1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 CAPÍTULO 40 COLHEITA 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 30 MINUTOS APÓS O RESULTADO DO EXAME TUBERCULÍNICO 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Vou buscar palha. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 Já engatei o atrelado ao carro… 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 - Sim. - … para podemos ir nele. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 Com o celeiro preparado para a colheita, 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 íamos agora convertê-lo à pressa numa unidade de isolamento para tuberculose, 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 para a vaca que reprovou no exame. 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 Anda lá. Não tenho boas notícias para ti. 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 Foi separada da sua cria, 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 por isso está angustiada. E está prenhe de gémeos. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 Não devíamos pôr aqui a cria? 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Não, o Dilwyn disse: 15 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 "Se a cria vier com ela, irá sofrer o mesmo destino." 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 Vai ser a cria a chorar esta noite ou vai ser ela? 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 - Sim, uma delas vai. - Pois. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Bem… não é uma doença terrível? 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 É triste, uma vaca não deve estar só. 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 - Sim. - É um animal de manada. 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 Lamento muito. 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 É uma vaca. 23 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 E ali está ela. 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 Tornámo-nos complacentes, não foi? 25 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 - Há anos que corre tudo bem. - Já fizemos dez exames. 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 Eu sei! Isto custa muito. É mesmo um choque. 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Caramba. 28 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 Fomos então buscar o Endgame, porque, dada a sua importância, 29 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 achámos melhor isolá-lo também do resto da manada. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 A agricultura é lixada. 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 Sim, hoje não me está mesmo a agradar. 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 É devastador ver aquela pobre vaca assim. 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 A vaca número um. Mas o Endgame… Céus! 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 Não conseguiria metê-lo no camião. Nem pensar. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 Olá? 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 O Endgame… 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 O Endgame pôs a cabeça entre o carro e o atrelado. 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 Endgame, não estás a ajudar. 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 Endgame, sai! 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 Vamos. 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 Toca a subir. 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 Lindo menino. Sobe. 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 Sobe, rapaz. 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Ouves este barulho? É a cria a chamar pela mãe. 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 Sim. 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 Vamos, Endgame. 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 De volta ao isolamento, receio eu. 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 Tem um ar magnífico. 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 Pobre Endgame. 50 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 Amigo. 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 Alguma leveza no fim do dia. 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 É tão bonito. 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 É um animal bonito. 54 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 - Ele vai ficar bem. Tem de ficar. - É bom que sim. 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 Olha, estão a falar um com o outro. 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 Eu sei. Ao menos, têm-se um ao outro. 57 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 O nosso trabalho médico não havia terminado… 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 … porque, no dia seguinte, ficou claro 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 que a cria com pneumonia estava a piorar. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 Consegues levantar-te? 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 Vá lá. Tenta levantar-te. 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 Minha pequena. 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 Muito bem. 64 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 De volta ao quintal, montámos um curral de isolamento para a cria. 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 E para a mãe dela. 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 És tão pesada! 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 Já está. 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Está a respirar como se tivesse líquido nos pulmões. 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 Isso é pneumonia? 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 Sim, é pneumonia. 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Só espero que não seja demasiado tarde. 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Não me parece nada bem. 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Temos de a alimentar 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 nos próximos dias. - Sim. 75 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 E, com sorte, recupera com os antibióticos. 76 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 E, recuperando as forças, vai voltar a alimentar-se da sua mãe. 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 Valha-me Deus. 78 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 Contando que fosse a última vez que teríamos de montar um curral, 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 arrumámos o resto das cercas. 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 Passámos os últimos dois dias a montar currais. 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 Só quero ir para a colheita. 82 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 Levanta. 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Afasta um pouco. 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,600 Para! 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 Vou para o bar, porra! 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 É a gota de água. 87 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 Depois de tudo o que passámos, houve finalmente boas notícias. 88 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 Podíamos começar a colheita antes de eu ir para o hospital. 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 E íamos começar pela aveia. 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 Vai ser um pouco estranho fazê-lo sem o Simon, 91 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 mas é entusiasmante fazê-lo com o Kaleb. 92 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 E ainda mais entusiasmante porque o Kaleb tinha comprado a sua própria ceifeira. 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 Aqui vamos! 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 O imponente Lamborghini voltou ao serviço, mais uma vez, 95 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 sem aqueles sons irritantes que o modelo verde fazia. 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 Vejam só, que atrelado vistoso. 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 Só quando te sentas num 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 e o conduzes é que percebes: 99 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 "Sou maior do que a estrada." 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 Merda! 101 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 Vai ser apertado. 102 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 Céus. 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Desculpem. 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 Devia ter ido pelo outro lado. 105 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 No campo de aveia, avistei pela primeira vez o titã do Kaleb. 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Caramba! Vejam aquilo. 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 É uma ceifeira e peras. 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 Qual é a diferença de largura para a do Simon? 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 - Mais dois metros. - Dois metros? 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 A dele tem 7 metros, esta tem 9 metros. 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 Deves ter isto feito 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 em duas horas. - Sim. 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 - E só custou 35 mil libras? - Sim. 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 - Uma ceifeira nova custa quanto? - Meio milhão. 115 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 Meio milhão, sim. 116 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 Não acredito como foi barata. 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 Mas depois, quando ele a pôs a trabalhar, tudo ficou claro. 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 É bastante instável. 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 Sim, vibra um pouco. 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 Aqui vamos. O Kaleb Cooper vai fazer a colheita da Nicles Batatoides 121 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 pela primeira vez. 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 Vou ter de… Para cima? 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Levanta. 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 Acho que vou ter de ajustar o afogador. 125 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 Finalmente. 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 Está a colher alguma coisa? 127 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 Não. 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 Estás só a dobrar a aveia. 129 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 E depois ela volta a endireitar-se. 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 É que está tão curta que estou a ter dificuldade em colhê-la. 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 - É como tentar ceifar relva. - Pois. 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 Vou ter de baixar a plataforma de corte. 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 Assim está melhor. Já está a cortar. 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 - Está? - Sim. 135 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 O teu primeiro campo na Nicles Batatoides e calhou-te logo um difícil. 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 É… É difícil. 137 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 Que foi isto? É uma pedra. 138 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 - Ouviste aquilo? - Sim. 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 Como tenho de ir tão baixo, 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 este ano vamos ter de arriscar e talvez apanhar pedras, 141 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 porque se for mais alto, vou perder todo o cereal. 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Estás a colher seixos agora. 143 00:09:35,600 --> 00:09:39,240 Felizmente, alguma aveia também estava a ser colhida. 144 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 E, eventualmente, chegou a altura de ligar o Lambo 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 e começar a transportar o cereal. 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 Ena! Ele já começou. Devo… 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 Não sabia que ele ia fazer aquilo. 148 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 Porra, Kaleb! Que estás a fazer? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 Que estás a fazer? 150 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 Este ano não podemos ter desperdícios destes. 151 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Que raio! 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 Isto é mesmo difícil. 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 Vejo-me à rasca para cortar isto, está demasiado curta. 154 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Eu sei que está. 155 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Está a fazer um barulho horrível. Não sei o que é. 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 Podes vir aqui tentar perceber o que é? 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 É isto. Já sei o que é. 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 Na prática, de verdade, são estas coisas. 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 Esta não foi afetada. 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 E consegues ver onde está a roçar, aqui. 161 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 - Porra, pois é. - O que aconteceu foi, 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 como estás tão rente ao solo… - Sim. 163 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 Acho que bateste com isto no solo e ficou danificado. 164 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 Raios! Porra! Isto está quente. 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 - Tocaste nisto? - Faças o que fizeres, 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 não toques nisso, porque… Isso derrete-te… 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 Preciso de ferramentas. 168 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Certo. Bem, acho que está a correr muito bem. 169 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 Enchemos meio atrelado e já passa do meio-dia. 170 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 Só passado uma hora é que a ceifeira barata do Kaleb voltou a arrancar. 171 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 Pensei que íamos começar este campo às 08h00, 08h30, 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 e tê-lo terminado até às 11 horas. 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 Bem… 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 Não estamos a lutar contra a humidade. 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 Esperam lá. 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 Se calhar, estamos. 177 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 Isto não pode ser chuva. 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 É mesmo. 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 Merda. Não posso acreditar. 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 Olha, é chuva, não é? Vai chover! 181 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Pela primeira vez desde fevereiro. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 No dia em que começamos a colheita. 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 Mas que raio? 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 A sério, não dá para acreditar. 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Diria que já estava… 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 Vou ver as câmaras de vigilância do bar. 187 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 Está a chover no bar? 188 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 Que fica a 14 quilómetros naquela direção. 189 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 Vejam só. Cum caraças! Estão a ver? 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 É o que vem para aqui. 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Estamos tramados, meu. 192 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 Temos de levar o que temos no atrelado para terreno seco. 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Vamos enchê-lo com o que tens? 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 É melhor. 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 Este ano não vamos pagar custos de secagem. 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 Isso seria absurdo. 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 Não queremos uma enxurrada em cima disto. 198 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Vá lá. 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Avisa quando estiveres vazio. 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 É tudo teu. Podes ir. 201 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 Aí vem a chuva. 202 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 Já nem consigo ver o outro lado do vale. 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 Chiça! 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 Merda! 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 Está a cair bem agora. Vá lá. 206 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Não. 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Assim, não vai dar. 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Caramba. 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 Agora não. 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 Não! 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 Estou tão desorientado, que nem consigo fazer isto. 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 Finalmente. 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 Felizmente, a chuva acabou por parar. 214 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 E, após três horas de sol quente… 215 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 13,6! 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Vamos! 217 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 … retomámos o trabalho. 218 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 E, pouco depois, estávamos num ritmo perfeito de colheita ao pôr do sol. 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 Está um veado à minha frente. 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 Vá lá, pequenote, mexe-te. 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 Agora estou de volta, com um sorriso no rosto. 222 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 O Sol está a brilhar. 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 A ceifeira está a funcionar como deve ser. 224 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 Isto é agricultura. 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 Devagar. 226 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 Está bem, mesmo no fundo. 227 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Nada mau. 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 Estás concentrado? 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 Estás a deitar fora! 230 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 Distraí-me a insultá-lo. 231 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 Excelente trabalho, Jeremy. 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 Excelente trabalho. 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 Viste como se faz, Piastri? 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 Só para que conste. 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Estava aqui a pensar… 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 Agora que estamos a sós. 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 Se eu não tivesse feito exames 238 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 e eles não tivessem detetado o problema a tempo, 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 esta poderia muito bem ter sido a minha última colheita. 240 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 Só porque o detetaram cedo é que há esperança. 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 Vou continuar a colher nesta quinta por muitos e muitos anos. 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 Amigo, quero agradecer-te. 243 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 Sonhava com isto desde miúdo. 244 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 É um sonho tornado realidade. Sobretudo quando comecei aqui, 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 comecei aqui há dez anos, acredites ou não, 246 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 e este é o primeiro ano em que trabalhei na ceifeira. 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 É uma honra… Estou eufórico. 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Adoro isto. 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 Eu estou eufórico por ser a minha quinta. 250 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 Ele está eufórico por estar na sua ceifeira pela primeira vez. 251 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 Estão todos eufóricos na Nicles esta noite. 252 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 Quando o Sol começou a pôr-se, chegaram boas notícias do Kaleb. 253 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 Bem, já está, a aveia está feita. 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Feito. E muito bem feito. 255 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 Vejo-te amanhã, amigo. 256 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 Sim, até amanhã. Obrigado. 257 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 Não, obrigado. Foi um belo dia… 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 Bem, um dia tenso. Mas conseguimos acabar o trabalho. 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 Graças à seca, o rendimento da aveia foi visivelmente menor 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 do que nos anos anteriores. 261 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 Mas podia ter sido pior. 262 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 Podia ter sido a colheita que se seguiu: a semente de mostarda. 263 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 É só isto. 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 Valha-me Deus. 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Quer dizer, isto… Só para que lá em casa percebam, 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 era suposto enchermos isto tudo… - Sim. 267 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 … com uns… Quantos acres tem o campo? 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 Cinco? Seis? Talvez mais. 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 São 2,4 hectares. 270 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 - Portanto, cinco acres. - Sim. 271 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Mas só ceifámos metade disso. 272 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 Colheste a castanha ou a amarela? 273 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 - A mais afastada. - Foi a castanha. 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 - A amarela fracassou. - Fracassou. Sim. 275 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Na manhã seguinte, informaram-me 276 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 que a minha operação ao cancro seria dentro de seis dias. 277 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 Vamos. 278 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 E eu queria muito colher tanto o trigo de inverno… 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 TRIGO DE INVERNO 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 … como a cevada de primavera antes disso. 281 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 CEVADA DE PRIMAVERA 282 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 Mas é a lei de Murphy. 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 Começou logo a chover outra vez. 284 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 Temos de organizar bem os horários, a sério… 285 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 - Estamos sob pressão. - Hoje é para esquecer, 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 por causa do tempo. - Sim. 287 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 - O que nos deixa… - Quiçá amanhã. 288 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 … quarta, quinta, sexta, sábado… 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 No domingo vou para Londres, 290 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 porque, na segunda, às 06h30, tenho de estar no hospital. 291 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 E quero mesmo fazer isto antes. 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 E tu tens… O teu terceiro filho está para nascer… 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Possivelmente no fim da próxima semana. 294 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 Mas têm todos nascido uma semana antes. 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 Valha-me Deus. Então… 296 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 É na boa. Desde que eu esteja lá no parto. 297 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 Incrivelmente, após um dos verões mais secos de que há registo, 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 e já demasiado tarde para ajudar as colheitas, 299 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 choveu intensamente durante os três dias seguintes. 300 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 30 DE JULHO 301 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 31 DE JULHO 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 1 DE AGOSTO 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 Ou seja, só no sábado… 304 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 SÁBADO 305 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 … é que o Kaleb conseguiu trazer a sua ceifeira até à quinta. 306 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 Desta vez, para acelerar a sua passagem 307 00:19:10,800 --> 00:19:14,040 pela cidade, eu escoltei-o. 308 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 CARGA GORDA 309 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 Durante anos, gozou comigo por o meu trator ser "demasiado grande". 310 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 E depois compra uma ceifeira 311 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 maior do que um porta-aviões. 312 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 Podes passar. 313 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 A caminho. 314 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 Quer pão e cerveja? 315 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 É preciso uma ceifeira. 316 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 Graças à minha escolta profissional, chegámos depressa à quinta… 317 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 … prontos a arrancar. 318 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 Clima, estável. 319 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 Trator, a trabalhar bem. 320 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 Vamos carregar trigo neste atrelado. 321 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 Tinha agora apenas dia e meio para colher o trigo e a cevada 322 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 antes de ir para o hospital. 323 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 Mas a enorme ceifeira do Kaleb 324 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 permitia uma colheita extremamente rápida. 325 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 É um atrelado absolutamente cheio. 326 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 Normalmente, com duas cargas de ceifeira, 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 ainda que numa máquina mais pequena, fica cerca de três quartos cheio. 328 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 Aquilo está a abarrotar. 329 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 - Até já. - Vai! 330 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 Vais ter de ser rápido, porque não vou conseguir 331 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 completar a volta sem ti aqui. 332 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 Está bem. 333 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 Portanto, não posso vacilar. 334 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 Não há margem para erros. 335 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 Porra, aquilo meteu-me o espelho para dentro. 336 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 Cheguei. 337 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 Cá estamos. 338 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 Vou meter o espelho para fora. Merda. 339 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 Estou preso na minha cabina. 340 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 Alguém da equipa de filmagens pode vir aqui puxar isto? 341 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 É só puxar. 342 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 Isto não é bom. 343 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 Pronto. Agora vivo aqui. Vivo na cabina. 344 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Aonde estás? 345 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 Estou pronto. Está cheio. Anda. 346 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 O Chris vai tentar. 347 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 Porra. 348 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 Agora foi demasiado. 349 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 Vá lá, vamos fazer isto direitinho. 350 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 Rápido. Que está ele a fazer? 351 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 Mesmo no cantinho! 352 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 E podemos voltar. 353 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Vai! 354 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 Durante horas, mantivemos o ritmo. 355 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 E tudo correu bem. 356 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Bom trabalho. 357 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 Muito profissional. 358 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 Três menos um quarto. Sábado. 359 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 Amanhã, por esta hora, parto para Londres. 360 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 Ao cair da noite, faltavam apenas dois atrelados 361 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 para terminar o trigo, 362 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 o que significava que, na manhã seguinte, com um começo cedo e alguma sorte, 363 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 também acabaríamos a cevada. 364 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 Mas então… 365 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 "Curto-circuito no pedal da embraiagem." 366 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 O sensor do pedal da embraiagem, a potência do motor… Há um curto-circuito. 367 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 Kaleb, temos aqui um problema sério. 368 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 "Sensor do pedal da embraiagem: curto-circuito à massa." 369 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 Não tens embraiagem? 370 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 Não. 371 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 Está imobilizado. 372 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 Em desespero, liguei ao Ben, o mecânico local da Lamborghini. 373 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 Boa tarde. 374 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 O Ben logo percebeu que não ia ser uma reparação simples. 375 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 - O sensor deve ter ido à vida. - Bem, estamos… 376 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 Mas, quando percebeu a urgência, fez o que os agricultores fazem: 377 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 cancelou os seus planos da noite para ajudar. 378 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 Vou roubar, pilhar e invadir outro trator 379 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 no quintal de alguém para te pôr a trabalhar. 380 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 Não sei como te agradecer. 381 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 Vamos pôr-te a trabalhar, dê por onde der. 382 00:24:10,160 --> 00:24:11,920 3 DE AGOSTO 383 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Durante a noite, rebocou o trator para o quintal 384 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 e tentou de tudo para o pôr a trabalhar outra vez. 385 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 Portanto, vou inspecionar tudo, 386 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 cada ficha, cada cabo, cada unidade de controlo, 387 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 daqui até à caixa de velocidades 388 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 e de volta até este canto todo. 389 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 - Merda. A sério? - Sim. 390 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 Sei que é uma pergunta impossível de responder, 391 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 mas vou fazê-la na mesma. 392 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 Quando achas que fica arranjado? 393 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 Seria um milagre se ficasse pronto hoje, 394 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 porque tenho de desmontar metade da cabina. 395 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 Está bem. 396 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 No fim de contas, também não importava. 397 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 É… Sim, é… 398 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 - Chuva? - É… 399 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 - É chuva a sério. - Sim. 400 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 Vou fazer a mala. 401 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 - Não vale a pena ficar. - Não. 402 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 - Acabou-se a colheita. - Vai lá e põe-te confortável. 403 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Então… 404 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 - Cevada. - Sim. 405 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 E vemo-nos em breve. 406 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 Não te preocupes com nada por aqui, sim? 407 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 - Cuida de ti. - Vou cuidar. 408 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 Lisa, toma conta dele. 409 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 Não, ela volta. Vai carregar cereais. 410 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 Certo, mas vais levá-lo. 411 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 - Vai levar-te. - Volto amanhã. 412 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 - Sim. - Se precisares de algo… 413 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 Dou entrada às seis da manhã. 414 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 Podemos fazer uma videochamada se quiseres. 415 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 Coloco-te na frente do trator. 416 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 - Está bem. - Sim? Cuida de ti. 417 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 - Até logo. - Até logo. 418 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 Até logo, pessoal. 419 00:26:29,600 --> 00:26:33,160 4 DE AGOSTO OPERAÇÃO DO JC 420 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 5 FORMAÇÃO DA LISA 421 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 - Certo. Soltas a embraiagem. - Sim. 422 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 - Sempre em movimento… - Sim. 423 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 … a pouco mais de 2 km/h. 424 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 - Viragens pequenas assim. - Sim. 425 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 Porque se não fores rápida, 426 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 ele fica em "V". - Sim. 427 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 O atrelado tem vontade própria. 428 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 Vou contrariar o que ele quer fazer. 429 00:27:01,840 --> 00:27:02,720 Sim. Está bem. 430 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 - Percebido? - Sim. 431 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 Tu consegues. 432 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 Quero entrar ali. 433 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 Aqui vamos. 434 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 E… recuar. 435 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 Sentido errado. 436 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 Fiquei em "V". 437 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 As rodas estão a virar para aquele lado. 438 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 É isso. 439 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 Endireita já o volante. Endireita-o. Foi demasiado. 440 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 Vá lá. Nós conseguimos. 441 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 Isso. Agora, endireita o volante. Endireita, Lisa. 442 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 O quê? 443 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 Vá lá. 444 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 Acorda para a vida, Hogan! 445 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Ela está a conseguir. 446 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 Ao iniciar a manobra, vejam, ela fez direitinho. 447 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 É a última parte. Mal chega perto do celeiro, 448 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 ela atrofia e pensa: "Não quero bater no celeiro." 449 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 Caramba! 450 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 É isso! 451 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 É isso! 452 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 Sim! 453 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Ela arrasou! 454 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 6-7 COLHEITA DA CEVADA 455 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 - Grande vista daqui de cima, não é? - Sim. 456 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 Ali está o Kaleb… 457 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 … na sua ceifeira. 458 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 Vou meter todo o grão ali 459 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 e levá-lo de volta para o celeiro. 460 00:28:56,720 --> 00:28:57,640 A luz está acesa. 461 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 Estás pronta, Lisa? 462 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 Vou já ter contigo. 463 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 Merda. Está travado. 464 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 Se puderes alinhar por baixo da fila de palha, Lisa. 465 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 Enquanto avançamos. 466 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 Tens a certeza? 467 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 - Em movimento? - Sim. 468 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 Sim. 469 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 Certo, eu consigo. 470 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 Mantém o atrelado debaixo desse bocal. 471 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 Eu faço o resto, sim? 472 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 Mantém-te assim. 473 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 É isso. 474 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 Bom trabalho, Lisa. 475 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 Olha para isto! Olha para ti! 476 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 Consegui! 477 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 Virar volante? 478 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 Boa! Estás a virar! 479 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 Aquilo é cevada no celeiro. 480 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 Estou tão feliz. 481 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 Última carga. 482 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 Está feito o trabalho árduo do dia. 483 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 Sim, até amanhã. Obrigado. 484 00:30:37,040 --> 00:30:37,880 Céus! 485 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 Estou cheio, Lisa. Onde estás? 486 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 Qual é o problema? 487 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 Sim, avariei-o. Sim, no Lambo. 488 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 Só podia, sim. 489 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 Pode passar. 490 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 Kaleb, estamos a transportar. Segunda carga. 491 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Última viagem, Lisa. 492 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 Terminámos a cevada de primavera. 493 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 Muito bem. Bom trabalho. 494 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 A Lisa está a arrasar. Não duvidem. 495 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 Mas sinto falta da voz do Jeremy no rádio. 496 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 Vai soar lamechas e tal. 497 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 Não sinto falta da habilidade dele. 498 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 Sinto falta dele como amigo aqui, 499 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 de fazermos isto. É a nossa cena. 500 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 8 VACINAÇÃO DAS OVELHAS 501 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 Venham, malta. Vamos. 502 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 Não. Espera! 503 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 Cabras, cabras, cabras. 504 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 Sim. Venham, malta. 505 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 Por aqui. Vamos. 506 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 A primeira macieira da quinta Nicles Batatoides. 507 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 9 BALANÇO DAS COLHEITAS 508 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 Este foi o primeiro campo onde usámos o AgBot 509 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 e onde pusemos menos sementes 510 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 para evitar que competissem entre si. 511 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 No fim, acabou por ser a zona do campo com maior produção. 512 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 É como uma cadela com 100 cachorros, 513 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 todos recebem menos leite. 514 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 Se forem só dez, 515 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 cada um fica melhor servido. 516 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 Que raio se passa? Porque falamos de cachorros? 517 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 11 TRANSPORTE DO GRÃO 518 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 Isto tudo tem de sair daqui. 519 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Assim, podemos pôr aqui o trigo duro, 520 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 porque tivemos de isolar as vacas com suspeita de tuberculose 521 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 onde normalmente o armazenamos. 522 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 Céus! 523 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 12 TRANSPORTE DE ANIMAIS 524 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 Richard, Richard Ham. 525 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 Lindo menino, James Marrão. 526 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 Fizeste asneira. 527 00:33:30,160 --> 00:33:31,280 Pode-se montar burros? 528 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 Claro. É para isso que servem. 529 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Pensei que só carregavam. 530 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 Nunca viste Maria e Jesus? A Maria ia no burro. 531 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 Ela era preguiçosa. 532 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 Ovelhas desconfiadas. 533 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 E os burros também. 534 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 Ovelhas, parem. Não. 535 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 13-14 COLHEITA DO TRIGO DURO 536 00:34:14,000 --> 00:34:14,840 Kaleb? 537 00:34:16,360 --> 00:34:17,199 Jeremy? 538 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 Estou de volta. 539 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 Voltaste! 540 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 Estou a ver-te! 541 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 Estou de volta. 542 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 As minhas costas! 543 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 Isto doeu. 544 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 Olha para ti aos saltos! 545 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 O meu ânus! 546 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 Voltei. 547 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 - Como estás? - Bem. 548 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 - Sim? - Forte. Estou rijo. 549 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 Correu tudo bem? 550 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 Só saberei como correu lá para novembro. 551 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 Tens de fazer análises ao sangue e tal? 552 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 Sim, análises ao sangue e afins. 553 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 Sabes, na próstata… 554 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 - Dez por cento está morta. - Certo. 555 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 - Os 10 % onde está o cancro. - E então? 556 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 Usam uma espécie de ecografia… 557 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 Já usaste uma lupa num papel num dia de sol? 558 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 - Sim, fazer… - Fazes aquele pontinho. 559 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 Ou apontar para alguém a apanhar sol. 560 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 Eu não faria isso, mas não sou um jovem. 561 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 Enfim, fazem isso, mas com ondas sonoras. 562 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 Usam ondas sonoras 563 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 e apontam-nas ao cancro para o destruir. 564 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 O meu único problema… Sabes onde fica a próstata? 565 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 Sim. 566 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 Estou bem assim, de pé, 567 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 e estou bem sentado numa poltrona, 568 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 mas estar numa poltrona que faz isto… 569 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 É complicado? 570 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 Fazer chichi, na minha condição, 571 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 vem acompanhado de um guincho agudo. 572 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 Dói? 573 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 Se dói! Alguma vez tiveste uma algália? 574 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 Curiosamente, não. 575 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 - Não queiras. Não é agradável. - Fui circuncidado. 576 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 Pois, não é a mesma coisa. 577 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 Como voltei para a colheita do trigo duro, 578 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 já não era preciso a Lisa andar no transporte do grão. 579 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Mas ela gostou tanto 580 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 que acabou por "sacar" um dos tratores do Kaleb 581 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 e apareceu para trabalhar como se nada fosse. 582 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 Nunca fizemos isto antes, os dois a transportar grão. 583 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 Somos a Equipa A. 584 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 Com o Jeremy de volta, somos a Equipa À Rasca. 585 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 Senti falta disto. 586 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 Isto está uma bela merda. 587 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 Consigo ver por mim próprio que está uma bela… 588 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 O que diz a ceifeira? 589 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 Zero vírgula duas toneladas por hectare. 590 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 - Um quinto de uma tonelada por hectare? - Sim. 591 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 Portanto, a média é seis ou sete, e nós estamos a obter 0,2. 592 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 Valha-me Deus. 593 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 Vai demorar um ano e meio para encher a ceifeira. 594 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 Uma eternidade depois, 595 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 o Kaleb estava finalmente pronto para descarregar. 596 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 Lisa, onde estás? Vou ficar cheio daqui a um minuto. 597 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Ótimo. Estou a caminho. 598 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 Lisa, volta lá para baixo depois desta passagem, sim? 599 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 Entendido. 600 00:37:28,120 --> 00:37:28,960 Kaleb, 601 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 não me importo, mas quero perceber 602 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 porque escolheste a Lisa para este trabalho e não a mim. 603 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 Para ser sincero, ela é melhor nisto do que tu. 604 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 Ai é? 605 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 Lisa, passemos para o Canal 6, o Jeremy pode ficar no 5. 606 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 Boa, Lisa. Perfeito de novo. 607 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 Céus. 608 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 Estás a gozar. É só isto? 609 00:37:58,200 --> 00:38:00,720 É só isso. É de loucos! 610 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 Espera. Já terminámos este campo? 611 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 Sim, este campo está feito. 612 00:38:06,680 --> 00:38:08,800 Então, eu era completamente dispensável? 613 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 Mas obrigado por teres vindo. Significa muito. 614 00:38:13,560 --> 00:38:14,400 Está bem. 615 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 Ao passarmos para o campo seguinte… 616 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 … chegou um homem com quem podia trocar histórias médicas de guerra. 617 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 Gerald. 618 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 Sim, fiz a operação. 619 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Agora é só esperar que resulte. Ainda não sabemos. 620 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Mas, uma coisa te digo… 621 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 A algália. 622 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 A sério, foi a pior parte. 623 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 Já estou a 70 % da capacidade, Lisa. 624 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 Entendido. 625 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 A sério? 626 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 Sempre que lá vou. 627 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 Sim. 628 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 Lisa, estás pronta? 629 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 Sim, estou a ir ter contigo. 630 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 Espera. 631 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 Porra, ela fê-lo novamente. 632 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 A armação do Kaleb e da Lisa perdurou o dia todo, 633 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 apesar dos meus melhores esforços para a desfazer. 634 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 Vou conduzir sempre junto ao Kaleb. 635 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 E ele será obrigado a descarregar a sua semente no meu atrelado. 636 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 Que vais fazer quanto a isso, Lisa? 637 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 Espera lá. 638 00:40:14,880 --> 00:40:15,800 Desculpa. 639 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 O Jeremy quer a carga. 640 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 E a Lisa vai bloqueá-lo. 641 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 Lisa, por favor. 642 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 Vá lá, malta! 643 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 Na manhã seguinte, estava ansioso por ir transportar grão. 644 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 Mas, antes disso, tinha de passar pelo hospital veterinário. 645 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 Estás outra vez deitada. 646 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 Mas de cabeça levantada. É bom. 647 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 Vá lá, consegues superar uma leve pneumonia. Eu consegui. 648 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 Toca a levantar. 649 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 Muito bem. 650 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 Endgame. 651 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 Como estás hoje? 652 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 Lindo tourinho. 653 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 Tens sorte em conseguires fazer isso. 654 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 Eu não consigo, não sem guinchar. 655 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 Até já. 656 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 Visita feita, fui juntar-me ao Kaleb e à Lisa 657 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 enquanto colhiam o último campo de 2025. 658 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 Estou a chegar ao campo agora. Onde me queres? 659 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 Quero que vás para a zona leste. 660 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 Vou atrás. 661 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 Vejam. 662 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 A Lisa voltou a furar a fila. 663 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 - Estou? - Estás bem? 664 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 Estás em trabalho de parto? 665 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 Sim. 666 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 Com que intervalo estão? 667 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 A cada cinco minutos. 668 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 Com que intervalo devem estar? 669 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 Sim, está bem. Até já. 670 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 A Taya está em parto. 671 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 Estás a gozar? 672 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 Não. 673 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 Caramba, tens de ir. 674 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 Ainda não. Vou acabar este campo rapidinho. 675 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 Ouviram isto, certo? 676 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 Caramba, meu! Parabéns! 677 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Acreditas? Ele vai continuar a colheita, 678 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 mesmo com a Taya a dar à luz. 679 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 Dá para ver que é o terceiro filho e não o primeiro. 680 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 Dá para ver que ele é agricultor e não do governo. 681 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 Como é que ela vai para o hospital? 682 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 Neste momento, as contrações vêm a cada cinco minutos, 683 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 ainda há tempo, por isso… 684 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 Quem está com ela? 685 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Ninguém. 686 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 Por vezes, ele confunde a parceira com as vacas. 687 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 "As vacas não se queixam." 688 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 Sim, porque não têm grande inteligência emocional. 689 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 E não se lembram de coisas como estas. 690 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 As mulheres lembram-se, pelo que sei. 691 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 Estou a calcular meia hora para acabar isto, meu. 692 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 - Sim, deve ser à volta disso. - Sabes o sexo? 693 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 Sim, é um rapazinho. 694 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Já tem nome? 695 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Sim. 696 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 Qual é? Jeremy? 697 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 Nem pensar, porra. 698 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 Menos de 30 minutos depois, 699 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 o futuro pai estava a completar a sua última passagem. 700 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 Aí está. 701 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 Colheita de 2025 concluída. 702 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 E que jamais volte a repetir-se. 703 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 - Muito boa sorte. - Obrigado. 704 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 - Muito obrigado. - Acelera. Tens de voltar. 705 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 Vamos tentar cortar esta parte em que ignoraste 706 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 o trabalho de parto. 707 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 - Muita sorte. - Mando-te fotos. 708 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 Abraço meu. Manda, sim. 709 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 E um nome também. 710 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 Esperemos terminar em alta com um bebé novo. 711 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 Não tive muitos momentos felizes nas últimas semanas, 712 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 este pode ser um. 713 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 Embora a colheita estivesse concluída, não podíamos relaxar, 714 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 pois ainda havia os resultados para analisar. 715 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 E a quinta continuava em confinamento 716 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 enquanto aguardávamos um segundo exame à vaca com suspeita de tuberculose. 717 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 Contudo, havia um momento que eu aguardava com expetativa. 718 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 A Hannah tinha passado as últimas semanas 719 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 a fazer um levantamento da população de aves da Nicles Batatoides… 720 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 … e estava agora pronta para partilhar as conclusões. 721 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 É meio americano. 722 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 - Isto é tudo meio americano. - É, não é? 723 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 Pensei que nos íamos sentar no chão. 724 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 - Saúde. - Sou demasiado velho para isso. 725 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 Então, fizeste o levantamento das aves? 726 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 - Fiz. Quer saber? - Sim. Estou mesmo curioso. 727 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 Certo. Estes círculos pequenos são todas as espécies canoras. 728 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 Percorreste estas sebes… 729 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 … e escutaste? 730 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 E sempre que ouvia uma espécie a cantar, 731 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 tomava nota e continuava a andar. 732 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 - Chapim-real, tentilhão. - Sim. 733 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 - Melro. - Sim. 734 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 CA, chapim-azul? 735 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 - Sim. - Pisco. 736 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 - Escrevedeira. - Isso. 737 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 Pombo-torcaz, cotovia… 738 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 Enfim, a questão é que: uma quinta comum, com aves comuns, 739 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 tem entre 20 e 35 espécies, 740 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 e o Jeremy tem… 741 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 - 45. - Sim. 742 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 45 ESPÉCIES! (COMUM 20-35) 743 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 - Temos 45 espécies. - Sim. 744 00:46:25,680 --> 00:46:26,920 Caramba! 745 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 E essa nem é a melhor parte. 746 00:46:28,760 --> 00:46:30,960 - Céus, fica melhor. - Vire a página. 747 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 CEVADA (TRIGUEIRÃO) 748 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 Isto é um mapeamento territorial de toda a população de trigueirões 749 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 na sua quinta… - E nunca ouviras um 750 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 até cá vires? - Não. 751 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 Tenho chorado por estas aves. 752 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 Estas aves perderam entre 83 e 86 % da sua população total. 753 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 Estão completamente extintas na Irlanda. 754 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 Há zonas do país onde já desapareceram, 755 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 daí este lugar ser especial. 756 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 E acima de dez trigueirões 757 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 já é uma área digna de um troféu. 758 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 E nós temos um, dois, três… Temos cinco. 759 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 - Não, têm 19. - Temos 19? 760 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 Têm 19. 761 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 Ou seja, o que estás a dizer 762 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 é que esta quinta está entre as melhores no que toca a aves? 763 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 Sim. É isso que é tão empolgante! 764 00:47:17,040 --> 00:47:19,880 Então, o que é que nos está a faltar? 765 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 Quero ver uma revoada de estorninhos antes de bater a bota. 766 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 - Vou só ligar aos estorninhos. - Tu percebeste. Os possíveis. 767 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 Quanto tempo lhe resta? 768 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 Não sei. 769 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 Avise-me, porque isso pode demorar. 770 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 - Sim? - Pode estar no fim, 771 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 no último episódio. 772 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 Posso mostrar-lhe o final? 773 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 Pensei em fazer uma coisa: associar uma ave 774 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 a si, ao Kaleb, ao Charlie e à Lisa. 775 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 - E há uma lógica. - Ora diz lá. 776 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 Desenhaste isso? 777 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 Eu sei, sou mesmo totó. 778 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 Deixo-o para último. O Charlie parece uma perdiz-cinzenta. 779 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 - Tem aquele ar de cavalheiro inglês. - Tem mesmo. 780 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 - Tem a postura de um coronel. - Sim. 781 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 Quando está parado, parece um coronel. 782 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 E tem um rosto simétrico e redondo, 783 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 como uma perdiz. - Sim. 784 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 O Kaleb, é o penteado e ser loiro. 785 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 Ele é um bocado o "rei da quinta". 786 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 Não será o Kaleb uma "escrevedeira-ruiva"? 787 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 Podemos mudar para "escrevedeira-ruiva". 788 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 A Lisa é um peneireiro. 789 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 Elegante e linda, não atura tretas. 790 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 É como um peneireiro. 791 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 E agora esta. 792 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 Cotovia. 793 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 Tesouro nacional e fanfarrona. 794 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 Oiço-as por todo o lado na quinta, são tão barulhentas. 795 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 Agrada-me ser uma cotovia. 796 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 - Sim. - Não sei quanto a ser um tesouro. 797 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 - Bem… - Enfim, ouve, 798 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 obrigado por isso, Hannah. Isso alegrou-me o coração. 799 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 Obrigada por me receber na sua quinta. 800 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 Em boa hora. Começaram a cantar. 801 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 Quem? 802 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 As cotovias. 803 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 Estão a chamar. Estão a dizer: "Obrigado, Jeremy." 804 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 Porém, a alegria que senti com as aves da Nicles Batatoides durou pouco. 805 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 Porque logo chegou a hora de a nossa vaca prenhe 806 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 fazer o seu segundo exame tuberculínico… 807 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 … que seria levado a cabo por um dos colaboradores do Dilwyn, o Sam. 808 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 Bom dia, Jeremy. 809 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 Sam. O Dilwyn ainda está fora? 810 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 Sim. 811 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 O Sam começou por nos lembrar o aperto em que estamos por causa da tuberculose. 812 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 Se ela for hoje, 813 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 o resto da manada terá de ser testado daqui a um mês. 814 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 E depois, novamente, seis dias mais tarde. 815 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 A sua quinta fica sob restrições até lá. 816 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 Creio que o exame é um pouco aleatório. 817 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 Porquê? 818 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 - Tens o paquímetro contigo? - Sim. 819 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 Então, encontram um nódulo e eis o que vocês fazem… 820 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 - Há um nódulo… - Sim. 821 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 … no pescoço da vaca. 822 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 Vocês chegam lá e apertam, certo? 823 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 E diz-vos o tamanho do nódulo, porque há aqui uma parte de medição. 824 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 - Certo? - Sim. 825 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 Mas consoante a força com que apertam, obtêm um valor diferente. 826 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 E a vaca está a fazer isto enquanto tentam medir. 827 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 E depois dizem: "Bem, há aqui…" 828 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 E basta haver um milímetro… 829 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 Temos de perder uma vaca, fechar a quinta inteira, 830 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 e é esse o processo de medição. 831 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Requer muita prática. 832 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 Continuo a achar algo aleatório. 833 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 Ainda assim, este era o exame que teríamos de fazer. 834 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 É uma vaca muito bonita. 835 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 E está prenhe de gémeos. 836 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 De quantas semanas está? 837 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 - Quando vai parir? - Está de cinco meses. 838 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 Quando saberemos? 839 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 Dentro de um minuto. 840 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 - Céus, ajudas aqui? - Está bem. 841 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 Linda menina. 842 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 Tenho de consultar o gráfico. 843 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 Voltei a medir hoje ambos os nódulos, o de cima e o de baixo. 844 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 Isto é da última vez? 845 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 Sim. Da última vez, sete e nove. 846 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 Sete milímetros, nove milímetros. 847 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 Desta vez, é 11 milímetros e 14 milímetros. 848 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 Analisando o gráfico… 849 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 Ela é… 850 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 É RI novamente. 851 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 - Não. - O quê? 852 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 - Que significa? - Inconclusivo. 853 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 Lamento. Mais uma vez inconclusivo. 854 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 Ela fica no celeiro? 855 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 Não. Isso… 856 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 Isso significa que ela tem de ser abatida, 857 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 porque deu inconclusivo duas vezes. 858 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 - Sim. - Isso é estritamente… 859 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 Sim, deu inconclusivo duas vezes. Ela… 860 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 Ela vai ser abatida, apesar de ser inconclusivo? 861 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 Será considerada uma reatora. 862 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 - O problema que têm… - Isso é como… 863 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 Não entendo estas regras. 864 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 Parece-me um veredicto discordante. 865 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 Tipo, seis contra seis e o juiz decide: 866 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 "É inconclusivo, por isso vamos executar-te." 867 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 Isso é… 868 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 É precisamente o que está a acontecer. 869 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 - Posso fazer uma pergunta? - Sim. 870 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 Podemos mantê-la aqui até ela ter as crias? 871 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 - As crias terão tuberculose? - É uma boa pergunta. 872 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 Sim, já por isso perguntei da gestação. 873 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 Se estivesse no último mês, acho que dão a opção 874 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 de a manter aqui a parir. 875 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 Mas ela só está de cinco meses, 876 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 vão levá-la para abate, sim. 877 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 Foda-se. 878 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 - Esperava… - O que… A sério… 879 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 Por amor de Deus. 880 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 Porque é que se faz agricultura? 881 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Porquê? 882 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 Certo. Obrigado, Sam. 883 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 Na manhã seguinte, preparei-me para outro momento que receava. 884 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 O Charlie tinha agora os números da nossa colheita afetada pela seca. 885 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 Portanto… isso era o que esperávamos. 886 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 Trinta e sete mil libras. 887 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 Essa era a previsão. 888 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 Isto não inclui o custo do aluguer do AgBot 889 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 ou do RoboDroid, nem a instalação do sistema, pois não? 890 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 - Sim. - Inclui. 891 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 Isso era o que esperávamos faturar com a agricultura. 892 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 Trinta e sete mil e oitocentas libras 893 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 era o que esperavas… 894 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 - Sim. - O que teria sido um ano bem bom. 895 00:53:34,000 --> 00:53:35,360 Vira a página. 896 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 Os custos com a agricultura neste ano 897 00:53:41,840 --> 00:53:44,400 ascenderam a 5152 libras. 898 00:53:44,480 --> 00:53:45,560 Por outras palavras: 899 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 "Jeremy, perdeste 5152 libras." 900 00:53:49,320 --> 00:53:50,160 Sim. 901 00:53:51,200 --> 00:53:53,480 - E teve que ver com o clima. - Sim. 902 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 Temos 30 % menos trigo do que o esperado, 903 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 devido à seca. - Sim. 904 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 Obtivemos quase 40 % menos cevada 905 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 e 45 % menos trigo duro do que tínhamos orçamentado. 906 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 Portanto, rendeu menos. 907 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 Isto é mesmo desanimador, Charlie. 908 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 - É desanimador. - Sim. 909 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 Já foi deprimente no primeiro ano, 910 00:54:09,960 --> 00:54:13,240 quando tivemos um lucro de 144 libras, 911 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 mas este é o sexto ano 912 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 e estamos a perder 5 mil libras. - Pois. 913 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 E este ano fizemos tudo tão bem. Enfrentámos… 914 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 É isso que mais custa. 915 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 Eu sei, com tudo isto, com toda a tecnologia que usamos… 916 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 As culturas foram bem semeadas 917 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 … com sementeira e espalhamento de estrume de precisão. 918 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 Sabendo onde o solo é bom e onde é fraco. 919 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 Nutrição no ponto. 920 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 - Quer dizer, tudo… - Sim. 921 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 - … estava em ordem. - Sim. 922 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 - Ou seja, mesmo quando fazes tudo… - Sim. 923 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 - … certo… - Sim. 924 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 … e usas a melhor e mais recente tecnologia, 925 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 perdes 5 mil libras. - Sim. 926 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 Só porque não choveu durante 15 semanas. 927 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 Quer dizer, agora vou ter de pôr 70 mil libras do meu próprio bolso 928 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 para pagar a semente 929 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 e o fertilizante do próximo ano. - Sim. 930 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 E o tempo pode vir e estragar tudo na mesma. 931 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 - Na verdade… - Aposto 70 mil libras 932 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 que o tempo vai melhorar. 933 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 Aposta 75, porque perdemos cinco. 934 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 Bem, Charlie, obrigado por vires cá com as tuas habituais boas notícias. 935 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 Pensei que ia ser ela por ela, não esperava prejuízos. 936 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 Bem… 937 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 Vê o lado positivo. 938 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 Não temos de dar dinheiro à Rachel Reeves. 939 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 Normalmente, uma má colheita põe um ponto final 940 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 nas más notícias do ano… 941 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 … mas desta vez não. 942 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 Ainda tínhamos de ver a nossa vaca tuberculosa e prenhe ir para o abate. 943 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 - Foi quando nasceu. - Sim. 944 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 Foi quando ela nasceu. 945 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 Ela foi a nossa primeira vaca 946 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 e lembro-me de a fotografar. 947 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 - Ela é linda, não é? - Pois é. 948 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 - É simplesmente… - A primeira cria da quinta. 949 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 - Chamámos-lhe Poppy. - Sim. 950 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 Calma. Calma. 951 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 Não consigo compreender isto. 952 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 Acho que o sistema está errado. 953 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 Com a COVID, desenvolveram uma vacina em 12 meses 954 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 após ser identificada. - Sim. 955 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 A tuberculose bovina existe há séculos. 956 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 E ainda não inventaram nada. Não acredito. 957 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 Se és produtor de carne ou de leite e tens 65 anos, 958 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 estás habituado a isto. 959 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 Surge, depois passa, 960 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 depois volta, torna a passar, e habituas-te. 961 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 Mas isto é novo para mim. 962 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 - É novo para mim. - É uma sensação de merda. 963 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 Não, é mais do que isso. 964 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 - Não. - Estou furioso, 965 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 porque não aceito isto. 966 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 Não aceito que os exames sejam adequados, 967 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 nem acredito que o abate seja a solução. 968 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 E não acredito que a ciência não consiga descobrir como vacinar vacas. 969 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 - Não acredito nisso. - Decerto há solução. 970 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 - Porque sou novato. - Sim. 971 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 Porque toda a gente, tu, até tu com a tua idade, e tu, 972 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 e todos os produtores de carne e de leite, dizem: 973 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 "Sabes, é daquelas realidades da vida agrícola." 974 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 E eu, que sou novo nisto, penso: 975 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 "Como é possível?" 976 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 Os problemas do curral de isolamento ainda não tinham acabado, 977 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 porque, apesar de toda a medicação, 978 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 a nossa cria doente não estava a melhorar. 979 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 E isso obrigou-nos a chamar outra veterinária, a Charlotte. 980 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 Ela não está bem hoje. 981 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 Vê-se que tem as orelhas caídas e que… 982 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 A respiração dela está acelerada, tem tossido e… 983 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 Achas que ela nasceu com algo? 984 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 Porque já tentámos e fizemos tudo o que podíamos. 985 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 Parece ter havido alguma falha na transferência passiva, 986 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 o que basicamente significa… 987 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 Nos humanos, os bebés recebem as proteínas e anticorpos 988 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 do sistema imunitário 989 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 ainda no útero. - Sim. 990 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 Já as vacas só os obtêm do colostro, 991 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 que é o primeiro leite. 992 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Acho que ela teve um começo de vida difícil. 993 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 Então, as outras crias 994 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 ficaram com o colostro? - Sim. 995 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 Quando aprendeu, ou teve força para chegar lá… 996 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 - Já não foi a tempo. - Já não havia… Merda. 997 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 Ou seja, se ela for exposta a qualquer vírus, 998 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 não criará qualquer tipo de imunidade. 999 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 Logo, mesmo que lhe deem todos os antibióticos e analgésicos, 1000 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 ela não o combaterá. 1001 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 E o que fazemos agora? 1002 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 Acho que temos de ser compassivos e pôr fim ao sofrimento dela, 1003 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 optando pela eutanásia. 1004 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 Lamento muito. 1005 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 Como se procede à eutanásia? 1006 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 Basicamente, é uma dose excessiva de sedativo, 1007 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 que abranda a respiração e o ritmo cardíaco 1008 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 até parar por completo. 1009 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 E como é que ela vai reagir? A mãe? 1010 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 Depende. 1011 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 Dizem que é bom para elas vê-las partir, para aceitarem que é definitivo. 1012 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 Anda, meu anjo. 1013 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 Olá, minha querida. 1014 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 Linda menina. 1015 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 Linda menina. Muito bem. 1016 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 - Sossegada. Muito bem. - Já está. 1017 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 Coitadinha. 1018 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 Vá lá, minha querida. É isso. 1019 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 - Linda. - Vou segurar a cabeça. 1020 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 - Perfeito. - Assim. 1021 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 Vou afastar-lhe a orelha. 1022 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 Pronto? 1023 00:59:50,320 --> 00:59:51,160 Sim. 1024 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 Céus. 1025 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 Muito bem, querida. Linda menina. 1026 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 Vou virá-la para o outro lado 1027 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 para usar a outra veia. 1028 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 Linda menina. 1029 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 Partiu. 1030 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 - Partiu? - Sim. 1031 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 Muito bem, mãe. 1032 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 Muito bem, pessoal. Isto nunca é fácil. 1033 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 - Muito obrigado. - De nada. 1034 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 - Obrigada. - Fiquem bem. 1035 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 Apesar de parecer que não havia nada para celebrar, 1036 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 o gangue da Nicles Batatoides reuniu-se num campo chamado Big Quiet… 1037 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 … para o nosso tradicional piquenique de fim de ano. 1038 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 Desta vez, a comer pizas 100 % britânicas que agora fazíamos no bar. 1039 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 Toma. Come piza, Gerald. 1040 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 Quem quer mais almôndegas? 1041 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 E, depois de acabarmos de comer, 1042 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 pusemo-nos a falar sobre o nosso annus horribilis. 1043 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 Então, começámos o ano comigo a sofrer de doença cardíaca, 1044 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 e terminámo-lo comigo a ter cancro. 1045 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 Pelo meio, tivemos a Rachel Reeves, 1046 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 depois tivemos uma seca, 1047 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 colheitas desastrosas 1048 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 e agora tuberculose. 1049 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 Não estou a par do que se passou com a tuberculose. 1050 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 O que se passou? 1051 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 A prenhe de gémeos? 1052 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 - A que tinha gémeos. - Não. 1053 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 Sinceramente, tudo, Gerald. O ano inteiro. 1054 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 Sabem que é o primeiro ano em que tivemos prejuízo na quinta. 1055 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 - É? - Sim. 1056 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 Podemos ficar a remoer… 1057 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 … em tudo o que correu mal na quinta, 1058 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 mas, no fim de mais um ano, talvez seja melhor 1059 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 focarmo-nos no que correu bem. 1060 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 - Cachorrinhos? - Isso foi bom. 1061 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 - Sim. - Ela teve muitos. 1062 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 - Portou-se bem. - Muito bem. 1063 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 O Kaleb foi pai. 1064 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 Outro filhinho. 1065 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 - Isso é bom? - Um filho? 1066 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 Vou acrescentar as ovelhas EasyCare. 1067 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 Isso foi bom. 1068 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 Tu até compraste algumas. Tu que dizias: 1069 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 "Não tenho ovelhas nem as quero." 1070 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 Eu detesto ovelhas. Acho-as horríveis. 1071 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 - Mas as EasyCare são ótimas. - Sim. 1072 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 Os cordeiros EasyCare são excelentes. 1073 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 - Muito bons. - Sem dúvida. 1074 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 Não, isso foi bom. 1075 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 O mapeamento do subsolo foi muito útil. 1076 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 E havendo um ano com chuva e sol, 1077 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 em vez de apenas um ou outro, 1078 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 poderemos tirar conclusões mais claras. 1079 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 Então, isso foi bom. 1080 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 - O AgBot foi bom. - Foi? 1081 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 - Já sei que não gostaste. - Porquê? 1082 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 Eu sou fã. 1083 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 Estamos a descobrir muitas coisas boas. 1084 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 Mais alguma coisa? 1085 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 - Os resultados do teu tratamento? - O quê? 1086 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 Não sei. Vou fazer uma análise ao sangue e depois saberemos. 1087 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 Só daqui a umas semanas. 1088 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 Vá lá, animem-se. Deve ter resultado. 1089 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 Jeremy! 1090 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 Eu fiquei mesmo mal quando foste embora. 1091 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 Só pensava: "Para onde envio a fatura?" 1092 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 Exato. 1093 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 Estou? 1094 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 Não, nem… É que nem desliga. 1095 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 Nem desliga. 1096 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 Como é que se põe em silêncio, Gerald? 1097 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 Ia dizer que nem se desliga. 1098 01:03:52,160 --> 01:03:53,320 Paramos por aqui? 1099 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 Tecnologia. 1100 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 C'um caraças! 1101 01:04:05,440 --> 01:04:09,640 Para ser sincero, nós concluímos o programa naquele momento. 1102 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 Mas, na manhã seguinte, voltámos a chamar as equipas de filmagem 1103 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 porque o Charlie disse que tinha novidades. 1104 01:04:21,960 --> 01:04:22,920 Recebi uma carta. 1105 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 É a necropsia à vaca. 1106 01:04:28,720 --> 01:04:29,560 Sim. 1107 01:04:31,760 --> 01:04:32,920 O que procuro? 1108 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 Há um quadradinho. 1109 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 São três palavras, para ser exato. 1110 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 "Lesões não aparentes." 1111 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 Sim. Portanto… 1112 01:04:42,840 --> 01:04:44,480 Portanto, não tinha tuberculose. 1113 01:04:45,240 --> 01:04:46,520 Falei com a veterinária 1114 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 da APHA… que é basicamente a DEFRA. 1115 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 E ela disse: "Sim, recolhemos amostras, 1116 01:04:52,920 --> 01:04:55,960 mas nada confirmou com certeza que ela tinha tuberculose." 1117 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 Então, mataram a minha vaca prenhe sem motivo. 1118 01:05:02,400 --> 01:05:04,200 Já ouvira isto pelos agricultores. 1119 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 Todos… Bem, não todos, mas muitos disseram 1120 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 que as vacas abatidas não tinham tuberculose, 1121 01:05:09,480 --> 01:05:11,080 e aconteceu-nos a nós. - Sim. 1122 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 Sabes a expressão "o sangue a ferver"? O meu está. 1123 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 É só que, sabes… 1124 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 Dá a sensação de ser um desperdício, não dá? 1125 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 - Mas… - Isso significa… 1126 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 Significa que não há tuberculose na quinta. 1127 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 Estamos livres. 1128 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 Não, permanecemos encerrados. 1129 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 Ainda estamos em processo. 1130 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 - Ainda há procedimentos. - Então… 1131 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 Mataram a minha vaca. 1132 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 - Sim. - Uma vaca prenhe. 1133 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 Examinaram a vaca prenhe, viram que não tinha tuberculose 1134 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 e, em vez de dizerem: "Pronto, podem continuar", 1135 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 dizem que não podemos… 1136 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 - Que temos… - Confinamento? 1137 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 Sim, dentro de 60 dias temos outro exame. 1138 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 - E se… - Quem gere a DEFRA? 1139 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 Qual é o problema deles? 1140 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 Bem… 1141 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 … isto não pode piorar. 1142 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 4 DIAS DEPOIS 1143 01:06:20,240 --> 01:06:23,120 SENTINEL EMERGÊNCIA MÉDICA 1144 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 Começámos a quinta temporada comigo numa cama de hospital. 1145 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 E cá estamos, no fim da quinta temporada, outra vez numa cama de hospital. 1146 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 Algum do tratamento correu mal, digamos. 1147 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 Logo, vou ficar aqui algum tempo. 1148 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 Estás em jejum? Estás, vejo o aviso. 1149 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 Estou em jejum, sim. Não sei o que vai acontecer. 1150 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 Mas, o que eu queria dizer era… 1151 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 … se tudo correr bem, vemo-nos na sexta temporada. 1152 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 E se não correr, não me voltam a ver. 1153 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 Fiquem bem, pessoal. 1154 01:07:09,960 --> 01:07:12,880 Olha sempre para o lado positivo da vida 1155 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 TÊM ESTADO A VER… 1156 01:07:17,920 --> 01:07:22,320 Olha sempre para o lado positivo da vida 1157 01:07:25,720 --> 01:07:29,240 Se a vida parece má Há algo que esqueceste 1158 01:07:29,320 --> 01:07:32,880 E isso é rir, sorrir Dançar e cantar 1159 01:07:33,360 --> 01:07:37,680 Quando estiveres em baixo Não sejas parvo 1160 01:07:37,760 --> 01:07:40,360 É só franzir os lábios e assobiar É só isso 1161 01:07:42,040 --> 01:07:46,240 Olha sempre para o lado positivo da vida 1162 01:07:47,640 --> 01:07:48,480 Vá lá 1163 01:07:49,920 --> 01:07:54,280 Olha sempre para o lado positivo da vida 1164 01:07:57,840 --> 01:08:01,520 Porque a vida é absurda E a morte tem a última palavra 1165 01:08:01,600 --> 01:08:04,600 Encara sempre o pano final Com uma vénia 1166 01:08:05,680 --> 01:08:09,320 Esquece os teus pecados Dá ao público um sorriso 1167 01:08:09,680 --> 01:08:11,440 Aproveita, é a tua última vez 1168 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 FORA DE SERVIÇO. NÃO USAR. VÁ AOS DO BAR! 1169 01:08:13,640 --> 01:08:18,080 Olha sempre para o lado positivo da morte 1170 01:08:21,880 --> 01:08:26,439 Antes de dares O teu último suspiro 1171 01:08:29,880 --> 01:08:31,040 A vida é uma merda 1172 01:08:31,120 --> 01:08:32,279 E JEREMY 1173 01:08:32,359 --> 01:08:33,800 Quando olhas para ela 1174 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 A vida é a gargalhada e a morte é a piada É verdade 1175 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 EM 1176 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 Verás que é tudo um show Fá-los rir enquanto avanças 1177 01:08:40,760 --> 01:08:41,800 A QUINTA DO CLARKSON 1178 01:08:41,880 --> 01:08:45,399 Lembra-te só de que a última gargalhada É à tua custa 1179 01:08:45,479 --> 01:08:46,319 E 1180 01:08:46,399 --> 01:08:48,000 Olha para o lado positivo da vida 1181 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 E… 1182 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 DIGAM OLÁ AO… 1183 01:08:54,279 --> 01:08:59,359 Olha sempre para o lado positivo da vida 1184 01:08:59,439 --> 01:09:00,880 Vá lá, Brian, anima-te! 1185 01:09:02,240 --> 01:09:06,720 Olha sempre para o lado positivo da vida 1186 01:09:10,200 --> 01:09:14,800 Olha sempre para o lado positivo da vida 1187 01:09:14,880 --> 01:09:16,600 Há coisas piores no mar, sabes? 1188 01:09:18,120 --> 01:09:21,439 Olha sempre para o lado positivo da vida 1189 01:09:21,520 --> 01:09:23,880 Que tens tu a perder? Vieste do nada 1190 01:09:23,960 --> 01:09:26,680 Voltarás ao nada E o que perdeste? Nada 1191 01:09:26,760 --> 01:09:30,399 Olha sempre para o lado positivo da vida 1192 01:09:31,359 --> 01:09:33,880 Do nada não vem nada É o que se costuma dizer 1193 01:09:33,960 --> 01:09:37,240 Olha sempre para o lado positivo da vida 1194 01:09:37,319 --> 01:09:40,200 Pronto, vês? É o fim do filme 1195 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 Legendas: Pedro Silva Mota 1196 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 Supervisão Criativa Hernâni Azenha