1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 ‫החווה של קלארקסון‬ 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 ‫פרק 40 - קציר‬ 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 ‫- 30 דקות אחרי תוצאות בדיקת השחפת -‬ 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 ‫אביא גם חבילת קש.‬ 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 ‫חיברתי את הנגרר לריינג'…‬ 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 ‫כן. -…אז נוכל לרדת בזה.‬ 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 ‫אחרי שהכנו את האסם לקציר,‬ 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 ‫עכשיו המרנו אותו בדחיפות ליחידת בידוד של שחפת‬ 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 ‫בשביל הפרה שהתגלתה כחיובית.‬ 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 ‫קדימה. לצערי החדשות עבורך לא טובות.‬ 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 ‫היא הופרדה מהעגלה שלה שם,‬ 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 ‫אז היא ממש במצוקה. היא בהיריון עם תאומים.‬ 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 ‫לא כדאי להכניס גם את העגלה?‬ 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 ‫לא, כי תזכור מה דילווין אמר,‬ 15 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 ‫"אם העגלה תיכנס, גם היא תצטרך ללכת."‬ 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 ‫העגלה תבכה הלילה, או שהיא תבכה?‬ 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 ‫היא תבכה. אחת מהן תבכה. -כן.‬ 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 ‫פשוט… נכון שזו מחלה נוראית?‬ 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 ‫זה עצוב. אסור שפרה תהיה לבד.‬ 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 ‫אני יודע. -זו חיית עדר.‬ 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 ‫אני ממש מצטערת.‬ 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 ‫זו פרה.‬ 23 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 ‫והינה היא.‬ 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 ‫נרגענו יותר מדי לגבי זה, נכון?‬ 25 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 ‫כי היינו בסדר הרבה שנים. -עשינו עשר בדיקות.‬ 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 ‫ועכשיו אני לא עומדת בזה. זה כזה הלם.‬ 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 ‫ואו.‬ 28 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 ‫אחרי זה נסענו להביא את אנדגיים, כי בהינתן החשיבות שלו,‬ 29 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 ‫חשבנו שעדיף לבודד אותו מיתר העדר גם כן.‬ 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 ‫חוואות זה חרא, לא?‬ 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 ‫כן, אני לא אוהב את זה היום.‬ 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 ‫זה נורא, עם הפרה המסכנה שם.‬ 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 ‫פרה מספר אחת. אבל אנדגיים, אלוהים.‬ 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 ‫לא אוכל להעלות אותו למשאית. פשוט לא.‬ 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 ‫שלום?‬ 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 ‫אז אנדגיים…‬ 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 ‫לא. הראש של אנדגיים בין המכונית והנגרר.‬ 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 ‫אנדגיים, אתה לא עוזר.‬ 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 ‫אנדגיים, זוז!‬ 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 ‫קדימה.‬ 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 ‫עלה.‬ 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 ‫כל הכבוד. קדימה. לך.‬ 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 ‫נו, קדימה.‬ 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 ‫שומע? זו העגלה שקוראת לאימא.‬ 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 ‫כן.‬ 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 ‫קדימה, אנדגיים.‬ 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 ‫חזרה לבידוד, לצערי.‬ 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 ‫הוא נראה מדהים.‬ 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 ‫אנדגיים המסכן.‬ 50 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 ‫חמוד.‬ 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 ‫וקצת קלילות בסוף היום.‬ 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 ‫הוא כזה יפה.‬ 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 ‫הוא בעל חיים יפהפה.‬ 54 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 ‫הוא יהיה בסדר. הוא חייב. -כדאי מאוד.‬ 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 ‫הם מדברים זה עם זה. תראי.‬ 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 ‫כן. לפחות יש להם זה את זה.‬ 57 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 ‫העבודה הרפואית שלנו לא הסתיימה…‬ 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 ‫כי למוחרת, היה ברור‬ 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 ‫שמצב העגלה עם דלקת הריאות החמיר.‬ 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 ‫את יכולה לנסות לעמוד?‬ 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 ‫קדימה, חמודה. נסי לעמוד.‬ 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 ‫חמודה.‬ 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 ‫יופי.‬ 64 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 ‫בחצר, הכנו מכלאת בידוד לדלקת ריאות בשביל העגלה הקטנה.‬ 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 ‫ואימא שלה.‬ 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 ‫את כזו כבדה!‬ 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 ‫הינה.‬ 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 ‫היא נושמת כאילו יש לה נוזלים בריאות, לדעתי.‬ 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 ‫אז זו דלקת ריאות?‬ 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 ‫כן, זו דלקת ריאות.‬ 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 ‫כן. אני רק מקווה שלא מאוחר מדי.‬ 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 ‫הייתי אומר שזו לא עגלה בריאה.‬ 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 ‫צריך להאכיל אותה‬ 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 ‫בימים הקרובים. -כן.‬ 75 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 ‫ונקווה שהיא תתחזק כשהאנטיביוטיקה תעבוד.‬ 76 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 ‫ואז כשתתחזק, היא תחזור לינוק מאימא שלה.‬ 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 ‫אלוהים אדירים.‬ 78 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 ‫בתקווה שזו הפעם האחרונה שנצטרך לבנות מכלאה,‬ 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 ‫פינינו את יתר הגדרות.‬ 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 ‫במשך יומיים רק בנינו מכלאות בקר.‬ 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 ‫אני פשוט רוצה לצאת ולקצור.‬ 82 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 ‫למעלה.‬ 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 ‫תוציא קצת.‬ 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,600 ‫עצור!‬ 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 ‫אני הולך לפאקינג פאב.‬ 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 ‫זה הקש האחרון.‬ 87 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 ‫אחרי כל הטראומה שעברנו, סוף סוף קיבלתי קצת חדשות טובות.‬ 88 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 ‫נוכל להתחיל בקציר לפני שאלך לבית החולים.‬ 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 ‫ונתחיל עם שיבולת השועל.‬ 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 ‫יהיה קצת מוזר לעשות את זה בלי סיימון,‬ 91 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 ‫אבל יהיה מלהיב לעשות את זה עם קיילב.‬ 92 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 ‫ומלהיב במיוחד כי קיילב קנה לעצמו קומביין תבואות.‬ 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 ‫הינה!‬ 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 ‫הלמבורגיני האדיר חזר שוב לשירות,‬ 95 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 ‫בלי כל הצפצופים שהיו לנו בירוק.‬ 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 ‫תראו, זה חתיכת נגרר יפה.‬ 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 ‫לא מבינים כמה זה גדול עד שנכנסים‬ 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 ‫ונוהגים בכביש ואומרים,‬ 99 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 ‫"כן, אני רחב יותר מהכביש."‬ 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 ‫שיט!‬ 101 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 ‫זה יהיה מעבר צמוד.‬ 102 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 ‫אלוהים.‬ 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 ‫סליחה.‬ 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 ‫אולי הייתי צריך לנסוע בדרך אחרת.‬ 105 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 ‫בשדה שיבולת השועל ראיתי לראשונה את המפלצת של קיילב.‬ 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 ‫ואו. תראו מה זה.‬ 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 ‫חתיכת קומביין.‬ 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 ‫עד כמה זה רחב יותר משל סיימון?‬ 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 ‫2.4 מטרים. -2.4 מטרים?‬ 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 ‫שלו היה 6.7 מטרים, וזה 9.1.‬ 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 ‫אז אתה אמור לסיים‬ 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 ‫בתוך שעתיים. -כן.‬ 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 ‫וזה עלה רק 35,000? -כן.‬ 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 ‫כמה עולה קומביין חדש? -חצי מיליון ומעלה.‬ 115 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 ‫חצי מיליון, כן.‬ 116 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 ‫לא ייאמן כמה זה היה זול.‬ 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 ‫אבל כשהוא התניע, הכול התברר.‬ 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 ‫הוא די מתנודד.‬ 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 ‫כן, יש קצת רעידות.‬ 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 ‫הינה. קיילב קופר קוצר בחוות דידלי סקוואט‬ 121 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 ‫בפעם הראשונה.‬ 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 ‫אצטרך… להרים?‬ 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 ‫זה עולה.‬ 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 ‫אצטרך לדחוק את זה קצת החוצה.‬ 125 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 ‫סוף סוף.‬ 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 ‫זה קוצר בכלל?‬ 127 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 ‫לא.‬ 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 ‫אתה בהחלט רק מכופף את שיבולת השועל.‬ 129 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 ‫ואז הגבעולים עולים חזרה.‬ 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 ‫נראה לי שזה כל כך קצר, אז קשה לתפוס את זה.‬ 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 ‫זה כמו לכסח דשא עם קומביין. -כן.‬ 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 ‫אצטרך להוריד את המאסף.‬ 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 ‫כן, זה טוב יותר. עכשיו זה קוצר.‬ 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 ‫כן? -כן.‬ 135 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 ‫טוב, השדה הראשון שלך בדידלי סקוואט, וקיבלת אחד קשה.‬ 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 ‫זה קשה.‬ 137 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 ‫מה זה היה? זו אבן.‬ 138 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 ‫שמעת את זה? -כן.‬ 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 ‫משום שזה נמוך כל כך,‬ 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 ‫נצטרך להסתכן השנה, ואולי לחטוף אבן מדי פעם,‬ 141 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 ‫כי אם ארים, זה לא יקצור את הדגן.‬ 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 ‫כן, אתה קוצר אבנים עכשיו.‬ 143 00:09:35,600 --> 00:09:39,240 ‫למרבה המזל, קצרנו גם קצת שיבולת שועל.‬ 144 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 ‫ובסוף הגיע הזמן להתניע את הלמבורגיני‬ 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 ‫ולהתחיל להעמיס את הדגן.‬ 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 ‫אוי, הוא עושה את זה. כדאי ש…‬ 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 ‫סליחה, לא ידעתי שהוא יעשה את זה.‬ 148 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 ‫בחייך, קיילב, מה אתה עושה?‬ 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 ‫מה אתה עושה?‬ 150 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 ‫אסור שיישפך לנו ככה השנה.‬ 151 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 ‫איזה חרא.‬ 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 ‫זה קשה ממש.‬ 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 ‫אני מתקשה לקצור כי זה נמוך כל כך.‬ 154 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 ‫אני יודע.‬ 155 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 ‫זה משמיע רעש נורא. אני לא יודע מה זה.‬ 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 ‫אתה יכול לבוא ולראות אם אתה שומע?‬ 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 ‫זה אלה. אני יודע מה זה.‬ 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 ‫באמת, זה אלה.‬ 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 ‫זה לא מושפע.‬ 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 ‫ואז רואים איפה זה משתפשף, פה.‬ 161 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 ‫איזה זין, כן. -נראה לי שמה שקרה…‬ 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 ‫נכון קצרת נמוך מאוד? -כן.‬ 163 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 ‫לדעתי פגעת עם זה בקרקע, ושברת את זה.‬ 164 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 ‫איזה חרא! זה… פאק, זה חם.‬ 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 ‫נגעת בזה? -מה שלא תעשה,‬ 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 ‫אל תיגע בזה כי… זה ימס…‬ 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 ‫אני צריך כלים.‬ 168 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 ‫טוב. נראה לי שזה הולך חלק מאוד.‬ 169 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 ‫העמסנו חצי נגרר, ועכשיו 12:05.‬ 170 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 ‫עברה שעה עד שהקומביין החסכוני של קיילב חזר לעבוד.‬ 171 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 ‫חשבתי שנתחיל בשדה הזה ב-08:00, 08:30 הבוקר‬ 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 ‫ונסיים עד 11:00.‬ 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 ‫נו, טוב…‬ 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 ‫זה לא שיש לנו בעיית לחות.‬ 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 ‫רק רגע.‬ 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 ‫אולי כן.‬ 177 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 ‫אין מצב שזה גשם.‬ 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 ‫זה כן.‬ 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 ‫שיט. אני לא מאמין.‬ 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 ‫תראה, זה גשם, לא? עומד לרדת גשם!‬ 181 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 ‫בפעם הראשונה מאז פאקינג פברואר.‬ 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 ‫ביום שהתחלנו לקצור.‬ 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 ‫מה לעזאזל?‬ 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 ‫באמת, זה לא ייאמן.‬ 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 ‫הייתי אומר שזה כבר…‬ 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 ‫בעצם, אסתכל במצלמות של הפאב.‬ 187 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 ‫יורד גשם בפאב?‬ 188 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 ‫שנמצא 14.5 ק"מ בכיוון ההוא.‬ 189 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 ‫תראו. מטורף! רואים?‬ 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 ‫זה מה שבדרך לפה.‬ 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 ‫סיימנו, אחי.‬ 192 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 ‫צריך לקחת את מה שיש לנו בנגרר למקום יבש.‬ 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 ‫שנעמיס את מה שיש אצלך?‬ 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 ‫כן, נראה לי.‬ 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 ‫זין. לא נשלם על ייבוש השנה.‬ 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 ‫זה יהיה מגוחך.‬ 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 ‫אנחנו לא רוצים שירד על זה גשם כבד.‬ 198 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 ‫קדימה.‬ 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 ‫תגיד לי כשזה יתרוקן.‬ 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 ‫הכול שלך. לך על זה.‬ 201 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 ‫הגשם מגיע.‬ 202 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 ‫אני כבר לא רואה את הצד השני של העמק.‬ 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 ‫מטורף.‬ 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 ‫שיט.‬ 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 ‫ממש יורד מבול עכשיו. קדימה.‬ 206 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 ‫אוי, לא.‬ 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 ‫זה לא יעבוד.‬ 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 ‫איזה זין.‬ 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 ‫לא עכשיו.‬ 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 ‫לא!‬ 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 ‫משום שאני בכזו פאניקה, אני לא מצליח.‬ 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 ‫סוף סוף.‬ 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 ‫למרבה המזל, הגשם בסוף פסק.‬ 214 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 ‫ואחרי שלוש שעות של שמש חמה…‬ 215 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 ‫13.6!‬ 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 ‫קדימה!‬ 217 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 ‫התחלנו שוב.‬ 218 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 ‫ובתוך זמן קצר נכנסנו לקצב מושלם של קציר בשעת הזהב.‬ 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 ‫יש מולי אייל.‬ 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 ‫קדימה, קטן, זוז.‬ 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 ‫עכשיו חזרתי עם חיוך על הפנים.‬ 222 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 ‫השמש זורחת.‬ 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 ‫הקומביין עובד כמו שצריך עכשיו.‬ 224 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 ‫עכשיו אנחנו עובדים.‬ 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 ‫לאט.‬ 226 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 ‫טוב, ממש מאחור.‬ 227 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 ‫לא רע.‬ 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 ‫אתה מתרכז?‬ 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 ‫היי, נשפך לך קצת. אתה שופך!‬ 230 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 ‫דעתי הוסחה כי קראתי לו מאונן.‬ 231 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 ‫יופי של רוורס, ג'רמי.‬ 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 ‫יופי של רוורס, לדעתי.‬ 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 ‫אתה צופה, פיאסטרי?‬ 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 ‫רק אומר.‬ 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 ‫אבל בדיוק חשבתי…‬ 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 ‫עכשיו שאנחנו לבד…‬ 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 ‫אם לא הייתי נבדק,‬ 238 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 ‫ולא היו תופסים את הבעיה מוקדם,‬ 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 ‫זה היה יכול להיות הקציר האחרון שלי.‬ 240 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 ‫רק כי תפסו את זה מוקדם, יש תקווה.‬ 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 ‫אקצור בחווה הזו עוד הרבה שנים.‬ 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 ‫אחי, תודה.‬ 243 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 ‫זה חלום שלי מאז שהייתי נער.‬ 244 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 ‫זה חלום שמתגשם. במיוחד כשהתחלתי פה,‬ 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 ‫התחלתי לפני עשר שנים, תאמין או לא,‬ 246 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 ‫וזו השנה הראשונה שאני יושב בקומביין ועושה את זה.‬ 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 ‫זה כבוד, אבל… אני בעננים.‬ 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 ‫אני אוהב את זה.‬ 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 ‫אני בעננים כי זו החווה שלי.‬ 250 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 ‫הוא בעננים כי הוא בקומביין משלו בפעם הראשונה.‬ 251 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 ‫כולם בעננים בדידלי הערב.‬ 252 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 ‫כשהשמש התחילה לשקוע, קיילב בישר חדשות טובות.‬ 253 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 ‫סיימנו עם שיבולת השועל.‬ 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 ‫סיימנו. וסיימנו טוב.‬ 255 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 ‫נתראה מחר, חבר.‬ 256 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 ‫כן, נתראה מחר. תודה.‬ 257 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 ‫לא, תודה לך. יום מהנה…‬ 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 ‫טוב, יום מלחיץ. אבל עשינו את זה.‬ 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 ‫בגלל הבצורת, תפוקת שיבולת השועל הייתה קטנה יותר בבירור‬ 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 ‫מאשר בשנים קודמות.‬ 261 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 ‫אבל היה יכול להיות גרוע יותר.‬ 262 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 ‫זה יכול היה להיות כמו הגידול הבא שקצרנו, זרעי החרדל.‬ 263 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 ‫זהו זה.‬ 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 ‫אלוהים אדירים.‬ 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 ‫כאילו, זה… רק כדי שכולם יבינו,‬ 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 ‫האזור הזה היה אמור להתמלא… -כן.‬ 267 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 ‫עם לפחות… כמה אקרים השדה ההוא?‬ 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 ‫חמישה? שישה? קצת יותר.‬ 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 ‫הוא בגודל 24 דונם.‬ 270 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 ‫אז חמישה אקרים. -כן.‬ 271 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 ‫אבל קצרנו רק חצי ממנו.‬ 272 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 ‫קצרת את החום או את הצהוב?‬ 273 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 ‫הצד המרוחק. כן. -המרוחק, החום.‬ 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 ‫הצהוב לא גדל. -לא גדל. כן.‬ 275 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 ‫למוחרת בבוקר נאמר לי‬ 276 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 ‫שניתוח הסרת הסרטן שלי יתבצע בעוד שישה ימים.‬ 277 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 ‫בואי.‬ 278 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 ‫ורציתי נואשות שגם חיטת החורף…‬ 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 ‫- חיטת חורף -‬ 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 ‫ושעורת האביב ייקצרו לפני כן.‬ 281 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 ‫- שעורת אביב -‬ 282 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 ‫אבל חוק מרפי.‬ 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 ‫מיד התחיל שוב לרדת גשם.‬ 284 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 ‫צריך לחשוב על לוח הזמנים, בכל הרצינות…‬ 285 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 ‫כן, יש לחץ. -היום כנראה אבוד‬ 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 ‫בגלל מזג האוויר. -כן.‬ 287 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 ‫וזה משאיר לנו… -פוטנציאלית את מחר.‬ 288 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 ‫רביעי, חמישי, שישי, שבת…‬ 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 ‫בראשון אני צריך לנסוע ללונדון‬ 290 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 ‫כי אני בבית החולים ב-06:30 בשני בבוקר.‬ 291 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 ‫ואני ממש רוצה לנסות לסיים עד אז.‬ 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 ‫ולך יש… הילד השלישי שלך אמור להיוולד…‬ 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 ‫כנראה בסוף השבוע הבא.‬ 294 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 ‫אבל היא תמיד יולדת שבעה ימים לפני.‬ 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 ‫אלוהים אדירים. אז…‬ 296 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 ‫זה בסדר. כל עוד אני שם ללידה.‬ 297 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 ‫למרבה התדהמה, אחרי אחת מעונות הקיץ הכי שחונות בהיסטוריה,‬ 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 ‫וכשזה כבר לא יכול לעזור לגידולים,‬ 299 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 ‫ירד גשם שלושה ימים ברצף.‬ 300 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 ‫- 30 ביולי -‬ 301 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 ‫- 31 ביולי -‬ 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 ‫- 1 באוגוסט -‬ 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 ‫זה אומר שרק בשבת…‬ 304 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 ‫- שבת -‬ 305 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 ‫קיילב יכול היה להחזיר את הקומביין שלו לדידלי סקוואט.‬ 306 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 ‫והפעם, כדי לקצר את זמן הנסיעה…‬ 307 00:19:10,800 --> 00:19:11,640 ‫- צ'יפינג נורטון -‬ 308 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 ‫דרך העיירה, סיפקתי ליווי.‬ 309 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 ‫- מטען חורג -‬ 310 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 ‫כל השנים האלה הוא צחק עליי כי הטרקטור שלי "גדול מדי",‬ 311 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 ‫ואז הוא קנה קומביין‬ 312 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 ‫גדול יותר מנושאת מטוסים מסדרת נימיץ.‬ 313 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 ‫אתה יכול לעבור.‬ 314 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 ‫מגיע.‬ 315 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 ‫רוצה לחם ובירה?‬ 316 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 ‫אז צריך קומביין.‬ 317 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 ‫הודות לשירותי הליווי המקצועיים שלי, בתוך זמן קצר הגענו לחווה…‬ 318 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 ‫והתכוננו לעבודה.‬ 319 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 ‫מזג האוויר, יציב.‬ 320 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 ‫הטרקטור, עובד טוב.‬ 321 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 ‫בואו נעמיס חיטה בנגרר.‬ 322 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 ‫עכשיו נותרו לי רק יום וחצי לקצור את החיטה והשעורה‬ 323 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 ‫לפני שאסע לבית החולים.‬ 324 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 ‫אבל בזכות גודל הקומביין של קיילב‬ 325 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 ‫יכולנו לקצור מהר מאוד.‬ 326 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 ‫הנגרר ממש התמלא.‬ 327 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 ‫בדרך כלל, אחרי שתי פריקות של קומביין,‬ 328 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 ‫אם כי קומביין קטן יותר, הוא מלא עד שלושה רבעים.‬ 329 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 ‫זה מלא לגמרי.‬ 330 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 ‫נתראה עוד מעט. -סע!‬ 331 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 ‫תצטרך למהר ממש כי לא נראה לי שאוכל‬ 332 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 ‫לסיים עוד סיבוב בלעדיך.‬ 333 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 ‫אוקיי.‬ 334 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 ‫אז אסור להתמהמה.‬ 335 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 ‫אסור לעשות טעות.‬ 336 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 ‫לעזאזל, זה העיף אחורה את מראת הדלת.‬ 337 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 ‫פנימה.‬ 338 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 ‫הינה זה.‬ 339 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 ‫אוציא חזרה את המראה. שיט.‬ 340 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 ‫אני כלוא בקבינה.‬ 341 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 ‫מישהו מצוות הצילום יכול למשוך את זה?‬ 342 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 ‫פשוט תמשוך החוצה.‬ 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 ‫זה לא טוב.‬ 344 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 ‫זהו. פה אני גר עכשיו. אני גר בקבינה.‬ 345 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 ‫איפה אתה?‬ 346 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 ‫אני מוכן. אני מלא. בוא.‬ 347 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 ‫כריס ינסה.‬ 348 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 ‫שיט.‬ 349 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 ‫כן, נראה לי שזה היה יותר מדי.‬ 350 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 ‫קדימה. בלי לעשות בלגן.‬ 351 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 ‫מהר. מה הוא עושה?‬ 352 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 ‫נכון שזה בול בפינה?‬ 353 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 ‫וניסע חזרה.‬ 354 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 ‫סע!‬ 355 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 ‫במשך שעות, המשכנו הלאה.‬ 356 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 ‫והעבודה התקדמה חלק.‬ 357 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 ‫כל הכבוד.‬ 358 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 ‫לגמרי מקצועי.‬ 359 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 ‫רבע לשלוש. שבת.‬ 360 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 ‫בשעה הזו מחר אצא ללונדון.‬ 361 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 ‫כשירד הערב, נשאר לנו למלא את הנגרר רק עוד פעמיים‬ 362 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 ‫כדי לסיים עם החיטה,‬ 363 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 ‫וזה אומר שמחר בבוקר, עם התחלה מוקדמת וקצת מזל,‬ 364 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 ‫נסיים גם עם השעורה.‬ 365 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 ‫אבל אז…‬ 366 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 ‫"קצר בדוושת מצמד."‬ 367 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 ‫חיישן דוושת המצמד, חשמל מנוע… יש קצר.‬ 368 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 ‫קיילב, יש לנו פה בעיה רצינית.‬ 369 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 ‫"קצר הארקה בחיישן דוושת מצמד."‬ 370 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 ‫מה, אין לך בכלל מצמד?‬ 371 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 ‫לא.‬ 372 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 ‫הוא משותק.‬ 373 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 ‫בייאושי, התקשרתי לבן, מכונאי הלמבורגיני המקומי.‬ 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 ‫ערב טוב, אדוני.‬ 375 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 ‫בן הבין בתוך זמן קצר שזה לא יהיה תיקון פשוט.‬ 376 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 ‫החיישן בהחלט הלך. -טוב, אנחנו… כן.‬ 377 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 ‫אבל כששמע על הדחיפות, הוא עשה מה שחוואים עושים.‬ 378 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 ‫ביטל את התוכניות שלו לערב כדי לעזור.‬ 379 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 ‫…החיישן שם. אלך לשדוד חלקים מטרקטור אחר‬ 380 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 ‫בחצר של מישהו כדי שתוכל לעבוד.‬ 381 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 ‫תודה רבה לך.‬ 382 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 ‫אתה תחזור לעבודה בדרך כזו או אחרת.‬ 383 00:24:10,160 --> 00:24:11,920 ‫- 3 באוגוסט -‬ 384 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 ‫בלילה הוא גרר את הטרקטור חזרה לחצר‬ 385 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 ‫וניסה הכול כדי לתקן אותו.‬ 386 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 ‫אני צריך לעבור‬ 387 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 ‫ולבדוק כל נתיך, כבל, יחידת בקרה‬ 388 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 ‫מפה, עד הסוף, דרך תיבת ההילוכים,‬ 389 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 ‫ועד כל מה שיש בפינה הזו.‬ 390 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 ‫שיט. באמת? -כן.‬ 391 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 ‫אני יודע שזו שאלה שבלתי אפשרי לענות עליה,‬ 392 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 ‫אבל אשאל בכל זאת.‬ 393 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 ‫מתי לדעתך זה יתוקן?‬ 394 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 ‫אם תקבל אותו חזרה היום, זה יהיה סוג של נס,‬ 395 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 ‫כי אני צריך לפרק חצי מהקבינה. כן.‬ 396 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 ‫אוקיי.‬ 397 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 ‫אבל בסופו של דבר, זה לא היה משנה בכל מקרה.‬ 398 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 ‫זה… כן, זה…‬ 399 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 ‫גשם? -זה…‬ 400 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 ‫זה גם גשם רטוב. -כן.‬ 401 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 ‫אלך לארוז תיק.‬ 402 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 ‫אין טעם להישאר, נכון? -לא.‬ 403 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 ‫לא נקצור. -סע לשם ותתמקם בנוחות.‬ 404 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 ‫אז…‬ 405 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 ‫שעורה. -כן.‬ 406 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 ‫ונתראה כשנתראה.‬ 407 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 ‫אל תדאג לגבי שום דבר פה, טוב?‬ 408 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 ‫טפל בעצמך. -אטפל.‬ 409 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 ‫ליסה, טפלי בו.‬ 410 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 ‫היא חוזרת להוביל את הדגנים.‬ 411 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 ‫טוב, אבל את מסיעה אותו.‬ 412 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 ‫מסיעה אותך. -אחזור מחר.‬ 413 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 ‫כן. -אם תצטרך משהו.‬ 414 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 ‫אכנס בשש בבוקר.‬ 415 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 ‫כן. נוכל לדבר בשיחת וידאו, אם תרצה.‬ 416 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 ‫אצלם לך מהחזית של הטרקטור.‬ 417 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 ‫אוקיי. -כן? שמור על עצמך.‬ 418 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 ‫להתראות. -נתראה.‬ 419 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 ‫להתראות, כולם.‬ 420 00:26:29,600 --> 00:26:33,160 ‫- 4 באוגוסט, הניתוח של ג'רמי -‬ 421 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 ‫- 5 באוגוסט, ההכשרה של ליסה -‬ 422 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 ‫טוב. אוקיי. שחררי את המצמד. -כן.‬ 423 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 ‫תמיד במהירות איטית… -כן.‬ 424 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 ‫פשוט לזחול בשני קמ"ש.‬ 425 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 ‫סיבובים קטנים כאלה. -כן.‬ 426 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 ‫כי ברגע שלא תעשי את זה מהר,‬ 427 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 ‫הנגרר יתקפל. -כן.‬ 428 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 ‫לנגרר יש רצון משלו.‬ 429 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 ‫אני אעשה ההפך ממה שהוא רוצה.‬ 430 00:27:01,840 --> 00:27:02,720 ‫כן. אוקיי.‬ 431 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 ‫טוב? -אוקיי.‬ 432 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 ‫את מסוגלת.‬ 433 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 ‫אני רוצה להיכנס לשם.‬ 434 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 ‫קדימה.‬ 435 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 ‫ו… אחורה.‬ 436 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 ‫כיוון לא נכון.‬ 437 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 ‫התקפלתי.‬ 438 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 ‫טוב, הגלגלים לשם.‬ 439 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 ‫יופי.‬ 440 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 ‫ישרי את ההגה עכשיו. ישרי אותו. יותר מדי.‬ 441 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 ‫נו. אנחנו מסוגלים.‬ 442 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 ‫יופי. עכשיו ישרי את ההגה, ליסה.‬ 443 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 ‫מה?‬ 444 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 ‫נו.‬ 445 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 ‫תתאפסי על עצמך, הוגאן.‬ 446 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 ‫אני רואה שהיא מבינה.‬ 447 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 ‫כשהיא מתחילה, תראו, לדוגמה, היא הצליחה.‬ 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 ‫זה הקטע האחרון. כשהיא מתקרבת לאסם,‬ 449 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 ‫היא נלחצת וחושבת, "שלא אתנגש באסם".‬ 450 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 ‫ואו!‬ 451 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 ‫יופי!‬ 452 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 ‫יופי!‬ 453 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 ‫כן!‬ 454 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 ‫היא שיחקה אותה!‬ 455 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 ‫- 7-6 קציר שעורה -‬ 456 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 ‫הנוף מפה מעולה, נכון? -כן.‬ 457 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 ‫הינה קיילב…‬ 458 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 ‫בקומביין התבואות שלו.‬ 459 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 ‫ואז אעמיס את כל הדגן לשם‬ 460 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 ‫ואסיע אותו לאסם.‬ 461 00:28:56,720 --> 00:28:57,640 ‫האור דולק.‬ 462 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 ‫את מוכנה, ליסה?‬ 463 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 ‫תכף אגיע.‬ 464 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 ‫שיט. אוקיי, הבלם למעלה.‬ 465 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 ‫נסי להתיישר לפי הקש, ליסה.‬ 466 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 ‫בזמן שאנחנו בנסיעה.‬ 467 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 ‫אתה בטוח?‬ 468 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 ‫בנסיעה? -כן.‬ 469 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 ‫כן.‬ 470 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 ‫אוקיי, אני מסוגלת.‬ 471 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 ‫תוודאי שהנגרר לגמרי מתחת למשפך.‬ 472 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 ‫אני אעשה את היתר, טוב?‬ 473 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 ‫פשוט תישארי שם ככה.‬ 474 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 ‫יופי.‬ 475 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 ‫כל הכבוד, ליסה.‬ 476 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 ‫תראי מה זה! תראי אותך!‬ 477 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 ‫הצלחתי!‬ 478 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 ‫זה מסתובב?‬ 479 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 ‫כן, זה מסתובב!‬ 480 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 ‫והשעורה באסם.‬ 481 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 ‫אני ממש מרוצה.‬ 482 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 ‫מטען אחרון.‬ 483 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 ‫סיימנו יום עבודה.‬ 484 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 ‫כן, נתראה מחר. תודה.‬ 485 00:30:37,040 --> 00:30:37,880 ‫אלוהים.‬ 486 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 ‫אני מלא, ליסה. איפה את?‬ 487 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 ‫מה הבעיה שלך?‬ 488 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 ‫כן, נתקעתי. כן, בלמבורגיני.‬ 489 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 ‫ברור שכן.‬ 490 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 ‫עבור. כן.‬ 491 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 ‫קיילב, אנחנו בתנועה. השני עובד.‬ 492 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 ‫נסיעה אחרונה, ליסה.‬ 493 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 ‫סיימנו עם שעורת האביב.‬ 494 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 ‫כל הכבוד. היית מעולה.‬ 495 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 ‫ליסה עובדת מדהים. אל תטעו.‬ 496 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 ‫אבל אני מתגעגע לקול של ג'רמי במכשיר הקשר.‬ 497 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 ‫זה יישמע ממש רגשני וכל זה.‬ 498 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 ‫אני לא מתגעגע לכישורים שלו.‬ 499 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 ‫אני מתגעגע לחבר שלי,‬ 500 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 ‫לעבודה המשותפת. זה הקטע שלנו.‬ 501 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 ‫- 8, חיסוני כבשים -‬ 502 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 ‫קדימה, בואו. ככה.‬ 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 ‫לא. רגע!‬ 504 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 ‫עיזים…‬ 505 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 ‫כן. בואו.‬ 506 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 ‫מפה. קדימה.‬ 507 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 ‫הראשון מבין עצי התפוח של חוות דידלי סקוואט.‬ 508 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 ‫- 9, שיחת סיכום גידולים -‬ 509 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 ‫זה השדה הראשון שהשתמשנו בו באגבוט‬ 510 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 ‫ושזרענו בו פחות זרעים.‬ 511 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 ‫משום שהם לא התחרו זה בזה,‬ 512 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 ‫בסוף זה היה האזור עם התנובה הכי גדולה בשדה.‬ 513 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 ‫אם יש 100 כלבלבים לכלבה אחת,‬ 514 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 ‫כולם יקבלו פחות חלב,‬ 515 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 ‫אבל אם יש רק עשרה כלבלבים,‬ 516 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 ‫הם יקבלו חלב טוב יותר.‬ 517 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 ‫מה קורה פה? למה אנחנו מדברים על כלבלבים?‬ 518 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 ‫- 11, הובלת דגן -‬ 519 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 ‫כל זה צריך לעבור‬ 520 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 ‫כדי לאחסן פה את חיטת הדורום‬ 521 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 ‫כי היינו צריכים לבודד את הפרות שהיה אצלן חשד לשחפת‬ 522 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 ‫במקום האחסון הרגיל שלנו לחיטת דורום.‬ 523 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 ‫אלוהים!‬ 524 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 ‫- 12, העברת בעלי חיים -‬ 525 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 ‫ריצ'רד, ריצ'רד האם.‬ 526 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 ‫כל הכבוד, ג'יימס בור.‬ 527 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 ‫לא, פישלת.‬ 528 00:33:30,160 --> 00:33:31,280 ‫אפשר לרכוב על חמור?‬ 529 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 ‫ברור שכן. לזה הם נועדו.‬ 530 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 ‫חשבתי שהם נועדו למשא.‬ 531 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 ‫ראית פעם את מרים וישו? מרים הייתה על החמור.‬ 532 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 ‫כן, היא עצלנית.‬ 533 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 ‫הן חושבות, "מה אלה?"‬ 534 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 ‫החמורים חושבים, "מה אלה?"‬ 535 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 ‫כבשות, די. לא.‬ 536 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 ‫- 14-13, קציר דורום -‬ 537 00:34:14,000 --> 00:34:14,840 ‫קיילב?‬ 538 00:34:16,360 --> 00:34:17,199 ‫ג'רמי?‬ 539 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 ‫שבתי.‬ 540 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 ‫חזרת!‬ 541 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 ‫אני רואה אותך!‬ 542 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 ‫שבתי.‬ 543 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 ‫הגב שלי!‬ 544 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 ‫זה ממש כאב.‬ 545 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 ‫תראה אותך, מקפץ לך!‬ 546 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 ‫פי הטבעת שלי!‬ 547 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 ‫חזרתי.‬ 548 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 ‫איך אתה מרגיש? -טוב.‬ 549 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 ‫כן? -חזק, כן. לא, חזק.‬ 550 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 ‫איך הלך? הכול טוב?‬ 551 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 ‫אדע אם זה עבד רק ב… נובמבר כנראה.‬ 552 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 ‫טוב. תצטרך לעשות בדיקת דם כללית, והכול?‬ 553 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 ‫כן, עושים בדיקות דם וכל זה.‬ 554 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 ‫בערמונית.‬ 555 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 ‫עשרה אחוזים מתים. -אוקיי.‬ 556 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 ‫עשרת האחוזים של הסרטן. -מה זה אומר?‬ 557 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 ‫הם משתמשים באולטרסאונד…‬ 558 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 ‫כיוונת זכוכית מגדלת לפיסת נייר ביום שמש?‬ 559 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 ‫כן, כדי ש… כן. -אפשר לצרוב נקודה.‬ 560 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 ‫או לעשות את זה למישהו שמשתזף, זה כיף.‬ 561 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 ‫לא הייתי עושה את זה, אבל אני לא חוואי צעיר.‬ 562 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 ‫בכל אופן, הם עושים את זה, אבל עם גלי קול.‬ 563 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 ‫הם לוקחים גלי קול‬ 564 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 ‫וממקדים אותם בסרטן וקוטלים אותו.‬ 565 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 ‫הבעיה היחידה שלי היא, יודע איפה הערמונית?‬ 566 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 ‫כן.‬ 567 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 ‫אין לי בעיה לעמוד ככה,‬ 568 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 ‫ואין לי בעיה לשבת בכורסה,‬ 569 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 ‫אבל אם אתה בכיסא שזז ככה…‬ 570 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 ‫זה קצת בעייתי?‬ 571 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 ‫כשמשתינים, במצבי,‬ 572 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 ‫מתלווה לזה גם צווחה צורמנית.‬ 573 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 ‫זה כואב?‬ 574 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 ‫זה… כן. החדירו לך פעם קתטר?‬ 575 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 ‫באופן מוזר, לא.‬ 576 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 ‫אל תעשה את זה. זה לא נעים. -הסירו לי את העורלה.‬ 577 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 ‫כן, זה לא אותו דבר.‬ 578 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 ‫משום שחזרתי בשביל קציר חיטת הדורום,‬ 579 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 ‫כבר לא היה צורך שליסה תשנע את הדגן.‬ 580 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 ‫אבל היא אהבה את זה כל כך‬ 581 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 ‫שהיא גנבה אחד מהטרקטורים של קיילב‬ 582 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 ‫ובאה לעבודה כרגיל.‬ 583 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 ‫מעולם לא עשינו את זה. שנינו מובילים דגן.‬ 584 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 ‫אנחנו צוות לעניין.‬ 585 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 ‫אחרי שג'רמי חזר, אנחנו צוות לא לעניין.‬ 586 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 ‫התגעגעתי לכל זה.‬ 587 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 ‫זה ממש חרא.‬ 588 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 ‫כן, אני רואה בעיניים שלי שזה…‬ 589 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 ‫מה הקומביין אומר?‬ 590 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 ‫0.2 טונה לעשרה דונם.‬ 591 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 ‫חמישית טונה לעשרה דונם? -כן.‬ 592 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 ‫אז שישה או שבעה זה הממוצע, ואנחנו קוצרים 0.2.‬ 593 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 ‫אלוהים אדירים.‬ 594 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 ‫ייקח לו בערך שנה וחצי למלא את הקומביין.‬ 595 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 ‫אחרי שחלף נצח,‬ 596 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 ‫קיילב סוף סוף היה מוכן לפרוק.‬ 597 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 ‫ליסה, איפה את? תכף אתמלא.‬ 598 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 ‫מדהים. כן. באה.‬ 599 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 ‫ליסה, תחזרי אחרי הסיבוב הזה, טוב?‬ 600 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 ‫קיבלתי.‬ 601 00:37:28,120 --> 00:37:28,960 ‫קיילב,‬ 602 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 ‫לא שמפריע לי, אבל אני פשוט תוהה‬ 603 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 ‫למה בחרת בליסה לעבודה הזו ולא בי.‬ 604 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 ‫טוב, האמת היא שהיא טובה ממך.‬ 605 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 ‫באמת?‬ 606 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 ‫ליסה, בואי נעבור לערוץ שש, וג'רמי יכול להישאר על חמש.‬ 607 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 ‫יופי, ליסה. מושלם שוב.‬ 608 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 ‫אלוהים.‬ 609 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 ‫אתה צוחק. זהו זה?‬ 610 00:37:58,200 --> 00:38:00,720 ‫זה הכול. זה מטורף!‬ 611 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 ‫היי, רגע. סיימנו בשדה הזה?‬ 612 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 ‫כן, סיימנו פה, אחי.‬ 613 00:38:06,680 --> 00:38:08,800 ‫אז הייתי לגמרי מיותר?‬ 614 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 ‫אבל תודה שבאת. זה חשוב לי מאוד.‬ 615 00:38:13,560 --> 00:38:14,400 ‫אוקיי.‬ 616 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 ‫כשעברנו לשדה הבא…‬ 617 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 ‫הגיע אדם שאיתו יכולתי לחלוק סיפורי מלחמה רפואיים.‬ 618 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 ‫ג'רלד.‬ 619 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 ‫כן, עברתי את הניתוח.‬ 620 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 ‫אני מחזיק אצבעות שזה יעבוד. עדיין לא ידוע.‬ 621 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 ‫אבל תקשיב.‬ 622 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 ‫קתטר.‬ 623 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 ‫באמת, לא, זה היה נורא.‬ 624 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 ‫אני מלא 70 אחוזים עכשיו, ליסה.‬ 625 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 ‫קיבלתי.‬ 626 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 ‫כן?‬ 627 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 ‫בכל פעם עכשיו אם אני נכנס.‬ 628 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 ‫כן.‬ 629 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 ‫ליסה, מוכנה?‬ 630 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 ‫כן, באה אליך.‬ 631 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 ‫רגע.‬ 632 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 ‫לעזאזל, היא עשתה את זה שוב.‬ 633 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 ‫השת"פ של קיילב וליסה נמשך כל היום‬ 634 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 ‫למרות המאמצים שלי להפריד ביניהם.‬ 635 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 ‫אסע לצד קיילב כל הזמן.‬ 636 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 ‫ואז הוא יהיה חייב לפרוק את הזרעים בנגרר שלי.‬ 637 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 ‫מה תעשי לגבי זה, ליסה?‬ 638 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 ‫רגע.‬ 639 00:40:14,880 --> 00:40:15,800 ‫סליחה.‬ 640 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 ‫ג'רמי רוצה את המטען.‬ 641 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 ‫ליסה תחסום אותו.‬ 642 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 ‫ליסה, נו.‬ 643 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 ‫נו, חבר'ה!‬ 644 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 ‫למוחרת בבוקר, הייתי נואש להוביל קצת דגנים.‬ 645 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 ‫אבל קודם כול, הייתי צריך לבדוק מה קורה בבית החולים לחיות.‬ 646 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 ‫חזרת לשכב שוב.‬ 647 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 ‫אבל הראש שלך מורם. זה טוב.‬ 648 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 ‫נו, את מסוגלת להילחם בקצת דלקת ריאות. אני נלחמתי.‬ 649 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 ‫קומי.‬ 650 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 ‫זה טוב.‬ 651 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 ‫אנדגיים.‬ 652 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 ‫תראה. מה שלומך היום?‬ 653 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 ‫פר טוב.‬ 654 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 ‫יש לך מזל שאתה מסוגל לעשות את זה.‬ 655 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 ‫אני לא מסוגל לעשות את זה בלי לצווח.‬ 656 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 ‫נתראה בקרוב.‬ 657 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 ‫הביקור הסתיים, והצטרפתי לקיילב וליסה‬ 658 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 ‫בזמן שקצרו את השדה האחרון לשנת 2025.‬ 659 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 ‫אני מגיעה לשדה עכשיו. איפה להתמקם?‬ 660 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 ‫תתמקמי בצד המזרחי.‬ 661 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 ‫אגיע מאחורייך.‬ 662 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 ‫כן, תראו.‬ 663 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 ‫ליסה שוב נדחפה בתור.‬ 664 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 ‫הלו? -הכול בסדר?‬ 665 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 ‫אז בוודאות הלידה התחילה?‬ 666 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 ‫כן.‬ 667 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 ‫טוב. עד כמה הם קרובים?‬ 668 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 ‫כל חמש דקות.‬ 669 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 ‫עד כמה קרובים הם צריכים להיות?‬ 670 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 ‫כן. טוב. ביי.‬ 671 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 ‫טאיה התחילה בלידה.‬ 672 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 ‫אתה צוחק.‬ 673 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 ‫לא.‬ 674 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 ‫שיט, אתה צריך ללכת.‬ 675 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 ‫לא, עוד לא. אסיים את השדה הזה בזריזות.‬ 676 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 ‫שמעתם את זה.‬ 677 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 ‫אלוהים, אחי, מזל טוב.‬ 678 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 ‫את מאמינה? הוא ימשיך בקציר‬ 679 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 ‫אפילו שטאיה החלה ללדת?‬ 680 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 ‫אפשר להבחין שזה ילד שלישי ולא הראשון?‬ 681 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 ‫אפשר להבחין שהוא חוואי ולא פקיד מועצה?‬ 682 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 ‫איך היא תגיע לבית החולים?‬ 683 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 ‫הם כל חמש דקות כרגע, הצירים,‬ 684 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 ‫אז יש לה קצת זמן, אז…‬ 685 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 ‫מי איתה?‬ 686 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 ‫אף אחד.‬ 687 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 ‫לפעמים הוא מתבלבל בין בת הזוג שלו לבין פרות.‬ 688 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 ‫"פרות מסתדרות."‬ 689 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 ‫כן, כי אין להן הרבה אינטליגנציה רגשית?‬ 690 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 ‫והן לא זוכרות דברים כאלה?‬ 691 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 ‫בחורות כן, מניסיוני.‬ 692 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 ‫לדעתי ייקח חצי שעה לסיים פה.‬ 693 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 ‫כן, נראה לי. בערך, כן. -אתם יודעים מה המין?‬ 694 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 ‫כן, בן.‬ 695 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 ‫מצאתם שם?‬ 696 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ‫כן.‬ 697 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 ‫מהו? ג'רמי?‬ 698 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 ‫אין פאקינג סיכוי.‬ 699 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 ‫קצת פחות מ-30 דקות מאוחר יותר,‬ 700 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 ‫האב השלים את פס הקציר האחרון.‬ 701 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 ‫זהו זה.‬ 702 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 ‫קציר 2025 הושלם.‬ 703 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 ‫ושלעולם לא יעבור עלינו עוד קציר כזה.‬ 704 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 ‫בהצלחה. -תודה.‬ 705 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 ‫תודה רבה. -תן גז. אתה כבר צריך לחזור.‬ 706 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 ‫ננסה להוציא את זה בעריכה, הקטע שבו התעלמת מהעובדה‬ 707 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 ‫שהחברה שלך החלה ללדת.‬ 708 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 ‫בהצלחה. -אשלח תמונה.‬ 709 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 ‫תמסור את אהבתי. כן.‬ 710 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 ‫ושם.‬ 711 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 ‫אני מקווה שנוכל לסיים בנימה שמחה עם תינוק חדש.‬ 712 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 ‫לא היו לי הרבה רגעים שמחים בשבועות האחרונים,‬ 713 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 ‫וזה יכול להיות אחד מהם.‬ 714 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 ‫על אף שהקציר הסתיים, מן הסתם לא יכולנו להירגע‬ 715 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 ‫כי צריך לעבור על התוצאות.‬ 716 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 ‫וכל החווה עדיין הייתה בהסגר‬ 717 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 ‫בזמן שחיכינו לבדיקה השנייה של הפרה עם החשד לשחפת.‬ 718 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 ‫אבל היה רגע שחיכיתי לו.‬ 719 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 ‫כי האנה בילתה את השבועות האחרונים‬ 720 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 ‫בסקירת אוכלוסיית הציפורים של דידלי סקוואט…‬ 721 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 ‫והייתה מוכנה לחלוק את הממצאים שלה.‬ 722 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 ‫זה טיפה אמריקאי.‬ 723 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 ‫הכול טיפה אמריקאי, לא? -באמת טיפה אמריקאי, לא?‬ 724 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 ‫חשבתי שנשב על הקרקע.‬ 725 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 ‫לחיים. -לא, אני זקן מדי לחרא הזה.‬ 726 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 ‫אז, סקרת את אוכלוסיית הציפורים?‬ 727 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 ‫כן. רוצה לדעת? -כן. אני באמת משתוקק לדעת.‬ 728 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 ‫כל העיגולים הקטנים האלה מסמלים זני ציפורי שיר.‬ 729 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 ‫את צועדת ליד השיחים…‬ 730 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 ‫כן. -ומאזינה?‬ 731 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 ‫ובכל פעם ששמעתי ציפור שיר,‬ 732 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 ‫ציינתי את זה והמשכתי ללכת.‬ 733 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 ‫ירגזי מצוי, פרוש מצוי. -כן.‬ 734 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 ‫שחרור. -כן.‬ 735 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 ‫ירגזי כחול?‬ 736 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 ‫כן. -אדום החזה.‬ 737 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 ‫גיבתון צהוב. -גיבתון צהוב.‬ 738 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 ‫יונת ענק, זרעית השדה…‬ 739 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 ‫הנקודה היא שבחווה ממוצעת עם ציפורים ממוצעות‬ 740 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 ‫יש בין 20 ל-35 זנים,‬ 741 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 ‫ואצלכם יש…‬ 742 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 ‫ארבעים וחמישה. -כן.‬ 743 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 ‫- 45 זנים! (ממוצע 35-20) -‬ 744 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 ‫יש 45 ציפורים שונות. -כן.‬ 745 00:46:25,680 --> 00:46:26,920 ‫מטורף!‬ 746 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 ‫אבל זה לא החלק הכי טוב.‬ 747 00:46:28,760 --> 00:46:30,960 ‫אלוהים, זה משתפר. -תהפוך את הדף.‬ 748 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 ‫- גיבתון עפרוני -‬ 749 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 ‫זה מיפוי השטח של כל אוכלוסיית הגיבתון העפרוני‬ 750 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 ‫בחווה… -ומעולם לא שמעת גיבתון עפרוני‬ 751 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 ‫לפני שהגעת? -לא.‬ 752 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 ‫בכיתי בגלל הציפורים האלה.‬ 753 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 ‫המין הזה איבד בין 83 ל-86 אחוזים מהאוכלוסייה שלו.‬ 754 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 ‫הם נכחדו לגמרי באירלנד.‬ 755 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 ‫יש אזורים במדינה הזו שהם נעלמו מהם,‬ 756 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 ‫אז המיקום הזה הוא די מיוחד.‬ 757 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 ‫ויותר מעשרה פרטים של גיבתון עפרוני‬ 758 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 ‫זה סוג של אזור זוכה פרסים.‬ 759 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 ‫ויש לנו אחד, שניים, שלושה… יש חמישה.‬ 760 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 ‫לא, יש לכם 19. -יש לנו 19?‬ 761 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 ‫יש לכם 19.‬ 762 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 ‫אז זה… את בעצם אומרת‬ 763 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 ‫שהחווה הזו היא באחוזונים העליונים מבחינת ציפורים.‬ 764 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 ‫כן. זה מה שכל כך מלהיב!‬ 765 00:47:17,040 --> 00:47:19,880 ‫אז מה אנחנו מפספסים?‬ 766 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 ‫אני רוצה לראות ריקוד אווירי של זרזירים לפני שאתפגר.‬ 767 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 ‫טוב, פשוט אגיד, "היי, זרזירים". -את מבינה. מה שאפשר לעשות.‬ 768 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 ‫כמה זמן יש עד שתתפגר?‬ 769 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 ‫לא יודע.‬ 770 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 ‫אז עדכן אותי, כי זה לטווח ארוך.‬ 771 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 ‫כן? -אולי על ערש דווי,‬ 772 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 ‫הפרק האחרון בסדרה.‬ 773 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 ‫אפשר להראות לך את הסוף?‬ 774 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 ‫חשבתי לשייך ציפור‬ 775 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 ‫אליך, אל קיילב, אל צ'רלי ואל ליסה.‬ 776 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 ‫יש לי סיבות. -אז תראי לי.‬ 777 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 ‫ציירת את כל זה?‬ 778 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 ‫אני יודעת, אני ממש חנונית.‬ 779 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 ‫אתה בסוף. צ'רלי. נראה קצת כמו חוגלית אפורה.‬ 780 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 ‫יש לו מראה של ג'נטלמן אנגלי. -נכון.‬ 781 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 ‫הוא עומד כמו קולונל. -כן!‬ 782 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 ‫כשהוא עומד, הוא נראה כמו קולונל.‬ 783 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 ‫ויש לו פנים סימטריים ועגולים לגמרי‬ 784 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 ‫כמו החוגלית. -כן.‬ 785 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 ‫קיילב, התספורת, והוא בלונדיני.‬ 786 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 ‫הוא קצת בעל הבית בחווה.‬ 787 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 ‫לדעתך הוא גיבתון צהוב? אולי גיבתון ג'ינג'י?‬ 788 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 ‫בטח. אפשר לשנות לגיבתון ג'ינג'י.‬ 789 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 ‫ליסה, בז מצוי.‬ 790 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 ‫אלגנטית מאוד, לא מוכנה לסבול בולשיט.‬ 791 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 ‫היא באמת כמו בז מצוי.‬ 792 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 ‫ואז זה.‬ 793 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 ‫זרעית השדה.‬ 794 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 ‫אוצר לאומי וקשקשן.‬ 795 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 ‫אני שומעת אותם בכל החווה, הם כאלה קשקשנים.‬ 796 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 ‫אהבתי שאני זרעית השדה.‬ 797 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 ‫כן. -אני לא בטוח לגבי האוצר הלאומי.‬ 798 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 ‫טוב… -תקשיבי,‬ 799 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 ‫תודה על זה, האנה. זה ממש שימח את ליבי.‬ 800 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 ‫תודה שהזמנת אותי לחווה שלך.‬ 801 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 ‫בדיוק בזמן. הן התחילו לשיר.‬ 802 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 ‫מה?‬ 803 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 ‫זרעיות השדה.‬ 804 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 ‫הן קוראות. הן אומרות, "תודה, ג'רמי".‬ 805 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 ‫לצערי, התרוממות הרוח שחשתי לגבי הציפורים בדידלי סקוואט לא נמשכה זמן רב.‬ 806 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 ‫כי התקרב הרגע שבו הפרה ההרה שלנו‬ 807 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 ‫תיבדק שוב לשחפת…‬ 808 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 ‫ואת הבדיקה יבצע אחד העמיתים של דילווין, סם.‬ 809 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 ‫בוקר טוב, ג'רמי.‬ 810 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 ‫סם. דילווין עדיין לא זמין?‬ 811 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 ‫דילווין לא זמין.‬ 812 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 ‫סם התחיל עם תזכורת לגבי ההגבלות החונקות שמוטלות עלינו בגלל השחפת.‬ 813 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 ‫אם היא תומת היום,‬ 814 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 ‫את כל העדר נצטרך לבדוק שוב בעוד חודש.‬ 815 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 ‫ואז כנראה שוב, שישה ימים אחרי זה. אז אתם…‬ 816 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 ‫ההגבלות על החווה יימשכו עד אז.‬ 817 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 ‫אני חושב שהבדיקה קצת אקראית.‬ 818 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 ‫למה?‬ 819 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 ‫הפינצטה ההיא עליך? -כן.‬ 820 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 ‫אתה תופס גוש, וזה מה שאתה עושה.‬ 821 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 ‫יש גוש… -כן.‬ 822 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 ‫על הצוואר של הפרה.‬ 823 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 ‫ואתה ניגש אליה ותופס אותו. כן?‬ 824 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 ‫וזה מציין מה גודל הגוש, כי יש פה מד.‬ 825 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 ‫כן? -כן.‬ 826 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 ‫אבל אם תלחץ חזק או חלש, המדידה שונה.‬ 827 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 ‫והפרה זזה ככה בזמן שאתה מנסה לעשות את זה.‬ 828 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 ‫ואז אתה אומר, "טוב, יש…"‬ 829 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 ‫וצריך הבדל של מילימטר בלבד…‬ 830 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 ‫כדי שנאבד פרה, נסגור את כל החווה,‬ 831 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 ‫וככה מודדים את זה.‬ 832 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 ‫זה דורש הרבה אימון.‬ 833 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 ‫אני עדיין חושב שזה קצת אקראי.‬ 834 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 ‫בכל אופן, זו הבדיקה שעמדנו לעשות.‬ 835 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 ‫היא פרה יפה מאוד.‬ 836 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 ‫ובהיריון עם תאומים.‬ 837 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 ‫כמה זמן היא בהיריון?‬ 838 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 ‫מתי התאריך הצפוי? -חמישה חודשים.‬ 839 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 ‫מתי נדע?‬ 840 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 ‫בעוד בערך דקה.‬ 841 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 ‫אוי, תוכלי לעזור לי? -טוב.‬ 842 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 ‫פרה טובה.‬ 843 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 ‫אני צריך לבדוק בטבלה.‬ 844 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 ‫מדדתי שוב את שני הגושים היום, או למעלה ולמטה.‬ 845 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 ‫זה מהפעם האחרונה?‬ 846 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 ‫הפעם האחרונה פה. שבעה ותשעה.‬ 847 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 ‫שבעה מילימטרים, תשעה מילימטרים.‬ 848 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 ‫הפעם זה 11 מילימטרים ו-14 מילימטרים.‬ 849 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 ‫אז לפי הטבלה…‬ 850 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 ‫היא…‬ 851 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 ‫היא שוב לא חדמ"ש.‬ 852 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 ‫לא. -מה?‬ 853 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 ‫מה זה אומר? -שוב לא חד-משמעי.‬ 854 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 ‫סליחה. שוב לא חד-משמעי.‬ 855 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 ‫היא תישאר באסם?‬ 856 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 ‫לא. זה…‬ 857 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 ‫זה אומר שצריך להמית אותה,‬ 858 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 ‫כי היא פעמיים לא חד-משמעית.‬ 859 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 ‫כן. -זה פשוט…‬ 860 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 ‫כן, פעמיים לא חד-משמעית. אז ההנחה…‬ 861 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 ‫אז צריך לשחוט אותה אפילו שזה לא חד-משמעי?‬ 862 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 ‫כן, ההנחה היא שהיא נגועה היום.‬ 863 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 ‫הבעיה עם… -זה כמו…‬ 864 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 ‫אני לא מבין את הכללים האלה.‬ 865 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 ‫זה נראה לי כמו חבר מושבעים חצוי.‬ 866 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 ‫שישה מול שישה, והשופט אומר,‬ 867 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 ‫"זה לא חד-משמעי, אז נוציא אותך להורג."‬ 868 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 ‫זה…‬ 869 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 ‫זה בדיוק מה שקורה פה.‬ 870 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 ‫אפשר לשאול משהו? -כן.‬ 871 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 ‫אפשר להשאיר אותה פה עד שתמליט?‬ 872 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 ‫והאם לעגלים תהיה שחפת? -זו שאלה טובה.‬ 873 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 ‫אחת הסיבות ששאלתי כמה זמן היא בהיריון.‬ 874 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 ‫אם זה היה החודש האחרון, לדעתי יש אופציה‬ 875 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 ‫שתמליט פה.‬ 876 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 ‫אבל היא בהיריון רק חמישה חודשים,‬ 877 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 ‫הם ייקחו אותה לשחיטה, כן.‬ 878 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 ‫פאק.‬ 879 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 ‫היה אפשר לקוות… -מה אתה… וברצינות…‬ 880 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 ‫אלוהים אדירים.‬ 881 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 ‫למה אנשים עוסקים בחוואות?‬ 882 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 ‫למה?‬ 883 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 ‫טוב. תודה, סם.‬ 884 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 ‫למוחרת בבוקר, הכנתי את עצמי לעוד רגע שחששתי ממנו.‬ 885 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 ‫כי צ'רלי סיים לחשב את הנתונים אחרי הקציר מוכה הבצורת שלנו.‬ 886 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 ‫אז… לזה ציפינו.‬ 887 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 ‫37,000 ליש"ט.‬ 888 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 ‫זו הייתה התחזית.‬ 889 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 ‫אבל זה לא מביא בחשבון את עלות חכירת האגבוט‬ 890 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 ‫או הרובודרואיד או התקנת המערכת הזו, נכון?‬ 891 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 ‫זה כן. -אה, זה כן.‬ 892 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 ‫זה מה שחשבנו שנרוויח מהחווה.‬ 893 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 ‫37,800 ליש"ט,‬ 894 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 ‫חשבת שזה יהיה…‬ 895 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 ‫כן. -וזו הייתה יכולה להיות שנה מצוינת.‬ 896 00:53:34,000 --> 00:53:35,360 ‫אם תהפוך דף.‬ 897 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 ‫כן, אז עלות החוואות השנה‬ 898 00:53:41,840 --> 00:53:44,400 ‫הייתה 5152 ליש"ט.‬ 899 00:53:44,480 --> 00:53:45,560 ‫זו דרך אחת לומר את זה.‬ 900 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 ‫"ג'רמי, הפסדת 5152 ליש"ט."‬ 901 00:53:49,320 --> 00:53:50,160 ‫כן.‬ 902 00:53:51,200 --> 00:53:53,480 ‫וזה בגלל מזג האוויר. -כן.‬ 903 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 ‫הפקנו 30 אחוזים פחות חיטה משציפית‬ 904 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 ‫בגלל הבצורת. -כן.‬ 905 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 ‫הפקנו כמעט 40 אחוזים פחות שעורה,‬ 906 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 ‫45 אחוזים פחות דורום לעומת התקצוב.‬ 907 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 ‫התנובה ירדה.‬ 908 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 ‫זה מייאש בטירוף, צ'רלי.‬ 909 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 ‫זה באמת מייאש. -כן.‬ 910 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 ‫זה היה די מדכא בשנה הראשונה,‬ 911 00:54:09,960 --> 00:54:13,240 ‫כשהרווחנו 144 ליש"ט,‬ 912 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 ‫אבל הגענו לשנה השישית‬ 913 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 ‫ואנחנו מפסידים 5000 ליש"ט. -כן.‬ 914 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 ‫ועשינו את זה מעולה השנה. התמודדנו…‬ 915 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 ‫זה הדבר המעצבן.‬ 916 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 ‫אני יודע, עם כל זה, כל הטכנולוגיה שהטמענו…‬ 917 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 ‫בדיוק. הזריעה הייתה מעולה.‬ 918 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 ‫עם הזריעה המדויקת, הדישון המדויק.‬ 919 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 ‫ידענו איפה הקרקע העשירה, איפה הקרקע הדלה.‬ 920 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 ‫ההזנה, מדויקת.‬ 921 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 ‫הכול… -כן.‬ 922 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 ‫היה בול. -כן.‬ 923 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 ‫אז אפילו כשעושים הכול… -כן.‬ 924 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 ‫כמו שצריך… -כן.‬ 925 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 ‫ואתה משתמש בכל הטכנולוגיה הכי טובה ועדכנית,‬ 926 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 ‫אתה מפסיד 5000 ליש"ט. -כן.‬ 927 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 ‫פשוט כי לא יורד גשם 15 שבועות.‬ 928 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 ‫עכשיו אצטרך לתת לך 70,000 ליש"ט מהכסף שלי‬ 929 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 ‫כדי לשלם על זרעים‬ 930 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 ‫והדשן לשנה הבאה. -כן.‬ 931 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 ‫ומזג האוויר יכול להרוס הכול שוב למרות הכול.‬ 932 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 ‫בעצם… -אני מהמר 70,000 ליש"ט‬ 933 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 ‫שמזה"א יהיה טוב בשנה הבאה.‬ 934 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 ‫אני צריך 75, כי הפסדנו חמישה.‬ 935 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 ‫טוב, צ'רלי, תודה שקפצת עם החדשות המשמחות שלך, כרגיל.‬ 936 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 ‫האמת, חשבתי שזה יתקזז. לא חשבתי שנפסיד.‬ 937 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 ‫טוב…‬ 938 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 ‫תסתכל על חצי הכוס המלאה.‬ 939 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 ‫לא נצטרך לתת לרייצ'ל ריבס את הכסף שלנו.‬ 940 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 ‫בדרך כלל התוצאות של קציר דל הן השורה התחתונה‬ 941 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 ‫בחדשות הרעות של השנה…‬ 942 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 ‫אבל לא הפעם.‬ 943 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 ‫כי אנחנו עדיין צריכים לראות את הפרה ההריונית וחולת השחפת שלנו נשלחת לשחיטה.‬ 944 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 ‫זה מההמלטה שלה. -כן.‬ 945 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 ‫זה בדיוק כשהמליטו אותה.‬ 946 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 ‫היא הייתה הפרה הראשונה שלנו,‬ 947 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 ‫ואני זוכר שצילמתי תמונה.‬ 948 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 ‫ואו, היא יפה, נכון? -כן.‬ 949 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 ‫היא פשוט… -העגלה הראשונה של דידלי סקוואט.‬ 950 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 ‫ולדעתי קראנו לה פופי. -נכון.‬ 951 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 ‫טוב, זהירות.‬ 952 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 ‫אני לא מעכל את זה.‬ 953 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 ‫אני חושב שהמערכת דפוקה.‬ 954 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 ‫לנגיף הקורונה פיתחו חיסון בתוך כמה זמן? 12 חודשים‬ 955 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 ‫אחרי שזוהה לראשונה? -כן.‬ 956 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 ‫חיידק שחפת הבקר קיים מאות שנים.‬ 957 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 ‫ועוד לא המציאו כלום. אני לא מאמין.‬ 958 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 ‫אם אתה מגדל בקר או רפתן, אתה בן 65,‬ 959 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 ‫גדלת עם שחפת הבקר.‬ 960 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 ‫זה בא, זה הולך,‬ 961 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 ‫זה בא, זה הולך, ואתה מתרגל לזה.‬ 962 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 ‫אבל אני חדש בזה.‬ 963 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 ‫אני חדש בזה. -זו חרא של הרגשה.‬ 964 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 ‫ואני… לא, זה לא כי ההרגשה חרא.‬ 965 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 ‫לא. -אני באמת כועס‬ 966 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 ‫כי אני לא מקבל את זה.‬ 967 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 ‫אני חושב שהבדיקות לא סבירות,‬ 968 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 ‫ואני חושב ששחיטה היא לא התשובה.‬ 969 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 ‫ואני לא מאמין שהמדע לא יכול למצוא חיסון לפרות.‬ 970 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 ‫אני לא מאמין לזה. -חייב להיות מוצא.‬ 971 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 ‫כי אני חדש. -כן.‬ 972 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 ‫כי אני… כולם, אתה, גם אתה בגילך, ואתה,‬ 973 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 ‫וכל מגדל בקר ורפתן שדיברתי איתו, אומר,‬ 974 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 ‫"זו פשוט אחת מהעובדות בעולם החוואות."‬ 975 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 ‫ואני פה כחדש בתחום ואומר,‬ 976 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 ‫"איך זה אפשרי?"‬ 977 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 ‫תלאות מכלאת הבידוד טרם הסתיימו‬ 978 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 ‫כי למרות כל התרופות,‬ 979 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 ‫העגלה החולה שלנו לא הראתה סימני החלמה.‬ 980 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 ‫אז היינו צריכים להזמין עוד וטרינרית, שארלוט.‬ 981 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 ‫מצבה לא כל כך טוב היום.‬ 982 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 ‫אפשר לראות שהאוזניים שלה שמוטות והיא…‬ 983 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 ‫הנשימה שלה מואצת והיא השתעלה ו…‬ 984 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 ‫אז את חושבת שהיא נולדה עם משהו?‬ 985 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 ‫כי ניסינו הכול ועשינו כל מה שיכולנו.‬ 986 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 ‫נשמע שזה כשל בהעברת נוגדנים,‬ 987 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 ‫וזה אומר ש…‬ 988 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 ‫בני אדם מקבלים את החלבון, הנוגדנים,‬ 989 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 ‫שמפתחים את המערכת החיסונית‬ 990 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 ‫עוד ברחם… -כן.‬ 991 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 ‫פרות מקבלות את זה רק מהקולוסטרום,‬ 992 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 ‫שזה החלב הראשון.‬ 993 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 ‫אז נראה לי שהייתה לה התחלה קשה.‬ 994 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 ‫אז עגלים אחרים‬ 995 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 ‫שתו את כל הקולסטרום? -כן.‬ 996 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 ‫עד שהיא למדה, או הייתה חזקה מספיק לעמוד…‬ 997 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 ‫היא לגמרי החמיצה את זה. -לא היה… שיט.‬ 998 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 ‫אז כל מחלה שתיחשף אליה,‬ 999 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 ‫היא לא תפתח חסינות נגדה.‬ 1000 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 ‫אז על אף שנתתם הכול מבחינת אנטיביוטיקה ומשככי כאבים,‬ 1001 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 ‫היא לא תילחם בזה.‬ 1002 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 ‫אז מה עכשיו?‬ 1003 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 ‫האמת, לדעתי אנחנו צריכים להיות הומניים ולגאול אותה מייסוריה‬ 1004 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 ‫ולבחור בהמתת חסד.‬ 1005 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 ‫אני ממש מצטערת.‬ 1006 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 ‫איך מבצעים, כמו שאמרת, המתת חסד?‬ 1007 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 ‫מדובר במנת יתר של סם הרגעה,‬ 1008 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 ‫זה מאט את הנשימה וקצב הלב שלה‬ 1009 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 ‫ובסוף זה נעצר.‬ 1010 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 ‫אבל איך היא תגיב? האימא?‬ 1011 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 ‫זה תלוי.‬ 1012 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 ‫יש מי שחושב שזה טוב שיראו את העגל מת, כדי שידעו שזה סופי.‬ 1013 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 ‫בואי, מתוקה.‬ 1014 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 ‫שלום, חמודה.‬ 1015 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 ‫עגלה טובה.‬ 1016 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 ‫עגלה טובה. יופי.‬ 1017 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 ‫לאט. טוב, אוקיי. -הינה.‬ 1018 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 ‫מסכנה קטנה.‬ 1019 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 ‫בואי, חמודה. אני יודעת. יופי.‬ 1020 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 ‫טובה. -אחזיק את הראש שלה.‬ 1021 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 ‫זה מושלם. -ככה.‬ 1022 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 ‫אזיז את האוזן שלה.‬ 1023 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 ‫מוכן?‬ 1024 00:59:50,320 --> 00:59:51,160 ‫כן.‬ 1025 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 ‫אוי.‬ 1026 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 ‫טוב, מתוקה. עגלה טובה.‬ 1027 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 ‫אהפוך אותה לצד השני‬ 1028 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 ‫כדי להזריק לווריד האחר.‬ 1029 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 ‫עגלה טובה.‬ 1030 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 ‫היא איננה.‬ 1031 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 ‫היא איננה? -כן.‬ 1032 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 ‫כל הכבוד, אימא.‬ 1033 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 ‫כל הכבוד לכם. זה אף פעם לא קל.‬ 1034 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 ‫תודה רבה. -אין בעד מה.‬ 1035 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 ‫תודה. -יום טוב.‬ 1036 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 ‫על אף שהתחושה הייתה כאילו אין מה לחגוג,‬ 1037 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 ‫חבורת דידלי סקוואט נפגשה בשדה ששמו "השקט הגדול"‬ 1038 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 ‫לפיקניק סוף השנה המסורתי שלנו.‬ 1039 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 ‫הפעם אכלנו פיצות על טהרת תוצרת בריטניה שהתחלנו לאפות בפאב.‬ 1040 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 ‫בבקשה. תאכל פיצה, ג'רלד.‬ 1041 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 ‫מי רוצה עוד קציצה?‬ 1042 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 ‫ואחרי שסיימנו לאכול,‬ 1043 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 ‫התחלנו לדבר על השנה הנוראית שלנו.‬ 1044 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 ‫אז התחלנו את השנה והייתה לי מחלה בעורקי הלב,‬ 1045 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 ‫והיא מסתיימת כשיש לי סרטן.‬ 1046 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 ‫ובין לבין היו לנו רייצ'ל ריבס,‬ 1047 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 ‫ואז הייתה לנו בצורת,‬ 1048 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 ‫תנובה נוראית‬ 1049 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 ‫ועכשיו הייתה שחפת.‬ 1050 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 ‫אני לא יודע מה התוצאות לגבי השחפת.‬ 1051 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 ‫אז מה התוצאה?‬ 1052 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 ‫זו עם זוג העגלים?‬ 1053 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 ‫זו עם התאומים. -לא.‬ 1054 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 ‫האמת, הכול, ג'רלד, כל השנה.‬ 1055 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 ‫זו השנה הראשונה שבה הפסדנו בחווה.‬ 1056 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 ‫כן? -כן.‬ 1057 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 ‫אבל אנחנו יכולים להתבוסס בזה כמה שבא לנו…‬ 1058 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 ‫בכל הדברים הרעים שקרו בחווה,‬ 1059 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 ‫אבל לדעתי כנראה עדיף עכשיו, בסיום שנה נוספת,‬ 1060 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 ‫להתמקד בדברים טובים שקרו.‬ 1061 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 ‫גורים? -הגורים היו טובים.‬ 1062 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 ‫כן. -היא המליטה הרבה גורים.‬ 1063 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 ‫היא הייתה מצוינת. -מעולה.‬ 1064 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 ‫לקיילב יש תינוק.‬ 1065 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 ‫עוד תינוק.‬ 1066 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 ‫זה טוב? -תינוק?‬ 1067 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 ‫אוסיף את כבשות האיזי-קר.‬ 1068 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 ‫זה היה טוב… כן. לא.‬ 1069 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 ‫אפילו קנית כמה. אתה, שאמרת,‬ 1070 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 ‫"אין לי כבשות, אני לא רוצה כבשות."‬ 1071 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 ‫אני שונא כבשות. לדעתי הן נוראיות.‬ 1072 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 ‫כבשות איזי-קר הן מדהימות. -כן.‬ 1073 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 ‫טלאי איזי-קר הם… מעולים.‬ 1074 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 ‫ממש טובים. -ממש טובים.‬ 1075 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 ‫לא, זה היה טוב.‬ 1076 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 ‫מיפוי איכות הקרקע, ממש מועיל, נראה לנו.‬ 1077 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 ‫ואם תהיה לנו שנה עם גשם וגם שמש,‬ 1078 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 ‫במקום רק אחד מהם,‬ 1079 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 ‫נוכל להגיע למסקנות של ממש.‬ 1080 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 ‫אז זה היה טוב.‬ 1081 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 ‫האגבוט היה טוב. -כן?‬ 1082 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 ‫כן. אני יודע שלא אהבת אותו. -למה?‬ 1083 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 ‫אני מעריץ.‬ 1084 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 ‫אז הינה. אנחנו מוצאים הרבה דברים טובים.‬ 1085 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 ‫יש עוד משהו?‬ 1086 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 ‫מתי נדע אם הטיפול עבד? -מה?‬ 1087 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 ‫לא יודע. אני צריך לעשות בדיקת דם. תהיה בדיקת דם ונדע.‬ 1088 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 ‫רק בעוד כמה שבועות.‬ 1089 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 ‫נו, תתעודדו. זה כנראה עבד.‬ 1090 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 ‫ג'רמי!‬ 1091 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 ‫הייתי במצב רע כשלא היית.‬ 1092 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 ‫חשבתי, "לאן אשלח את החשבונית?"‬ 1093 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 ‫בדיוק.‬ 1094 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 ‫הלו.‬ 1095 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 ‫לא, זה אפילו לא… אפילו לא מפסיק.‬ 1096 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 ‫זה לא מפסיק.‬ 1097 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 ‫איך מעבירים למצב שקט, ג'רלד?‬ 1098 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 ‫רציתי להגיד שזה אפילו לא כבה.‬ 1099 01:03:52,160 --> 01:03:53,320 ‫שנסיים?‬ 1100 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 ‫טכנולוגיה.‬ 1101 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 ‫זין.‬ 1102 01:04:05,440 --> 01:04:09,640 ‫אם לומר את האמת, אכן סיימנו את העונה בשלב הזה.‬ 1103 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 ‫אבל למוחרת בבוקר, קראנו חזרה לצוותי הצילום‬ 1104 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 ‫כי צ'רלי אמר שיש לו חדשות.‬ 1105 01:04:21,960 --> 01:04:22,920 ‫קיבלתי מכתב.‬ 1106 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 ‫נתיחת הפרה.‬ 1107 01:04:28,720 --> 01:04:29,560 ‫כן.‬ 1108 01:04:31,760 --> 01:04:32,920 ‫מה אני מחפש?‬ 1109 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 ‫יש מסגרת קטנה.‬ 1110 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 ‫יש בדיוק שלוש מילים.‬ 1111 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 ‫"לא נצפו נגעים."‬ 1112 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 ‫כן. אז…‬ 1113 01:04:42,840 --> 01:04:44,480 ‫אז לא הייתה לה שחפת.‬ 1114 01:04:45,240 --> 01:04:46,520 ‫דיברתי עם הווטרינרית,‬ 1115 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 ‫שעובדת בסוכנות לבריאות החי והצומח, דפר"א.‬ 1116 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 ‫והיא אמרה, "כן, לקחנו דגימות‬ 1117 01:04:52,920 --> 01:04:55,960 ‫"אבל לא היה סימן חד-משמעי שיש לה שחפת."‬ 1118 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 ‫אז הם הרגו את הפרה ההרה שלי בלי סיבה.‬ 1119 01:05:02,400 --> 01:05:04,200 ‫שמעתי על זה מחוואים.‬ 1120 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 ‫כולם… טוב, לא כולם, אבל הרבה מהם אמרו‬ 1121 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 ‫שלפרות שלהם שנשחטו לא הייתה שחפת,‬ 1122 01:05:09,480 --> 01:05:11,080 ‫ועכשיו זה קרה לנו. -אני יודע.‬ 1123 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 ‫מכיר את הביטוי, "הדם שלך רותח"? שלי רותח.‬ 1124 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 ‫זה פשוט…‬ 1125 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 ‫באמת יש תחושה של בזבוז היום, נכון?‬ 1126 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 ‫אבל… -זה אומר…‬ 1127 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 ‫זה אומר שאין שחפת בחווה.‬ 1128 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 ‫אנחנו חופשיים.‬ 1129 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 ‫לא, אנחנו עדיין סגורים.‬ 1130 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 ‫אנחנו עדיין בתהליך.‬ 1131 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 ‫אנחנו עדיין בהליך… -אז…‬ 1132 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 ‫הם הרגו את הפרה שלי.‬ 1133 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 ‫כן. -פרה בהיריון.‬ 1134 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 ‫הם ניתחו את הפרה שבהיריון, ראו שאין לה שחפת,‬ 1135 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 ‫אז במקום לכתוב, "טוב, אתם חופשיים",‬ 1136 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 ‫הם אומרים שאי אפשר…‬ 1137 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 ‫שאנחנו חייבים… -סגר?‬ 1138 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 ‫כן, בעוד 60 ימים יש עוד בדיקה.‬ 1139 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 ‫ואם… -מי מנהל את דפר"א?‬ 1140 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 ‫מה הבעיה שלהם?‬ 1141 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 ‫טוב…‬ 1142 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 ‫זה לא יכול להתדרדר.‬ 1143 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 ‫- כעבור ארבעה ימים -‬ 1144 01:06:20,240 --> 01:06:23,120 ‫- סנטינל, אמבולנס חירום -‬ 1145 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 ‫אז התחלנו את עונה חמש כשאני במיטת בית חולים,‬ 1146 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 ‫ואנחנו בסוף עונה חמש ואני שוב במיטת בית חולים.‬ 1147 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 ‫הייתה בעיה עם הטיפול, נגיד ככה.‬ 1148 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 ‫אני אהיה פה תקופה.‬ 1149 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 ‫אסור לך לאכול ולשתות? יש שלט.‬ 1150 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 ‫אסור לי לאכול ולשתות, כן. אני לא יודע מה יקרה.‬ 1151 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 ‫אבל תקשיבו, מה שרציתי להגיד זה…‬ 1152 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 ‫אם הכול יצליח, נתראה בעונה שש.‬ 1153 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 ‫ואם לא, אז לא.‬ 1154 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 ‫תשמרו על עצמכם.‬ 1155 01:07:08,200 --> 01:07:09,880 ‫"היי‬ 1156 01:07:09,960 --> 01:07:12,880 ‫"תמיד תביטו במה שטוב בחיים"‬ 1157 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 ‫- צפיתם ב… -‬ 1158 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 ‫"תמיד תביטו במה שקל בחיים"‬ 1159 01:07:19,960 --> 01:07:22,320 ‫- אנני -‬ 1160 01:07:25,720 --> 01:07:26,560 ‫- דילווין -‬ 1161 01:07:26,640 --> 01:07:29,240 ‫"אם החיים נראים שחורים יש משהו שאתם שוכחים‬ 1162 01:07:29,320 --> 01:07:32,880 ‫"לצחוק, לחייך, לרקוד וגם לשיר"‬ 1163 01:07:32,960 --> 01:07:34,120 ‫- האנה -‬ 1164 01:07:34,200 --> 01:07:37,680 ‫"כשאתם מרגישים על הפנים, אל תהיו טיפשים‬ 1165 01:07:37,760 --> 01:07:39,760 ‫"פשוט תתחילו לשרוק, זה כל העניין"‬ 1166 01:07:39,840 --> 01:07:41,000 ‫- צ'רלי -‬ 1167 01:07:41,080 --> 01:07:41,960 ‫"היי‬ 1168 01:07:42,040 --> 01:07:46,240 ‫"תמיד תביטו במה שטוב בחיים‬ 1169 01:07:47,640 --> 01:07:48,480 ‫"קדימה"‬ 1170 01:07:48,560 --> 01:07:49,840 ‫- ג'רלד -‬ 1171 01:07:49,920 --> 01:07:54,280 ‫"תמיד תביטו במה שנכון בחיים"‬ 1172 01:07:57,320 --> 01:07:58,160 ‫- ליסה -‬ 1173 01:07:58,240 --> 01:08:01,520 ‫"כי החיים מגוחכים, ואז אתם מתים‬ 1174 01:08:01,600 --> 01:08:04,600 ‫"קבלו תמיד את סוף המחזה בהשתחוויה‬ 1175 01:08:05,680 --> 01:08:08,680 ‫"תשכחו מהחטאים, חייכו אל הצופים"‬ 1176 01:08:08,760 --> 01:08:09,840 ‫- קיילב -‬ 1177 01:08:09,920 --> 01:08:11,440 ‫"תיהנו, כי לא יהיה עוד צ'אנס"‬ 1178 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 ‫- סליחה. מקולקל. לא להשתמש. -‬ 1179 01:08:13,640 --> 01:08:18,080 ‫"אז, תמיד תביטו בצד הטוב של התמותה‬ 1180 01:08:21,880 --> 01:08:26,439 ‫"ממש לפני הנשימה האחרונה‬ 1181 01:08:29,880 --> 01:08:31,040 ‫"החיים הם חתיכת חרא"‬ 1182 01:08:31,120 --> 01:08:32,279 ‫- וג'רמי -‬ 1183 01:08:32,359 --> 01:08:33,800 ‫"כשאתם באמת מסתכלים‬ 1184 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 ‫"החיים סתם צחוק והמוות הוא הבדיחה"‬ 1185 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 ‫- בסדרה -‬ 1186 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 ‫"הרי הכול סתם הצגה, אז שיצחקו כהפוגה"‬ 1187 01:08:40,760 --> 01:08:41,800 ‫החווה של קלארקסון‬ 1188 01:08:41,880 --> 01:08:45,399 ‫"רק תזכרו שצוחק מי שצוחק האחרון‬ 1189 01:08:45,479 --> 01:08:46,319 ‫"ו…‬ 1190 01:08:46,399 --> 01:08:48,000 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים"‬ 1191 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 ‫- וגם… -‬ 1192 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 ‫- תכירו את… -‬ 1193 01:08:54,279 --> 01:08:55,120 ‫- אשטון -‬ 1194 01:08:55,200 --> 01:08:59,359 ‫"תמיד תביטו בצד הנכון של החיים‬ 1195 01:08:59,439 --> 01:09:00,880 ‫"נו, בריאן, תתעודד!‬ 1196 01:09:02,240 --> 01:09:06,720 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים‬ 1197 01:09:10,200 --> 01:09:14,800 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים‬ 1198 01:09:14,880 --> 01:09:16,600 ‫"קורים דברים גרועים יותר בים‬ 1199 01:09:18,120 --> 01:09:21,439 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים‬ 1200 01:09:21,520 --> 01:09:23,880 ‫"מה יש לך להפסיד? הגעת לפה בלי כלום‬ 1201 01:09:23,960 --> 01:09:26,680 ‫"ותחזור בלי כלום. מה הפסדת? כלום!‬ 1202 01:09:26,760 --> 01:09:30,399 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים‬ 1203 01:09:31,359 --> 01:09:33,880 ‫"לא יצא לך כלום מכלום, אתה יודע מה אומרים‬ 1204 01:09:33,960 --> 01:09:37,240 ‫"תמיד תביטו בצד הטוב של החיים -תתעודד, תן חיוך‬ 1205 01:09:37,319 --> 01:09:40,200 ‫"הינה, רואה? הסרט נגמר"‬ 1206 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬