1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 40. KAPITOLA ŽNĚ 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 30 MINUT PO TESTECH NA TUBERKULÓZU 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Dojdu pro balík slámy. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 Připojil jsem přívěs za range… 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 -Jo. -…abychom tam zajeli. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 Stodolu nachystanou na sklizeň 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 jsme teď narychlo předělávali na izolační jednotku TBC 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 pro krávu, která neprošla testy. 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 Tak pojď. Obávám se, že nebudeš ráda. 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 Oddělili jsme ji od telete, 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 takže je ve velkém stresu. A čeká dvojčata. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 Neměli bychom sem přivézt i tele? 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Ne. Nezapomeň, co říkal Dilwyn: 15 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 „Jestli sem dáme tele, bude muset taky pryč.“ 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 Bude dnes večer brečet tele, nebo ona? 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 -Jo, ona. Jeden z nich. -Jo. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Že to je hrozná nemoc? 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 Je to smutné, kráva by neměla být sama. 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 -Jo. -Je to stádové zvíře. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 Moc mě to mrzí. 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 Je to kráva. 23 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 Tamhle je. 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 Přestali jsme to brát vážně, že? 25 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 -Tolik let bylo vše v pořádku. -Máme za sebou 10 testů. 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 Já vím, je to hrozné. Je to šok. 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Ach jo. 28 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 Poté jsme vyrazili pro Endgama, protože vzhledem k jeho důležitosti 29 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 jsme od stáda radši izolovali i jeho. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 Farmaření je na prd, co? 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 Jo, dneska se mi to nelíbí. 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 Už tak je to hrozné s tou jednou krávou. 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 Krávou číslo jedna. Ale Endgame, bože. 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 Nemohl jsem ho naložit na náklaďák. Prostě to nešlo. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 Ahoj. 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 Takže Endgame… 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 Ne. Endgame strčil hlavu mezi auto a přívěs. 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 Endgame, moc nám nepomáháš. 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 Endgame, uhni! 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 Pojď. 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 Šup nahoru. 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 Hodnej, běž. 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 Jen běž. 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Slyšíš to? Takhle tele volá mámu. 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 Jo. 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 Pojď, Endgame. 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 Zpět na samotku, bohužel. 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 Je skvostný. 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 Chudák Endgame. 50 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 Kámo. 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 Na závěr dne malé odlehčení. 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 Je nádherný. 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 Je to krásné zvíře. 54 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 -Bude v pořádku. Musí. -To doufám. 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 Hele, povídají si. 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 Jo, aspoň mají jeden druhého. 57 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 Zdravotnické práce nebyly u konce… 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 protože druhý den se ukázalo, 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 že teleti se zápalem plic se přitěžuje. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 Zkus se prosím postavit. 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 No tak, kámo. Zkus se postavit. 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Zlatíčko. 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 Výborně. 64 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 Na dvoře jsme pro to tele vytvořili izolační ohradu. 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 A pro jeho mámu. 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 Jsi hrozně těžké! 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 A je to. 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Dýchá, jako by mělo na plicích vodu. 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 Je to zápal plic? 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 Jo, je. 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Jen doufám, že není příliš pozdě. 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Řekl bych, že na tom není dobře. 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Musíme ho krmit 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 -ještě pár dní. -Jo. 75 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 Snad se mu vrátí síla, až zaberou antibiotika. 76 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 A až se mu vrátí síla, začne ho zase krmit máma. 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 Můj ty bože. 78 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 V naději, že už další ohrada nebude potřeba, 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 jsme zbytek oplocení uklidili. 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 Celé dva dny jsme strávili jen stavěním ohrad pro dobytek. 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 Už chci do polí na žně. 82 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 Nahoru. 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Trochu vysunout. 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,600 Stop! 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 Mizím do hospody. 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 Tohle je poslední kapka. 87 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 Po všech těch traumatických zážitcích jsem konečně dostal dobrou zprávu. 88 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 Mohli jsme začít sklízet, než budu muset nastoupit do nemocnice. 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 A začali jsme ovsem. 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 Bez Simona to bude trochu divné, 91 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 ale těším se na žně s Kalebem. 92 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 A těšil jsem se obzvlášť proto, že si Kaleb koupil nový kombajn. 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 Jedeme! 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 Moje mocné Lamborghini jede opět do akce, 95 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 bez nesmyslného pípání jako v tom zeleném. 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 No páni, to je fajnový valník. 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 Velikost si uvědomíte, až když v něm sedíte 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 a jedete po silnici. 99 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 „Jo, jsem širší než silnice.“ 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 Sakra! 101 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 Bude to těsné. 102 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 Bože. 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Pardon. 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 Možná jsem měl jen jinudy. 105 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 Na poli s ovsem jsem poprvé spatřil Kalebův kolos. 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Ty krávo. No páni. 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 To je monstrózní kombajn. 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 O kolik má delší lištu než ten Simonův? 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 -O 2,3 metru. -O 2,3 metru? 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 Jeho má 6,7 a tahle 9 metrů. 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 Takže bys měl mít hotovo 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 -za dvě hodiny. -Jo. 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 -A stál jen 35 táců? -Jo. 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 -Kolik stojí nový kombajn? -Nejmíň půl milionu. 115 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 Tři… Půl milionu, jo. 116 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 Byl fakt neuvěřitelně levný. 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 Když ho ale nastartoval, vše se objasnilo. 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 Celý se klepe. 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 Jo, trochu vibruje. 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 Jdeme na to. Kaleb Cooper poprvé sklízí obilí 121 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 na farmě Diddly Squat. 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 Musím… Nahoru? 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Jede to nahoru. 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 Asi to budu muset trochu přiškrtit. 125 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 Konečně. 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Sklízí to vůbec něco? 127 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 Ne. 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 Jenom ten oves ohýbáš. 129 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 A pak se zase narovnává. 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 Jo, je tak krátký, že ho to nebere. 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 -Je to jako sklízet trávník. -Jo. 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 Budu muset spustit tu lištu níž. 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 Jo, to je lepší. Už ho to seče. 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 -Fakt? -Jo. 135 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 Tvoje první pole na Diddly Squat, a zrovna je složité. 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 Je to těžký. 137 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 Co to bylo? Kámen. 138 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 -Slyšel jsi to? -Jo. 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 Musím jet hrozně nízko, 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 takže letos musíme risknout, že občas chytneme nějaký kámen, 141 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 protože kdybych jel výš, nesklidím žádné zrno. 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Jo, teď sklízíš kameny. 143 00:09:35,600 --> 00:09:40,120 Naštěstí jsme sklízeli i nějaký ten oves. 144 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 A nakonec byl čas nažhavit Lambo 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 a začít s nakládkou. 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 Zdravím. Už jede. Radši… 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 Pardon, nevěděl jsem, že to opravdu udělá. 148 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 Proboha, Kalebe, co to děláš? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 Co to děláš? 150 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 Letos nesmíme nic vysypat. 151 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Do hajzlu. 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 Je to vážně těžký. 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 Jde špatně sekat, protože je příšerně nízký. 154 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Já vím. 155 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Z kombajnu vycházejí divný zvuky a nevím odkud. 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 Pojď si poslechnout, jestli to uslyšíš. 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 Dělá to tohle. Vím, co to je. 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 Prakticky vzato to dělají tyhle věci. 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 Tahle je v pořádku. 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 Na těchhle je vidět, že jsou odřené. 161 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 -Ty vole. -Podle mě to bylo tak, 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 -že jak jsi jel moc nízko… -Jo. 163 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 narazil jsi s tím do hlíny a zlomil jsi je. 164 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 Do prdele! To je horký jak kráva. 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 -Sáhl jsi na to? -Hlavně 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 na to nesahej, protože ti to roztaví… 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 Potřebuju nářadí. 168 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Dobře. Myslím, že to jde jako po másle. 169 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 Máme naloženou polovinu valníku a je 12:05. 170 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 Trvalo hodinu, než se Kalebův levný kombajn opět rozjel. 171 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 Myslel jsem, že na tomhle poli začneme v 8:00, 8:30 ráno 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 a v 11:00 bude hotovo. 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 No… 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 Naštěstí nás netlačí déšť. 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 Moment. 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 Možná nás tlačí. 177 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 Nemůže pršet. 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 Prší. 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 Sakra. To snad není pravda. 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 Hele, jde sem déšť, ne? Bude pršet! 181 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Poprvý od pitomýho února. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 Zrovna když začneme sklízet. 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 Co to kurva je? 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 To je vážně k nevíře. 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Řekl bych, že už… 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 Podívám se na kameru před hospodou. 187 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 Prší u hospody? 188 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 Je 14 kilometrů tamtím směrem. 189 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 Podívejte se. Ty krávo! Vidíte to? 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 Tohle se sem žene. 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Jsme v háji. 192 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 Musíme naložit to, co máme, a odvézt to do sucha. 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Naložíme to, co jsi posekal? 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 Jo, dobře. 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 Do hajzlu, letos nebudeme platit za sušení. 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 To by bylo absurdní. 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 Nechceme, aby nám to hodně promoklo. 198 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 No tak, dělej. 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Řekni, až budeš mít prázdno. 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Hotovo, kámo. Můžeš. 201 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 Začíná pršet. 202 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 Není vidět ani na druhou stranu údolí. 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Zatraceně. 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 Sakra. 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 Už leje. No tak, honem. 206 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Ne. 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Tohle nevyjde. 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Do prdele. 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 Teď ne. 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Ne! 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 Tolik panikařím, že to nedávám. 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 No konečně. 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 Déšť bohudík nakonec ustal. 214 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 A po třech hodinách hřejivého svitu slunce… 215 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 13,6! 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Jedeme! 217 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 …jsme se opět rozjeli. 218 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 Brzy nás čekala perfektní sklizňová pohoda za zlaté hodinky. 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 Běží přede mnou srnka. 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 Dělej, prcku, uhni. 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 Zase se mi vrátil úsměv na rty. 222 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 Slunce svítí. 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 Kombajn funguje, jak má. 224 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 Tohle je farmaření. 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 Pomalu… 226 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 Dobrý, dozadu. 227 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Ujde to. 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 Soustředíš se? 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 Sype se to vedle! 230 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Musel jsem ho poslat do hajzlu. 231 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Krásná práce, Jeremy. 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 Krásná práce, myslím. 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Sleduješ to, Piastri? 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 Jen říkám. 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Ale přemýšlel jsem. 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 Když jsme teď sami. 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 Kdybych se nenechal vyšetřit 238 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 a nepodchytili by ten problém brzy, 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 tohle mohla být moje poslední sklizeň. 240 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 Mám naději jen díky tomu, že to podchytili brzy. 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 Budu tady sklízet ještě mnoho let. 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 Kámo, chci ti poděkovat. 243 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 Tohle je můj sen už od dětství. 244 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 Je to splněný sen. Obzvlášť, co jsem tady začal, 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 začal jsem tu před deseti lety 246 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 a letos poprvé sedím v kombajnu a sklízím obilí. 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 Je to pro mě čest, ale… Jsem nadšenej! 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 To jsem rád. 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 Já jsem nadšený, protože to je moje farma. 250 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 On je nadšený, protože poprvé sedí ve vlastním kombajnu. 251 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 Všichni jsou dnes na Diddly nadšení. 252 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 Se západem slunce se Kaleb ozval s dobrou zprávou. 253 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 Oves máme sklizený. 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Hotovo. A na jedničku. 255 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 Uvidíme se zítra. 256 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 Jo, ahoj zítra. Děkuju. 257 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 Ne, já děkuju tobě. Prima den… 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 Tedy náročný. Ale zvládli jsme to. 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 Kvůli suchu byla sklizeň ovsa viditelně menší 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 než v předchozích letech. 261 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 Ale mohlo to být horší. 262 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 Mohlo to dopadnout jako u další plodiny, hořčičných semen. 263 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 To je všechno. 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 Propánajána. 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Tohle… Abyste tomu dámy a pánové rozuměli, 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 -měli jsme zaplnit tuhle část… -Jo. 267 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 …celkem… Kolik akrů má to pole? 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 Pět? Šest? O trochu víc. 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Má 2,4 hektaru. 270 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 -Takže pět akrů. -Jo. 271 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 My ale sklidili jen polovinu. 272 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 Kterou? Hnědou, nebo žlutou? 273 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 -Tu dál. Jo. -Dál, hnědou. 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 -Žlutá nevzešla. -Nevzešla, jo. 275 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Následující ráno mi sdělili, 276 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 že mě budou operovat za šest dní. 277 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 Pojď. 278 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 A já jsem toužil sklidit ozimou pšenici 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 OZIMÁ PŠENICE 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 a jarní ječmen ještě předtím. 281 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 JARNÍ JEČMEN 282 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 Ale zákon schválnosti… 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 Okamžitě se opět rozpršelo. 284 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 Musíme si to ve vší vážnosti naplánovat… 285 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 -Jo, dochází čas. -Dnes se nejspíš nic neudělá 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 -kvůli počasí. -Jo. 287 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 -Takže zbývá… -Teoreticky zítra. 288 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 …středa, čtvrtek, pátek, sobota… 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 V neděli musím do Londýna, 290 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 protože v pondělí v 6:30 mám nástup do nemocnice. 291 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 A moc bych to chtěl do té doby stihnout. 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 A ty máš… Má se vám narodit třetí dítě… 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Asi koncem příštího týdne. 294 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 Ale vždycky rodí o sedm dní dřív. 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 Ježkovy voči. Takže máme… 296 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 V pohodě. Hlavně abych stihl být u porodu. 297 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 Ač je to k nevíře, po jednom z nejsušších let 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 a příliš pozdě na záchranu plodin, 299 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 nepřetržitě pršelo celé tři dny. 300 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 30. ČERVENCE 301 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 31. ČERVENCE 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 1. SRPNA 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 Takže až v sobotu 304 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 SOBOTA 305 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 se Kaleb mohl znovu vrátit s kombajnem na Diddly Squat. 306 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 A tentokrát, aby se urychlil 307 00:19:11,040 --> 00:19:14,040 průjezd městem, jsem ho doprovodil. 308 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 NADROZMĚRNÝ NÁKLAD 309 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 Celé ty roky do mě rýpe, že mám „moc velký“ traktor. 310 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 A pak si pořídí kombajn 311 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 větší než letadlová loď. 312 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 Můžeš projet. 313 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 Jedu. 314 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 Chcete chleba a ležák? 315 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Pak potřebujete kombajn. 316 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 Díky mému profesionálnímu doprovodu jsme byli brzy na farmě… 317 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 a chystali se do akce. 318 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 Počasí se drží. 319 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 Traktor šlape jako hodinky. 320 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 Pojďme do valníku naložit pšenici. 321 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 Na sklizeň pšenice a ječmene jsem měl pouhý den a půl 322 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 před odjezdem do nemocnice. 323 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 Ale Kalebův kombajn byl tak obří, 324 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 že sklizeň mohl provést v cuku letu. 325 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 Tohle je naprosto vrchovatý valník. 326 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 Normálně dvě nakládky, 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 i když s menším kombajnem, ho zaplní ze tří čtvrtin. 328 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 Je naprosto plný. 329 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 -Tak zatím. -Jeď! 330 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 Musíš na to šlápnout, protože bez tebe 331 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 to tady asi nezvládnu. 332 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 Dobře. 333 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 Takže žádné okounění. 334 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 Žádné chyby. 335 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 Zatraceně, sklopilo mi to boční zrcátko. 336 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 Dovnitř. 337 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 Jsme tady. 338 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 Musím to zrcátko narovnat. Do háje. 339 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 Jsem uvězněný v kabině. 340 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 Může ho někdo ze štábu přijít narovnat? 341 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Narovnej ho. 342 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 To není nejlepší. 343 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 A je to. Tady teď budu žít. Žiju v kabině. 344 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Kde jsi? 345 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 Jsem připravený. Mám plno. Pojeď. 346 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 Chris to zkusí. 347 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 Do háje. 348 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 Jo, to je zase moc. 349 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Tak jo, teď to nesmím zpackat. 350 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 Rychle, rychle. Co tam vyvádí? 351 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 Víc do rohu už to nejde. 352 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 Vracím se. 353 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Jeď! 354 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 Makali jsme několik hodin. 355 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 A šlo to hladce. 356 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Dobrá práce. 357 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 Zcela profesionální. 358 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 Tři čtvrtě na tři. Sobota. 359 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 Zítra touhle dobou budu vyjíždět do Londýna. 360 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 S příchodem večera nám zbývaly jen dva valníky 361 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 do sklizení pšenice, 362 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 takže zítra ráno, s brzkým výjezdem a trochou štěstí 363 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 jsme mohli stihnout i ječmen. 364 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 Ale pak… 365 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 „Zkrat na snímači spojkového pedálu.“ 366 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 Snímač spojkového pedálu, výkon motoru… Je tam kraťák. 367 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 Kalebe, máme tu vážný problém. 368 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 „Zkrat snímače spojkového pedálu na kostru.“ 369 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 Takže ti vůbec nejde spojka? 370 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 Ne. 371 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 Je paralyzovaná. 372 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 V zoufalství jsem zavolal Benovi, místnímu mechanikovi přes Lamba. 373 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 Dobrý večer, pane. 374 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 Ben rychle zjistil, že to nebude rychlá oprava. 375 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 -Nejspíš odešel snímač. -Takže jsme… Jo. 376 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 Když ale slyšel, jak moc je to naléhavé, udělal to, co dělají farmáři. 377 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 Zrušil svoje plány na večer, aby pomohl. 378 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 …snímač. Vybrakuju nějaký jiný traktor 379 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 na něčím dvoře, aby vám to zase šlapalo. 380 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Nevím, jak vám poděkovat. 381 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 Nějak to zase rozchodíme. 382 00:24:10,160 --> 00:24:11,920 3. SRPNA 383 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Přes noc odtáhl traktor zpět na dvůr 384 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 a zkusil všechno, aby ho rozchodil. 385 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 Budu muset projít 386 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 a zkontrolovat každý konektor, drát a řídicí jednotku 387 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 odsud, dolů, přes převodovku 388 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 až sem nahoru do tohohle rohu. 389 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 -Sakra. Fakt? -Jo. 390 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 Vím, že na to nejde odpovědět, 391 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 ale stejně se zeptám. 392 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 Kdy myslíte, že bude opravený? 393 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 Kdyby to bylo dnes, byl by to zázrak, 394 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 protože musím rozebrat půlku kabiny. Ano. 395 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 Dobře. 396 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 Ve výsledku na tom stejně nesešlo. 397 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 To je, jo… 398 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 -Déšť? -To je… 399 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 -Pořádně leje. -Jo. 400 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 Půjdu si zabalit. 401 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 -Nemá cenu tu stát, co? -To ne. 402 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 -Stejně nic nesklidíme. -Udělej si pohodlí. 403 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Takže… 404 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 -Ječmen. -Jo. 405 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 Uvidíme se, až to bude v cajku. 406 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 Nedělej si o nic tady starosti, jo? 407 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 -Opatruj se. -Neboj. 408 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 Liso, dohlédni na něj. 409 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 Ne, ona se vrátí. Musí odvážet zrní. 410 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 Dobře, ale zavezeš ho tam. 411 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 -Zaveze tě tam. -Zítra se vrátím. 412 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 -Jo. -Kdybys něco potřeboval… 413 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 Nástup mám ráno v šest. 414 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 Jo. Můžeme si volat přes FaceTime. 415 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 Dám tě dopředu na traktor. 416 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 -Dobře. -Jo? Opatruj se. 417 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 -Tak zatím. -Uvidíme se pak. 418 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 Tak zatím. Zatím, lidi. 419 00:26:29,600 --> 00:26:33,160 4. SRPNA JEREMYHO OPERACE 420 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 5. SRPNA LISINO ZAŠKOLENÍ 421 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 -Tak jo, pustit spojku. -Jo. 422 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 -Pořád popojíždět… -Jo. 423 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 …jen dva kiláky v hodině. 424 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 -Trochu zatočit. -Jo. 425 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 Protože když to neuděláš rychle, 426 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 -vzpříčí se. -Ano. 427 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 Valník má svou vlastní hlavu. 428 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 Musím dělat pravý opak toho, co chce on. 429 00:27:01,840 --> 00:27:02,720 Jo. Dobře. 430 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 -Dobrý? -Jo. 431 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 To dáš. 432 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 Takže, chci jet dovnitř. 433 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Jdeme na to. 434 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 A… dozadu. 435 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 Špatně. 436 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 Vzpříčil se. 437 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 Tak jo, kola směřují sem. 438 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 To je ono. 439 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 Srovnej volant. Srovnej ho. To je moc. 440 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 No tak, to dáme. 441 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 To je ono. Srovnej volant. Srovnej si volant, Liso. 442 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 Cože? 443 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 No tak. 444 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 Dej se dokupy, Hoganová. 445 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Vidím, že to zvládne. 446 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 Jak teď začíná, hele, zmákla to. 447 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 Zbývá poslední část. Jak se přiblíží ke stodole, 448 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 zpanikaří a řekne si: „Nechci narazit.“ 449 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 Ty bláho! 450 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 To je ono! 451 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 To je ono! 452 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 Ano! 453 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Zmákla to! 454 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 6. – 7. SRPNA SKLIZEŇ JEČMENE 455 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 -Krásný výhled, že? -Jo. 456 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 Tamhle je Kaleb… 457 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 ve svém kombajnu. 458 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 Pak mi naloží všechno zrní semhle 459 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 a já ho odvezu do stodoly. 460 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 Světlo svítí. 461 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 Můžeme, Liso? 462 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 Budu u tebe za dvě vteřiny. 463 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 Sakra. Tak jo, je zabrzděný. 464 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 Zkus najet přímo na ten řádek slámy, Liso. 465 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Zatímco my pojedeme. 466 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Určitě? 467 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 -Za jízdy? -Jo. 468 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 Ano. 469 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 Dobře, to zvládnu. 470 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 Udržuj valník hezky pod výsypkou. 471 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 Zbytek obstarám, dobře? 472 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 Zůstaň takhle. 473 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 To je ono. 474 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 Výborně, Liso. 475 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 No hele! Válíš! 476 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 Dokázala jsem to! 477 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 Točit volantem? 478 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 Ano, zatáčíš! 479 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 A ječmen je ve stodole. 480 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 Mám radost. 481 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 Poslední nakládka. 482 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 Poctivá celodenní práce je za námi. 483 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 Jo, čau zítra. Děkuju. 484 00:30:37,040 --> 00:30:37,880 Propána. 485 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 Jsem plný, Liso. Kde jsi? 486 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 Co je za problém? 487 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 Jo, rozbilo se. Jo, v Lambu. 488 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 No jasně. 489 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 Projeď, jo. 490 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Poslední cesta, Liso. 491 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Jarní ječmen je sklizený. 492 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Fajn. Vedla sis skvěle. 493 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 Lisa je výborná. Nechápejte mě špatně. 494 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 Ale chybí mi Jeremyho hlas ve vysílačce. 495 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Bude to znít sentimentálně a tak, 496 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 ale nechybí mi jeho um. 497 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 Chybí mi tu jako kamarád, 498 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 naše práce. Tohle děláme spolu. 499 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 8. SRPNA OČKOVÁNÍ OVCÍ 500 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 Pojďte sem, děcka. To je ono. 501 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 Ne, počkej! 502 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 Koza, koza. 503 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 Ano. Pojďte, hoši. 504 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 Tudy, pojďte. 505 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 První jabloň na farmě Diddly Squat. 506 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 9. SRPNA HODNOCENÍ PLODIN 507 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 Tohle je první pole, na které jsme nasadili AgBota 508 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 a na které jsme zaseli míň semínek, 509 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 protože spolu soupeřila, 510 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 a nakonec to byla nejvýnosnější část pole. 511 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 Kdybys měl sto štěňat od jednoho psa, 512 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 měla by míň mléka, 513 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 zatímco když máš jen deset štěňat, 514 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 budou mít lepší mléko. 515 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 Co to sakra je? Proč do toho motáš štěňata? 516 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 11. SRPNA PŘESUN ZRNÍ 517 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 Všechno tohle musí pryč. 518 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Tvrdou pšenici pak dáme sem, 519 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 protože jsme museli izolovat krávy s podezřením na TBC tam, 520 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 kde normálně skladujeme tvrdou pšenici. 521 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 Panebože! 522 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 12. SRPNA PŘESUN ZVÍŘAT 523 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 Richarde Šunko. 524 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 Šikula, Jamesi Kanče. 525 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 Ne, podělals to. 526 00:33:30,160 --> 00:33:31,320 Dá se jezdit na oslu? 527 00:33:31,400 --> 00:33:33,160 Jistěže ano. Jsou k tomu určení. 528 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Nedává se na ně náklad? 529 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 Viděls někdy Marii a Ježíše? Marie jela na oslu. 530 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 Jo, je líná. 531 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 Ovce se diví, co to je. 532 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 Oslové se taky diví. 533 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 Ovce, nechte toho. Ne. 534 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 13. – 14. SRPNA SKLIZEŇ TVRDÉ PŠENICE 535 00:34:14,000 --> 00:34:14,840 Kalebe? 536 00:34:16,360 --> 00:34:17,199 Jeremy? 537 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 Vrátil jsem se. 538 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 Jsi zpátky! 539 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 Vidím tě! 540 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 Vrátil jsem se. 541 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 Moje záda! 542 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 To bolelo jak kráva. 543 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 Hele, jak tam skáčeš! 544 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 Moje řiť! 545 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 Jsem zpátky. 546 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 -Jak ti je? -Dobře. 547 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 -Fakt? -Jsem při síle. 548 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Jak to šlo? Dobrý? 549 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 Výsledek se asi dozvím až v listopadu. 550 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 Dobře. Budeš muset na krev a tak? 551 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 Jo, odebírají krev a tak. 552 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 Z prostaty. 553 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 -Deset procent nefunguje. -Aha. 554 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 -Ta část s rakovinou. -Co to znamená? 555 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 Používají takové ultrazvukové… 556 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 Namířil jsi někdy lupu na papír, když svítilo slunce? 557 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 -Jo, udělá to… -Udělá to flíček. 558 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 Nebo je sranda to udělat někomu, kdo se opaluje. 559 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 Já bych to nedělal, ale nejsem mladý farmář. 560 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 No nic, oni to dělají zvukovými vlnami. 561 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 Vezmou zvukové vlny, 562 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 namíří je na rakovinu a zničí ji. 563 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 Jediný problém je… Víš, kde je prostata? 564 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 Jo. 565 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 Takhle stát je v pohodě, 566 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 i sedět na křesle je v pohodě, 567 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 ale když sedíš na sedadle, které dělá takhle… 568 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 Je to trochu nepříjemný? 569 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 Když jdu ve svém stavu na malou, 570 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 doprovází to úpěnlivé kvílení. 571 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 Bolí to? 572 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 Jo. Měls někdy zavedený katétr? 573 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 Kupodivu ne. 574 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 -Nedělej to. Není to dobrý. -Jsem obřezaný. 575 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 Ano, ale to není totéž. 576 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 Jelikož jsem se vrátil na sklizeň tvrdé pšenice, 577 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 nebylo potřeba, aby Lisa dál jezdila s valníkem. 578 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Ale tolik se jí to líbilo, 579 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 že Kalebovi šlohla jeden traktor 580 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 a přijela do práce jako obvykle. 581 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 Nikdy jsme ještě oba zrní nenakládali. 582 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Jsme áčka. 583 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 Když je teď Jeremy zpátky, jsme béčka. 584 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 Tohle mi chybělo. 585 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 Tohle je vážně totálně na hovno. 586 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 Jo, na vlastní oči vidím, že… 587 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 Co říká kombajn? 588 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 0,2 tuny na hektar. 589 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 -Pětina tuny na hektar? -Jo. 590 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 Průměr je šest až sedm, a my máme 0,2. 591 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 Ježíši Kriste. 592 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 Potrvá mu nejmíň rok a půl, než ten kombajn naplní. 593 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 Po celé věčnosti 594 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 byl Kaleb konečně připraven na vykládku. 595 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 Liso, kde jsi? Za minutu budu plný. 596 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Bezva. Jo, už jedu. 597 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 Liso, po tomhle řádku s tím sjeď až na konec, jo? 598 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 Rozumím. 599 00:37:28,120 --> 00:37:28,960 Kalebe, 600 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 ne že by mi to vadilo, jen mě zajímá, 601 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 proč sis vybral Lisu, a ne mě. 602 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 Upřímně, jde jí to líp než tobě. 603 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 Vážně? 604 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 Bezva, Liso. Opět skvěle. 605 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 Proboha. 606 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 Děláš si srandu. To je všechno? 607 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 To bylo všechno. Hrůza! 608 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 Počkej chvilku. Tohle pole je hotové? 609 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 Jo, tohle je hotové. 610 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 Takže jsem byl úplně k ničemu? 611 00:38:09,800 --> 00:38:11,840 Ale díky, žes přijel. Vážím si toho. 612 00:38:13,560 --> 00:38:14,400 Tak jo. 613 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 Když jsme přejeli na další pole… 614 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 přišel muž, se kterým jsem mohl probrat historky z nemocnice. 615 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 Geralde. 616 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 Jo, byl jsem na operaci. 617 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Už jen doufat, že se to povedlo. Ještě to nevím. 618 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Ale něco ti povím. 619 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 Katétr. 620 00:39:04,320 --> 00:39:05,920 Vážně, to bylo nejhorší. 621 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 Jsem ze 70 procent plný, Liso. 622 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 Rozumím. 623 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Fakt? 624 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 Pokaždý, když tam jdu. 625 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 Jo. 626 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 Liso, můžeš? 627 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 Jo, jedu za tebou. 628 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 Moment. 629 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 Zatraceně, už zase. 630 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 Kaleb a Lisa mě podráželi celý den, 631 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 i když jsem se to snažil překazit. 632 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 Pojedu celou dobu vedle Kaleba. 633 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 Pak bude muset zrní vyložit do mého valníku. 634 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 Copak s tím uděláš, Liso? 635 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 Moment. 636 00:40:14,880 --> 00:40:15,800 Promiň. 637 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 Jeremy chce naložit. 638 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 Lisa ho odřízne. 639 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 Liso, no tak. 640 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 No tak, lidi! 641 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 Následující ráno jsem toužil po překládání zrní. 642 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 Ale nejdřív jsem musel zkontrolovat zvířecí nemocnici. 643 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 Už zase ležíš. 644 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 Ale hlavu držíš. To je dobře. 645 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 Zvládneš ten zápal plic porazit. Jako já. 646 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 Vstávej. 647 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 Tak je to dobře. 648 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 Endgame. 649 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 Hele. Jak se dnes máš? 650 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 Hodný býk. 651 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 Máš kliku, že to můžeš dělat. 652 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 Mně to bez kvílení nejde. 653 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 Tak zatím. 654 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 Po vizitě jsem se přidal ke Kalebovi a Lise, 655 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 kteří sklízeli poslední pole roku 2025. 656 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 Přijíždím na pole. Kam mám jet? 657 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 Budu tě potřebovat na východě. 658 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 Pojedu za tebou. 659 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 Jo, podívejte. 660 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 Lisa mě už zase předběhla. 661 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 -Ahoj. -Ahoj. Dobrý? 662 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 Určitě už rodíš? 663 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 Jo. 664 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 Dobře. Jak často je máš? 665 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 Každých pět minut. 666 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 Jak často mají být? 667 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 Jo. Tak dobře, čau. 668 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 Taya rodí. 669 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 Děláš si srandu? 670 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 Ne. 671 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 Sakra, musíš jet. 672 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 Ne, ještě ne. Rychle dodělám pole. 673 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 Slyšeli jste to? 674 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 Ježiš, kámo, blahopřeju. 675 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Věřila bys tomu, že bude dál sklízet, 676 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 i když Taya rodí? 677 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 Je znát, že je to třetí dítě, a ne první. 678 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 Je znát, že je farmář, a ne úředník. 679 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 Jak pojede do nemocnice? 680 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 Teď má kontrakce po pěti minutách, 681 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 takže má ještě trochu času… 682 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 Kdo u ní je? 683 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Nikdo. 684 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 Občas si plete partnerku s kravami. 685 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 „Krávy to zvládnou.“ 686 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 Jo, protože nemají emoční inteligenci? 687 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 A takovéhle věci si nepamatují? 688 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 Holky jo, pokud vím. 689 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 Počítám, že bude potřeba ještě půl hodiny. 690 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 -Jo, taky myslím. Přibližně. -Víš, co budete mít? 691 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 Jo, chlapečka. 692 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Máte vymyšlené jméno? 693 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Jo. 694 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 Jaké? Jeremy? 695 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 Ani za milion let. 696 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Za necelých 30 minut 697 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 nastávající otec dokončoval poslední řádek. 698 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 A je to. 699 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 Sklizeň 2025 dokončena. 700 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 A ať už se nikdy neopakuje. 701 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 -Hodně štěstí. -Děkuju. 702 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 -Mockrát děkuju. -Mazej. Koukej se vrátit. 703 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 Pokusíme se vystřihnout tuhle část, kde jsi ignoroval fakt, 704 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 že tvoje přítelkyně rodí. 705 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 -Hodně štěstí. -Pošlu ti fotku. 706 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 Pozdravuj ji. Jo, pošli. 707 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 A jméno. 708 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 Snad skončíme něčím veselým, narozením miminka. 709 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 Za posledních pár týdnů moc veselých momentů nebylo, 710 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 tohle bude jeden z nich. 711 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 I když byla sklizeň za námi, nemohli jsme odpočívat, 712 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 protože jsme museli projít výsledky. 713 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 Celá farma byla i nadále uzavřená, 714 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 dokud neprovedeme druhý test krávy s podezřením na tuberkulózu. 715 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 Nicméně tu byl jeden okamžik, na který jsem se těšil. 716 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Hannah totiž strávila několik týdnů 717 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 průzkumem ptačí populace na Diddly Squat… 718 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 a nyní měla nachystaná svá zjištění. 719 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 Je to americké. 720 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 -Celé je to trochu americké, že? -Je, že ano? 721 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 Já myslela, že budeme sedět na zemi. 722 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 -Na zdraví. -Na tyhle blbosti jsem moc starý. 723 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 Tak, máš hotový průzkum ptactva? 724 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 -Jo. Chcete znát výsledky? -Ano. Opravdu mě to moc zajímá. 725 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 Dobře, tyhle kroužky jsou všichni pěvci. 726 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 Obešlas všechny tyhle meze… 727 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 -Jo. -…a poslouchala? 728 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 Pokaždé, když zaslechnu nějaký druh, co zpívá, 729 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 zapíšu si to a pak jdu dál. 730 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 -Sýkora koňadra, pěnkava. -Jo. 731 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 -Kos. -Jo. 732 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 SM, sýkora modřinka? 733 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 -Jo. -Červenka. 734 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 -Strnad obecný. -Strnad obecný. 735 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 Holub hřivnáč, skřivan… 736 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 No nic, jde o to, že na průměrné farmě 737 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 je asi 20 až 35 druhů ptactva, 738 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 a vy máte… 739 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 -45. -Jo. 740 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 45 DRUHŮ! (BĚŽNĚ 20-35 DRUHŮ) 741 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 -Máme tu 45 různých ptáků. -Jo. 742 00:46:26,080 --> 00:46:26,920 Ty kráso! 743 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 Ale to na tom není to nejlepší. 744 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 -Ty jo, bude to lepší. -Otočte ten papír. 745 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 OTESÁNCI Z JEČMENE (STRNAD LUČNÍ) 746 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 Tohle je mapa teritoria celé populace strnada lučního 747 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 -na vaší farmě… -A tys ho slyšela 748 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 -poprvé až tady? -Jo. 749 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 Je mi kvůli nim do breku. 750 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 Jejich populace klesla o neskutečných 83 až 86 procent. 751 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 V Irsku zcela vyhynuli. 752 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 V téhle zemi jsou místa, ze kterých úplně zmizeli, 753 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 takže tahle oblast je velmi výjimečná. 754 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 A když máte víc než deset strnadů lučních, 755 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 je to pomalu na trofej. 756 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 A my máme jednoho, dva, tři… Máme jich pět. 757 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 -Ne, 19. -19? 758 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 Máte jich 19. 759 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 Takže tohle… Chceš tím říct, 760 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 že tahle farma je ve špičce ohledně výskytu ptactva. 761 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 Ano. Tohle je na tom úžasné! 762 00:47:17,040 --> 00:47:19,520 Dobře, tak co nám ještě chybí? 763 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 Chci vidět hejno špačků, než natáhnu bačkory. 764 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 -Dobře, stačí jim říct. -Víš, jak to myslím. 765 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 Za jak dlouho natáhnete bačkory? 766 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 To nevím. 767 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 No, dejte mi vědět, protože to je na dlouho. 768 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 -Fakt? -Až na smrtelné posteli, 769 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 závěr pořadu. 770 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 Můžu vám ukázat ten konec? 771 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 Napadlo mě načrtnout a přiřadit jednoho ptáka 772 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 k vám, Kalebovi, Charliemu a Lise. 773 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 -Z určitých důvodů. -Tak povídej. 774 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 Tohle jsi kreslila sama? 775 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 Já vím, jsem trapná. 776 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 Vás nechám naposled. Charlie. Vypadá jako koroptev polní. 777 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 -Je to takový anglický džentlmen. -To ano. 778 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 -Má plukovnický postoj. -Jo! 779 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 Když stojí, vypadá jako plukovník. 780 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 A má dokonale symetrický kulatý obličej 781 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 -jako koroptev. -Jo. 782 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 Kaleb, má stejný účes a je blonďák. 783 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 Na farmě je to takový pán hradu. 784 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 Vypadá jako strnad obecný? Nešlo by strnad zrzavý? 785 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 Jo, určitě. Přejmenujeme ho na zrzavého. 786 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 Lisa, poštolka. 787 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 Krásně elegantní, nenechá si nic líbit. 788 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 Je jako poštolka. 789 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 A pak tenhle. 790 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 Skřivan. 791 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 Národní poklad a kecal. 792 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 Slyšíte je po celé farmě, jsou hrozně ukecaní. 793 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 Skřivan, to se mi líbí. 794 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 -Jo. -Jen národní poklad asi ne. 795 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 -No… -No nic, 796 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 děkuju ti za to, Hannah. Mám z toho upřímnou radost. 797 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 Díky, že jste mě pozval na farmu. 798 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 Jako na povel. Zrovna začali zpívat. 799 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 Kdo? 800 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 Skřivani. 801 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 Volají. Říkají: „Díky, Jeremy.“ 802 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 Bohužel mi radost z ptactva na farmě moc dlouho nevydržela. 803 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 Brzy byl totiž čas otestovat naši březí krávu 804 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 podruhé na tuberkulózu… 805 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 což měl udělat Dilwynův společník Sam. 806 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 Dobré ráno, Jeremy. 807 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 Same. Dilwyn je pořád pryč, že? 808 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 Dilwyn je pryč. 809 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 Sam nám nejdřív připomněl současná omezení ohledně TBC. 810 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 Když dnes půjde, 811 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 zbytek stáda se bude muset otestovat za měsíc znovu. 812 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 A pak nejspíš znovu za šest dní. Takže… 813 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 Vaše farma je do té doby uzavřená. 814 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 Jsem přesvědčený, že ten test je trochu nepřesný. 815 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 Proč myslíte? 816 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 -Máte u sebe tu pinzetu? -Jo. 817 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 Takže máte bulku a uděláte tohle. 818 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 -Tady je bulka… -Jo. 819 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 …na krku krávy. 820 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 Vy k ní přistoupíte a zmáčknete ji. Jo? 821 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 A pak vám to ukáže, jak je velká, protože tady to měří. 822 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 -Jo? -Jo. 823 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 Ale když to zmáčknete hodně nebo málo, dostanete jiný výsledek. 824 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 A kráva se u toho takhle ošívá, když to měříte. 825 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 Vy pak jen řeknete: „No, je tu…“ 826 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 Stačí rozdíl jen jednoho milimetru… 827 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 Musíme utratit krávu, zavřít celou farmu, 828 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 a takhle se to měří. 829 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Vyžaduje to hodně cviku. 830 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 Pořád si myslím, že je to trochu nepřesné. 831 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 Nicméně jsme ten test museli podstoupit. 832 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 Je to moc hezká kráva. 833 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 A čeká dvojčata. 834 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 Jak dlouho je březí? 835 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 -Kdy má termín? -Pět měsíců. 836 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 Kdy to zjistíme? 837 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 Asi za minutu. 838 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 -Bože, podáš mi to? -Dobře. 839 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 Hodná holka. 840 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 Mrknu se do tabulky. 841 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 Dnes jsem změřil obě bulky, horní i spodní. 842 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 Tohle je z posledně? 843 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 Jo. Z posledně. Sedm a devět. 844 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 Sedm milimetrů, devět milimetrů. 845 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 Teď jsou 11 milimetrů a 14 milimetrů. 846 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 Podívám se do tabulky… 847 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 Je… 848 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 Opět je NR. 849 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 -Ne. -Cože? 850 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 -Co to znamená? -Neprůkazné. 851 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 Pardon. Opět neprůkazné. 852 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 Zůstane ve stodole? 853 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 Ne. Tohle… 854 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 Znamená to, že bude muset pryč, 855 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 protože má dvakrát neprůkazný výsledek. 856 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 -Jo. -Je to určitě… 857 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 Jo, neprůkazná je dvakrát. Takže se bere… 858 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 Bude muset na jatka, i když je neprůkazná? 859 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 Jo, dnes se bere jako reaktor. 860 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 -Problém, co máte… -To je… 861 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 Vůbec těmhle pravidlům nerozumím. 862 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 Připadá mi to jako nerozhodný soud. 863 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 Je to šest ku šesti, soudce pak přijde a řekne: 864 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 „Je to neprůkazné, takže vás popravíme.“ 865 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 To je… 866 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 Přesně tohle se tady děje. 867 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 -Můžu se na něco zeptat? -Jo. 868 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 Můžeme si ji tu nechat, dokud neporodí? 869 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 -A budou mít ta telata TBC? -Dobrá otázka. 870 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 Proto jsem se ptal, jak dlouho je březí. 871 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 Kdyby byla v posledním měsíci, dali by vám možnost 872 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 si ji tu nechat do otelení. 873 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 Ale je březí jen pět měsíců, 874 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 takže ji odvezou na jatka. 875 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 Do prdele. 876 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 -Doufal bys… -Co to… A vážně… 877 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 Ježíši Kriste. 878 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 Proč lidi farmaří? 879 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Proč? 880 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 Tak jo. Díky, Same. 881 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 Druhý den ráno jsem se připravil na další obávaný okamžik. 882 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 Charlie už měl totiž bilanci naší suchem sužované sklizně. 883 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 Takže… Tohle jsme očekávali. 884 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 Třicet sedm tisíc liber. 885 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 Taková byla předpověď. 886 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 Ale není v tom započítaná cena za pronájem AgBota, 887 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 RoboDroida ani instalace tohohle systému, že? 888 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 -Ano. -Je. 889 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 Takový jsme předpokládali, že bude zisk z farmaření. 890 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 Třicet sedm tisíc osm set liber 891 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 sis myslel, že bude… 892 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 -Jo. -To by byl celkem dobrý rok. 893 00:53:34,000 --> 00:53:35,040 Když to otočíš… 894 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 Náklady na letošní hospodaření 895 00:53:41,840 --> 00:53:44,680 činí 5 152 liber. 896 00:53:44,760 --> 00:53:46,360 To je jeden způsob, jak to říct. 897 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 „Jeremy, prodělal jsi 5 152 liber.“ 898 00:53:49,320 --> 00:53:50,160 Jo. 899 00:53:51,320 --> 00:53:53,480 -A souvisí to s počasím. -Jo. 900 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 Máme o 30 % méně pšenice, než sis myslel, 901 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 -kvůli suchu. -Jo. 902 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 Máme o 40 % méně ječmene, 903 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 o 45 % méně tvrdé pšenice, než jsme plánovali. 904 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 Úroda byla slabší. 905 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 Je to hrozně deprimující, Charlie. 906 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 -Je to deprimující. -Jo. 907 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 Bylo to dost deprimující první rok, 908 00:54:09,960 --> 00:54:13,360 kdy jsme vydělali 144 liber, 909 00:54:13,440 --> 00:54:14,680 ale farmaříme šestým rokem 910 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 -a proděláváme 5 000 liber. -Jo. 911 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 A letos jsme to dělali fakt dobře. Čelili jsme… 912 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 To mě na tom rozčiluje, víš? 913 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 Se vším tímhle, se vší technologií, co jsme použili… 914 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 Přesně. Plodiny se zasely skvěle. 915 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 Precizní setí, precizní hnojení. 916 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 Věděli jsme, kde je dobrá a kde špatná půda. 917 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 Vyvážené živiny. 918 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 -Všechno… -Jo. 919 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 -…bylo do puntíku. -Jo. 920 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 -Takže i když uděláš všechno… -Jo. 921 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 -…správně… -Jo. 922 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 …a použiješ tu nejlepší a nejmodernější technologii, 923 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 -proděláš 5 000 liber. -Jo. 924 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 Jen proto, že 15 týdnů nepršelo. 925 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 Teď ti budu muset dát 70 000 liber ze svého, 926 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 abys nakoupil osivo 927 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 -a hnojivo na příští rok. -Jo. 928 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 A počasí to zas klidně může všechno zničit. 929 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 -Vlastně… -Sázím 70 000 liber na to, 930 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 že příští rok bude hezky. 931 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 Potřebuju 75, protože jsme 5 prodělali. 932 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 Dobře, Charlie. Díky, že ses zastavil se svými povzbudivými zprávami. 933 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 Myslel jsem, že budeme na nule, ne že proděláme. 934 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 No… 935 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 Podívej se na to z lepší stránky. 936 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 Nemusíme Rachel Reevesové dávat peníze. 937 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 Slabá úroda běžně uzavírá 938 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 výčet špatných zpráv uplynulého roku… 939 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 ale tentokrát ne. 940 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 Museli jsme totiž ještě poslat naši březí krávu s TBC na jatka. 941 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 -Tady je čerstvě narozená. -Jo. 942 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 Tady je čerstvě narozená. 943 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 Byla to… Je to naše první kráva 944 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 a pamatuju, že jsem si ji vyfotil. 945 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 -Bože, je pohledná, že? -Jo. 946 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 -Je nádherně… -První tele na Diddly Squat. 947 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 -Pojmenovali jsme ji Poppy. -Jo. 948 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 Tak jo, v klidu. 949 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 Nejde mi to do hlavy. 950 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 Podle mě je ten systém špatný. 951 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 Na covid vyvinuli vakcínu za 12 měsíců 952 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 -od prvního výskytu? -Jo. 953 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 Tuberkulóza skotu tu je po staletí. 954 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 A zatím na ni nic nevymysleli. Tomu nevěřím. 955 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 Když jste 65letý farmář, co chová krávy na maso nebo mléko, 956 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 s TBC skotu jste vyrostli. 957 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 Přijde, odejde, 958 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 přijde, odejde, a tak nějak si na to zvyknete. 959 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 Ale pro mě je to nové. 960 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 -Pro mě je to nové. -Je to blbej pocit. 961 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 A… Ne, nejde o to, že to je blbý. 962 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 -Ne. -Jsem naštvaný, 963 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 protože tohle nehodlám přijmout. 964 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 Nehodlám přijmout, že testování je účelné, 965 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 a nevěřím, že jatka jsou řešením. 966 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 A nevěřím, že věda nedokáže vymyslet vakcínu pro krávy. 967 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 -Ničemu z toho nevěřím. -Jistě to nějak jde. 968 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 -Je to pro mě nové. -Jo. 969 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 Protože všichni, ty, a dokonce i ty ve svém věku, 970 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 a každý chovatel krav, se kterým jsem mluvil, říká: 971 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 „Tohle už prostě k farmaření patří.“ 972 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 A já tu stojím coby nováček a říkám: 973 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 „Jak je to možné? Jak?“ 974 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 Trápení v izolační ohradě ještě nebylo u konce, 975 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 protože navzdory všem lékům 976 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 se naše nemocné tele neuzdravovalo. 977 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 Takže jsme museli povolat dalšího veterináře, Charlotte. 978 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 Dnes jí není moc dobře. 979 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 Je vidět, že má svěšené uši a… 980 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 Zrychleně dýchá, začala kašlat a… 981 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 Myslíte, že se už s něčím narodila? 982 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 Už jsme totiž vyzkoušeli vše a udělali vše, co se dalo. 983 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 Vypadá to na selhání pasivního přenosu, 984 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 což v podstatě znamená… 985 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 U lidí je to tak, že dostávají všechny bílkoviny a protilátky, 986 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 které rozvíjí imunitní systém, 987 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 -už v děloze… -Ano. 988 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 …zatímco krávy je získávají jen z mleziva, 989 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 což je první mléko. 990 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Takže asi měla těžký start do života. 991 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 Ostatní telata 992 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 -jí sebrala mlezivo? -Jo. 993 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 Když to zjistila nebo byla dost silná tam jít… 994 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 -Jo. Prošvihla ho. -Nebyli tu… Sakra. 995 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 Znamená to, že si nedokáže vybudovat imunitu 996 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 proti žádnému bacilu. 997 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 Tak i když jí podáváte antibiotika a léky proti bolesti, 998 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 nebude s tím bojovat. 999 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 Co tedy bude dál? 1000 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 Upřímně by bylo nejlepší ji dál netrápit 1001 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 a provést eutanazii. 1002 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 Moc mě to mrzí. 1003 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 Jak se provádí ta eutanazie? 1004 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 V podstatě se předávkuje sedativy, 1005 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 takže jí to zpomalí dech a srdeční tep, 1006 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 až se nakonec zastaví. 1007 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 Jak ale bude reagovat její máma? 1008 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 To je různé. 1009 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 Někdo zastává názor, že by u toho měla být, aby věděla, že je konec. 1010 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 Pojď sem, zlatíčko. 1011 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 Ahoj, broučku. 1012 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 Hodná holka. 1013 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 Hodná holka. To je ono. 1014 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 -V klidu. Tak jo. -A je to. 1015 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 Chudinka malá. 1016 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 Pojď sem, broučku. Já vím. 1017 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 -Hodná holka. -Přidržím jí hlavu. 1018 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 -Výborně. -Tady. 1019 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 Odhrnu jí ucho. 1020 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 Jste připravený? 1021 00:59:50,320 --> 00:59:51,160 Jo. 1022 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 Ach jo. 1023 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 Tak jo, zlatíčko. Hodná holka. 1024 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 Obrátím ji na druhý bok 1025 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 kvůli injekci do druhé žíly. 1026 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 Hodná holka. 1027 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 Je pryč. 1028 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 -Je pryč? -Jo. 1029 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 Šikula, maminko. 1030 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 Výborně. Nikdy to není lehké. 1031 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 -Mockrát děkuju. -Nemáte zač. 1032 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 -Díky. -Opatrujte se. 1033 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 Ačkoli se zdálo, že není co oslavovat, 1034 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 parta z Diddly Squat se sešla na poli zvaném Big Quiet… 1035 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 na náš tradiční závěrečný piknik. 1036 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 Tentokrát jsme si pochutnali na britských pizzách z naší hospody. 1037 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 Tady máš. Dej si pizzu, Geralde. 1038 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 Kdo si dá masové kuličky? 1039 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 Když jsme poté dojedli, 1040 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 začali jsme probírat náš annus horribilis. 1041 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 Začátek roku jsem zahájil s nemocným srdcem 1042 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 a končím ho s rakovinou. 1043 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 Mezitím přišla Rachel Reevesová, 1044 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 pak přišlo sucho, 1045 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 žalostná úroda 1046 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 a teď tu máme TBC. 1047 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 Nevím, jak dopadly výsledky TBC. 1048 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 Jak to dopadlo? 1049 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 Ta s těmi dvojčaty? 1050 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 -Ta s dvojčaty. -Ne. 1051 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 Upřímně, všechno, Geralde, celý rok. 1052 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 Je to poprvé, co naše farma prodělala. 1053 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 -Fakt? -Jo. 1054 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 Můžeme se sice babrat… 1055 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 v tom špatném, co se na farmě stalo, 1056 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 ale myslím, že teď, na konci dalšího roku, 1057 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 bude lepší soustředit se na to dobré, co nás potkalo. 1058 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 -Štěňata? -Štěňata byla dobrá. 1059 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 -Jo. -Měla hodně štěňat. 1060 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 -Jo, vedla si dobře. -Výborně. 1061 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 Kaleb má miminko. 1062 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 Další miminko. 1063 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 -To je dobré? -Miminko? 1064 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 Já přidám EasyCare ovce. 1065 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 Ty jsou dobré, jo. 1066 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 Dokonce sis je koupil. Ty, cos tvrdil: 1067 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 „Nemám ovce, žádné nechci.“ 1068 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 Ne, ovce nesnáším. Podle mě jsou debilní. 1069 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 -Ale EasyCare ovce jsou úžasné. -Jo. 1070 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Jehňata plemena EasyCare jsou prima. 1071 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 -Fakt dobrá. -Jo, dobrá. 1072 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 Ne, tohle bylo dobré. 1073 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 Podzemní mapování bylo velmi užitečné, podle nás. 1074 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 A pokud bude některý rok pršet a svítit slunce, 1075 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 ne jen jedno, nebo druhé, 1076 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 budeme to moct smysluplně zhodnotit. 1077 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 Takže to bylo dobré. 1078 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 -AgBot byl dobrý. -Fakt? 1079 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 -Jo. Vím, že ty ho nerad. -Proč? 1080 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 Fandím mu. 1081 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 Tak hele, nacházíme spoustu dobrého. 1082 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 Ještě něco? 1083 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 -Kdy se dozvíme, jestli léčba zabrala? -Co? 1084 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 Nevím. Čeká mě odběr krve. Dozvíme se to po odběrech. 1085 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 Ale až za několik týdnů. 1086 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 Hlavu vzhůru, nejspíš to zabralo. 1087 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 Jeremy! 1088 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 Když jsi odjel, bylo mi úzko. 1089 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 Říkal jsem si, kam budu posílat fakturu. 1090 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 Přesně. 1091 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 Ahoj. 1092 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 Ne, ani to neztichne. 1093 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 Ani to neztichne. 1094 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 Jak u toho vypínáš zvuky, Geralde? 1095 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 Chtěl jsem říct, že to nejde vypnout. 1096 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 Zabalíme to? 1097 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 Technologie. 1098 01:03:58,160 --> 01:03:59,000 Do prdele práce. 1099 01:04:05,440 --> 01:04:09,560 Abych byl upřímný, v tu chvíli jsme pořad ukončili. 1100 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 Ale následující ráno jsme štáb povolali zpět, 1101 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 protože Charlie měl nějaké novinky. 1102 01:04:21,960 --> 01:04:22,800 Přišel mi dopis. 1103 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 Pitevní zpráva té krávy. 1104 01:04:28,720 --> 01:04:29,560 Jo. 1105 01:04:31,760 --> 01:04:32,800 Co mám najít? 1106 01:04:33,640 --> 01:04:34,520 Malý rámeček. 1107 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 Jsou tam tři slova. 1108 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 „Bez viditelných lézí.“ 1109 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 Jo. Takže… 1110 01:04:42,840 --> 01:04:44,200 Takže neměla TBC. 1111 01:04:45,240 --> 01:04:46,480 Mluvil jsem s veterinářkou, 1112 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 která pracuje pro APHA, v podstatě pro DEFRU. 1113 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 Řekla: „Odebrali jsme vzorky, 1114 01:04:52,920 --> 01:04:55,840 „ale nic nepotvrdilo, že by měla tuberkulózu.“ 1115 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 Takže mou březí krávu zabili bezdůvodně. 1116 01:05:02,560 --> 01:05:04,200 Slyšel jsem o tom od farmářů. 1117 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 Tedy ne ode všech, ale hodně jich říkalo, 1118 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 že jim zabili krávy, které neměly TBC, 1119 01:05:09,480 --> 01:05:10,920 -a teď se to stalo nám. -Jo. 1120 01:05:14,720 --> 01:05:17,440 Znáš ten výraz „vře mi krev“? Tak moje vře. 1121 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 Já jen… 1122 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 Člověku je z toho úzko, co? 1123 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 -Ale… -Znamená to… 1124 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 Znamená to, že na farmě TBC nemáme. 1125 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 Že jsme volní. 1126 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 Ne, pořád jsme zavření. 1127 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 Pořád jsme v procesu. 1128 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 -Pořád probíhá… -Takže… 1129 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 Zabili mi krávu. 1130 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 -Jo. -Moji březí krávu. 1131 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 Podívali se do mé březí krávy, zjistili, že nemá TBC, 1132 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 a místo aby napsali: „Dobře, můžete pokračovat,“ 1133 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 teď říkají, že nemůžeme… 1134 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 -Že musíme být… -Uzavření? 1135 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 Jo, během 60 dní proběhne další test. 1136 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 -A pokud… -Kdo šéfuje DEFŘE? 1137 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 Co to s nimi je? 1138 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 No… 1139 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 hůř už být nemůže. 1140 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 O 4 DNY POZDĚJI 1141 01:06:20,240 --> 01:06:23,120 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 1142 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 Pátou sérii jsem zahájil z nemocničního lůžka. 1143 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 Jsme na konci páté série a zase jsem na nemocničním lůžku. 1144 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 Léčba se trochu zvrtla, abych tak řekl. 1145 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 Tak si tu chvíli pobudu. 1146 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 Musíš lačnit? Musíš. Vidím ceduli. 1147 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 Musím lačnit, jo. Nevím, co se mnou bude. 1148 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 Ale hele, chtěl jsem říct… 1149 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 jestli to dopadne dobře, uvidíme se v šesté sérii. 1150 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 A jestli ne, tak se neuvidíme. 1151 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 Opatrujte se. 1152 01:07:09,960 --> 01:07:12,880 Vždy ber život z té lepší stránky 1153 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 VIDĚLI JSTE… 1154 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 Vždy ber život z té lepší stránky 1155 01:07:25,720 --> 01:07:26,560 DILWYNA 1156 01:07:26,640 --> 01:07:29,240 Když život zdá se, že zpitoměl Na něco jsi nejspíš zapomněl 1157 01:07:29,320 --> 01:07:32,880 A to smát se a usmívat A tančit a zpívat 1158 01:07:33,480 --> 01:07:37,680 Když se cítíš mizerně Nehloupni, pitomče 1159 01:07:37,760 --> 01:07:39,760 Našpul rty a zahvízdej To je ono 1160 01:07:39,840 --> 01:07:41,000 CHARLIEHO 1161 01:07:42,040 --> 01:07:46,240 Vždy ber život z té lepší stránky 1162 01:07:47,640 --> 01:07:48,480 No tak 1163 01:07:48,560 --> 01:07:49,840 GERALDA 1164 01:07:49,920 --> 01:07:54,280 Vždy ber život z té lepší stránky 1165 01:07:57,320 --> 01:07:58,160 LISU 1166 01:07:58,240 --> 01:08:01,520 Neboť život je k smíchu A smrt má poslední slovo 1167 01:08:01,600 --> 01:08:04,600 Před oponou musíš vždycky stát Pěkně s poklonou 1168 01:08:05,680 --> 01:08:08,680 Zapomeň na hříchy Úsměvem obšťastni diváky 1169 01:08:08,760 --> 01:08:09,840 KALEBA 1170 01:08:09,920 --> 01:08:11,440 Užij si to, druhé šance nejsou 1171 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 MIMO PROVOZ. POUŽIJTE WC V HOSPODĚ! 1172 01:08:13,640 --> 01:08:18,080 Vždy ber smrt z té lepší stránky 1173 01:08:21,880 --> 01:08:26,439 Než vydechneš Úplně naposledy 1174 01:08:29,880 --> 01:08:31,040 Život stojí za starou belu 1175 01:08:31,120 --> 01:08:32,279 A JEREMYHO 1176 01:08:32,359 --> 01:08:33,800 Když se na to podíváš 1177 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 Život je k smíchu a smrt je jen vtip Je to tak 1178 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 V 1179 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 Uvidíš, že je to jenom show Tak je cestou nech se smát 1180 01:08:40,760 --> 01:08:41,800 CLARKSONOVA FARMA 1181 01:08:41,880 --> 01:08:45,399 Nezapomeň, že naposled Smát se budeš ty 1182 01:08:45,479 --> 01:08:46,319 A 1183 01:08:46,399 --> 01:08:48,000 Vždy ber život z té lepší stránky 1184 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 A… 1185 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 PŘIVÍTEJTE… 1186 01:08:54,279 --> 01:08:55,120 ASHTONA 1187 01:08:55,200 --> 01:08:59,359 Vždy ber život z té lepší stránky 1188 01:08:59,439 --> 01:09:00,880 No tak, Briane, hlavu vzhůru! 1189 01:09:02,240 --> 01:09:06,720 Vždy ber život z té lepší stránky 1190 01:09:10,200 --> 01:09:14,800 Vždy ber život z té lepší stránky 1191 01:09:14,880 --> 01:09:16,600 Stávají se i horší věci, víš? 1192 01:09:18,120 --> 01:09:21,439 Vždy ber život z té lepší stránky 1193 01:09:21,520 --> 01:09:23,880 Co můžeš ztratit? Na začátku jsi neměl nic 1194 01:09:23,960 --> 01:09:26,680 A zas nebudeš mít nic Co jsi ztratil? Nic 1195 01:09:26,760 --> 01:09:30,399 Vždy ber život z té lepší stránky 1196 01:09:31,359 --> 01:09:33,880 Z ničeho nic nevzejde Víš, co se říká 1197 01:09:33,960 --> 01:09:37,240 Vždy ber život z té lepší stránky 1198 01:09:37,319 --> 01:09:40,200 To je ono, vidíš? Film už končí 1199 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 Překlad titulků: Tereza Beránková 1200 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková