32:51,040
tog jeg næsten alt, hvad jeg kunne finde.
643
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
Jeg fjerner mudderet.
644
00:32:54,640 --> 00:32:57,319
Og nu pincetten.
645
00:32:57,320 --> 00:32:59,279
På forsigtighedsskalaen
646
00:32:59,280 --> 00:33:02,159
er der at detonere et atomvåben,
647
00:33:02,160 --> 00:33:04,759
så øjenkirurgi på børn,
648
00:33:04,760 --> 00:33:08,640
og helt i toppen, sneglekaviar.
649
00:33:09,320 --> 00:33:13,279
Jeg har ikke råd til
at ødelægge et eneste æg,
650
00:33:13,280 --> 00:33:14,800
ikke et eneste.
651
00:33:20,400 --> 00:33:22,040
Jøsses, det…
652
00:33:22,760 --> 00:33:27,199
At sortere æggene viste sig
at være sådan et pillearbejde,
653
00:33:27,200 --> 00:33:30,000
at jeg måtte oppe mine briller.
654
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
Jeg kan intet se.
655
00:33:40,440 --> 00:33:41,960
Hvor blev teskeen af?
656
00:33:43,400 --> 00:33:44,720
Hvor er den? Der.
657
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
Jeg tænkte: "Det er en suppeske."
658
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Hvor er… Der.
659
00:33:53,000 --> 00:33:54,960
Lad os se, hvor meget vi har.
660
00:33:59,040 --> 00:34:00,200
Helt ærligt!
661
00:34:01,200 --> 00:34:04,879
Det er præcis 28 gram snegleæg.
662
00:34:04,880 --> 00:34:06,559
Otteogtyve gram.
663
00:34:06,560 --> 00:34:09,040
Jeg skal bruge tyve gange så meget.
664
00:34:19,160 --> 00:34:21,800
Den næste dag,
dagen for udfordringsmenuen,
665
00:34:23,160 --> 00:34:25,879
leverede jeg mine smuglervarer til Nick
666
00:34:25,880 --> 00:34:27,960
og vores nye køkkenchef, Max.
667
00:34:28,760 --> 00:34:31,279
De dårlige nyheder er,
at jeg ikke kunne få
668
00:34:31,280 --> 00:34:34,599
så meget kaviar, som du ville have.
669
00:34:34,600 --> 00:34:36,040
Jeg fik kun 425 gram.
670
00:34:37,200 --> 00:34:39,760
Vi må have en teske til at smage, ikke?
671
00:34:40,520 --> 00:34:43,799
Vi har ikke rigtig
råd til at smage på det, vel?
672
00:34:43,800 --> 00:34:45,840
- Vi har ikke…
- Vi har ikke nok.
673
00:34:47,680 --> 00:34:49,319
Pas på dem.
674
00:34:49,320 --> 00:34:52,519
- Det gør vi. Fordi…
- Får jeg får kuglerne revet af,
675
00:34:52,520 --> 00:34:54,240
når Lisa hører, hvor de kommer fra.
676
00:34:56,560 --> 00:35:00,080
Derefter gik jeg ind
for at hilse på en gammel ven…
677
00:35:00,840 --> 00:35:01,919
Hej!
678
00:35:01,920 --> 00:35:03,199
- Hej!
- Tomasz!
679
00:35:03,200 --> 00:35:05,999
…der skulle levere en ganerenser
680
00:35:06,000 --> 00:35:09,920
for de kunder,
der ikke nød udvalget af retter.
681
00:35:10,720 --> 00:35:12,920
- Går det hele godt?
- Ja, rigtig godt.
682
00:35:14,280 --> 00:35:17,159
Tomasz deltog i anden sæson
683
00:35:17,160 --> 00:35:19,239
af Clarkson's Farm, hvor han lavede
684
00:35:19,240 --> 00:35:21,919
chilimarmelade til gårdbutikken.
685
00:35:21,920 --> 00:35:22,880
Hvad…
686
00:35:24,560 --> 00:35:26,839
Dengang målte hans svidende kreation
687
00:35:26,840 --> 00:35:30,080
fire millioner på Scoville-skalaen.
688
00:35:33,040 --> 00:35:34,280
Du almægtige.
689
00:35:35,040 --> 00:35:38,840
Men til udfordringsmenuen
var han gået endnu længere.
690
00:35:39,880 --> 00:35:41,719
Den er virkelig stærk.
691
00:35:41,720 --> 00:35:44,040
Den ligger på ni millioner.
692
00:35:44,800 --> 00:35:47,639
Og det er 15 millioner Scoville.
693
00:35:47,640 --> 00:35:49,440
- 15?
- 15. Et-fem.
694
00:35:50,000 --> 00:35:52,119
- Femten millioner?
- Ja.
695
00:35:52,120 --> 00:35:53,119
Kors.
696
00:35:53,120 --> 00:35:55,359
Det er den stærkeste i verden.
697
00:35:55,360 --> 00:35:57,359
- I verden?
- Ja.
698
00:35:57,360 --> 00:35:59,839
Den driver dig til vanvid.
699
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
Ville du dø, hvis du drak det?
700
00:36:02,840 --> 00:36:04,319
Måske ikke dø,
701
00:36:04,320 --> 00:36:06,959
men du ville få besvær med maven
702
00:36:06,960 --> 00:36:08,199
allevegne.
703
00:36:08,200 --> 00:36:09,959
- Så din ende ville gå itu.
- Ja.
704
00:36:09,960 --> 00:36:11,840
Ja, du ville gå itu.
705
00:36:12,560 --> 00:36:16,760
Fordi jeg ikke kunne servere ting,
jeg ikke selv havde smagt,
706
00:36:17,520 --> 00:36:21,360
besluttede jeg at smage
versionen på 15 millioner.
707
00:36:23,760 --> 00:36:24,600
Er du klar?
708
00:36:26,040 --> 00:36:27,039
Lad os smage.
709
00:36:27,040 --> 00:36:30,079
- Nej, det mindste…
- Meget lidt.
710
00:36:30,080 --> 00:36:31,720
- Den mindste mængde.
- Mand.
711
00:36:32,640 --> 00:36:34,040
Jeg er bange.
712
00:36:35,640 --> 00:36:37,759
- Du har selv lavet det.
- Ja.
713
00:36:37,760 --> 00:36:40,559
Ikke siden Oppenheimer
har nogen været så bange
714
00:36:40,560 --> 00:36:42,999
for deres egen kreation, som du er.
715
00:36:43,000 --> 00:36:45,120
Okay, Jeremy, så gør vi det.
716
00:36:45,720 --> 00:36:46,799
Kom med det.
717
00:36:46,800 --> 00:36:47,840
En lillebitte smule.
718
00:36:49,520 --> 00:36:52,239
- Stop!
- Nej, det er ikke for meget.
719
00:36:52,240 --> 00:36:54,359
Det er for meget! Stop.
720
00:36:54,360 --> 00:36:56,039
Det er alt for meget.
721
00:36:56,040 --> 00:36:57,440
- Så er det nu.
- Skål.
722
00:37:08,400 --> 00:37:10,200
Nå? Måske er det ikke for meget.
723
00:37:12,280 --> 00:37:13,360
Jo, det er.
724
00:37:19,080 --> 00:37:19,920
For satan.
725
00:37:23,560 --> 00:37:24,720
Det opbygges.
726
00:37:25,760 --> 00:37:27,320
Hold da helt kæft.
727
00:37:35,920 --> 00:37:37,480
Jeg har ondt.
728
00:37:40,360 --> 00:37:41,560
Kors i røven.
729
00:37:46,200 --> 00:37:47,040
Gud.
730
00:37:48,640 --> 00:37:49,680
Mine ører sprang!
731
00:37:50,360 --> 00:37:51,999
Det brænder i mit…
732
00:37:52,000 --> 00:37:53,160
Gud, mit øre.
733
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
Mit fucking øre.
734
00:38:09,400 --> 00:38:11,160
Det er pissestærkt.
735
00:38:13,920 --> 00:38:14,760
Undskyld.
736
00:38:18,920 --> 00:38:20,479
- Okay.
- Ikke okay.
737
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
Nu går det bedre.
738
00:38:23,120 --> 00:38:26,720
Nu hvor jeg vidste,
at man kunne overleve chilisaucen…
739
00:38:27,440 --> 00:38:28,399
Mand.
740
00:38:28,400 --> 00:38:32,120
…og at den derfor kunne serveres,
gik jeg ud i køkkenet,
741
00:38:34,080 --> 00:38:37,640
der nu summede af aktivitet
før udfordringsaftenen.
742
00:38:38,720 --> 00:38:41,839
Hvordan ser det ud? Har vi retter parat?
743
00:38:41,840 --> 00:38:44,879
Kokkene tilberedte fårehjerter,
744
00:38:44,880 --> 00:38:47,879
hjerne og griseører,
745
00:38:47,880 --> 00:38:52,600
og Nick tog sig personligt
af en af aftnens stjerner.
746
00:38:54,280 --> 00:38:56,479
- Egern?
- Ja, egernet.
747
00:38:56,480 --> 00:38:58,399
Og hvordan tilbereder vi det?
748
00:38:58,400 --> 00:38:59,999
Vi frituresteger det.
749
00:39:00,000 --> 00:39:02,159
Ramsløg, masser af salt og peber
750
00:39:02,160 --> 00:39:04,559
og lidt marinade, krydret mel, sprødt.
751
00:39:04,560 --> 00:39:05,479
- Ja.
- Sprødt…
752
00:39:05,480 --> 00:39:07,119
Ja, sprødt egern.
753
00:39:07,120 --> 00:39:11,759
Jeg gætter på,
at folk ikke vil finde den her scene
754
00:39:11,760 --> 00:39:13,719
så smagfuld, men…
755
00:39:13,720 --> 00:39:15,359
Men jeg mener…
756
00:39:15,360 --> 00:39:17,479
Det er vilde, fritgående dyr, så…
757
00:39:17,480 --> 00:39:20,639
Det her er 100 procent bedre
end en kylling fra et samlebånd.
758
00:39:20,640 --> 00:39:22,919
Det har haft et godt liv. Og nogen,
759
00:39:22,920 --> 00:39:24,279
der skød pissegodt…
760
00:39:24,280 --> 00:39:26,079
Ja, de ramte den i baghovedet.
761
00:39:26,080 --> 00:39:27,599
Ja, i hovedet.
762
00:39:27,600 --> 00:39:28,559
Det… Ja.
763
00:39:28,560 --> 00:39:30,199
- Ja.
- Hvor er penissen?
764
00:39:30,200 --> 00:39:32,039
Nej, det er test… Det er penissen.
765
00:39:32,040 --> 00:39:33,999
Den har kæmpe klokker, men…
766
00:39:34,000 --> 00:39:37,999
Hvorfor har den så store testikler
og så lille en diller?
767
00:39:38,000 --> 00:39:39,959
Klassisk kokketræning dækker ikke
768
00:39:39,960 --> 00:39:42,319
hele egernets anatomi, ærligt talt,
769
00:39:42,320 --> 00:39:44,599
så det kan jeg ikke svare på, jeg tror…
770
00:39:44,600 --> 00:39:46,160
Det må googles.
771
00:39:47,200 --> 00:39:48,839
Jeg lod kokkene arbejde…
772
00:39:48,840 --> 00:39:50,399
UDFORDRINGSMENU
773
00:39:50,400 --> 00:39:51,879
SNEGLEKAVIAR
SPRØDSTEGT EGERN
774
00:39:51,880 --> 00:39:55,360
…og først på aftenen,
efter gæsterne var ankommet…
775
00:39:57,720 --> 00:40:00,920
…forklarede jeg hensigten med eventet.
776
00:40:04,080 --> 00:40:06,519
- Godaften, allesammen.
- Godaften.
777
00:40:06,520 --> 00:40:09,159
Godaften og tak,
fordi I kom til den første af,
778
00:40:09,160 --> 00:40:13,359
hvad vi håber, vil være mange
udfordringsmenuer på The Farmer's Dog.
779
00:40:13,360 --> 00:40:15,359
Det er en sjov aften, men der er faktisk
780
00:40:15,360 --> 00:40:17,719
en seriøs tanke bag den,
781
00:40:17,720 --> 00:40:21,279
fordi, som I nok har bemærket,
hvis I har været i et…
782
00:40:21,280 --> 00:40:23,639
et supermarked
eller hos en slagter for nylig,
783
00:40:23,640 --> 00:40:25,679
at kød er ved at være dyrt.
784
00:40:25,680 --> 00:40:28,920
Toogfyrre pund for et lammelår
i min egen slagter.
785
00:40:31,320 --> 00:40:34,199
Det er en enorm sum. Bøffer er dyre.
786
00:40:34,200 --> 00:40:37,479
Oksekødspriserne er utroligt høje lige nu.
787
00:40:37,480 --> 00:40:40,999
Det er ved at nå et punkt,
hvor kød er en luksus,
788
00:40:41,000 --> 00:40:43,119
og det er derfor, vi er her i aften.
789
00:40:43,120 --> 00:40:47,279
Vi vil smage dyr,
I nok aldrig har spist før,
790
00:40:47,280 --> 00:40:51,959
og vi skal smage udskæringer,
som I nok ikke spiser normalt.
791
00:40:51,960 --> 00:40:55,079
Hvis jeg skal give jer ét råd,
792
00:40:55,080 --> 00:40:58,559
er det, at teksturen kan føles underlig,
793
00:40:58,560 --> 00:41:01,039
fordi I er vant til bøf,
kylling eller svin
794
00:41:01,040 --> 00:41:02,359
og lam og så videre,
795
00:41:02,360 --> 00:41:04,759
men glem det.
796
00:41:04,760 --> 00:41:06,919
Tænk: "Okay, jeg spiser ikke slim,
797
00:41:06,920 --> 00:41:11,439
det føles sådan,
men det smager faktisk lækkert."
798
00:41:11,440 --> 00:41:15,199
Og når I gør det,
håber jeg I vil gå herfra,
799
00:41:15,200 --> 00:41:17,479
og næste gang I er hos slagteren,
vil I sige:
800
00:41:17,480 --> 00:41:19,359
"Jeg tager faktisk kallun,
801
00:41:19,360 --> 00:41:21,999
jeg tager dit og dat,
jeg vil smage noget."
802
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Og det er sgu billigere.
803
00:41:25,200 --> 00:41:28,000
Tak, fordi I lyttede,
og lad os så hygge os.
804
00:41:32,680 --> 00:41:34,800
Jeg vil gerne bede om kaviaren, Louis.
805
00:41:38,680 --> 00:41:40,640
Vi har også borde ovenpå.
806
00:41:43,960 --> 00:41:45,280
Sprødstegt egern.
807
00:41:48,240 --> 00:41:50,959
Ved vores bord var Lisa og jeg vært for
808
00:41:50,960 --> 00:41:52,919
slagteren David,
809
00:41:52,920 --> 00:41:56,039
Charlotte, Kaleb, Charlie…
810
00:41:56,040 --> 00:41:57,999
- Noget at drikke?
- …og Annie,
811
00:41:58,000 --> 00:42:02,040
der på ingen måde glædede sig til aftenen.
812
00:42:04,000 --> 00:42:05,440
Er vi klar til at servere?
813
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
Så i hver dåse
814
00:42:09,480 --> 00:42:12,599
har vi sneglekaviar med blini.
815
00:42:12,600 --> 00:42:14,040
Er det syrnet fløde?
816
00:42:15,280 --> 00:42:16,719
{\an8}Cremefraiche? Okay.
817
00:42:16,720 --> 00:42:18,160
Gør plads.
818
00:42:19,840 --> 00:42:21,040
Hvor spændende.
819
00:42:27,960 --> 00:42:30,439
Hvad vi har her, mine damer og herrer,
820
00:42:30,440 --> 00:42:32,839
er snegle med hvidløgssmør
821
00:42:32,840 --> 00:42:34,639
- og sneglekaviar.
- Ja.
822
00:42:34,640 --> 00:42:36,359
Kom tæt på dem.
Send den mind,
823
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
og så kan vi holde dem, hvis…
824
00:42:39,520 --> 00:42:43,359
Jeg vil bede jer hæve glassene for Lisa,
der har avlet sneglene og kaviaren.
825
00:42:43,360 --> 00:42:45,079
- Ja, Lisa, flot.
- Flot, Lisa.
826
00:42:45,080 --> 00:42:46,600
Flot. Tak, Lisa.
827
00:42:47,320 --> 00:42:49,159
Hvordan spiser man det?
828
00:42:49,160 --> 00:42:50,080
Man tager bare….
829
00:42:52,200 --> 00:42:54,320
Man knuser dem mellem tænderne.
830
00:42:55,120 --> 00:42:57,480
Det er genialt. Jeg er stor fan.
831
00:42:58,880 --> 00:43:03,360
Gæsterne tog lystigt til sig
af snegle og sneglekaviar…
832
00:43:04,280 --> 00:43:05,200
Var det okay?
833
00:43:06,120 --> 00:43:07,039
{\an8}Ja.
834
00:43:07,040 --> 00:43:08,479
{\an8}- Tilfreds med sneglene?
- Ja.
835
00:43:08,480 --> 00:43:10,879
…hvilket var en lettelse,
836
00:43:10,880 --> 00:43:14,160
for næste ret skruede et hak op.
837
00:43:15,360 --> 00:43:16,440
Det ligner KFC.
838
00:43:17,200 --> 00:43:19,559
Men vi har ændret det.
Cotswolds' stegte egern.
839
00:43:19,560 --> 00:43:21,039
Det er CSE!
840
00:43:21,040 --> 00:43:22,319
Der er en…
841
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
Lisa, du ser overbevist ud.
842
00:43:24,920 --> 00:43:26,679
Det er faktisk ikke dårligt.
843
00:43:26,680 --> 00:43:28,080
Hvilken del er det?
844
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
Jeg elsker det ikke.
845
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
- Det er ligesom rotte.
- Det er så slemt.
846
00:43:35,360 --> 00:43:38,480
Men smagen var ikke det største problem.
847
00:43:39,240 --> 00:43:40,680
Den skide lugt.
848
00:43:41,440 --> 00:43:42,760
Lugten er forfærdelig.
849
00:43:43,400 --> 00:43:45,599
- Det stinker.
- Det stinker.
850
00:43:45,600 --> 00:43:46,840
Det lugter af dyrehandel.
851
00:43:47,520 --> 00:43:48,360
Nej.
852
00:43:49,240 --> 00:43:50,799
Jeg har vasket hænder to gange,
853
00:43:50,800 --> 00:43:53,760
- og jeg kan stadig lugte egern.
- Det har du sagt før.
854
00:43:54,280 --> 00:43:56,839
Hvem kunne lide egernet? En, to…
855
00:43:56,840 --> 00:43:59,319
Nogle få kunne lide egernet!
856
00:43:59,320 --> 00:44:00,799
- Okay.
- Der var en lugt.
857
00:44:00,800 --> 00:44:02,319
- Lugten, ja.
- Ja.
858
00:44:02,320 --> 00:44:05,440
Men nu er det livmoderen, så…
859
00:44:08,760 --> 00:44:10,759
Næste ret.
860
00:44:10,760 --> 00:44:12,879
Er vi klar til at servere?
861
00:44:12,880 --> 00:44:16,560
Så er der griseører og livmoder.
862
00:44:20,800 --> 00:44:22,279
De er gode.
863
00:44:22,280 --> 00:44:23,239
Livmoderen?
864
00:44:23,240 --> 00:44:25,360
- Nej, ørerne.
- Griseører er lækre, ja.
865
00:44:25,880 --> 00:44:27,279
Jeg er enig om øret.
866
00:44:27,280 --> 00:44:30,560
Vi har lammehjerne her. Fyldt hjerte.
867
00:44:31,400 --> 00:44:32,639
Jeg elsker hjerte.
868
00:44:32,640 --> 00:44:35,160
Lammehjernen er så lækker.
869
00:44:35,720 --> 00:44:36,600
Den er så god.
870
00:44:37,120 --> 00:44:41,359
Kan du huske,
da Anthony Hopkins åd Ray Liotta?
871
00:44:41,360 --> 00:44:42,479
Ja.
872
00:44:42,480 --> 00:44:44,839
Til sidst i Hannibal,
873
00:44:44,840 --> 00:44:48,080
åd han Ray Liottas hjerne,
mens han var i live.
874
00:44:48,840 --> 00:44:52,079
Det er let at smøre ud.
Skal du smage lammehjerne, Annie?
875
00:44:52,080 --> 00:44:54,159
- Jeg overvejer det.
- Gør du?
876
00:44:54,160 --> 00:44:56,639
Annie, du er gårdbutikkernes mester,
877
00:44:56,640 --> 00:44:58,360
du er dronningen,
878
00:44:59,360 --> 00:45:03,239
og indtil videre
har du ikke haft mad på tallerkenen.
879
00:45:03,240 --> 00:45:04,720
Er der noget, du kan lide?
880
00:45:05,520 --> 00:45:08,120
- Har du smagt hjertet?
- Har du lugtet til det?
881
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
Du er nødt til at spise noget.
882
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
Er det din første bid?
883
00:45:19,680 --> 00:45:22,879
Men lammehjerne er ikke et stort måltid.
884
00:45:22,880 --> 00:45:25,720
Det forklarer, hvor dumme de er.
885
00:45:27,320 --> 00:45:30,680
Mens Annie besluttede,
at hun heller ikke kunne lide hjerne,
886
00:45:32,400 --> 00:45:35,160
gik jeg ud for at forberede
vores ganerensere.
887
00:45:36,320 --> 00:45:39,320
Men først, sikkerhedsforanstaltninger.
888
00:45:41,480 --> 00:45:42,639
Send den videre.
889
00:45:42,640 --> 00:45:46,080
Vi har brandslukkere,
hvis der skulle gå ild i jeres mund.
890
00:45:46,920 --> 00:45:48,880
Rigtige brandslukkere fulde af mælk.
891
00:45:51,080 --> 00:45:53,839
Venner, det er vigtigt.
892
00:45:53,840 --> 00:45:56,679
Den med tandstikken i
893
00:45:56,680 --> 00:46:00,639
er 15 millioner Scoville.
894
00:46:00,640 --> 00:46:03,319
Den gullige er syv millioner.
895
00:46:03,320 --> 00:46:05,959
Den røde i midten er ni.
896
00:46:05,960 --> 00:46:09,879
Syv millioner er, som jeg siger,
meget, meget, meget stærkt.
897
00:46:09,880 --> 00:46:11,879
Stærkere end noget andet, I har smagt.
898
00:46:11,880 --> 00:46:14,280
Ni, langt stærkere.
899
00:46:15,200 --> 00:46:17,799
Femten, en prik.
900
00:46:17,800 --> 00:46:18,840
Mange tak.
901
00:46:19,960 --> 00:46:22,200
Middagsgæsterne tog springet.
902
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Og så…
903
00:46:33,760 --> 00:46:35,000
Det var en kæmpe fejl.
904
00:46:39,280 --> 00:46:40,400
Vand.
905
00:46:45,520 --> 00:46:46,400
Er du okay?
906
00:46:56,440 --> 00:46:57,280
Det er smerte.
907
00:47:02,120 --> 00:47:05,599
Mens en af gæsterne
deponerede sin rensede gane
908
00:47:05,600 --> 00:47:09,120
og en hel del egern i vores blomsterbed…
909
00:47:11,920 --> 00:47:15,439
…fik vi en snak ved vores bord om,
hvad vi havde lært.
910
00:47:15,440 --> 00:47:17,559
Jeg tænker bare, om der er én…
911
00:47:17,560 --> 00:47:20,159
Kunne én ting fra i aften komme på menuen?
912
00:47:20,160 --> 00:47:21,399
- Niks.
- Griseørerne.
913
00:47:21,400 --> 00:47:22,679
Folks feedback var…
914
00:47:22,680 --> 00:47:24,199
- Griseørerne?
- Ja.
915
00:47:24,200 --> 00:47:25,959
Det er bedre end flæskesvær.
916
00:47:25,960 --> 00:47:27,799
Snegle. Sneglene er en vinder.
917
00:47:27,800 --> 00:47:28,959
Charlie, nej!
918
00:47:28,960 --> 00:47:30,999
Sneglene var meget populære.
919
00:47:31,000 --> 00:47:33,479
- Så vi skal bare have flere snegle.
- Hold dig væk.
920
00:47:33,480 --> 00:47:35,560
Glem din håndcreme, lad os æde dem.
921
00:47:36,480 --> 00:47:39,480
Det var en sjov aften,
og det var godt for pubben.
922
00:47:40,840 --> 00:47:43,880
Vi slog kun seks ihjel,
så det er ikke så slemt.
923
00:47:47,880 --> 00:47:52,159
Udfordringsaftenen var et af de
vidunderlige, sorgløse øjeblikke,
924
00:47:52,160 --> 00:47:55,520
der havde krydret vores liv
i de sidste uger.
925
00:47:58,200 --> 00:48:00,640
Vi havde budt velkommen
til nye tilføjelser…
926
00:48:03,520 --> 00:48:04,360
Ikke?
927
00:48:05,000 --> 00:48:07,560
…ført gården ind i det næste århundrede…
928
00:48:08,280 --> 00:48:11,720
Starship Enterprise
er landet på Diddly Squat.
929
00:48:12,600 --> 00:48:16,000
…og generelt nydt at være på landet.
930
00:48:18,880 --> 00:48:21,120
Se lige det syn!
931
00:48:23,000 --> 00:48:27,200
Men i starten af maj
var det ved at blive tydeligt…
932
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
…at problemerne ulmede.
933
00:48:52,280 --> 00:48:54,639
For tre uger sagde Charlie,
934
00:48:54,640 --> 00:48:57,960
at vi skulle bruge regn
i de næste tre uger.
935
00:49:00,560 --> 00:49:04,640
Den tid var nu gået uden en dråbe…
936
00:49:08,440 --> 00:49:10,439
Hvis vi går 30 meter den vej…
937
00:49:10,440 --> 00:49:12,800
…og afgrøderne var begyndt at kæmpe.
938
00:49:14,560 --> 00:49:16,199
Se. Kan du se, hvad vejret gør?
939
00:49:16,200 --> 00:49:18,399
Kan du se, at bladet er lukket?
940
00:49:18,400 --> 00:49:20,559
- Det her?
- Ja.
941
00:49:20,560 --> 00:49:23,319
Det snor sig, fordi det beskytter
942
00:49:23,320 --> 00:49:25,439
- den smule fugt, der er i?
- Præcis.
943
00:49:25,440 --> 00:49:28,679
Man kan faktisk se, at bladet er buet.
944
00:49:28,680 --> 00:49:29,599
Jeps.
945
00:49:29,600 --> 00:49:33,719
Og det gule i toppen viser mig,
at den er presset.
946
00:49:33,720 --> 00:49:35,799
Ja. De andre hernede,
947
00:49:35,800 --> 00:49:37,919
som den, er tørret ind,
så de har givet op.
948
00:49:37,920 --> 00:49:39,439
Vent, jeg har den her…
949
00:49:39,440 --> 00:49:41,319
Ja, der. Fremragende eksempel.
950
00:49:41,320 --> 00:49:44,159
Så den er død. Det er én plante…
951
00:49:44,160 --> 00:49:46,719
- Vi lagde ét frø i jorden…
- Jeps.
952
00:49:46,720 --> 00:49:48,199
Og det skulle producere
953
00:49:48,200 --> 00:49:49,479
- tre af dem.
- Ja.
954
00:49:49,480 --> 00:49:53,519
Men fordi det ikke har regnet,
er de to døde.
955
00:49:53,520 --> 00:49:54,439
Ja.
956
00:49:54,440 --> 00:49:58,039
Kender du Henry Metcalfe? Harry's Farm?
Han har en genial YouTube-kanal.
957
00:49:58,040 --> 00:49:59,959
- Ja.
- Præcis.
958
00:49:59,960 --> 00:50:02,199
Han siger, at på grund af det her
959
00:50:02,200 --> 00:50:05,279
- mister Storbritannien som land…
- Ja.
960
00:50:05,280 --> 00:50:10,199
…100.000 tons hvede,
ikke byg, kun hvede, hver dag,
961
00:50:10,200 --> 00:50:13,240
og vi har gjort det i en måned.
962
00:50:14,080 --> 00:50:17,039
Og en anden ting er, at det er så lavt.
963
00:50:17,040 --> 00:50:18,199
Ja.
964
00:50:18,200 --> 00:50:19,599
Der kommer intet halm.
965
00:50:19,600 --> 00:50:20,840
Det er rigtigt.
966
00:50:21,480 --> 00:50:23,039
Intet brød eller halm.
967
00:50:23,040 --> 00:50:25,560
Nej. Intet som køerne kan sidde på.
968
00:50:26,720 --> 00:50:28,000
Vi har brug for regn.
969
00:50:33,160 --> 00:50:38,200
Dagene gik,
men himlen forblev komplet skyfri.
970
00:50:41,640 --> 00:50:43,399
Det ligner sgu en ørken. Se.
971
00:50:43,400 --> 00:50:46,799
Ja. Jeg kom op forleden,
og jeg troede, vi dyrkede sten.
972
00:50:46,800 --> 00:50:48,079
Ja.
973
00:50:48,080 --> 00:50:50,039
Efter al vores indsats på den mark
974
00:50:50,040 --> 00:50:52,680
sagde Gud bare: "Ingen regn til jer."
975
00:50:54,120 --> 00:50:56,719
Og uden tegn på noget
976
00:50:56,720 --> 00:51:00,119
havde Charlie kaldt til møde
på løg- og rødbedemarken,
977
00:51:00,120 --> 00:51:04,040
hvor afgrøderne nu burde kunne ses.
978
00:51:07,680 --> 00:51:09,200
Såede vi for en måned siden?
979
00:51:09,320 --> 00:51:12,559
- Seks en halv uge.
- Er det seks en halv?
980
00:51:12,560 --> 00:51:15,559
Og det er alt, hvad vi har,
hvilket er intet.
981
00:51:15,560 --> 00:51:18,880
Se. De er bare nedslidte.
982
00:51:20,400 --> 00:51:21,240
Pis.
983
00:51:22,240 --> 00:51:23,720
Hvad gør vi?
984
00:51:24,520 --> 00:51:27,959
Jeg synes, at især i de områder
985
00:51:27,960 --> 00:51:30,640
kan vi lukke af og så igen.
986
00:51:31,320 --> 00:51:32,879
Så igen. Hvad med løgene?
987
00:51:32,880 --> 00:51:34,639
Ja, på langsiden.
988
00:51:34,640 --> 00:51:37,999
Så vi sår det meste af marken igen.
989
00:51:38,000 --> 00:51:39,319
- Ja.
- Selvom der ikke er…
990
00:51:39,320 --> 00:51:41,000
Selvom der ikke er noget fugt.
991
00:51:41,960 --> 00:51:43,119
Javel.
992
00:51:43,120 --> 00:51:46,359
Så løg og rødbeder var en katastrofe.
993
00:51:46,360 --> 00:51:48,200
Lige i lokummet, mistet til vejret.
994
00:51:56,800 --> 00:51:59,720
Sidste år var for vådt.
I år bliver for tørt.
995
00:52:01,720 --> 00:52:03,160
Kors i røven.
996
00:52:12,320 --> 00:52:14,119
{\an8}NÆSTE GANG
997
00:52:14,120 --> 00:52:16,160
Se, der er hunden! Hunden gør det!
998
00:52:16,760 --> 00:52:18,000
Stop! Det er nok.
999
00:52:18,520 --> 00:52:20,040
Nej, Gud!
1000
00:52:22,200 --> 00:52:23,279
Jøsses!
1001
00:52:23,280 --> 00:52:25,199
Han har rejst 13.000 km.
1002
00:52:25,200 --> 00:52:26,640
- Hvad er det?
- En havesanger.
1003
00:52:28,000 --> 00:52:30,120
Du skulle køre mejetærsker i år.
1004
00:52:30,720 --> 00:52:32,279
Vi har ikke råd til spild.
1005
00:52:32,280 --> 00:52:33,959
For guds skyld, Kaleb.
1006
00:52:33,960 --> 00:52:35,400
Det regner!
1007
00:52:35,960 --> 00:52:37,520
- Lort!
- Kør, kør, kør!
1008
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
Nu kan det ikke blive værre.
1009
00:52:44,760 --> 00:52:47,400
Ja. Jeg har dårlige nyheder.
1010
00:53:20,720 --> 00:53:22,799
Tekster af: F. F. Langhoff
1011
00:53:22,800 --> 00:53:24,800
Kreativ supervisor
Lotte Udsen