1
00:00:05,280 --> 00:00:12,240
KAPITTEL 38
UTTØRKING
2
00:00:23,120 --> 00:00:26,679
Mens våren fortsatte å være herlig varm
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,319
og alt gikk bra på gården,
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,360
var det tid
for en av årets favorittjobber…
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,839
Jeg elsker dette. Jeg elsker denne dagen.
6
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
G-Dog!
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,119
…å slippe kyrne ut på beite igjen
8
00:00:43,120 --> 00:00:44,800
etter å ha vært inne hele vinteren.
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,560
Kom igjen, ut med dere.
10
00:00:49,360 --> 00:00:50,560
Noe braket.
11
00:00:51,280 --> 00:00:52,200
Dere er fri!
12
00:00:54,040 --> 00:00:57,840
Og i år lå alt til rette
for et enda mer gledelig slipp.
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,199
Det blir gøy å slippe kalvene ut.
Det har vi aldri gjort før.
14
00:01:03,200 --> 00:01:06,839
- Nei, ikke så små.
- Vi har aldri sluppet kalver ut på beite.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,400
De kommer til å bli så glade.
16
00:01:14,040 --> 00:01:17,239
Lisa, hvis du står… Bare hold porten sånn.
17
00:01:17,240 --> 00:01:18,159
- Ja.
- Ja?
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,039
Hold mellom, bli en del av gjerdet.
19
00:01:20,040 --> 00:01:22,079
- Bare sving ut.
- Greit. Ja.
20
00:01:22,080 --> 00:01:23,679
Jeg er bekymret for Endgame.
21
00:01:23,680 --> 00:01:27,399
Sist vi snakket om ham,
sa både Charlie og Kaleb:
22
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
"Han har gjort jobben sin nå,
så vi selger eller spiser ham."
23
00:01:31,160 --> 00:01:32,120
Det skjer ikke.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,200
Kom igjen!
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,879
Vi skal ikke spise deg, Endgame,
så ikke tenk på det.
26
00:01:38,880 --> 00:01:39,800
Eller selge deg.
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,559
Kom igjen, opp med deg.
28
00:01:42,560 --> 00:01:45,000
Kom igjen. Sånn.
29
00:01:53,040 --> 00:01:55,560
Sånn. Ut med dere.
30
00:02:00,320 --> 00:02:01,160
Alle er ute!
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,879
Dette er helt himmelsk!
32
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
"Hva, er alt dette lekeplassen vår?"
33
00:02:08,760 --> 00:02:10,280
Se på dem!
34
00:02:11,160 --> 00:02:14,399
Jeg trodde vi bare… Trærne vi plantet,
35
00:02:14,400 --> 00:02:16,959
de har fått større interesse nå.
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,559
Hvis det går bra, drar vi til månen.
37
00:02:19,560 --> 00:02:20,520
Ja, nettopp.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,959
Samtidig levde EasyCare-sauene,
for en gangs skyld,
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,679
opp til navnet sitt
40
00:02:28,680 --> 00:02:31,840
og fødte lam uten problemer.
41
00:02:36,360 --> 00:02:37,959
Hvor mange lam har vi nå?
42
00:02:37,960 --> 00:02:41,159
- Sekstiseks, tror jeg.
- Det ser ut som 60 000.
43
00:02:41,160 --> 00:02:43,319
Jeg tror vi har 66 lam så langt.
44
00:02:43,320 --> 00:02:44,519
Vi har mange lam.
45
00:02:44,520 --> 00:02:48,519
Vi har bare mistet to,
noe som er imponerende.
46
00:02:48,520 --> 00:02:50,559
De er som selvrensende ovner,
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,119
- disse sauene.
- Ja.
48
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
De er utrolige.
49
00:02:54,400 --> 00:02:57,919
Hele poenget er det triangelformede hodet
50
00:02:57,920 --> 00:03:01,839
så lammet sklir ut av vaginaen
51
00:03:01,840 --> 00:03:02,920
uten problemer.
52
00:03:03,760 --> 00:03:04,919
Fødekanalen.
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,639
- Hei, noe kommer ut.
- Ja.
54
00:03:06,640 --> 00:03:08,680
Ja, noe kommer ut nå. Sånn, ja.
55
00:03:10,200 --> 00:03:12,159
Ja, det er noe som glinser bak der.
56
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Ja. Det er nok et lam.
57
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
Ja, det er vel ikke en grisunge?
58
00:03:18,040 --> 00:03:19,479
- Kom igjen, press.
- Ja.
59
00:03:19,480 --> 00:03:21,559
Du har hode som en Toblerone,
60
00:03:21,560 --> 00:03:23,319
så det bør komme lett ut.
61
00:03:23,320 --> 00:03:25,040
Nei, det er ute! Det er ute!
62
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
Det er faktisk ute!
63
00:03:28,280 --> 00:03:29,720
- Det kommer enda et, se.
- Ja.
64
00:03:30,480 --> 00:03:32,520
- Ser du det? Det kommer et til.
- Ja.
65
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
- Beveger på seg.
- Ja.
66
00:03:36,040 --> 00:03:39,639
Hun har presset ut to nå.
Hun må komme seg opp nå
67
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
for å gi melk til de nyfødte lammene sine.
68
00:03:43,440 --> 00:03:44,479
Går det bra?
69
00:03:44,480 --> 00:03:45,679
To har kommet ut.
70
00:03:45,680 --> 00:03:46,719
Ok.
71
00:03:46,720 --> 00:03:48,519
Jeg tror hun sitter fast.
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,399
- Hun prøver å…
- Ja.
73
00:03:50,400 --> 00:03:52,319
Hun sitter fast. Skal du hjelpe henne?
74
00:03:52,320 --> 00:03:54,039
- Dytt henne opp.
- Går du?
75
00:03:54,040 --> 00:03:56,119
Alle lammene som er født,
76
00:03:56,120 --> 00:03:58,359
har klart seg uten vår hjelp.
77
00:03:58,360 --> 00:04:02,239
Den første jeg sjekker, trenger hjelp.
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,999
Men det gjør hun, for hun…
79
00:04:04,000 --> 00:04:05,480
Ja, hun kommer seg ikke opp…
80
00:04:07,080 --> 00:04:09,519
- Der er hun, og…
- Hun er oppe. Det hjalp.
81
00:04:09,520 --> 00:04:12,359
Det gule ser litt stresset ut.
82
00:04:12,360 --> 00:04:14,999
- Er ikke det gule et tegn på stress?
- Jo, stress.
83
00:04:15,000 --> 00:04:17,879
Det er adrenalin.
Så det første kom flyvende ut
84
00:04:17,880 --> 00:04:19,520
og det andre ble hengende etter.
85
00:04:20,240 --> 00:04:21,399
Bare med tre minutter.
86
00:04:21,400 --> 00:04:22,319
- Å?
- Ja.
87
00:04:22,320 --> 00:04:24,519
Se så lett det er.
88
00:04:24,520 --> 00:04:26,239
- Se…
- Du liker disse sauene.
89
00:04:26,240 --> 00:04:28,160
Dette er min type lamming. På avstand.
90
00:04:30,520 --> 00:04:32,599
Men lammingen var ingenting
91
00:04:32,600 --> 00:04:35,759
sammenlignet med det
som foregikk i snegleskuret,
92
00:04:35,760 --> 00:04:39,599
som bokstavelig talt
hadde blitt som settet
93
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
for en pornofilm fra 70-tallet.
94
00:05:02,760 --> 00:05:05,879
Paringen hadde vært så produktiv
95
00:05:05,880 --> 00:05:09,839
at Lisa nå hadde tusenvis
av nyfødte snegler
96
00:05:09,840 --> 00:05:13,520
som levde i hagen
hun hadde laget i en av polytunnelene.
97
00:05:14,720 --> 00:05:17,839
De er utrolige. Først det hvite egget,
98
00:05:17,840 --> 00:05:22,159
og så har du plutselig følehorn,
du har skall.
99
00:05:22,160 --> 00:05:23,919
Dere er utrolige.
100
00:05:23,920 --> 00:05:26,000
Dere har vokst så mye. Så fint.
101
00:05:30,200 --> 00:05:31,959
Ute på jordene
102
00:05:31,960 --> 00:05:35,800
drev Kaleb med variabel gjødsling,
103
00:05:37,240 --> 00:05:41,119
og var helt i ekstase
over det nye, høyteknologiske
104
00:05:41,120 --> 00:05:43,000
systemet vårt for avlingsstyring.
105
00:05:44,320 --> 00:05:46,999
Den sier at jeg legger ut 140 kilo
per hektar.
106
00:05:47,000 --> 00:05:48,959
Den justerer alt for meg,
107
00:05:48,960 --> 00:05:51,439
åpner og lukker greia når det trengs.
108
00:05:51,440 --> 00:05:52,400
Dette er så kult.
109
00:05:53,280 --> 00:05:57,399
Og takket være vidunderne
i kontrollsenteret mitt
110
00:05:57,400 --> 00:06:01,720
kunne jeg kommandere ham rundt
fra kontorstolen min.
111
00:06:03,680 --> 00:06:06,159
Jeg driver gård på samme måte
112
00:06:06,160 --> 00:06:09,639
som de i Houston
i Apollo 13 var astronauter
113
00:06:09,640 --> 00:06:12,759
da de satt og så på
at astronautene jobbet.
114
00:06:12,760 --> 00:06:13,720
Her er han.
115
00:06:14,920 --> 00:06:17,319
Dette er dashbordet
116
00:06:17,320 --> 00:06:20,439
i traktoren hans
som dukker opp på skjermen min.
117
00:06:20,440 --> 00:06:25,520
Her er han mens han sprer nitrogengjødsel.
118
00:06:28,240 --> 00:06:31,760
Flight, Apollo Kaleb,
dette er Houston Control.
119
00:06:33,560 --> 00:06:34,959
Hei, kompis.
120
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
Astronauter snakker ikke sånn.
121
00:06:37,680 --> 00:06:42,039
Jeg har deg på 140 kilo per hektar
122
00:06:42,040 --> 00:06:43,519
på skjermen min her.
123
00:06:43,520 --> 00:06:45,240
Hva, har du logget deg på traktoren?
124
00:06:46,160 --> 00:06:47,359
Absolutt.
125
00:06:47,360 --> 00:06:50,359
Du kjører i 12 kilometer i timen.
126
00:06:50,360 --> 00:06:53,959
Ja, for dette er det jordet
du ploget, og du…
127
00:06:53,960 --> 00:06:55,760
Det du ødela, husker du det?
128
00:06:56,320 --> 00:06:59,639
Sånn snakker du ikke
til lederen i kontrollsenteret.
129
00:06:59,640 --> 00:07:00,840
Jeg er Ed Harris.
130
00:07:01,440 --> 00:07:02,920
Vis litt respekt.
131
00:07:03,760 --> 00:07:05,600
Beklager, sir. Over.
132
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
Du trenger ikke å si "beklager, sir".
133
00:07:09,040 --> 00:07:10,199
Kall meg Flight.
134
00:07:10,200 --> 00:07:12,559
Det er det du kaller mannen
135
00:07:12,560 --> 00:07:14,920
som sitter i hvit vest i Apollo 13.
136
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
Beklager, Flight. Over.
137
00:07:18,520 --> 00:07:20,120
Og ikke si "over".
138
00:07:20,680 --> 00:07:23,919
Kursjustering om cirka 20,
139
00:07:23,920 --> 00:07:26,120
det er to-null sekunder.
140
00:07:26,840 --> 00:07:30,239
- Kursjustering om cirka…
- Jeg elsker denne maskinen.
141
00:07:30,240 --> 00:07:32,519
- Jim Lovell sa ikke det.
- Vet du hva?
142
00:07:32,520 --> 00:07:34,199
Jeg elsker å drive gård sånn her.
143
00:07:34,200 --> 00:07:36,959
Du sitter på kontoret, jeg gjør ting,
144
00:07:36,960 --> 00:07:38,479
du er ikke å se.
145
00:07:38,480 --> 00:07:39,560
Dette er ren lykke.
146
00:07:40,560 --> 00:07:43,559
Han har glemt å slå på denne siden
av gjødselsprederen, se.
147
00:07:43,560 --> 00:07:45,640
Si at han fortsetter å glemme det.
148
00:07:46,400 --> 00:07:49,960
Se, han har 150 ut på den ene siden,
og ingenting på den andre.
149
00:07:51,680 --> 00:07:54,640
Du vil kanskje skru på venstre side
på gjødselsprederen.
150
00:07:56,640 --> 00:07:59,319
Venstre side er på. Jeg skal skru den på,
151
00:07:59,320 --> 00:08:00,280
høyre side vel?
152
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
Bra jeg sa det.
153
00:08:05,240 --> 00:08:09,039
Du kjører over en stripe
du allerede har kjørt på.
154
00:08:09,040 --> 00:08:10,640
Jeg vet det, din idiot.
155
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Herregud!
156
00:08:15,160 --> 00:08:16,679
Takk, Flight, over.
157
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
Nå begynner han å få dreisen på det.
158
00:08:22,680 --> 00:08:25,639
Dessverre, på vår nye,
høyteknologiske gård,
159
00:08:25,640 --> 00:08:28,920
ble en maskin glemt.
160
00:08:30,360 --> 00:08:33,879
Takket være den evige listen med feil
161
00:08:33,880 --> 00:08:36,839
og AgBotens ankomst
162
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
hadde den grønne Lamboen
stått stille i flere uker.
163
00:08:41,880 --> 00:08:44,079
Så jeg bestemte meg for å selge den…
164
00:08:44,080 --> 00:08:46,119
Vi har rundt 260 traktorer her, maskiner…
165
00:08:46,120 --> 00:08:47,679
- To hundre og seksti?
- Ja.
166
00:08:47,680 --> 00:08:51,720
…som innebar å få den taksert
av en landbruksauksjonær.
167
00:08:53,440 --> 00:08:55,719
Det er et praktfullt beist, som du ser.
168
00:08:55,720 --> 00:08:57,239
Hvor langt har den gått?
169
00:08:57,240 --> 00:09:00,399
Da jeg kjøpte den, var det 3150.
170
00:09:00,400 --> 00:09:03,439
Nå er det vel 3300.
171
00:09:03,440 --> 00:09:06,759
- Så det er ikke…
- Så dette er et lite brukt eksemplar.
172
00:09:06,760 --> 00:09:07,600
Ja.
173
00:09:09,040 --> 00:09:10,359
- GPS.
- GPS.
174
00:09:10,360 --> 00:09:13,479
Trelleborg-dekk. Klimaanlegg, selvsagt.
175
00:09:13,480 --> 00:09:15,359
Og hvis du vil gå inn og se…
176
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
- Ja, jeg tar en kikk.
- …se om det er noe…
177
00:09:18,440 --> 00:09:20,599
- Hva kan du si om den?
- Alt du vil.
178
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
- Kan jeg starte den?
- Ja.
179
00:09:25,880 --> 00:09:28,559
Smidig. Kraftfull.
180
00:09:28,560 --> 00:09:29,520
Det er et…
181
00:09:31,760 --> 00:09:33,759
- Det er noen lys her.
- Det…
182
00:09:33,760 --> 00:09:34,720
Bare småting.
183
00:09:35,880 --> 00:09:36,720
"Servicevarsel".
184
00:09:37,520 --> 00:09:40,600
Ja, det er et lite varsel
som noen ganger kommer.
185
00:09:41,160 --> 00:09:42,560
"Distributører borte".
186
00:09:43,120 --> 00:09:44,480
Distributører?
187
00:09:46,120 --> 00:09:48,720
Ok, den var ny.
"Motoralarm: kjølevæskenivå".
188
00:09:49,680 --> 00:09:51,079
Den piper mye nå.
189
00:09:51,080 --> 00:09:53,760
Det kan bare være en løs ledning
og koste 15 pence.
190
00:09:59,640 --> 00:10:05,399
Jeg er spent på å høre
hva du tror vi får for den.
191
00:10:05,400 --> 00:10:07,920
Den er nok ikke veldig lett å selge.
192
00:10:08,720 --> 00:10:12,040
Men jeg tenker et sted
mellom 50 000 og 60 000 pund.
193
00:10:17,360 --> 00:10:19,200
Ganske mye mindre enn jeg ga for den.
194
00:10:21,520 --> 00:10:23,400
Hvorfor er det ganske mye mindre?
195
00:10:24,280 --> 00:10:25,359
Hva ga du for den?
196
00:10:25,360 --> 00:10:27,199
- Åtti.
- Ok.
197
00:10:27,200 --> 00:10:28,599
Trodde det var bra.
198
00:10:28,600 --> 00:10:30,040
- Å?
- Ja.
199
00:10:31,920 --> 00:10:34,279
Vi kan nok få litt mer,
men jeg vil prise den
200
00:10:34,280 --> 00:10:36,599
- på et fornuftig nivå.
- Hva da?
201
00:10:36,600 --> 00:10:38,719
- Spriket mellom 50 og 60 er stort.
- Ja.
202
00:10:38,720 --> 00:10:40,799
Jeg ville satt den rundt 50
203
00:10:40,800 --> 00:10:43,479
- for å være konkurransedyktig.
- Så ikke 60. 50?
204
00:10:43,480 --> 00:10:44,320
Ja.
205
00:10:46,600 --> 00:10:50,440
Etter å ha gjort en elendig jobb
med å selge den til auksjonariusen
206
00:10:51,800 --> 00:10:54,519
dro jeg til puben for å møte kokken Nick…
207
00:10:54,520 --> 00:10:56,359
Jeg håper det er…
208
00:10:56,360 --> 00:10:59,759
…fordi jeg ville arrangere
en Vågal mat-kveld,
209
00:10:59,760 --> 00:11:04,519
der vi skulle servere mat
som folk vanligvis ikke vil spise,
210
00:11:04,520 --> 00:11:09,560
og jeg gjorde en nokså dårlig jobb
med å selge inn det også.
211
00:11:11,160 --> 00:11:12,559
Det er problematisk.
212
00:11:12,560 --> 00:11:14,959
Hovedproblemet er
at det er travelt på puben.
213
00:11:14,960 --> 00:11:16,759
Vi har 600-700 innom daglig,
214
00:11:16,760 --> 00:11:19,040
og vi gir dem… mat de liker,
215
00:11:19,680 --> 00:11:23,519
og du foreslår at vi serverer færre folk
216
00:11:23,520 --> 00:11:25,200
med mat de ikke liker.
217
00:11:26,760 --> 00:11:28,559
Det er én måte å se det på.
218
00:11:28,560 --> 00:11:31,960
Det er den rette måten å se det på.
Det er jo det du vil.
219
00:11:32,720 --> 00:11:34,039
- Ok, jeg…
- Det kan gjøres.
220
00:11:34,040 --> 00:11:35,079
Det kan gjøres.
221
00:11:35,080 --> 00:11:37,159
Jeg vil gjøre det. Jeg vil det,
222
00:11:37,160 --> 00:11:40,439
for det går mye mat
til spille her i landet…
223
00:11:40,440 --> 00:11:41,399
Og du har rett.
224
00:11:41,400 --> 00:11:43,839
…som ikke trenger å gå til spille.
225
00:11:43,840 --> 00:11:46,719
Og jeg tror det er viktig,
226
00:11:46,720 --> 00:11:49,679
særlig i lys av
227
00:11:49,680 --> 00:11:52,439
at prisen på kjøtt eksploderer.
228
00:11:52,440 --> 00:11:53,799
Ja, mye penger.
229
00:11:53,800 --> 00:11:57,239
Det finnes rimeligere kjøttstykker.
230
00:11:57,240 --> 00:12:00,320
Og mange presses til å bli vegetarianere,
231
00:12:01,760 --> 00:12:04,760
og de trenger ikke å presses
til noe så fælt.
232
00:12:05,680 --> 00:12:07,199
Det er absolutt mulig.
233
00:12:07,200 --> 00:12:09,479
Vi serverer om det er en…
234
00:12:09,480 --> 00:12:13,480
På en spesiell kveld, som på gåsekvelden,
har vi maks 120 plasser.
235
00:12:14,120 --> 00:12:16,039
Men kan vi diskutere menyen?
236
00:12:16,040 --> 00:12:17,439
Hva kan vi servere?
237
00:12:17,440 --> 00:12:21,079
Så, realistisk sett,
kan du lage vom i melk og løk?
238
00:12:21,080 --> 00:12:22,639
Vi kan lage vom.
239
00:12:22,640 --> 00:12:24,439
Hva med sauehjerte?
240
00:12:24,440 --> 00:12:25,559
Det kan vi.
241
00:12:25,560 --> 00:12:27,519
Har du tilberedt griseører før?
242
00:12:27,520 --> 00:12:28,439
Ja.
243
00:12:28,440 --> 00:12:30,599
Vi må også servere snegler, forresten,
244
00:12:30,600 --> 00:12:33,559
for vi har mange av dem på gården.
245
00:12:33,560 --> 00:12:36,079
Det ble nettopp født 2000 stykker.
246
00:12:36,080 --> 00:12:37,479
Hvordan fødes en snegle?
247
00:12:37,480 --> 00:12:38,799
- De legger egg.
- Å?
248
00:12:38,800 --> 00:12:40,959
Og egget, det er utrolig å se på,
249
00:12:40,960 --> 00:12:44,199
det lille hvite egget, som kaviar…
250
00:12:44,200 --> 00:12:46,999
Man kan faktisk spise eggene.
251
00:12:47,000 --> 00:12:48,799
Vi kan kalle det sneglekaviar.
252
00:12:48,800 --> 00:12:50,359
Ja, absolutt.
253
00:12:50,360 --> 00:12:52,640
Sneglekaviar har vi kontroll på.
254
00:12:52,760 --> 00:12:56,119
Sauehjerne, blir det for voldsomt for deg?
255
00:12:56,120 --> 00:12:57,759
Jeg har aldri smakt sauehjerne.
256
00:12:57,760 --> 00:12:59,759
Kan man ta ut en sauehjerne
257
00:12:59,760 --> 00:13:02,319
mens den ennå lever? Du skjønner.
258
00:13:02,320 --> 00:13:04,719
- Det er lover om dyrevelferd.
- Tror ikke en sau
259
00:13:04,720 --> 00:13:08,599
ville merke om den mistet hjernen
en måneds tid.
260
00:13:08,600 --> 00:13:11,039
- Så hjerne…
- Ja.
261
00:13:11,040 --> 00:13:13,039
…vom og løk, sneglekaviar.
262
00:13:13,040 --> 00:13:14,239
Ja, fantastisk.
263
00:13:14,240 --> 00:13:15,560
Hva med flaggermus?
264
00:13:16,320 --> 00:13:18,759
Gikk vel ikke så bra
å spise flaggermus før?
265
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
Sant. Det fikk dårlig PR.
266
00:13:29,080 --> 00:13:32,239
Etter hvert som vårdagene gikk,
267
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
utviklet avlingene våre seg fint.
268
00:13:42,320 --> 00:13:45,000
Men på jordet med løk og rødbeter…
269
00:13:46,120 --> 00:13:48,319
Fremdeles det smarteste jordet
i Cotswolds.
270
00:13:48,320 --> 00:13:49,239
Ja.
271
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
…var det vanskeligere å se veksten.
272
00:13:53,600 --> 00:13:54,839
Ja, se der.
273
00:13:54,840 --> 00:13:56,879
- Den lille grønne greia?
- Det er ugress.
274
00:13:56,880 --> 00:13:57,799
Ok.
275
00:13:57,800 --> 00:13:59,999
Der er rødbeten, se, der.
276
00:14:00,000 --> 00:14:01,319
Ser du hvor liten den er?
277
00:14:01,320 --> 00:14:03,119
- Ja.
- Den er rød.
278
00:14:03,120 --> 00:14:04,479
- Der er den.
- Den kommer.
279
00:14:04,480 --> 00:14:07,079
Den spirer. Så den kommer opp sånn.
280
00:14:07,080 --> 00:14:08,199
Den pakker seg ut.
281
00:14:08,200 --> 00:14:09,199
- Den kommer.
- Hva?
282
00:14:09,200 --> 00:14:11,639
Det er gode nyheter.
283
00:14:11,640 --> 00:14:12,959
Hva med løken?
284
00:14:12,960 --> 00:14:15,199
Vi må gå ganske langt for… løken.
285
00:14:15,200 --> 00:14:17,879
Ja, det vil jeg. Jeg vil se på løken.
286
00:14:17,880 --> 00:14:20,920
Jeg vil at de skal vokse.
Jeg vil bli Chipping Nortons løkkonge.
287
00:14:21,920 --> 00:14:24,279
Se, AgBoten bommet
på denne biten med rulling.
288
00:14:24,280 --> 00:14:26,999
- Hva?
- Nei, det er skillet.
289
00:14:27,000 --> 00:14:28,599
- Det er det neste.
- Ja.
290
00:14:28,600 --> 00:14:31,359
Det er sånn vi…
Så den bommet ikke, trekk det tilbake.
291
00:14:31,360 --> 00:14:33,119
- Nei.
- Det er sånn vi vet
292
00:14:33,120 --> 00:14:36,800
hvor rødløken begynner
og det er slutt på rødbetene.
293
00:14:37,840 --> 00:14:40,239
Gode nyheter. Jeg har funnet løken.
294
00:14:40,240 --> 00:14:42,239
Der er den, se.
295
00:14:42,240 --> 00:14:43,159
Den?
296
00:14:43,160 --> 00:14:45,679
Det er en løk. Jeg er fornøyd med starten.
297
00:14:45,680 --> 00:14:46,840
Det er gode nyheter.
298
00:14:48,720 --> 00:14:50,719
Den eneste mørke skyen i horisonten
299
00:14:50,720 --> 00:14:54,360
var at det ikke var noen skyer
i horisonten.
300
00:14:55,720 --> 00:14:59,040
Det hadde gått flere uker
siden det regnet sist.
301
00:14:59,960 --> 00:15:02,640
Men Charlie var ikke særlig bekymret.
302
00:15:04,000 --> 00:15:06,639
Det blir litt kjøligere neste uke,
kanskje litt regn
303
00:15:06,640 --> 00:15:08,679
de neste ukene, og så vokser det.
304
00:15:08,680 --> 00:15:11,719
Så du tror… Gi meg en…
Jeg liker en dato og et klokkeslett.
305
00:15:11,720 --> 00:15:13,800
Når trenger vi regn?
306
00:15:14,640 --> 00:15:16,559
Dette klarer seg i to til tre uker.
307
00:15:16,560 --> 00:15:17,839
- Å?
- Jeg tror det.
308
00:15:17,840 --> 00:15:19,360
Det blir kjøligere.
309
00:15:23,560 --> 00:15:26,759
Det var åpenbart litt fukt i jorda,
310
00:15:26,760 --> 00:15:30,720
for noen dager senere
begynte det å dukke opp ugress.
311
00:15:33,040 --> 00:15:36,160
Men Droiden tok seg raskt av det,
312
00:15:38,640 --> 00:15:43,080
en prosess som Kaleb
syns var veldig fascinerende.
313
00:15:53,000 --> 00:15:54,759
Men jeg?
314
00:15:54,760 --> 00:15:56,400
Jeg ville ha noe å gjøre.
315
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
Du, kom og se på dette.
316
00:16:02,640 --> 00:16:06,639
Jeg har nettopp vært inne
på myndighetenes nettside, altså statens,
317
00:16:06,640 --> 00:16:10,719
og der er det en hel greie om store,
lekkende demninger av tre.
318
00:16:10,720 --> 00:16:12,999
{\an8}"Demninger av tre", ok?
319
00:16:13,000 --> 00:16:17,319
{\an8}Så det står: "Den bremser
vannets bevegelse, lagrer vann,
320
00:16:17,320 --> 00:16:18,800
- og hindrer flom nedover."
- Ja.
321
00:16:20,080 --> 00:16:22,519
Og de vil betale oss for å gjøre det.
322
00:16:22,520 --> 00:16:23,639
Betaler de oss?
323
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
De betaler oss for å bremse vannet.
324
00:16:27,160 --> 00:16:28,599
Hvor mye?
325
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
Derfor jeg ba deg komme.
326
00:16:31,840 --> 00:16:35,479
764,42 pund per demning?
327
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
De tror vi blir som menneskelige bevere.
328
00:16:39,280 --> 00:16:43,479
Bevere lager jo ikke helt tette demninger,
gjør de vel?
329
00:16:43,480 --> 00:16:46,319
- De bare bremser vannet.
- Bare bremser vannet.
330
00:16:46,320 --> 00:16:47,879
Vi trenger bare å dra ned dit
331
00:16:47,880 --> 00:16:49,399
og slenge noen av de stokkene
332
00:16:49,400 --> 00:16:50,479
- ut i vannet.
- Greit.
333
00:16:50,480 --> 00:16:53,039
Slenge dem alle uti
i en slags oppstilling.
334
00:16:53,040 --> 00:16:54,079
Ja.
335
00:16:54,080 --> 00:16:56,959
"Det bidrar til å lede flomvannet
videre nedover."
336
00:16:56,960 --> 00:16:59,919
- Ja.
- "Sedimenter får tid til å synke til bunns
337
00:16:59,920 --> 00:17:02,199
og reduserer flomfaren nedstrøms."
338
00:17:02,200 --> 00:17:04,079
- La oss gjøre det.
- Vi bare gjør det!
339
00:17:04,080 --> 00:17:07,159
Det er 700… Jeg kan sende Keir Starmer
en regning i ettermiddag
340
00:17:07,160 --> 00:17:09,319
- på 750…
- Nei, på 7000 pund.
341
00:17:09,320 --> 00:17:11,159
- Vi bygger ti.
- Vi bygger ti.
342
00:17:11,160 --> 00:17:12,999
Som jeg har sagt så lenge nå,
343
00:17:13,000 --> 00:17:14,920
denne Labour-regjeringen, jævlig bra.
344
00:17:15,920 --> 00:17:18,120
Jævlig bra. Bra jobbet, Starmer.
345
00:17:23,800 --> 00:17:27,399
Neste morgen dro Kaleb og jeg
til en av bekkene,
346
00:17:27,400 --> 00:17:30,399
på det som var den første ordentlige turen
347
00:17:30,400 --> 00:17:32,520
til min nye, snertne UTV.
348
00:17:35,840 --> 00:17:37,359
Bakkekjøringsassistent på.
349
00:17:37,360 --> 00:17:39,240
Jeg må innrømme at det er behagelig.
350
00:17:43,040 --> 00:17:46,039
Ved bekken fant vi begynnelsen
på en demning
351
00:17:46,040 --> 00:17:48,879
som naturen alt hadde begynt på,
352
00:17:48,880 --> 00:17:54,080
og fant noen greiner og buskas
vi kunne bruke til å forbedre den.
353
00:17:54,960 --> 00:17:59,959
Så planen er å rydde bort
de greiene der oppe
354
00:17:59,960 --> 00:18:02,639
sånn at rusk og rask vil komme ned hit,
355
00:18:02,640 --> 00:18:05,199
kile seg fast i det som alt ligger her…
356
00:18:05,200 --> 00:18:06,919
- Ja.
- …men naturen bygger den.
357
00:18:06,920 --> 00:18:09,200
- Ja.
- En lekkende demning av tre.
358
00:18:10,920 --> 00:18:14,200
Det var imidlertid ett alvorlig problem.
359
00:18:15,600 --> 00:18:19,239
Jeg er motvillig, med mindre Amazon
har sendt noen erfarne dykkere
360
00:18:19,240 --> 00:18:20,879
som kan redde oss om vi drukner.
361
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
Ja, det er en stor dam.
362
00:18:24,880 --> 00:18:27,399
Takk Gud, vi har dem.
363
00:18:27,400 --> 00:18:29,999
Hørte du at Amazon HMS…
364
00:18:30,000 --> 00:18:32,079
"Er dere ved en bekk?" Ja.
365
00:18:32,080 --> 00:18:34,120
"Dere må ha erfarne dykkere."
366
00:18:34,840 --> 00:18:37,199
Det er nok en god idé.
Hvis du faller uti der,
367
00:18:37,200 --> 00:18:38,959
får jeg ikke reddet deg. For dypt.
368
00:18:38,960 --> 00:18:40,159
Jeg vet det.
369
00:18:40,160 --> 00:18:43,719
Vel vitende om at vi var trygge,
kunne vi sette i gang
370
00:18:43,720 --> 00:18:48,279
med å hogge oss gjennom alt buskaset
og vegetasjonen oppstrøms,
371
00:18:48,280 --> 00:18:50,159
som betydde at vi måtte hente tilbake
372
00:18:50,160 --> 00:18:53,920
ødeleggelsesmaskinen til Diddly Squat.
373
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
Aktiverer rotorene.
374
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Ja!
375
00:19:10,160 --> 00:19:12,240
Se hvordan stien tar form.
376
00:19:15,800 --> 00:19:20,400
Da RoboMulcheren omsider
hadde tatt seg forsiktig ned til vannet…
377
00:19:22,800 --> 00:19:23,640
Han er uti!
378
00:19:24,800 --> 00:19:26,520
…gikk den rett i arbeid.
379
00:19:32,920 --> 00:19:33,760
Ja.
380
00:19:39,240 --> 00:19:40,080
Hakkemat!
381
00:19:42,280 --> 00:19:44,040
Ren hakkemat!
382
00:19:45,120 --> 00:19:46,080
Ja!
383
00:19:48,280 --> 00:19:50,359
Jeg var frekk i tidligere sesonger
384
00:19:50,360 --> 00:19:53,479
og sa at det var maskinen
jeg likte nest best i hele verden.
385
00:19:53,480 --> 00:19:55,480
Tok feil. Den er tilbake på førsteplass.
386
00:20:01,880 --> 00:20:03,760
- Hei, K.
- Hei, Lisa.
387
00:20:04,880 --> 00:20:07,600
La oss ta en rask titt
på hva vi har gjort her.
388
00:20:08,560 --> 00:20:11,719
Alt dette rasket
389
00:20:11,720 --> 00:20:15,359
vil skylles nedover og kile seg fast
i den beveraktige demningen der,
390
00:20:15,360 --> 00:20:19,360
og da får du en rolig flyt der,
og det er nettopp det du vil oppnå.
391
00:20:20,680 --> 00:20:24,399
Mens alt dette rasket drev nedover,
392
00:20:24,400 --> 00:20:26,679
gikk jeg løs på noen greiner
393
00:20:26,680 --> 00:20:30,240
med enda et vidunderredskap.
394
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
Herregud!
395
00:20:37,880 --> 00:20:39,520
- Så du det?
- Ja.
396
00:20:44,280 --> 00:20:47,319
Da de irriterende greinene
var ryddet unna,
397
00:20:47,320 --> 00:20:49,920
måtte vi fjerne et veltet tre,
398
00:20:50,840 --> 00:20:54,880
som betydde at jeg kunne prøve vinsjen
på den nye UTV-en min.
399
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Fortsett.
400
00:20:58,160 --> 00:21:00,640
Greit. Trefjerningsenhet.
401
00:21:06,040 --> 00:21:07,999
Kjære vene, se på størrelsen på…
402
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
Nå skal dette svære gamle treet ut!
403
00:21:10,680 --> 00:21:12,800
Fortsett litt til, fortsett.
404
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Det blir perfekt der.
405
00:21:25,600 --> 00:21:27,240
Den maskinen er utrolig.
406
00:21:28,400 --> 00:21:33,000
Siste jobb var å kappe opp treet
til større stokker til demningen.
407
00:21:35,520 --> 00:21:38,799
Og da dagen var omme, var vi
408
00:21:38,800 --> 00:21:43,160
764,42 pund i pluss.
409
00:21:44,280 --> 00:21:47,159
Da drar vi tilbake
for litt velfortjent påfyll.
410
00:21:47,160 --> 00:21:48,999
Vet du hva vi lager?
411
00:21:49,000 --> 00:21:50,679
Helt tilfeldig?
412
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
En skikkelig bra elv til pinneleken.
413
00:21:53,920 --> 00:21:54,840
Hva er det?
414
00:21:56,120 --> 00:21:57,280
Men faen heller.
415
00:22:05,760 --> 00:22:09,199
Neste morgen, da vi la i vei
for å bygge neste demning,
416
00:22:09,200 --> 00:22:14,760
hadde vi to passasjerer
som likte UTV-en mer enn jeg gjorde.
417
00:22:15,320 --> 00:22:17,400
Hei, hund. Arya?
418
00:22:21,040 --> 00:22:23,799
De hadde… Forrige helg, jeg sa jo det,
419
00:22:23,800 --> 00:22:25,319
tok jeg dem med ut i denne.
420
00:22:25,320 --> 00:22:28,079
Jeg tok dem ut,
og de hoppet rett inn igjen
421
00:22:28,080 --> 00:22:30,359
- og nektet å gå ut.
- Hvorfor det?
422
00:22:30,360 --> 00:22:31,999
- De elsker…
- Likte den så godt.
423
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
De elsker å sitte på i den.
424
00:22:35,400 --> 00:22:38,040
Først måtte vi laste på noen stokker
425
00:22:38,760 --> 00:22:41,520
som vi skulle bruke i den andre demningen.
426
00:22:43,920 --> 00:22:45,960
Verdens beste dag? Ut med dere.
427
00:22:46,960 --> 00:22:48,800
Ut med dere. Flinke hunder.
428
00:22:49,840 --> 00:22:51,039
Hva med denne?
429
00:22:51,040 --> 00:22:52,840
- Den er ganske bra, vel?
- Se.
430
00:22:54,080 --> 00:22:55,919
Ned. Kom deg ned.
431
00:22:55,920 --> 00:22:57,200
Arya? Nei…
432
00:22:59,920 --> 00:23:01,479
Arya, kom hit.
433
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Kom hit.
434
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
Det er sopp.
435
00:23:12,280 --> 00:23:13,160
Faen…
436
00:23:15,800 --> 00:23:17,799
Hva gjør vi med dette?
437
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Sansa, Arya, kom hit.
438
00:23:20,520 --> 00:23:22,920
Kom hit. Bli.
439
00:23:24,040 --> 00:23:28,440
Etter å ha lastet opp stokkene
dro vi videre til neste demningsted.
440
00:23:32,840 --> 00:23:33,680
Dette er gøy.
441
00:23:35,040 --> 00:23:37,280
Det er 764 pund.
442
00:23:39,160 --> 00:23:40,119
Hei.
443
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
Charlie Ireland!
444
00:23:42,600 --> 00:23:43,880
Alt bra?
445
00:23:44,720 --> 00:23:46,279
Bygger dere en demning?
446
00:23:46,280 --> 00:23:48,159
Vi bygger spesifikt
447
00:23:48,160 --> 00:23:50,119
en lekk demning av tre.
448
00:23:50,120 --> 00:23:51,359
- Unnskyld.
- Stor, lekk…
449
00:23:51,360 --> 00:23:53,440
Stor, lekk demning av tre, fordi…
450
00:23:54,360 --> 00:23:55,999
Du kan ikke argumentere imot.
451
00:23:56,000 --> 00:23:57,839
Britiske myndigheter.
452
00:23:57,840 --> 00:23:58,959
RP33?
453
00:23:58,960 --> 00:24:00,000
- Ja.
- Støtteordning?
454
00:24:00,880 --> 00:24:02,639
"Hvor mye du får betalt."
455
00:24:02,640 --> 00:24:03,879
Rundt 700 pund.
456
00:24:03,880 --> 00:24:08,039
764,42 pund per demning.
457
00:24:08,040 --> 00:24:09,959
- Ja.
- Så vi skal bygge en her.
458
00:24:09,960 --> 00:24:10,879
- Og en der.
- Ja.
459
00:24:10,880 --> 00:24:12,599
- En der.
- Ja.
460
00:24:12,600 --> 00:24:14,679
- En der borte.
- Fem meters avstand?
461
00:24:14,680 --> 00:24:16,239
Noe sånt.
462
00:24:16,240 --> 00:24:19,199
Selv i den delen av bekken
vi ryddet her om dagen,
463
00:24:19,200 --> 00:24:22,159
rundt 100 meter?
Man kan sikkert få sju tusen pund.
464
00:24:22,160 --> 00:24:24,079
Det er bra. Veldig bra.
465
00:24:24,080 --> 00:24:26,360
Og hva sa han
fra Catchment Sensitive Farming?
466
00:24:28,800 --> 00:24:29,759
Hva?
467
00:24:29,760 --> 00:24:32,119
- Du trenger godkjenning.
- Hva da "godkjenning"?
468
00:24:32,120 --> 00:24:36,119
Det står at hvis den er
mellom tre og fem meter bred…
469
00:24:36,120 --> 00:24:37,839
- Ja.
- Hallo.
470
00:24:37,840 --> 00:24:39,320
- Sånn må du gjøre det.
- Å?
471
00:24:41,000 --> 00:24:42,359
Står: "Dette må du gjøre."
472
00:24:42,360 --> 00:24:44,639
Den må være mellom tre og fem meter bred…
473
00:24:44,640 --> 00:24:46,039
"Dette må du gjøre.
474
00:24:46,040 --> 00:24:48,879
Snakk med Catchment Sensitive Farming
475
00:24:48,880 --> 00:24:51,319
om tiltak for å holde tilbake vann."
476
00:24:51,320 --> 00:24:53,839
- Så du må snakke med dem.
- Det så jeg ikke.
477
00:24:53,840 --> 00:24:55,079
Faen heller.
478
00:24:55,080 --> 00:24:57,879
Og før de kommer, må vi fjerne det,
479
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
for du får ikke betalt for det.
480
00:25:00,840 --> 00:25:03,679
Du må få godkjenning,
så gir de deg støtten,
481
00:25:03,680 --> 00:25:05,559
- så gjør du arbeidet.
- Nei.
482
00:25:05,560 --> 00:25:07,319
Vi viser en annen del av bekken,
483
00:25:07,320 --> 00:25:09,879
- hvor vi ikke har gjort noe.
- Tar dem med hit senere.
484
00:25:09,880 --> 00:25:13,039
Det ser ikke forskjellen.
485
00:25:13,040 --> 00:25:15,079
- Men dette er ganske…
- Nei.
486
00:25:15,080 --> 00:25:16,599
Vi må følge reglene.
487
00:25:16,600 --> 00:25:18,599
Vi kan gjøre det skikkelig.
488
00:25:18,600 --> 00:25:20,600
- Jeg liker tanken.
- Vi gjør det… Nei…
489
00:25:21,360 --> 00:25:24,719
Greit, da dropper jeg miljøgreiene.
490
00:25:24,720 --> 00:25:27,319
Viktig miljøarbeid som vi har gjort.
491
00:25:27,320 --> 00:25:29,679
- Må jeg ta alle disse ut da?
- Nei.
492
00:25:29,680 --> 00:25:32,399
Vi trenger ikke å vise dette.
Det var en storm,
493
00:25:32,400 --> 00:25:34,199
og alt fløy hit.
494
00:25:34,200 --> 00:25:36,079
Det oppkuttede treet falt i bekken…
495
00:25:36,080 --> 00:25:39,360
Ja, vi hogde dem ned,
og så rullet de ned her.
496
00:25:42,680 --> 00:25:46,919
Etter at Charlie midlertidig
satte en stopper for demningsprosjektet,
497
00:25:46,920 --> 00:25:48,880
dro jeg og Kaleb østover
498
00:25:51,920 --> 00:25:55,599
for å se hvor mye den grønne Lamboen
ville gå for på auksjonen.
499
00:25:55,600 --> 00:25:56,679
…rundt 20 000.
500
00:25:56,680 --> 00:25:59,560
CHEFFINS MASKINAUKSJON
CAMBRIDGESHIRE
501
00:26:01,160 --> 00:26:03,359
Blir du helt i hundre på sånne greier?
502
00:26:03,360 --> 00:26:06,399
Jeg elsker det. Det må være utstyr
til fem millioner pund her,
503
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
enda mer.
504
00:26:09,120 --> 00:26:11,399
Kaleb hadde nok rett,
505
00:26:11,400 --> 00:26:13,879
for til salgs fant man alt
506
00:26:13,880 --> 00:26:17,279
fra avanserte beltegående traktorer
507
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
til karakterer fra Pixar.
508
00:26:21,960 --> 00:26:23,759
Kjører de alle traktorene gjennom?
509
00:26:23,760 --> 00:26:27,119
Det ser sånn ut. Men la oss håpe
de ikke kjører min gjennom,
510
00:26:27,120 --> 00:26:29,040
- med all den pipingen.
- Tenk det.
511
00:26:29,720 --> 00:26:33,199
God morgen, damer og herrer.
Velkommen til Cambridge maskinsalg.
512
00:26:33,200 --> 00:26:35,479
Da begynner vi her med objekt 3000.
513
00:26:35,480 --> 00:26:36,639
Vi kjører opp og ned…
514
00:26:36,640 --> 00:26:40,599
Vi satte oss, og jeg gjorde meg klar
for den vanlige seansen
515
00:26:40,600 --> 00:26:43,959
med helt uforståelig auksjonariusprat.
516
00:26:43,960 --> 00:26:45,839
For 1500 pund…
517
00:26:45,840 --> 00:26:47,719
Stående bud vinner da på 26,
518
00:26:47,720 --> 00:26:50,439
Tjueseks… 26, på 26 000 pund. 26.
519
00:26:50,440 --> 00:26:52,679
Fem tusen… Den er tilbake i rommet nå.
520
00:26:52,680 --> 00:26:54,479
Det er som å være på kino
521
00:26:54,480 --> 00:26:58,079
og høre på en tysk film uten teksting.
522
00:26:58,080 --> 00:26:59,639
- Forstår du dem ikke?
- Nei.
523
00:26:59,640 --> 00:27:00,759
Jeg gjør det.
524
00:27:00,760 --> 00:27:03,319
Heldigvis var det en skjerm
jeg kunne bruke
525
00:27:03,320 --> 00:27:06,759
som en slags bygde-Google Translate.
526
00:27:06,760 --> 00:27:07,919
BUD PÅ 85 840 PUND
EURO
527
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
Solgt for 74 000 pund. Takk.
528
00:27:12,920 --> 00:27:13,959
Ikke lenge igjen nå?
529
00:27:13,960 --> 00:27:15,519
Nei.
530
00:27:15,520 --> 00:27:18,480
Vi vet når den kommer,
for vi hører pipingen.
531
00:27:19,320 --> 00:27:22,239
- Armlenevarsling. Servicevarsel.
- Rykk. Rykk.
532
00:27:22,240 --> 00:27:24,319
Og der går den, solgt for 46 000 pund.
533
00:27:24,320 --> 00:27:25,679
Mine damer og herrer,
534
00:27:25,680 --> 00:27:27,039
objekt 12-46.
535
00:27:27,040 --> 00:27:29,159
TTV Agrotron 50K-maskinen.
536
00:27:29,160 --> 00:27:30,360
Her kommer den.
537
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
Fy faen.
538
00:27:44,360 --> 00:27:47,319
Denne traktoren selges som den står.
Der, ja.
539
00:27:47,320 --> 00:27:49,119
Dette blir rene budkrigen.
540
00:27:49,120 --> 00:27:50,559
- Nå skjer det!
- Budkrig.
541
00:27:50,560 --> 00:27:52,919
En maskin med bra utstyr.
Hva er den verdt?
542
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
Kan jeg få 60 000 pund for den? 60 000?
543
00:28:04,560 --> 00:28:06,919
Tretti… Takk. 30 000 pund,
en start på 30 000.
544
00:28:06,920 --> 00:28:08,599
Tretti tusen? Drit og dra.
545
00:28:08,600 --> 00:28:11,159
…31, 32, 32, 33. 33.
546
00:28:11,160 --> 00:28:14,039
34, 35. 35, 36.
547
00:28:14,040 --> 00:28:16,319
36, 37. På 37. 38…
548
00:28:16,320 --> 00:28:17,639
Ser jo ikke hvem som byr.
549
00:28:17,640 --> 00:28:20,999
På 40 000. 41.
Jeg har 41, et bud på 41, 42.
550
00:28:21,000 --> 00:28:22,919
På 42, et bud på 42, 43.
551
00:28:22,920 --> 00:28:26,039
Hver gang de går opp 1000 pund,
er det mindre penger tapt.
552
00:28:26,040 --> 00:28:27,559
Jeg har et bud på 50 000, 51.
553
00:28:27,560 --> 00:28:28,479
Femtién?
554
00:28:28,480 --> 00:28:29,719
- Det er bra.
- Ok.
555
00:28:29,720 --> 00:28:32,439
- …52. Jeg har 52.
- Den går for mer enn jeg trodde.
556
00:28:32,440 --> 00:28:35,519
…54. 55 000. Og 55 500 pund.
557
00:28:35,520 --> 00:28:36,759
En ny budgiver.
558
00:28:36,760 --> 00:28:39,239
På 56 000. På 56 500 pund.
559
00:28:39,240 --> 00:28:41,559
De har åpenbart ikke sett programmet.
560
00:28:41,560 --> 00:28:43,479
Nå 57 500. Et bud på 57 500?
561
00:28:43,480 --> 00:28:45,600
Stakkars fyren der inne med den pipinga.
562
00:28:48,440 --> 00:28:52,199
Han bare: "Kan dere selge
denne jævla greia før jeg blir døv?"
563
00:28:52,200 --> 00:28:54,159
…bud på 65 000, på 65.
564
00:28:54,160 --> 00:28:56,319
Bud på 65 000, 65 500.
565
00:28:56,320 --> 00:29:00,599
Vi begynte faktisk å nærme oss
de 80 000 jeg hadde betalt for den.
566
00:29:00,600 --> 00:29:02,799
På 70 500 pund.
567
00:29:02,800 --> 00:29:05,879
Det er ikke over ennå,
bud på 70 500, på 70 500 pund.
568
00:29:05,880 --> 00:29:07,639
På 70 500, hammeren er oppe,
569
00:29:07,640 --> 00:29:10,079
siste sjanse,
nå selges den, og der går den
570
00:29:10,080 --> 00:29:12,719
for 70 500 pund.
571
00:29:12,720 --> 00:29:15,399
Solgt for 70 500 pund. Takk, nettet.
572
00:29:15,400 --> 00:29:17,719
Det ble et økonomisk tap,
573
00:29:17,720 --> 00:29:19,439
men ikke et spark i ballene.
574
00:29:19,440 --> 00:29:20,320
Nei.
575
00:29:23,880 --> 00:29:25,999
Traktoren har aldri sett bedre ut.
576
00:29:26,000 --> 00:29:27,440
Ja. Når den kjører vekk.
577
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Tilbake på Diddly Squat
var det fortsatt ikke tegn til regn.
578
00:29:52,920 --> 00:29:55,599
Men Charlie hadde ikke fått panikk ennå,
579
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
så jeg gikk i gang med å spleise litt.
580
00:29:58,840 --> 00:30:02,279
Sett lyset på rødt.
Det gir en litt romantisk stemning.
581
00:30:02,280 --> 00:30:04,239
Arya hadde løpetid
582
00:30:04,240 --> 00:30:07,399
og var klar til å tilbringe litt tid
583
00:30:07,400 --> 00:30:09,719
med kjæresten Rodeo,
584
00:30:09,720 --> 00:30:11,640
sånn at de kunne lage valper.
585
00:30:12,400 --> 00:30:14,839
- Her kommer Rodeo.
- Rodeo.
586
00:30:14,840 --> 00:30:16,799
Vi trenger en kirke til bryllupet.
587
00:30:16,800 --> 00:30:18,359
Hvor skal vi gjøre det?
588
00:30:18,360 --> 00:30:20,159
Har vi dem i bånd eller ikke?
589
00:30:20,160 --> 00:30:21,919
- Tror ikke det.
- Kom igjen, Rodeo.
590
00:30:21,920 --> 00:30:23,799
- Bare gi dem litt tid.
- Sånn. Feil…
591
00:30:23,800 --> 00:30:25,559
- Det er ansiktet.
- Det er øyet.
592
00:30:25,560 --> 00:30:27,559
Det er ansiktet, Rodeo. Ansiktet.
593
00:30:27,560 --> 00:30:29,399
- Sånn.
- Kan vi la være å le,
594
00:30:29,400 --> 00:30:32,999
for det er ikke morsomt,
men det er fremdeles ansiktet. Nei…
595
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Hun løfter halen. Det er et godt tegn.
596
00:30:35,880 --> 00:30:36,760
Se der ja.
597
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
Velkommen til Clarksons hundeporno.
598
00:30:41,160 --> 00:30:42,959
Det er en ny serie i tre deler…
599
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
- Heter Bare Doggy.
- …der hunder…
600
00:30:46,400 --> 00:30:48,199
Endelig. Det er riktig vei.
601
00:30:48,200 --> 00:30:49,439
Er han inne?
602
00:30:49,440 --> 00:30:51,399
Nei, du er ikke inne. Han er ikke inne.
603
00:30:51,400 --> 00:30:53,039
Den er ikke i nærheten.
604
00:30:53,040 --> 00:30:55,640
Den… Han kom over hele ryggen hennes. Gud.
605
00:30:58,440 --> 00:30:59,839
Arya liker det.
606
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
Det gjør hun virkelig.
607
00:31:02,000 --> 00:31:03,319
Han slikker henne på øret.
608
00:31:03,320 --> 00:31:04,319
Jeg liker det.
609
00:31:04,320 --> 00:31:06,439
- Ja, det er fint.
- Så søtt.
610
00:31:06,440 --> 00:31:07,879
Kom igjen, Rodeo. Sånn ja.
611
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Sånn ja.
612
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
Det er mer lovende.
613
00:31:21,960 --> 00:31:25,039
- Har du noen planer i kveld?
- Skal trene pilates.
614
00:31:25,040 --> 00:31:26,919
- Å?
- Og jeg tenkte at vi kunne…
615
00:31:26,920 --> 00:31:29,199
Jeg har reker, kan lage mascarponesaus.
616
00:31:29,200 --> 00:31:30,479
Vent, det er en god idé,
617
00:31:30,480 --> 00:31:32,079
- for de må spises.
- Ja.
618
00:31:32,080 --> 00:31:35,200
Til slutt gikk naturen sin gang…
619
00:31:37,800 --> 00:31:39,239
…og senere den dagen
620
00:31:39,240 --> 00:31:41,920
kom jeg meg til puben for å treffe Nick,
621
00:31:43,520 --> 00:31:47,680
for det var bare et døgn igjen
til Vågal mat-kvelden.
622
00:31:49,400 --> 00:31:52,159
Har du oversikt over Vågal mat-menyen?
623
00:31:52,160 --> 00:31:53,559
Ja, absolutt.
624
00:31:53,560 --> 00:31:56,320
Og du tror ikke det blir noen…
625
00:31:57,560 --> 00:31:59,439
Har du sneglekaviar?
626
00:31:59,440 --> 00:32:00,359
Ja.
627
00:32:00,360 --> 00:32:04,600
Men det er én bitte liten hindring
628
00:32:06,200 --> 00:32:08,359
som heter "Lisa",
629
00:32:08,360 --> 00:32:12,119
som tror at snegleeggene,
som skal brukes til kaviar,
630
00:32:12,120 --> 00:32:14,039
hun tror at de skal brukes
631
00:32:14,040 --> 00:32:16,079
til å avle frem flere snegler
632
00:32:16,080 --> 00:32:18,799
så hun kan lage ansikts- og håndkrem.
633
00:32:18,800 --> 00:32:22,759
Så jeg må stjele eggene hennes
634
00:32:22,760 --> 00:32:24,480
uten at hun vet det.
635
00:32:25,280 --> 00:32:27,240
Om jeg spør, sier hun bare nei.
636
00:32:28,560 --> 00:32:30,120
Hvor mange trenger dere?
637
00:32:31,480 --> 00:32:34,519
Vi trenger nok rundt 600 gram,
638
00:32:34,520 --> 00:32:35,880
som er ganske mye.
639
00:32:36,520 --> 00:32:37,360
Greit.
640
00:32:39,880 --> 00:32:44,399
Med tanke på hvor små eggene var,
hørtes det ut som mye,
641
00:32:44,400 --> 00:32:46,959
så tilbake i Lisa sin sneglehage
642
00:32:46,960 --> 00:32:51,040
tok jeg omtrent alle jeg fant.
643
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
Fjerner gjørmen.
644
00:32:54,640 --> 00:32:57,319
Sånn, frem med pinsetten.
645
00:32:57,320 --> 00:32:59,279
Når det gjelder forsiktigheten,
646
00:32:59,280 --> 00:33:02,159
så har du det å desarmere en atombombe,
647
00:33:02,160 --> 00:33:04,759
så øyekirurgi på et barn,
648
00:33:04,760 --> 00:33:08,640
og så, helt øverst, å lage sneglekaviar.
649
00:33:09,320 --> 00:33:13,279
Jeg har ikke råd til å knuse
et eneste egg,
650
00:33:13,280 --> 00:33:14,800
ikke ett engang.
651
00:33:20,400 --> 00:33:22,040
Herregud, dette er…
652
00:33:22,760 --> 00:33:27,199
Å få eggene over
viste seg å være så pirkete
653
00:33:27,200 --> 00:33:30,000
at jeg måtte oppgradere brillene.
654
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
Jeg ser faktisk ingenting.
655
00:33:40,440 --> 00:33:41,960
Hvor ble det av teskjeen?
656
00:33:43,400 --> 00:33:44,720
Hvor er den? Der.
657
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
Jeg tenkte: "Det er en suppeskje."
658
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Hvor er… Der er den.
659
00:33:53,000 --> 00:33:54,960
La oss se hvor mye vi har.
660
00:33:59,040 --> 00:34:00,200
Kom igjen!
661
00:34:01,200 --> 00:34:04,879
Der er det akkurat 30 gram snegleegg,
662
00:34:04,880 --> 00:34:06,559
30 gram.
663
00:34:06,560 --> 00:34:09,040
Jeg trenger 20 ganger så mye.
664
00:34:19,160 --> 00:34:21,800
Dagen etter, på Vågal mat-dagen,
665
00:34:23,160 --> 00:34:25,879
leverte jeg smuglergodset til Nick
666
00:34:25,880 --> 00:34:27,960
og den nye sjefskokken Max.
667
00:34:28,760 --> 00:34:31,279
De dårlige nyhetene er at jeg ikke fikk
668
00:34:31,280 --> 00:34:34,599
så mye kaviar som dere ville ha.
669
00:34:34,600 --> 00:34:36,040
Jeg fikk bare 425 gram.
670
00:34:37,200 --> 00:34:39,760
Vi trenger vel en teskje for å smake?
671
00:34:40,520 --> 00:34:43,799
Vi har vel egentlig ikke råd til å smake?
672
00:34:43,800 --> 00:34:45,840
- Vi har ikke…
- Nei, men vi har ikke nok.
673
00:34:47,680 --> 00:34:49,319
Ta vare på disse.
674
00:34:49,320 --> 00:34:52,519
- Det skal vi. For de var…
- For jeg får testiklene revet av
675
00:34:52,520 --> 00:34:54,240
når Lisa hører hvor vi fant dem.
676
00:34:56,560 --> 00:35:00,080
Så gikk jeg inn
for å hilse på en gammel venn…
677
00:35:00,840 --> 00:35:01,919
Hei!
678
00:35:01,920 --> 00:35:03,199
- Hei!
- Tomasz!
679
00:35:03,200 --> 00:35:05,999
…som hadde sagt ja
til å stille med en ganerenser
680
00:35:06,000 --> 00:35:09,920
for de kundene som ikke likte rettene
som ble tilbudt.
681
00:35:10,720 --> 00:35:12,920
- Går det bra? Alt bra?
- Ja, veldig bra.
682
00:35:14,280 --> 00:35:17,159
Tomasz dukket opp første gang
i andre sesong
683
00:35:17,160 --> 00:35:19,239
av Clarkson's Farm da han lagde
684
00:35:19,240 --> 00:35:21,919
litt chilisyltetøy til gårdsbutikken.
685
00:35:21,920 --> 00:35:22,880
Hva…
686
00:35:24,560 --> 00:35:26,839
Den gangen målte den sterke miksen hans
687
00:35:26,840 --> 00:35:30,080
fire millioner på Scoville-skalaen.
688
00:35:33,040 --> 00:35:34,280
Kjære vene.
689
00:35:35,040 --> 00:35:38,840
Men på Vågal mat-kvelden
gikk han enda lenger.
690
00:35:39,880 --> 00:35:41,719
Denne er veldig sterk.
691
00:35:41,720 --> 00:35:44,040
Denne er på ni millioner.
692
00:35:44,800 --> 00:35:47,639
Og denne er 15 millioner
på Scoville-skalaen.
693
00:35:47,640 --> 00:35:49,440
- Femten?
- Femten. Én og fem.
694
00:35:50,000 --> 00:35:52,119
- Femten millioner?
- Ja.
695
00:35:52,120 --> 00:35:53,119
Herregud.
696
00:35:53,120 --> 00:35:55,359
Dette er det sterkeste sausen i verden nå.
697
00:35:55,360 --> 00:35:57,359
- I verden?
- Ja.
698
00:35:57,360 --> 00:35:59,839
Den eksploderer i munnen.
699
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
Men hadde du dødd om du drakk hele?
700
00:36:02,840 --> 00:36:04,319
Du dør nok ikke,
701
00:36:04,320 --> 00:36:06,959
men får litt magetrøbbel,
702
00:36:06,960 --> 00:36:08,199
overalt.
703
00:36:08,200 --> 00:36:09,959
- Så bakenden blir ødelagt.
- Ja.
704
00:36:09,960 --> 00:36:11,840
Ja, du blir ødelagt.
705
00:36:12,560 --> 00:36:16,760
Siden jeg ikke kunne servere noe
jeg ikke hadde smakt selv,
706
00:36:17,520 --> 00:36:21,360
bestemte jeg meg for å smake
på 15-millionersvarianten.
707
00:36:23,760 --> 00:36:24,600
Er du klar?
708
00:36:26,040 --> 00:36:27,039
Vi prøver.
709
00:36:27,040 --> 00:36:30,079
- Den minste.
- Liten. Den er veldig liten.
710
00:36:30,080 --> 00:36:31,720
- Bitte litt av den.
- Jøye meg.
711
00:36:32,640 --> 00:36:34,040
Jeg er redd nå.
712
00:36:35,640 --> 00:36:37,759
- Du har laget den.
- Jeg vet det.
713
00:36:37,760 --> 00:36:40,559
Ikke siden Oppenheimer
har noen vært så redd
714
00:36:40,560 --> 00:36:42,999
for sin egen skapelse som du er.
715
00:36:43,000 --> 00:36:45,120
Vi gjør det, Jeremy.
716
00:36:45,720 --> 00:36:46,799
Ok, kom igjen.
717
00:36:46,800 --> 00:36:47,840
Bare bitte litt.
718
00:36:49,520 --> 00:36:52,239
- Ikke, vent! Stopp!
- Nei, det er ikke for mye.
719
00:36:52,240 --> 00:36:54,359
Det er for mye! Nei, stopp!
720
00:36:54,360 --> 00:36:56,039
Det er altfor mye.
721
00:36:56,040 --> 00:36:57,440
- Sånn.
- Greit, skål.
722
00:37:08,400 --> 00:37:10,200
Hva syns du? Er kanskje ikke for mye.
723
00:37:12,280 --> 00:37:13,360
Jo, det er det.
724
00:37:19,080 --> 00:37:19,920
Fy faen.
725
00:37:23,560 --> 00:37:24,720
Den bygges opp.
726
00:37:25,760 --> 00:37:27,320
Fy faen i helvete.
727
00:37:35,920 --> 00:37:37,480
Jeg lider.
728
00:37:40,360 --> 00:37:41,560
Fy faen.
729
00:37:46,200 --> 00:37:47,040
Gud.
730
00:37:48,640 --> 00:37:49,680
Det poppet i ørene!
731
00:37:50,360 --> 00:37:51,999
Jeg brant faktisk…
732
00:37:52,000 --> 00:37:53,160
Herregud, øret mitt.
733
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
Det pokkers øret.
734
00:38:09,400 --> 00:38:11,160
Det svir.
735
00:38:13,920 --> 00:38:14,760
Jeg beklager.
736
00:38:18,920 --> 00:38:20,479
- Det er greit.
- Ikke greit.
737
00:38:20,480 --> 00:38:21,760
Det er bedre nå.
738
00:38:23,120 --> 00:38:26,720
Etter å ha testet
at chilisausen var overkommelig…
739
00:38:27,440 --> 00:38:28,399
Jøss.
740
00:38:28,400 --> 00:38:32,120
…og dermed kunne serveres,
gikk jeg til kjøkkenet…
741
00:38:34,080 --> 00:38:37,640
…som nå var et yrende Vågal mat-kaos.
742
00:38:38,720 --> 00:38:41,839
Hvordan ligger vi an?
Har vi en rekke tallerkener klare?
743
00:38:41,840 --> 00:38:44,879
Kokkene tilberedte sauehjerter,
744
00:38:44,880 --> 00:38:47,879
hjerner og griseører,
745
00:38:47,880 --> 00:38:52,600
og Nick selv holdt på
med en av menyens hovedattraksjoner.
746
00:38:54,280 --> 00:38:56,479
- Ekorn?
- Ja. Ekornet.
747
00:38:56,480 --> 00:38:58,399
Og hvordan tilbereder vi det?
748
00:38:58,400 --> 00:38:59,999
Vi har mel på og friterer det.
749
00:39:00,000 --> 00:39:02,159
Ramsløk, masse salt og pepper,
750
00:39:02,160 --> 00:39:04,559
litt marinade, krydret mel, sprø og god.
751
00:39:04,560 --> 00:39:05,479
- Ja.
- Sprøtt ek…
752
00:39:05,480 --> 00:39:07,119
Ja. Sprøtt ekorn.
753
00:39:07,120 --> 00:39:11,759
Jeg tipper noen vil synes denne scenen
754
00:39:11,760 --> 00:39:13,719
er litt for drøy, men…
755
00:39:13,720 --> 00:39:15,359
Men dette er…
756
00:39:15,360 --> 00:39:17,479
De er ville, frittgående dyr, så…
757
00:39:17,480 --> 00:39:20,639
Det er så mye bedre å spise dette
enn en burhøne.
758
00:39:20,640 --> 00:39:22,919
Dette hadde et godt liv.
Og så, som du kan se,
759
00:39:22,920 --> 00:39:24,279
kom en god skytter…
760
00:39:24,280 --> 00:39:26,079
De traff den i bakhodet.
761
00:39:26,080 --> 00:39:27,599
Et skudd mot hodet.
762
00:39:27,600 --> 00:39:28,559
Det… Ja.
763
00:39:28,560 --> 00:39:30,199
- Ja…
- Hvor er penisen?
764
00:39:30,200 --> 00:39:32,039
Nei, det er test… Det er penisen.
765
00:39:32,040 --> 00:39:33,999
Så den har kanskje svære baller, men…
766
00:39:34,000 --> 00:39:37,999
Men hvorfor så store testikler,
men så liten tiss?
767
00:39:38,000 --> 00:39:39,959
Typisk kokkeopplæring inkluderer ikke
768
00:39:39,960 --> 00:39:42,319
hele ekornets anatomi,
769
00:39:42,320 --> 00:39:44,599
så jeg kan ikke svare på det. Det er nok…
770
00:39:44,600 --> 00:39:46,160
Man må nok bruke Google der.
771
00:39:47,200 --> 00:39:48,839
Jeg lot kokkene jobbe videre…
772
00:39:48,840 --> 00:39:50,399
VÅGAL MAT-MENY
773
00:39:50,400 --> 00:39:51,879
SNEGLEKAVIAR
FRITERT EKORN
774
00:39:51,880 --> 00:39:55,360
…og tidlig på kvelden,
etter at gjestene hadde ankommet…
775
00:39:57,720 --> 00:40:00,920
…fortalte jeg alle hva kvelden handlet om.
776
00:40:04,080 --> 00:40:06,519
- God kveld, alle sammen.
- God kveld.
777
00:40:06,520 --> 00:40:09,159
Takk for at dere har tatt turen
til den første
778
00:40:09,160 --> 00:40:13,359
av det vi håper blir mange
Vågal mat-kvelder på The Farmer's Dog.
779
00:40:13,360 --> 00:40:15,359
Det blir gøy, men det er faktisk
780
00:40:15,360 --> 00:40:17,719
et litt alvorlig bakteppe,
781
00:40:17,720 --> 00:40:21,279
for, som dere sikkert vet
hvis dere har vært i
782
00:40:21,280 --> 00:40:23,639
i en dagligvarebutikk eller hos slakteren,
783
00:40:23,640 --> 00:40:25,679
så blir kjøtt veldig dyrt.
784
00:40:25,680 --> 00:40:28,920
Førtito pund for et lammelår,
i min egen slakterbutikk.
785
00:40:31,320 --> 00:40:34,199
Det er veldig mye penger. Biff er dyrt.
786
00:40:34,200 --> 00:40:37,479
Storfeprisene er skyhøye nå.
787
00:40:37,480 --> 00:40:40,999
Man nærmer seg det punktet
der kjøtt blir en luksusvare,
788
00:40:41,000 --> 00:40:43,119
og det er derfor vi er samlet her i kveld.
789
00:40:43,120 --> 00:40:47,279
Vi skal smake på dyr
dere sikkert aldri har spist før,
790
00:40:47,280 --> 00:40:51,959
og vi skal prøve kjøttstykker
dere nok ikke pleier å spise.
791
00:40:51,960 --> 00:40:55,079
Jeg vil bare gi dere ett råd.
792
00:40:55,080 --> 00:40:58,559
Noen ganger føles konsistensen rar,
793
00:40:58,560 --> 00:41:01,039
fordi dere er vant til biff, kylling, svin
794
00:41:01,040 --> 00:41:02,359
og lam og sånt,
795
00:41:02,360 --> 00:41:04,759
men aksepter det.
796
00:41:04,760 --> 00:41:06,919
Tenk: "Greit, jeg spiser ikke slim.
797
00:41:06,920 --> 00:41:11,439
Det føles sånn,
men smaken er faktisk veldig god."
798
00:41:11,440 --> 00:41:15,199
Og hvis dere gjør det,
så håper jeg dere drar herfra
799
00:41:15,200 --> 00:41:17,479
og at dere sier hos slakteren:
800
00:41:17,480 --> 00:41:19,359
"Vet du hva? Jeg tar vom,
801
00:41:19,360 --> 00:41:21,999
jeg tar ditt og datt, jeg vil prøve noe."
802
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Og det blir så mye billigere.
803
00:41:25,200 --> 00:41:28,000
Takk for at dere hørte på.
Nå skal vi ha det gøy.
804
00:41:32,680 --> 00:41:34,800
Da tar jeg kaviaren her oppe nå, Louis.
805
00:41:38,680 --> 00:41:40,640
Dere, vi har bord oppe også.
806
00:41:43,960 --> 00:41:45,280
Sprøtt, fritert ekorn.
807
00:41:48,240 --> 00:41:50,959
Ved bordet vårt hadde Lisa og jeg
808
00:41:50,960 --> 00:41:52,919
slakteren David,
809
00:41:52,920 --> 00:41:56,039
Charlotte, Kaleb, Charlie…
810
00:41:56,040 --> 00:41:57,999
- Vil noen ha noe å drikke?
- …og Annie,
811
00:41:58,000 --> 00:42:02,040
som absolutt ikke så frem
til denne kvelden.
812
00:42:04,000 --> 00:42:05,440
Er vi klare til å sende ut?
813
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
Så, dette… I hver boks
814
00:42:09,480 --> 00:42:12,599
har vi sneglekaviar med blinier.
815
00:42:12,600 --> 00:42:14,040
Er det rømme?
816
00:42:15,280 --> 00:42:16,719
{\an8}Crème fraîche? Ok.
817
00:42:16,720 --> 00:42:18,160
Greit, dere. Jeg kommer.
818
00:42:19,840 --> 00:42:21,040
Så spennende.
819
00:42:27,960 --> 00:42:30,439
Det vi har her, mine damer og herrer,
820
00:42:30,440 --> 00:42:32,839
er snegler med hvitløkssmør
821
00:42:32,840 --> 00:42:34,639
- og sneglekaviar.
- Ja.
822
00:42:34,640 --> 00:42:36,359
Gå ned dit, få dem inn,
823
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
så kan vi bare holde dem om…
824
00:42:39,520 --> 00:42:43,359
La oss heve glasset for Lisa
som har dyrket disse sneglene og kaviaren.
825
00:42:43,360 --> 00:42:45,079
- Ja, Lisa, bra jobbet.
- Bra jobbet.
826
00:42:45,080 --> 00:42:46,600
Bra jobbet. Takk, Lisa.
827
00:42:47,320 --> 00:42:49,159
Så hvordan spiser jeg dette?
828
00:42:49,160 --> 00:42:50,080
Du bare…
829
00:42:52,200 --> 00:42:54,320
Du må poppe dem mellom tennene.
830
00:42:55,120 --> 00:42:57,480
Det er helt genialt. Jeg er en stor fan.
831
00:42:58,880 --> 00:43:03,360
Gjestene gikk tappert løs
på sneglene og sneglekaviaren…
832
00:43:04,280 --> 00:43:05,200
Var det greit?
833
00:43:06,120 --> 00:43:07,039
{\an8}Ja.
834
00:43:07,040 --> 00:43:08,479
{\an8}- Fornøyd med sneglene?
- Ja.
835
00:43:08,480 --> 00:43:10,879
…som var en lettelse,
836
00:43:10,880 --> 00:43:14,160
for neste rett gikk hakket videre.
837
00:43:15,360 --> 00:43:16,440
Det ser ut som KFC.
838
00:43:17,200 --> 00:43:19,559
Vi endret det til Cotswold Fried Squirrel.
839
00:43:19,560 --> 00:43:21,039
Se, det er CFS!
840
00:43:21,040 --> 00:43:22,319
Det er et…
841
00:43:22,320 --> 00:43:24,200
Du ser overbevist ut, Lisa.
842
00:43:24,920 --> 00:43:26,679
- Det…
- Det er ikke så verst.
843
00:43:26,680 --> 00:43:28,080
Hvilken del er det?
844
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
Jeg elsker det ikke.
845
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
- Det er som rotte.
- Det er så fælt.
846
00:43:35,360 --> 00:43:38,480
Smaken var imidlertid ikke
det største problemet.
847
00:43:39,240 --> 00:43:40,680
Den pokkers lukta.
848
00:43:41,440 --> 00:43:42,760
Det lukter helt grusomt.
849
00:43:43,400 --> 00:43:45,599
- Det stinker.
- Det stinker.
850
00:43:45,600 --> 00:43:46,840
Det lukter dyrebutikk.
851
00:43:47,520 --> 00:43:48,360
Nei.
852
00:43:49,240 --> 00:43:50,799
Jeg har vasket hender to ganger
853
00:43:50,800 --> 00:43:53,760
- og lukter fremdeles bare ekorn.
- Det har du sagt før.
854
00:43:54,280 --> 00:43:56,839
Hvem likte ekornet? Én, to…
855
00:43:56,840 --> 00:43:59,319
Det var en del som likte ekornet!
856
00:43:59,320 --> 00:44:00,799
- Ok.
- Det var den lukten.
857
00:44:00,800 --> 00:44:02,319
- Lukten, ja.
- Ja, lukten.
858
00:44:02,320 --> 00:44:05,440
Men hør, nå står livmoren for tur, så…
859
00:44:08,760 --> 00:44:10,759
Greit, neste rett.
860
00:44:10,760 --> 00:44:12,879
Kan vi begynne å sende ut?
861
00:44:12,880 --> 00:44:16,560
Her har du griseører og livmor.
862
00:44:20,800 --> 00:44:22,279
Det er godt.
863
00:44:22,280 --> 00:44:23,239
Livmoren?
864
00:44:23,240 --> 00:44:25,360
- Nei, griseørene.
- Griseører er godt, ja.
865
00:44:25,880 --> 00:44:27,279
Jeg er med på griseøret.
866
00:44:27,280 --> 00:44:30,560
Her har vi lammehjerne. Fylt hjerte.
867
00:44:31,400 --> 00:44:32,639
Jeg elsker hjerte.
868
00:44:32,640 --> 00:44:35,160
Lammehjernen er helt nydelig.
869
00:44:35,720 --> 00:44:36,600
Det er så godt.
870
00:44:37,120 --> 00:44:41,359
Husker du
da Anthony Hopkins spiste Ray Liotta?
871
00:44:41,360 --> 00:44:42,479
Ja.
872
00:44:42,480 --> 00:44:44,839
Ja, på slutten av Hannibal
873
00:44:44,840 --> 00:44:48,080
spiser han hjernen til Ray Liotta
mens han fortsatt er i live.
874
00:44:48,840 --> 00:44:52,079
Den smøres på ganske lett.
Skal du smake på lammehjerne, Annie?
875
00:44:52,080 --> 00:44:54,159
- Jeg skal tenke på det.
- Skal du?
876
00:44:54,160 --> 00:44:56,639
Annie, du er dronningen av gårdsbutikker,
877
00:44:56,640 --> 00:44:58,360
du er faktisk dronningen,
878
00:44:59,360 --> 00:45:03,239
og så langt er tallerkenen din helt urørt.
879
00:45:03,240 --> 00:45:04,720
Er det noe du liker?
880
00:45:05,520 --> 00:45:08,120
- Har du smakt på hjertet?
- Har du luktet på det?
881
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
Du må spise noe, Annie.
882
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
Er det den første biten?
883
00:45:19,680 --> 00:45:22,879
Men nei, lammehjerne
er ikke akkurat et stort måltid.
884
00:45:22,880 --> 00:45:25,720
Det forklarer alt, hvor dumme de er.
885
00:45:27,320 --> 00:45:30,680
Siden Annie bestemte seg
for at hun ikke likte hjerne heller,
886
00:45:32,400 --> 00:45:35,160
gikk jeg for å gjøre klar ganerenserne.
887
00:45:36,320 --> 00:45:39,320
Men først noen forholdsregler.
888
00:45:41,480 --> 00:45:42,639
Send den nedover.
889
00:45:42,640 --> 00:45:46,080
Vi har brannslukningsapparater
om munnene deres tar fyr.
890
00:45:46,920 --> 00:45:48,880
Faktiske apparater fylt med melk.
891
00:45:51,080 --> 00:45:53,839
Dere, dette er viktig.
892
00:45:53,840 --> 00:45:56,679
Den med cocktailpinnen i
893
00:45:56,680 --> 00:46:00,639
er den på 15 millioner
på Scoville-skalaen.
894
00:46:00,640 --> 00:46:03,319
Den gulaktige er på sju millioner.
895
00:46:03,320 --> 00:46:05,959
Den rødaktige i midten er på ni.
896
00:46:05,960 --> 00:46:09,879
Sju millioner, som sagt,
er veldig, veldig, veldig sterkt.
897
00:46:09,880 --> 00:46:11,879
Sterkere enn noe dere har smakt før.
898
00:46:11,880 --> 00:46:14,280
Ni, mye sterkere enn det.
899
00:46:15,200 --> 00:46:17,799
Femten, bare en liten dråpe.
900
00:46:17,800 --> 00:46:18,840
Tusen takk.
901
00:46:19,960 --> 00:46:22,200
Gjestene tok sjansen.
902
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
Og så…
903
00:46:33,760 --> 00:46:35,000
Dette var en stor tabbe.
904
00:46:39,280 --> 00:46:40,400
Vann.
905
00:46:45,520 --> 00:46:46,400
Går det bra?
906
00:46:56,440 --> 00:46:57,280
Det er vondt.
907
00:47:02,120 --> 00:47:05,599
Da en av gjestene tømte
den rensede ganen sin
908
00:47:05,600 --> 00:47:09,120
sammen med ganske mye ekorn
ned i blomsterbedene våre,
909
00:47:11,920 --> 00:47:15,439
tok vi en prat rundt bordet
om hva vi hadde lært.
910
00:47:15,440 --> 00:47:17,559
Jeg bare tenker, om det er én…
911
00:47:17,560 --> 00:47:20,159
Er det én ting fra i kveld
vi kan ha på menyen?
912
00:47:20,160 --> 00:47:21,399
- Aldri.
- Griseører.
913
00:47:21,400 --> 00:47:22,679
Tilbakemeldingene var…
914
00:47:22,680 --> 00:47:24,199
- Griseørene?
- Ja.
915
00:47:24,200 --> 00:47:25,959
Jeg foretrekker dem framfor svor.
916
00:47:25,960 --> 00:47:27,799
Snegler. Snegler er en vinner.
917
00:47:27,800 --> 00:47:28,959
Charlie, nei!
918
00:47:28,960 --> 00:47:30,999
Sneglene var populære.
919
00:47:31,000 --> 00:47:33,479
- Så vi trenger flere snegler.
- Ligg unna sneglene.
920
00:47:33,480 --> 00:47:35,560
Glem håndkremen, la oss bare spise dem.
921
00:47:36,480 --> 00:47:39,480
Det var en morsom kveld,
og det var bra for puben.
922
00:47:40,840 --> 00:47:43,880
Vi tok bare livet av seks personer,
så det er jo ikke så verst.
923
00:47:47,880 --> 00:47:52,159
Vågal mat-kvelden var et av de herlige,
bekymringsløse øyeblikkene
924
00:47:52,160 --> 00:47:55,520
som hadde fylt livet vårt de siste ukene.
925
00:47:58,200 --> 00:48:00,640
Vi hadde fått noen nye tilskudd…
926
00:48:03,520 --> 00:48:04,360
Hei?
927
00:48:05,000 --> 00:48:07,560
…fått gården vår inn i et nytt århundre…
928
00:48:08,280 --> 00:48:11,720
Stjerneskipet Enterprise har landet
på Diddly Squat.
929
00:48:12,600 --> 00:48:16,000
…og rett og slett kost oss ute på gården.
930
00:48:18,880 --> 00:48:21,120
Se på det! Kom igjen!
931
00:48:23,000 --> 00:48:27,200
Men i begynnelsen av mai ble det åpenbart…
932
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
…at det var trøbbel i vente.
933
00:48:52,280 --> 00:48:54,639
For tre uker siden hadde Charlie sagt
934
00:48:54,640 --> 00:48:57,960
at vi trengte regn
i løpet av de tre neste ukene.
935
00:49:00,560 --> 00:49:04,640
Den tiden var nå passert
uten så mye som en dråpe…
936
00:49:08,440 --> 00:49:10,439
Hvis vi går 30 meter denne veien…
937
00:49:10,440 --> 00:49:12,800
…og avlingene begynte å slite.
938
00:49:14,560 --> 00:49:16,199
Se, kan du se hva været gjør?
939
00:49:16,200 --> 00:49:18,399
Ser du hvordan flaggbladet er lukket?
940
00:49:18,400 --> 00:49:20,559
- Er dette flaggbladet?
- Ja, riktig.
941
00:49:20,560 --> 00:49:23,319
Det krøller seg fordi det lille
av fuktighet det har,
942
00:49:23,320 --> 00:49:25,439
- det beskytter det mot vind og sol?
- Ja.
943
00:49:25,440 --> 00:49:28,679
Du ser at bladet krøller seg.
944
00:49:28,680 --> 00:49:29,599
Ja.
945
00:49:29,600 --> 00:49:33,719
Og det gule på toppen viser
at den er stresset.
946
00:49:33,720 --> 00:49:35,799
Ja, andre her nede,
947
00:49:35,800 --> 00:49:37,919
som den, er skrumpet inn, har gitt opp.
948
00:49:37,920 --> 00:49:39,439
Jeg har denne her. Så…
949
00:49:39,440 --> 00:49:41,319
Ja. Et utmerket eksempel.
950
00:49:41,320 --> 00:49:44,159
Den har nylig dødd. Det er en pla…
951
00:49:44,160 --> 00:49:46,719
- Vi plantet ett frø…
- Ja.
952
00:49:46,720 --> 00:49:48,199
Og det skulle produsere
953
00:49:48,200 --> 00:49:49,479
- tre sånne her.
- Ja.
954
00:49:49,480 --> 00:49:53,519
Men fordi det ikke har regnet,
har den og den dødd.
955
00:49:53,520 --> 00:49:54,439
Ja.
956
00:49:54,440 --> 00:49:58,039
Du vet Harry Metcalfe fra Harry's Farm?
Har en YouTube-kanal. Så bra.
957
00:49:58,040 --> 00:49:59,959
- Ja.
- Ja, nettopp.
958
00:49:59,960 --> 00:50:02,199
Han sa at på grunn av dette
959
00:50:02,200 --> 00:50:05,279
- taper vi som land, Storbritannia…
- Ja.
960
00:50:05,280 --> 00:50:10,199
…100 000 tonn hvete,
ikke bygg, bare hvete, per dag,
961
00:50:10,200 --> 00:50:13,240
og har gjort det i en måned.
962
00:50:14,080 --> 00:50:17,039
Og det andre er at de er så korte.
963
00:50:17,040 --> 00:50:18,199
Jeg vet det.
964
00:50:18,200 --> 00:50:19,599
Det blir ikke noe halm.
965
00:50:19,600 --> 00:50:20,840
Det er sant.
966
00:50:21,480 --> 00:50:23,039
Blir verken brød eller halm.
967
00:50:23,040 --> 00:50:25,560
Nei. Ingenting for dyra å ligge på.
968
00:50:26,720 --> 00:50:28,000
Vi trenger regn.
969
00:50:33,160 --> 00:50:38,200
Dagene gikk,
men himmelen forble hardnakket skyfri.
970
00:50:41,640 --> 00:50:43,399
Det ser jo ut som en ørken.
971
00:50:43,400 --> 00:50:46,799
Ja. Jeg var her forleden,
trodde vi dyrket stein.
972
00:50:46,800 --> 00:50:48,079
Ja.
973
00:50:48,080 --> 00:50:50,039
Alt arbeidet vi la ned i det jordet,
974
00:50:50,040 --> 00:50:52,680
og Gud bare: "Og dere får ikke regn."
975
00:50:54,120 --> 00:50:56,719
Og uten tegn til at noe var på vei,
976
00:50:56,720 --> 00:51:00,119
kalte Charlie inn til et møte
på løk- og rødbetejordet,
977
00:51:00,120 --> 00:51:04,040
som nå burde ha vist spirende vekster.
978
00:51:07,680 --> 00:51:09,200
Plantet vi for en måned siden?
979
00:51:09,320 --> 00:51:12,559
- For seks og en halv uke siden.
- Seks og en halv uke?
980
00:51:12,560 --> 00:51:15,559
Og dette er alt vi har så langt,
så ingenting.
981
00:51:15,560 --> 00:51:18,880
Se der. De har rett og slett tørket ut.
982
00:51:20,400 --> 00:51:21,240
Pokker.
983
00:51:22,240 --> 00:51:23,720
Hva skal vi gjøre?
984
00:51:24,520 --> 00:51:27,959
Jeg tror, spesielt i disse områdene,
985
00:51:27,960 --> 00:51:30,640
og vi kan merke det av,
jeg ville sådd på nytt der.
986
00:51:31,320 --> 00:51:32,879
Så på nytt her. Og løken?
987
00:51:32,880 --> 00:51:34,639
Ja, der borte.
988
00:51:34,640 --> 00:51:37,999
Så vi må så om mesteparten av jordet.
989
00:51:38,000 --> 00:51:39,319
- Ja.
- Men selv om det er…
990
00:51:39,320 --> 00:51:41,000
Selv om det ikke er noe fuktighet.
991
00:51:41,960 --> 00:51:43,119
Ja.
992
00:51:43,120 --> 00:51:46,359
Så rødbeter og løk, en katastrofe.
993
00:51:46,360 --> 00:51:48,200
Helt kjørt, tapt på grunn av været.
994
00:51:56,800 --> 00:51:59,720
I fjor var det for vått.
Nå er det for tørt.
995
00:52:01,720 --> 00:52:03,160
Herregud.
996
00:52:12,320 --> 00:52:14,119
{\an8}KOMMER
997
00:52:14,120 --> 00:52:16,160
Se, der er hunden! Hunden gjør det!
998
00:52:16,760 --> 00:52:18,000
Stopp. Det holder.
999
00:52:18,520 --> 00:52:20,040
Nei! Herregud!
1000
00:52:22,200 --> 00:52:23,279
Herregud!
1001
00:52:23,280 --> 00:52:25,199
Denne fyren har reist 1300 mil.
1002
00:52:25,200 --> 00:52:26,640
- Hva er han?
- En hagesanger.
1003
00:52:28,000 --> 00:52:30,120
Så du skulle ta innhøstingen i år.
1004
00:52:30,720 --> 00:52:32,279
Vi har ikke råd til svinn.
1005
00:52:32,280 --> 00:52:33,959
Herregud, Kaleb!
1006
00:52:33,960 --> 00:52:35,400
Se, det regner!
1007
00:52:35,960 --> 00:52:37,520
- Fy søren!
- Kjør!
1008
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
Ting kan ikke bli verre.
1009
00:52:44,760 --> 00:52:47,400
Jeg vet det. Jeg har dårlige nyheter.
1010
00:53:20,720 --> 00:53:22,799
Tekst: Christine Elstad
1011
00:53:22,800 --> 00:53:24,800
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg