1 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 HOOFDSTUK 40 - OOGSTEN 2 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 30 MINUTEN NA HET RESULTAAT VAN DE TBC-TEST 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Ik pak ook een strobaal. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 Ik heb de aanhanger vastgemaakt… 5 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 Ja. -…dan gaan we daarmee. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 De schuur was voorbereid voor de oogst… 7 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 …maar we moesten er nu snel een tbc-isolatie-eenheid van maken… 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 …voor de koe die niet door de test was. 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 Kom. Het is geen goed nieuws voor jou, ben ik bang. 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 Ze is daar afgescheiden van haar kalf… 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 …dus ze is overstuur. Ze krijgt een tweeling. 12 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 Moet het kalf er niet bij? 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Nee, denk aan wat Dilwyn zei: 14 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 'Als het kalf erbij is, gaat dat er ook aan.' 15 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 Gaat het kalf jammeren vannacht of zij? 16 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 Ja. Een van de twee. 17 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Wat een vreselijke ziekte. 18 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 Triest, want een koe moet nooit alleen zijn. 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 Ja. -Het is een kuddedier. 20 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 Ik vind het heel erg. 21 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 Het is een koe. 22 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 Daar is ze. 23 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 We maakten ons er niet meer druk over, hè? 24 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 Het ging zoveel jaar goed. -Ja, tien testen. 25 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 Ik kan er niet tegen. Wat een shock. 26 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 Toen gingen we Endgame halen. Gezien het feit dat hij zo belangrijk was… 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 …leek het ons het beste hem ook te isoleren van de kudde. 28 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 Boeren is klote, hè? 29 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 Vandaag vind ik het niks. 30 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 Afgrijselijk, die arme koe daar. 31 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 Koe nummer één. Maar Endgame. 32 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 Ik zou hem niet kunnen inladen. Echt niet. 33 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 Nou, Endgame… 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 Endgame heeft zijn kop tussen de auto en de aanhanger. 35 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 Je helpt niet. 36 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 Aan de kant. 37 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 Toe dan. 38 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 Erin. 39 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 Brave knul. Toe maar. 40 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 Toe maar, knul. 41 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Hoor je dat geluid? Het kalf roept om mama. 42 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 Kom maar. 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 Weer de isoleer in, ben ik bang. 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 Hij ziet er top uit. 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 Arme Endgame. 46 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 Jongen. 47 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 En wat vrolijkheid tot slot. 48 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 Hij is zo mooi. 49 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 Een prachtig dier. 50 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 Hij is in orde. Dat moet. -Dat moet gewoon. 51 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 Ze praten met elkaar, kijk. 52 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 Dan hebben ze tenminste elkaar. 53 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 Ons medische werk was nog niet klaar… 54 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 …want de volgende dag werd duidelijk… 55 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 …dat het slechter ging met het kalf met longontsteking. 56 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 Lukt het om te staan? 57 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 Kom. Probeer te staan. 58 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Liefje. 59 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 Goed zo. 60 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 Op het erf maakten we een longontsteking- isolatiehok voor het kalfje. 61 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 En haar moeder. 62 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 Je bent zo zwaar. 63 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 Daar gaan we. 64 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Ze ademt alsof ze vocht in haar longen heeft. 65 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 Is dat longontsteking? 66 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 Ja, longontsteking. 67 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Ik hoop dat het niet te laat is. 68 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Dat is een ziek kalfje. 69 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 We moeten haar voeren… 70 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 …de komende dagen. 71 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 Hopelijk komt ze weer op krachten met antibiotica. 72 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 Als ze weer op krachten is, gaat ze weer bij haar moeder drinken. 73 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 Jezus Christus. 74 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 Hopende dat dat de laatste keer was dat we een hok moesten bouwen… 75 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 …ruimden we het hekwerk op. 76 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 We hebben twee dagen lang alleen maar hokken gebouwd. 77 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 Ik wil gaan oogsten. 78 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 Omhoog. 79 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Iets naar buiten. 80 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 Ik ga naar de pub, verdomme. 81 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 Dat is de druppel. 82 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 Na al het trauma kreeg ik eindelijk wat goed nieuws. 83 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 We konden gaan oogsten voor ik naar het ziekenhuis ging. 84 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 We beginnen met de haver. 85 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 Wel raar om het zonder Simon te doen… 86 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 …maar spannend om het met Kaleb te doen. 87 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 Extra spannend omdat Kaleb een combine voor zichzelf had gekocht. 88 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 Daar gaan we. 89 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 De machtige Lamborghini moest weer aan de bak… 90 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 …zonder het gepiep of gedoe van de groene. 91 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 Kijk eens, wat een hippe aanhanger. 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 Je merkt hoe groot ze zijn als je erin zit… 93 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 …en op de weg rijdt van: 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 ik ben groter dan de weg. 95 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 Dat wordt krap. 96 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Sorry. 97 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 Ik had anders moeten rijden. 98 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 Bij het haverveld zag ik Kalebs gevaarte voor het eerst. 99 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Allemachtig. Moet je kijken. 100 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 Dat is een giga combine. 101 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 Hoeveel breder is hij dan die van Simon? 102 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 Tweeënhalve meter breder. -Tweeënhalf? 103 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 Die van hem was 6,5 en deze is negen. 104 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 Dus je hebt dit klaar… 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 …in twee uur? 106 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 Was hij maar 35.000? 107 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Wat kost een nieuwe combine? -Minstens vijf ton. 108 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 Drie… Een half miljoen, ja. 109 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 Dat hij zo goedkoop was. 110 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 Toen hij hem startte, werd alles duidelijk. 111 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 Hij wiebelt nogal. 112 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 Ja, hij vibreert een beetje. 113 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 Daar gaan we. Kaleb Cooper oogst voor het eerst… 114 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 …op Diddly Squat Farm. 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 Ik moet… Omhoog? 116 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Hij komt omhoog. 117 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 Ik moet dit eerst een beetje afknijpen. 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 Eindelijk. 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Is hij wel aan het oogsten? 120 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 Nee. 121 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 Je buigt de haver alleen om. 122 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 En ze komen weer overeind. 123 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 Het is zo kort, ik krijg er haast geen vat op. 124 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 Alsof je een gazon combinet. 125 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 Ik moet de dorser lager afstellen. 126 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 Dat is beter. Nu wordt het gemaaid. 127 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 Ja? 128 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 Het eerste veld en we hebben je een lastige gegeven. 129 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 Het gaat zwaar. 130 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 Wat was dat? Een steen. 131 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 Hoorde je dat? 132 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 Ik ga nu zo laag… 133 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 …dat we moeten riskeren dat we mogelijk een steen raken… 134 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 …want als ik hoger ga, mis ik al het graan. 135 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Je oogst nu stenen. 136 00:09:35,600 --> 00:09:40,120 Gelukkig werd er ook enige haver geoogst. 137 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 Uiteindelijk was het tijd om de Lambo te starten… 138 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 …en het graan te gaan laden. 139 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 Hallo. Hij doet het. Ik zal… 140 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 Ik wist niet dat hij dat ging doen. 141 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 Wat doe je in godsnaam? 142 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 Wat doe je? 143 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 We mogen niet zoveel vermorsen dit jaar. 144 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Godsklere. 145 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 Dit is heel zwaar. 146 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 Ik worstel om het te maaien, het is zo kort. 147 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Dat weet ik. 148 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Hij maakt een eng geluid, ik weet niet wat het is. 149 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 Kun je even komen kijken of je dit geluid hoort? 150 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 Het zijn deze. Ik weet wat het is. 151 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 Praktisch gezien zijn het deze dingen. 152 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 Deze is niet geraakt. 153 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 Je kunt zien waar ze stoten. 154 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 Godver, ja. -Wat ik denk is… 155 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 …dat je heel laag ging. 156 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 Je hebt de bodem geraakt en hem kapot gemaakt. 157 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 Godsklere… Jezus, dat is heet. 158 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 Kwam je eraan? -Wat je ook doet… 159 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 …raak dat niet aan. Dat smelt… 160 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 Ik moet gereedschap hebben. 161 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Ik vind dat het heel soepeltjes gaat. 162 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 Een halve aanhanger vol en het is vijf over twaalf. 163 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 Het duurde een uur voor Kalebs budgetcombine weer liep. 164 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 Ik dacht dat we om acht uur, half negen aan dit veld zouden beginnen… 165 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 …en om elf uur klaar zouden zijn. 166 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 Nou… 167 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 Vochtigheid is geen probleem. 168 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 Wacht eens even. 169 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 Misschien wel. 170 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 Dat is toch geen regen? 171 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 Jawel. 172 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 Niet te geloven. 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 Kijk, dat is regen, toch? Het gaat regenen. 174 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Voor de eerste keer sinds februari. 175 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 De dag dat we gaan oogsten. 176 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 Echt, niet te filmen. 177 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Ik denk dat dat al… 178 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 Ik zal de beelden van de pub checken. 179 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 Regent het bij de pub? 180 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 Dat is 14 km die kant op. 181 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 Kijk nou. Jezus, zie je dat? 182 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 Dat komt hierheen. 183 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Vergeet het maar. 184 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 We moeten wat er in de aanhanger zit droog wegbergen. 185 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Zullen we inladen wat je hebt? 186 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 Ik denk van wel. 187 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 We betalen dit jaar geen droogkosten. 188 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 Dat zou belachelijk zijn. 189 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 Het moet niet kletsnat regenen. 190 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Kom op. 191 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Zeg wanneer je leeg bent. 192 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Dat was alles. Gaan. 193 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 Daar is de regen. 194 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 Ik kan niet eens de andere kant van de vallei zien. 195 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Godsamme. 196 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 Het giet nu echt. Kom op. 197 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Dat werkt niet. 198 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Kolere. 199 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 Niet nu. 200 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 Ik ben zo in paniek, het lukt me niet meer. 201 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 Eindelijk. 202 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 Godzijdank stopte de regen uiteindelijk. 203 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 En na drie uur warme zonneschijn… 204 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 Dertien komma zes. 205 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Laten we gaan. 206 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 …gingen we weer aan de slag. 207 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 Al gauw oogstten we lekker in het avondzonnetje. 208 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 Ik heb een hert voor me. 209 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 Kom op, kleintje, ga. 210 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 Nu ben ik terug met een glimlach op m'n gezicht. 211 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 De zon schijnt. 212 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 De combine werkt nu goed. 213 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 Dit is boeren. 214 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 Langzaam. 215 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 Oké, precies achter. 216 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Niet slecht. 217 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 Concentreer je je? 218 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 Je morst wat. Je morst. Je morst het. 219 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Ik was te druk met hem een eikel noemen. 220 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Prachtig gedaan, Jeremy. 221 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 Prachtig, denk ik. 222 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Zie je dat, Piastri? 223 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 Ik bedoel maar. 224 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Ik zat net te denken. 225 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 Nu we alleen zijn. 226 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 Als ik me niet had laten onderzoeken… 227 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 …en ze het probleem niet vroeg hadden gevonden… 228 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 …had dit mijn laatste oogst kunnen zijn. 229 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 Alleen omdat ze het vroeg vonden, is er goede hoop… 230 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 …dat ik nog jarenlang kan oogsten op deze boerderij. 231 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 Ik wil je bedanken. 232 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 Dit was een droom, sinds ik klein was. 233 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 Een droom die uitkwam. Vooral toen ik hier begon… 234 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 …dat was tien jaar geleden nota bene… 235 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 …en ik zit voor het eerst in de combine en doe het werk. 236 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 Het is een eer, ik ben hyper. 237 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Geweldig. 238 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 Ik ben hyper, omdat het mijn boerderij is. 239 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 Hij is hyper, omdat hij voor het eerst in zijn eigen combine zit. 240 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 Iedereen is hyper vanavond op Diddly. 241 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 Toen de zon onderging, was er welkom nieuws van Kaleb. 242 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 De haver is klaar. 243 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Klaar en goed afgemaakt. 244 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 Ik zie je morgen. 245 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 Ja, tot morgen. Bedankt. 246 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 Nee, jij bedankt. Een fijne dag… 247 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 …nou ja, een stressige dag, maar het is ons gelukt. 248 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 Door de droogte was de opbrengst van de haver duidelijk minder… 249 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 …dan in voorgaande jaren. 250 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 Maar het had erger kunnen zijn. 251 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 Zoals het volgende gewas dat we gingen oogsten, het mosterdzaad. 252 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 Dit is het. 253 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 Om te janken. 254 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Ik bedoel, even zodat de dames en heren het begrijpen… 255 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 …we hadden dit deel moeten vullen… 256 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 …met, hoeveel hectare is dat veld? 257 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 Twee? Iets meer. 258 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 Het is 2,4 hectare. 259 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 Ja dus. 260 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Maar we maaiden maar de helft. 261 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 Welk deel? Bruin of geel? 262 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 Ver weg. -Ver, het bruine deel. 263 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 Het gele is mislukt. -Mislukt. 264 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 De volgende ochtend hoorde ik… 265 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 …dat mijn kankeroperatie over zes dagen zou plaatsvinden. 266 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 Kom op. 267 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 En ik wilde dolgraag zowel de wintertarwe… 268 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 WINTERTARWE 269 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 …als de lentegerst voor die tijd oogsten. 270 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 LENTEGERST 271 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 Maar de wet van Murphy… 272 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 Het begon onmiddellijk weer te regenen. 273 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 We moeten de planning uitwerken. 274 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 Ja, er is druk. -Vandaag wordt niks… 275 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 …vanwege het weer. 276 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 Dan hebben we… -Mogelijk morgen. 277 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 …woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag… 278 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 Zondag moet ik naar Londen… 279 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 …omdat ik maandag om 06.30 uur in het ziekenhuis moet zijn. 280 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 Ik wil echt proberen het dan klaar te hebben. 281 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 En jij, je derde kind komt eraan… 282 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Mogelijk eind volgende week. 283 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 Maar ze is altijd zeven dagen te vroeg. 284 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 Jezus Christus. Dus… 285 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 Geeft niet. Als ik maar bij de geboorte ben. 286 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 Ongelooflijk, na een van de droogste zomers ooit… 287 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 …en veel te laat voor de gewassen… 288 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 …regende het vervolgens drie dagen non-stop. 289 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 Dus het was zaterdag… 290 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 ZATERDAG 291 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 …voor Kaleb met zijn combine terug was bij Diddly Squat. 292 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 Om hem deze keer sneller te laten gaan… 293 00:19:10,800 --> 00:19:14,040 …door het dorp, verschafte ik begeleiding. 294 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 VETTE LADING 295 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 Al die jaren zat hij te zaniken dat mijn tractor te groot was. 296 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 En dan koopt hij een combine… 297 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 …die groter is dan een Nimitz Class-vliegdekschip. 298 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 Je kunt erdoor. 299 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 Ik kom eraan. 300 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 Wil je brood en bier? 301 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Daar is de combine voor. 302 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 Dankzij mijn professionele escortservices waren we snel bij de boerderij. 303 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 We waren er klaar voor. 304 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 Het weer: gaat goed. 305 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 Tractor: werkt goed. 306 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 Laten we wat tarwe in de aanhanger mikken. 307 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 Ik had nu anderhalve dag om de tarwe en de gerst te oogsten… 308 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 …voor ik naar het ziekenhuis moest. 309 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 Maar door Kalebs enorme combine… 310 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 …kon hij bijzonder snel oogsten. 311 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 Dat is een verbijsterend volle aanhanger. 312 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 Normaal gesproken is hij met twee ladingen… 313 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 …van weliswaar een kleinere combine, zo'n driekwart vol. 314 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 Nu is hij echt vol. 315 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 Tot later. -Gaan. 316 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 Je moet heel snel zijn, want ik red het niet, denk ik… 317 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 …om terug te zijn zonder jou. 318 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 Dus er kan niet getreuzeld worden. 319 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 En geen fouten maken. 320 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 De spiegel is weer naar binnen geklapt. 321 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 In. 322 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 Hier is het. 323 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 De rottige spiegel weer naar buiten. 324 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 Ik zit vast in mijn eigen cabine. 325 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 Kun je… Kan iemand van de filmcrew dit terugtrekken? 326 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 Gewoon terugtrekken. 327 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 Dat is niet zo best. 328 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 Nu woon ik hier. Ik woon in de cabine. 329 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Waar ben je? 330 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 Ik ben klaar. Ik ben vol. Kom op. 331 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 Chris gaat 't proberen. 332 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 Dat is vast te ver. 333 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Kom op. Geen rotzooitje maken. 334 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 Schiet op. Wat zit ie te doen? 335 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 Dat is toch hartstikke in de hoek? 336 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 En we gaan terug. 337 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Gaan. 338 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 We bikkelden urenlang door. 339 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 En het ging soepeltjes. 340 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Mooi gedaan. 341 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 Superprofessioneel. 342 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 Kwart voor drie. Zaterdag. 343 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 Morgen om deze tijd ga ik naar Londen. 344 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 In de avond moesten we nog twee ladingen… 345 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 …om de tarwe af te krijgen… 346 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 …wat betekende dat hopelijk morgen, met een vroege start en mazzel… 347 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 …we de gerst ook af konden krijgen. 348 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 Maar toen… 349 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 'Kortsluiting koppelpedaal.' 350 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 De sensor van het koppelpedaal, motorvermogen… Er is kortsluiting. 351 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 We hebben hier een serieus probleem. 352 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 'Sensor koppelpedaal kortsluiting.' 353 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 Heb je helemaal geen koppeling? 354 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 Nee. 355 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 Hij is verlamd. 356 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 In alle wanhoop belde ik Ben, de lokale Lambo-monteur. 357 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 Goedenavond, meneer. 358 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 Ben ontdekte al snel dat het niet eenvoudig te fiksen was. 359 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 De sensor is kapot. -We zijn… 360 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 Toen hij hoorde hoe dringend het was, deed hij wat boerenmensen doen. 361 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 Hij zegde zijn plannen voor de avond af om te helpen. 362 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 …sensor. Ik ga een andere tractor beroven… 363 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 …op iemands erf en je weer op gang helpen. 364 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Heel erg bedankt. 365 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 We zorgen dat je verder kunt, hoe dan ook. 366 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Hij sleepte de tractor 's nachts terug naar het erf… 367 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 …en probeerde alles om hem weer aan de gang te krijgen. 368 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 Ik moet alles nagaan… 369 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 …elke plug, elke draad, elke controle-eenheid… 370 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 …vanaf hier helemaal omlaag naar de versnellingsbak… 371 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 …en terug naar alles in deze hoek. 372 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 Shit. Echt? 373 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 Ik weet dat dit een onmogelijke vraag is… 374 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 …maar ik ga hem toch stellen. 375 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 Wanneer zal het gerepareerd zijn? 376 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 Als het vandaag lukt, is het een mirakel… 377 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 …want ik moet de halve cabine uit elkaar halen. 378 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 Uiteindelijk maakte het toch niet uit. 379 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 Dat is… 380 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 Regen? -Dat is… 381 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 Dat is nog natte regen ook. 382 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 Ik ga mijn tas inpakken. 383 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 Rondhangen heeft geen zin, hè? 384 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 Er wordt niet geoogst. -Ga er maar vast heen. 385 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Dus… 386 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 Gerst. 387 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 Ik zie je hierna wel weer. 388 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 Maak je geen zorgen over hier, oké? 389 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 Pas op jezelf. -Doe ik. 390 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 Pas op hem. 391 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 Nee, ze komt terug, graan rijden. 392 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 Ja, maar jij brengt hem weg. 393 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 Ze brengt je weg. -Ben morgen terug. 394 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 Ja. -Als je iets nodig hebt. 395 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 Ik ben er om zes uur 's ochtends. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 We kunnen FaceTimen als je wilt. 397 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 Dan zet ik je voorop de tractor. 398 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 Oké. -Pas goed op jezelf. 399 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 Tot ziens. -Tot later. 400 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 Tot ziens. Tot ziens, iedereen. 401 00:26:29,600 --> 00:26:36,600 OPERATIE JC 402 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 Oké, koppeling los. 403 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 Hou hem altijd in beweging… 404 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 …kruipend met twee km per uur. 405 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 Kleine bochtjes, zo. 406 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 Want zodra je te snel gaat… 407 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 …ga je scharen. 408 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 De aanhanger doet wat ie wil. 409 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 Dus ik stuur tegen wat hij wil doen. 410 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Goed? 411 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 Je kunt het. 412 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 Ik wil dus daarin. 413 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Daar gaan we. 414 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 Ga terug. 415 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 Verkeerde kant. 416 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 Ik ben geschaard. 417 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 De wielen gaan die kant op. 418 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 Zo ja. 419 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 Nu recht sturen. Te veel. 420 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 Kom op, we kunnen dit. 421 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 Zo ja. Nu recht sturen. Recht, Lisa. 422 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 Kom op. 423 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 Verman jezelf, Hogan. 424 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Ik zie dat ze het kan. 425 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 Zoals ze nu begint, kijk, dat doet ze perfect. 426 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 Maar zodra ze bij de schuur komt… 427 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 …raakt ze in paniek van: niet tegen de schuur. 428 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 Allejezus. 429 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 Zo ja. 430 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Hartstikke goed. 431 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 GERSTOOGST 432 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 Mooi uitzicht vanaf hier, hè? 433 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 Daar is Kaleb… 434 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 …in zijn combine. 435 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 Ik zorg dat het graan daarin komt… 436 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 …en breng het naar de schuur. 437 00:28:56,720 --> 00:28:58,040 Het lampje is aan. 438 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 Ben je klaar? 439 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 Nog twee tellen. 440 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 Shit, de rem staat erop. 441 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 Als je je kunt opstellen onder de strolijn. 442 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Terwijl wij rijden. 443 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Zeker weten? 444 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 Rijdend? 445 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 Oké, ik kan het. 446 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 Hou de aanhanger volledig eronder. 447 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 Ik doe de rest, oké? 448 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 Blijf zo rijden. 449 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 Zo ja. 450 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 Heel goed, Lisa. 451 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 Kijk jou eens. 452 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 Het is me gelukt. 453 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 Stuur draait? 454 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 Ja, je draait. 455 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 De gerst is in de schuur. 456 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 Ik ben zo blij. 457 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 Laatste lading. 458 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 Een dag eerlijk werk is klaar. 459 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 Ik zie je morgen. Dank je. 460 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 Ik ben vol. Waar ben je? 461 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 Wat heb jij? 462 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 Hij is kapot, verdomme. Ja, in de Lambo. 463 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 Natuurlijk is dat zo. 464 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 Ga erlangs. 465 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 We rijden. De tweede werkt. 466 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Laatste rit. 467 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Dat was de lentegerst. 468 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Heel goed. Je deed het top. 469 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 Lisa is geweldig. Echt. 470 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 Maar ik mis Jeremy's stem over de radio. 471 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Het klinkt vast heel klef en zo. 472 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 Ik mis niet z'n vaardigheden. 473 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 Ik mis hem als vriend… 474 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 …dat we het samen doen. Ons ding. 475 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 SCHAPENINENTINGEN 476 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 Kom hier, kinders. Zo dan. 477 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 Nee. Wacht. 478 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 Geiten. 479 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 Ja. Kom, jongens. 480 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 Hierheen. Kom. 481 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 De eerste van de appelbomen van Diddly Squat. 482 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 OPBRENGSTBESPREKING 483 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 Dit is het eerste veld waar we de AgBot gebruikt hebben… 484 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 …waar we minder gezaaid hebben… 485 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 …omdat ze wedijverden met elkaar… 486 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 …en deze heeft de hoogste opbrengt gegenereerd. 487 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 Als je 100 puppy's van één hond hebt… 488 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 …krijgen ze minder melk… 489 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 …terwijl ze met maar tien puppy's… 490 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 …betere melk krijgen. 491 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 Wat? Hoezo hebben we het over puppy's? 492 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 GRAAN OPSLAAN 493 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 Dit moet allemaal weg. 494 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Dan doen we hier de durumtarwe in… 495 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 …omdat we de koeien met mogelijk tbc moesten isoleren… 496 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 …waar we normaal de durumtarwe opslaan. 497 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 DIEREN VERPLAATSEN 498 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 Richard Ham. 499 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 Goed zo, James Boar. 500 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 Nee, dat heb je verprutst. 501 00:33:30,160 --> 00:33:31,320 Kun je ezeltje rijden? 502 00:33:31,400 --> 00:33:33,160 Natuurlijk, daar zijn ze voor. 503 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Ik dacht voor sjouwen. 504 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 Ooit Maria en Jezus gezien? Maria zat op de ezel. 505 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 Ja, ze is lui. 506 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 Schapen denken: wat? 507 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 Ezels denken: wat zijn dat? 508 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 Stop, schapen. Nee. 509 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 DURUMTARWEOOGST 510 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 Ik ben terug. 511 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 Je bent terug. 512 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 Ik zie je. 513 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 Ik ben terug. 514 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 Mijn rug. 515 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 Dat was verdomd pijnlijk. 516 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 Kijk jou rondstuiteren. 517 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 Mijn anus. 518 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 Ik ben terug. 519 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 Hoe voel je je? -Goed. 520 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 Ja? -Sterk, zeker. 521 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Hoe ging het? Goed? 522 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 Ik weet nog niet of het gewerkt heeft, pas in november waarschijnlijk. 523 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 Moet je je bloed laten testen en zo? 524 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 Ja, dat testen ze. 525 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 In de prostaat dus. 526 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 Tien procent ervan is dood. 527 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 Waar de kanker zit. -Wat betekent dat? 528 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 Ze gebruiken een echo… 529 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 Wel eens via een vergrootglas op papier geschenen? 530 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 Ja. -Je kunt een plekje maken. 531 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 Voor de lol, bij iemand die zonnebaadt. Lachen. 532 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 Zou ik niet doen, maar ik ben geen jonge boer. 533 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 Dat doen ze, maar met geluidsgolven. 534 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 De geluidsgolven… 535 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 …richten ze op de kanker en vallen hem aan. 536 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 Mijn enige probleem is, weet je waar de prostaat zit? 537 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 Als ik zo sta, is prima… 538 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 …in een leunstoel is ook prima… 539 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 …maar in een stoel die zo doet… 540 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 Is dat een beetje gevoelig? 541 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 Als je plast, in mijn toestand… 542 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 …wordt het vergezeld door een hoge, jammerende gil. 543 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 Doet het pijn? 544 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 Ja. Heb je wel eens een katheter gehad? 545 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 Raar genoeg niet. 546 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 Doe maar niet, is niet lekker. -Ik ben besneden. 547 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 Dat is niet hetzelfde. 548 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 Omdat ik terug was voor de durumoogst… 549 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 …hoefde Lisa geen graan meer te rijden. 550 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Maar ze vond het zo leuk… 551 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 …dat ze een van Kalebs tractors jatte… 552 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 …en gewoon kwam werken. 553 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 Nog nooit eerder gedaan, wij allebei graan rijden. 554 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 We zijn het A-team. 555 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 Met Jeremy terug zijn we het B-team. 556 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 Ik heb dit gemist. 557 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 Dit is echt allemaal shit. 558 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 Ik zie met mijn eigen ogen dat het… 559 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 Wat zegt de combine? 560 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 Nul komma twee ton per hectare. 561 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Een vijfde ton per hectare? 562 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 Zes of zeven is gemiddeld en we hebben 0,2. 563 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 Jezus Christus. 564 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 Zo kost het anderhalf jaar om de combine te vullen. 565 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 Na een eeuwigheid… 566 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 …kon Kaleb eindelijk lossen. 567 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 Waar ben je? Ik ben zo vol. 568 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Geweldig. Ik kom eraan. 569 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 Ga na deze run terug, oké? 570 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 Begrepen. 571 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 Ik vind het niet erg, maar waarom… 572 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 …selecteer je Lisa hiervoor en niet mij? 573 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 Ze is er beter in dan jij, eerlijk gezegd. 574 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 Is dat zo? 575 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 Lisa, ga naar kanaal zes, Jeremy kan op kanaal vijf blijven. 576 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 Bravo, Lisa. Weer perfect. 577 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 Dat meen je niet. Is dat alles? 578 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Dat was alles. Het is gestoord. 579 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 Wacht even. Is dit veld klaar? 580 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 Ja, dit veld is klaar. 581 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 Dus ik was volledig overbodig? 582 00:38:09,800 --> 00:38:11,840 Bedankt dat je er was. Heel fijn. 583 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 Toen we naar het volgende veld gingen… 584 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 …kwam er een man aan met wie ik nu medische verhalen kon uitwisselen. 585 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 Gerald. -Jeremy. 586 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 Ja, ik ben geopereerd. 587 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Duimen dat dit werkt. Je weet het nog niet. 588 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Maar weet je wat? 589 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 Katheter. 590 00:39:04,320 --> 00:39:05,920 Nee, dat was echt het ergste. 591 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 Ik ben nu 70% vol, Lisa. 592 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 Begrepen. 593 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Heb ik dat? 594 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 Elke keer als ik ga. 595 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 Ben je klaar? 596 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 Ik kom eraan. 597 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 Wacht even. 598 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 Godsamme, ze heeft het alweer gedaan. 599 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 Deze samenzwering van Kaleb en Lisa ging de hele dag door… 600 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 …ondanks al mijn moeite om ze te doorbreken. 601 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 Ik ga de hele tijd naast Kaleb rijden. 602 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 Dan moet hij wel lossen in mijn aanhanger. 603 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 Wat ga je daaraan doen? 604 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 Wacht even. 605 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 Jeremy wil de lading. 606 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 Lisa gaat hem blokkeren. 607 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 Kom op. 608 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 Kom op. 609 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 De volgende ochtend wilde ik wanhopig graag graan rijden. 610 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 Maar ik moest eerst naar het dierenziekenhuis. 611 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 Je ligt weer. 612 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 Maar je kop is omhoog. Mooi. 613 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 Kom op, je kunt wel wat longontsteking afweren. Deed ik ook. 614 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 Ga maar staan. 615 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 Dat is goed. 616 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 Endgame. 617 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 Hoe gaat het vandaag met je? 618 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 Brave stier. 619 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 Je boft dat je dat kunt. 620 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 Ik kan het niet, niet zonder te gillen. 621 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 Ik zie je straks. 622 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 Na dit bezoekje ging ik naar Kaleb en Lisa… 623 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 …terwijl ze het allerlaatste veld van 2025 oogstten. 624 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 Ik ben bij het veld. Waar wil je me? 625 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 Graag aan de oostkant. 626 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 Ik kom achter je aan. 627 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 Kijk. 628 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 Lisa is weer voorgekropen. 629 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 Hallo? -Alles goed? 630 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 Dus je hebt echt weeën nu? 631 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 Hoe vaak komen ze? 632 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 Elke vijf minuten. 633 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 Hoe vaak moeten ze zijn? 634 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 Ja, goed. Dag. 635 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 Taya's bevalling is begonnen. 636 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 Meen je niet. 637 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 Jawel. 638 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 Je moet gaan. 639 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 Nee, nog niet. Ik maak dit snel af. 640 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 Hoorde je dat? 641 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 Jezus, gefeliciteerd. 642 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Kun je geloven dat hij blijft oogsten… 643 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 …hoewel Taya bevalt? 644 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 Dat krijg je als het de derde is en niet de eerste. 645 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 Dat krijg je als je boer bent en geen ambtenaar. 646 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 Hoe komt ze naar het ziekenhuis? 647 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 De weeën komen nu elke vijf minuten… 648 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 …dus ze heeft nog even… 649 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 Wie er bij haar? 650 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Niemand. 651 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 Hij raakt soms in de war tussen zijn partner en de koeien. 652 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 'Het lukt de koeien ook.' 653 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 Omdat ze niet veel emotionele intelligentie hebben? 654 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 En zulke dingen later niet meer weten? 655 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 Meisjes wel, in mijn ervaring. 656 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 Ik denk nog een half uur om dit af te maken. 657 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 Dat denk ik. Zo ongeveer. -Weet je wat je krijgt? 658 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 Ja, een jongetje. 659 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Heb je een naam? 660 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 Wat is het? Jeremy? 661 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 Vergeet het maar. 662 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 In iets minder dan 30 minuten… 663 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 …maakte de aanstaande vader zijn laatste rij af. 664 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 Dat was het. 665 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 De oogst van 2025 compleet. 666 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 En laten we hem nooit weer herhalen. 667 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 Heel veel succes. -Dank je. 668 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 Heel erg bedankt. -Gaan. Je moet gaan. 669 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 We knippen dit stuk er wel uit dat je het feit negeerde… 670 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 …dat je vriendin weeën had. 671 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 Succes. -Ik stuur een foto. 672 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 Doe haar de groetjes. 673 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 En een naam. 674 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 Hopelijk sluiten we het goed af, met een nieuwe baby. 675 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 Ik heb de laatste weken niet veel blije momenten gehad… 676 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 …maar dat kan er één zijn. 677 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 Hoewel de oogst compleet was, konden we nog niet ontspannen… 678 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 …omdat de resultaten nog gecheckt moesten worden. 679 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 De hele boerderij was nog in lockdown… 680 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 …terwijl we wachtten op een tweede test van de koe die mogelijk tbc had. 681 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 Maar er was een moment waar ik me op had verheugd. 682 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 Hannah had de laatste paar weken… 683 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 …onderzoek gedaan naar de vogelpopulatie op Diddly Squat… 684 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 …en zou nu haar bevindingen delen. 685 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 Wel Amerikaans. 686 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 Dit is allemaal wat Amerikaans, hè? -Ja, hè? 687 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 Ik dacht dat we op de grond zouden zitten. 688 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 Proost. -Nee, daar ben ik te oud voor. 689 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 Dus je hebt je vogelonderzoek gedaan? 690 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 Ja. Wil je het weten? -Ja. Ik ben echt heel benieuwd. 691 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 Deze cirkeltjes zijn alle zangvogels. 692 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 Als je langs deze heggen loopt… 693 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 Ja. -…en luistert? 694 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 Elke keer als ik een zangvogel hoor… 695 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 …maak ik een notitie en loop door. 696 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 Koolmees, vink. 697 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 Merel. 698 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 Pimpelmees? 699 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 Ja. -Roodborstje. 700 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 Geelgors. -Geelgors. 701 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 Houtduif, veldleeuwerik… 702 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 Het punt is dat een gemiddelde boerderij een gemiddeld aantal vogels heeft… 703 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 …van tussen de 20 en 35 soorten… 704 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 …en jij hebt er… 705 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 Vijfenveertig. 706 00:46:23,240 --> 00:46:25,600 Vijfenveertig verschillende. 707 00:46:25,720 --> 00:46:26,920 Godsamme. 708 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 Dat is niet eens het beste eraan. 709 00:46:28,760 --> 00:46:30,920 Het wordt beter. -Draai maar om. 710 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 GRAUWE GORS 711 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 Dit is een kaart met de hele grauwe gorspopulatie… 712 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 …hier. -En je had ze nooit gehoord… 713 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 …voor je hier kwam? 714 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 Ik heb gehuild om deze vogels. 715 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 Ze zijn tussen de 83 en 86 procent van hun totale populatie kwijtgeraakt. 716 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 Ze zijn uitgestorven in Ierland. 717 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 Er zijn plekken hier waar ze zijn verdwenen… 718 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 …dus deze locatie is een heel speciaal plekje. 719 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 Met meer dan tien grauwe gorzen… 720 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 …heb je al een trofee verdiend. 721 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 We hebben er een, twee, drie… Vijf. 722 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 Nee, je hebt er 19. -Negentien? 723 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 Je hebt er 19. 724 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 Dus wat je zegt is… 725 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 …dat deze boerderij bij de top hoort wat vogels betreft. 726 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 Ja, dat is zo geweldig. 727 00:47:17,040 --> 00:47:19,520 Wat missen we dan? 728 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 Ik wil een zwerm spreeuwen zien voor ik de pijp uitga. 729 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 Ik doe wel: hoi spreeuwen. -Je snapt wat ik bedoel. Als het kan. 730 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 Wanneer ga je de pijp uit? 731 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 Weet ik niet. 732 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 Dat is wel een langetermijnplan. 733 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 O? -Kan op je sterfbed zijn… 734 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 …finale van de show. 735 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 Kan ik je het einde tonen? 736 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 Ik wilde iets doen waarbij ik een vogel link… 737 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 …aan jou, Kaleb, Charlie en Lisa. 738 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 Ik heb mijn redenen. -Ga door. 739 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 Heb jij dit getekend? 740 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 Ja, ik ben echt saai. 741 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 Ik doe jou als laatste. Charlie lijkt op een patrijs. 742 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 Hij heeft iets van een Engelse heer. -Dat is zo. 743 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 Hij staat als een kolonel. 744 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 Als hij stilstaat, lijkt hij daarop. 745 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 Hij heeft een perfect symmetrisch, rond gezicht… 746 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 …als een patrijs. 747 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 Kaleb, het haar en hij is blond. 748 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 Hij is nogal het koninkje. 749 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 Vind je Kaleb een geelgors? Geen oranjegors? 750 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 Jazeker. We veranderen het naar oranjegors. 751 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 Lisa, torenvalk. 752 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 Beeldig elegant, pikt geen flauwekul. 753 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 Ze is net een torenvalk. 754 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 En dan deze. 755 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 Veldleeuwerik. 756 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 Nationale schat en brulboei. 757 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 Ik hoor ze overal op de boerderij, ze maken zo'n herrie. 758 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 Veldleeuwerik zijn vind ik leuk. 759 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 Ja. -Dat nationale schat weet ik niet zo. 760 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 Nou… -Luister… 761 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 …bedankt daarvoor. Dat deed me echt heel erg goed. 762 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 Bedankt dat ik er mocht zijn. 763 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 Precies op tijd. Ze gaan net zingen. 764 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 Wie? 765 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 De veldleeuweriken. 766 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 Ze roepen. Ze zeggen: 'Bedankt, Jeremy.' 767 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 Helaas was mijn vreugde over de vogels op Diddly Squat van korte duur. 768 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 Want het was tijd dat onze zwangere koe… 769 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 …haar tweede tbc-test kreeg… 770 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 …uitgevoerd door een medewerker van Dilwyn, Sam. 771 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 Goedemorgen. 772 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 Dilwyn is nog weg, hè? 773 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 Dilwyn is weg. 774 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 Sam begon met ons te herinneren aan onze huidige tbc-wurggreep. 775 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 Als zij vandaag gaat… 776 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 …moet de rest over een maand weer getest worden. 777 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 Dan waarschijnlijk na zes dagen weer. 778 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 Je boerderij is in beperking tot dat moment. 779 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 Ik vind dat de test nogal willekeurig is. 780 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 Hoezo? 781 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 Heb je dat pincet bij je? 782 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 Als je een knobbel hebt, doe je dit. 783 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 Er is een knobbel… 784 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 …in de nek van de koe. 785 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 Je gaat erheen en knijpt erin. 786 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 Dat vertelt je hoe groot de knobbel is, want dit meet hem. 787 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 Maar als je hard of zacht trekt, krijg je een andere uitslag. 788 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 En de koe doet zo, terwijl je dit doet. 789 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 Dan ga je van: er is… 790 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 Het hoeft maar een millimeter te zijn… 791 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 We verliezen een koe, sluiten de boerderij af… 792 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 …en dat is hoe het gemeten wordt. 793 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Het vergt veel oefening. 794 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 Ik vind het toch willekeurig. 795 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 Dit is toch de test die we moesten doen. 796 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 Ze is een hele mooie koe. 797 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 Ze krijgt een tweeling. 798 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 Hoe ver is ze? 799 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 Wanneer? -Vijf maanden. 800 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 Wanneer weten we het? 801 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 Over één minuut. 802 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 Kun je me dat aangeven? 803 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 Brave meid. 804 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 Ik moet checken. 805 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 Ik heb beide bulten opnieuw gemeten, boven en onder. 806 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 Is dit de vorige keer? 807 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 Vorige keer hier. Zeven en negen. 808 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 Zeven mm en negen mm. 809 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 Deze keer is het 11 mm en 14 mm. 810 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 Ik kijk op mijn kaart… 811 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 Ze is… 812 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 Ze is weer onbeslist. 813 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 Nee. -Wat? 814 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 Wat? -Weer onbeslist. 815 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 Sorry, weer onbeslist. 816 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 Ze blijft in de schuur? 817 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 Nee. Dat… 818 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 Dat betekent dat ze weg moet… 819 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 …omdat ze twee keer onbeslist is. 820 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 Ja. -Is dat echt… 821 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 Twee keer onbeslist. Dus ze… 822 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 Ze moet afgemaakt worden, ook al is het onbeslist? 823 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 Ja, ze wordt behandeld als een reactor. 824 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 Jouw probleem is… -Dat is als… 825 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 Ik begrijp niks van deze regels. 826 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 Het klinkt mij als een verdeelde jury. 827 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 Het is zes en zes en de rechter zegt: 828 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 'Dat is onbeslist, dus we gaan executeren.' 829 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 Dat is… 830 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 Dat is precies wat er gebeurt. 831 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 Mag ik wat vragen? 832 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 Kunnen we haar hier houden tot ze gekalfd heeft? 833 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 Hebben de kalveren dan tbc? -Goede vraag. 834 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 Daarom vroeg ik hoe ver ze was. 835 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 Als ze in de laatste maand was, zou ze… 836 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 …hier mogen kalveren. 837 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 Omdat het maar vijf maanden is… 838 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 …wordt ze afgemaakt. 839 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 Je hoopt… -Wat doe je… Serieus… 840 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 Jezus. 841 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 Waarom boeren mensen? 842 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Waarom? 843 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 Oké. Bedankt, Sam. 844 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 De volgende ochtend zette ik me schrap voor nog iets waar ik tegenop zag. 845 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 Want Charlie had nu de cijfers van onze door droogte geteisterde oogst. 846 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 Dit is wat we verwachtten. 847 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 Zevenendertigduizend pond. 848 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 De voorspelling. 849 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 Maar hierin worden niet de kosten van de lease van de AgBot… 850 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 …of de RoboDroid of het systeem meegerekend, hè? 851 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 Jawel. -Wel. 852 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 Dat is wat we verwachtten te verdienen. 853 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 Die £37.800… 854 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 …is wat je verwachtte… 855 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 Ja. -Wat een goed jaar zou zijn geweest. 856 00:53:34,000 --> 00:53:35,040 Als je omslaat. 857 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 De kosten dit jaar… 858 00:53:41,840 --> 00:53:44,680 …waren £5152. 859 00:53:44,760 --> 00:53:46,360 Zo kun je het ook zeggen. 860 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 'Jeremy, je verlies is £5152.' 861 00:53:51,320 --> 00:53:53,480 Dit komt door het weer. 862 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 Het is 30 procent minder tarwe dan verwacht… 863 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 …vanwege de droogte. 864 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 We hebben bijna 40 procent minder gerst… 865 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 …45 procent minder durum dan berekend. 866 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 Lage opbrengsten. 867 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 Dit is heel erg ontmoedigend. 868 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 Het is ontmoedigend. 869 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 Het was in jaar één al deprimerend… 870 00:54:09,960 --> 00:54:13,360 …toen we £144 winst hadden… 871 00:54:13,440 --> 00:54:14,680 …maar nu is het jaar zes… 872 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 …en we verliezen £5000. 873 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 We deden het zo goed dit jaar. We hadden… 874 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 Dat is er zo zuur aan. 875 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 Ik weet dat met dit alles, alle technologie… 876 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 Precies. Er werd goed gezaaid. 877 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 …het precieze zaaien, het precieze bemesten. 878 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 Weten welke bodem goed is, welke slecht. 879 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 Voeding, precies goed. 880 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 Ik bedoel, alles… 881 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 …was precies goed. 882 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 Dus ook al doe je alles… 883 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 …goed… 884 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 …en gebruik je de beste, allernieuwste techniek… 885 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 …verlies je £5000. 886 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 Alleen maar omdat 't 15 weken niet regent. 887 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 Ik moet je nu 70.000 van mijn eigen geld geven… 888 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 …om zaad te kopen… 889 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 …en de mest voor volgend jaar. 890 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 En het weer kan weer alles verpesten. 891 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 Eigenlijk… -Ik wed £70.000… 892 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 …op mooi weer volgend jaar. 893 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 Ik heb 75 nodig, vanwege die vijf. 894 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 Goed, bedankt dat je langskwam met je gebruikelijke, vrolijke nieuws. 895 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 Ik dacht dat we quitte zouden spelen, geen verlies. 896 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 Nou… 897 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 Bekijk het van de zonnige kant. 898 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 We hoeven Rachel Reeves niks te geven. 899 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 Normaal gesproken zet een slechte oogst een streep… 900 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 …onder het slechte nieuws… 901 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 …maar deze keer niet. 902 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 Want we moesten toekijken hoe onze koe werd afgevoerd om afgemaakt te worden. 903 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 Toen was ze net geboren. 904 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 Ja, net geboren. 905 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 Dat was onze allereerste koe. 906 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 Ik had een foto gemaakt. 907 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 Ze is wel mooi, hè? 908 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 Ze is glorieus… -Het eerste kalf van Diddly Squat. 909 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 We noemden haar Poppy. -Ja. 910 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 Rustig aan. 911 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 Het wil er bij mij niet in. 912 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 Het systeem is fout, vind ik. 913 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 Met covid hadden ze binnen 12 maanden een vaccin… 914 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 …na identificatie? 915 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 Runder-tbc bestaat al eeuwenlang. 916 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 Ze hebben niks uitgevonden. Dat vind ik niet te geloven. 917 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 Als je een veeboer bent van 65… 918 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 …ben je opgegroeid met runder-tbc. 919 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 Je krijgt het en gaat… 920 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 Het komt en het gaat. Je raakt eraan gewend. 921 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 Maar het is nieuw voor mij. 922 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 Het is nieuw. -Het is een rotgevoel. 923 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 Dat is het niet. 924 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 Nee. -Ik ben echt kwaad… 925 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 …omdat ik dit niet accepteer. 926 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 Ik accepteer niet dat de test verstandig is… 927 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 …en dat afmaken het antwoord is. 928 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 Ik geloof niet dat de wetenschap geen vaccin voor koeien kan uitvinden. 929 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 Dat geloof ik niet. -Moet kunnen. 930 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 Want ik ben nieuw. 931 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 Iedereen, jij en zelfs jij op jouw leeftijd… 932 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 …en elke boer waar ik mee heb gepraat, zegt: 933 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 'Het hoort bij het boerenbedrijf.' 934 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 Ik sta hier als nieuweling en zeg: 935 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 'Hoe kan dat zo zijn?' 936 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 De droefenissen van het isolatiehok waren nog niet voorbij… 937 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 …want ondanks alle medicatie… 938 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 …werd ons zieke kalf niet beter. 939 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 Dus moesten we er weer een andere veearts bijhalen, Charlotte. 940 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 Ze doet het niet goed. 941 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 Haar oren hangen omlaag… 942 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 …ze ademt slecht en ze hoest… 943 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 Denk je dat ze ergens mee geboren is? 944 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 We hebben al het mogelijke geprobeerd. 945 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 Het klinkt alsof de passieve overdracht mislukt is… 946 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 …wat in feite betekent… 947 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 Bij mensen krijgen ze hun eiwitten, afweerstoffen… 948 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 …van het immuunsysteem… 949 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 …uit de baarmoeder… 950 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 …en bij de koeien alleen uit de biest… 951 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 …de eerste melk. 952 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Ze had een moeilijke start, denk ik. 953 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 Dus de andere kalveren… 954 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 …namen haar biest? 955 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 Toen ze het leerde of er sterk genoeg voor was… 956 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 Ze heeft dat gemist. -…was er geen… 957 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 Dus bij elke bacterie die ze tegenkomt… 958 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 …heeft ze geen weerstand. 959 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 Ondanks alle antibiotica en pijnstillers… 960 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 …kan ze het niet afweren. 961 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 Wat doen we nu? 962 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 We moeten onbaatzuchtig zijn, haar uit haar lijden verlossen… 963 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 …en euthanasie kiezen. 964 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 Het spijt me erg. 965 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 Hoe gaat dat, euthanasie? 966 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 Je geeft in feite een overdosis verdovingsmiddel… 967 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 …waardoor haar hartslag afneemt… 968 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 …tot hij stopt. 969 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 Hoe gaat zij reageren? De moeder? 970 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 Dat verschilt. 971 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 Sommigen denken dat het goed is dat ze ze zien overlijden, dat ze het weten. 972 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 Kom, lieverd. 973 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 Hallo, liefje. 974 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 Brave meid. 975 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 Brave meid. Zo is het goed. 976 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 Rustig. Goed. -Daar ga je. 977 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 Het arme beestje. 978 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 Kom, lieverd. Ik weet het. 979 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 Braaf. -Ik hou haar kop omlaag. 980 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 Dat is perfect. -Zo. 981 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 Ik ga haar oor wegduwen. 982 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 Ben je klaar? 983 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 Jeetje. 984 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 Goed, lieverd. Brave meid. 985 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 We moeten haar omdraaien… 986 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 …voor de andere ader. 987 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 Brave meid. 988 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 Ze is weg. 989 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 Is ze weg? 990 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 Goed zo, mama. 991 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 Goed zo. Dat is nooit makkelijk. 992 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 Hartelijk dank. -Tot je dienst. 993 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 Bedankt. -Het beste. 994 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 Hoewel het voelde alsof er niks te vieren was… 995 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 …ging de Diddly Squat-bende naar het veld de Big Quiet… 996 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 …voor onze traditionele eindejaarspicknick. 997 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 Deze keer was het een lunch van helemaal Britse pizza's van de pub. 998 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 Zo. Neem wat pizza, Gerald. 999 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 Wie wil er meer gehaktbal? 1000 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 Toen we uitgegeten waren… 1001 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 …raakte we aan de praat over ons annus horribilis. 1002 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 Aan het begin van het jaar had ik een kransslagaderziekte… 1003 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 …en het eindigde met kanker bij mij. 1004 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 Tussendoor hadden we Rachel Reeves… 1005 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 …toen een droogte… 1006 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 …ellendige opbrengsten… 1007 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 …en nu hebben we tbc. 1008 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 Ik weet nog niet wat de resultaten waren met de tbc. 1009 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 Wat was het resultaat? 1010 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 Die met de tweeling? 1011 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 Die met de tweeling. 1012 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 Echt, alles, het hele jaar. 1013 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 Het is het eerste jaar dat we echt verlies hebben gedraaid. 1014 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 O, ja? 1015 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 We kunnen blijven hangen… 1016 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 …bij alle slechte dingen die gebeurd zijn… 1017 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 …maar het is nu beter, aan het einde van weer een jaar… 1018 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 …om ons te richten op de dingen die goed waren. 1019 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 Puppy's? -Puppy's waren goed. 1020 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 Ja. -Ze had veel puppy's. 1021 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 Ze deed het goed. -Briljant. 1022 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 Kaleb had een baby. 1023 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 Weer een baby. 1024 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 Is dat goed? -Een baby? 1025 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 Ik ga de EasyCare-schapen noemen. 1026 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 Die waren goed, ja. 1027 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 Jij hebt ze zelfs gekocht. Jij die zei: 1028 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 'Ik heb geen schapen, ik moet ze niet.' 1029 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 Ik haat schapen. Ik vind ze vreselijk. 1030 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 Maar de EasyCare-schapen zijn top. 1031 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Die lammeren zijn geweldig. 1032 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 Heel goed. -Ja, heel goed. 1033 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 Nee, dat was goed. 1034 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 De bodem in kaart brengen was heel erg nuttig. Denken we. 1035 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 Als we een jaar met regen en zon krijgen… 1036 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 …en niet een van die twee… 1037 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 …kunnen we goede conclusies trekken. 1038 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 Dat was goed. 1039 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 De AgBot was goed. -O, ja? 1040 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 Jij vond hem niks. -Hoezo? 1041 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 Ik ben een fan. 1042 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 Zo zit het. We vinden veel goede dingen. 1043 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 Is er nog meer? 1044 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 Wanneer weten we of de behandeling aansloeg? 1045 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 Weet ik niet. Ik moet nog een bloedtest doen, dan weten we het. 1046 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 Pas over een paar weken. 1047 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 Maar kop op. Het heeft vast gewerkt. 1048 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 Ik zat er heel erg mee toen je ging. 1049 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 Ik dacht: waar stuur ik m'n rekening heen? 1050 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 Precies. 1051 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 Hallo. 1052 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 Nee, hij gaat niet eens uit. 1053 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 Hij wil niet uit. 1054 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 Hoe zet je hem op stil? 1055 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 Ik wilde zeggen dat hij niet uit wil. 1056 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 Zullen we afronden? 1057 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 Technologie. 1058 01:03:58,160 --> 01:03:59,000 Godver. 1059 01:04:05,440 --> 01:04:09,560 Ik moet eerlijk zijn, we rondden het programma op dit moment af… 1060 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 …maar de volgende ochtend haalden we alle filmcrews terug… 1061 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 …omdat Charlie zei dat hij nieuws had. 1062 01:04:21,960 --> 01:04:22,800 Er was een brief. 1063 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 Lijkschouwing op de koe. 1064 01:04:31,760 --> 01:04:32,800 Waar kijk ik naar? 1065 01:04:33,640 --> 01:04:34,520 Er is een vakje. 1066 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 Het zijn drie woorden. Precies. 1067 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 'Geen zichtbare laesies.' 1068 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 Ja, dus… 1069 01:04:42,840 --> 01:04:44,200 Ze had geen tbc. 1070 01:04:45,240 --> 01:04:46,480 Ik sprak de veearts… 1071 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 …die voor Dierenwelzijn werkt, de overheid. 1072 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 Ze zei: 'We hebben monsters genomen… 1073 01:04:52,920 --> 01:04:55,840 …maar nergens bleek onomstotelijk dat ze tbc had.' 1074 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 Ze hebben mijn zwangere koe voor niks gedood. 1075 01:05:02,560 --> 01:05:04,200 Ik heb hierover gehoord. 1076 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 Veel van de boeren zeiden… 1077 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 …dat koeien waren gedood die geen tbc hadden. 1078 01:05:09,480 --> 01:05:10,920 Nu is het ons overkomen. -Ja. 1079 01:05:14,720 --> 01:05:17,440 Ken je de uitdrukking: 'Mijn bloed kookt'? Dat heb ik nu. 1080 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 Het is gewoon… 1081 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 Het voelt als verspilling. 1082 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 Maar… -Betekent dat… 1083 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 Dat betekent dat er geen tbc op de boerderij is. 1084 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 We zijn er vanaf. 1085 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 Nee, we blijven in beperking. 1086 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 We zitten nog in het proces. 1087 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 We zitten nog in de procedure.… 1088 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 Ze hebben mijn koe gedood. 1089 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 Ja. -Mijn zwangere koe. 1090 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 Ze keken in de zwangere koe, zagen dat er geen tbc was… 1091 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 …en zeiden niet: 'Je bent nu vrij'… 1092 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 …ze zeggen dat we niet… 1093 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 Dat we moeten… -Beperking? 1094 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 Ja, binnen 60 dagen wordt er weer getest. 1095 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 En als… -Wie runt DEFRA? 1096 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 Wat hebben die lui? 1097 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 Nou… 1098 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 …erger kan het niet worden. 1099 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 VIER DAGEN LATER 1100 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 We begonnen seizoen vijf met mij in een ziekenhuisbed. 1101 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 Dit is het einde van seizoen vijf en ik lig weer in een ziekenhuisbed. 1102 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 Een deel van de behandeling ging mis, zeg maar. 1103 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 Dus ik ben hier nog wel even. 1104 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 Ben je nuchter? Ja, ik zie het. 1105 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 Ik ben nuchter. Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 1106 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 Maar wat ik wilde zeggen was… 1107 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 …als dit allemaal succesvol is, zie ik jullie in seizoen zes. 1108 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 Zo niet, dan niet. 1109 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 Het beste, iedereen. 1110 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 JE HEBT GEKEKEN NAAR… 1111 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 DEFECT, GEBRUIK WC'S IN PUB! 1112 01:08:31,120 --> 01:08:35,319 EN JEREMY 1113 01:08:36,840 --> 01:08:39,680 IN 1114 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 EN… 1115 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 ZEG 'HALLO' TEGEN… 1116 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 Vertaling: Armande 1117 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 Creatief Supervisor Sofie Janssen