1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 ชีวิตทำไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 บทที่ 40 เก็บเกี่ยว 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 (30 นาทีหลังตรวจวัณโรค) 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 ผมจะเอาฟางมาหนึ่งมัดด้วย 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 ผมต่อพ่วงรถเทรลเลอร์กับเครื่องจักรแล้ว 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 - ครับ - เราจะได้นั่งลงไปกัน 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 หลังจากเตรียมโรงนาไว้สำหรับฤดูเก็บเกี่ยว 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 พวกเราก็รีบเปลี่ยนมัน ให้กลายเป็นหน่วยกักกันวัณโรค 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 สำหรับวัวที่ไม่ผ่านการตรวจ 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 มานี่มา เกรงว่ามันจะเป็นข่าวร้ายสำหรับแก 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 มันถูกแยกจากลูกของมันข้างล่างนั่น 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 มันเลยเครียดมาก มันท้องลูกแฝดอยู่ด้วย 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 เราควรเอาลูกวัวมาไว้ที่นี่ด้วยไหม 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 ไม่ เพราะจำที่ดิลวินพูดได้ไหม 15 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 "ถ้าเอาลูกวัวเข้ามา ลูกวัวก็จะต้องไปด้วย" 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 คืนนี้ใครจะร้องไห้นะ ลูกวัวหรือแม่ 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 - ใช่ มันร้องแน่ ต้องมีตัวหนึ่งร้อง - ใช่ 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 โรคนี้มันน่ากลัวชะมัดเลยนะ 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 มันน่าเศร้าที่วัวไม่ควรถูกปล่อยให้อยู่ลำพัง 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 - นั่นสิ - วัวเป็นสัตว์ฝูง 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 มันเป็นวัวน่ะนะ 23 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 อยู่นั่นไง 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 เราชะล่าใจกับเรื่องนี้เกินไปหน่อยเนอะ 25 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 - เพราะเราอยู่รอดมาได้หลายปี - นั่นสิ ตรวจมาสิบครั้งแล้ว 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 ฉันเข้าใจ ฉันทนดูไม่ได้เลย มันช็อกมากจริงๆ 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 ให้ตายเถอะ 28 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 แล้วเราก็ไปรับเอนด์เกมมา เพราะความที่มันสำคัญมาก 29 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 เราเลยคิดว่าควรแยกมันออกจากฝูงเหมือนกัน 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 การทำฟาร์มเฮงซวยนะว่าไหม 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 ใช่ วันนี้ผมไม่โอเคเลย 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 มันน่าหดหู่มากนะที่เห็นวัวตัวนั้นอยู่ตรงนั้น 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 วัวหมายเลขหนึ่ง แต่เจ้าเอนด์เกมนี่สิ 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 ผมส่งมันขึ้นรถบรรทุกฆ่าสัตว์ไม่ได้จริงๆ ผมทำใจไม่ได้ 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 หวัดดี 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 เอนด์เกม คือว่า… 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 ไม่นะ เอนด์เกมเอาหัวมุดเข้าไป ระหว่างรถกับรถเทรลเลอร์ 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 เอนด์เกม แกไม่ได้ช่วยอะไรเลย 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 เอนด์เกม หลบไป 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 ไป 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 ขึ้นรถไป 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 เด็กดี ไปเร็ว เข้าไป 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 ไปเร็ว ลูก 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 ได้ยินเสียงนั่นไหม เสียงลูกวัวเรียกหาแม่มันน่ะ 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 อืม 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 มาเร็ว เอนด์เกม 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 เกรงว่าต้องกลับไปถูกขังเดี่ยวแล้ว 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 มันดูสง่างามเลยนะ 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 โธ่ เจ้าเอนด์เกม 50 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 เพื่อนยาก 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 อย่างน้อยตอนท้ายวันก็ยังมีเรื่องขำขันบ้าง 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 มันสวยจริงๆ นะ 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 มันเป็นสัตว์ที่งดงามมาก 54 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 - มันจะไม่เป็นไร มันต้องรอด - ต้องรอดสิ รอดอยู่แล้ว 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 ดูนั่นสิ พวกมันคุยกันด้วยละ ดูสิ 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 นั่นสิ อย่างน้อยพวกมันก็ยังมีกันและกัน 57 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 งานพยาบาลสัตว์ของเรายังไม่จบ… 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 เพราะวันต่อมา เห็นได้ชัดเลยว่า 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 ลูกวัวที่ป่วยเป็นปอดบวมอาการแย่ลง 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 พยายามลุกขึ้นมาหน่อยได้ไหม 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 เร็วเข้า เพื่อน ลุกขึ้นหน่อย 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 เด็กน้อย 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 เก่งมาก 64 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 พอกลับมาที่ลาน เราก็ทำคอกกักกัน สำหรับลูกวัวปอดบวมตัวนี้ 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 แล้วก็แม่ของมันด้วย 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 แกตัวหนักชะมัด 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 เรียบร้อย 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 ผมว่ามันหายใจเหมือนมีของเหลวในปอดนะ 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 นั่นคืออาการปอดบวมใช่ไหม 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 ใช่ นั่นคือปอดบวม 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 ค่ะ ฉันแค่หวังว่าจะไม่สายเกินไป 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 ดูทรงแล้วอาการหนักเลยละ 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 เราต้องคอยป้อนอาหารมัน 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 - ไปอีกสองสามวัน - ใช่ 75 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 หวังว่ายาปฏิชีวนะ จะเริ่มออกฤทธิ์และมันจะมีแรงขึ้น 76 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 พอมันแข็งแรงขึ้น มันก็จะเริ่มกลับมากินนมแม่ได้เอง 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 พระเจ้าช่วย 78 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 ด้วยความหวังว่านั่นจะเป็นครั้งสุดท้าย ที่เราต้องสร้างคอก 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 เราทำรั้วที่เหลือให้เรียบร้อย 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 สองวันที่ผ่านมาเราทำแต่คอกวัวเนี่ย 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 ผมอยากออกไปเก็บเกี่ยวจะแย่แล้ว 82 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 ยกขึ้น 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 ขยับออกไปหน่อย 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,600 หยุด 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 ผมจะไปผับแล้ว 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 นี่คือฟางเส้นสุดท้ายแล้วนะ 87 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 หลังจากที่เราผ่านเรื่องเลวร้ายมาสารพัด ในที่สุดผมก็ได้รับข่าวดีบ้างแล้ว 88 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 เราเริ่มเก็บเกี่ยวได้แล้ว ก่อนที่ผมจะต้องไปโรงพยาบาล 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 และเราจะเริ่มที่ข้าวโอ๊ตก่อน 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 มันจะแปลกๆ หน่อยที่ต้องทำโดยไม่มีไซม่อน 91 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 แต่ก็น่าตื่นเต้นที่จะได้ทำร่วมกับเคเลบ 92 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเคเลบ ถอยรถเก็บเกี่ยวเป็นของตัวเอง 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 ลุยกันเลย 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 เจ้าลัมโบร์กีนีจอมพลังถูกเรียกใช้งานอีกครั้ง 95 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 ไม่มีเสียงเตือนงี่เง่าเหมือนไอ้คันสีเขียวนั่น 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 ดูนั่นสิ รถเทรลเลอร์โคตรแจ่มเลย 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 คุณไม่รู้หรอกว่ามันใหญ่แค่ไหนจนได้มานั่ง 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 แล้วขับมันไปตามถนน แล้วรู้สึกว่า 99 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 "ใช่ ที่จริงฉันใหญ่กว่าถนนอีก" 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 เวรแล้ว 101 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 เบียดแน่ๆ 102 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 พระเจ้า 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 ขอโทษครับ 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 ผมควรไปอีกทางนะเนี่ย 105 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 ที่ทุ่งข้าวโอ๊ต ผมได้เห็นอสุรกายของเคเลบครั้งแรก 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 แม่เจ้า ดูนั่นสิ 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 รถเก็บเกี่ยวยักษ์ใหญ่ 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 หัวเกี่ยวมันกว้างกว่าของไซม่อนเท่าไหร่เนี่ย 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 - กว้างกว่าแปดฟุตครับ - แปดฟุตเลยเหรอ 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 ของเขาแค่ 22 แต่คันนี้ 30 ฟุต 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 งั้นคุณคงเก็บเกี่ยวเสร็จ 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 - ภายในสองชั่วโมงสินะ - ใช่ครับ 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 - แล้วราคาแค่ 35,000 ปอนด์เองเหรอ - ใช่ครับ 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 - เพราะรถใหม่เท่าไหร่นะ - ประมาณครึ่งล้านขึ้นไป 115 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 สาม… ครึ่งล้านเลย ใช่ 116 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจะถูกขนาดนี้ 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 แต่พอเขาสตาร์ทเครื่องเท่านั้นแหละ ความจริงก็ปรากฏ 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 มันสั่นพิลึกนะ 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 ใช่ครับ แรงสั่นสะเทือนเยอะหน่อย 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 เอาละ เคเลบ คูเปอร์กำลังเกี่ยวข้าว ที่ไร่ดิดดลี่สคว็อต 121 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 เป็นครั้งแรก 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 ผมต้อง… ยกขึ้นเหรอ 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 มันยกขึ้นได้ 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 ผมว่าเราต้องเร่งเครื่องหน่อย 125 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 ในที่สุด 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 มันเกี่ยวเข้าบ้างไหม 127 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 ไม่เลย 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 นั่นนายแค่ขับทับข้าวโอ๊ตให้มันล้มเฉยๆ 129 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 แล้วมันก็เด้งกลับขึ้นมาใหม่ 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 ใช่ครับ ข้าวมันสั้นมาก ผมพยายามจะเกี่ยวให้ติดอยู่ 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 - เหมือนเกี่ยวหญ้าในสนามเลย - นั่นสิ 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 ผมต้องลองปรับหัวเกี่ยวให้ต่ำลงอีก 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 เออ ดีขึ้นแล้ว เกี่ยวเข้าแล้ว 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 - จริงเหรอ - ใช่ 135 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 ทุ่งแรกที่ดิดดลี่สคว็อต เราก็จัดงานยากให้คุณเลย 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 มัน… มันหินจริงๆ ครับ 137 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 อะไรน่ะ นั่นหินนี่ 138 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 - ได้ยินไหม - ได้ยิน 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 เพราะผมต้องเกี่ยวต่ำมาก 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 งั้นปีนี้เราต้องเสี่ยงเอาหน่อย อาจจะเกี่ยวโดนหินบ้าง 141 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 เพราะถ้าผมยกสูงกว่านี้ ผมจะพลาดเมล็ดข้าวไปหมดเลย 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 ใช่ ตอนนี้คุณกำลังเกี่ยวหินอยู่ 143 00:09:35,600 --> 00:09:39,240 โชคดีที่ยังมีข้าวโอ๊ตติดออกมาบ้าง 144 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 และในที่สุดก็ได้เวลาติดเครื่องเจ้าลัมโบ 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 เพื่อเริ่มขนถ่ายเมล็ดข้าว 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 ฮัลโหล เขาเริ่มแล้ว ผมควรจะ… 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 โทษที ผมไม่นึกว่าเขาจะทำแบบนั้นจริงๆ 148 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 ให้ตายสิ เคเลบ ทำอะไรเนี่ย 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 ทำอะไรน่ะ 150 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 ปีนี้เราจะทำเมล็ดข้าวหกเรี่ยราดไม่ได้นะ 151 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 เชี่ยเอ๊ย 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 นี่มันยากจริงๆ 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 ผมเกี่ยวลำบากมากเลย ข้าวมันสั้นโคตรๆ 154 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 ผมรู้ 155 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 มันมีเสียงแปลกๆ ดังออกมา ไม่รู้ว่าเสียงอะไร 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 คุณมาดูหน่อยได้ไหมว่าได้ยินเหมือนกันหรือเปล่า 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 ไอ้นี่ไง ผมรู้แล้วว่ามันคืออะไร 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 เอาจริงๆ ไอ้พวกนี้ละ 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 อันนั้นไม่เป็นไร 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 แล้วคุณจะเห็นว่ามันเสียดสีอยู่ตรงนี้ 161 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 - เชี่ย จริงด้วย - ผมว่าปัญหาคือ 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 - คุณเกี่ยวข้าวต่ำมากๆ - ใช่ 163 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 ผมว่าคุณน่าจะเกี่ยวไปโดนดินเข้า มันก็เลยหัก 164 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 เชี่ยเอ๊ย นั่นมัน… แม่งเอ๊ย โคตรร้อนเลย 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 - คุณเพิ่งจับมันเหรอ - ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 อย่าไปแตะมันนะ เพราะมัน… มันจะละลาย… 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 ผมต้องการเครื่องมือ 168 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 เอาละ ผมว่าทุกอย่างกำลังไปได้สวย 169 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 เราได้ข้าวมาครึ่งคันแล้ว และตอนนี้ก็เที่ยงห้านาที 170 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 ผ่านไปหนึ่งชั่วโมง รถเก็บเกี่ยวราคาประหยัด ของเคเลบก็กลับมาทำงานได้อีกครั้ง 171 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 ผมนึกว่าเราจะเริ่มเกี่ยวทุ่งนี้ ตอนแปดโมงหรือแปดโมงครึ่ง 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 แล้วก็เสร็จตอน 11 โมงซะอีก 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 ก็นะ… 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 อย่างน้อยเราก็ไม่ต้องสู้กับความชื้น 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 เดี๋ยวนะ 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 หรือว่าต้องสู้ 177 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 นั่นคงไม่ใช่ฝนหรอกมั้ง 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 ใช่จริงๆ ด้วย 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 เวรแล้ว ไม่อยากจะเชื่อเลย 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 ดูสิๆ ฝนใช่ไหม ฝนจะตกแล้ว 181 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 เป็นครั้งแรกตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์เลยนะเนี่ย 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 ตกวันที่เริ่มเก็บเกี่ยวเนี่ยนะ 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 อะไรวะเนี่ย 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 เอาจริง ไม่อยากจะเชื่อเลย 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 ผมว่านั่น… 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 เดี๋ยวผมขอเช็กกล้องวงจรปิดที่ผับหน่อย 187 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 ที่ผับฝนตกไหมนะ 188 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 ห่างออกไป 14 กิโลทางนู้น 189 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 ดูนั่นสิ เชี่ยเอ๊ย เห็นไหมนั่น 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 นั่นคือสิ่งที่กำลังมาทางนี้ 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 เราไม่รอดแน่ เพื่อน 192 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 เราต้องรีบเอาข้าวที่อยู่ในเทรลเลอร์ ไปเก็บในที่แห้ง 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 เราควรโหลดของเท่าที่มีอยู่เลยไหม 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 ใช่ ผมก็คิดว่างั้น 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 ช่างมัน ปีนี้เราจะไม่จ่ายค่าอบแห้งนะ 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 มันดูไม่เข้าท่าเลย 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 เราไม่อยากให้มันโดนฝนกระหน่ำใส่ 198 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 เร็วเข้าๆ 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 เทหมดแล้วบอกด้วย 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 หมดแล้วครับ ไปเลย 201 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 ฝนมาแล้ว 202 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 ใช่ ผมมองไม่เห็นอีกฝั่งของหุบเขาแล้วเนี่ย 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 ให้ตายเถอะ 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 เวรแล้ว 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 ฝนตกหนักแล้ว เร็วเข้า เร็ว 206 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 ไม่นะ 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 แบบนี้ไม่รอดแน่ 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 แม่งเอ๊ย 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 ไม่ใช่ตอนนี้สิ ไม่ใช่ตอนนี้ 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 ไม่ๆ 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 ผมลนไปหมดแล้วเนี่ย ทำต่อไม่ได้แล้ว 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 ในที่สุด 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 เดชะบุญ ฝนหยุดตกสักที 214 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 และหลังจากตากแดดอุ่นๆ ไปสามชั่วโมง 215 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 13.6 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 ลุยเลย ลุยๆ 217 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 เราก็เริ่มงานต่อได้ 218 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 และไม่นานเราก็เข้าสู่ ช่วงนาทีทองของการเก็บเกี่ยว 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 มีกวางอยู่ข้างหน้าผมด้วย 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 ไปเร็ว เจ้าตัวน้อย หลบไป 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 ตอนนี้ผมยิ้มออกแล้ว 222 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 แดดออก 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 รถเก็บเกี่ยวก็ทำงานได้ปกติ 224 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 นี่แหละการทำฟาร์มของจริง 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 ช้าหน่อย ช้าๆ 226 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 เอาละ ถอยหลังไปเลย 227 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 ไม่เลวนี่ 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 มีสมาธิหรือเปล่าเนี่ย 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 เฮ้ย คุณทำมันหกนะ หกแล้ว มันหกแล้ว 230 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 มัวแต่ด่าเขาเพลินไปหน่อย 231 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 ทำได้สวย เจเรมี 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 ผมว่าทำได้สวยนะ 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 ดูอยู่หรือเปล่า ปิอาสทรี 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 แค่ถามดูน่ะ 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 แต่ผมก็คิดนะ 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 ตอนนี้เราอยู่กันตามลำพัง 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 ถ้าผมไม่ไปตรวจร่างกาย 238 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 แล้วหมอไม่เจอปัญหาตั้งแต่เนิ่นๆ 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 นี่อาจจะเป็นการเก็บเกี่ยวครั้งสุดท้ายของผมก็ได้ 240 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 เป็นเพราะพวกเขาเจอไวแท้ๆ ถึงได้มีความหวัง 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 ผมจะได้เก็บเกี่ยวที่ฟาร์มนี้ไปอีกหลายต่อหลายปี 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 เพื่อน ผมอยากขอบคุณ 243 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 นี่มันเหมือนฝันเลย ตั้งแต่ผมยังเด็ก 244 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 ฝันที่เป็นจริงเลยละ โดยเฉพาะเมื่อผมเริ่มที่นี่ 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 ผมเริ่มงานที่นี่เหมือนสิบปีก่อน เชื่อไหมล่ะ 246 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 และนี่เป็นปีแรก ที่ผมได้นั่งบนรถเก็บเกี่ยวและทำงานนี้ 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 มัน… มันเป็นเกียรติมาก แต่ผมโคตรตื่นเต้นเลย 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 ผมชอบนะ 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 คือผมตื่นเต้นเพราะนี่มันฟาร์มของผมเอง 250 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 ส่วนเขาตื่นเต้น เพราะได้ใช้รถเก็บเกี่ยวของตัวเองเป็นครั้งแรก 251 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 คืนนี้ทุกคนที่ดิดดลี่มีความสุขกันหมด 252 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 เมื่อดวงอาทิตย์เริ่มลับฟ้า เคเลบก็แจ้งข่าวดี 253 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 ข้าวโอ๊ตเสร็จเรียบร้อยแล้ว 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 จบงาน และจบสวยด้วย 255 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 เจอกันพรุ่งนี้นะ เพื่อน 256 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 โอเค เจอกันพรุ่งนี้ ขอบคุณครับ 257 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 ไม่หรอก ขอบใจนะ วันนี้สนุกดี 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 เป็นวันที่วุ่นวายดีนะ แต่เราก็ทำจนเสร็จ 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 เนื่องจากภัยแล้ง ผลผลิตข้าวโอ๊ตเลยน้อยกว่าปีก่อนๆ 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 อย่างเห็นได้ชัด 261 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 แต่ก็ยังนับว่ายังดีนะ 262 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 ถ้าเป็นการเก็บเกี่ยวเมล็ดมัสตาร์ดรอบหน้าละก็ เรื่องใหญ่แน่นอน 263 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 นี่ไงละ 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 ให้ตายเถอะ 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 เพื่อให้ท่านผู้ชมเข้าใจนะ 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 - เราควรใส่เมล็ดมัสตาร์ดจนเต็มโซน - ใช่ 267 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 แบบพูนๆ เลย ทุ่งนั้นกี่ไร่นะ 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 สิบสอง 15 มากกว่านั้นหน่อย 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 สองจุดสี่เฮคเตอร์ครับ 270 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 - ก็ 12 ไร่ - ใช่ครับ 271 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 แต่เราเก็บเกี่ยวได้แค่ครึ่งเดียวเอง 272 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 คุณไปเกี่ยวฝั่งไหน น้ำตาลหรือเหลือง 273 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 - ฝั่งโน้นครับ - ฝั่งโน้น สีน้ำตาล 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 - ส่วนฝั่งสีเหลือง เจ๊งยับ - พังเรียบ 275 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 เช้าวันต่อมา ผมได้รับแจ้งว่า 276 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 การผ่าตัดมะเร็งของผมจะมีขึ้นในอีกหกวันข้างหน้า 277 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 มาเถอะ 278 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 และผมอยากเก็บเกี่ยวทั้งข้าวสาลีฤดูหนาว 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 (ข้าวสาลีฤดูหนาว) 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 และสปริงบาร์เลย์ให้เสร็จก่อนถึงตอนนั้น 281 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 (สปริงบาร์เลย์) 282 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 แต่ดันซวยซ้ำซวยซ้อน 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 ฝนเริ่มตกอีกทันที 284 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 เราต้องจัดการเวลาให้เป๊ะจริงๆ 285 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 - ใช่ครับ งานเข้าแล้ว - วันนี้คงแห้ว 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 - เพราะสภาพอากาศ - ใช่ 287 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 - ซึ่งเราจะเหลือ… - ก็อาจจะเป็นพรุ่งนี้ 288 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 วันพุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์… 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 วันอาทิตย์ผมต้องเข้าลอนดอน 290 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 เพราะต้องถึงโรงพยาบาล ตอนหกโมงครึ่งเช้าวันจันทร์ 291 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 ผมอยากทำให้เสร็จก่อนถึงตอนนั้นจริงๆ 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 แล้วคุณต้อง… ลูกคนที่สามของคุณกำลังจะเกิด… 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 ก็น่าจะช่วงปลายสัปดาห์หน้าครับ 294 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 แต่เธอมักจะคลอดก่อนกำหนดเจ็ดวันเสมอ 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 พระเจ้าช่วย งั้นก็… 296 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 ไม่เป็นไร ขอแค่ผมได้อยู่ด้วยตอนคลอดก็พอ 297 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 ไม่น่าเชื่อเลย หลังจากหน้าร้อน ที่แห้งแล้งที่สุดในประวัติการณ์ 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 และสายเกินไปที่จะช่วยพืชผล 299 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 ฝนกลับมาตกหนักติดต่อกันสามวันรวด 300 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 (วันที่ 30 กรกฎาคม) 301 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 (วันที่ 31 กรกฎาคม) 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 (วันที่ 1 สิงหาคม) 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 นี่หมายความว่าเป็นวันเสาร์… 304 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 (วันเสาร์) 305 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 กว่าที่เคเลบจะเอารถเก็บเกี่ยวกลับมา ที่ดิดดลี่สคว็อตได้ 306 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 และครั้งนี้ เพื่อให้เขาวิ่งผ่านเมือง… 307 00:19:10,800 --> 00:19:11,640 (ชิปปิงนอร์ตัน) 308 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 ได้เร็วขึ้น ผมเลยจัดรถนำขบวนให้ซะเลย 309 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 (บรรทุกหนัก) 310 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 หลายปีที่ผ่านมาเขาแขวะผมมาตลอด ว่ารถแทรกเตอร์ของผมใหญ่เกินไป 311 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 แล้วดูเขาสิ ไปซื้อรถเก็บเกี่ยว 312 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 ที่ใหญ่กว่าเรือบรรทุกเครื่องบินชั้นนิมิตซ์ซะอีก 313 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 ทางสะดวกแล้ว 314 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 เข้ามาแล้ว 315 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 อยากได้ขนมปังกับลาเกอร์ไหม 316 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 งั้นก็ต้องเก็บเกี่ยว 317 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 ด้วยบริการรถนำขบวนระดับมืออาชีพของผม ไม่นานเราก็มาถึงฟาร์ม 318 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 และเตรียมออกลุย 319 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 อากาศยังดีอยู่ 320 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 รถแทรกเตอร์พร้อม 321 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 ไปเอาข้าวสาลีใส่รถเทรลเลอร์กันเถอะ 322 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 ตอนนี้ผมมีเวลาแค่หนึ่งวันครึ่ง ที่จะเก็บเกี่ยวข้าวสาลีและข้าวบาร์เลย์ให้เสร็จ 323 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 ก่อนที่จะต้องไปโรงพยาบาล 324 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 แต่ความใหญ่ยักษ์ของรถเก็บเกี่ยวของเคเลบ 325 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 ทำให้เราเก็บเกี่ยวได้เร็วโคตรๆ 326 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 รถเทรลเลอร์เต็มจนน่าตกใจเลย 327 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 ปกติถ้าลงข้าวจากรถเก็บเกี่ยวสองรอบ 328 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 ถึงจะเป็นรถเก็บเกี่ยวคันเล็กก็เถอะ มันก็น่าจะเต็มแค่สักสามส่วนสี่ 329 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 แต่นี่เต็มปรี่เลย 330 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 - เดี๋ยวเจอกันนะ - ไปเลย 331 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 คุณต้องรีบหน่อยนะ เพราะผมไม่คิดว่าจะวนกลับมาอีกรอบทัน 332 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 โดยที่ไม่มีคุณอยู่ตรงนี้ 333 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 โอเค 334 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 ห้ามมัวโอ้เอ้เด็ดขาด 335 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 ห้ามพลาดด้วย 336 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 ให้ตายสิ กระแทกกระจกมองข้างพับเข้าไปเลย 337 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 พับสนิทเลย 338 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 นั่นไง 339 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 ต้องเอากระจกบ้านี่กางออกมาอีกรอบ บ้าจริง 340 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 ผมติดอยู่ในห้องคนขับของตัวเองแล้ว 341 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 ใครก็ได้ ทีมงานคนไหนก็ได้มาช่วยดึงนี่ที 342 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 ช่วยดึงมันกลับไปหน่อย 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 ไม่ค่อยดีเท่าไหร่แฮะ 344 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 นั่นแหละ นี่คือที่อยู่ใหม่ของผม อยู่ในห้องคนขับนี่แหละ 345 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 คุณอยู่ไหนเนี่ย 346 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 ผมพร้อมแล้ว ของเต็มแล้ว มาเร็ว 347 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 คริสกำลังจะลองดู 348 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 เวรแล้ว 349 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 เออ น่าจะมากไปหน่อย 350 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 มาเถอะ อย่าทำให้มันพังนะ 351 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 เร็วๆ เขามัวทำอะไรอยู่น่ะ 352 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 นั่นมันจะชิดมุมเกินไปไหม 353 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 กลับไปกัน 354 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 ไปเลย 355 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 เราลุยกันต่อหลายชั่วโมง 356 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 ทุกอย่างราบรื่นดี 357 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 ทำได้สวย 358 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 มืออาชีพสุดๆ 359 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 บ่ายสองสี่สิบห้า วันเสาร์ 360 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 พรุ่งนี้เวลานี้ ผมจะออกเดินทางไปลอนดอน 361 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 พอถึงช่วงเย็น เราเหลืออีกแค่สองเที่ยว 362 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 ก็จะเก็บข้าวสาลีเสร็จ 363 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 ซึ่งหมายความว่าเช้าพรุ่งนี้ถ้าเริ่มเร็วและโชคดี 364 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 เราก็น่าจะเก็บเกี่ยวข้าวบาร์เลย์เสร็จด้วย 365 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 แต่แล้ว… 366 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 "คลัตซ์ลัดวงจร" 367 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 เซ็นเซอร์แป้นคลัตซ์ กำลังเครื่องยนต์… มันลัดวงจร 368 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 เคเลบ เรามีปัญหาใหญ่แล้ว 369 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 "เซ็นเซอร์แป้นคลัตช์ลัดวงจรลงกราวด์" 370 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 อะไรนะ คุณเหยียบคลัตซ์ไม่ได้เหรอ 371 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 ไม่ได้เลย 372 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 มันนิ่งสนิท 373 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 ด้วยความสิ้นหวัง ผมเลยโทรหาเบน ช่างซ่อมรถลัมโบในพื้นที่ 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 สวัสดีครับ 375 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 ไม่ช้าเบนก็พบว่ามันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 376 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 - เซ็นเซอร์พังแน่นอน - คือเรา… ใช่ 377 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 แต่พอเขาได้ยินว่าเป็นเรื่องด่วน เขาก็ทำในสิ่งที่คนในฟาร์มเขาทำกัน 378 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 คือยกเลิกแผนช่วงเย็นเพื่อมาช่วยเรา 379 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 เดี๋ยวผมจะไปขโมยเซ็นเซอร์จากรถแทรกเตอร์ 380 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 สักคันในอู่ เพื่อให้คุณกลับมาลุยงานต่อได้ 381 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 ขอบคุณมากจริงๆ นะ 382 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 เราจะทำให้คุณกลับมาวิ่งได้แน่นอน ไม่วิธีใดก็วิธีหนึ่ง 383 00:24:10,160 --> 00:24:11,920 (วันที่ 3 สิงหาคม) 384 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 เมื่อคืนเขาลากรถแทรกเตอร์กลับไปที่อู่ 385 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 และลองทุกวิถีทางเพื่อให้มันกลับมาใช้งานได้ 386 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 ผมต้องไล่เช็ก 387 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 ปลั๊กทุกตัว สายไฟทุกเส้น กล่องควบคุมทุกใบ 388 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 ตั้งแต่ตรงนี้ ไล่ลงไปที่เกียร์ 389 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 แล้วย้อนกลับขึ้นมาที่มุมนี้ทั้งหมด 390 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 - ให้ตาย จริงเหรอ - ใช่ครับ 391 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 ผมรู้ว่าเป็นคำถามที่ตอบยากนะ 392 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 แต่ก็จะถามอยู่ดี 393 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 คุณว่ามันจะเสร็จเมื่อไหร่ 394 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 ถ้าจะได้คืนวันนี้ คงต้องพึ่งปาฏิหารย์แล้วละ 395 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 เพราะผมต้องรื้อห้องคนขับออกครึ่งหนึ่งเลย 396 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 โอเค 397 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 แต่สุดท้ายมันก็ไม่ได้สำคัญอยู่ดี 398 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 นั่นมัน… ใช่ นั่น… 399 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 - ฝนเหรอ - นั่นมัน… 400 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 - ฝนเปียกชุ่มด้วย - ใช่ 401 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 ผมไปเก็บกระเป๋าดีกว่า 402 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 - ไม่มีประโยชน์ที่จะรอใช่ไหม - ใช่ 403 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 - เก็บเกี่ยวต่อไม่ได้หรอก - ไปพักผ่อนให้สบายเถอะ 404 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 ก็… 405 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 - ข้าวบาร์เลย์ - ครับ 406 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 แล้วเจอกันใหม่นะ 407 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 ไม่ต้องห่วงทางนี้นะ 408 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 - ดูแลตัวเองด้วย - ได้เลย 409 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 ลิซ่า ฝากดูแลเขาด้วย 410 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 ไม่ เธอต้องกลับมาขับรถขนข้าว 411 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 ใช่ แต่คุณก็ต้องไปส่งเขาอยู่ดี 412 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 - ขับไปส่งคุณ - พรุ่งนี้เจอกัน 413 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 - ครับ - ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะ 414 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 พรุ่งนี้หกโมงเช้าผมก็มาแล้ว 415 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 ได้เลย เดี๋ยวค่อยวีดีโอคอลคุยกันก็ได้ 416 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 ผมจะติดคุณไว้หน้ารถแทรกเตอร์เลย 417 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 - โอเค - โอเคนะ ดูแลตัวเองด้วย 418 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 - เจอกัน - เจอกันนะ 419 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 เจอกันครับ เจอกันนะทุกคน 420 00:26:29,600 --> 00:26:33,160 (วันที่ 4 สิงหาคม ปฏิบัติการเจซี) 421 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 (วันที่ 5 ฝึกลิซ่า) 422 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 - เอาละ ปล่อยคลัตซ์ - ค่ะ 423 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 - ต้องเลี้ยงความเร็วไว้ตลอด - ค่ะ 424 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 ให้มันคลานไปที่สองกิโลเมตรต่อชั่วโมง 425 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 - เลี้ยววงแคบแบบนี้ - ค่ะ 426 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 เพราะถ้าคุณไม่รีบแก้พวงมาลัย 427 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 - รถจะพับเข้าทันที - ค่ะ 428 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 เทรลเลอร์นี่มันมีหัวคิดของตัวเอง 429 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 สิ่งที่ผมจะทำก็คือ ขืนพวงมาลัยสวนทางกับที่มันจะไป 430 00:27:01,840 --> 00:27:02,720 ค่ะ โอเค 431 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 - โอเคไหม - โอเค 432 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 คุณทำได้น่า 433 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 ฉันอยากเข้าไปตรงนั้น 434 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 เอาเลย 435 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 แล้วก็… ถอยหลัง 436 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 ผิดทางแล้ว 437 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 รถพับเรียบร้อย 438 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 โอเค ล้อหันไปทางนั้น 439 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 นั่นแหละ นั่นแหละ 440 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 คืนล้อตรงเลย คืนล้อ มากไปแล้ว 441 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 ไม่เอาน่า เราทำได้ 442 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 นั่นแหละ คืนล้อให้ตรง คืนล้อสิ ลิซ่า 443 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 อะไรเนี่ย 444 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 เอาใหม่ 445 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 ตั้งสติหน่อย โฮแกน 446 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 ผมเห็นแล้วว่าเธอจับจุดได้ 447 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 พอเธอเริ่มนะ ดูสิ เธอทำได้เป๊ะเลย 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 แต่ชอบมาพลาดตอนช่วงสุดท้าย พอเข้าใกล้โรงนาปุ๊บ 449 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 เธอจะเข้าโหมดสติแตกแล้วคิดว่า "ฉันไม่อยากชนโรงนา" 450 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 เช็ดเข้ 451 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 นั่นแหละ 452 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 นั่นแหละ 453 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 เย่ 454 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 เธอทำสำเร็จแล้ว 455 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 (วันที่ 6 - 7 เก็บเกี่ยวบาร์เลย์) 456 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 - วิวจากบนนี้สวยดีนะว่าไหม - ใช่เลย 457 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 นั่นไงเคเลบ 458 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 อยู่บนรถเก็บเกี่ยวของเขา 459 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 ส่วนฉันก็จะไปรับข้าวทั้งหมดมา 460 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 แล้วขนกลับไปที่โรงนา 461 00:28:56,720 --> 00:28:57,640 ไฟสัญญาณติดแล้ว 462 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 พร้อมไหม ลิซ่า 463 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 จะไปถึงในอีกสองวินาที 464 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 บ้าจริง โอเค ปลดเบรกมือแล้ว 465 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 ลิซ่า พยายามขับขนาบใต้ท่อลำเลียงนะ 466 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 เราจะทำไปพร้อมตอนรถวิ่งเลย 467 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 แน่ใจนะ 468 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 - ตอนวิ่งเนี่ยนะ - ใช่ 469 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 ครับ 470 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 โอเค ฉันทำได้ 471 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 เลี้ยงเทรลเลอร์ให้อยู่ใต้ปากท่อตลอดนะ 472 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 ที่เหลือผมจัดการเองนะ 473 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 อยู่ตรงนั้นแหละ 474 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 นั่นแหละ 475 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 เยี่ยมมาก ลิซ่า 476 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 ดูนั่น ดูคุณสิ 477 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 ฉันทำได้แล้ว 478 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 ล้อหมุนไหม 479 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 ใช่ คุณกำลังหมุนล้อ 480 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 นั่นคือบาร์เลย์ในโรงนา 481 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 ฉันมีความสุขมากเลย 482 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 เที่ยวสุดท้ายแล้ว 483 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 งานหนักวันนี้จบลงแล้ว 484 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 ใช่ พรุ่งนี้เจอกันนะ ขอบคุณครับ 485 00:30:37,040 --> 00:30:37,880 พระเจ้า 486 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 ลิซ่า ผมเต็มแล้วนะ คุณอยู่ไหน 487 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 มีปัญหาอะไร 488 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 ใช่ พังยับเลยละ ใช่ ในรถลัมโบนี่แหละ 489 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 แน่นอนอยู่แล้ว ใช่ 490 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 มาเลย ใช่ 491 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 เคเลบ รถวิ่งแล้ว เกียร์สองใช้ได้ 492 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 เที่ยวสุดท้ายแล้ว ลิซ่า 493 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 จบงานข้าวบาร์เลย์ฤดูใบไม้ผลิแล้ว 494 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 ทำได้ดีมาก คุณเก่งมากเลย 495 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 ลิซ่าทำได้สุดยอดมากนะ อย่าเข้าใจผมผิด 496 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 แต่ผมเริ่มคิดถึงเสียงเจเรมีผ่านวิทยุ 497 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 มันอาจจะฟังดูเลี่ยนๆ หน่อยนะ 498 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 ผมไม่คิดถึงฝีมือเขา 499 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 แต่ผมคิดถึงเขาในฐานะเพื่อน 500 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 ที่มาลุยเรื่องนี้ด้วยกัน นี่คืองานของเรา 501 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 (วันที่ 8 ฉีดวัคซีนแกะ) 502 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 มานี่เร็ว เด็กๆ มานี่ 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 ไม่ รอก่อนๆ 504 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 แพะๆ 505 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 ใช่ มาเลยหนุ่มๆ 506 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 ทางนี้ ไปกันเลย 507 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 นี่คือต้นแอปเปิลต้นแรกของไร่ดิดดลี่สคว็อต 508 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 (วันที่ 9 สรุปผลผลิต) 509 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 นี่คือทุ่งแรกที่เราใช้หุ่นยนต์แอ็กบอต 510 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 ตรงที่เราปลูกเมล็ดน้อยลง 511 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 เพราะพวกมันแข่งกัน 512 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 เลยกลายเป็นส่วนที่ให้ผลผลิตสูงที่สุดในทุ่ง 513 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 เหมือนคุณมีลูกหมา 100 ตัวจากแม่ตัวเดียว 514 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 ทุกตัวได้กินนมน้อยลง 515 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 แต่ถ้าคุณมีแค่สิบตัว 516 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 พวกมันจะได้กินนมอิ่มกว่า 517 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย ทำไมเรามาคุยกันเรื่องลูกหมาล่ะ 518 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 (วันที่ 11 ขนย้ายผลผลิต) 519 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 ทั้งหมดนี่ต้องย้ายออก 520 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 เราจะได้เอาข้าวสาลีดูรัมมาใส่แทน 521 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 เพราะเราต้องแยกวัวที่สงสัยว่าจะเป็นวัณโรค 522 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 ไปไว้ในที่ที่เราเคยใช้เก็บข้าวสาลีดูรัม 523 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 พระเจ้า 524 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 (วันที่ 12 ย้ายสัตว์) 525 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 ริชาร์ด ริชาร์ด แฮม 526 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 ทำได้ดีมาก เจมส์ บอร์ 527 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 ไม่นะ แกทำพัง 528 00:33:30,160 --> 00:33:31,280 ขี่ลาได้ไหม 529 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 ได้สิ มันเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 530 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 นึกว่ามันเกิดมาเพื่อขนของ 531 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 คุณไม่เคยเห็นพระแม่มารีย์กับพระเยซูเหรอ มารีย์ก็นั่งบนหลังลานะ 532 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 เออ ท่านขี้เกียจนะ 533 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 พวกแกะแบบว่า "นั่นตัวอะไร" 534 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 พวกลาก็แบบว่า "นั่นตัวอะไร" 535 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 เจ้าแกะ หยุดนะ ไม่เอา 536 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 (วันที่ 13 - 14 เก็บเกี่ยวดูรัม) 537 00:34:14,000 --> 00:34:14,840 เคเลบ 538 00:34:16,360 --> 00:34:17,199 เจเรมี 539 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 ผมกลับมาแล้ว 540 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 คุณกลับมาแล้ว 541 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 ผมเห็นคุณแล้ว 542 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 ผมกลับมาแล้ว 543 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 หลังผม 544 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 โคตรเจ็บเลย 545 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 ดูคุณนั่งเด้งไปเด้งมาสิ 546 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 รูตูดผม 547 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 ผมกลับมาแล้ว 548 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี 549 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 - งั้นเหรอ - แข็งแรงดี ใช่ แข็งแรง 550 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 551 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 ผมไม่รู้หรอกว่ามันได้ผลไหม จนกว่าจะถึงพฤศจิกายนแหละมั้ง 552 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 โอเค คุณต้องตรวจเลือดทั่วไปไหม 553 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 ใช่ เขาตรวจเลือดและอื่นๆ 554 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 ตรงต่อมลูกหมากน่ะ 555 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 - สิบเปอร์เซ็นต์ของมันตายแล้ว - โอเค 556 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 - สิบเปอร์เซ็นต์ที่เป็นมะเร็ง - หมายความว่าไง 557 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 เขาใช้คลื่นอัลตราซาวด์ 558 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 คุณเคยเอาแว่นขยาย ไปส่องกระดาษกลางแดดไหม 559 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 - ครับ ให้มัน… ใช่ - ใช่ มันจะเกิดจุดโฟกัสเล็กๆ 560 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 หรือเอาไปส่องคนนอนอาบแดดก็ได้ สนุกดี 561 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 ผมไม่ทำหรอก แต่ผมก็ไม่ใช่เกษตรกรวัยรุ่น 562 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 เอาเถอะ เขาทำแบบนั้น แต่ใช้คลื่นเสียง 563 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 เขาเอาคลื่นเสียงมา 564 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 แล้วยิงตรงไปที่มะเร็งเพื่อกำจัดมัน 565 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 ปัญหาเดียวที่ผมมี คุณรู้ใช่ไหมว่าต่อมลูกหมากอยู่ตรงไหน 566 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 รู้ครับ 567 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 ผมยืนแบบนี้ได้ไม่เป็นไร 568 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 นั่งรถเก้าอี้เท้าแขนก็โอเค 569 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 แต่ถ้านั่งบนเก้าอี้ที่มันเด้งแบบนี้… 570 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 มันชวนเสียวไส้หน่อย 571 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 เวลาฉี่ในสภาพนี้ 572 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 มันจะมีเสียงร้องโหยหวนแหลมสูง ตามออกมาด้วย 573 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 มันเจ็บเหรอ 574 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 มัน… ใช่ เจ็บ คุณเคยโดนสวนปัสสาวะไหม 575 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 น่าแปลกที่ไม่เคย 576 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 - อย่าหาทำเลย ไม่ได้น่าพิสมัย - ผมเคยขลิบนะ 577 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 มันคนละเรื่องกันน่ะ 578 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 พอผมกลับมาช่วยเก็บเกี่ยวข้าวสาลีดูรัม 579 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 ลิซ่าก็ไม่จำเป็นต้องขับรถขนข้าวแล้ว 580 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 แต่เธอติดใจมาก 581 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 เลยแอบฉกรถแทรกเตอร์ของเคเลบไปคันหนึ่ง 582 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 แล้วโผล่มาทำงานตามปกติ 583 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 ไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนเลยนะ เรามาช่วยกันขนข้าวทั้งคู่เลย 584 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 เราคือทีมเอ 585 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 พอเจเรมีกลับมา เราก็กลายเป็นทีมบี 586 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 ผมคิดถึงบรรยากาศพวกนี้จัง 587 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 ไอ้นี่มันห่วยแตกจริงๆ เลย 588 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 เออ ผมเห็นกับตาว่ามัน… 589 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 รถเก็บเกี่ยวบอกว่ายังไงบ้าง 590 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 ศูนย์จุดสองตันต่อเฮคเตอร์ 591 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 - หนึ่งในห้าตันต่อเฮคเตอร์เองเหรอ - ใช่ 592 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 ปกติมันต้องได้เฉลี่ยสักหกหรือเจ็ด แต่นี่ได้แค่ศูนย์จุดสอง 593 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 ให้ตายสิ 594 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 กว่าเขาจะเกี่ยวได้เต็มรถสงสัยใช้เวลาปีครึ่งมั้ง 595 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 ผ่านไปนานแสนนาน 596 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 ในที่สุดเคเลบก็พร้อมจะถ่ายข้าวลงเทรลเลอร์ 597 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 ลิซ่า คุณอยู่ไหน อีกแป๊บเดียวผมจะเต็มแล้ว 598 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 สุดยอด กำลังไป 599 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 ครับ ลิซ่า เดี๋ยวคุณเข้ามารับช่วงขากลับ หลังจากรอบนี้นะ 600 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 รับทราบ 601 00:37:28,120 --> 00:37:28,960 เคเลบ 602 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 คือผมไม่ได้ว่าอะไรนะ แค่สงสัยว่า 603 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 ทำไมคุณถึงเลือกลิซ่า มาทำงานนี้แทนที่จะเป็นผมล่ะ 604 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 ก็เธอทำได้ดีกว่าคุณนี่ พูดตรงๆ เลย 605 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 งั้นเหรอ 606 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 ลิซ่า ย้ายไปช่องหกกัน ส่วนเจเรมี อยู่ช่องห้าต่อไป 607 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 เก่งมาก ลิซ่า เป๊ะอีกแล้ว 608 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 พระเจ้า 609 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย มีแค่นี้เหรอ 610 00:37:58,200 --> 00:38:00,720 หมดแล้ว มันบ้ามาก 611 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 นี่ เดี๋ยวก่อน ทุ่งนี้เสร็จแล้วเหรอ 612 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 ใช่ ทุ่งนี้จบแล้ว เพื่อน 613 00:38:06,680 --> 00:38:08,800 สรุปผมมันเป็นส่วนเกินใช่ไหมเนี่ย 614 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 แต่ขอบคุณที่อุตส่าห์โผล่มานะ มีค่ามากเลย 615 00:38:13,560 --> 00:38:14,400 โอเค 616 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 ขณะที่เราย้ายไปทุ่งถัดไป… 617 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 ชายคนหนึ่งที่ผมสามารถแชร์เรื่องราว สมรภูมิการแพทย์ได้ก็มาถึง 618 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 เจอรัลด์ 619 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 ครับ ไปผ่ามาแล้ว 620 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 ขอแค่ภาวนาให้มันได้ผล ตอนนี้ยังไม่รู้หรอก 621 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 แต่ผมจะบอกอะไรให้นะ 622 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 สวนสายปัสสาวะ 623 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 บอกตามตรง ไม่ นั่นมันแย่ที่สุดเลย 624 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 ตอนนี้ผมเต็ม 70 เปอร์เซ็นต์แล้วนะ ลิซ่า 625 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 รับทราบ 626 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 ผมเหรอ 627 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 ทุกครั้งที่ผมไปเลยละ 628 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 ใช่ 629 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 ลิซ่า คุณพร้อมไหม 630 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 พร้อม กำลังไป 631 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 เดี๋ยวนะ 632 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 เช็ดเป็ด เธอทำได้อีกแล้ว 633 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 การรวมหัวของเคเลบกับลิซ่ายังดำเนินต่อไปทั้งวัน 634 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 แม้ผมจะพยายามขัดขวางก็ตาม 635 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 ผมจะขับขนานไปกับเคเลบตลอดเวลา 636 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 แล้วเขาก็จะถูกบังคับให้ปล่อยข้าว ลงเทรลเลอร์ของผม 637 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 คุณจะทำยังไงล่ะ ลิซ่า 638 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 เดี๋ยวนะ 639 00:40:14,880 --> 00:40:15,800 โทษที 640 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 เจเรมีอยากได้ข้าวรอบนี้ 641 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 ลิซ่าจะกันท่าเขา 642 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 ลิซ่า ไม่เอาน่า 643 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 อะไรเนี่ย ทุกคน 644 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 เช้าวันต่อมา ผมกระหายที่จะขับรถขนข้าวมาก 645 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 แต่ก่อนอื่น ต้องไปตรวจโรงพยาบาลสัตว์ก่อน 646 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 แกกลับลงไปนอนอีกแล้วเหรอ 647 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 แต่หัวยังเชิดอยู่ ดีมาก 648 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 สู้ๆ แกสู้กับปอดบวมได้ ฉันยังทำได้เลย 649 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 ลุกขึ้นเร็ว 650 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 ดีมาก ดีแล้ว 651 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 เอนด์เกม 652 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 ไหน วันนี้เป็นยังไงบ้าง 653 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 เด็กดี เด็กดี 654 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 แกโชคดีนะที่ทำแบบนั้นได้ 655 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 ฉันทำไม่ได้ ถ้าทำมีหวังร้องกรี๊ดแน่ 656 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 เดี๋ยวมาหาใหม่นะ 657 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 หลังตรวจเสร็จ ผมก็ไปสมทบกับเคเลบและลิซ่า 658 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 ในขณะที่พวกเขากำลังเกี่ยวทุ่งสุดท้ายของปี 2025 659 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 ฉันมาถึงทุ่งแล้ว อยากให้ฉันอยู่ตรงไหน 660 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 ครับ ผมอยากให้คุณอยู่ฝั่งตะวันออก 661 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 ผมจะตามหลังคุณไป 662 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 ดูสิ 663 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 ลิซ่าแซงคิวอีกแล้ว 664 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 - ฮัลโหล - ฮัลโหล โอเคไหม 665 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 จะคลอดแน่แล้วใช่ไหม 666 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 ใช่ 667 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 โอเค ถี่แค่ไหนแล้วล่ะ 668 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 ทุกๆ ห้านาที 669 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 ต้องถี่แค่ไหนถึงจะไปล่ะ 670 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 โอเค เข้าใจละ บ๊ายบาย 671 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 ทาย่าจะคลอดแล้ว 672 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 673 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 เปล่าครับ 674 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 เวรแล้ว คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ 675 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 ไม่ ยังก่อน เดี๋ยวผมรีบเก็บทุ่งนี้ให้เสร็จก่อน 676 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 คุณได้ยินไหม 677 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 พระเจ้า เพื่อนยาก ยินดีด้วยนะ 678 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 เชื่อเขาเลย เขาจะเกี่ยวข้าวต่อ 679 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 ทั้งๆ ที่ทาย่ากำลังจะคลอด 680 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 ดูออกเลยใช่ไหมว่า นี่ลูกคนที่สามไม่ใช่คนแรก 681 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 ดูออกเลยใช่ไหมว่าเขาเป็นเกษตรกร ไม่ใช่พนักงานเทศบาล 682 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 แล้วเธอจะไปโรงพยาบาลยังไง 683 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 ก็ตอนนี้มดลูกบีบตัวทุกๆ ห้านาที 684 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 เธอยังพอมีเวลาอยู่ 685 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 ใครอยู่กับเธอน่ะ 686 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 ไม่มี 687 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 บางทีเขาก็ชอบสับสนระหว่างคู่ชีวิตกับวัวนะ 688 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 "วัวมันจัดการเองได้" 689 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 ใช่ เพราะวัวไม่มีอารมณ์ซับซ้อนไงล่ะ 690 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 แล้วมันก็จำเรื่องอะไรพวกนี้ไม่ได้ด้วย 691 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 แต่ผู้หญิงจำแม่นนะ จากประสบการณ์ผมน่ะ 692 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 ผมคำนวณแล้ว อีกครึ่งขั่วโมงเสร็จ 693 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 - ครับ ผมก็ว่างั้น ประมาณนั้นแหละ - รู้ยังว่าได้เพศไหน 694 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 รู้แล้วครับ ได้ลูกชาย 695 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 ตั้งชื่อยัง 696 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 ตั้งแล้ว 697 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 ชื่ออะไร เจเรมีเหรอ 698 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 ไม่มีทาง 699 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 อีกไม่ถึง 30 นาทีต่อมา 700 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 ว่าที่คุณพ่อก็กำลังเกี่ยวข้าว แถวสุดท้ายของเขาจนเสร็จสิ้น 701 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 เรียบร้อย 702 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 ฤดูเก็บเกี่ยวปี 2025 เสร็จสิ้นแล้ว 703 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 และขออย่าให้เราต้องเจออะไรแบบนี้อีกเลย 704 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 - โชคดีนะพวก โชคดี - ขอบคุณครับ 705 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 - ขอบคุณมากนะครับ - ไปเลย คุณรีบกลับไปดีกว่า 706 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 เดี๋ยวเราจะพยายามตัดต่อช่วงที่คุณเมินเรื่องที่ว่า 707 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 แฟนคุณกำลังจะคลอดทิ้งให้แล้วกัน 708 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 - โชคดีนะ - เดี๋ยวผมส่งรูปให้ดู 709 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 ฝากความรักไปให้เธอด้วย 710 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 ฝากชื่อด้วย 711 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 หวังว่าเราจะจบเรื่องนี้ด้วยข่าวดี เรื่องเด็กที่กำลังจะเกิดนะ 712 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 ช่วงไม่กี่สัปดาห์มานี้ ผมไม่ค่อยมีเรื่องให้ยิ้มเท่าไหร่ 713 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 นี่อาจจะเป็นหนึ่งในเรื่องดีๆ เลย 714 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 ถึงแม้ฤดูเก็บเกี่ยวจะเสร็จสิ้น แต่เราก็ยังวางใจไม่ได้ 715 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 เพราะยังมีผลสรุปตัวเลขที่ต้องไปดู 716 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 แถมทั้งฟาร์มก็ยังถูกล็อกดาวน์ 717 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 เพราะเรากำลังรอผลตรวจรอบสอง ของวัวที่สงสัยว่าเป็นวัณโรค 718 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 อย่างไรก็ตาม มีช่วงเวลาหนึ่งที่ผมรอมาตลอด 719 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 เพราะฮันนาห์ใช้เวลาไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา 720 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 ทำการสำรวจนกในดิดดลี่สคว็อต 721 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 และตอนนี้พร้อมจะเผยผลลัพธ์แล้ว 722 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 ออกแนวอเมริกันนะ 723 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 - นี่มันออกแนวอเมริกันนะว่าไหม - ออกแนวอเมริกันเนอะ 724 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 ฉันนึกว่าเราจะนั่งคุยกันที่พื้นซะแล้ว 725 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 - ชนแก้ว - ไม่ ผมแก่เกินกว่าที่จะทำแบบนั้นแล้ว 726 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 เอาละ สำรวจนกเสร็จแล้วใช่ไหม 727 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 - เสร็จแล้วค่ะ อยากรู้ไหมคะ - อยากสิ ผมอยากรู้ใจจะขาดแล้ว 728 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 โอเคค่ะ วงกลมเล็กๆ พวกนี้ คือสายพันธุ์นกที่ส่งเสียงร้อง 729 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 คุณเดินไปตามพุ่มไม้พวกนี้… 730 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 - ค่ะ - แล้วฟังเหรอ 731 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 และทุกครั้งที่ฉันได้ยินนกสายพันธุ์ที่ส่งเสียงร้อง 732 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 ฉันก็จะจดไว้ แล้วก็เดินต่อ 733 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 - นกติ๊ดใหญ่ นกจาบ - ค่ะ 734 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 - นกเดินดงสีดำ - ค่ะ 735 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 บีทีคือนกติ๊ดสีน้ำเงินเหรอ 736 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 - ใช่ค่ะ - โรบิน 737 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 นกเยลโลว์แฮมเมอร์ 738 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 นกพิราบป่า นกสกายลาร์ก 739 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 ช่างเถอะ ประเด็นคือฟาร์มทั่วไปที่มีนกอยู่ทั่วไป 740 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 จะอยู่ราวๆ 20 ถึง 35 สายพันธุ์ 741 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 แต่คุณมี… 742 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 - 45 - ใช่ค่ะ 743 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 (45 สายพันธุ์ ฟาร์มทั่วไป 20-35 สายพันธุ์) 744 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 - เรามีนก 45 สายพันธุ์ - ใช่ 745 00:46:25,680 --> 00:46:26,920 เช็ดเป็ด 746 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 แต่นี่ไม่ใช่ส่วนที่เจ๋งที่สุดนะคะ 747 00:46:28,760 --> 00:46:30,960 - โอ้ มีเจ๋งกว่านี้อีกเหรอ - พลิกหน้าต่อไปเลย 748 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 (เจ้าอ้วนกินบาร์เลย์ คอร์นบันติ้ง) 749 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 นี่คือแผนที่อาณาเขต ของประชากรนกคอร์นบันติ้งทั้งหมด 750 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 - ในฟาร์มคุณ… - และคุณไม่เคยได้ยินนกคอร์นบันติ้ง 751 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 - ก่อนมาที่นี่ใช่ไหม - ไม่ค่ะ 752 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 ฉันร้องไห้เพราะนกพวกนี้เลยนะ 753 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 พวกมันสูญเสียประชากรไป 83 ถึง 86 เปอร์เซ็นต์ 754 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 พวกมันสูญพันธุ์ในไอร์แลนด์แล้วด้วย 755 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 มีบางส่วนในประเทศนี้ที่พวกมันอพยพออกไป 756 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 ดังนั้นที่นี่เลยเป็นสถานที่ที่พิเศษมาก 757 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 และการพบนกคอร์นบันติ้งมากกว่าสิบตัว 758 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 ก็ถือว่าเป็นพื้นที่เกียรติยศแล้ว 759 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 แล้วเรามีหนึ่ง สอง สาม… เรามีห้าตัว 760 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 - ไม่ค่ะ คุณมี 19 ตัว - เรามี 19 ตัวเหรอ 761 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 คุณมี 19 ตัวค่ะ 762 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 สิ่งที่คุณจะบอกก็คือ 763 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 ฟาร์มนี้ติดท็อปไม่กี่เปอร์เซ็นต์เรื่องนกเลย 764 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 ใช่ค่ะ นี่แหละที่น่าตื่นเต้น 765 00:47:17,040 --> 00:47:19,880 โอเค แล้วมีอะไรที่เรายังขาดไปไหม 766 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 ผมอยากเห็นฝูงนกกิ้งโครง บินแปรขบวนก่อนจะลงโลง 767 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 - โอเค ฉันแค่พูดว่า "ไง เจ้านกกิ้งโครง" - นั่นแหละ อะไรก็ได้ที่เราทำได้ 768 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 อีกนานแค่ไหนกว่าคุณจะลงโลง 769 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 ผมก็ไม่รู้ 770 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 งั้นบอกฉันด้วยนะ เพราะนั่นมันแผนระยะยาวเลย 771 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 - เหรอ - อาจเป็นเตียงสิ้นใจของคุณ 772 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 ฉากจบของรายการ 773 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 ฉันขอโชว์อย่างสุดท้ายได้ไหมคะ 774 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 ฉันคิดว่าอยากจะเปรียบเทียบนก 775 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 กับคุณ เคเลบ ชาร์ลี และลิซ่าค่ะ 776 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 - ส่วนเหตุผล ฉันมีเหตุผลค่ะ - งั้นว่ามาเลย 777 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 ทั้งหมดนี่คุณวาดเองเหรอ 778 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 ฉันรู้ค่ะว่าฝีมือง่อยมาก 779 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 คุณไว้คนสุดท้าย ชาร์ลี เขาดูเหมือนนกกระทาสีเทา 780 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 - เขามีบุคลิกแบบสุภาพบุรุษชาวอังกฤษ - ใช่เลย 781 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 - ท่ายืนเขาเหมือนนายพล - ใช่ 782 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 เวลาเขายืนนิ่งๆ เขาเหมือนนายพลมาก 783 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 แล้วเขาก็มีใบหน้ากลมที่ได้สัดส่วนสมบูรณ์แบบ 784 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 - เหมือนนกกระทา - ใช่ 785 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 เคเลบ ทรงผมของเขากับผมสีบลอนด์น่ะ 786 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 เขาเหมือนเจ้าถิ่นประจำฟาร์มนี้ 787 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 เคเลบเป็นเยลโลว์แฮมเมอร์เหรอ เรียกจินเจอร์แฮมเมอร์ได้ไหม 788 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 ได้แน่นอนค่ะ เปลี่ยนเป็นจินเจอร์แฮมเมอร์ได้ 789 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 ลิซ่า คือนกเหยี่ยวเคสเทรล 790 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 สวยสง่า ไม่ยอมรับเรื่องไร้สาระ 791 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 เธอเหมือนเหยี่ยวจริงๆ 792 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 และสุดท้าย 793 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 สกายลาร์ก 794 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 สมบัติของชาติและคนพูดไร้สาระ 795 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 ฉันได้ยินเสียงพวกมันไปทั่วฟาร์มเลย พล่ามไม่หยุด 796 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 ผมชอบที่ได้เป็นสกายลาร์กนะ 797 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 - ค่ะ - แต่ไม่แน่ใจตรงไอ้สมบัติของชาติ 798 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 - ก็นะ… - ฟังนะ 799 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 ขอบคุณมากนะ ฮันนาห์ เรื่องนี้ทำให้ผมใจฟูจริงๆ 800 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 ขอบคุณที่ให้ฉันมาฟาร์มนะคะ 801 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 มาได้จังหวะเป๊ะ พวกมันเริ่มร้องเพลงอีกแล้ว 802 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 ตัวไหนเหรอ 803 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 นกสกายลาร์กไง 804 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 พวกมันกำลังร้องเรียก บอกว่า "ขอบคุณนะ เจเรมี" 805 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 น่าเศร้าที่ความปลื้มปิติเรื่องนก ในดิดดลี่สคว็อตมันช่างแสนสั้น 806 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 เพราะไม่ช้าก็ถึงเวลาที่วัวตั้งท้องของเรา 807 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 ต้องตรวจวัณโรครอบสอง 808 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 ซึ่งดำเนินการโดยแซม เพื่อนร่วมงานของดิลวิน 809 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 อรุณสวัสดิ์ เจเรมี 810 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 แซม ดิลวินยังไม่กลับมาใช่ไหม 811 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 ดิลวินไม่อยู่ครับ 812 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 แซมเริ่มต้นด้วยการย้ำเตือนเรา ถึงสถานการณ์ตึงเครียดเรื่องวัณโรคตอนนี้ 813 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 ถ้าวันนี้มันไม่รอด 814 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 วัวที่เหลือในฝูงจะต้องถูกตรวจใหม่อีกครั้ง อีกหนึ่งเดือนข้างหน้า 815 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 และจากนั้นก็น่าจะตรวจในอีกหกวันต่อมา 816 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 ฟาร์มของคุณจะถูกควบคุมจนกว่าจะถึงตอนนั้น 817 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 ผมว่าการตรวจนี้มันมั่วซั่วไปหน่อยนะ 818 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 ทำไมเหรอครับ 819 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 - คุณมีคีมคีบนั้นติดตัวไหม - มีครับ 820 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 พอมีตุ่มนูนขึ้นมา คุณก็ทำแบบนี้ 821 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 - มีตุ่มนูน… - ครับ 822 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 ที่คอวัว 823 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 คุณเดินเข้าไปแล้วก็บีบมัน ใช่ไหม 824 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 แล้วมันก็จะบอกว่าตุ่มใหญ่แค่ไหน เพราะมันมีมาตรวัดตรงนี้ 825 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 - ใช่ไหม - ครับ 826 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 แต่ถ้ามือคุณกดแรงหรือไม่แรง ค่าที่อ่านได้มันก็ต่างกัน 827 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 แถมวัวก็ทำแบบนี้ตอนที่คุณพยายามจะวัด 828 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 แล้วคุณก็แค่บอกว่า "มี…" 829 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 แล้วมันต้องห่างกันแค่มิลลิเมตรเดียว 830 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 เราต้องเสียวัวไปตัวหนึ่ง ปิดทั้งฟาร์ม 831 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 และนั่นคือวิธีที่ใช้วัดผล 832 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 มันต้องใช้การฝึกฝนเยอะ 833 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 ยังไงผมก็ว่ามันมั่วซั่วอยู่ดี 834 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 อย่างไรก็ตาม นี่คือการทดสอบที่เราเลี่ยงไม่ได้ 835 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 มันเป็นวัวที่สวยมากเลยนะ 836 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 แถมท้องแฝดด้วย 837 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 ท้องได้กี่เดือนแล้วครับ 838 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 - กำหนดคลอดเมื่อไหร่ - ห้าเดือน 839 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 เมื่อไหร่เราจะรู้ผล 840 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 อีกประมาณหนึ่งนาที 841 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 - โห ช่วยส่งอันนั้นให้หน่อย - โอเค 842 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 เด็กดี เด็กดี 843 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 ผมขอดูตารางหน่อย 844 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 ผมวัดขนาดตุ่มทั้งสองจุดใหม่วันนี้ ทั้งบนและล่าง 845 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 นี่คือผลครั้งที่แล้วเหรอ 846 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 ครับ ครั้งที่แล้วตรงนี้ เจ็ดกับเก้า 847 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 เจ็ดมิลลิเมตร เก้ามิลลิเมตร 848 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 ครั้งนี้เป็น 11 มิลลิเมตรกับ 14 มิลลิเมตร 849 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 พอดูตามตาราง… 850 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 มันเป็น… 851 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 มันไออาร์อีกแล้ว 852 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 - ไม่ - อะไรนะ 853 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 - หมายความว่าไง - สรุปผลไม่ได้อีกแล้ว 854 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 ขอโทษครับ สรุปผลไม่ได้เหมือนเดิม 855 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 มันต้องอยู่ในโรงนาต่อเหรอ 856 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 ไม่ๆ นั่น… 857 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 นั่นหมายความว่ามันต้องถูกส่งไปโรงเชือด 858 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 เพราะสรุปผลไม่ได้สองครั้งซ้อน 859 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 - ครับ - แน่นอนเลยเหรอ 860 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 ครับ สรุปผลไม่ได้สองครั้ง ต้องถือว่า… 861 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 มันต้องถูกเชือดทั้งที่ยังสรุปผลไม่ได้เนี่ยนะ 862 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 ครับ วันนี้มันต้องถูกปฏิบัติเหมือนวัวติดเชื้อ 863 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 - ปัญหาที่คุณเจอคือ… - มันเหมือนกับ… 864 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 ผมไม่เข้าใจกฎพวกนี้เลย 865 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 สำหรับผม มันเหมือนคณะลูกขุนที่ตัดสินไม่ได้ 866 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 แบบว่า คะแนนหกต่อหก แล้วผู้พิพากษาก็บอกว่า 867 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 "ในเมื่อสรุปไม่ได้ งั้นเราจะประหารชีวิตคุณซะ" 868 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 นั่นมัน… 869 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 นั่นคือสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น 870 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 - ฉันขอถามหน่อยได้ไหม - ครับ 871 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 เราเก็บมันไว้จนกว่ามันจะคลอดลูกได้ไหม 872 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 - แล้วลูกวัวจะติดวัณโรคไหม - นั่นเป็นคำถามที่ดี 873 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 ครับ เหตุผลส่วนหนึ่งที่ผมถามว่ามันท้องกี่เดือน 874 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 ถ้ามันอยู่ในช่วงเดือนสุดท้าย ผมว่าเขาอาจให้ทางเลือก 875 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 ให้เก็บมันไว้คลอดที่นี่ 876 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 แต่มันท้องแค่ห้าเดือน 877 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 เขาจะเอาตัวมันไปโรงเชือดครับ 878 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 แม่งเอ๊ย 879 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 - ต้องหวังว่า… - นี่คุณ… เอาจริงนะ… 880 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 พระเจ้า 881 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 ทำไมคนเราถึงทำฟาร์มนะ 882 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 ทำไม 883 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 เอาละ ขอบคุณนะแซม 884 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมทำใจยอมรับ อีกช่วงเวลาที่ผมหวาดหวั่น 885 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 เพราะตอนนี้ชาร์ลีรวมตัวเลข จากฤดูเก็บเกี่ยวที่โดนภัยแล้งเสร็จแล้ว 886 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 เอาละ นี่คือสิ่งที่เราคาดการณ์ไว้ 887 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 สามหมื่นเจ็ดพันปอนด์ 888 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 นี่คือตัวเลขพยากรณ์ 889 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 แต่นี่ไม่ได้รวมค่าแอ็กบอต 890 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 หรือโรโบดรอยด์ หรือค่าติดตั้งระบบนี้ใช่ไหม 891 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 - รวมแล้ว - รวมเหรอ 892 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 นั่นคือจำนวนที่เราคิดว่าจะได้จากการทำฟาร์ม 893 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 37,800 ปอนด์ 894 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 ที่คุณคิดว่าจะเป็น… 895 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 - ครับ - ซึ่งคงนับว่าเป็นปีที่ดีมาก 896 00:53:34,000 --> 00:53:35,360 ลองพลิกหน้าดูครับ 897 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 ครับ ต้นทุนการทำฟาร์มปีนี้ 898 00:53:41,840 --> 00:53:44,400 อยู่ที่ 5,152 ปอนด์ 899 00:53:44,480 --> 00:53:45,560 จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 900 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 "เจเรมี คุณขาดทุนไป 5,152 ปอนด์" 901 00:53:49,320 --> 00:53:50,160 ใช่ครับ 902 00:53:51,200 --> 00:53:53,480 - และนี่เป็นเพราะสภาพอากาศ - ครับ 903 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 เราได้ข้าวสาลีน้อยกว่าที่คาดไว้ 30 เปอร์เซ็นต์ 904 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 - เพราะภัยแล้ง - ครับ 905 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 เราได้ข้าวบาร์เลย์น้อยลง 40 เปอร์เซ็นต์ 906 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 ได้ข้าวดูรัมน้อยกว่าที่ตั้งงบไว้ 45 เปอร์เซ็นต์ 907 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 สรุปคือผลผลิตตกต่ำมาก 908 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 นี่มันน่าท้อแท้ชะมัดเลย ชาร์ลี 909 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 - มันน่าท้อแท้ - ใช่ 910 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 ปีแรกที่ทำฟาร์มมันก็น่าหดหู่พอแล้ว 911 00:54:09,960 --> 00:54:13,240 ตอนที่เราทำกำไรได้แค่ 144 ปอนด์ 912 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 แต่นี่ปีที่หกแล้วนะ 913 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 - และเราดันขาดทุน 5,000 ปอนด์ - ครับ 914 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 ทั้งที่ปีนี้เราทำกันได้ดีโคตรๆ เราต้องเผชิญ… 915 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 นั่นแหละคือสิ่งที่น่าเจ็บใจที่สุด 916 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 ผมรู้ว่าด้วยทั้งหมดนี้ เทคโนโลยีทั้งหมดที่เราใช้… 917 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 ถูกต้องครับ การเพาะปลูกทำได้ดีมาก 918 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 ด้วยการหว่านเมล็ดแบบแม่นยำ การพ่นปุ๋ยคอกแบบแม่นยำ 919 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 รู้ว่าดินตรงไหนดี ดินตรงไหนห่วย 920 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 ให้สารอาหารแบบเป๊ะๆ 921 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 - คือทุกอย่างมัน… - ครับ 922 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 - มันลงตัวสุดๆ - ครับ 923 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 - ดังนั้นแม้จะทำทุกอย่าง… - ครับ 924 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 - ได้ถูกต้อง - ครับ 925 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 และใช้เทคโนโลยีล่าสุดที่ดีที่สุด 926 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 - ก็ขาดทุน 5,000 ปอนด์ - ครับ 927 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 เพียงแค่เพราะฝนไม่ตก 15 สัปดาห์ 928 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 ตอนนี้ผมต้องเอาเงินตัวเอง 70,000 ปอนด์ให้คุณ 929 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 ไปจ่ายค่าเมล็ดพันธุ์ 930 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 - และค่าปุ๋ยสำหรับปีหน้า - ครับ 931 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 แล้วสภาพอากาศ ก็อาจจะมาทำทุกอย่างพังทลายอีกก็ได้ 932 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 - ที่จริง… - ผมกำลังเดิมพัน 70,000 ปอนด์ 933 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 ว่าปีหน้าอากาศจะดีขึ้น 934 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 ที่จริงผมขอ 75,000 เพราะขาดทุนห้าพัน 935 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 เอาละ ชาร์ลี ขอบคุณที่แวะเอาข่าว ที่น่ารื่นรมย์มาฝากเหมือนเคยนะ 936 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 ผมนึกว่าอย่างน้อยจะเท่าทุนซะอีก ไม่คิดว่าจะขาดทุนขนาดนี้ 937 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 ก็… 938 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 ถ้ามองในแง่ดี 939 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 เราไม่ต้องจ่ายเงินให้เรเชล รีฟส์เลย 940 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 ปกติแล้ว ผลผลิตที่ย่ำแย่จะเป็นการปิดฉาก 941 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 ข่าวร้ายของปีนั้น… 942 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 แต่ครั้งนี้ไม่ใช่ 943 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 เพราะเรายังต้องดูวัวท้องที่เป็นวัณโรค ถูกพาตัวไปโรงเชือด 944 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 - นั่นตอนที่มันเพิ่งเกิดเลย - ใช่ 945 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 นั่นคือตอนที่มันเพิ่งเกิด 946 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 นั่นคือ… มันคือวัวตัวแรกของเรา 947 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 ผมจำได้ว่าเคยถ่ายรูปเอาไว้ 948 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 - โอ้ มันสวยมากเลยเนอะ - ใช่ 949 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 - มันช่างงดงาม - ลูกวัวตัวแรกของดิดดลี่สคว็อต 950 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 - ผมคิดว่าเราเรียกมันว่าป๊อบปี้ - ใช่ 951 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 โอเค ใจเย็นๆ ค่อยๆ นะ 952 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 ผมทำใจยอมรับไม่ได้จริงๆ 953 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 ผมว่าระบบนี้มันผิดพลาด 954 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 ตอนมีโควิด พวกเขาพัฒนาวัคซีน ได้ภายใน 12 เดือน 955 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 - หลังพบเชื้อครั้งแรกใช่ไหม - ใช่ 956 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 วัณโรคในวัวมีมาเป็นศตวรรษแล้ว 957 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 แต่พวกเขายังประดิษฐ์อะไรออกมาไม่ได้เลย ไม่อยากจะเชื่อ 958 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 ถ้าคุณเป็นเกษตรกรเลี้ยงวัวเนื้อหรือวัวนม คุณอายุ 65 ปี 959 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 คุณก็โตมาพร้อมกับวัณโรคในวัว 960 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 คุณเจอมัน แล้วมันก็หายไป 961 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 แล้วมันก็กลับมา แล้วมันก็ไป คุณก็คงจะชินกับมันไปเอง 962 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 แต่ผมยังคงใหม่กับเรื่องนี้ 963 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 - ผมยังใหม่ รู้ไหม - เป็นความรู้สึกที่เฮงซวย 964 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 และผม… ไม่ใช่ความรู้สึกที่เฮงซวย 965 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 - ไม่ - ผมโกรธจริงๆ นะ 966 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 เพราะผมไม่ยอมรับเรื่องนี้ 967 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 ผมไม่ยอมรับว่าวิธีตรวจแบบนี้มันสมเหตุสมผล 968 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 และผมไม่เชื่อว่าการฆ่าทิ้งแบบนี้คือคำตอบ 969 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 และผมไม่เชื่อว่าวิทยาศาสตร์ จะไม่สามารถหาทางทำวัคซีนให้วัวได้ 970 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 - ผมไม่เชื่อเรื่องพวกนั้นเลย - มันต้องมีทางออกสิ 971 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 - เพราะผมยังใหม่ไง - ครับ ใช่ครับ 972 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 เพราะผม… คุณก็รู้ ทุกคนน่ะ ทั้งคุณ แม้แต่คุณในวัยนี้ คุณด้วย 973 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 และเกษตรกรทุกคนที่ผมคุยด้วยต่างก็พูดว่า 974 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 "ก็นะ มันก็แค่ความจริงอย่างหนึ่ง ของชีวิตการทำฟาร์ม" 975 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 แต่ผมยืนอยู่ตรงนี้ ในฐานะเด็กใหม่แล้วถามว่า 976 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 "มันจะเป็นแบบนั้นไปได้ยังไง" 977 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 ความทุกข์ระทมในคอกกักโรคยังไม่จบสิ้น 978 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 เพราะแม้จะประโคมยาเข้าไปทุกอย่างแล้ว 979 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 ลูกวัวที่ป่วยของเราก็ไม่มีทีท่าว่าจะดีขึ้นเลย 980 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 นั่นหมายความว่าเราต้องตามชาร์ล็อตต์ สัตวแพทย์อีกคนมาช่วยดู 981 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 วันนี้อาการมันไม่ค่อยดีเลยค่ะ 982 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 เราจะเห็นได้เลยว่าหูมันตกแล้วมันก็… 983 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 มันหายใจหอบ ไอ แล้วก็… 984 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 คุณว่ามันเป็นอะไรมาตั้งแต่เกิดหรือเปล่า 985 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 เพราะเราพยายามทุกทางแล้ว ทำทุกอย่างที่จะทำได้แล้ว 986 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 ฟังดูเหมือนจะเป็นภาวะล้มเหลว ในการส่งผ่านภูมิคุ้มกันค่ะ 987 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 ซึ่งหมายความว่า… 988 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 คือในมนุษย์เนี่ย เราจะได้รับโปรตีนและแอนติบอดี 989 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 ที่สร้างระบบภูมิคุ้มกัน 990 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 - มาจากมดลูก… - ค่ะ 991 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 แต่ว่าในวัว พวกมันได้แค่จากน้ำนมเหลือง 992 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 ซึ่งก็คือน้ำนมแรกหลังคลอด 993 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 ฉันเลยคิดว่ามันเริ่มต้นมาแบบค่อนข้างลำบาก 994 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 ลูกวัวตัวอื่น 995 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 - แย่งน้ำนมเหลืองไปหมดเหรอ - ค่ะ 996 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 กว่ามันจะเรียนรู้ หรือแข็งแรงพอจะลุกไปกินได้ 997 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 - ใช่ มันพลาดไปหมดแล้ว - ก็ไม่เหลือแล้ว… โธ่ 998 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 นั่นหมายความว่าเชื้อโรคอะไรก็ตามที่มันเจอ 999 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 มันจะไม่มีภูมิคุ้มกันไปสู้กับมันเลยค่ะ 1000 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 ดังนั้นต่อให้คุณจะประโคมทั้งยาปฏิชีวนะ หรือยาแก้ปวดให้มัน 1001 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 ร่างกายมันก็สู้ไม่ไหว 1002 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 แล้วเราจะทำยังไงกันต่อ 1003 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 บอกตามตรงนะ ฉันว่าเราควรจะเมตตาจบความทรมานให้มัน 1004 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 และเลือกใช้วิธีการุณยฆาต 1005 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 ฉันเสียใจด้วยค่ะ 1006 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 แล้วการุณยฆาตที่คุณว่าเนี่ยต้องทำยังไง 1007 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 พูดง่ายๆ คือการใช้ยาระงับประสาทเกินขนาดค่ะ 1008 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 เพื่อให้การหายใจ และอัตราการเต้นของหัวใจช้าลง 1009 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 และมันจะหยุดไปเอง 1010 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 แล้วมันจะมีปฏิกิริยายังไง แม่วัวน่ะ 1011 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 ก็แล้วแต่ตัวเลยค่ะ 1012 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 บางคนมองว่าการให้แม่วัวเห็นลูก จากไปต่อหน้าเป็นเรื่องดี มันจะได้รู้ว่านี่คือจุดตบ 1013 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 มาเถอะ คนเก่ง 1014 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 หวัดดี ที่รัก 1015 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 เด็กดี 1016 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 เด็กดี นั่นแหละ 1017 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 - นิ่งๆ นะ โอเค - นั่นแหละ 1018 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 เจ้าตัวน้อยที่น่าสงสาร 1019 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 มานี่มา ที่รัก ฉันรู้จ้ะ 1020 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 - เด็กดี - ผมจะกดหัวมันไว้ 1021 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 - เพอร์เฟกต์เลย - ตรงนี้ 1022 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 ฉันจะพับหูมันไปให้พ้นก่อน 1023 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 พร้อมไหม 1024 00:59:50,320 --> 00:59:51,160 ครับ 1025 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 โธ่เอ๊ย 1026 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 ไม่เป็นไรนะ คนเก่ง เด็กดี 1027 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 เดี๋ยวฉันจะพลิกตัวมันไปอีกข้างนะ 1028 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 จะได้เข้าเส้นเลือดอีกฝั่งได้ 1029 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 เด็กดี 1030 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 มันไปแล้วค่ะ 1031 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 - ไปแล้วเหรอ - ค่ะ 1032 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 ทำดีมาก คุณแม่ 1033 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 เก่งมาก ทุกคน เรื่องแบบนี้มันไม่ง่ายเลย 1034 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 - ขอบคุณมากครับ - ยินดีค่ะ 1035 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 - ขอบคุณนะ - ดูแลตัวเองด้วย 1036 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 แม้จะรู้สึกเหมือนไม่มีอะไรน่าฉลอง 1037 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 แต่แก๊งดิดดลี่สคว็อตก็ยังมารวมตัวกัน ที่ทุ่งชื่อว่าบิ๊กไควเอ็ต 1038 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 เพื่อจัดปิกนิกฉลองปิดปีตามธรรมเนียม 1039 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 คราวนี้เราหม่ำพิซซ่าวัตถุดิบจากอังกฤษล้วน ที่เรากำลังทำขายอยู่ที่ผับ 1040 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 เอาละ กินพิซซ่ากัน เจอรัลด์ 1041 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 ใครจะเอามีทบอลเพิ่มอีกไหม 1042 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 หลังจากอิ่มหนำสำราญ 1043 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 เราก็เริ่มคุยกันถึงปีแห่งความซวยของเรา 1044 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 เราเริ่มปีด้วยการที่ผมเป็นโรคหัวใจ 1045 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 และจบที่ผมเป็นมะเร็ง 1046 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 แล้วระหว่างนั้นเราก็เจอเรเชล รีฟส์ 1047 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 แล้วเราก็เจอภัยแล้ง 1048 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 ผลผลิตเละเทะ 1049 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 และตอนนี้เราก็มาเจอวัณโรค 1050 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 ผมยังไม่รู้ผลเรื่องวัณโรคเลย 1051 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 สรุปผลเป็นไงล่ะ 1052 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 ไอ้ตัวที่ท้องลูกแฝดเหรอ 1053 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 - ตัวที่ท้องลูกแฝด - ไม่นะ 1054 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 มัน… บอกตามตรงนะ เจอรัลด์ ตลอดทั้งปีเนี่ย 1055 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 รู้ไหม นี่เป็นปีแรกเลยที่ฟาร์มขาดทุนจริงๆ 1056 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 - จริงเหรอ - ใช่ 1057 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 แต่เราจะจมปลักแค่ไหนก็ได้ 1058 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 กับเรื่องแย่ๆ ทั้งหมดที่เกิดขึ้นในฟาร์ม 1059 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 แต่ผมว่าในตอนนี้ ช่วงท้ายปีแบบนี้ 1060 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 เรามาโฟกัสสิ่งดีๆ ที่มันเกิดขึ้นดีกว่า 1061 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 - ลูกหมาเหรอ - ลูกหมาดีนะ 1062 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 - ใช่ - เธอมีลูกหมาหลายตัวเลย 1063 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 - ใช่ ทำได้ดีเลย - ทำได้ดีสุดๆ 1064 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 เคเลบมีลูกไง 1065 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 ลูกอีกคน 1066 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 - มันดีไหม - ลูกน่ะเหรอ 1067 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 ผมขอเพิ่มเรื่องแกะพันธุ์อีซี่แคร์เข้าไปด้วย 1068 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 นั่นก็ดี… ใช่ ไม่ 1069 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 คุณถึงขั้นซื้อมาเองเลย ทั้งที่เคยพูดว่า 1070 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 "ผมไม่มีแกะเลย ผมไม่อยากได้แกะ" 1071 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 ไม่ ผมเกลียดแกะจริงๆ ผมว่าพวกมันเฮงซวย 1072 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 - แต่แกะพันธุ์อีซี่แคร์สุดยอดจริงๆ - ใช่ 1073 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 ลูกแกะพันธุ์อีซี่แคร์นี่… พวกมันเจ๋งมาก 1074 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 - ดีมากจริงๆ - ใช่ ดีมาก 1075 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 ไม่ๆ เรื่องนั้นน่ะดี 1076 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 แผนที่ใต้ดินก็มีประโยชน์มาก เราคิดว่างั้น 1077 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 และถ้าปีไหนเรามีทั้งฝนและแดด 1078 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 แทนที่จะมีแค่อย่างใดอย่างหนึ่ง 1079 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 เราน่าจะสรุปผลที่เป็นชิ้นเป็นอันได้มากกว่านี้ 1080 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 เรื่องนั้นก็ถือว่าดี 1081 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 - เจ้าแอ็กบอตก็ดีนะ - จริงเหรอ 1082 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 - ใช่ ผมรู้ว่าคุณไม่ชอบมัน - ทำไมล่ะ 1083 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 ผมเป็นแฟนคลับเลย 1084 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 สรุปว่าเราก็เจอเรื่องดีๆ ตั้งเยอะแยะ 1085 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 มีอะไรอีกไหม 1086 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 - เมื่อไหร่จะรู้ว่าการรักษาของคุณได้ผล - อะไรนะ 1087 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 ไม่รู้สิ ผมต้องไปตรวจเลือดก่อน เดี๋ยวผลเลือดออกก็รู้เอง 1088 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 คงอีกไม่กี่สัปดาห์หรอก 1089 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 เอาน่า ร่าเริงหน่อย มันน่าจะได้ผลแหละ 1090 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 เจเรมี 1091 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 ตอนคุณไม่อยู่ ผมแย่เลยนะ 1092 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 ผมแค่คิดว่า "แล้วจะส่งใบแจ้งหนี้ไปให้ใคร" 1093 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 นั่นไงละ 1094 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 ฮัลโหล 1095 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 ไม่… มันไม่หยุดดังด้วยซ้ำ 1096 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 ไม่หยุดดังด้วยซ้ำ 1097 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 เปิดโหมดเงียบยังไง เจอรัลด์ 1098 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 ผมจะบอกว่ามันปิดไม่ได้ด้วยซ้ำ 1099 01:03:52,160 --> 01:03:53,320 เราจบรายการกันเลยไหม 1100 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 ไอ้เทคโนโลยี 1101 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 ให้ตายสิวะ 1102 01:04:05,440 --> 01:04:09,640 บอกตามตรงนะ เราจบรายการกันตรงนี้จริงๆ 1103 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 แต่เช้าวันรุ่งขึ้น เราก็เรียกทีมงานกองถ่ายกลับมาทั้งหมด 1104 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 เพราะชาร์ลีบอกว่ามีข่าวใหม่ 1105 01:04:21,960 --> 01:04:22,920 ผมได้รับจดหมาย 1106 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 ผลชันสูตรแม่วัวตัวนั้น 1107 01:04:28,720 --> 01:04:29,560 ครับ 1108 01:04:31,760 --> 01:04:32,920 ผมต้องดูตรงไหน 1109 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 มีช่องเล็กๆ อยู่ 1110 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 มีสามคำถ้วน 1111 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 "ไม่พบรอยโรค" 1112 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 ใช่ ดังนั้น… 1113 01:04:42,840 --> 01:04:44,480 ดังนั้นมันไม่ได้เป็นวัณโรค 1114 01:04:45,240 --> 01:04:46,520 แล้วผมก็ไปคุยกับสัตวแพทย์ 1115 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 ที่ทำงานให้เอพีเอชเอหรือก็คือหน่วยงานเดฟรา 1116 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 เธอชี้แจงว่า "ใช่ เราเก็บตัวอย่างไปแล้ว 1117 01:04:52,920 --> 01:04:55,960 แต่ไม่มีหลักฐานยืนยันชัดเจนว่ามันเป็นวัณโรค" 1118 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 สรุปคือพวกเขาฆ่าวัวที่กำลังท้องของผมไปฟรีๆ 1119 01:05:02,400 --> 01:05:04,200 ผมได้ยินเรื่องนี้จากเกษตรกรคนอื่นบ้าง 1120 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 พวกเขาทุกคน… ไม่ทุกคนหรอก แต่หลายคนบอกว่า… 1121 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 วัวของพวกเขาที่ถูกฆ่าไม่ได้เป็นวัณโรค 1122 01:05:09,480 --> 01:05:11,080 - และตอนนี้มันเกิดขึ้นกับเรา - ครับ 1123 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 รู้จักคำพังเพยที่ว่า "เลือดขึ้นหน้า" ไหม ตอนนี้ผมเป็นแบบนั้นเลย 1124 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 มันแค่… คุณก็รู้… 1125 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 วันนี้มันรู้สึกสูญเปล่าจริงๆ ว่าไหม 1126 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 - แต่… - นั่นหมายความว่า… 1127 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 นั่นหมายความว่า ไม่มีเชื้อวัณโรคอยู่ในฟาร์มของเรา 1128 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 งั้นเราก็เป็นอิสระแล้ว 1129 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 ไม่ครับ เรายังโดนสั่งปิดอยู่ 1130 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 เรายังอยู่ในกระบวนการ 1131 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 - เรายังต้องทำตามขั้นตอน… - แล้ว… 1132 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 พวกเขาฆ่าวัวผมไปแล้วนะ 1133 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 - ครับ - วัวที่กำลังท้องด้วย 1134 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 พวกเขาผ่าดูในตัววัวที่กำลังท้อง แล้วเจอว่ามันไม่ได้เป็นวัณโรค 1135 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 แทนที่จะเขียนว่า "โอเค คุณทำฟาร์มต่อได้" 1136 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 เขากลับบอกว่าเราไม่สามารถ… 1137 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 - ว่าเราต้อง… - ปิดฟาร์มต่อเหรอ 1138 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 ใช่ครับ ภายใน 60 วันนี้ เราต้องรับการตรวจอีกรอบ 1139 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 - แล้วถ้า… - ใครเป็นคนบริหารเดฟราวะ 1140 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 พวกเขามีปัญหาอะไร 1141 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 ก็นะ… 1142 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 คงไม่แย่ไปกว่านี้แล้วละ 1143 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 (สี่วันต่อมา) 1144 01:06:20,240 --> 01:06:23,120 (รถพยาบาลฉุกเฉินเซนทิเนล) 1145 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 เราเริ่มซีซันห้า ด้วยการที่ผมนอนอยู่บนเตียงโรงพยาบาล 1146 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 แล้วเราก็มาถึงตอนจบซีซันห้า และผมก็กลับมานอนที่เตียงโรงพยาบาลอีกครั้ง 1147 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 ผลการรักษาบางส่วนมันผิดพลาด 1148 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 ผมคงต้องอยู่ที่นี่ไปอีกสักพัก 1149 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 ต้องงดน้ำงดอาหารเหรอ จริงด้วย ฉันเห็นป้าย 1150 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 ผมต้องงดน้ำงดอาหาร ใช่ ผมไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 1151 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 แต่ฟังนะ สิ่งที่ผมอยากจะบอกก็คือ 1152 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 ถ้าทุกอย่างสำเร็จ ผมจะกลับมาเจอพวกคุณในซีซันหก 1153 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 แต่ถ้าไม่ ก็คงไม่เจอแล้วละ 1154 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 ดูแลตัวเองด้วยนะทุกคน 1155 01:07:08,200 --> 01:07:09,880 เฮ้ 1156 01:07:09,960 --> 01:07:12,880 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1157 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 (คุณกำลังรับชม…) 1158 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 มองด้านสว่างของชีวิตเข้าไว้ 1159 01:07:19,960 --> 01:07:22,320 (แอนนี่) 1160 01:07:25,720 --> 01:07:26,560 (ดิลวิน) 1161 01:07:26,640 --> 01:07:29,240 ถ้าชีวิตมันจะเริ่มเฮงซวย ก็คงมีบางอย่างที่คุณลืมไป 1162 01:07:29,320 --> 01:07:32,880 นั่นคือการหัวเราะและการยิ้ม เต้นรำและร้องเพลง 1163 01:07:32,960 --> 01:07:34,120 (ฮันนาห์) 1164 01:07:34,200 --> 01:07:37,680 เวลาที่คุณรู้สึกห่วยแตก อย่าซื่อบื้อไปเลย เจ้าพวกโง่ 1165 01:07:37,760 --> 01:07:39,760 แค่จีบปากแล้วผิวปากออกมา นั่นแหละคำตอบ 1166 01:07:39,840 --> 01:07:41,000 (ชาร์ลี) 1167 01:07:41,080 --> 01:07:41,960 เฮ้ 1168 01:07:42,040 --> 01:07:46,240 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1169 01:07:47,640 --> 01:07:48,480 เอาน่า 1170 01:07:48,560 --> 01:07:49,840 (เจอรัลด์) 1171 01:07:49,920 --> 01:07:54,280 มองโลกในด้านที่ถูกที่ควรเสมอ 1172 01:07:57,320 --> 01:07:58,160 (ลิซ่า) 1173 01:07:58,240 --> 01:08:01,520 เพราะชีวิตมันน่าขัน และความตายคือคำสุดท้าย 1174 01:08:01,600 --> 01:08:04,600 คุณต้องหันหน้าเข้าหาผ้าม่านเสมอ พร้อมกับโค้งคำนับ 1175 01:08:05,680 --> 01:08:08,680 ลืมเรื่องความผิดบาปของคุณไป แล้วส่งยิ้มให้กับผู้ชม 1176 01:08:08,760 --> 01:08:09,840 (เคเลบ) 1177 01:08:09,920 --> 01:08:11,440 สนุกกับมัน นี่คือโอกาสสุดท้ายของคุณ 1178 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 (ขออภัย ห้องน้ำเสีย ห้ามใช้ กรุณาใช้ห้องน้ำที่ผับ) 1179 01:08:13,640 --> 01:08:18,080 ดังนั้นจงมองด้านดีของความตายเสมอ 1180 01:08:21,880 --> 01:08:26,439 ก่อนที่คุณจะสูดลมหายใจเฮือกสุดท้าย 1181 01:08:29,880 --> 01:08:31,040 ชีวิตมันห่วยแตก 1182 01:08:31,120 --> 01:08:32,279 (และเจเรมี) 1183 01:08:32,359 --> 01:08:33,800 เวลาที่คุณมองดูมันน่ะ 1184 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 ชีวิตคือเรื่องขำขันและความตายคือมุกตลก เป็นเรื่องจริง 1185 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 (เปิดอยู่) 1186 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 แล้วคุณจะเห็นว่ามันก็แค่การแสดง ทำให้พวกเขาหัวเราะตลอดทาง 1187 01:08:40,760 --> 01:08:41,800 ชีวิตทำไร่ของคลาร์กสัน 1188 01:08:41,880 --> 01:08:45,399 แค่จำไว้ว่าคนที่ได้หัวเราะทีหลังก็คือคุณ 1189 01:08:45,479 --> 01:08:46,319 และ 1190 01:08:46,399 --> 01:08:48,000 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1191 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 (และ…) 1192 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 (กล่าวคำทักทายกับ…) 1193 01:08:54,279 --> 01:08:55,120 (แอชตัน) 1194 01:08:55,200 --> 01:08:59,359 มองโลกในด้านที่ถูกที่ควรเสมอ 1195 01:08:59,439 --> 01:09:00,880 เอาน่า ไรอัน ร่าเริงหน่อย 1196 01:09:02,240 --> 01:09:06,720 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1197 01:09:10,200 --> 01:09:14,800 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1198 01:09:14,880 --> 01:09:16,600 มีเรื่องที่แย่กว่านี้เกิดขึ้นในทะเล รู้ไหม 1199 01:09:18,120 --> 01:09:21,439 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1200 01:09:21,520 --> 01:09:23,880 คุณมีอะไรจะเสียล่ะ คุณมาจากความว่างเปล่า 1201 01:09:23,960 --> 01:09:26,680 คุณก็แค่กลับไปสู่ความว่างเปล่า คุณสูญเสียอะไรไหม ก็ไม่ 1202 01:09:26,760 --> 01:09:30,399 ลองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1203 01:09:31,359 --> 01:09:33,880 ไม่มีอะไรมาจากความว่างเปล่า คุณก็รู้ว่าเขาพูดกันว่าไง 1204 01:09:33,960 --> 01:09:37,240 มองโลกในแง่ดีเข้าไว้ 1205 01:09:37,319 --> 01:09:40,200 เห็นไหมล่ะ หนังจบแล้ว 1206 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 คำบรรยายโดย ชวิศา 1207 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ