1 00:00:05,280 --> 00:00:12,240 KAPITEL 38 UDMATTELSE 2 00:00:23,120 --> 00:00:26,679 Mens foråret fortsatte med at være dejligt varmt, 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,319 og alt på gården stadig kørte på skinner, 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,360 var det tid til en af mine yndlingsopgaver i løbet af året… 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,839 Jeg elsker det. Jeg elsker simpelthen den her dag. 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,200 G-Dog! 7 00:00:40,200 --> 00:00:43,119 …at sende køerne på græs 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,800 efter deres vinteropstaldning. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,560 Kom så, ud med jer. 10 00:00:49,360 --> 00:00:50,560 Det sagde bang. 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,200 I er fri! 12 00:00:54,040 --> 00:00:57,840 Og i år lod til at blive mere glædelig end nogensinde. 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,199 Det bliver sjovt at lukke kalvene ud. Det er nyt. 14 00:01:03,200 --> 00:01:06,839 - Ja, når de er så små. - Vi har aldrig lukket en kalv ud. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,400 De bliver så glade. 16 00:01:14,040 --> 00:01:17,239 Lisa, hvis du står… Hold porten sådan her. 17 00:01:17,240 --> 00:01:18,159 - Ikke? - Jo. 18 00:01:18,160 --> 00:01:20,039 Så står du her og er et hegn. 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,079 - Du skal bare svinge ud. - Fint. 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,679 Min bekymring er Endgame. 21 00:01:23,680 --> 00:01:27,399 Sidste gang vi talte om ham, sagde både Charlie og Kaleb: 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 "Han har gjort sit arbejde. Vi sælger eller spiser ham." 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,120 Glem det. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,200 Kom så! 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,879 Vi spiser dig ikke, Endgame, tænk ikke på det. 26 00:01:38,880 --> 00:01:39,800 Eller sælger dig. 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,559 Kom så, op med jer. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,000 Kom så. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Sådan. Ud med jer. 30 00:02:00,320 --> 00:02:01,160 De er ude! 31 00:02:04,120 --> 00:02:05,879 Det er himmelsk! 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,840 "Er alt det vores legeplads?" 33 00:02:08,760 --> 00:02:10,280 Se dem løbe! 34 00:02:11,160 --> 00:02:14,399 Jeg troede, vi bare ville… De træer, vi satte, 35 00:02:14,400 --> 00:02:16,959 de er interesseret i hele landet nu. 36 00:02:16,960 --> 00:02:19,559 Hvis det ryger i luften, ender vi på månen. 37 00:02:19,560 --> 00:02:20,520 Ja, præcis. 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,959 Andetsteds levede EasyCare-fårene for en gangs skyld 39 00:02:26,960 --> 00:02:28,679 op til deres navn 40 00:02:28,680 --> 00:02:31,840 og skubbede lam ud uden besvær. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,959 Hvor mange lam har vi nu? 42 00:02:37,960 --> 00:02:41,159 - Seksogtres, tror jeg. - Det ligner 60.000. 43 00:02:41,160 --> 00:02:43,319 Jeg tror, vi har 66 lam indtil videre. 44 00:02:43,320 --> 00:02:44,519 Vi har mange lam. 45 00:02:44,520 --> 00:02:48,519 Men vi har kun mistet to, hvilket er forbløffende. 46 00:02:48,520 --> 00:02:50,559 De er fåreverdenens 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,119 - selvrensende ovn. - Ja. 48 00:02:52,120 --> 00:02:53,160 De er fantastiske. 49 00:02:54,400 --> 00:02:57,919 Hele pointen er det trekantede hoved, 50 00:02:57,920 --> 00:03:01,839 så lammene kan sno sig ud af skeden 51 00:03:01,840 --> 00:03:02,920 meget lettere. 52 00:03:03,760 --> 00:03:04,919 Fødselskanalen. 53 00:03:04,920 --> 00:03:06,639 - Se, der kommer noget ud. - Ja. 54 00:03:06,640 --> 00:03:08,680 Der kommer noget nu. Sådan. 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,159 Ja, der er noget blankt bagved. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,560 Ja. Det burde være et lam. 57 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 Det bliver jo ikke en gris, vel? 58 00:03:18,040 --> 00:03:19,479 - Kom så, skub. - Ja. 59 00:03:19,480 --> 00:03:21,559 Dit hoved er Toblerone-formet, 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,319 det burde gå let. 61 00:03:23,320 --> 00:03:25,040 Det er ude! 62 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 Det er faktisk ude! 63 00:03:28,280 --> 00:03:29,720 - Der kommer ét til, se. - Ja. 64 00:03:30,480 --> 00:03:32,520 - Kan du se? Det er nummer to. - Ja. 65 00:03:33,640 --> 00:03:34,960 - Det spræller. - Ja. 66 00:03:36,040 --> 00:03:39,639 Hun har født to nu. Nu skal hun rejse sig 67 00:03:39,640 --> 00:03:42,440 og tilbyde de nyfødte sin barm. 68 00:03:43,440 --> 00:03:44,479 Hejsa. 69 00:03:44,480 --> 00:03:45,679 Der er kommet to. 70 00:03:45,680 --> 00:03:46,719 Okay. 71 00:03:46,720 --> 00:03:48,519 Hun sidder fast, ikke? 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,399 - Se, hun prøver… - Ja. 73 00:03:50,400 --> 00:03:52,319 Hun sidder fast. Vil du hjælpe hende? 74 00:03:52,320 --> 00:03:54,039 - Giv hende et skub. - Går du? 75 00:03:54,040 --> 00:03:56,119 Med alle de lam, der er blevet født, 76 00:03:56,120 --> 00:03:58,359 behøvede vi ikke gribe ind. 77 00:03:58,360 --> 00:04:02,239 Ved det første, jeg vil se, skal hun hjælpes. 78 00:04:02,240 --> 00:04:03,999 Det skal hun, for hun… 79 00:04:04,000 --> 00:04:05,480 Ja, hun rejser sig ikke. 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,519 - Nej, der var hun. - Hun er oppe. 81 00:04:09,520 --> 00:04:12,359 Det gule ser lidt stresset ud. 82 00:04:12,360 --> 00:04:14,999 - Er gul ikke tegn på stress? - Jo. 83 00:04:15,000 --> 00:04:17,879 Det er adrenalin. Det første flyver ud, 84 00:04:17,880 --> 00:04:19,520 og det andet kommer lidt efter. 85 00:04:20,240 --> 00:04:21,399 Kun tre minutter. 86 00:04:21,400 --> 00:04:22,319 - Virkelig? - Ja. 87 00:04:22,320 --> 00:04:24,519 Men se, hvor let det er. 88 00:04:24,520 --> 00:04:26,239 - Se… - Du kan godt lide dem, ikke? 89 00:04:26,240 --> 00:04:28,160 Det er lige mig. De læmmer på afstand. 90 00:04:30,520 --> 00:04:32,599 Men lammefødslerne var intet 91 00:04:32,600 --> 00:04:35,759 i forhold til, hvad der foregik i snegleskuret, 92 00:04:35,760 --> 00:04:39,599 der bogstaveligt talt var blevet til kulissen 93 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 fra en pornofilm fra 70'erne. 94 00:05:02,760 --> 00:05:05,879 Der var blevet dusket så meget, 95 00:05:05,880 --> 00:05:09,839 at Lisa nu havde flere tusind nyfødte snegle 96 00:05:09,840 --> 00:05:13,520 i den have, hun havde bygget i en af polytunnellerne. 97 00:05:14,720 --> 00:05:17,839 De er utrolige. Man har et hvidt æg, 98 00:05:17,840 --> 00:05:22,159 og så er der pludselig følehorn og sneglehuse. 99 00:05:22,160 --> 00:05:23,919 I er fantastiske. 100 00:05:23,920 --> 00:05:26,000 I er vokset godt. I er vokset smukt. 101 00:05:30,200 --> 00:05:31,959 I mellemtiden på marken 102 00:05:31,960 --> 00:05:35,800 var Kaleb ved at gøde i variabel hastighed 103 00:05:37,240 --> 00:05:41,119 og ved at dåne over vores nye, højteknologiske 104 00:05:41,120 --> 00:05:43,000 afgrødehåndteringssystem. 105 00:05:44,320 --> 00:05:46,999 Den siger, jeg bruger 140 kg per hektar. 106 00:05:47,000 --> 00:05:48,959 Den varierer det for mig 107 00:05:48,960 --> 00:05:51,439 og åbner og lukker den som nødvendigt. 108 00:05:51,440 --> 00:05:52,400 Det er fedt. 109 00:05:53,280 --> 00:05:57,399 Og takket være mit kommandocenters vidunder 110 00:05:57,400 --> 00:06:01,720 kunne jeg hundse med ham fra min magelige kontorstol. 111 00:06:03,680 --> 00:06:06,159 Jeg driver gården på samme måde 112 00:06:06,160 --> 00:06:09,639 som dem i Houston i Apollo 13 var astronauter, 113 00:06:09,640 --> 00:06:12,759 når de sad og kiggede på, at astronauterne arbejdede. 114 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Her er han. 115 00:06:14,920 --> 00:06:17,319 Det er dybest set instrumentbrættet 116 00:06:17,320 --> 00:06:20,439 på hans traktor, som jeg kan se på en af mine skærme. 117 00:06:20,440 --> 00:06:25,520 Det er her, han kører og spreder kvælstofgødning. 118 00:06:28,240 --> 00:06:31,760 Flyveleder, Apollo Kaleb, dette er Houstons Kontrolcenter. 119 00:06:33,560 --> 00:06:34,959 Hej, ven. 120 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 Sådan taler astronauter ikke. 121 00:06:37,680 --> 00:06:42,039 Jeg kan se, du bruger 140 kg per hektar 122 00:06:42,040 --> 00:06:43,519 på min måling her. 123 00:06:43,520 --> 00:06:45,240 Er du logget ind i min traktor? 124 00:06:46,160 --> 00:06:47,359 Det er jeg bestemt. 125 00:06:47,360 --> 00:06:50,359 Du kører 12 kilometer i timen. 126 00:06:50,360 --> 00:06:53,959 Ja, for du har pløjet den her mark, og… 127 00:06:53,960 --> 00:06:55,760 Den, du ødelagde, ikke? 128 00:06:56,320 --> 00:06:59,639 Sådan taler man ikke til lederen af kontrolcenteret. 129 00:06:59,640 --> 00:07:00,840 Jeg er Ed Harris. 130 00:07:01,440 --> 00:07:02,920 Vis lidt respekt. 131 00:07:03,760 --> 00:07:05,600 Undskyld, hr. Skifter. 132 00:07:06,280 --> 00:07:08,120 Du behøver ikke sige "undskyld, hr." 133 00:07:09,040 --> 00:07:10,199 Kald mig "flyveleder". 134 00:07:10,200 --> 00:07:12,559 Det kalder man manden 135 00:07:12,560 --> 00:07:14,920 i den hvide frakke i Apollo 13. 136 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 Undskyld, flyveleder. Skifter. 137 00:07:18,520 --> 00:07:20,120 Og man siger ikke "skifter". 138 00:07:20,680 --> 00:07:23,919 Kursjustering om cirka 20, 139 00:07:23,920 --> 00:07:26,120 det er to-nul sekunder. 140 00:07:26,840 --> 00:07:30,239 - Kursjustering om cirka… - Jeg elsker sgu den her maskine. 141 00:07:30,240 --> 00:07:32,519 - Det sagde Jim Lovell ikke. - Ved du hvad? 142 00:07:32,520 --> 00:07:34,199 Jeg elsker den her metode. 143 00:07:34,200 --> 00:07:36,959 Du sidder på kontoret, jeg er herude, 144 00:07:36,960 --> 00:07:38,479 og du er ikke i nærheden. 145 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 Det er lykken. 146 00:07:40,560 --> 00:07:43,559 Han har glemt at tænde den side af sprederen, se. 147 00:07:43,560 --> 00:07:45,640 Sig, han ikke husker det. 148 00:07:46,400 --> 00:07:49,960 Se, han sprøjter 150 fra den ene side og intet på den anden. 149 00:07:51,680 --> 00:07:54,640 Du må hellere tænde venstre side af din gødningsspreder. 150 00:07:56,640 --> 00:07:59,319 Nej, venstre side er tændt, og jeg starter den nu, 151 00:07:59,320 --> 00:08:00,280 og du mener højre. 152 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Godt, jeg sagde det. 153 00:08:05,240 --> 00:08:09,039 Du kører over en linje, du allerede har kørt på. 154 00:08:09,040 --> 00:08:10,640 Det ved jeg godt, din idiot. 155 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Jøsses! 156 00:08:15,160 --> 00:08:16,679 Tak, flyveleder, skifter. 157 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 Se, han er ved at lære det. 158 00:08:22,680 --> 00:08:25,639 Desværre var én maskine 159 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 på vores højteknologiske gård blevet efterladt. 160 00:08:30,360 --> 00:08:33,879 Takket være dens endeløse liste af tekniske fejl 161 00:08:33,880 --> 00:08:36,839 og AgBottens ankomst, 162 00:08:36,840 --> 00:08:40,600 havde den grønne Lambo stået stille i ugevis. 163 00:08:41,880 --> 00:08:44,079 Så jeg besluttede at sælge den… 164 00:08:44,080 --> 00:08:46,119 Vi har godt 260 traktorer, maskineri… 165 00:08:46,120 --> 00:08:47,679 - 260? - Ja. 166 00:08:47,680 --> 00:08:51,720 …hvilket krævede en vurdering fra en landbrugsauktionær. 167 00:08:53,440 --> 00:08:55,719 Den er et storslået bæst, som du kan se. 168 00:08:55,720 --> 00:08:57,239 Hvor mange timer har den kørt? 169 00:08:57,240 --> 00:09:00,399 Jeg købte den ved 3150. 170 00:09:00,400 --> 00:09:03,439 Nu er den vist oppe på 3300. 171 00:09:03,440 --> 00:09:06,759 - Så den er ikke… - Et eksemplar, der ikke har kørt langt. 172 00:09:06,760 --> 00:09:07,600 Ja. 173 00:09:09,040 --> 00:09:10,359 - GPS. - GPS. 174 00:09:10,360 --> 00:09:13,479 Trelleborg-dæk. Aircon. Selvfølgelig. 175 00:09:13,480 --> 00:09:15,359 Og hvis du vil træde op og se… 176 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 - Ja, jeg kigger. - …om der er noget… 177 00:09:18,440 --> 00:09:20,599 - Hvad kan du fortælle om den? - Det hele. 178 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 - Må jeg starte den? - Ja. 179 00:09:25,880 --> 00:09:28,559 Glat. Kraftfuld. 180 00:09:28,560 --> 00:09:29,520 Der er… 181 00:09:31,760 --> 00:09:33,759 - Der er et par lamper. - Den… 182 00:09:33,760 --> 00:09:34,720 Det er småting. 183 00:09:35,880 --> 00:09:36,720 "Servicealarm." 184 00:09:37,520 --> 00:09:40,600 Det er en lille alarm, der går af og til. 185 00:09:41,160 --> 00:09:42,560 "Fordeler ikke til rådighed." 186 00:09:43,120 --> 00:09:44,480 Hvilken fordeler? 187 00:09:46,120 --> 00:09:48,720 Den er ny. "Motoralarm, kølervæskeniveau." 188 00:09:49,680 --> 00:09:51,079 Den bipper meget nu. 189 00:09:51,080 --> 00:09:53,760 Måske er den en løs ledning til 15 pence. 190 00:09:59,640 --> 00:10:05,399 Jeg er spændt på at høre, hvad du tror, vi får for den. 191 00:10:05,400 --> 00:10:07,920 Den bliver ikke det letteste at sælge. 192 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 Men jeg ville skyde på mellem 50.000 og 60.000. 193 00:10:17,360 --> 00:10:19,200 En del mindre end jeg gav for den. 194 00:10:21,520 --> 00:10:23,400 Hvorfor er det en del mindre? 195 00:10:24,280 --> 00:10:25,359 Hvad gav du for den? 196 00:10:25,360 --> 00:10:27,199 - Firs. - Okay. 197 00:10:27,200 --> 00:10:28,599 Jeg så det som et røverkøb. 198 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 - Gjorde du? - Ja. 199 00:10:31,920 --> 00:10:34,279 Vi kan få lidt mere, men vi bør sætte den 200 00:10:34,280 --> 00:10:36,599 - på et rimeligt niveau. - Hvad ville du sige? 201 00:10:36,600 --> 00:10:38,719 - Mellem 50 og 60 er et stort hul. - Ja. 202 00:10:38,720 --> 00:10:40,799 Jeg ville sige omkring 50 203 00:10:40,800 --> 00:10:43,479 - for at kunne konkurrere. - Så ikke 60? 50? 204 00:10:43,480 --> 00:10:44,320 Ja. 205 00:10:46,600 --> 00:10:50,440 Efter den ringe salgstale til auktionæren 206 00:10:51,800 --> 00:10:54,519 skulle jeg møde kokken Nick på pubben… 207 00:10:54,520 --> 00:10:56,359 Jeg håber, det… 208 00:10:56,360 --> 00:10:59,759 …fordi jeg ville holde en aften med udfordringer, 209 00:10:59,760 --> 00:11:04,519 hvor vi ville servere mad, folk normalt ikke vil spise, 210 00:11:04,520 --> 00:11:09,560 og i første omgang solgte jeg heller ikke den idé godt. 211 00:11:11,160 --> 00:11:12,559 Der er problemer. 212 00:11:12,560 --> 00:11:14,959 Det største er, at pubben har travlt. 213 00:11:14,960 --> 00:11:16,759 Den betjener 600-700 gæster dagligt, 214 00:11:16,760 --> 00:11:19,040 og den serverer mad, de kan lide, 215 00:11:19,680 --> 00:11:23,519 og du foreslår, at vi serverer for færre 216 00:11:23,520 --> 00:11:25,200 med mad, de ikke kan lide. 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,559 Det er én måde at se det på. 218 00:11:28,560 --> 00:11:31,960 Det er den eneste. Det er specifikt det, du vil. 219 00:11:32,720 --> 00:11:34,039 - Okay… - Det kan gøres. 220 00:11:34,040 --> 00:11:35,079 Det kan gøres. 221 00:11:35,080 --> 00:11:37,159 Jeg vil virkelig gerne, 222 00:11:37,160 --> 00:11:40,439 for der går så meget mad til spilde her i landet… 223 00:11:40,440 --> 00:11:41,399 Og du har ret. 224 00:11:41,400 --> 00:11:43,839 …der ikke behøver at gå til spilde. 225 00:11:43,840 --> 00:11:46,719 Og jeg synes også, det er vigtigt, 226 00:11:46,720 --> 00:11:49,679 især i lyset af det faktum, 227 00:11:49,680 --> 00:11:52,439 at kødpriserne er på himmelflugt. 228 00:11:52,440 --> 00:11:53,799 Ja, det er mange penge. 229 00:11:53,800 --> 00:11:57,239 Der findes udskæringer, der er langt billigere. 230 00:11:57,240 --> 00:12:00,320 Og mange tvinges ud i vegetarisme, 231 00:12:01,760 --> 00:12:04,760 og de behøver ikke tvinges til noget så skrækkeligt. 232 00:12:05,680 --> 00:12:07,199 Det kan helt sikkert gøres. 233 00:12:07,200 --> 00:12:09,479 Vi vil servere for… 234 00:12:09,480 --> 00:12:13,480 Hvis det er et arrangement ligesom gåseaftenen, 120 kuverter, maks. 235 00:12:14,120 --> 00:12:16,039 Men kan vi diskutere menuen? 236 00:12:16,040 --> 00:12:17,439 Fortæl mig, hvad vi kan få. 237 00:12:17,440 --> 00:12:21,079 Kan du realistisk lave kallun i mælk og løg? 238 00:12:21,080 --> 00:12:22,639 Vi kan godt lave kallun. 239 00:12:22,640 --> 00:12:24,439 Kan du lave fårehjerte? 240 00:12:24,440 --> 00:12:25,559 Det kan vi godt. 241 00:12:25,560 --> 00:12:27,519 Har du nogensinde lavet griseører? 242 00:12:27,520 --> 00:12:28,439 Jeps. 243 00:12:28,440 --> 00:12:30,599 Vi skal også lave snegle, i øvrigt, 244 00:12:30,600 --> 00:12:33,559 for vi har en del af dem på gården. 245 00:12:33,560 --> 00:12:36,079 Der er lige blevet født 2000. 246 00:12:36,080 --> 00:12:37,479 Hvordan bliver snegle født? 247 00:12:37,480 --> 00:12:38,799 - De lægger æg. - Ja? 248 00:12:38,800 --> 00:12:40,959 Og ægget… Det er enestående at se, 249 00:12:40,960 --> 00:12:44,199 det lille hvide æg, det ligner kaviar… 250 00:12:44,200 --> 00:12:46,999 Man kan faktisk spise æggene. 251 00:12:47,000 --> 00:12:48,799 Vi kan kalde det sneglekaviar. 252 00:12:48,800 --> 00:12:50,359 Ja, hundrede procent. 253 00:12:50,360 --> 00:12:52,640 Sneglekaviar er vi klar til. 254 00:12:52,760 --> 00:12:56,119 Fårehjerne, eller er det for vildt? 255 00:12:56,120 --> 00:12:57,759 Jeg har aldrig smagt fårehjerne. 256 00:12:57,760 --> 00:12:59,759 Gad vide, om man kan tage den ud, 257 00:12:59,760 --> 00:13:02,319 mens fåret er i live, forstår du? 258 00:13:02,320 --> 00:13:04,719 - Der er love om dyrevelfærd. - Jeg tror ikke, 259 00:13:04,720 --> 00:13:08,599 fåret ville opdage det i en måned. 260 00:13:08,600 --> 00:13:11,039 - Så hjerne… - Ja. 261 00:13:11,040 --> 00:13:13,039 …kallun og løg, sneglekaviar. 262 00:13:13,040 --> 00:13:14,239 Ja, fantastisk. 263 00:13:14,240 --> 00:13:15,560 Hvad med flagermus? 264 00:13:16,320 --> 00:13:18,759 Det gik galt for nogle år siden, ikke? 265 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 Sandt. De har dårlig PR. 266 00:13:29,080 --> 00:13:32,239 Som forårsdagene gik, 267 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 voksede vores afgrøder flot. 268 00:13:42,320 --> 00:13:45,000 Men på marken med løg og rødbeder… 269 00:13:46,120 --> 00:13:48,319 Det er stadig den smarteste mark i Cotswolds. 270 00:13:48,320 --> 00:13:49,239 Ja. 271 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 …var væksten sværere at se. 272 00:13:53,600 --> 00:13:54,839 Ja, se der. 273 00:13:54,840 --> 00:13:56,879 - Den lille grønne? - Nej, det er ukrudt. 274 00:13:56,880 --> 00:13:57,799 Okay. 275 00:13:57,800 --> 00:13:59,999 Der er rødbeden, se. 276 00:14:00,000 --> 00:14:01,319 Se, hvor lille den er? 277 00:14:01,320 --> 00:14:03,119 - Ja. - Den er rød. 278 00:14:03,120 --> 00:14:04,479 - Der er den. - Den kommer. 279 00:14:04,480 --> 00:14:07,079 Den spirer. Den kommer op sådan her. 280 00:14:07,080 --> 00:14:08,199 Den åbner sig. 281 00:14:08,200 --> 00:14:09,199 - Den kommer. - Hvad? 282 00:14:09,200 --> 00:14:11,639 Ja. Så det er godt nyt. 283 00:14:11,640 --> 00:14:12,959 Hvad med løgene? 284 00:14:12,960 --> 00:14:15,199 Vi skal gå ret langt for løgene. 285 00:14:15,200 --> 00:14:17,879 Det er okay. Jeg vil se, hvordan løgene vokser. 286 00:14:17,880 --> 00:14:20,920 Jeg håber, de vokser. Jeg vil være Chipping Nortons løgkonge. 287 00:14:21,920 --> 00:14:24,279 Se, AgBotten kørte forbi alt det her. 288 00:14:24,280 --> 00:14:26,999 - Hvad? - Nej, det er skillelinjen. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,599 - Det er den næste. - Ja. 290 00:14:28,600 --> 00:14:31,359 Så den kørte ikke forbi. Træk det tilbage. 291 00:14:31,360 --> 00:14:33,119 - Nej. - Det er sådan, vi ved, 292 00:14:33,120 --> 00:14:36,800 at løgene begynder, og rødbederne ender. 293 00:14:37,840 --> 00:14:40,239 Det er godt. Jeg har fundet løgene. 294 00:14:40,240 --> 00:14:42,239 Der er det. Se. 295 00:14:42,240 --> 00:14:43,159 Det? 296 00:14:43,160 --> 00:14:45,679 Det er et løg. Jeg er tilfreds. 297 00:14:45,680 --> 00:14:46,840 Det var da godt nyt. 298 00:14:48,720 --> 00:14:50,719 Den eneste sky på horisonten var, 299 00:14:50,720 --> 00:14:54,360 at der ingen skyer var på horisonten. 300 00:14:55,720 --> 00:14:59,040 Der var gået ugevis uden regn. 301 00:14:59,960 --> 00:15:02,640 Men Charlie var ikke så bekymret. 302 00:15:04,000 --> 00:15:06,639 Det køler ned næste uge, og vi får forhåbentlig regn 303 00:15:06,640 --> 00:15:08,679 i de næste uger, og så vokser de videre. 304 00:15:08,680 --> 00:15:11,719 Så du tror… Du ved, jeg vil have dato og tid. 305 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Hvornår skal vi have regn inden? 306 00:15:14,640 --> 00:15:16,559 De klarer sig i to eller tre uger. 307 00:15:16,560 --> 00:15:17,839 - Gør de? - Det tror jeg. 308 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 For det køler af næste uge. 309 00:15:23,560 --> 00:15:26,759 Der var tydeligvis lidt fugt i jorden, 310 00:15:26,760 --> 00:15:30,720 for få dage senere tittede ukrudtet frem. 311 00:15:33,040 --> 00:15:36,160 Men det klarede Droiden hurtigt, 312 00:15:38,640 --> 00:15:43,080 en proces, som Kaleb fandt absolut fascinerende. 313 00:15:53,000 --> 00:15:54,759 Men mig? 314 00:15:54,760 --> 00:15:56,400 Jeg ville have noget at lave. 315 00:15:57,160 --> 00:15:59,400 Hey, kom og se her. 316 00:16:02,640 --> 00:16:06,639 Jeg har lige været på selveste regeringens hjemmeside, 317 00:16:06,640 --> 00:16:10,719 og der står en masse om store, utætte trædæmninger. 318 00:16:10,720 --> 00:16:12,999 {\an8}"Trædæmninger", okay? 319 00:16:13,000 --> 00:16:17,319 {\an8}Der står: "De sinker vandets bevægelse, opbevarer vandet og 320 00:16:17,320 --> 00:16:18,800 - forhindrer oversvømmelse." - Ja. 321 00:16:20,080 --> 00:16:22,519 Og de vil betale os for at gøre det. 322 00:16:22,520 --> 00:16:23,639 Betale os for det? 323 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 De betaler os for at sinke vandet. 324 00:16:27,160 --> 00:16:28,599 Hvor meget? 325 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 Det er derfor, jeg kaldte. 326 00:16:31,840 --> 00:16:35,479 764,42 pund for hver dæmning? 327 00:16:35,480 --> 00:16:38,480 Ja. De tror, vi vil være ligesom menneskelige bævere. 328 00:16:39,280 --> 00:16:43,479 Bævere bygger ikke helt vandtætte dæmninger, vel? 329 00:16:43,480 --> 00:16:46,319 - De sinker bare vandet. - De sinker bare vandet. 330 00:16:46,320 --> 00:16:47,879 Vi skal bare gå derned 331 00:16:47,880 --> 00:16:49,399 og kaste nogle træstammer 332 00:16:49,400 --> 00:16:50,479 - i bækken. - Ja. 333 00:16:50,480 --> 00:16:53,039 Smide dem lettere arrangeret. 334 00:16:53,040 --> 00:16:54,079 Ja. 335 00:16:54,080 --> 00:16:56,959 "Det hjælper med sinke vandets strømmen." 336 00:16:56,960 --> 00:16:59,919 - Ja. - "Lader sediment bundfælde sig 337 00:16:59,920 --> 00:17:02,199 og reducerer risikoen for oversvømmelser." 338 00:17:02,200 --> 00:17:04,079 - Lad os gøre det. - Vi gør det bare! 339 00:17:04,080 --> 00:17:07,159 Det er 700… Jeg sender Starmer regningen i dag 340 00:17:07,160 --> 00:17:09,319 - på 750… - Nej, 7000. 341 00:17:09,320 --> 00:17:11,159 - Vi bygger ti. - Så bygger vi ti. 342 00:17:11,160 --> 00:17:12,999 Som jeg har sagt længe, 343 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 er den Labour-regering sgu god. 344 00:17:15,920 --> 00:17:18,120 Skidegodt arbejde, Starmer. 345 00:17:23,800 --> 00:17:27,399 Næsten morgen tog Kaleb og jeg ud til et vandløb i det, 346 00:17:27,400 --> 00:17:30,399 der var den første rigtige udflugt 347 00:17:30,400 --> 00:17:32,520 for min smarte nye UTV. 348 00:17:35,840 --> 00:17:37,359 Bakkekørsel slået til. 349 00:17:37,360 --> 00:17:39,240 Jeg må sige, at den er ret behagelig. 350 00:17:43,040 --> 00:17:46,039 Ved vandløbet fandt vi en dæmning, 351 00:17:46,040 --> 00:17:48,879 som naturen allerede var begyndt på, 352 00:17:48,880 --> 00:17:54,080 og identificerede grene og buskadser, som vi kunne forbedre den med. 353 00:17:54,960 --> 00:17:59,959 Så min plan er, at vi rydder alt det deroppe, 354 00:17:59,960 --> 00:18:02,639 og så flyder al vraggodset herned, 355 00:18:02,640 --> 00:18:05,199 kiler sig fast i den, der ligger her allerede… 356 00:18:05,200 --> 00:18:06,919 - Ja. - …og så bygger naturen den. 357 00:18:06,920 --> 00:18:09,200 - Ja. - En utæt trædæmning. 358 00:18:10,920 --> 00:18:14,200 Men der var et mindre stridspunkt. 359 00:18:15,600 --> 00:18:19,239 Jeg har bare ikke lyst til det, medmindre Amazon sender dykkere 360 00:18:19,240 --> 00:18:20,879 til at redde os fra druknedøden. 361 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 Ja, det er en stor vandpyt. 362 00:18:24,880 --> 00:18:27,399 Gudskelov, vi har dem. 363 00:18:27,400 --> 00:18:29,999 Amazons sikkerhedsafdeling har sagt: 364 00:18:30,000 --> 00:18:32,079 "Er du tæt på et vandløb?" Ja. 365 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 "Du skal have uddannede dykkere." 366 00:18:34,840 --> 00:18:37,199 Det er nok klogt, for hvis du faldt der, 367 00:18:37,200 --> 00:18:38,959 kunne jeg ikke redde dig. 368 00:18:38,960 --> 00:18:40,159 Nej. 369 00:18:40,160 --> 00:18:43,719 Velvidende at vi nu var i sikkerhed, kunne vi komme i sving 370 00:18:43,720 --> 00:18:48,279 og hakke løs af buskadser og bevoksningen opstrøms, 371 00:18:48,280 --> 00:18:50,159 hvilket krævede, at vi hentede 372 00:18:50,160 --> 00:18:53,920 Diddly Squats ødelæggelsesmaskine. 373 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 Aktiverer rotorer. 374 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Ja! 375 00:19:10,160 --> 00:19:12,240 Observer stien blive ryddet. 376 00:19:15,800 --> 00:19:20,400 Da RoboMulcheren så elegant havde banet vej til vandet… 377 00:19:22,800 --> 00:19:23,640 Han er i! 378 00:19:24,800 --> 00:19:26,520 …gik den straks i sving. 379 00:19:32,920 --> 00:19:33,760 Ja. 380 00:19:39,240 --> 00:19:40,080 Hakkemad! 381 00:19:42,280 --> 00:19:44,040 Hakkemad på brød! 382 00:19:45,120 --> 00:19:46,080 Ja! 383 00:19:48,280 --> 00:19:50,359 Jeg sagde uforskammet i sidste sæson, 384 00:19:50,360 --> 00:19:53,479 at den var min næst-yndlingsmaskine i verden. 385 00:19:53,480 --> 00:19:55,480 Jeg tog fejl. Den er nummer ét igen. 386 00:20:01,880 --> 00:20:03,760 - Hej, K. - Hej, Lisa. 387 00:20:04,880 --> 00:20:07,600 Lad os lige se, hvad vi har opnået. 388 00:20:08,560 --> 00:20:11,719 Så alt det her materiale 389 00:20:11,720 --> 00:20:15,359 vil skylle ned og sidde fast i den bæverdæmning der, 390 00:20:15,360 --> 00:20:19,360 og det sinker vandets hastighed, hvilket vi vil opnå. 391 00:20:20,680 --> 00:20:24,399 Mens det materiale flød ned ad strømmen, 392 00:20:24,400 --> 00:20:26,679 gik jeg i gang med at rydde grene 393 00:20:26,680 --> 00:20:30,240 med endnu et vidunderligt værktøj. 394 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 Hold da helt kæft! 395 00:20:37,880 --> 00:20:39,520 - Så I det? - Ja. 396 00:20:44,280 --> 00:20:47,319 Efter at have fjernet de irriterende grene 397 00:20:47,320 --> 00:20:49,920 skulle vi fjerne et væltet træ, 398 00:20:50,840 --> 00:20:54,880 hvilket betød, at jeg kunne afprøve min nye UTV's kabeltræk. 399 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Fortsæt. Fortsæt. 400 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 Træfjernelsesenheden. 401 00:21:06,040 --> 00:21:07,999 Hold da op, se hvor stort… 402 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 Der kommer et kæmpe træ! 403 00:21:10,680 --> 00:21:12,800 Lidt mere, videre, videre. 404 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Det er perfekt. 405 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 Den maskine er fantastisk. 406 00:21:28,400 --> 00:21:33,000 Sidste opgave var at opdele træet til træstammer til dæmningen. 407 00:21:35,520 --> 00:21:38,799 Og efter dagen havde vi tjent 408 00:21:38,800 --> 00:21:43,160 764,42 pund. 409 00:21:44,280 --> 00:21:47,159 Lad os gå hjem og få te og medaljer. 410 00:21:47,160 --> 00:21:48,999 Ved du, hvad vi faktisk laver? 411 00:21:49,000 --> 00:21:50,679 Uforvarende? 412 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 En rigtig god Plyspinde-flod. 413 00:21:53,920 --> 00:21:54,840 Hvad er det? 414 00:21:56,120 --> 00:21:57,280 For helvede. 415 00:22:05,760 --> 00:22:09,199 Næste morgen, da vi kørte ud for at bygge endnu en dæmning, 416 00:22:09,200 --> 00:22:14,760 havde vi to passagerer, der elskede UTV'en endnu mere end mig. 417 00:22:15,320 --> 00:22:17,400 Hej, hund. Arya? 418 00:22:21,040 --> 00:22:23,799 Jeg sagde, at jeg i weekenden 419 00:22:23,800 --> 00:22:25,319 tog dem med i den her. 420 00:22:25,320 --> 00:22:28,079 Jeg lukkede dem ud, og de hoppede straks op bagved 421 00:22:28,080 --> 00:22:30,359 - og nægtede at hoppe ud. - Hvorfor? 422 00:22:30,360 --> 00:22:31,999 - De elsker… - De elsker den. 423 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 De elsker at køre i den. 424 00:22:35,400 --> 00:22:38,040 Først skulle vi laste nogle stammer, 425 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 som vi skulle bruge til dæmning nummer to. 426 00:22:43,920 --> 00:22:45,960 Bedste dag nogensinde? Kom så ud. 427 00:22:46,960 --> 00:22:48,800 Ud med jer. Gode hunde. 428 00:22:49,840 --> 00:22:51,039 Vil du lægge den i? 429 00:22:51,040 --> 00:22:52,840 - Den er god at lægge i, ikke? - Se. 430 00:22:54,080 --> 00:22:55,919 Ud. Kom ud. 431 00:22:55,920 --> 00:22:57,200 Arya? Nej… 432 00:22:59,920 --> 00:23:01,479 Arya, kom her. 433 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Kom her. 434 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Det er en svamp. 435 00:23:12,280 --> 00:23:13,160 For helvede… 436 00:23:15,800 --> 00:23:17,799 Hvad skal vi gøre ved det her? 437 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Sansa, Arya, kom her. 438 00:23:20,520 --> 00:23:22,920 Kom her. Bliv. 439 00:23:24,040 --> 00:23:28,440 Efter at have lastet stammerne kørte vi videre til næste dæmingssted. 440 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Det er sjovt. 441 00:23:35,040 --> 00:23:37,280 Det er 764 pund. 442 00:23:39,160 --> 00:23:40,119 Hejsa. 443 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 Charlie Ireland! 444 00:23:42,600 --> 00:23:43,880 Går det godt? 445 00:23:44,720 --> 00:23:46,279 Bygger I en dæmning? 446 00:23:46,280 --> 00:23:48,159 Specifikt bygger vi 447 00:23:48,160 --> 00:23:50,119 en utæt trædæmning. 448 00:23:50,120 --> 00:23:51,359 - Undskyld. - Stor, utæt… 449 00:23:51,360 --> 00:23:53,440 Stor utæt trædæmning, fordi, 450 00:23:54,360 --> 00:23:55,999 og du kan ikke modsige det her. 451 00:23:56,000 --> 00:23:57,839 Gov UK. 452 00:23:57,840 --> 00:23:58,959 RP33? 453 00:23:58,960 --> 00:24:00,000 - Ja. - Et legat? 454 00:24:00,880 --> 00:24:02,639 "Hvor meget får du?" 455 00:24:02,640 --> 00:24:03,879 Syvhundrede pund. 456 00:24:03,880 --> 00:24:08,039 764.42 for hver dæmning. 457 00:24:08,040 --> 00:24:09,959 - Ja. - Så vi bygger en her. 458 00:24:09,960 --> 00:24:10,879 - Og en der. - Jeps. 459 00:24:10,880 --> 00:24:12,599 - En der. - Ja. 460 00:24:12,600 --> 00:24:14,679 - Og en der. - Fem meter fra hinanden? 461 00:24:14,680 --> 00:24:16,239 Sådan cirka. 462 00:24:16,240 --> 00:24:19,199 Så vi tænker, at selv på den del, vi ryddede forleden, 463 00:24:19,200 --> 00:24:22,159 90 meter? Der kan vi tjene syv tusind. 464 00:24:22,160 --> 00:24:24,079 Godt. Rigtig godt. 465 00:24:24,080 --> 00:24:26,360 Og hvad sagde afvandingskonsulenten? 466 00:24:28,800 --> 00:24:29,759 Hvad? 467 00:24:29,760 --> 00:24:32,119 - I skal få det godkendt. - Hvad mener du? 468 00:24:32,120 --> 00:24:36,119 Der står, at hvis den er mellem tre og fem meter bred… 469 00:24:36,120 --> 00:24:37,839 - Ja, ja. - Hallo. 470 00:24:37,840 --> 00:24:39,320 - Det er kravet til den. - Ja? 471 00:24:41,000 --> 00:24:42,359 "Hvad du skal gøre." 472 00:24:42,360 --> 00:24:44,639 Den skal være mellem tre og fem meter bred. 473 00:24:44,640 --> 00:24:46,039 "Hvad du skal gøre." 474 00:24:46,040 --> 00:24:48,879 "Tal med afvandingskonsulenten 475 00:24:48,880 --> 00:24:51,319 om at følge handlingsplanen for vandstrukturer." 476 00:24:51,320 --> 00:24:53,839 - Så du skal tale med dem. - Det læste jeg ikke. 477 00:24:53,840 --> 00:24:55,079 For helvede. 478 00:24:55,080 --> 00:24:57,879 Og før de kommer, skal vi fjerne den. 479 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 Du betales ikke for noget, der var der. 480 00:25:00,840 --> 00:25:03,679 Du skal få godkendelse, så får du legatet, 481 00:25:03,680 --> 00:25:05,559 - og så udfører du arbejdet. - Nej. 482 00:25:05,560 --> 00:25:07,319 Vi viser dem bare en anden del, 483 00:25:07,320 --> 00:25:09,879 - hvor vi intet har gjort. - Og så herned. 484 00:25:09,880 --> 00:25:13,039 De kan ikke se forskel. 485 00:25:13,040 --> 00:25:15,079 - Men jeg synes… - Nej, nej. 486 00:25:15,080 --> 00:25:16,599 Vi skal følge reglerne. 487 00:25:16,600 --> 00:25:18,599 Vi kan gøre det ordentligt. 488 00:25:18,600 --> 00:25:20,600 - Din idé er god. - Så lad os… Nej. 489 00:25:21,360 --> 00:25:24,719 Men okay, jeg indstiller miljøarbejdet. 490 00:25:24,720 --> 00:25:27,319 Det vigtige miljøarbejde, vi har udført. 491 00:25:27,320 --> 00:25:29,679 - Skal jeg trække det hele op? - Nej. 492 00:25:29,680 --> 00:25:32,399 Vi behøver ikke vise dem det. Vi siger, det var uvejr, 493 00:25:32,400 --> 00:25:34,199 og det hele blev blæst herned. 494 00:25:34,200 --> 00:25:36,079 Det fældede træ faldt i. 495 00:25:36,080 --> 00:25:39,360 Vi fældede dem, og så rullede de ned ad skråningen. 496 00:25:42,680 --> 00:25:46,919 Efter Charlie midlertidigt havde stoppet dæmingsprojektet, 497 00:25:46,920 --> 00:25:48,880 tog Kaleb og jeg østpå… 498 00:25:51,920 --> 00:25:55,599 …for at se, hvor meget den grønne Lambo ville give på auktion. 499 00:25:55,600 --> 00:25:56,679 …tyve tusind. 500 00:25:56,680 --> 00:25:59,560 CHEFFINS MASKINAUKTION CAMBRIDGESHIRE 501 00:26:01,160 --> 00:26:03,359 Bliver du ellevild til de her events? 502 00:26:03,360 --> 00:26:06,399 Jeg elsker det. Her må være udstyr for mindst 503 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 fem millioner pund. Mere. 504 00:26:09,120 --> 00:26:11,399 Kaleb havde nok ret, 505 00:26:11,400 --> 00:26:13,879 for der blev solgt alt 506 00:26:13,880 --> 00:26:17,279 fra sofistikerede traktorer med larvefødder 507 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 til figurer fra Pixar. 508 00:26:21,960 --> 00:26:23,759 Kører de alle traktorerne forbi? 509 00:26:23,760 --> 00:26:27,119 Det ser sådan ud. Bare de ikke kører min forbi 510 00:26:27,120 --> 00:26:29,040 - med al den bippen. - Tænk engang. 511 00:26:29,720 --> 00:26:33,199 Godmorgen, mine damer og herrer. Velkommen til maskinauktionen. 512 00:26:33,200 --> 00:26:35,479 Vi starter her. Vi starter med genstand 3000. 513 00:26:35,480 --> 00:26:36,639 Vi kører op og ned… 514 00:26:36,640 --> 00:26:40,599 Vi fandt vores pladser, og jeg forberedte mig på de sædvanlige 515 00:26:40,600 --> 00:26:43,959 uforståelige auktionarius-lyde. 516 00:26:43,960 --> 00:26:45,839 Til 1500 pund… 517 00:26:45,840 --> 00:26:47,719 Stående bud vinder på 26, 518 00:26:47,720 --> 00:26:50,439 26… 26, til 26.000 pund. 519 00:26:50,440 --> 00:26:52,679 Fem tusind… bagest i lokalet. 520 00:26:52,680 --> 00:26:54,479 Det er ligesom at være i biografen 521 00:26:54,480 --> 00:26:58,079 og se en tysk film uden undertekster. 522 00:26:58,080 --> 00:26:59,639 - Forstår du dem ikke? - Nej. 523 00:26:59,640 --> 00:27:00,759 Det gør jeg. 524 00:27:00,760 --> 00:27:03,319 Heldigvis var der en skærm, som jeg kunne bruge 525 00:27:03,320 --> 00:27:06,759 som en slags landmands-Google Translate. 526 00:27:06,760 --> 00:27:07,919 £74,000 Bud: €85,840 527 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 Til 74.000. Solgt, tak. 528 00:27:12,920 --> 00:27:13,959 Nu er det snart. 529 00:27:13,960 --> 00:27:15,519 Ja. 530 00:27:15,520 --> 00:27:18,480 Vi ved, hvornår den kommer, fordi vi kan høre den bippe. 531 00:27:19,320 --> 00:27:22,239 - Armlæns-alarmen. Servicealarmen. - Og den hopper. 532 00:27:22,240 --> 00:27:24,319 Denne gang til 46.000. 533 00:27:24,320 --> 00:27:25,679 - Tak. - Damer og herrer, 534 00:27:25,680 --> 00:27:27,039 genstand 12-46. 535 00:27:27,040 --> 00:27:29,159 TTV Agrotron 50K. 536 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 Der er den. 537 00:27:37,920 --> 00:27:39,080 For helvede. 538 00:27:44,360 --> 00:27:47,319 I køber traktoren som beset. Sådan. 539 00:27:47,320 --> 00:27:49,119 De vil gå amok med buddene. 540 00:27:49,120 --> 00:27:50,559 - Så er det nu! - Amok. 541 00:27:50,560 --> 00:27:52,919 En god maskine. Hvad er værdien? 542 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 Nogen vil vel byde 60.000? 543 00:28:04,560 --> 00:28:06,919 Tredive. Tak, hr. Den starter på 30.000 pund. 544 00:28:06,920 --> 00:28:08,599 Tredive tusind? Pis af. 545 00:28:08,600 --> 00:28:11,159 …31, 32. 32, 33. 33. 546 00:28:11,160 --> 00:28:14,039 34, 35. 35, 36. 547 00:28:14,040 --> 00:28:16,319 36, 37. På 37. 38… 548 00:28:16,320 --> 00:28:17,639 Jeg kan ikke se buddene. 549 00:28:17,640 --> 00:28:20,999 Fyrre tusind. 41. Jeg har 41, 42. 550 00:28:21,000 --> 00:28:22,919 Toogfyrre, nu 43. 551 00:28:22,920 --> 00:28:26,039 Tænk, hver gang de øger med tusind, mister du færre penge. 552 00:28:26,040 --> 00:28:27,559 Jeg ser 50.000 og 51. 553 00:28:27,560 --> 00:28:28,479 Enoghalvtreds? 554 00:28:28,480 --> 00:28:29,719 - Det er godt. - Okay. 555 00:28:29,720 --> 00:28:32,439 - …52, jeg ser 52. - Det er mere, end jeg ventede. 556 00:28:32,440 --> 00:28:35,519 …54. 55.000 og bud. Og 55.500. 557 00:28:35,520 --> 00:28:36,759 Der er en ny byder. 558 00:28:36,760 --> 00:28:39,239 Til 56.000. Til 56.500. 559 00:28:39,240 --> 00:28:41,559 De har tydeligvis ikke set programmet. 560 00:28:41,560 --> 00:28:43,479 Nu til 57.500? 561 00:28:43,480 --> 00:28:45,600 Staklen derinde skal høre på bippperiet. 562 00:28:48,440 --> 00:28:52,199 "Gider I sælge lortet, før jeg bliver døv?" 563 00:28:52,200 --> 00:28:54,159 …65.000, bud. 564 00:28:54,160 --> 00:28:56,319 Til 65.000, et bud. 65.500. 565 00:28:56,320 --> 00:29:00,599 Vi kom faktisk tættere på de 80.000, jeg gav for den. 566 00:29:00,600 --> 00:29:02,799 Til 70.500. 567 00:29:02,800 --> 00:29:05,879 Vi er ikke færdige. Til 70.500. 568 00:29:05,880 --> 00:29:07,639 Hammeren er oppe ved 70.500, 569 00:29:07,640 --> 00:29:10,079 sidste advarsel, og den er solgt 570 00:29:10,080 --> 00:29:12,719 til 70.500. 571 00:29:12,720 --> 00:29:15,399 Solgt, 70.500, tak, online. 572 00:29:15,400 --> 00:29:17,719 Det var et økonomisk tab, 573 00:29:17,720 --> 00:29:19,439 men ikke et los i kuglerne. 574 00:29:19,440 --> 00:29:20,320 Ja. 575 00:29:23,880 --> 00:29:25,999 Den har aldrig set bedre ud. 576 00:29:26,000 --> 00:29:27,440 Ja. På vej væk. 577 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Hjemme på Diddly Squat var der stadig intet tegn på regn. 578 00:29:52,920 --> 00:29:55,599 Men Charlie panikkede ikke endnu, 579 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 så jeg begav mig ud i lidt matchmaking. 580 00:29:58,840 --> 00:30:02,279 Vi tænder det røde lys. Det er lidt romantisk. 581 00:30:02,280 --> 00:30:04,239 Arya var i løbetid 582 00:30:04,240 --> 00:30:07,399 og derfor klar til at tilbringe lidt tid 583 00:30:07,400 --> 00:30:09,719 med sin kæreste Rodeo, 584 00:30:09,720 --> 00:30:11,640 så de kunne lave hvalpe. 585 00:30:12,400 --> 00:30:14,839 - Her kommer Rodeo. - Rodeo. 586 00:30:14,840 --> 00:30:16,799 Vi skal bruge en kirke til brylluppet. 587 00:30:16,800 --> 00:30:18,359 Hvor skal vi gøre det? 588 00:30:18,360 --> 00:30:20,159 Skal vi tage snoren af dem? 589 00:30:20,160 --> 00:30:21,919 - Det tror jeg ikke. - Kom nu, Rodeo. 590 00:30:21,920 --> 00:30:23,799 - Giv dem lidt tid. - Så. Nej… 591 00:30:23,800 --> 00:30:25,559 - Det er hendes ansigt. - I øjet. 592 00:30:25,560 --> 00:30:27,559 Det er hendes ansigt, Rodeo. 593 00:30:27,560 --> 00:30:29,399 - Sådan. - Lad være med at grine. 594 00:30:29,400 --> 00:30:32,999 Det er ikke sjovt, men det er stadig hendes ansigt. Nej… 595 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Hun løfter halen. Det er et godt tegn. 596 00:30:35,880 --> 00:30:36,760 Så er det nu. 597 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 Velkommen til Clarksons hundeporno. 598 00:30:41,160 --> 00:30:42,959 En ny serie i tre dele… 599 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 - "Kun for hunde." - …hvor hunde… 600 00:30:46,400 --> 00:30:48,199 Endelig den rigtige vej. 601 00:30:48,200 --> 00:30:49,439 Er han inde? 602 00:30:49,440 --> 00:30:51,399 Nej, du er ikke inde. Han er ikke inde. 603 00:30:51,400 --> 00:30:53,039 Nej, den er ikke i nærheden. 604 00:30:53,040 --> 00:30:55,640 Han kom ud over hendes ryg. Åh gud. 605 00:30:58,440 --> 00:30:59,839 Arya kan lide det. 606 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 Det kan hun. 607 00:31:02,000 --> 00:31:03,319 Han slikker hende i øret. 608 00:31:03,320 --> 00:31:04,319 Det er sødt. 609 00:31:04,320 --> 00:31:06,439 - Ja, det er sødt. - Ja, meget. 610 00:31:06,440 --> 00:31:07,879 Kom så, Rodeo. Sådan. 611 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Sådan. 612 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 Det ser lovende ud. 613 00:31:21,960 --> 00:31:25,039 - Hvad har du af planer i aften? - Jeg skal til Pilates. 614 00:31:25,040 --> 00:31:26,919 - Ja? - Og jeg tænkte, at i aften… 615 00:31:26,920 --> 00:31:29,199 Jeg har nogle rejer, måske en mascarponesauce. 616 00:31:29,200 --> 00:31:30,479 Det er en rigtig god idé, 617 00:31:30,480 --> 00:31:32,079 - for de skal bruges. - Ja. 618 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 Naturen gik sin gang… 619 00:31:37,800 --> 00:31:39,239 …og senere den dag 620 00:31:39,240 --> 00:31:41,920 kunne jeg besøge Nick på pubben… 621 00:31:43,520 --> 00:31:47,680 …fordi der nu kun var et døgn til udfordringsaftenen. 622 00:31:49,400 --> 00:31:52,159 Har du styr på udfordringsmenuen? 623 00:31:52,160 --> 00:31:53,559 Ja, hundrede procent. 624 00:31:53,560 --> 00:31:56,320 Og du forudser ingen… 625 00:31:57,560 --> 00:31:59,439 Har du sneglekaviar? 626 00:31:59,440 --> 00:32:00,359 Ja. 627 00:32:00,360 --> 00:32:04,600 Men der er én lille forhindring… 628 00:32:06,200 --> 00:32:08,359 der hedder "Lisa", 629 00:32:08,360 --> 00:32:12,119 der tror, at snegleæggene, der er kaviaren… 630 00:32:12,120 --> 00:32:14,039 Hun tror, at de skal bruges 631 00:32:14,040 --> 00:32:16,079 til at avle flere snegle 632 00:32:16,080 --> 00:32:18,799 til hendes ansigts- og håndcreme. 633 00:32:18,800 --> 00:32:22,759 Så jeg skal stjæle hendes æg, 634 00:32:22,760 --> 00:32:24,480 uden at hun opdager det. 635 00:32:25,280 --> 00:32:27,240 Hvis jeg spørger, siger hun bare nej. 636 00:32:28,560 --> 00:32:30,120 Hvor meget skal du bruge? 637 00:32:31,480 --> 00:32:34,519 Vi regner med 630 gram, 638 00:32:34,520 --> 00:32:35,880 hvilket er en del. 639 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Okay. 640 00:32:39,880 --> 00:32:44,399 Eftersom æggene var så små, lød det rigtig nok som meget, 641 00:32:44,400 --> 00:32:46,959 så hjemme i Lisas sneglehave 642 00:32:46,960 --> 00:32:51,040 tog jeg næsten alt, hvad jeg kunne finde. 643 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 Jeg fjerner mudderet. 644 00:32:54,640 --> 00:32:57,319 Og nu pincetten. 645 00:32:57,320 --> 00:32:59,279 På forsigtighedsskalaen 646 00:32:59,280 --> 00:33:02,159 er der at detonere et atomvåben, 647 00:33:02,160 --> 00:33:04,759 så øjenkirurgi på børn, 648 00:33:04,760 --> 00:33:08,640 og helt i toppen, sneglekaviar. 649 00:33:09,320 --> 00:33:13,279 Jeg har ikke råd til at ødelægge et eneste æg, 650 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 ikke et eneste. 651 00:33:20,400 --> 00:33:22,040 Jøsses, det… 652 00:33:22,760 --> 00:33:27,199 At sortere æggene viste sig at være sådan et pillearbejde, 653 00:33:27,200 --> 00:33:30,000 at jeg måtte oppe mine briller. 654 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 Jeg kan intet se. 655 00:33:40,440 --> 00:33:41,960 Hvor blev teskeen af? 656 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 Hvor er den? Der. 657 00:33:46,000 --> 00:33:47,880 Jeg tænkte: "Det er en suppeske." 658 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Hvor er… Der. 659 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 Lad os se, hvor meget vi har. 660 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 Helt ærligt! 661 00:34:01,200 --> 00:34:04,879 Det er præcis 28 gram snegleæg. 662 00:34:04,880 --> 00:34:06,559 Otteogtyve gram. 663 00:34:06,560 --> 00:34:09,040 Jeg skal bruge tyve gange så meget. 664 00:34:19,160 --> 00:34:21,800 Den næste dag, dagen for udfordringsmenuen, 665 00:34:23,160 --> 00:34:25,879 leverede jeg mine smuglervarer til Nick 666 00:34:25,880 --> 00:34:27,960 og vores nye køkkenchef, Max. 667 00:34:28,760 --> 00:34:31,279 De dårlige nyheder er, at jeg ikke kunne få 668 00:34:31,280 --> 00:34:34,599 så meget kaviar, som du ville have. 669 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 Jeg fik kun 425 gram. 670 00:34:37,200 --> 00:34:39,760 Vi må have en teske til at smage, ikke? 671 00:34:40,520 --> 00:34:43,799 Vi har ikke rigtig råd til at smage på det, vel? 672 00:34:43,800 --> 00:34:45,840 - Vi har ikke… - Vi har ikke nok. 673 00:34:47,680 --> 00:34:49,319 Pas på dem. 674 00:34:49,320 --> 00:34:52,519 - Det gør vi. Fordi… - Får jeg får kuglerne revet af, 675 00:34:52,520 --> 00:34:54,240 når Lisa hører, hvor de kommer fra. 676 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 Derefter gik jeg ind for at hilse på en gammel ven… 677 00:35:00,840 --> 00:35:01,919 Hej! 678 00:35:01,920 --> 00:35:03,199 - Hej! - Tomasz! 679 00:35:03,200 --> 00:35:05,999 …der skulle levere en ganerenser 680 00:35:06,000 --> 00:35:09,920 for de kunder, der ikke nød udvalget af retter. 681 00:35:10,720 --> 00:35:12,920 - Går det hele godt? - Ja, rigtig godt. 682 00:35:14,280 --> 00:35:17,159 Tomasz deltog i anden sæson 683 00:35:17,160 --> 00:35:19,239 af Clarkson's Farm, hvor han lavede 684 00:35:19,240 --> 00:35:21,919 chilimarmelade til gårdbutikken. 685 00:35:21,920 --> 00:35:22,880 Hvad… 686 00:35:24,560 --> 00:35:26,839 Dengang målte hans svidende kreation 687 00:35:26,840 --> 00:35:30,080 fire millioner på Scoville-skalaen. 688 00:35:33,040 --> 00:35:34,280 Du almægtige. 689 00:35:35,040 --> 00:35:38,840 Men til udfordringsmenuen var han gået endnu længere. 690 00:35:39,880 --> 00:35:41,719 Den er virkelig stærk. 691 00:35:41,720 --> 00:35:44,040 Den ligger på ni millioner. 692 00:35:44,800 --> 00:35:47,639 Og det er 15 millioner Scoville. 693 00:35:47,640 --> 00:35:49,440 - 15? - 15. Et-fem. 694 00:35:50,000 --> 00:35:52,119 - Femten millioner? - Ja. 695 00:35:52,120 --> 00:35:53,119 Kors. 696 00:35:53,120 --> 00:35:55,359 Det er den stærkeste i verden. 697 00:35:55,360 --> 00:35:57,359 - I verden? - Ja. 698 00:35:57,360 --> 00:35:59,839 Den driver dig til vanvid. 699 00:35:59,840 --> 00:36:02,040 Ville du dø, hvis du drak det? 700 00:36:02,840 --> 00:36:04,319 Måske ikke dø, 701 00:36:04,320 --> 00:36:06,959 men du ville få besvær med maven 702 00:36:06,960 --> 00:36:08,199 allevegne. 703 00:36:08,200 --> 00:36:09,959 - Så din ende ville gå itu. - Ja. 704 00:36:09,960 --> 00:36:11,840 Ja, du ville gå itu. 705 00:36:12,560 --> 00:36:16,760 Fordi jeg ikke kunne servere ting, jeg ikke selv havde smagt, 706 00:36:17,520 --> 00:36:21,360 besluttede jeg at smage versionen på 15 millioner. 707 00:36:23,760 --> 00:36:24,600 Er du klar? 708 00:36:26,040 --> 00:36:27,039 Lad os smage. 709 00:36:27,040 --> 00:36:30,079 - Nej, det mindste… - Meget lidt. 710 00:36:30,080 --> 00:36:31,720 - Den mindste mængde. - Mand. 711 00:36:32,640 --> 00:36:34,040 Jeg er bange. 712 00:36:35,640 --> 00:36:37,759 - Du har selv lavet det. - Ja. 713 00:36:37,760 --> 00:36:40,559 Ikke siden Oppenheimer har nogen været så bange 714 00:36:40,560 --> 00:36:42,999 for deres egen kreation, som du er. 715 00:36:43,000 --> 00:36:45,120 Okay, Jeremy, så gør vi det. 716 00:36:45,720 --> 00:36:46,799 Kom med det. 717 00:36:46,800 --> 00:36:47,840 En lillebitte smule. 718 00:36:49,520 --> 00:36:52,239 - Stop! - Nej, det er ikke for meget. 719 00:36:52,240 --> 00:36:54,359 Det er for meget! Stop. 720 00:36:54,360 --> 00:36:56,039 Det er alt for meget. 721 00:36:56,040 --> 00:36:57,440 - Så er det nu. - Skål. 722 00:37:08,400 --> 00:37:10,200 Nå? Måske er det ikke for meget. 723 00:37:12,280 --> 00:37:13,360 Jo, det er. 724 00:37:19,080 --> 00:37:19,920 For satan. 725 00:37:23,560 --> 00:37:24,720 Det opbygges. 726 00:37:25,760 --> 00:37:27,320 Hold da helt kæft. 727 00:37:35,920 --> 00:37:37,480 Jeg har ondt. 728 00:37:40,360 --> 00:37:41,560 Kors i røven. 729 00:37:46,200 --> 00:37:47,040 Gud. 730 00:37:48,640 --> 00:37:49,680 Mine ører sprang! 731 00:37:50,360 --> 00:37:51,999 Det brænder i mit… 732 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 Gud, mit øre. 733 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 Mit fucking øre. 734 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 Det er pissestærkt. 735 00:38:13,920 --> 00:38:14,760 Undskyld. 736 00:38:18,920 --> 00:38:20,479 - Okay. - Ikke okay. 737 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Nu går det bedre. 738 00:38:23,120 --> 00:38:26,720 Nu hvor jeg vidste, at man kunne overleve chilisaucen… 739 00:38:27,440 --> 00:38:28,399 Mand. 740 00:38:28,400 --> 00:38:32,120 …og at den derfor kunne serveres, gik jeg ud i køkkenet, 741 00:38:34,080 --> 00:38:37,640 der nu summede af aktivitet før udfordringsaftenen. 742 00:38:38,720 --> 00:38:41,839 Hvordan ser det ud? Har vi retter parat? 743 00:38:41,840 --> 00:38:44,879 Kokkene tilberedte fårehjerter, 744 00:38:44,880 --> 00:38:47,879 hjerne og griseører, 745 00:38:47,880 --> 00:38:52,600 og Nick tog sig personligt af en af aftnens stjerner. 746 00:38:54,280 --> 00:38:56,479 - Egern? - Ja, egernet. 747 00:38:56,480 --> 00:38:58,399 Og hvordan tilbereder vi det? 748 00:38:58,400 --> 00:38:59,999 Vi frituresteger det. 749 00:39:00,000 --> 00:39:02,159 Ramsløg, masser af salt og peber 750 00:39:02,160 --> 00:39:04,559 og lidt marinade, krydret mel, sprødt. 751 00:39:04,560 --> 00:39:05,479 - Ja. - Sprødt… 752 00:39:05,480 --> 00:39:07,119 Ja, sprødt egern. 753 00:39:07,120 --> 00:39:11,759 Jeg gætter på, at folk ikke vil finde den her scene 754 00:39:11,760 --> 00:39:13,719 så smagfuld, men… 755 00:39:13,720 --> 00:39:15,359 Men jeg mener… 756 00:39:15,360 --> 00:39:17,479 Det er vilde, fritgående dyr, så… 757 00:39:17,480 --> 00:39:20,639 Det her er 100 procent bedre end en kylling fra et samlebånd. 758 00:39:20,640 --> 00:39:22,919 Det har haft et godt liv. Og nogen, 759 00:39:22,920 --> 00:39:24,279 der skød pissegodt… 760 00:39:24,280 --> 00:39:26,079 Ja, de ramte den i baghovedet. 761 00:39:26,080 --> 00:39:27,599 Ja, i hovedet. 762 00:39:27,600 --> 00:39:28,559 Det… Ja. 763 00:39:28,560 --> 00:39:30,199 - Ja. - Hvor er penissen? 764 00:39:30,200 --> 00:39:32,039 Nej, det er test… Det er penissen. 765 00:39:32,040 --> 00:39:33,999 Den har kæmpe klokker, men… 766 00:39:34,000 --> 00:39:37,999 Hvorfor har den så store testikler og så lille en diller? 767 00:39:38,000 --> 00:39:39,959 Klassisk kokketræning dækker ikke 768 00:39:39,960 --> 00:39:42,319 hele egernets anatomi, ærligt talt, 769 00:39:42,320 --> 00:39:44,599 så det kan jeg ikke svare på, jeg tror… 770 00:39:44,600 --> 00:39:46,160 Det må googles. 771 00:39:47,200 --> 00:39:48,839 Jeg lod kokkene arbejde… 772 00:39:48,840 --> 00:39:50,399 UDFORDRINGSMENU 773 00:39:50,400 --> 00:39:51,879 SNEGLEKAVIAR SPRØDSTEGT EGERN 774 00:39:51,880 --> 00:39:55,360 …og først på aftenen, efter gæsterne var ankommet… 775 00:39:57,720 --> 00:40:00,920 …forklarede jeg hensigten med eventet. 776 00:40:04,080 --> 00:40:06,519 - Godaften, allesammen. - Godaften. 777 00:40:06,520 --> 00:40:09,159 Godaften og tak, fordi I kom til den første af, 778 00:40:09,160 --> 00:40:13,359 hvad vi håber, vil være mange udfordringsmenuer på The Farmer's Dog. 779 00:40:13,360 --> 00:40:15,359 Det er en sjov aften, men der er faktisk 780 00:40:15,360 --> 00:40:17,719 en seriøs tanke bag den, 781 00:40:17,720 --> 00:40:21,279 fordi, som I nok har bemærket, hvis I har været i et… 782 00:40:21,280 --> 00:40:23,639 et supermarked eller hos en slagter for nylig, 783 00:40:23,640 --> 00:40:25,679 at kød er ved at være dyrt. 784 00:40:25,680 --> 00:40:28,920 Toogfyrre pund for et lammelår i min egen slagter. 785 00:40:31,320 --> 00:40:34,199 Det er en enorm sum. Bøffer er dyre. 786 00:40:34,200 --> 00:40:37,479 Oksekødspriserne er utroligt høje lige nu. 787 00:40:37,480 --> 00:40:40,999 Det er ved at nå et punkt, hvor kød er en luksus, 788 00:40:41,000 --> 00:40:43,119 og det er derfor, vi er her i aften. 789 00:40:43,120 --> 00:40:47,279 Vi vil smage dyr, I nok aldrig har spist før, 790 00:40:47,280 --> 00:40:51,959 og vi skal smage udskæringer, som I nok ikke spiser normalt. 791 00:40:51,960 --> 00:40:55,079 Hvis jeg skal give jer ét råd, 792 00:40:55,080 --> 00:40:58,559 er det, at teksturen kan føles underlig, 793 00:40:58,560 --> 00:41:01,039 fordi I er vant til bøf, kylling eller svin 794 00:41:01,040 --> 00:41:02,359 og lam og så videre, 795 00:41:02,360 --> 00:41:04,759 men glem det. 796 00:41:04,760 --> 00:41:06,919 Tænk: "Okay, jeg spiser ikke slim, 797 00:41:06,920 --> 00:41:11,439 det føles sådan, men det smager faktisk lækkert." 798 00:41:11,440 --> 00:41:15,199 Og når I gør det, håber jeg I vil gå herfra, 799 00:41:15,200 --> 00:41:17,479 og næste gang I er hos slagteren, vil I sige: 800 00:41:17,480 --> 00:41:19,359 "Jeg tager faktisk kallun, 801 00:41:19,360 --> 00:41:21,999 jeg tager dit og dat, jeg vil smage noget." 802 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Og det er sgu billigere. 803 00:41:25,200 --> 00:41:28,000 Tak, fordi I lyttede, og lad os så hygge os. 804 00:41:32,680 --> 00:41:34,800 Jeg vil gerne bede om kaviaren, Louis. 805 00:41:38,680 --> 00:41:40,640 Vi har også borde ovenpå. 806 00:41:43,960 --> 00:41:45,280 Sprødstegt egern. 807 00:41:48,240 --> 00:41:50,959 Ved vores bord var Lisa og jeg vært for 808 00:41:50,960 --> 00:41:52,919 slagteren David, 809 00:41:52,920 --> 00:41:56,039 Charlotte, Kaleb, Charlie… 810 00:41:56,040 --> 00:41:57,999 - Noget at drikke? - …og Annie, 811 00:41:58,000 --> 00:42:02,040 der på ingen måde glædede sig til aftenen. 812 00:42:04,000 --> 00:42:05,440 Er vi klar til at servere? 813 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 Så i hver dåse 814 00:42:09,480 --> 00:42:12,599 har vi sneglekaviar med blini. 815 00:42:12,600 --> 00:42:14,040 Er det syrnet fløde? 816 00:42:15,280 --> 00:42:16,719 {\an8}Cremefraiche? Okay. 817 00:42:16,720 --> 00:42:18,160 Gør plads. 818 00:42:19,840 --> 00:42:21,040 Hvor spændende. 819 00:42:27,960 --> 00:42:30,439 Hvad vi har her, mine damer og herrer, 820 00:42:30,440 --> 00:42:32,839 er snegle med hvidløgssmør 821 00:42:32,840 --> 00:42:34,639 - og sneglekaviar. - Ja. 822 00:42:34,640 --> 00:42:36,359 Kom tæt på dem. Send den mind, 823 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 og så kan vi holde dem, hvis… 824 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 Jeg vil bede jer hæve glassene for Lisa, der har avlet sneglene og kaviaren. 825 00:42:43,360 --> 00:42:45,079 - Ja, Lisa, flot. - Flot, Lisa. 826 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 Flot. Tak, Lisa. 827 00:42:47,320 --> 00:42:49,159 Hvordan spiser man det? 828 00:42:49,160 --> 00:42:50,080 Man tager bare…. 829 00:42:52,200 --> 00:42:54,320 Man knuser dem mellem tænderne. 830 00:42:55,120 --> 00:42:57,480 Det er genialt. Jeg er stor fan. 831 00:42:58,880 --> 00:43:03,360 Gæsterne tog lystigt til sig af snegle og sneglekaviar… 832 00:43:04,280 --> 00:43:05,200 Var det okay? 833 00:43:06,120 --> 00:43:07,039 {\an8}Ja. 834 00:43:07,040 --> 00:43:08,479 {\an8}- Tilfreds med sneglene? - Ja. 835 00:43:08,480 --> 00:43:10,879 …hvilket var en lettelse, 836 00:43:10,880 --> 00:43:14,160 for næste ret skruede et hak op. 837 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 Det ligner KFC. 838 00:43:17,200 --> 00:43:19,559 Men vi har ændret det. Cotswolds' stegte egern. 839 00:43:19,560 --> 00:43:21,039 Det er CSE! 840 00:43:21,040 --> 00:43:22,319 Der er en… 841 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 Lisa, du ser overbevist ud. 842 00:43:24,920 --> 00:43:26,679 Det er faktisk ikke dårligt. 843 00:43:26,680 --> 00:43:28,080 Hvilken del er det? 844 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 Jeg elsker det ikke. 845 00:43:32,400 --> 00:43:34,600 - Det er ligesom rotte. - Det er så slemt. 846 00:43:35,360 --> 00:43:38,480 Men smagen var ikke det største problem. 847 00:43:39,240 --> 00:43:40,680 Den skide lugt. 848 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 Lugten er forfærdelig. 849 00:43:43,400 --> 00:43:45,599 - Det stinker. - Det stinker. 850 00:43:45,600 --> 00:43:46,840 Det lugter af dyrehandel. 851 00:43:47,520 --> 00:43:48,360 Nej. 852 00:43:49,240 --> 00:43:50,799 Jeg har vasket hænder to gange, 853 00:43:50,800 --> 00:43:53,760 - og jeg kan stadig lugte egern. - Det har du sagt før. 854 00:43:54,280 --> 00:43:56,839 Hvem kunne lide egernet? En, to… 855 00:43:56,840 --> 00:43:59,319 Nogle få kunne lide egernet! 856 00:43:59,320 --> 00:44:00,799 - Okay. - Der var en lugt. 857 00:44:00,800 --> 00:44:02,319 - Lugten, ja. - Ja. 858 00:44:02,320 --> 00:44:05,440 Men nu er det livmoderen, så… 859 00:44:08,760 --> 00:44:10,759 Næste ret. 860 00:44:10,760 --> 00:44:12,879 Er vi klar til at servere? 861 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 Så er der griseører og livmoder. 862 00:44:20,800 --> 00:44:22,279 De er gode. 863 00:44:22,280 --> 00:44:23,239 Livmoderen? 864 00:44:23,240 --> 00:44:25,360 - Nej, ørerne. - Griseører er lækre, ja. 865 00:44:25,880 --> 00:44:27,279 Jeg er enig om øret. 866 00:44:27,280 --> 00:44:30,560 Vi har lammehjerne her. Fyldt hjerte. 867 00:44:31,400 --> 00:44:32,639 Jeg elsker hjerte. 868 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 Lammehjernen er så lækker. 869 00:44:35,720 --> 00:44:36,600 Den er så god. 870 00:44:37,120 --> 00:44:41,359 Kan du huske, da Anthony Hopkins åd Ray Liotta? 871 00:44:41,360 --> 00:44:42,479 Ja. 872 00:44:42,480 --> 00:44:44,839 Til sidst i Hannibal, 873 00:44:44,840 --> 00:44:48,080 åd han Ray Liottas hjerne, mens han var i live. 874 00:44:48,840 --> 00:44:52,079 Det er let at smøre ud. Skal du smage lammehjerne, Annie? 875 00:44:52,080 --> 00:44:54,159 - Jeg overvejer det. - Gør du? 876 00:44:54,160 --> 00:44:56,639 Annie, du er gårdbutikkernes mester, 877 00:44:56,640 --> 00:44:58,360 du er dronningen, 878 00:44:59,360 --> 00:45:03,239 og indtil videre har du ikke haft mad på tallerkenen. 879 00:45:03,240 --> 00:45:04,720 Er der noget, du kan lide? 880 00:45:05,520 --> 00:45:08,120 - Har du smagt hjertet? - Har du lugtet til det? 881 00:45:08,880 --> 00:45:10,520 Du er nødt til at spise noget. 882 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Er det din første bid? 883 00:45:19,680 --> 00:45:22,879 Men lammehjerne er ikke et stort måltid. 884 00:45:22,880 --> 00:45:25,720 Det forklarer, hvor dumme de er. 885 00:45:27,320 --> 00:45:30,680 Mens Annie besluttede, at hun heller ikke kunne lide hjerne, 886 00:45:32,400 --> 00:45:35,160 gik jeg ud for at forberede vores ganerensere. 887 00:45:36,320 --> 00:45:39,320 Men først, sikkerhedsforanstaltninger. 888 00:45:41,480 --> 00:45:42,639 Send den videre. 889 00:45:42,640 --> 00:45:46,080 Vi har brandslukkere, hvis der skulle gå ild i jeres mund. 890 00:45:46,920 --> 00:45:48,880 Rigtige brandslukkere fulde af mælk. 891 00:45:51,080 --> 00:45:53,839 Venner, det er vigtigt. 892 00:45:53,840 --> 00:45:56,679 Den med tandstikken i 893 00:45:56,680 --> 00:46:00,639 er 15 millioner Scoville. 894 00:46:00,640 --> 00:46:03,319 Den gullige er syv millioner. 895 00:46:03,320 --> 00:46:05,959 Den røde i midten er ni. 896 00:46:05,960 --> 00:46:09,879 Syv millioner er, som jeg siger, meget, meget, meget stærkt. 897 00:46:09,880 --> 00:46:11,879 Stærkere end noget andet, I har smagt. 898 00:46:11,880 --> 00:46:14,280 Ni, langt stærkere. 899 00:46:15,200 --> 00:46:17,799 Femten, en prik. 900 00:46:17,800 --> 00:46:18,840 Mange tak. 901 00:46:19,960 --> 00:46:22,200 Middagsgæsterne tog springet. 902 00:46:27,680 --> 00:46:28,680 Og så… 903 00:46:33,760 --> 00:46:35,000 Det var en kæmpe fejl. 904 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 Vand. 905 00:46:45,520 --> 00:46:46,400 Er du okay? 906 00:46:56,440 --> 00:46:57,280 Det er smerte. 907 00:47:02,120 --> 00:47:05,599 Mens en af gæsterne deponerede sin rensede gane 908 00:47:05,600 --> 00:47:09,120 og en hel del egern i vores blomsterbed… 909 00:47:11,920 --> 00:47:15,439 …fik vi en snak ved vores bord om, hvad vi havde lært. 910 00:47:15,440 --> 00:47:17,559 Jeg tænker bare, om der er én… 911 00:47:17,560 --> 00:47:20,159 Kunne én ting fra i aften komme på menuen? 912 00:47:20,160 --> 00:47:21,399 - Niks. - Griseørerne. 913 00:47:21,400 --> 00:47:22,679 Folks feedback var… 914 00:47:22,680 --> 00:47:24,199 - Griseørerne? - Ja. 915 00:47:24,200 --> 00:47:25,959 Det er bedre end flæskesvær. 916 00:47:25,960 --> 00:47:27,799 Snegle. Sneglene er en vinder. 917 00:47:27,800 --> 00:47:28,959 Charlie, nej! 918 00:47:28,960 --> 00:47:30,999 Sneglene var meget populære. 919 00:47:31,000 --> 00:47:33,479 - Så vi skal bare have flere snegle. - Hold dig væk. 920 00:47:33,480 --> 00:47:35,560 Glem din håndcreme, lad os æde dem. 921 00:47:36,480 --> 00:47:39,480 Det var en sjov aften, og det var godt for pubben. 922 00:47:40,840 --> 00:47:43,880 Vi slog kun seks ihjel, så det er ikke så slemt. 923 00:47:47,880 --> 00:47:52,159 Udfordringsaftenen var et af de vidunderlige, sorgløse øjeblikke, 924 00:47:52,160 --> 00:47:55,520 der havde krydret vores liv i de sidste uger. 925 00:47:58,200 --> 00:48:00,640 Vi havde budt velkommen til nye tilføjelser… 926 00:48:03,520 --> 00:48:04,360 Ikke? 927 00:48:05,000 --> 00:48:07,560 …ført gården ind i det næste århundrede… 928 00:48:08,280 --> 00:48:11,720 Starship Enterprise er landet på Diddly Squat. 929 00:48:12,600 --> 00:48:16,000 …og generelt nydt at være på landet. 930 00:48:18,880 --> 00:48:21,120 Se lige det syn! 931 00:48:23,000 --> 00:48:27,200 Men i starten af maj var det ved at blive tydeligt… 932 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 …at problemerne ulmede. 933 00:48:52,280 --> 00:48:54,639 For tre uger sagde Charlie, 934 00:48:54,640 --> 00:48:57,960 at vi skulle bruge regn i de næste tre uger. 935 00:49:00,560 --> 00:49:04,640 Den tid var nu gået uden en dråbe… 936 00:49:08,440 --> 00:49:10,439 Hvis vi går 30 meter den vej… 937 00:49:10,440 --> 00:49:12,800 …og afgrøderne var begyndt at kæmpe. 938 00:49:14,560 --> 00:49:16,199 Se. Kan du se, hvad vejret gør? 939 00:49:16,200 --> 00:49:18,399 Kan du se, at bladet er lukket? 940 00:49:18,400 --> 00:49:20,559 - Det her? - Ja. 941 00:49:20,560 --> 00:49:23,319 Det snor sig, fordi det beskytter 942 00:49:23,320 --> 00:49:25,439 - den smule fugt, der er i? - Præcis. 943 00:49:25,440 --> 00:49:28,679 Man kan faktisk se, at bladet er buet. 944 00:49:28,680 --> 00:49:29,599 Jeps. 945 00:49:29,600 --> 00:49:33,719 Og det gule i toppen viser mig, at den er presset. 946 00:49:33,720 --> 00:49:35,799 Ja. De andre hernede, 947 00:49:35,800 --> 00:49:37,919 som den, er tørret ind, så de har givet op. 948 00:49:37,920 --> 00:49:39,439 Vent, jeg har den her… 949 00:49:39,440 --> 00:49:41,319 Ja, der. Fremragende eksempel. 950 00:49:41,320 --> 00:49:44,159 Så den er død. Det er én plante… 951 00:49:44,160 --> 00:49:46,719 - Vi lagde ét frø i jorden… - Jeps. 952 00:49:46,720 --> 00:49:48,199 Og det skulle producere 953 00:49:48,200 --> 00:49:49,479 - tre af dem. - Ja. 954 00:49:49,480 --> 00:49:53,519 Men fordi det ikke har regnet, er de to døde. 955 00:49:53,520 --> 00:49:54,439 Ja. 956 00:49:54,440 --> 00:49:58,039 Kender du Henry Metcalfe? Harry's Farm? Han har en genial YouTube-kanal. 957 00:49:58,040 --> 00:49:59,959 - Ja. - Præcis. 958 00:49:59,960 --> 00:50:02,199 Han siger, at på grund af det her 959 00:50:02,200 --> 00:50:05,279 - mister Storbritannien som land… - Ja. 960 00:50:05,280 --> 00:50:10,199 …100.000 tons hvede, ikke byg, kun hvede, hver dag, 961 00:50:10,200 --> 00:50:13,240 og vi har gjort det i en måned. 962 00:50:14,080 --> 00:50:17,039 Og en anden ting er, at det er så lavt. 963 00:50:17,040 --> 00:50:18,199 Ja. 964 00:50:18,200 --> 00:50:19,599 Der kommer intet halm. 965 00:50:19,600 --> 00:50:20,840 Det er rigtigt. 966 00:50:21,480 --> 00:50:23,039 Intet brød eller halm. 967 00:50:23,040 --> 00:50:25,560 Nej. Intet som køerne kan sidde på. 968 00:50:26,720 --> 00:50:28,000 Vi har brug for regn. 969 00:50:33,160 --> 00:50:38,200 Dagene gik, men himlen forblev komplet skyfri. 970 00:50:41,640 --> 00:50:43,399 Det ligner sgu en ørken. Se. 971 00:50:43,400 --> 00:50:46,799 Ja. Jeg kom op forleden, og jeg troede, vi dyrkede sten. 972 00:50:46,800 --> 00:50:48,079 Ja. 973 00:50:48,080 --> 00:50:50,039 Efter al vores indsats på den mark 974 00:50:50,040 --> 00:50:52,680 sagde Gud bare: "Ingen regn til jer." 975 00:50:54,120 --> 00:50:56,719 Og uden tegn på noget 976 00:50:56,720 --> 00:51:00,119 havde Charlie kaldt til møde på løg- og rødbedemarken, 977 00:51:00,120 --> 00:51:04,040 hvor afgrøderne nu burde kunne ses. 978 00:51:07,680 --> 00:51:09,200 Såede vi for en måned siden? 979 00:51:09,320 --> 00:51:12,559 - Seks en halv uge. - Er det seks en halv? 980 00:51:12,560 --> 00:51:15,559 Og det er alt, hvad vi har, hvilket er intet. 981 00:51:15,560 --> 00:51:18,880 Se. De er bare nedslidte. 982 00:51:20,400 --> 00:51:21,240 Pis. 983 00:51:22,240 --> 00:51:23,720 Hvad gør vi? 984 00:51:24,520 --> 00:51:27,959 Jeg synes, at især i de områder 985 00:51:27,960 --> 00:51:30,640 kan vi lukke af og så igen. 986 00:51:31,320 --> 00:51:32,879 Så igen. Hvad med løgene? 987 00:51:32,880 --> 00:51:34,639 Ja, på langsiden. 988 00:51:34,640 --> 00:51:37,999 Så vi sår det meste af marken igen. 989 00:51:38,000 --> 00:51:39,319 - Ja. - Selvom der ikke er… 990 00:51:39,320 --> 00:51:41,000 Selvom der ikke er noget fugt. 991 00:51:41,960 --> 00:51:43,119 Javel. 992 00:51:43,120 --> 00:51:46,359 Så løg og rødbeder var en katastrofe. 993 00:51:46,360 --> 00:51:48,200 Lige i lokummet, mistet til vejret. 994 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 Sidste år var for vådt. I år bliver for tørt. 995 00:52:01,720 --> 00:52:03,160 Kors i røven. 996 00:52:12,320 --> 00:52:14,119 {\an8}NÆSTE GANG 997 00:52:14,120 --> 00:52:16,160 Se, der er hunden! Hunden gør det! 998 00:52:16,760 --> 00:52:18,000 Stop! Det er nok. 999 00:52:18,520 --> 00:52:20,040 Nej, Gud! 1000 00:52:22,200 --> 00:52:23,279 Jøsses! 1001 00:52:23,280 --> 00:52:25,199 Han har rejst 13.000 km. 1002 00:52:25,200 --> 00:52:26,640 - Hvad er det? - En havesanger. 1003 00:52:28,000 --> 00:52:30,120 Du skulle køre mejetærsker i år. 1004 00:52:30,720 --> 00:52:32,279 Vi har ikke råd til spild. 1005 00:52:32,280 --> 00:52:33,959 For guds skyld, Kaleb. 1006 00:52:33,960 --> 00:52:35,400 Det regner! 1007 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 - Lort! - Kør, kør, kør! 1008 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 Nu kan det ikke blive værre. 1009 00:52:44,760 --> 00:52:47,400 Ja. Jeg har dårlige nyheder. 1010 00:53:20,720 --> 00:53:22,799 Tekster af: F. F. Langhoff 1011 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 Kreativ supervisor Lotte Udsen