1 00:00:05,280 --> 00:00:12,240 KAPITTEL 38 UTTØRKING 2 00:00:23,120 --> 00:00:26,679 Mens våren fortsatte å være herlig varm 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,319 og alt gikk bra på gården, 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,360 var det tid for en av årets favorittjobber… 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,839 Jeg elsker dette. Jeg elsker denne dagen. 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,200 G-Dog! 7 00:00:40,200 --> 00:00:43,119 …å slippe kyrne ut på beite igjen 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,800 etter å ha vært inne hele vinteren. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,560 Kom igjen, ut med dere. 10 00:00:49,360 --> 00:00:50,560 Noe braket. 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,200 Dere er fri! 12 00:00:54,040 --> 00:00:57,840 Og i år lå alt til rette for et enda mer gledelig slipp. 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,199 Det blir gøy å slippe kalvene ut. Det har vi aldri gjort før. 14 00:01:03,200 --> 00:01:06,839 - Nei, ikke så små. - Vi har aldri sluppet kalver ut på beite. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,400 De kommer til å bli så glade. 16 00:01:14,040 --> 00:01:17,239 Lisa, hvis du står… Bare hold porten sånn. 17 00:01:17,240 --> 00:01:18,159 - Ja. - Ja? 18 00:01:18,160 --> 00:01:20,039 Hold mellom, bli en del av gjerdet. 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,079 - Bare sving ut. - Greit. Ja. 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,679 Jeg er bekymret for Endgame. 21 00:01:23,680 --> 00:01:27,399 Sist vi snakket om ham, sa både Charlie og Kaleb: 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 "Han har gjort jobben sin nå, så vi selger eller spiser ham." 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,120 Det skjer ikke. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,200 Kom igjen! 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,879 Vi skal ikke spise deg, Endgame, så ikke tenk på det. 26 00:01:38,880 --> 00:01:39,800 Eller selge deg. 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,559 Kom igjen, opp med deg. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,000 Kom igjen. Sånn. 29 00:01:53,040 --> 00:01:55,560 Sånn. Ut med dere. 30 00:02:00,320 --> 00:02:01,160 Alle er ute! 31 00:02:04,120 --> 00:02:05,879 Dette er helt himmelsk! 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,840 "Hva, er alt dette lekeplassen vår?" 33 00:02:08,760 --> 00:02:10,280 Se på dem! 34 00:02:11,160 --> 00:02:14,399 Jeg trodde vi bare… Trærne vi plantet, 35 00:02:14,400 --> 00:02:16,959 de har fått større interesse nå. 36 00:02:16,960 --> 00:02:19,559 Hvis det går bra, drar vi til månen. 37 00:02:19,560 --> 00:02:20,520 Ja, nettopp. 38 00:02:23,000 --> 00:02:26,959 Samtidig levde EasyCare-sauene, for en gangs skyld, 39 00:02:26,960 --> 00:02:28,679 opp til navnet sitt 40 00:02:28,680 --> 00:02:31,840 og fødte lam uten problemer. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,959 Hvor mange lam har vi nå? 42 00:02:37,960 --> 00:02:41,159 - Sekstiseks, tror jeg. - Det ser ut som 60 000. 43 00:02:41,160 --> 00:02:43,319 Jeg tror vi har 66 lam så langt. 44 00:02:43,320 --> 00:02:44,519 Vi har mange lam. 45 00:02:44,520 --> 00:02:48,519 Vi har bare mistet to, noe som er imponerende. 46 00:02:48,520 --> 00:02:50,559 De er som selvrensende ovner, 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,119 - disse sauene. - Ja. 48 00:02:52,120 --> 00:02:53,160 De er utrolige. 49 00:02:54,400 --> 00:02:57,919 Hele poenget er det triangelformede hodet 50 00:02:57,920 --> 00:03:01,839 så lammet sklir ut av vaginaen 51 00:03:01,840 --> 00:03:02,920 uten problemer. 52 00:03:03,760 --> 00:03:04,919 Fødekanalen. 53 00:03:04,920 --> 00:03:06,639 - Hei, noe kommer ut. - Ja. 54 00:03:06,640 --> 00:03:08,680 Ja, noe kommer ut nå. Sånn, ja. 55 00:03:10,200 --> 00:03:12,159 Ja, det er noe som glinser bak der. 56 00:03:12,160 --> 00:03:13,560 Ja. Det er nok et lam. 57 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 Ja, det er vel ikke en grisunge? 58 00:03:18,040 --> 00:03:19,479 - Kom igjen, press. - Ja. 59 00:03:19,480 --> 00:03:21,559 Du har hode som en Toblerone, 60 00:03:21,560 --> 00:03:23,319 så det bør komme lett ut. 61 00:03:23,320 --> 00:03:25,040 Nei, det er ute! Det er ute! 62 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 Det er faktisk ute! 63 00:03:28,280 --> 00:03:29,720 - Det kommer enda et, se. - Ja. 64 00:03:30,480 --> 00:03:32,520 - Ser du det? Det kommer et til. - Ja. 65 00:03:33,640 --> 00:03:34,960 - Beveger på seg. - Ja. 66 00:03:36,040 --> 00:03:39,639 Hun har presset ut to nå. Hun må komme seg opp nå 67 00:03:39,640 --> 00:03:42,440 for å gi melk til de nyfødte lammene sine. 68 00:03:43,440 --> 00:03:44,479 Går det bra? 69 00:03:44,480 --> 00:03:45,679 To har kommet ut. 70 00:03:45,680 --> 00:03:46,719 Ok. 71 00:03:46,720 --> 00:03:48,519 Jeg tror hun sitter fast. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,399 - Hun prøver å… - Ja. 73 00:03:50,400 --> 00:03:52,319 Hun sitter fast. Skal du hjelpe henne? 74 00:03:52,320 --> 00:03:54,039 - Dytt henne opp. - Går du? 75 00:03:54,040 --> 00:03:56,119 Alle lammene som er født, 76 00:03:56,120 --> 00:03:58,359 har klart seg uten vår hjelp. 77 00:03:58,360 --> 00:04:02,239 Den første jeg sjekker, trenger hjelp. 78 00:04:02,240 --> 00:04:03,999 Men det gjør hun, for hun… 79 00:04:04,000 --> 00:04:05,480 Ja, hun kommer seg ikke opp… 80 00:04:07,080 --> 00:04:09,519 - Der er hun, og… - Hun er oppe. Det hjalp. 81 00:04:09,520 --> 00:04:12,359 Det gule ser litt stresset ut. 82 00:04:12,360 --> 00:04:14,999 - Er ikke det gule et tegn på stress? - Jo, stress. 83 00:04:15,000 --> 00:04:17,879 Det er adrenalin. Så det første kom flyvende ut 84 00:04:17,880 --> 00:04:19,520 og det andre ble hengende etter. 85 00:04:20,240 --> 00:04:21,399 Bare med tre minutter. 86 00:04:21,400 --> 00:04:22,319 - Å? - Ja. 87 00:04:22,320 --> 00:04:24,519 Se så lett det er. 88 00:04:24,520 --> 00:04:26,239 - Se… - Du liker disse sauene. 89 00:04:26,240 --> 00:04:28,160 Dette er min type lamming. På avstand. 90 00:04:30,520 --> 00:04:32,599 Men lammingen var ingenting 91 00:04:32,600 --> 00:04:35,759 sammenlignet med det som foregikk i snegleskuret, 92 00:04:35,760 --> 00:04:39,599 som bokstavelig talt hadde blitt som settet 93 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 for en pornofilm fra 70-tallet. 94 00:05:02,760 --> 00:05:05,879 Paringen hadde vært så produktiv 95 00:05:05,880 --> 00:05:09,839 at Lisa nå hadde tusenvis av nyfødte snegler 96 00:05:09,840 --> 00:05:13,520 som levde i hagen hun hadde laget i en av polytunnelene. 97 00:05:14,720 --> 00:05:17,839 De er utrolige. Først det hvite egget, 98 00:05:17,840 --> 00:05:22,159 og så har du plutselig følehorn, du har skall. 99 00:05:22,160 --> 00:05:23,919 Dere er utrolige. 100 00:05:23,920 --> 00:05:26,000 Dere har vokst så mye. Så fint. 101 00:05:30,200 --> 00:05:31,959 Ute på jordene 102 00:05:31,960 --> 00:05:35,800 drev Kaleb med variabel gjødsling, 103 00:05:37,240 --> 00:05:41,119 og var helt i ekstase over det nye, høyteknologiske 104 00:05:41,120 --> 00:05:43,000 systemet vårt for avlingsstyring. 105 00:05:44,320 --> 00:05:46,999 Den sier at jeg legger ut 140 kilo per hektar. 106 00:05:47,000 --> 00:05:48,959 Den justerer alt for meg, 107 00:05:48,960 --> 00:05:51,439 åpner og lukker greia når det trengs. 108 00:05:51,440 --> 00:05:52,400 Dette er så kult. 109 00:05:53,280 --> 00:05:57,399 Og takket være vidunderne i kontrollsenteret mitt 110 00:05:57,400 --> 00:06:01,720 kunne jeg kommandere ham rundt fra kontorstolen min. 111 00:06:03,680 --> 00:06:06,159 Jeg driver gård på samme måte 112 00:06:06,160 --> 00:06:09,639 som de i Houston i Apollo 13 var astronauter 113 00:06:09,640 --> 00:06:12,759 da de satt og så på at astronautene jobbet. 114 00:06:12,760 --> 00:06:13,720 Her er han. 115 00:06:14,920 --> 00:06:17,319 Dette er dashbordet 116 00:06:17,320 --> 00:06:20,439 i traktoren hans som dukker opp på skjermen min. 117 00:06:20,440 --> 00:06:25,520 Her er han mens han sprer nitrogengjødsel. 118 00:06:28,240 --> 00:06:31,760 Flight, Apollo Kaleb, dette er Houston Control. 119 00:06:33,560 --> 00:06:34,959 Hei, kompis. 120 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 Astronauter snakker ikke sånn. 121 00:06:37,680 --> 00:06:42,039 Jeg har deg på 140 kilo per hektar 122 00:06:42,040 --> 00:06:43,519 på skjermen min her. 123 00:06:43,520 --> 00:06:45,240 Hva, har du logget deg på traktoren? 124 00:06:46,160 --> 00:06:47,359 Absolutt. 125 00:06:47,360 --> 00:06:50,359 Du kjører i 12 kilometer i timen. 126 00:06:50,360 --> 00:06:53,959 Ja, for dette er det jordet du ploget, og du… 127 00:06:53,960 --> 00:06:55,760 Det du ødela, husker du det? 128 00:06:56,320 --> 00:06:59,639 Sånn snakker du ikke til lederen i kontrollsenteret. 129 00:06:59,640 --> 00:07:00,840 Jeg er Ed Harris. 130 00:07:01,440 --> 00:07:02,920 Vis litt respekt. 131 00:07:03,760 --> 00:07:05,600 Beklager, sir. Over. 132 00:07:06,280 --> 00:07:08,120 Du trenger ikke å si "beklager, sir". 133 00:07:09,040 --> 00:07:10,199 Kall meg Flight. 134 00:07:10,200 --> 00:07:12,559 Det er det du kaller mannen 135 00:07:12,560 --> 00:07:14,920 som sitter i hvit vest i Apollo 13. 136 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 Beklager, Flight. Over. 137 00:07:18,520 --> 00:07:20,120 Og ikke si "over". 138 00:07:20,680 --> 00:07:23,919 Kursjustering om cirka 20, 139 00:07:23,920 --> 00:07:26,120 det er to-null sekunder. 140 00:07:26,840 --> 00:07:30,239 - Kursjustering om cirka… - Jeg elsker denne maskinen. 141 00:07:30,240 --> 00:07:32,519 - Jim Lovell sa ikke det. - Vet du hva? 142 00:07:32,520 --> 00:07:34,199 Jeg elsker å drive gård sånn her. 143 00:07:34,200 --> 00:07:36,959 Du sitter på kontoret, jeg gjør ting, 144 00:07:36,960 --> 00:07:38,479 du er ikke å se. 145 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 Dette er ren lykke. 146 00:07:40,560 --> 00:07:43,559 Han har glemt å slå på denne siden av gjødselsprederen, se. 147 00:07:43,560 --> 00:07:45,640 Si at han fortsetter å glemme det. 148 00:07:46,400 --> 00:07:49,960 Se, han har 150 ut på den ene siden, og ingenting på den andre. 149 00:07:51,680 --> 00:07:54,640 Du vil kanskje skru på venstre side på gjødselsprederen. 150 00:07:56,640 --> 00:07:59,319 Venstre side er på. Jeg skal skru den på, 151 00:07:59,320 --> 00:08:00,280 høyre side vel? 152 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Bra jeg sa det. 153 00:08:05,240 --> 00:08:09,039 Du kjører over en stripe du allerede har kjørt på. 154 00:08:09,040 --> 00:08:10,640 Jeg vet det, din idiot. 155 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Herregud! 156 00:08:15,160 --> 00:08:16,679 Takk, Flight, over. 157 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 Nå begynner han å få dreisen på det. 158 00:08:22,680 --> 00:08:25,639 Dessverre, på vår nye, høyteknologiske gård, 159 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 ble en maskin glemt. 160 00:08:30,360 --> 00:08:33,879 Takket være den evige listen med feil 161 00:08:33,880 --> 00:08:36,839 og AgBotens ankomst 162 00:08:36,840 --> 00:08:40,600 hadde den grønne Lamboen stått stille i flere uker. 163 00:08:41,880 --> 00:08:44,079 Så jeg bestemte meg for å selge den… 164 00:08:44,080 --> 00:08:46,119 Vi har rundt 260 traktorer her, maskiner… 165 00:08:46,120 --> 00:08:47,679 - To hundre og seksti? - Ja. 166 00:08:47,680 --> 00:08:51,720 …som innebar å få den taksert av en landbruksauksjonær. 167 00:08:53,440 --> 00:08:55,719 Det er et praktfullt beist, som du ser. 168 00:08:55,720 --> 00:08:57,239 Hvor langt har den gått? 169 00:08:57,240 --> 00:09:00,399 Da jeg kjøpte den, var det 3150. 170 00:09:00,400 --> 00:09:03,439 Nå er det vel 3300. 171 00:09:03,440 --> 00:09:06,759 - Så det er ikke… - Så dette er et lite brukt eksemplar. 172 00:09:06,760 --> 00:09:07,600 Ja. 173 00:09:09,040 --> 00:09:10,359 - GPS. - GPS. 174 00:09:10,360 --> 00:09:13,479 Trelleborg-dekk. Klimaanlegg, selvsagt. 175 00:09:13,480 --> 00:09:15,359 Og hvis du vil gå inn og se… 176 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 - Ja, jeg tar en kikk. - …se om det er noe… 177 00:09:18,440 --> 00:09:20,599 - Hva kan du si om den? - Alt du vil. 178 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 - Kan jeg starte den? - Ja. 179 00:09:25,880 --> 00:09:28,559 Smidig. Kraftfull. 180 00:09:28,560 --> 00:09:29,520 Det er et… 181 00:09:31,760 --> 00:09:33,759 - Det er noen lys her. - Det… 182 00:09:33,760 --> 00:09:34,720 Bare småting. 183 00:09:35,880 --> 00:09:36,720 "Servicevarsel". 184 00:09:37,520 --> 00:09:40,600 Ja, det er et lite varsel som noen ganger kommer. 185 00:09:41,160 --> 00:09:42,560 "Distributører borte". 186 00:09:43,120 --> 00:09:44,480 Distributører? 187 00:09:46,120 --> 00:09:48,720 Ok, den var ny. "Motoralarm: kjølevæskenivå". 188 00:09:49,680 --> 00:09:51,079 Den piper mye nå. 189 00:09:51,080 --> 00:09:53,760 Det kan bare være en løs ledning og koste 15 pence. 190 00:09:59,640 --> 00:10:05,399 Jeg er spent på å høre hva du tror vi får for den. 191 00:10:05,400 --> 00:10:07,920 Den er nok ikke veldig lett å selge. 192 00:10:08,720 --> 00:10:12,040 Men jeg tenker et sted mellom 50 000 og 60 000 pund. 193 00:10:17,360 --> 00:10:19,200 Ganske mye mindre enn jeg ga for den. 194 00:10:21,520 --> 00:10:23,400 Hvorfor er det ganske mye mindre? 195 00:10:24,280 --> 00:10:25,359 Hva ga du for den? 196 00:10:25,360 --> 00:10:27,199 - Åtti. - Ok. 197 00:10:27,200 --> 00:10:28,599 Trodde det var bra. 198 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 - Å? - Ja. 199 00:10:31,920 --> 00:10:34,279 Vi kan nok få litt mer, men jeg vil prise den 200 00:10:34,280 --> 00:10:36,599 - på et fornuftig nivå. - Hva da? 201 00:10:36,600 --> 00:10:38,719 - Spriket mellom 50 og 60 er stort. - Ja. 202 00:10:38,720 --> 00:10:40,799 Jeg ville satt den rundt 50 203 00:10:40,800 --> 00:10:43,479 - for å være konkurransedyktig. - Så ikke 60. 50? 204 00:10:43,480 --> 00:10:44,320 Ja. 205 00:10:46,600 --> 00:10:50,440 Etter å ha gjort en elendig jobb med å selge den til auksjonariusen 206 00:10:51,800 --> 00:10:54,519 dro jeg til puben for å møte kokken Nick… 207 00:10:54,520 --> 00:10:56,359 Jeg håper det er… 208 00:10:56,360 --> 00:10:59,759 …fordi jeg ville arrangere en Vågal mat-kveld, 209 00:10:59,760 --> 00:11:04,519 der vi skulle servere mat som folk vanligvis ikke vil spise, 210 00:11:04,520 --> 00:11:09,560 og jeg gjorde en nokså dårlig jobb med å selge inn det også. 211 00:11:11,160 --> 00:11:12,559 Det er problematisk. 212 00:11:12,560 --> 00:11:14,959 Hovedproblemet er at det er travelt på puben. 213 00:11:14,960 --> 00:11:16,759 Vi har 600-700 innom daglig, 214 00:11:16,760 --> 00:11:19,040 og vi gir dem… mat de liker, 215 00:11:19,680 --> 00:11:23,519 og du foreslår at vi serverer færre folk 216 00:11:23,520 --> 00:11:25,200 med mat de ikke liker. 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,559 Det er én måte å se det på. 218 00:11:28,560 --> 00:11:31,960 Det er den rette måten å se det på. Det er jo det du vil. 219 00:11:32,720 --> 00:11:34,039 - Ok, jeg… - Det kan gjøres. 220 00:11:34,040 --> 00:11:35,079 Det kan gjøres. 221 00:11:35,080 --> 00:11:37,159 Jeg vil gjøre det. Jeg vil det, 222 00:11:37,160 --> 00:11:40,439 for det går mye mat til spille her i landet… 223 00:11:40,440 --> 00:11:41,399 Og du har rett. 224 00:11:41,400 --> 00:11:43,839 …som ikke trenger å gå til spille. 225 00:11:43,840 --> 00:11:46,719 Og jeg tror det er viktig, 226 00:11:46,720 --> 00:11:49,679 særlig i lys av 227 00:11:49,680 --> 00:11:52,439 at prisen på kjøtt eksploderer. 228 00:11:52,440 --> 00:11:53,799 Ja, mye penger. 229 00:11:53,800 --> 00:11:57,239 Det finnes rimeligere kjøttstykker. 230 00:11:57,240 --> 00:12:00,320 Og mange presses til å bli vegetarianere, 231 00:12:01,760 --> 00:12:04,760 og de trenger ikke å presses til noe så fælt. 232 00:12:05,680 --> 00:12:07,199 Det er absolutt mulig. 233 00:12:07,200 --> 00:12:09,479 Vi serverer om det er en… 234 00:12:09,480 --> 00:12:13,480 På en spesiell kveld, som på gåsekvelden, har vi maks 120 plasser. 235 00:12:14,120 --> 00:12:16,039 Men kan vi diskutere menyen? 236 00:12:16,040 --> 00:12:17,439 Hva kan vi servere? 237 00:12:17,440 --> 00:12:21,079 Så, realistisk sett, kan du lage vom i melk og løk? 238 00:12:21,080 --> 00:12:22,639 Vi kan lage vom. 239 00:12:22,640 --> 00:12:24,439 Hva med sauehjerte? 240 00:12:24,440 --> 00:12:25,559 Det kan vi. 241 00:12:25,560 --> 00:12:27,519 Har du tilberedt griseører før? 242 00:12:27,520 --> 00:12:28,439 Ja. 243 00:12:28,440 --> 00:12:30,599 Vi må også servere snegler, forresten, 244 00:12:30,600 --> 00:12:33,559 for vi har mange av dem på gården. 245 00:12:33,560 --> 00:12:36,079 Det ble nettopp født 2000 stykker. 246 00:12:36,080 --> 00:12:37,479 Hvordan fødes en snegle? 247 00:12:37,480 --> 00:12:38,799 - De legger egg. - Å? 248 00:12:38,800 --> 00:12:40,959 Og egget, det er utrolig å se på, 249 00:12:40,960 --> 00:12:44,199 det lille hvite egget, som kaviar… 250 00:12:44,200 --> 00:12:46,999 Man kan faktisk spise eggene. 251 00:12:47,000 --> 00:12:48,799 Vi kan kalle det sneglekaviar. 252 00:12:48,800 --> 00:12:50,359 Ja, absolutt. 253 00:12:50,360 --> 00:12:52,640 Sneglekaviar har vi kontroll på. 254 00:12:52,760 --> 00:12:56,119 Sauehjerne, blir det for voldsomt for deg? 255 00:12:56,120 --> 00:12:57,759 Jeg har aldri smakt sauehjerne. 256 00:12:57,760 --> 00:12:59,759 Kan man ta ut en sauehjerne 257 00:12:59,760 --> 00:13:02,319 mens den ennå lever? Du skjønner. 258 00:13:02,320 --> 00:13:04,719 - Det er lover om dyrevelferd. - Tror ikke en sau 259 00:13:04,720 --> 00:13:08,599 ville merke om den mistet hjernen en måneds tid. 260 00:13:08,600 --> 00:13:11,039 - Så hjerne… - Ja. 261 00:13:11,040 --> 00:13:13,039 …vom og løk, sneglekaviar. 262 00:13:13,040 --> 00:13:14,239 Ja, fantastisk. 263 00:13:14,240 --> 00:13:15,560 Hva med flaggermus? 264 00:13:16,320 --> 00:13:18,759 Gikk vel ikke så bra å spise flaggermus før? 265 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 Sant. Det fikk dårlig PR. 266 00:13:29,080 --> 00:13:32,239 Etter hvert som vårdagene gikk, 267 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 utviklet avlingene våre seg fint. 268 00:13:42,320 --> 00:13:45,000 Men på jordet med løk og rødbeter… 269 00:13:46,120 --> 00:13:48,319 Fremdeles det smarteste jordet i Cotswolds. 270 00:13:48,320 --> 00:13:49,239 Ja. 271 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 …var det vanskeligere å se veksten. 272 00:13:53,600 --> 00:13:54,839 Ja, se der. 273 00:13:54,840 --> 00:13:56,879 - Den lille grønne greia? - Det er ugress. 274 00:13:56,880 --> 00:13:57,799 Ok. 275 00:13:57,800 --> 00:13:59,999 Der er rødbeten, se, der. 276 00:14:00,000 --> 00:14:01,319 Ser du hvor liten den er? 277 00:14:01,320 --> 00:14:03,119 - Ja. - Den er rød. 278 00:14:03,120 --> 00:14:04,479 - Der er den. - Den kommer. 279 00:14:04,480 --> 00:14:07,079 Den spirer. Så den kommer opp sånn. 280 00:14:07,080 --> 00:14:08,199 Den pakker seg ut. 281 00:14:08,200 --> 00:14:09,199 - Den kommer. - Hva? 282 00:14:09,200 --> 00:14:11,639 Det er gode nyheter. 283 00:14:11,640 --> 00:14:12,959 Hva med løken? 284 00:14:12,960 --> 00:14:15,199 Vi må gå ganske langt for… løken. 285 00:14:15,200 --> 00:14:17,879 Ja, det vil jeg. Jeg vil se på løken. 286 00:14:17,880 --> 00:14:20,920 Jeg vil at de skal vokse. Jeg vil bli Chipping Nortons løkkonge. 287 00:14:21,920 --> 00:14:24,279 Se, AgBoten bommet på denne biten med rulling. 288 00:14:24,280 --> 00:14:26,999 - Hva? - Nei, det er skillet. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,599 - Det er det neste. - Ja. 290 00:14:28,600 --> 00:14:31,359 Det er sånn vi… Så den bommet ikke, trekk det tilbake. 291 00:14:31,360 --> 00:14:33,119 - Nei. - Det er sånn vi vet 292 00:14:33,120 --> 00:14:36,800 hvor rødløken begynner og det er slutt på rødbetene. 293 00:14:37,840 --> 00:14:40,239 Gode nyheter. Jeg har funnet løken. 294 00:14:40,240 --> 00:14:42,239 Der er den, se. 295 00:14:42,240 --> 00:14:43,159 Den? 296 00:14:43,160 --> 00:14:45,679 Det er en løk. Jeg er fornøyd med starten. 297 00:14:45,680 --> 00:14:46,840 Det er gode nyheter. 298 00:14:48,720 --> 00:14:50,719 Den eneste mørke skyen i horisonten 299 00:14:50,720 --> 00:14:54,360 var at det ikke var noen skyer i horisonten. 300 00:14:55,720 --> 00:14:59,040 Det hadde gått flere uker siden det regnet sist. 301 00:14:59,960 --> 00:15:02,640 Men Charlie var ikke særlig bekymret. 302 00:15:04,000 --> 00:15:06,639 Det blir litt kjøligere neste uke, kanskje litt regn 303 00:15:06,640 --> 00:15:08,679 de neste ukene, og så vokser det. 304 00:15:08,680 --> 00:15:11,719 Så du tror… Gi meg en… Jeg liker en dato og et klokkeslett. 305 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Når trenger vi regn? 306 00:15:14,640 --> 00:15:16,559 Dette klarer seg i to til tre uker. 307 00:15:16,560 --> 00:15:17,839 - Å? - Jeg tror det. 308 00:15:17,840 --> 00:15:19,360 Det blir kjøligere. 309 00:15:23,560 --> 00:15:26,759 Det var åpenbart litt fukt i jorda, 310 00:15:26,760 --> 00:15:30,720 for noen dager senere begynte det å dukke opp ugress. 311 00:15:33,040 --> 00:15:36,160 Men Droiden tok seg raskt av det, 312 00:15:38,640 --> 00:15:43,080 en prosess som Kaleb syns var veldig fascinerende. 313 00:15:53,000 --> 00:15:54,759 Men jeg? 314 00:15:54,760 --> 00:15:56,400 Jeg ville ha noe å gjøre. 315 00:15:57,160 --> 00:15:59,400 Du, kom og se på dette. 316 00:16:02,640 --> 00:16:06,639 Jeg har nettopp vært inne på myndighetenes nettside, altså statens, 317 00:16:06,640 --> 00:16:10,719 og der er det en hel greie om store, lekkende demninger av tre. 318 00:16:10,720 --> 00:16:12,999 {\an8}"Demninger av tre", ok? 319 00:16:13,000 --> 00:16:17,319 {\an8}Så det står: "Den bremser vannets bevegelse, lagrer vann, 320 00:16:17,320 --> 00:16:18,800 - og hindrer flom nedover." - Ja. 321 00:16:20,080 --> 00:16:22,519 Og de vil betale oss for å gjøre det. 322 00:16:22,520 --> 00:16:23,639 Betaler de oss? 323 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 De betaler oss for å bremse vannet. 324 00:16:27,160 --> 00:16:28,599 Hvor mye? 325 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 Derfor jeg ba deg komme. 326 00:16:31,840 --> 00:16:35,479 764,42 pund per demning? 327 00:16:35,480 --> 00:16:38,480 De tror vi blir som menneskelige bevere. 328 00:16:39,280 --> 00:16:43,479 Bevere lager jo ikke helt tette demninger, gjør de vel? 329 00:16:43,480 --> 00:16:46,319 - De bare bremser vannet. - Bare bremser vannet. 330 00:16:46,320 --> 00:16:47,879 Vi trenger bare å dra ned dit 331 00:16:47,880 --> 00:16:49,399 og slenge noen av de stokkene 332 00:16:49,400 --> 00:16:50,479 - ut i vannet. - Greit. 333 00:16:50,480 --> 00:16:53,039 Slenge dem alle uti i en slags oppstilling. 334 00:16:53,040 --> 00:16:54,079 Ja. 335 00:16:54,080 --> 00:16:56,959 "Det bidrar til å lede flomvannet videre nedover." 336 00:16:56,960 --> 00:16:59,919 - Ja. - "Sedimenter får tid til å synke til bunns 337 00:16:59,920 --> 00:17:02,199 og reduserer flomfaren nedstrøms." 338 00:17:02,200 --> 00:17:04,079 - La oss gjøre det. - Vi bare gjør det! 339 00:17:04,080 --> 00:17:07,159 Det er 700… Jeg kan sende Keir Starmer en regning i ettermiddag 340 00:17:07,160 --> 00:17:09,319 - på 750… - Nei, på 7000 pund. 341 00:17:09,320 --> 00:17:11,159 - Vi bygger ti. - Vi bygger ti. 342 00:17:11,160 --> 00:17:12,999 Som jeg har sagt så lenge nå, 343 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 denne Labour-regjeringen, jævlig bra. 344 00:17:15,920 --> 00:17:18,120 Jævlig bra. Bra jobbet, Starmer. 345 00:17:23,800 --> 00:17:27,399 Neste morgen dro Kaleb og jeg til en av bekkene, 346 00:17:27,400 --> 00:17:30,399 på det som var den første ordentlige turen 347 00:17:30,400 --> 00:17:32,520 til min nye, snertne UTV. 348 00:17:35,840 --> 00:17:37,359 Bakkekjøringsassistent på. 349 00:17:37,360 --> 00:17:39,240 Jeg må innrømme at det er behagelig. 350 00:17:43,040 --> 00:17:46,039 Ved bekken fant vi begynnelsen på en demning 351 00:17:46,040 --> 00:17:48,879 som naturen alt hadde begynt på, 352 00:17:48,880 --> 00:17:54,080 og fant noen greiner og buskas vi kunne bruke til å forbedre den. 353 00:17:54,960 --> 00:17:59,959 Så planen er å rydde bort de greiene der oppe 354 00:17:59,960 --> 00:18:02,639 sånn at rusk og rask vil komme ned hit, 355 00:18:02,640 --> 00:18:05,199 kile seg fast i det som alt ligger her… 356 00:18:05,200 --> 00:18:06,919 - Ja. - …men naturen bygger den. 357 00:18:06,920 --> 00:18:09,200 - Ja. - En lekkende demning av tre. 358 00:18:10,920 --> 00:18:14,200 Det var imidlertid ett alvorlig problem. 359 00:18:15,600 --> 00:18:19,239 Jeg er motvillig, med mindre Amazon har sendt noen erfarne dykkere 360 00:18:19,240 --> 00:18:20,879 som kan redde oss om vi drukner. 361 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 Ja, det er en stor dam. 362 00:18:24,880 --> 00:18:27,399 Takk Gud, vi har dem. 363 00:18:27,400 --> 00:18:29,999 Hørte du at Amazon HMS… 364 00:18:30,000 --> 00:18:32,079 "Er dere ved en bekk?" Ja. 365 00:18:32,080 --> 00:18:34,120 "Dere må ha erfarne dykkere." 366 00:18:34,840 --> 00:18:37,199 Det er nok en god idé. Hvis du faller uti der, 367 00:18:37,200 --> 00:18:38,959 får jeg ikke reddet deg. For dypt. 368 00:18:38,960 --> 00:18:40,159 Jeg vet det. 369 00:18:40,160 --> 00:18:43,719 Vel vitende om at vi var trygge, kunne vi sette i gang 370 00:18:43,720 --> 00:18:48,279 med å hogge oss gjennom alt buskaset og vegetasjonen oppstrøms, 371 00:18:48,280 --> 00:18:50,159 som betydde at vi måtte hente tilbake 372 00:18:50,160 --> 00:18:53,920 ødeleggelsesmaskinen til Diddly Squat. 373 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 Aktiverer rotorene. 374 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Ja! 375 00:19:10,160 --> 00:19:12,240 Se hvordan stien tar form. 376 00:19:15,800 --> 00:19:20,400 Da RoboMulcheren omsider hadde tatt seg forsiktig ned til vannet… 377 00:19:22,800 --> 00:19:23,640 Han er uti! 378 00:19:24,800 --> 00:19:26,520 …gikk den rett i arbeid. 379 00:19:32,920 --> 00:19:33,760 Ja. 380 00:19:39,240 --> 00:19:40,080 Hakkemat! 381 00:19:42,280 --> 00:19:44,040 Ren hakkemat! 382 00:19:45,120 --> 00:19:46,080 Ja! 383 00:19:48,280 --> 00:19:50,359 Jeg var frekk i tidligere sesonger 384 00:19:50,360 --> 00:19:53,479 og sa at det var maskinen jeg likte nest best i hele verden. 385 00:19:53,480 --> 00:19:55,480 Tok feil. Den er tilbake på førsteplass. 386 00:20:01,880 --> 00:20:03,760 - Hei, K. - Hei, Lisa. 387 00:20:04,880 --> 00:20:07,600 La oss ta en rask titt på hva vi har gjort her. 388 00:20:08,560 --> 00:20:11,719 Alt dette rasket 389 00:20:11,720 --> 00:20:15,359 vil skylles nedover og kile seg fast i den beveraktige demningen der, 390 00:20:15,360 --> 00:20:19,360 og da får du en rolig flyt der, og det er nettopp det du vil oppnå. 391 00:20:20,680 --> 00:20:24,399 Mens alt dette rasket drev nedover, 392 00:20:24,400 --> 00:20:26,679 gikk jeg løs på noen greiner 393 00:20:26,680 --> 00:20:30,240 med enda et vidunderredskap. 394 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 Herregud! 395 00:20:37,880 --> 00:20:39,520 - Så du det? - Ja. 396 00:20:44,280 --> 00:20:47,319 Da de irriterende greinene var ryddet unna, 397 00:20:47,320 --> 00:20:49,920 måtte vi fjerne et veltet tre, 398 00:20:50,840 --> 00:20:54,880 som betydde at jeg kunne prøve vinsjen på den nye UTV-en min. 399 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Fortsett. 400 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 Greit. Trefjerningsenhet. 401 00:21:06,040 --> 00:21:07,999 Kjære vene, se på størrelsen på… 402 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 Nå skal dette svære gamle treet ut! 403 00:21:10,680 --> 00:21:12,800 Fortsett litt til, fortsett. 404 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Det blir perfekt der. 405 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 Den maskinen er utrolig. 406 00:21:28,400 --> 00:21:33,000 Siste jobb var å kappe opp treet til større stokker til demningen. 407 00:21:35,520 --> 00:21:38,799 Og da dagen var omme, var vi 408 00:21:38,800 --> 00:21:43,160 764,42 pund i pluss. 409 00:21:44,280 --> 00:21:47,159 Da drar vi tilbake for litt velfortjent påfyll. 410 00:21:47,160 --> 00:21:48,999 Vet du hva vi lager? 411 00:21:49,000 --> 00:21:50,679 Helt tilfeldig? 412 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 En skikkelig bra elv til pinneleken. 413 00:21:53,920 --> 00:21:54,840 Hva er det? 414 00:21:56,120 --> 00:21:57,280 Men faen heller. 415 00:22:05,760 --> 00:22:09,199 Neste morgen, da vi la i vei for å bygge neste demning, 416 00:22:09,200 --> 00:22:14,760 hadde vi to passasjerer som likte UTV-en mer enn jeg gjorde. 417 00:22:15,320 --> 00:22:17,400 Hei, hund. Arya? 418 00:22:21,040 --> 00:22:23,799 De hadde… Forrige helg, jeg sa jo det, 419 00:22:23,800 --> 00:22:25,319 tok jeg dem med ut i denne. 420 00:22:25,320 --> 00:22:28,079 Jeg tok dem ut, og de hoppet rett inn igjen 421 00:22:28,080 --> 00:22:30,359 - og nektet å gå ut. - Hvorfor det? 422 00:22:30,360 --> 00:22:31,999 - De elsker… - Likte den så godt. 423 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 De elsker å sitte på i den. 424 00:22:35,400 --> 00:22:38,040 Først måtte vi laste på noen stokker 425 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 som vi skulle bruke i den andre demningen. 426 00:22:43,920 --> 00:22:45,960 Verdens beste dag? Ut med dere. 427 00:22:46,960 --> 00:22:48,800 Ut med dere. Flinke hunder. 428 00:22:49,840 --> 00:22:51,039 Hva med denne? 429 00:22:51,040 --> 00:22:52,840 - Den er ganske bra, vel? - Se. 430 00:22:54,080 --> 00:22:55,919 Ned. Kom deg ned. 431 00:22:55,920 --> 00:22:57,200 Arya? Nei… 432 00:22:59,920 --> 00:23:01,479 Arya, kom hit. 433 00:23:01,480 --> 00:23:03,240 Kom hit. 434 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Det er sopp. 435 00:23:12,280 --> 00:23:13,160 Faen… 436 00:23:15,800 --> 00:23:17,799 Hva gjør vi med dette? 437 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Sansa, Arya, kom hit. 438 00:23:20,520 --> 00:23:22,920 Kom hit. Bli. 439 00:23:24,040 --> 00:23:28,440 Etter å ha lastet opp stokkene dro vi videre til neste demningsted. 440 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Dette er gøy. 441 00:23:35,040 --> 00:23:37,280 Det er 764 pund. 442 00:23:39,160 --> 00:23:40,119 Hei. 443 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 Charlie Ireland! 444 00:23:42,600 --> 00:23:43,880 Alt bra? 445 00:23:44,720 --> 00:23:46,279 Bygger dere en demning? 446 00:23:46,280 --> 00:23:48,159 Vi bygger spesifikt 447 00:23:48,160 --> 00:23:50,119 en lekk demning av tre. 448 00:23:50,120 --> 00:23:51,359 - Unnskyld. - Stor, lekk… 449 00:23:51,360 --> 00:23:53,440 Stor, lekk demning av tre, fordi… 450 00:23:54,360 --> 00:23:55,999 Du kan ikke argumentere imot. 451 00:23:56,000 --> 00:23:57,839 Britiske myndigheter. 452 00:23:57,840 --> 00:23:58,959 RP33? 453 00:23:58,960 --> 00:24:00,000 - Ja. - Støtteordning? 454 00:24:00,880 --> 00:24:02,639 "Hvor mye du får betalt." 455 00:24:02,640 --> 00:24:03,879 Rundt 700 pund. 456 00:24:03,880 --> 00:24:08,039 764,42 pund per demning. 457 00:24:08,040 --> 00:24:09,959 - Ja. - Så vi skal bygge en her. 458 00:24:09,960 --> 00:24:10,879 - Og en der. - Ja. 459 00:24:10,880 --> 00:24:12,599 - En der. - Ja. 460 00:24:12,600 --> 00:24:14,679 - En der borte. - Fem meters avstand? 461 00:24:14,680 --> 00:24:16,239 Noe sånt. 462 00:24:16,240 --> 00:24:19,199 Selv i den delen av bekken vi ryddet her om dagen, 463 00:24:19,200 --> 00:24:22,159 rundt 100 meter? Man kan sikkert få sju tusen pund. 464 00:24:22,160 --> 00:24:24,079 Det er bra. Veldig bra. 465 00:24:24,080 --> 00:24:26,360 Og hva sa han fra Catchment Sensitive Farming? 466 00:24:28,800 --> 00:24:29,759 Hva? 467 00:24:29,760 --> 00:24:32,119 - Du trenger godkjenning. - Hva da "godkjenning"? 468 00:24:32,120 --> 00:24:36,119 Det står at hvis den er mellom tre og fem meter bred… 469 00:24:36,120 --> 00:24:37,839 - Ja. - Hallo. 470 00:24:37,840 --> 00:24:39,320 - Sånn må du gjøre det. - Å? 471 00:24:41,000 --> 00:24:42,359 Står: "Dette må du gjøre." 472 00:24:42,360 --> 00:24:44,639 Den må være mellom tre og fem meter bred… 473 00:24:44,640 --> 00:24:46,039 "Dette må du gjøre. 474 00:24:46,040 --> 00:24:48,879 Snakk med Catchment Sensitive Farming 475 00:24:48,880 --> 00:24:51,319 om tiltak for å holde tilbake vann." 476 00:24:51,320 --> 00:24:53,839 - Så du må snakke med dem. - Det så jeg ikke. 477 00:24:53,840 --> 00:24:55,079 Faen heller. 478 00:24:55,080 --> 00:24:57,879 Og før de kommer, må vi fjerne det, 479 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 for du får ikke betalt for det. 480 00:25:00,840 --> 00:25:03,679 Du må få godkjenning, så gir de deg støtten, 481 00:25:03,680 --> 00:25:05,559 - så gjør du arbeidet. - Nei. 482 00:25:05,560 --> 00:25:07,319 Vi viser en annen del av bekken, 483 00:25:07,320 --> 00:25:09,879 - hvor vi ikke har gjort noe. - Tar dem med hit senere. 484 00:25:09,880 --> 00:25:13,039 Det ser ikke forskjellen. 485 00:25:13,040 --> 00:25:15,079 - Men dette er ganske… - Nei. 486 00:25:15,080 --> 00:25:16,599 Vi må følge reglene. 487 00:25:16,600 --> 00:25:18,599 Vi kan gjøre det skikkelig. 488 00:25:18,600 --> 00:25:20,600 - Jeg liker tanken. - Vi gjør det… Nei… 489 00:25:21,360 --> 00:25:24,719 Greit, da dropper jeg miljøgreiene. 490 00:25:24,720 --> 00:25:27,319 Viktig miljøarbeid som vi har gjort. 491 00:25:27,320 --> 00:25:29,679 - Må jeg ta alle disse ut da? - Nei. 492 00:25:29,680 --> 00:25:32,399 Vi trenger ikke å vise dette. Det var en storm, 493 00:25:32,400 --> 00:25:34,199 og alt fløy hit. 494 00:25:34,200 --> 00:25:36,079 Det oppkuttede treet falt i bekken… 495 00:25:36,080 --> 00:25:39,360 Ja, vi hogde dem ned, og så rullet de ned her. 496 00:25:42,680 --> 00:25:46,919 Etter at Charlie midlertidig satte en stopper for demningsprosjektet, 497 00:25:46,920 --> 00:25:48,880 dro jeg og Kaleb østover 498 00:25:51,920 --> 00:25:55,599 for å se hvor mye den grønne Lamboen ville gå for på auksjonen. 499 00:25:55,600 --> 00:25:56,679 …rundt 20 000. 500 00:25:56,680 --> 00:25:59,560 CHEFFINS MASKINAUKSJON CAMBRIDGESHIRE 501 00:26:01,160 --> 00:26:03,359 Blir du helt i hundre på sånne greier? 502 00:26:03,360 --> 00:26:06,399 Jeg elsker det. Det må være utstyr til fem millioner pund her, 503 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 enda mer. 504 00:26:09,120 --> 00:26:11,399 Kaleb hadde nok rett, 505 00:26:11,400 --> 00:26:13,879 for til salgs fant man alt 506 00:26:13,880 --> 00:26:17,279 fra avanserte beltegående traktorer 507 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 til karakterer fra Pixar. 508 00:26:21,960 --> 00:26:23,759 Kjører de alle traktorene gjennom? 509 00:26:23,760 --> 00:26:27,119 Det ser sånn ut. Men la oss håpe de ikke kjører min gjennom, 510 00:26:27,120 --> 00:26:29,040 - med all den pipingen. - Tenk det. 511 00:26:29,720 --> 00:26:33,199 God morgen, damer og herrer. Velkommen til Cambridge maskinsalg. 512 00:26:33,200 --> 00:26:35,479 Da begynner vi her med objekt 3000. 513 00:26:35,480 --> 00:26:36,639 Vi kjører opp og ned… 514 00:26:36,640 --> 00:26:40,599 Vi satte oss, og jeg gjorde meg klar for den vanlige seansen 515 00:26:40,600 --> 00:26:43,959 med helt uforståelig auksjonariusprat. 516 00:26:43,960 --> 00:26:45,839 For 1500 pund… 517 00:26:45,840 --> 00:26:47,719 Stående bud vinner da på 26, 518 00:26:47,720 --> 00:26:50,439 Tjueseks… 26, på 26 000 pund. 26. 519 00:26:50,440 --> 00:26:52,679 Fem tusen… Den er tilbake i rommet nå. 520 00:26:52,680 --> 00:26:54,479 Det er som å være på kino 521 00:26:54,480 --> 00:26:58,079 og høre på en tysk film uten teksting. 522 00:26:58,080 --> 00:26:59,639 - Forstår du dem ikke? - Nei. 523 00:26:59,640 --> 00:27:00,759 Jeg gjør det. 524 00:27:00,760 --> 00:27:03,319 Heldigvis var det en skjerm jeg kunne bruke 525 00:27:03,320 --> 00:27:06,759 som en slags bygde-Google Translate. 526 00:27:06,760 --> 00:27:07,919 BUD PÅ 85 840 PUND EURO 527 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 Solgt for 74 000 pund. Takk. 528 00:27:12,920 --> 00:27:13,959 Ikke lenge igjen nå? 529 00:27:13,960 --> 00:27:15,519 Nei. 530 00:27:15,520 --> 00:27:18,480 Vi vet når den kommer, for vi hører pipingen. 531 00:27:19,320 --> 00:27:22,239 - Armlenevarsling. Servicevarsel. - Rykk. Rykk. 532 00:27:22,240 --> 00:27:24,319 Og der går den, solgt for 46 000 pund. 533 00:27:24,320 --> 00:27:25,679 Mine damer og herrer, 534 00:27:25,680 --> 00:27:27,039 objekt 12-46. 535 00:27:27,040 --> 00:27:29,159 TTV Agrotron 50K-maskinen. 536 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 Her kommer den. 537 00:27:37,920 --> 00:27:39,080 Fy faen. 538 00:27:44,360 --> 00:27:47,319 Denne traktoren selges som den står. Der, ja. 539 00:27:47,320 --> 00:27:49,119 Dette blir rene budkrigen. 540 00:27:49,120 --> 00:27:50,559 - Nå skjer det! - Budkrig. 541 00:27:50,560 --> 00:27:52,919 En maskin med bra utstyr. Hva er den verdt? 542 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 Kan jeg få 60 000 pund for den? 60 000? 543 00:28:04,560 --> 00:28:06,919 Tretti… Takk. 30 000 pund, en start på 30 000. 544 00:28:06,920 --> 00:28:08,599 Tretti tusen? Drit og dra. 545 00:28:08,600 --> 00:28:11,159 …31, 32, 32, 33. 33. 546 00:28:11,160 --> 00:28:14,039 34, 35. 35, 36. 547 00:28:14,040 --> 00:28:16,319 36, 37. På 37. 38… 548 00:28:16,320 --> 00:28:17,639 Ser jo ikke hvem som byr. 549 00:28:17,640 --> 00:28:20,999 På 40 000. 41. Jeg har 41, et bud på 41, 42. 550 00:28:21,000 --> 00:28:22,919 På 42, et bud på 42, 43. 551 00:28:22,920 --> 00:28:26,039 Hver gang de går opp 1000 pund, er det mindre penger tapt. 552 00:28:26,040 --> 00:28:27,559 Jeg har et bud på 50 000, 51. 553 00:28:27,560 --> 00:28:28,479 Femtién? 554 00:28:28,480 --> 00:28:29,719 - Det er bra. - Ok. 555 00:28:29,720 --> 00:28:32,439 - …52. Jeg har 52. - Den går for mer enn jeg trodde. 556 00:28:32,440 --> 00:28:35,519 …54. 55 000. Og 55 500 pund. 557 00:28:35,520 --> 00:28:36,759 En ny budgiver. 558 00:28:36,760 --> 00:28:39,239 På 56 000. På 56 500 pund. 559 00:28:39,240 --> 00:28:41,559 De har åpenbart ikke sett programmet. 560 00:28:41,560 --> 00:28:43,479 Nå 57 500. Et bud på 57 500? 561 00:28:43,480 --> 00:28:45,600 Stakkars fyren der inne med den pipinga. 562 00:28:48,440 --> 00:28:52,199 Han bare: "Kan dere selge denne jævla greia før jeg blir døv?" 563 00:28:52,200 --> 00:28:54,159 …bud på 65 000, på 65. 564 00:28:54,160 --> 00:28:56,319 Bud på 65 000, 65 500. 565 00:28:56,320 --> 00:29:00,599 Vi begynte faktisk å nærme oss de 80 000 jeg hadde betalt for den. 566 00:29:00,600 --> 00:29:02,799 På 70 500 pund. 567 00:29:02,800 --> 00:29:05,879 Det er ikke over ennå, bud på 70 500, på 70 500 pund. 568 00:29:05,880 --> 00:29:07,639 På 70 500, hammeren er oppe, 569 00:29:07,640 --> 00:29:10,079 siste sjanse, nå selges den, og der går den 570 00:29:10,080 --> 00:29:12,719 for 70 500 pund. 571 00:29:12,720 --> 00:29:15,399 Solgt for 70 500 pund. Takk, nettet. 572 00:29:15,400 --> 00:29:17,719 Det ble et økonomisk tap, 573 00:29:17,720 --> 00:29:19,439 men ikke et spark i ballene. 574 00:29:19,440 --> 00:29:20,320 Nei. 575 00:29:23,880 --> 00:29:25,999 Traktoren har aldri sett bedre ut. 576 00:29:26,000 --> 00:29:27,440 Ja. Når den kjører vekk. 577 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Tilbake på Diddly Squat var det fortsatt ikke tegn til regn. 578 00:29:52,920 --> 00:29:55,599 Men Charlie hadde ikke fått panikk ennå, 579 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 så jeg gikk i gang med å spleise litt. 580 00:29:58,840 --> 00:30:02,279 Sett lyset på rødt. Det gir en litt romantisk stemning. 581 00:30:02,280 --> 00:30:04,239 Arya hadde løpetid 582 00:30:04,240 --> 00:30:07,399 og var klar til å tilbringe litt tid 583 00:30:07,400 --> 00:30:09,719 med kjæresten Rodeo, 584 00:30:09,720 --> 00:30:11,640 sånn at de kunne lage valper. 585 00:30:12,400 --> 00:30:14,839 - Her kommer Rodeo. - Rodeo. 586 00:30:14,840 --> 00:30:16,799 Vi trenger en kirke til bryllupet. 587 00:30:16,800 --> 00:30:18,359 Hvor skal vi gjøre det? 588 00:30:18,360 --> 00:30:20,159 Har vi dem i bånd eller ikke? 589 00:30:20,160 --> 00:30:21,919 - Tror ikke det. - Kom igjen, Rodeo. 590 00:30:21,920 --> 00:30:23,799 - Bare gi dem litt tid. - Sånn. Feil… 591 00:30:23,800 --> 00:30:25,559 - Det er ansiktet. - Det er øyet. 592 00:30:25,560 --> 00:30:27,559 Det er ansiktet, Rodeo. Ansiktet. 593 00:30:27,560 --> 00:30:29,399 - Sånn. - Kan vi la være å le, 594 00:30:29,400 --> 00:30:32,999 for det er ikke morsomt, men det er fremdeles ansiktet. Nei… 595 00:30:33,000 --> 00:30:34,840 Hun løfter halen. Det er et godt tegn. 596 00:30:35,880 --> 00:30:36,760 Se der ja. 597 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 Velkommen til Clarksons hundeporno. 598 00:30:41,160 --> 00:30:42,959 Det er en ny serie i tre deler… 599 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 - Heter Bare Doggy. - …der hunder… 600 00:30:46,400 --> 00:30:48,199 Endelig. Det er riktig vei. 601 00:30:48,200 --> 00:30:49,439 Er han inne? 602 00:30:49,440 --> 00:30:51,399 Nei, du er ikke inne. Han er ikke inne. 603 00:30:51,400 --> 00:30:53,039 Den er ikke i nærheten. 604 00:30:53,040 --> 00:30:55,640 Den… Han kom over hele ryggen hennes. Gud. 605 00:30:58,440 --> 00:30:59,839 Arya liker det. 606 00:30:59,840 --> 00:31:01,280 Det gjør hun virkelig. 607 00:31:02,000 --> 00:31:03,319 Han slikker henne på øret. 608 00:31:03,320 --> 00:31:04,319 Jeg liker det. 609 00:31:04,320 --> 00:31:06,439 - Ja, det er fint. - Så søtt. 610 00:31:06,440 --> 00:31:07,879 Kom igjen, Rodeo. Sånn ja. 611 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Sånn ja. 612 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 Det er mer lovende. 613 00:31:21,960 --> 00:31:25,039 - Har du noen planer i kveld? - Skal trene pilates. 614 00:31:25,040 --> 00:31:26,919 - Å? - Og jeg tenkte at vi kunne… 615 00:31:26,920 --> 00:31:29,199 Jeg har reker, kan lage mascarponesaus. 616 00:31:29,200 --> 00:31:30,479 Vent, det er en god idé, 617 00:31:30,480 --> 00:31:32,079 - for de må spises. - Ja. 618 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 Til slutt gikk naturen sin gang… 619 00:31:37,800 --> 00:31:39,239 …og senere den dagen 620 00:31:39,240 --> 00:31:41,920 kom jeg meg til puben for å treffe Nick, 621 00:31:43,520 --> 00:31:47,680 for det var bare et døgn igjen til Vågal mat-kvelden. 622 00:31:49,400 --> 00:31:52,159 Har du oversikt over Vågal mat-menyen? 623 00:31:52,160 --> 00:31:53,559 Ja, absolutt. 624 00:31:53,560 --> 00:31:56,320 Og du tror ikke det blir noen… 625 00:31:57,560 --> 00:31:59,439 Har du sneglekaviar? 626 00:31:59,440 --> 00:32:00,359 Ja. 627 00:32:00,360 --> 00:32:04,600 Men det er én bitte liten hindring 628 00:32:06,200 --> 00:32:08,359 som heter "Lisa", 629 00:32:08,360 --> 00:32:12,119 som tror at snegleeggene, som skal brukes til kaviar, 630 00:32:12,120 --> 00:32:14,039 hun tror at de skal brukes 631 00:32:14,040 --> 00:32:16,079 til å avle frem flere snegler 632 00:32:16,080 --> 00:32:18,799 så hun kan lage ansikts- og håndkrem. 633 00:32:18,800 --> 00:32:22,759 Så jeg må stjele eggene hennes 634 00:32:22,760 --> 00:32:24,480 uten at hun vet det. 635 00:32:25,280 --> 00:32:27,240 Om jeg spør, sier hun bare nei. 636 00:32:28,560 --> 00:32:30,120 Hvor mange trenger dere? 637 00:32:31,480 --> 00:32:34,519 Vi trenger nok rundt 600 gram, 638 00:32:34,520 --> 00:32:35,880 som er ganske mye. 639 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 Greit. 640 00:32:39,880 --> 00:32:44,399 Med tanke på hvor små eggene var, hørtes det ut som mye, 641 00:32:44,400 --> 00:32:46,959 så tilbake i Lisa sin sneglehage 642 00:32:46,960 --> 00:32:51,040 tok jeg omtrent alle jeg fant. 643 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 Fjerner gjørmen. 644 00:32:54,640 --> 00:32:57,319 Sånn, frem med pinsetten. 645 00:32:57,320 --> 00:32:59,279 Når det gjelder forsiktigheten, 646 00:32:59,280 --> 00:33:02,159 så har du det å desarmere en atombombe, 647 00:33:02,160 --> 00:33:04,759 så øyekirurgi på et barn, 648 00:33:04,760 --> 00:33:08,640 og så, helt øverst, å lage sneglekaviar. 649 00:33:09,320 --> 00:33:13,279 Jeg har ikke råd til å knuse et eneste egg, 650 00:33:13,280 --> 00:33:14,800 ikke ett engang. 651 00:33:20,400 --> 00:33:22,040 Herregud, dette er… 652 00:33:22,760 --> 00:33:27,199 Å få eggene over viste seg å være så pirkete 653 00:33:27,200 --> 00:33:30,000 at jeg måtte oppgradere brillene. 654 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 Jeg ser faktisk ingenting. 655 00:33:40,440 --> 00:33:41,960 Hvor ble det av teskjeen? 656 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 Hvor er den? Der. 657 00:33:46,000 --> 00:33:47,880 Jeg tenkte: "Det er en suppeskje." 658 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Hvor er… Der er den. 659 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 La oss se hvor mye vi har. 660 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 Kom igjen! 661 00:34:01,200 --> 00:34:04,879 Der er det akkurat 30 gram snegleegg, 662 00:34:04,880 --> 00:34:06,559 30 gram. 663 00:34:06,560 --> 00:34:09,040 Jeg trenger 20 ganger så mye. 664 00:34:19,160 --> 00:34:21,800 Dagen etter, på Vågal mat-dagen, 665 00:34:23,160 --> 00:34:25,879 leverte jeg smuglergodset til Nick 666 00:34:25,880 --> 00:34:27,960 og den nye sjefskokken Max. 667 00:34:28,760 --> 00:34:31,279 De dårlige nyhetene er at jeg ikke fikk 668 00:34:31,280 --> 00:34:34,599 så mye kaviar som dere ville ha. 669 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 Jeg fikk bare 425 gram. 670 00:34:37,200 --> 00:34:39,760 Vi trenger vel en teskje for å smake? 671 00:34:40,520 --> 00:34:43,799 Vi har vel egentlig ikke råd til å smake? 672 00:34:43,800 --> 00:34:45,840 - Vi har ikke… - Nei, men vi har ikke nok. 673 00:34:47,680 --> 00:34:49,319 Ta vare på disse. 674 00:34:49,320 --> 00:34:52,519 - Det skal vi. For de var… - For jeg får testiklene revet av 675 00:34:52,520 --> 00:34:54,240 når Lisa hører hvor vi fant dem. 676 00:34:56,560 --> 00:35:00,080 Så gikk jeg inn for å hilse på en gammel venn… 677 00:35:00,840 --> 00:35:01,919 Hei! 678 00:35:01,920 --> 00:35:03,199 - Hei! - Tomasz! 679 00:35:03,200 --> 00:35:05,999 …som hadde sagt ja til å stille med en ganerenser 680 00:35:06,000 --> 00:35:09,920 for de kundene som ikke likte rettene som ble tilbudt. 681 00:35:10,720 --> 00:35:12,920 - Går det bra? Alt bra? - Ja, veldig bra. 682 00:35:14,280 --> 00:35:17,159 Tomasz dukket opp første gang i andre sesong 683 00:35:17,160 --> 00:35:19,239 av Clarkson's Farm da han lagde 684 00:35:19,240 --> 00:35:21,919 litt chilisyltetøy til gårdsbutikken. 685 00:35:21,920 --> 00:35:22,880 Hva… 686 00:35:24,560 --> 00:35:26,839 Den gangen målte den sterke miksen hans 687 00:35:26,840 --> 00:35:30,080 fire millioner på Scoville-skalaen. 688 00:35:33,040 --> 00:35:34,280 Kjære vene. 689 00:35:35,040 --> 00:35:38,840 Men på Vågal mat-kvelden gikk han enda lenger. 690 00:35:39,880 --> 00:35:41,719 Denne er veldig sterk. 691 00:35:41,720 --> 00:35:44,040 Denne er på ni millioner. 692 00:35:44,800 --> 00:35:47,639 Og denne er 15 millioner på Scoville-skalaen. 693 00:35:47,640 --> 00:35:49,440 - Femten? - Femten. Én og fem. 694 00:35:50,000 --> 00:35:52,119 - Femten millioner? - Ja. 695 00:35:52,120 --> 00:35:53,119 Herregud. 696 00:35:53,120 --> 00:35:55,359 Dette er det sterkeste sausen i verden nå. 697 00:35:55,360 --> 00:35:57,359 - I verden? - Ja. 698 00:35:57,360 --> 00:35:59,839 Den eksploderer i munnen. 699 00:35:59,840 --> 00:36:02,040 Men hadde du dødd om du drakk hele? 700 00:36:02,840 --> 00:36:04,319 Du dør nok ikke, 701 00:36:04,320 --> 00:36:06,959 men får litt magetrøbbel, 702 00:36:06,960 --> 00:36:08,199 overalt. 703 00:36:08,200 --> 00:36:09,959 - Så bakenden blir ødelagt. - Ja. 704 00:36:09,960 --> 00:36:11,840 Ja, du blir ødelagt. 705 00:36:12,560 --> 00:36:16,760 Siden jeg ikke kunne servere noe jeg ikke hadde smakt selv, 706 00:36:17,520 --> 00:36:21,360 bestemte jeg meg for å smake på 15-millionersvarianten. 707 00:36:23,760 --> 00:36:24,600 Er du klar? 708 00:36:26,040 --> 00:36:27,039 Vi prøver. 709 00:36:27,040 --> 00:36:30,079 - Den minste. - Liten. Den er veldig liten. 710 00:36:30,080 --> 00:36:31,720 - Bitte litt av den. - Jøye meg. 711 00:36:32,640 --> 00:36:34,040 Jeg er redd nå. 712 00:36:35,640 --> 00:36:37,759 - Du har laget den. - Jeg vet det. 713 00:36:37,760 --> 00:36:40,559 Ikke siden Oppenheimer har noen vært så redd 714 00:36:40,560 --> 00:36:42,999 for sin egen skapelse som du er. 715 00:36:43,000 --> 00:36:45,120 Vi gjør det, Jeremy. 716 00:36:45,720 --> 00:36:46,799 Ok, kom igjen. 717 00:36:46,800 --> 00:36:47,840 Bare bitte litt. 718 00:36:49,520 --> 00:36:52,239 - Ikke, vent! Stopp! - Nei, det er ikke for mye. 719 00:36:52,240 --> 00:36:54,359 Det er for mye! Nei, stopp! 720 00:36:54,360 --> 00:36:56,039 Det er altfor mye. 721 00:36:56,040 --> 00:36:57,440 - Sånn. - Greit, skål. 722 00:37:08,400 --> 00:37:10,200 Hva syns du? Er kanskje ikke for mye. 723 00:37:12,280 --> 00:37:13,360 Jo, det er det. 724 00:37:19,080 --> 00:37:19,920 Fy faen. 725 00:37:23,560 --> 00:37:24,720 Den bygges opp. 726 00:37:25,760 --> 00:37:27,320 Fy faen i helvete. 727 00:37:35,920 --> 00:37:37,480 Jeg lider. 728 00:37:40,360 --> 00:37:41,560 Fy faen. 729 00:37:46,200 --> 00:37:47,040 Gud. 730 00:37:48,640 --> 00:37:49,680 Det poppet i ørene! 731 00:37:50,360 --> 00:37:51,999 Jeg brant faktisk… 732 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 Herregud, øret mitt. 733 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 Det pokkers øret. 734 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 Det svir. 735 00:38:13,920 --> 00:38:14,760 Jeg beklager. 736 00:38:18,920 --> 00:38:20,479 - Det er greit. - Ikke greit. 737 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Det er bedre nå. 738 00:38:23,120 --> 00:38:26,720 Etter å ha testet at chilisausen var overkommelig… 739 00:38:27,440 --> 00:38:28,399 Jøss. 740 00:38:28,400 --> 00:38:32,120 …og dermed kunne serveres, gikk jeg til kjøkkenet… 741 00:38:34,080 --> 00:38:37,640 …som nå var et yrende Vågal mat-kaos. 742 00:38:38,720 --> 00:38:41,839 Hvordan ligger vi an? Har vi en rekke tallerkener klare? 743 00:38:41,840 --> 00:38:44,879 Kokkene tilberedte sauehjerter, 744 00:38:44,880 --> 00:38:47,879 hjerner og griseører, 745 00:38:47,880 --> 00:38:52,600 og Nick selv holdt på med en av menyens hovedattraksjoner. 746 00:38:54,280 --> 00:38:56,479 - Ekorn? - Ja. Ekornet. 747 00:38:56,480 --> 00:38:58,399 Og hvordan tilbereder vi det? 748 00:38:58,400 --> 00:38:59,999 Vi har mel på og friterer det. 749 00:39:00,000 --> 00:39:02,159 Ramsløk, masse salt og pepper, 750 00:39:02,160 --> 00:39:04,559 litt marinade, krydret mel, sprø og god. 751 00:39:04,560 --> 00:39:05,479 - Ja. - Sprøtt ek… 752 00:39:05,480 --> 00:39:07,119 Ja. Sprøtt ekorn. 753 00:39:07,120 --> 00:39:11,759 Jeg tipper noen vil synes denne scenen 754 00:39:11,760 --> 00:39:13,719 er litt for drøy, men… 755 00:39:13,720 --> 00:39:15,359 Men dette er… 756 00:39:15,360 --> 00:39:17,479 De er ville, frittgående dyr, så… 757 00:39:17,480 --> 00:39:20,639 Det er så mye bedre å spise dette enn en burhøne. 758 00:39:20,640 --> 00:39:22,919 Dette hadde et godt liv. Og så, som du kan se, 759 00:39:22,920 --> 00:39:24,279 kom en god skytter… 760 00:39:24,280 --> 00:39:26,079 De traff den i bakhodet. 761 00:39:26,080 --> 00:39:27,599 Et skudd mot hodet. 762 00:39:27,600 --> 00:39:28,559 Det… Ja. 763 00:39:28,560 --> 00:39:30,199 - Ja… - Hvor er penisen? 764 00:39:30,200 --> 00:39:32,039 Nei, det er test… Det er penisen. 765 00:39:32,040 --> 00:39:33,999 Så den har kanskje svære baller, men… 766 00:39:34,000 --> 00:39:37,999 Men hvorfor så store testikler, men så liten tiss? 767 00:39:38,000 --> 00:39:39,959 Typisk kokkeopplæring inkluderer ikke 768 00:39:39,960 --> 00:39:42,319 hele ekornets anatomi, 769 00:39:42,320 --> 00:39:44,599 så jeg kan ikke svare på det. Det er nok… 770 00:39:44,600 --> 00:39:46,160 Man må nok bruke Google der. 771 00:39:47,200 --> 00:39:48,839 Jeg lot kokkene jobbe videre… 772 00:39:48,840 --> 00:39:50,399 VÅGAL MAT-MENY 773 00:39:50,400 --> 00:39:51,879 SNEGLEKAVIAR FRITERT EKORN 774 00:39:51,880 --> 00:39:55,360 …og tidlig på kvelden, etter at gjestene hadde ankommet… 775 00:39:57,720 --> 00:40:00,920 …fortalte jeg alle hva kvelden handlet om. 776 00:40:04,080 --> 00:40:06,519 - God kveld, alle sammen. - God kveld. 777 00:40:06,520 --> 00:40:09,159 Takk for at dere har tatt turen til den første 778 00:40:09,160 --> 00:40:13,359 av det vi håper blir mange Vågal mat-kvelder på The Farmer's Dog. 779 00:40:13,360 --> 00:40:15,359 Det blir gøy, men det er faktisk 780 00:40:15,360 --> 00:40:17,719 et litt alvorlig bakteppe, 781 00:40:17,720 --> 00:40:21,279 for, som dere sikkert vet hvis dere har vært i 782 00:40:21,280 --> 00:40:23,639 i en dagligvarebutikk eller hos slakteren, 783 00:40:23,640 --> 00:40:25,679 så blir kjøtt veldig dyrt. 784 00:40:25,680 --> 00:40:28,920 Førtito pund for et lammelår, i min egen slakterbutikk. 785 00:40:31,320 --> 00:40:34,199 Det er veldig mye penger. Biff er dyrt. 786 00:40:34,200 --> 00:40:37,479 Storfeprisene er skyhøye nå. 787 00:40:37,480 --> 00:40:40,999 Man nærmer seg det punktet der kjøtt blir en luksusvare, 788 00:40:41,000 --> 00:40:43,119 og det er derfor vi er samlet her i kveld. 789 00:40:43,120 --> 00:40:47,279 Vi skal smake på dyr dere sikkert aldri har spist før, 790 00:40:47,280 --> 00:40:51,959 og vi skal prøve kjøttstykker dere nok ikke pleier å spise. 791 00:40:51,960 --> 00:40:55,079 Jeg vil bare gi dere ett råd. 792 00:40:55,080 --> 00:40:58,559 Noen ganger føles konsistensen rar, 793 00:40:58,560 --> 00:41:01,039 fordi dere er vant til biff, kylling, svin 794 00:41:01,040 --> 00:41:02,359 og lam og sånt, 795 00:41:02,360 --> 00:41:04,759 men aksepter det. 796 00:41:04,760 --> 00:41:06,919 Tenk: "Greit, jeg spiser ikke slim. 797 00:41:06,920 --> 00:41:11,439 Det føles sånn, men smaken er faktisk veldig god." 798 00:41:11,440 --> 00:41:15,199 Og hvis dere gjør det, så håper jeg dere drar herfra 799 00:41:15,200 --> 00:41:17,479 og at dere sier hos slakteren: 800 00:41:17,480 --> 00:41:19,359 "Vet du hva? Jeg tar vom, 801 00:41:19,360 --> 00:41:21,999 jeg tar ditt og datt, jeg vil prøve noe." 802 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Og det blir så mye billigere. 803 00:41:25,200 --> 00:41:28,000 Takk for at dere hørte på. Nå skal vi ha det gøy. 804 00:41:32,680 --> 00:41:34,800 Da tar jeg kaviaren her oppe nå, Louis. 805 00:41:38,680 --> 00:41:40,640 Dere, vi har bord oppe også. 806 00:41:43,960 --> 00:41:45,280 Sprøtt, fritert ekorn. 807 00:41:48,240 --> 00:41:50,959 Ved bordet vårt hadde Lisa og jeg 808 00:41:50,960 --> 00:41:52,919 slakteren David, 809 00:41:52,920 --> 00:41:56,039 Charlotte, Kaleb, Charlie… 810 00:41:56,040 --> 00:41:57,999 - Vil noen ha noe å drikke? - …og Annie, 811 00:41:58,000 --> 00:42:02,040 som absolutt ikke så frem til denne kvelden. 812 00:42:04,000 --> 00:42:05,440 Er vi klare til å sende ut? 813 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 Så, dette… I hver boks 814 00:42:09,480 --> 00:42:12,599 har vi sneglekaviar med blinier. 815 00:42:12,600 --> 00:42:14,040 Er det rømme? 816 00:42:15,280 --> 00:42:16,719 {\an8}Crème fraîche? Ok. 817 00:42:16,720 --> 00:42:18,160 Greit, dere. Jeg kommer. 818 00:42:19,840 --> 00:42:21,040 Så spennende. 819 00:42:27,960 --> 00:42:30,439 Det vi har her, mine damer og herrer, 820 00:42:30,440 --> 00:42:32,839 er snegler med hvitløkssmør 821 00:42:32,840 --> 00:42:34,639 - og sneglekaviar. - Ja. 822 00:42:34,640 --> 00:42:36,359 Gå ned dit, få dem inn, 823 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 så kan vi bare holde dem om… 824 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 La oss heve glasset for Lisa som har dyrket disse sneglene og kaviaren. 825 00:42:43,360 --> 00:42:45,079 - Ja, Lisa, bra jobbet. - Bra jobbet. 826 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 Bra jobbet. Takk, Lisa. 827 00:42:47,320 --> 00:42:49,159 Så hvordan spiser jeg dette? 828 00:42:49,160 --> 00:42:50,080 Du bare… 829 00:42:52,200 --> 00:42:54,320 Du må poppe dem mellom tennene. 830 00:42:55,120 --> 00:42:57,480 Det er helt genialt. Jeg er en stor fan. 831 00:42:58,880 --> 00:43:03,360 Gjestene gikk tappert løs på sneglene og sneglekaviaren… 832 00:43:04,280 --> 00:43:05,200 Var det greit? 833 00:43:06,120 --> 00:43:07,039 {\an8}Ja. 834 00:43:07,040 --> 00:43:08,479 {\an8}- Fornøyd med sneglene? - Ja. 835 00:43:08,480 --> 00:43:10,879 …som var en lettelse, 836 00:43:10,880 --> 00:43:14,160 for neste rett gikk hakket videre. 837 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 Det ser ut som KFC. 838 00:43:17,200 --> 00:43:19,559 Vi endret det til Cotswold Fried Squirrel. 839 00:43:19,560 --> 00:43:21,039 Se, det er CFS! 840 00:43:21,040 --> 00:43:22,319 Det er et… 841 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 Du ser overbevist ut, Lisa. 842 00:43:24,920 --> 00:43:26,679 - Det… - Det er ikke så verst. 843 00:43:26,680 --> 00:43:28,080 Hvilken del er det? 844 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 Jeg elsker det ikke. 845 00:43:32,400 --> 00:43:34,600 - Det er som rotte. - Det er så fælt. 846 00:43:35,360 --> 00:43:38,480 Smaken var imidlertid ikke det største problemet. 847 00:43:39,240 --> 00:43:40,680 Den pokkers lukta. 848 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 Det lukter helt grusomt. 849 00:43:43,400 --> 00:43:45,599 - Det stinker. - Det stinker. 850 00:43:45,600 --> 00:43:46,840 Det lukter dyrebutikk. 851 00:43:47,520 --> 00:43:48,360 Nei. 852 00:43:49,240 --> 00:43:50,799 Jeg har vasket hender to ganger 853 00:43:50,800 --> 00:43:53,760 - og lukter fremdeles bare ekorn. - Det har du sagt før. 854 00:43:54,280 --> 00:43:56,839 Hvem likte ekornet? Én, to… 855 00:43:56,840 --> 00:43:59,319 Det var en del som likte ekornet! 856 00:43:59,320 --> 00:44:00,799 - Ok. - Det var den lukten. 857 00:44:00,800 --> 00:44:02,319 - Lukten, ja. - Ja, lukten. 858 00:44:02,320 --> 00:44:05,440 Men hør, nå står livmoren for tur, så… 859 00:44:08,760 --> 00:44:10,759 Greit, neste rett. 860 00:44:10,760 --> 00:44:12,879 Kan vi begynne å sende ut? 861 00:44:12,880 --> 00:44:16,560 Her har du griseører og livmor. 862 00:44:20,800 --> 00:44:22,279 Det er godt. 863 00:44:22,280 --> 00:44:23,239 Livmoren? 864 00:44:23,240 --> 00:44:25,360 - Nei, griseørene. - Griseører er godt, ja. 865 00:44:25,880 --> 00:44:27,279 Jeg er med på griseøret. 866 00:44:27,280 --> 00:44:30,560 Her har vi lammehjerne. Fylt hjerte. 867 00:44:31,400 --> 00:44:32,639 Jeg elsker hjerte. 868 00:44:32,640 --> 00:44:35,160 Lammehjernen er helt nydelig. 869 00:44:35,720 --> 00:44:36,600 Det er så godt. 870 00:44:37,120 --> 00:44:41,359 Husker du da Anthony Hopkins spiste Ray Liotta? 871 00:44:41,360 --> 00:44:42,479 Ja. 872 00:44:42,480 --> 00:44:44,839 Ja, på slutten av Hannibal 873 00:44:44,840 --> 00:44:48,080 spiser han hjernen til Ray Liotta mens han fortsatt er i live. 874 00:44:48,840 --> 00:44:52,079 Den smøres på ganske lett. Skal du smake på lammehjerne, Annie? 875 00:44:52,080 --> 00:44:54,159 - Jeg skal tenke på det. - Skal du? 876 00:44:54,160 --> 00:44:56,639 Annie, du er dronningen av gårdsbutikker, 877 00:44:56,640 --> 00:44:58,360 du er faktisk dronningen, 878 00:44:59,360 --> 00:45:03,239 og så langt er tallerkenen din helt urørt. 879 00:45:03,240 --> 00:45:04,720 Er det noe du liker? 880 00:45:05,520 --> 00:45:08,120 - Har du smakt på hjertet? - Har du luktet på det? 881 00:45:08,880 --> 00:45:10,520 Du må spise noe, Annie. 882 00:45:12,080 --> 00:45:13,360 Er det den første biten? 883 00:45:19,680 --> 00:45:22,879 Men nei, lammehjerne er ikke akkurat et stort måltid. 884 00:45:22,880 --> 00:45:25,720 Det forklarer alt, hvor dumme de er. 885 00:45:27,320 --> 00:45:30,680 Siden Annie bestemte seg for at hun ikke likte hjerne heller, 886 00:45:32,400 --> 00:45:35,160 gikk jeg for å gjøre klar ganerenserne. 887 00:45:36,320 --> 00:45:39,320 Men først noen forholdsregler. 888 00:45:41,480 --> 00:45:42,639 Send den nedover. 889 00:45:42,640 --> 00:45:46,080 Vi har brannslukningsapparater om munnene deres tar fyr. 890 00:45:46,920 --> 00:45:48,880 Faktiske apparater fylt med melk. 891 00:45:51,080 --> 00:45:53,839 Dere, dette er viktig. 892 00:45:53,840 --> 00:45:56,679 Den med cocktailpinnen i 893 00:45:56,680 --> 00:46:00,639 er den på 15 millioner på Scoville-skalaen. 894 00:46:00,640 --> 00:46:03,319 Den gulaktige er på sju millioner. 895 00:46:03,320 --> 00:46:05,959 Den rødaktige i midten er på ni. 896 00:46:05,960 --> 00:46:09,879 Sju millioner, som sagt, er veldig, veldig, veldig sterkt. 897 00:46:09,880 --> 00:46:11,879 Sterkere enn noe dere har smakt før. 898 00:46:11,880 --> 00:46:14,280 Ni, mye sterkere enn det. 899 00:46:15,200 --> 00:46:17,799 Femten, bare en liten dråpe. 900 00:46:17,800 --> 00:46:18,840 Tusen takk. 901 00:46:19,960 --> 00:46:22,200 Gjestene tok sjansen. 902 00:46:27,680 --> 00:46:28,680 Og så… 903 00:46:33,760 --> 00:46:35,000 Dette var en stor tabbe. 904 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 Vann. 905 00:46:45,520 --> 00:46:46,400 Går det bra? 906 00:46:56,440 --> 00:46:57,280 Det er vondt. 907 00:47:02,120 --> 00:47:05,599 Da en av gjestene tømte den rensede ganen sin 908 00:47:05,600 --> 00:47:09,120 sammen med ganske mye ekorn ned i blomsterbedene våre, 909 00:47:11,920 --> 00:47:15,439 tok vi en prat rundt bordet om hva vi hadde lært. 910 00:47:15,440 --> 00:47:17,559 Jeg bare tenker, om det er én… 911 00:47:17,560 --> 00:47:20,159 Er det én ting fra i kveld vi kan ha på menyen? 912 00:47:20,160 --> 00:47:21,399 - Aldri. - Griseører. 913 00:47:21,400 --> 00:47:22,679 Tilbakemeldingene var… 914 00:47:22,680 --> 00:47:24,199 - Griseørene? - Ja. 915 00:47:24,200 --> 00:47:25,959 Jeg foretrekker dem framfor svor. 916 00:47:25,960 --> 00:47:27,799 Snegler. Snegler er en vinner. 917 00:47:27,800 --> 00:47:28,959 Charlie, nei! 918 00:47:28,960 --> 00:47:30,999 Sneglene var populære. 919 00:47:31,000 --> 00:47:33,479 - Så vi trenger flere snegler. - Ligg unna sneglene. 920 00:47:33,480 --> 00:47:35,560 Glem håndkremen, la oss bare spise dem. 921 00:47:36,480 --> 00:47:39,480 Det var en morsom kveld, og det var bra for puben. 922 00:47:40,840 --> 00:47:43,880 Vi tok bare livet av seks personer, så det er jo ikke så verst. 923 00:47:47,880 --> 00:47:52,159 Vågal mat-kvelden var et av de herlige, bekymringsløse øyeblikkene 924 00:47:52,160 --> 00:47:55,520 som hadde fylt livet vårt de siste ukene. 925 00:47:58,200 --> 00:48:00,640 Vi hadde fått noen nye tilskudd… 926 00:48:03,520 --> 00:48:04,360 Hei? 927 00:48:05,000 --> 00:48:07,560 …fått gården vår inn i et nytt århundre… 928 00:48:08,280 --> 00:48:11,720 Stjerneskipet Enterprise har landet på Diddly Squat. 929 00:48:12,600 --> 00:48:16,000 …og rett og slett kost oss ute på gården. 930 00:48:18,880 --> 00:48:21,120 Se på det! Kom igjen! 931 00:48:23,000 --> 00:48:27,200 Men i begynnelsen av mai ble det åpenbart… 932 00:48:29,800 --> 00:48:32,000 …at det var trøbbel i vente. 933 00:48:52,280 --> 00:48:54,639 For tre uker siden hadde Charlie sagt 934 00:48:54,640 --> 00:48:57,960 at vi trengte regn i løpet av de tre neste ukene. 935 00:49:00,560 --> 00:49:04,640 Den tiden var nå passert uten så mye som en dråpe… 936 00:49:08,440 --> 00:49:10,439 Hvis vi går 30 meter denne veien… 937 00:49:10,440 --> 00:49:12,800 …og avlingene begynte å slite. 938 00:49:14,560 --> 00:49:16,199 Se, kan du se hva været gjør? 939 00:49:16,200 --> 00:49:18,399 Ser du hvordan flaggbladet er lukket? 940 00:49:18,400 --> 00:49:20,559 - Er dette flaggbladet? - Ja, riktig. 941 00:49:20,560 --> 00:49:23,319 Det krøller seg fordi det lille av fuktighet det har, 942 00:49:23,320 --> 00:49:25,439 - det beskytter det mot vind og sol? - Ja. 943 00:49:25,440 --> 00:49:28,679 Du ser at bladet krøller seg. 944 00:49:28,680 --> 00:49:29,599 Ja. 945 00:49:29,600 --> 00:49:33,719 Og det gule på toppen viser at den er stresset. 946 00:49:33,720 --> 00:49:35,799 Ja, andre her nede, 947 00:49:35,800 --> 00:49:37,919 som den, er skrumpet inn, har gitt opp. 948 00:49:37,920 --> 00:49:39,439 Jeg har denne her. Så… 949 00:49:39,440 --> 00:49:41,319 Ja. Et utmerket eksempel. 950 00:49:41,320 --> 00:49:44,159 Den har nylig dødd. Det er en pla… 951 00:49:44,160 --> 00:49:46,719 - Vi plantet ett frø… - Ja. 952 00:49:46,720 --> 00:49:48,199 Og det skulle produsere 953 00:49:48,200 --> 00:49:49,479 - tre sånne her. - Ja. 954 00:49:49,480 --> 00:49:53,519 Men fordi det ikke har regnet, har den og den dødd. 955 00:49:53,520 --> 00:49:54,439 Ja. 956 00:49:54,440 --> 00:49:58,039 Du vet Harry Metcalfe fra Harry's Farm? Har en YouTube-kanal. Så bra. 957 00:49:58,040 --> 00:49:59,959 - Ja. - Ja, nettopp. 958 00:49:59,960 --> 00:50:02,199 Han sa at på grunn av dette 959 00:50:02,200 --> 00:50:05,279 - taper vi som land, Storbritannia… - Ja. 960 00:50:05,280 --> 00:50:10,199 …100 000 tonn hvete, ikke bygg, bare hvete, per dag, 961 00:50:10,200 --> 00:50:13,240 og har gjort det i en måned. 962 00:50:14,080 --> 00:50:17,039 Og det andre er at de er så korte. 963 00:50:17,040 --> 00:50:18,199 Jeg vet det. 964 00:50:18,200 --> 00:50:19,599 Det blir ikke noe halm. 965 00:50:19,600 --> 00:50:20,840 Det er sant. 966 00:50:21,480 --> 00:50:23,039 Blir verken brød eller halm. 967 00:50:23,040 --> 00:50:25,560 Nei. Ingenting for dyra å ligge på. 968 00:50:26,720 --> 00:50:28,000 Vi trenger regn. 969 00:50:33,160 --> 00:50:38,200 Dagene gikk, men himmelen forble hardnakket skyfri. 970 00:50:41,640 --> 00:50:43,399 Det ser jo ut som en ørken. 971 00:50:43,400 --> 00:50:46,799 Ja. Jeg var her forleden, trodde vi dyrket stein. 972 00:50:46,800 --> 00:50:48,079 Ja. 973 00:50:48,080 --> 00:50:50,039 Alt arbeidet vi la ned i det jordet, 974 00:50:50,040 --> 00:50:52,680 og Gud bare: "Og dere får ikke regn." 975 00:50:54,120 --> 00:50:56,719 Og uten tegn til at noe var på vei, 976 00:50:56,720 --> 00:51:00,119 kalte Charlie inn til et møte på løk- og rødbetejordet, 977 00:51:00,120 --> 00:51:04,040 som nå burde ha vist spirende vekster. 978 00:51:07,680 --> 00:51:09,200 Plantet vi for en måned siden? 979 00:51:09,320 --> 00:51:12,559 - For seks og en halv uke siden. - Seks og en halv uke? 980 00:51:12,560 --> 00:51:15,559 Og dette er alt vi har så langt, så ingenting. 981 00:51:15,560 --> 00:51:18,880 Se der. De har rett og slett tørket ut. 982 00:51:20,400 --> 00:51:21,240 Pokker. 983 00:51:22,240 --> 00:51:23,720 Hva skal vi gjøre? 984 00:51:24,520 --> 00:51:27,959 Jeg tror, spesielt i disse områdene, 985 00:51:27,960 --> 00:51:30,640 og vi kan merke det av, jeg ville sådd på nytt der. 986 00:51:31,320 --> 00:51:32,879 Så på nytt her. Og løken? 987 00:51:32,880 --> 00:51:34,639 Ja, der borte. 988 00:51:34,640 --> 00:51:37,999 Så vi må så om mesteparten av jordet. 989 00:51:38,000 --> 00:51:39,319 - Ja. - Men selv om det er… 990 00:51:39,320 --> 00:51:41,000 Selv om det ikke er noe fuktighet. 991 00:51:41,960 --> 00:51:43,119 Ja. 992 00:51:43,120 --> 00:51:46,359 Så rødbeter og løk, en katastrofe. 993 00:51:46,360 --> 00:51:48,200 Helt kjørt, tapt på grunn av været. 994 00:51:56,800 --> 00:51:59,720 I fjor var det for vått. Nå er det for tørt. 995 00:52:01,720 --> 00:52:03,160 Herregud. 996 00:52:12,320 --> 00:52:14,119 {\an8}KOMMER 997 00:52:14,120 --> 00:52:16,160 Se, der er hunden! Hunden gjør det! 998 00:52:16,760 --> 00:52:18,000 Stopp. Det holder. 999 00:52:18,520 --> 00:52:20,040 Nei! Herregud! 1000 00:52:22,200 --> 00:52:23,279 Herregud! 1001 00:52:23,280 --> 00:52:25,199 Denne fyren har reist 1300 mil. 1002 00:52:25,200 --> 00:52:26,640 - Hva er han? - En hagesanger. 1003 00:52:28,000 --> 00:52:30,120 Så du skulle ta innhøstingen i år. 1004 00:52:30,720 --> 00:52:32,279 Vi har ikke råd til svinn. 1005 00:52:32,280 --> 00:52:33,959 Herregud, Kaleb! 1006 00:52:33,960 --> 00:52:35,400 Se, det regner! 1007 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 - Fy søren! - Kjør! 1008 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 Ting kan ikke bli verre. 1009 00:52:44,760 --> 00:52:47,400 Jeg vet det. Jeg har dårlige nyheter. 1010 00:53:20,720 --> 00:53:22,799 Tekst: Christine Elstad 1011 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 Kreativ leder Heidi Rabbevåg