1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 《克拉克森農場趣》 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,440 《第四十章:收割》 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,920 (牛結核病檢驗結果出爐後30分鐘) 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 我去拿一捆稻草 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,000 我把拖車接到車上了 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 -好 -可以開下去 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 為了收穫而整理好的穀倉 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,440 現在要緊急改裝成牛結核病隔離區 9 00:00:36,520 --> 00:00:38,960 以放置沒通過檢驗的牛隻 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,080 來吧,這對你來說恐怕不是好消息 11 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 牠得跟自己的小牛分開 12 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 所以牠很焦慮,牠懷了雙胞胎 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 要不要把小牛也放過來? 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 不行,記得迪爾溫說過吧 15 00:00:53,840 --> 00:00:57,240 “如果讓小牛過來 就得將小牛一起撲殺” 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,080 小牛今晚會哭嗎?或者媽媽會哭? 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,960 -媽媽會哭,其中一方會哭 -對 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 真糟糕的一種病 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 很令人難過,牛不該獨處 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 -我知道 -牛是群居動物 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 我很遺憾 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,200 那是一頭牛啊 23 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 牠就在那裡 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,160 我們之前都輕鬆以對,不是嗎? 25 00:01:31,240 --> 00:01:34,000 -這麼多年都沒事 -是啊,做過十次檢測了 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,120 是啊,真令人吃不消,我好震驚 27 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 天啊 28 00:01:49,720 --> 00:01:54,039 隨後,我們去接送魔王 因為牠對農場太過重要 29 00:01:54,120 --> 00:01:57,880 我們認為讓牠也與牛群分開 是最好的選擇 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 務農糟透了,對吧? 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 是啊,我不喜歡今天發生的事 32 00:02:03,800 --> 00:02:06,480 光是那頭可憐的母牛就很令人絕望 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,639 一號母牛,但魔王,天啊 34 00:02:09,960 --> 00:02:13,560 我無法把牠送上卡車,我真的辦不到 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,240 你好啊 36 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 魔王,我… 37 00:02:19,640 --> 00:02:22,920 不,魔王把頭伸到車子跟拖車中間 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,480 魔王,你在幫倒忙 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 魔王,讓開 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,120 過來 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 上車 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,640 很棒,去吧 43 00:02:38,560 --> 00:02:39,640 去吧,兄弟 44 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 聽見了嗎?那是小牛在喊媽媽 45 00:02:47,520 --> 00:02:48,480 聽見了 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,040 來吧,魔王 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,560 你恐怕得回到單獨監禁室了 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 牠看起來意氣風發 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 可憐的魔王 50 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 兄弟 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 今天終於有一些輕鬆的插曲 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 牠好美 53 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 很美的動物 54 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 -牠一定不會有事的 -但願如此 55 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 你看,牠們在聊天 56 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 是啊,至少牠們還有彼此 57 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 醫療工作還沒結束 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 因為隔天,我們發現 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 患有肺炎的小牛病情加重了 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 可以站起來嗎? 61 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 來,試著站起來 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 小寶貝 63 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 做得好 64 00:04:10,120 --> 00:04:15,160 我們在庭院為小牛 做了一個肺炎隔離圍欄 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 讓牠跟媽媽待在一起 66 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 你好重 67 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 搞定 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 聽牠呼吸,感覺有肺積水 69 00:04:26,120 --> 00:04:27,400 所以是肺炎? 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 對,是肺炎 71 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 好,希望還不算太遲 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 看得出這小牛狀況不好 73 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 接下來兩天 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,280 -我們得持續餵牠 -是 75 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 希望能為牠補充力氣 等待抗生素見效 76 00:04:43,159 --> 00:04:47,720 牠恢復元氣後,就可以繼續喝母乳 77 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 老天啊 78 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 我們希望這是最後一次需要蓋畜欄 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 所以我們把剩下的圍欄收起來了 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,960 過去兩天,我們其他的都沒做 一直在蓋牛欄 81 00:05:03,080 --> 00:05:05,280 我只想趕快去收割 82 00:05:05,360 --> 00:05:06,320 往上 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 往外一點點 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,600 停 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 我要去該死的酒吧了 86 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 這是最後一根稻草 87 00:05:42,400 --> 00:05:47,159 經歷了這麼多苦難 終於迎來一則好消息 88 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 我們可以趕在我去醫院之前開始收成 89 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 首先,從燕麥開始 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,600 這次收割沒有西蒙,感覺會有點奇怪 91 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 但我很期待跟卡勒布合作 92 00:06:09,680 --> 00:06:16,080 更令人興奮的是 卡勒布買了自己的聯合收割機 93 00:06:20,280 --> 00:06:21,560 來吧! 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,840 雄偉的藍寶堅尼再次上工 95 00:06:30,920 --> 00:06:34,320 不會像綠色那輛一樣胡亂嗶嗶叫 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 你看,好帥的拖車 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,320 坐上車,實際開上路才發覺 98 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 這輛車有多大,你會覺得 99 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 “這輛車比路還寬” 100 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 該死 101 00:06:56,960 --> 00:06:58,320 會很難通過 102 00:07:00,520 --> 00:07:01,560 天啊 103 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 抱歉 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 也許我該走另一條路 105 00:07:13,960 --> 00:07:18,920 我在燕麥田,第一次見到了 卡勒布的巨型機具 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 老天啊,你看 107 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 好巨大的聯合收割機 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,880 這個收割頭比西蒙的寬多少? 109 00:07:26,960 --> 00:07:29,000 -寬了8英尺 -8英尺? 110 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 他的是22英尺,這輛是30英尺 111 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 所以你應該 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 -兩小時就能搞定 -對 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,880 -而且只要三萬五千英鎊? -對 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 -全新的要多少? -至少50萬 115 00:07:40,440 --> 00:07:42,159 50萬英鎊,對 116 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 便宜到不敢相信 117 00:07:45,640 --> 00:07:49,240 但當他發動,一切就清晰明瞭了 118 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 滿晃的 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 對,有一些震動 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,960 開始了,卡勒布庫柏 在幫無名農場收割 121 00:08:15,040 --> 00:08:16,560 史上第一次 122 00:08:27,080 --> 00:08:28,760 我現在要…往上? 123 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 起來了 124 00:08:32,679 --> 00:08:35,400 我得稍微調一下阻風門 125 00:08:39,240 --> 00:08:40,080 終於 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 它有在收割嗎? 127 00:08:44,039 --> 00:08:45,880 沒有 128 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 你只是把燕麥拗彎 129 00:08:48,440 --> 00:08:50,680 然後它們又彈回來 130 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 麥稈太矮了,我很難割到 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,480 -你好像在收割草坪 -對 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,440 我要把收割頭調低 133 00:09:05,400 --> 00:09:08,640 這樣好多了,割到了 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,040 -有嗎? -對 135 00:09:10,840 --> 00:09:14,360 你在無名農場收割的第一片田 就這麼高難度 136 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 這…確實很難 137 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 這是怎樣?是石頭 138 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 -你聽見了嗎? -有 139 00:09:20,680 --> 00:09:22,200 因為收割頭放太低了 140 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 今年必須冒這個險 有可能會撞到石頭 141 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 因為如果抬高的話,就割不到穀粒了 142 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 對,你在收割石頭 143 00:09:35,600 --> 00:09:39,240 幸好也連帶收割到了一些燕麥 144 00:09:40,200 --> 00:09:43,640 終於,我可以發動我的藍寶 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 開始運送穀物了 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 他開始了,我最好… 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,000 抱歉,我不知道他真的會開始倒 148 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 老天爺,卡勒布,你在搞什麼鬼? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 你在做什麼? 150 00:10:03,840 --> 00:10:06,960 今年的情況,我承擔不起這樣浪費 151 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 真該死 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 這真的很難 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 真的很難割,麥稈太矮了 154 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 我知道 155 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 機器發出可怕的雜音 我不知道是怎麼回事 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 你可以過來看看你聽不聽得到嗎? 157 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 是這個,我知道是怎麼回事 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 我說真的,就是這些玩意兒 159 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 這個沒有受影響 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,680 然後你可以看到,這邊磨損了 161 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 -真該死,對耶 -我覺得是因為 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 -你把收割頭調得很低 -對 163 00:11:00,600 --> 00:11:04,120 我覺得它碰到了地面 然後被你弄壞了 164 00:11:04,680 --> 00:11:07,720 真該死,燙死人了 165 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 -你剛剛碰了? -無論如何 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 千萬不要碰,那會熔化… 167 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 我需要一些工具 168 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 好,我覺得一切很順利 169 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 我們填滿了半個拖車 而現在已經12點5分了 170 00:11:30,560 --> 00:11:35,600 一小時後,卡勒布的便宜聯合收割機 才再次開始運作 171 00:11:37,680 --> 00:11:41,520 我本來想說,這片田 我們早上8點或8點半開工 172 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 11點就能搞定 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,680 算了… 174 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 反正沒有要跟雨水賽跑 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 等一下 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 有可能要喔 177 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 不會是下雨了吧 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 就是 179 00:12:08,280 --> 00:12:11,320 該死,真不敢相信 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 你看,那是雨吧?要下雨了 181 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 二月以來第一次下雨 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 偏偏選在我們開始收成這天 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 搞屁啊? 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 說實話,真不敢相信 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 我認為雨已經… 186 00:12:27,920 --> 00:12:30,240 我看一下酒吧的監視器好了 187 00:12:30,320 --> 00:12:32,320 酒吧那邊有下雨嗎? 188 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 酒吧在那個方向9英里外 189 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 你看,老天啊,看到了嗎? 190 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 等等就會下到這裡來 191 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 我們完了,老兄 192 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 要把拖車裡的穀物放到乾燥的地方 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 把你現有的直接載走? 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 好,我也這麼想 195 00:12:49,920 --> 00:12:52,200 該死,我們今年不能付烘乾的費用 196 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 那就太可笑了 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 我們不希望大雨淋濕穀物 198 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 快點 199 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 卸空了跟我說一聲 200 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 都卸完了,去吧 201 00:13:08,920 --> 00:13:10,200 雨來了 202 00:13:11,440 --> 00:13:14,080 我已經看不到山谷的另一側了 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 真該死 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,240 該死 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,920 越下越大了,快點 206 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 不要啊 207 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 這絕對行不通 208 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 真該死 209 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 不要現在搞砸啊 210 00:13:48,600 --> 00:13:50,160 不! 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,920 我太慌了,慌到沒辦法倒車 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 終於 213 00:14:07,480 --> 00:14:10,680 幸好,雨最終停了 214 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 溫暖的陽光照耀三個小時後… 215 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 13.6! 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 開始吧 217 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 …我們再次上工 218 00:14:30,080 --> 00:14:35,200 不久後,我們在黃昏的金光照耀中 進入了完美的收割狀態 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 我前面有一隻鹿 220 00:14:42,280 --> 00:14:43,840 小傢伙,快閃開 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,240 我面帶笑容回來了 222 00:14:52,920 --> 00:14:54,400 太陽露臉 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 聯合收割機運作正常 224 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 終於進入狀態 225 00:15:01,520 --> 00:15:03,080 慢一點 226 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 好,剛好在後端 227 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 還不錯 228 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 你有在專心嗎? 229 00:15:12,880 --> 00:15:16,240 喂,你撒出來了 230 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 我太專心在罵他混帳了 231 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 幹得漂亮,傑瑞米 232 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 幹得漂亮,我覺得啦 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 你在看嗎,皮亞斯特里? 234 00:15:28,160 --> 00:15:29,600 我說說而已 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 但我剛剛在想 236 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 趁現在我一個人 237 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 如果當初沒去檢查 238 00:15:41,880 --> 00:15:44,920 沒有及早檢查出問題 239 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 這很可能就會是我最後一次收割 240 00:15:50,400 --> 00:15:53,320 是因為及早發現,所以才有希望 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,800 我還能在這座農場收成很多年 242 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 老兄,我想要感謝你 243 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 這是我從小就有的夢想 244 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 我美夢成真了,尤其是我來這裡 245 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 已經十年了,信不信由你 246 00:16:08,640 --> 00:16:11,640 這是我第一次坐在聯合收割機中工作 247 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 我很榮幸,而且很興奮 248 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 太棒了 249 00:16:17,240 --> 00:16:19,600 我很興奮,因為這是我的農場 250 00:16:19,680 --> 00:16:23,680 他很興奮,因為這是他第一次 開自己的聯合收割機 251 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 今晚,無名農場的大家都很興奮 252 00:16:31,040 --> 00:16:35,640 夕陽開始西下,卡勒布帶來了好消息 253 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 燕麥收成完畢 254 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 完成了,非常順利 255 00:16:41,320 --> 00:16:43,160 明天見了 256 00:16:43,240 --> 00:16:44,960 好,明天見,謝謝 257 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 不,謝謝你,我今天很享受… 258 00:16:46,720 --> 00:16:49,760 好啦,今天很棘手,但我們搞定了 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 由於乾旱,燕麥的產量明顯少於 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 前幾年 261 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 但也不算太糟 262 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 更糟的是我們接下來 收成的作物,芥菜籽 263 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 只有這些 264 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 我的老天 265 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 這真是…為了讓觀眾了解 266 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 -應該要填滿這一區才對… -對 267 00:17:19,839 --> 00:17:21,960 總共有…那片田有幾英畝? 268 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 五六英畝?再大一些 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 是2.4公頃 270 00:17:26,079 --> 00:17:27,599 -所以是五英畝 -對 271 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 但我們只收割了一半 272 00:17:29,320 --> 00:17:30,960 哪一半?棕芥籽還是黃芥籽? 273 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 -遠的那一邊,對 -遠的,棕芥籽 274 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 -黃芥籽失收 -失收了,對 275 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 隔天早上,我被告知 276 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 我的癌症手術將訂在六天後 277 00:17:45,880 --> 00:17:47,000 來吧 278 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 而我迫切地想在那之前將冬小麥… 279 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 (冬小麥) 280 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 …以及春大麥收割完畢 281 00:17:54,200 --> 00:17:55,240 (春大麥) 282 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 但莫非定律作祟 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 天空馬上又開始下雨 284 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 我們得安排好時程,這很嚴肅… 285 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 -對,壓力很大 -今天很可能會取消 286 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 -因為天公不作美 -對 287 00:18:15,120 --> 00:18:17,160 -那就剩… -可能明天吧 288 00:18:17,240 --> 00:18:19,880 …週三、週四、週五、週六… 289 00:18:20,760 --> 00:18:23,040 週日我得去倫敦 290 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 因為週一早上六點半我得去醫院 291 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 我很想在那之前收割完 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 然後你有…你的老三快要出生了 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 有可能在下週末前後 294 00:18:35,920 --> 00:18:38,160 但她總會早產個七天 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,680 我的老天,所以… 296 00:18:39,760 --> 00:18:41,840 沒關係,只要出生的時候 我在場就好 297 00:18:47,680 --> 00:18:51,600 令人不敢置信的是 經歷了有紀錄以來最乾旱的夏天 298 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 如今降雨也於事無補 299 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 雨卻一連下了整整三天 300 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 (7月30日) 301 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 (7月31日) 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 (8月1日) 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 這表示到了週六… 304 00:19:04,440 --> 00:19:05,280 (週六) 305 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 …卡勒布才能將他的聯合收割機 開回無名農場 306 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 而這次,為了加快… 307 00:19:10,800 --> 00:19:11,640 (奇平諾頓) 308 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 …他穿越城鎮的速度 我決定幫他開路 309 00:19:16,480 --> 00:19:19,720 (重機具通過) 310 00:19:19,800 --> 00:19:24,120 這麼多年來,他一直嘲笑我 說我的曳引機“太大台” 311 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 結果他自己買的聯合收割機 312 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 比尼米茲級航空母艦還大 313 00:19:31,840 --> 00:19:33,280 你可以通過了 314 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 我這就過去 315 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 你想要麵包跟拉格啤酒嗎? 316 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 那就需要聯合收割機 317 00:19:48,160 --> 00:19:52,360 多虧了我專業的開路服務 我們很快就抵達農場 318 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 並準備上工 319 00:20:01,000 --> 00:20:02,440 天氣,穩定 320 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 曳引機,正常 321 00:20:04,640 --> 00:20:07,600 我們去把小麥堆上拖車吧 322 00:20:09,600 --> 00:20:13,680 我現在只剩一天半 可以收割小麥和大麥 323 00:20:13,760 --> 00:20:16,280 接著就得去醫院 324 00:20:22,680 --> 00:20:25,240 但是,卡勒布巨大的聯合收割機 325 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 能以極快的速度進行收割 326 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 拖車爆滿了 327 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 通常,聯合收割機卸載兩次 328 00:20:37,320 --> 00:20:41,680 大概只會裝到四分之三 雖然之前的收割機比較小 329 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 現在是全滿 330 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 -等等見 -去吧 331 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 你的速度要快,因為如果你不在 332 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 我應該沒辦法割下一輪 333 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 好 334 00:20:55,320 --> 00:20:58,040 所以不能拖拖拉拉 335 00:20:58,120 --> 00:20:59,920 不能出岔子 336 00:21:00,960 --> 00:21:04,560 該死,把後照鏡給撞歪了 337 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 進來了 338 00:21:08,120 --> 00:21:09,280 到了 339 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 要把這該死的後照鏡推回去,該死 340 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 我困在駕駛艙裡了 341 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 拍攝團隊能不能幫忙拉一下 342 00:21:23,680 --> 00:21:24,760 往後拉就好 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 這可不妙 344 00:21:30,640 --> 00:21:34,800 完了,我現在得住在駕駛艙裡了 345 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 你在哪裡? 346 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 我載滿了,快過來 347 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 克里斯要試試看 348 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 該死 349 00:21:48,200 --> 00:21:50,120 這樣好像矯枉過正了 350 00:21:52,440 --> 00:21:55,040 來吧,不要搞得一團糟 351 00:21:55,160 --> 00:21:57,720 快點,他在搞什麼? 352 00:22:00,040 --> 00:22:02,480 精準堆在角落,厲害吧? 353 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 返程回農田 354 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 上啊 355 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 我們一連衝刺數個小時 356 00:22:17,080 --> 00:22:19,240 過程非常順利 357 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 做得好 358 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 超級專業 359 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 2點45分,週六 360 00:22:38,480 --> 00:22:41,080 明天這個時候,我就要出發去倫敦了 361 00:22:49,720 --> 00:22:52,640 傍晚到來,我們剩下最後兩車 362 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 小麥就收成完畢 363 00:22:54,760 --> 00:22:58,520 這表示明早 如果早起上工,並且運氣好 364 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 我們能把大麥也搞定 365 00:23:02,240 --> 00:23:03,440 但就在這時… 366 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 “離合器踏板短路” 367 00:23:14,440 --> 00:23:19,480 離合器踏板感測器、引擎動力… 發生短路了 368 00:23:21,200 --> 00:23:23,880 卡勒布,我這裡出大問題了 369 00:23:23,960 --> 00:23:27,720 “離合器踏板感測器接地短路” 370 00:23:27,800 --> 00:23:29,440 現在離合器失靈了? 371 00:23:29,520 --> 00:23:31,360 對 372 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 整個動不了 373 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 絕望的我打給班恩 他是本地的藍寶技師 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,040 你好,先生 375 00:23:43,120 --> 00:23:46,960 班恩很快就發現,這修起來並不容易 376 00:23:47,040 --> 00:23:49,960 -感測器很可能壞了 -那我們…好 377 00:23:50,040 --> 00:23:55,000 但他一聽說我們趕時間 便發揮了農民的精神 378 00:23:55,080 --> 00:23:58,200 取消了他晚上的行程,來幫我們 379 00:23:58,280 --> 00:24:00,800 …那裡的感測器,我會去別人的庭院 380 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 搶一輛曳引機過來,讓你們繼續工作 381 00:24:04,320 --> 00:24:05,600 太感謝你了 382 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 我們會想辦法讓你繼續工作 383 00:24:10,160 --> 00:24:11,920 (8月3日) 384 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 他連夜將曳引機拖回庭院 385 00:24:15,120 --> 00:24:18,280 嘗試各種方法將它修好 386 00:24:23,560 --> 00:24:25,760 我必須要檢查 387 00:24:25,840 --> 00:24:29,640 每一個接頭、每一條電線 每一個控制單元 388 00:24:29,720 --> 00:24:33,280 基本上要從這裡 一直到最下面,經過變速箱 389 00:24:33,360 --> 00:24:35,120 到這個角落全要檢查 390 00:24:35,800 --> 00:24:37,240 -該死,真的嗎? -對 391 00:24:37,320 --> 00:24:40,000 我知道這不可能有個答案 392 00:24:40,080 --> 00:24:41,880 但我還是想問 393 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 你覺得何時能修好? 394 00:24:43,800 --> 00:24:47,160 如果今天能開回去,那就是奇蹟了 395 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 因為我得拆掉大半個駕駛艙,沒錯… 396 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 好吧 397 00:24:52,240 --> 00:24:55,840 但到了最後,這一切都無所謂了 398 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 這是…對,這是… 399 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 -雨? -這是… 400 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 -下得很大 -對 401 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 我去收拾行李吧 402 00:25:13,800 --> 00:25:15,440 -待在這裡也沒意義,對吧? -對 403 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 -沒辦法收成了 -去那邊放鬆一下吧 404 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 所以… 405 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 -大麥 -對 406 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 那就回頭再見了 407 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 別擔心這裡的事,好嗎? 408 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 -照顧好自己 -我會的 409 00:25:39,440 --> 00:25:40,880 麗莎,照顧好他 410 00:25:40,960 --> 00:25:42,760 不,她會回來,她要負責運送穀物 411 00:25:42,840 --> 00:25:44,200 好,但你要載他過去 412 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 -載你過去 -明天就回來 413 00:25:46,160 --> 00:25:47,760 -對 -需要什麼儘管說 414 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 我凌晨六點就要進醫院 415 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 好,我們也可以視訊 416 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 我把手機放在曳引機前面 417 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 -好 -好嗎?照顧好自己 418 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 -再見 -再見 419 00:26:00,240 --> 00:26:02,280 再見,大家再見 420 00:26:29,600 --> 00:26:33,160 (8月4日,傑瑞米克拉克森手術) 421 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 (8月5日,麗莎受訓) 422 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 -好,放離合器 -好 423 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 -隨時處於移動狀態 -是 424 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 時速2公里慢慢走 425 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 -像這樣的小轉彎 -是 426 00:26:53,800 --> 00:26:55,760 如果你轉得不夠快 427 00:26:55,840 --> 00:26:57,040 -會折甘蔗 -是 428 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 拖車有自己的意志 429 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 我要去抵銷它的運動 430 00:27:01,840 --> 00:27:02,720 好的 431 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 -可以嗎? -可以 432 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 你可以的 433 00:27:10,960 --> 00:27:12,560 我要進去那裡面 434 00:27:13,960 --> 00:27:14,880 來吧 435 00:27:15,640 --> 00:27:18,120 然後…回來 436 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 錯邊了 437 00:27:26,120 --> 00:27:27,480 我折甘蔗了 438 00:27:28,520 --> 00:27:31,240 好,輪子要往那邊 439 00:27:34,240 --> 00:27:36,320 這就對了 440 00:27:36,400 --> 00:27:39,080 現在輪子打直,太多了 441 00:27:44,200 --> 00:27:45,400 加油,我們可以的 442 00:27:46,920 --> 00:27:49,840 夠了,現在輪子打直,麗莎 443 00:27:50,840 --> 00:27:51,800 什麼? 444 00:27:57,240 --> 00:27:58,400 加油啊 445 00:27:58,480 --> 00:28:00,320 給我振作一點,霍根 446 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 我看得出她可以 447 00:28:01,720 --> 00:28:04,320 如果她現在開始,那就很完美 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 就只差最後一點點,她一接近穀倉 449 00:28:08,120 --> 00:28:10,600 就會慌張,心想:“我不想撞上穀倉” 450 00:28:12,720 --> 00:28:13,680 我的老天 451 00:28:15,960 --> 00:28:16,800 有了 452 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 有了 453 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 好耶! 454 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 她停得超完美 455 00:28:31,160 --> 00:28:35,320 (6日、7日:大麥收穫) 456 00:28:38,040 --> 00:28:40,280 -上面這裡風景很好吧? -對 457 00:28:43,920 --> 00:28:45,080 卡勒布在那裡… 458 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 在他的聯合收割機上 459 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 然後我要把穀物接進這裡 460 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 然後運送回穀倉 461 00:28:56,720 --> 00:28:57,640 燈亮了 462 00:28:58,520 --> 00:29:00,080 準備好了嗎,麗莎? 463 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 我馬上過去 464 00:29:06,120 --> 00:29:08,160 該死,好,煞車忘了拉 465 00:29:09,080 --> 00:29:12,440 麗莎,你試著對齊秸稈條帶 466 00:29:14,920 --> 00:29:16,240 我們邊行進邊接 467 00:29:16,840 --> 00:29:18,120 你確定嗎? 468 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 -邊行進邊接? -對 469 00:29:20,440 --> 00:29:21,680 對 470 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 好,我可以的 471 00:29:30,360 --> 00:29:32,320 把拖車保持在卸料口下方 472 00:29:32,400 --> 00:29:33,680 剩下的交給我,好嗎? 473 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 就這樣繼續保持 474 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 很好 475 00:29:47,400 --> 00:29:49,120 做得好,麗莎 476 00:29:49,200 --> 00:29:50,960 看看你 477 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 我做到了 478 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 輪子轉了嗎? 479 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 好耶,轉了 480 00:30:09,680 --> 00:30:12,400 大麥放進穀倉中了 481 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 我好開心喔 482 00:30:18,120 --> 00:30:19,360 最後一車 483 00:30:21,040 --> 00:30:23,480 一天的勞作結束了 484 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 對,明天見,謝謝你 485 00:30:37,040 --> 00:30:37,880 天啊 486 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 我滿載了,麗莎,你在哪裡? 487 00:30:47,880 --> 00:30:48,800 你有什麼毛病? 488 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 對,拋錨了,在藍寶上 489 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 當然了 490 00:30:54,240 --> 00:30:55,200 過去吧 491 00:30:58,520 --> 00:31:01,720 卡勒布,我們上軌道了 第二次成功了 492 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 最後一趟,麗莎 493 00:31:07,560 --> 00:31:09,200 春大麥收成完畢 494 00:31:10,560 --> 00:31:12,080 做得好,你表現得很棒 495 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 麗莎做得超棒,別誤會了 496 00:31:16,440 --> 00:31:19,720 但我開始想念 無線電裡傑瑞米的聲音了 497 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 這聽起來很肉麻 498 00:31:23,040 --> 00:31:24,760 我不想念他的技術 499 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 我是想念他這個朋友的陪伴 500 00:31:26,600 --> 00:31:28,280 一起收割,這是我們的活動 501 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 (8日:綿羊施打疫苗) 502 00:31:39,400 --> 00:31:41,160 來吧,孩子,很好 503 00:31:46,520 --> 00:31:47,920 不,等等 504 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 山羊 505 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 很好,來吧,孩子 506 00:32:05,280 --> 00:32:06,120 這邊,我們走 507 00:32:13,600 --> 00:32:16,720 無名農場的第一棵蘋果樹 508 00:32:19,000 --> 00:32:22,280 (9日:作物檢討) 509 00:32:22,400 --> 00:32:25,280 這是我們第一個 使用農業機器人的田地 510 00:32:25,400 --> 00:32:27,480 我們播了較少的種子 511 00:32:27,560 --> 00:32:29,840 因為種子會互相競爭 512 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 最後這成為了產量最高的田地 513 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 就像一隻狗生了一百隻小狗 514 00:32:35,320 --> 00:32:37,000 大家喝到的奶都會比較少 515 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 但如果只有十隻小狗 516 00:32:39,320 --> 00:32:40,840 分到的奶就比較多 517 00:32:40,920 --> 00:32:43,280 這是怎樣?為什麼要提小狗? 518 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 (11日:移動穀物) 519 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 這些全部都要移走 520 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 之後才能存放杜蘭小麥 521 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 因為原本存放杜蘭小麥的地方 現在用來隔離 522 00:33:02,240 --> 00:33:04,360 疑似有牛結核病的牛 523 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 天啊 524 00:33:17,480 --> 00:33:20,280 (12日:動物搬家) 525 00:33:21,080 --> 00:33:22,840 理查,理查哈姆 526 00:33:22,920 --> 00:33:25,720 天啊,詹姆士野豬 527 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 不,被你弄得一團糟 528 00:33:30,160 --> 00:33:31,280 驢子可以騎嗎? 529 00:33:31,360 --> 00:33:33,160 當然可以,驢子就是用來騎的 530 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 我以為驢子是用來馱東西 531 00:33:34,560 --> 00:33:37,560 你沒看過聖母子像嗎? 聖母就騎在驢子上 532 00:33:37,640 --> 00:33:39,160 對,她很懶 533 00:33:43,680 --> 00:33:44,720 綿羊在說:“那些是什麼?” 534 00:33:44,840 --> 00:33:46,640 驢子也在說:“那些是什麼?” 535 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 綿羊,停下來,不行 536 00:34:03,360 --> 00:34:06,760 (13日、14日:杜蘭小麥收穫) 537 00:34:14,000 --> 00:34:14,840 卡勒布? 538 00:34:16,360 --> 00:34:17,199 傑瑞米? 539 00:34:19,719 --> 00:34:21,560 我回來了 540 00:34:21,639 --> 00:34:22,480 你回來了! 541 00:34:23,600 --> 00:34:24,719 我看到你了! 542 00:34:26,600 --> 00:34:28,239 我回來了 543 00:34:28,320 --> 00:34:29,480 我的背 544 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 痛死人了 545 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 看看你,蹦蹦跳跳的 546 00:34:35,440 --> 00:34:36,760 我的肛門 547 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 我回來了 548 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 -感覺如何? -很好 549 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 -是嗎? -很健朗,對 550 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 一切都還好嗎? 551 00:34:42,600 --> 00:34:46,239 我不知道有沒有成功 可能要等11月才知道 552 00:34:46,320 --> 00:34:48,679 好,你要抽血檢查那些的? 553 00:34:48,760 --> 00:34:50,440 對,要驗血那些 554 00:34:50,520 --> 00:34:52,840 我的攝護腺 555 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 -有10%壞死了 -好 556 00:34:54,840 --> 00:34:56,719 -有10%長了癌症 -那是什麼意思? 557 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 他們用超音波… 558 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 你有沒有拿放大鏡用陽光燒過紙? 559 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 -有… -對,可以對焦成一個點 560 00:35:04,960 --> 00:35:07,280 或是燙在做日光浴的人,很好玩 561 00:35:07,400 --> 00:35:09,720 我不會這麼做,但我不是年輕農夫 562 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 總之,他們用聲波做同樣的效果 563 00:35:12,560 --> 00:35:13,640 他們將聲波 564 00:35:13,720 --> 00:35:17,400 引導到癌症的部分,將癌症炸碎 565 00:35:17,520 --> 00:35:20,440 我唯一的問題是 你知道攝護腺在哪裡嗎? 566 00:35:20,520 --> 00:35:21,400 知道 567 00:35:21,480 --> 00:35:23,640 像這樣站著沒問題 568 00:35:23,720 --> 00:35:26,000 坐在扶手椅上也沒問題 569 00:35:26,840 --> 00:35:29,120 但如果坐的椅子會這樣… 570 00:35:30,080 --> 00:35:31,800 會有點不舒服? 571 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 我這種狀況,尿尿的時候 572 00:35:34,680 --> 00:35:38,480 會發出很尖銳刺耳的聲音 573 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 會痛嗎? 574 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 會…你裝過導尿管嗎? 575 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 還真沒有 576 00:35:46,760 --> 00:35:49,680 -千萬別裝,那可不好玩 -我有割包皮 577 00:35:49,800 --> 00:35:51,560 好,那不一樣 578 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 既然我已經回來收成杜蘭小麥 579 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 就不需要麗莎來運送穀物了 580 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 但她太樂在其中 581 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 偷了一輛卡勒布的曳引機 582 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 如常來上班 583 00:36:11,520 --> 00:36:14,760 從來沒有這樣過 我們兩個一起運送穀物 584 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 我們是A咖團隊 585 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 傑瑞米回來了,我們現在是B咖團隊 586 00:36:21,800 --> 00:36:23,360 我好想念這一切 587 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 這真是糟透了 588 00:36:36,760 --> 00:36:40,720 對,我肉眼就看得出來… 589 00:36:40,800 --> 00:36:42,240 聯合收割機顯示的數值是? 590 00:36:43,080 --> 00:36:45,240 每公頃0.2公噸 591 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 -每公頃只有五分之一公噸 -對 592 00:36:49,840 --> 00:36:54,120 平均數值是6到7公噸 我們只有0.2公噸 593 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 老天啊 594 00:36:58,200 --> 00:37:01,200 得割一年半,才能裝滿聯合收割機 595 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 經過漫長的等候 596 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 卡勒布終於要卸載了 597 00:37:10,480 --> 00:37:13,600 麗莎,你在哪裡?我快要滿載了 598 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 太棒了,我馬上過去 599 00:37:23,400 --> 00:37:26,240 麗莎,這一趟結束再回來,好嗎? 600 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 收到 601 00:37:28,120 --> 00:37:28,960 卡勒布 602 00:37:30,000 --> 00:37:31,880 我並不介意,只是好奇 603 00:37:31,960 --> 00:37:34,680 你為什麼找麗莎做這項工作 不是找我 604 00:37:34,760 --> 00:37:37,400 因為她做得比你好,說實在的 605 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 真的嗎? 606 00:37:38,760 --> 00:37:42,480 麗莎,我們用第六頻道 傑瑞米可以留在第五頻道 607 00:37:51,840 --> 00:37:53,680 做得好,麗莎,又一次完美搞定 608 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 天啊 609 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 開玩笑吧,就這樣嗎? 610 00:37:58,200 --> 00:38:00,720 全部卸空了,超扯的 611 00:38:02,240 --> 00:38:04,640 等等,這片田收割完了? 612 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 對,這片收割完了 613 00:38:06,680 --> 00:38:08,800 所以我完全是冗員? 614 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 但謝謝你過來,我很感動 615 00:38:13,560 --> 00:38:14,400 好 616 00:38:16,240 --> 00:38:18,720 我們移動到下一片田的同時 617 00:38:24,240 --> 00:38:28,920 一名男人到來 我可以跟他分享驚險的醫療故事 618 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 傑拉德 619 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 對,我動手術了 620 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 現在只能祈禱成功,還不知道結果 621 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 但我跟你說 622 00:38:41,720 --> 00:38:44,720 導尿管 623 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 那真的是最糟的 624 00:39:06,400 --> 00:39:08,560 我七成滿了,麗莎 625 00:39:08,640 --> 00:39:09,720 收到 626 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 是嗎? 627 00:39:15,600 --> 00:39:17,360 我每次進去時都是 628 00:39:27,440 --> 00:39:28,560 對 629 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 麗莎,你準備好了嗎? 630 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 好了,我這就過去 631 00:39:35,960 --> 00:39:37,120 等等 632 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 老天,她又去載了 633 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 卡勒布跟麗莎兩人的勾結 持續了一整天 634 00:39:49,000 --> 00:39:51,760 儘管我極力從中作梗 635 00:39:53,680 --> 00:39:57,200 我要一直跟在卡勒布旁邊 636 00:39:57,760 --> 00:40:03,280 讓他別無選擇 只能把種子卸在我的拖車上 637 00:40:03,360 --> 00:40:05,200 你打算拿我怎麼辦,麗莎? 638 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 等等 639 00:40:14,880 --> 00:40:15,800 抱歉 640 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 傑瑞米想載這一趟 641 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 麗莎要把他擋下 642 00:40:23,160 --> 00:40:24,480 麗莎,拜託 643 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 拜託喔,你們! 644 00:40:43,920 --> 00:40:47,920 隔天早上,我迫切想要運送一些穀物 645 00:40:48,000 --> 00:40:51,480 但首先,我得先去動物醫院看看 646 00:40:54,400 --> 00:40:56,080 你又躺下來了 647 00:40:56,160 --> 00:40:57,720 你頭能抬起來了,這很好 648 00:40:59,920 --> 00:41:03,480 拜託,一點小肺炎 你能戰勝的,我就戰勝過 649 00:41:04,840 --> 00:41:06,280 你站起來了 650 00:41:06,360 --> 00:41:08,040 很好 651 00:41:10,360 --> 00:41:11,520 魔王 652 00:41:13,760 --> 00:41:16,520 你看,今天好嗎? 653 00:41:20,480 --> 00:41:23,440 好乖喔 654 00:41:26,040 --> 00:41:28,280 你能這麼做真幸運 655 00:41:29,880 --> 00:41:32,320 我尿的時候都會發出嘰嘰聲 656 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 回頭見了 657 00:41:38,520 --> 00:41:41,320 探病結束,我去跟卡勒布和麗莎會合 658 00:41:41,400 --> 00:41:46,560 他們正在收割2025年的最後一片田 659 00:41:49,880 --> 00:41:52,240 我到田裡了,你要我去哪裡? 660 00:41:52,320 --> 00:41:54,120 你去東邊吧 661 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 我跟在你後面 662 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 對,你看 663 00:41:57,280 --> 00:41:58,840 麗莎又插隊了 664 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 -喂? -喂,你好嗎? 665 00:42:11,200 --> 00:42:12,720 確定在分娩了? 666 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 對 667 00:42:14,520 --> 00:42:17,040 好,間隔多久? 668 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 五分鐘一次 669 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 正常應該多久一次? 670 00:42:22,360 --> 00:42:24,160 好,再見 671 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 譚雅在分娩了 672 00:42:28,120 --> 00:42:28,960 你在開玩笑吧? 673 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 沒有 674 00:42:32,120 --> 00:42:33,480 天啊,那你快去啊 675 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 還不行,我得快點收割完 676 00:42:38,480 --> 00:42:40,200 你聽見了 677 00:42:41,800 --> 00:42:43,760 老天啊,恭喜你,老兄 678 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 你敢相信嗎?他要繼續收割 679 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 儘管譚雅都在分娩了 680 00:42:48,000 --> 00:42:50,720 看得出來這是第三胎 不是第一胎嗎? 681 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 看得出來他是農民 不是地方議會員工嗎? 682 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 那她要怎麼去醫院? 683 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 現在五分鐘才宮縮一次 684 00:43:01,440 --> 00:43:03,320 所以還有一點時間… 685 00:43:03,400 --> 00:43:04,680 誰在陪她? 686 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 沒有人 687 00:43:09,920 --> 00:43:15,480 他有時候會把伴侶跟牛搞混 688 00:43:15,560 --> 00:43:17,160 “牛都可以這樣” 689 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 對,因為牛的情商很低 690 00:43:22,000 --> 00:43:24,360 也不會記得這樣的事 691 00:43:25,600 --> 00:43:28,760 女生會,就我的經驗來說 692 00:43:30,520 --> 00:43:34,040 我估計半小時後能完工,老兄 693 00:43:34,120 --> 00:43:37,080 -對,我也覺得差不多半小時 -你知道寶寶的性別嗎? 694 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 知道,是男生 695 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 有名字了嗎? 696 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 有 697 00:43:42,720 --> 00:43:44,120 叫什麼?傑瑞米? 698 00:43:44,200 --> 00:43:45,680 當然不可能 699 00:43:48,720 --> 00:43:50,640 不到30分鐘的時間 700 00:43:50,720 --> 00:43:54,320 這位準爸爸就割完了 他的最後一條田地 701 00:43:55,920 --> 00:43:57,000 完成了 702 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 2025年的收穫完成 703 00:44:04,280 --> 00:44:07,600 希望永遠別再重蹈覆轍 704 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 -祝你好運 -謝謝 705 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 -謝謝 -去吧,你最好快點回家 706 00:44:17,560 --> 00:44:20,960 我們會試著剪掉這一段 就是你不理睬 707 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 女友在分娩的部分 708 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 -祝你好運 -我會傳照片給你 709 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 幫我問候她,好,要傳喔 710 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 還有名字 711 00:44:29,480 --> 00:44:32,560 希望新生兒能讓我們有歡樂大結局 712 00:44:35,360 --> 00:44:38,080 最近幾週沒有什麼歡樂的時刻 713 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 這可能是一個歡樂時刻 714 00:44:51,080 --> 00:44:56,120 雖然收穫完成了 但我們顯然還不能放鬆 715 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 因為還要檢討成果 716 00:45:01,760 --> 00:45:04,400 而且整座農場仍是管制狀態 717 00:45:04,480 --> 00:45:08,800 我們必須再次檢驗 疑似患有牛結核病的牛隻 718 00:45:12,400 --> 00:45:16,160 然而,仍有一個我很期待的時刻 719 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 因為漢娜過去幾週 720 00:45:21,880 --> 00:45:25,320 都在統計無名農場的鳥群數量 721 00:45:27,000 --> 00:45:29,640 現在她可以分享結果了 722 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 有點美式風 723 00:45:35,960 --> 00:45:38,680 -整個設置都有點美式,不是嗎? -是有點美式 724 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 我以為我們會席地而坐 725 00:45:41,280 --> 00:45:43,440 -乾杯 -不,我都這把年紀了 726 00:45:43,520 --> 00:45:46,760 所以,你的鳥類統計做完了? 727 00:45:46,840 --> 00:45:51,520 -對,你想知道結果嗎? -想啊,我真的很想知道 728 00:45:51,600 --> 00:45:56,160 好,這些小圓圈都是鳴鳥物種 729 00:45:56,240 --> 00:45:57,760 所以你沿著所有的樹籬走… 730 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 -對 -…用聽的? 731 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 然後每次我聽見某個物種的鳥鳴 732 00:46:02,360 --> 00:46:05,240 我就會做個小筆記,然後繼續往前走 733 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 -大山雀、燕雀 -對 734 00:46:07,200 --> 00:46:08,120 -烏鶇 -對 735 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 BT是藍山雀? 736 00:46:09,160 --> 00:46:10,200 -對 -知更鳥 737 00:46:10,280 --> 00:46:11,480 -黃鵐 -黃鵐 738 00:46:11,560 --> 00:46:12,880 斑尾林鴿、雲雀… 739 00:46:12,960 --> 00:46:16,640 總之,重點是 平均來說,一個普通的農場 740 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 會有20至35種鳥類 741 00:46:19,280 --> 00:46:20,360 而你有… 742 00:46:21,560 --> 00:46:22,640 -45種 -對 743 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 (45個物種!平均是20至35種) 744 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 -45種不同的鳥 -對 745 00:46:25,680 --> 00:46:26,920 太棒了 746 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 這還不是最棒的 747 00:46:28,760 --> 00:46:30,960 -天啊,還有更棒的 -翻過來 748 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 (飽滿大麥碎-黍鵐) 749 00:46:34,360 --> 00:46:37,560 這張地圖畫出了所有 棲息在你農場中的 750 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 -黍鵐 -但你來這裡之前 751 00:46:39,760 --> 00:46:40,840 -沒聽過黍鵐的叫聲? -對 752 00:46:40,920 --> 00:46:43,040 我一直為這種鳥感到很難過 753 00:46:43,120 --> 00:46:47,160 這種鳥的數量 已經減少了83%至86% 754 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 在愛爾蘭已經滅絕了 755 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 國內一些小區域也沒有牠們的蹤跡了 756 00:46:52,440 --> 00:46:55,840 所以這裡是個特別的小地方 757 00:46:55,920 --> 00:46:58,480 而只要有十隻以上的黍鵐 758 00:46:58,560 --> 00:47:01,480 就算是一等一的地方了 759 00:47:01,560 --> 00:47:03,720 而我們有一、二、三…五隻 760 00:47:03,800 --> 00:47:05,760 -不對,你有19隻 -我們有19隻? 761 00:47:05,840 --> 00:47:07,080 你有19隻 762 00:47:08,520 --> 00:47:10,120 所以這…你的意思是 763 00:47:10,200 --> 00:47:14,520 這座農場是鳥類保育數一數二的地方 764 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 對,所以很令人興奮 765 00:47:17,040 --> 00:47:19,880 好,所以還缺少什麼? 766 00:47:19,960 --> 00:47:23,000 我想在死前看到椋鳥群飛 767 00:47:23,080 --> 00:47:26,560 -好,那我就說:“喂,椋鳥” -你懂我的意思,要想盡辦法 768 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 你還有多久會死? 769 00:47:28,120 --> 00:47:29,600 我不知道 770 00:47:29,720 --> 00:47:31,800 你得讓我知道 因為這會是個長期計畫 771 00:47:31,880 --> 00:47:33,280 -是嗎? -你可能是在臨終前 772 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 觀賞這場壓軸大戲 773 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 我讓你看最後的結果? 774 00:47:40,200 --> 00:47:43,760 我想做一件事,就是把鳥類 775 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 跟你、卡勒布、查理和麗莎做連結 776 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 -我的配對是有理由的 -好,說吧 777 00:47:49,000 --> 00:47:50,320 這些都是你畫的? 778 00:47:50,400 --> 00:47:51,960 我知道,這樣很無聊 779 00:47:52,040 --> 00:47:55,560 我最後再說你 查理,看起來很像灰山鶉 780 00:47:55,640 --> 00:47:58,000 -有點英國紳士的氣質 -確實 781 00:47:58,080 --> 00:47:59,920 -站姿像是上校 -對! 782 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 他站立時,看起來像是上校 783 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 還有完美對稱的圓臉 784 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 -跟山鶉一樣 -對 785 00:48:05,640 --> 00:48:07,560 卡勒布,考慮到他的髮型 他又是金髮 786 00:48:07,640 --> 00:48:09,480 他在農場有點像城堡的國王 787 00:48:09,560 --> 00:48:12,080 你覺得卡勒布是黃鵐? 不能是“紅髮鵐”嗎? 788 00:48:12,160 --> 00:48:14,200 當然可以,我們可以改成“紅髮鵐” 789 00:48:14,280 --> 00:48:16,640 麗莎是紅隼 790 00:48:16,720 --> 00:48:19,120 美麗而優雅,而且不好惹 791 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 她確實很像紅隼 792 00:48:20,840 --> 00:48:21,880 然後是這個 793 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 雲雀 794 00:48:23,360 --> 00:48:25,240 國寶鳥類,又愛嘰嘰喳喳 795 00:48:25,320 --> 00:48:28,840 農場到處都能聽見牠們的聲音 真的吵死人 796 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 當雲雀感覺不錯 797 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 -對啊 -但國寶的部分我不確定 798 00:48:36,280 --> 00:48:37,400 -這個嘛… -總之,聽我說 799 00:48:37,480 --> 00:48:42,200 謝謝你,漢娜,那讓我的心好雀躍 800 00:48:43,080 --> 00:48:45,080 謝謝你邀我來你的農場 801 00:48:47,360 --> 00:48:50,320 說人人到,牠們開始唱歌了 802 00:48:50,400 --> 00:48:51,560 那是什麼鳥? 803 00:48:51,640 --> 00:48:53,040 雲雀 804 00:48:53,160 --> 00:48:55,800 牠們在叫你 牠們在說:“謝謝你,傑瑞米” 805 00:49:06,600 --> 00:49:12,120 不幸的是,無名農場的鳥兒 帶給我的喜悅非常短暫 806 00:49:12,200 --> 00:49:15,160 因為不久後,我們就要替懷孕的母牛 807 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 做牠的第二次牛結核病檢驗 808 00:49:18,960 --> 00:49:23,960 執行檢驗的 是迪爾溫的一名助手,山姆 809 00:49:24,040 --> 00:49:25,280 早安,傑瑞米 810 00:49:25,360 --> 00:49:27,280 山姆,迪爾溫還沒回來嗎? 811 00:49:27,360 --> 00:49:28,280 還沒 812 00:49:28,360 --> 00:49:33,240 山姆先向我們再次講述 目前的牛結核病限制 813 00:49:33,320 --> 00:49:34,800 如果牠今天沒通過 814 00:49:34,880 --> 00:49:37,560 其他的牛要在一個月後再次篩檢 815 00:49:37,680 --> 00:49:40,440 然後再六天後 可能要再篩檢一次,所以… 816 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 在那之前,你的農場都是管制區 817 00:49:44,000 --> 00:49:46,480 我認為這種檢驗有瑕疵 818 00:49:47,120 --> 00:49:47,960 怎麼說? 819 00:49:48,040 --> 00:49:49,920 -你有那個鑷子嗎? -有 820 00:49:51,040 --> 00:49:54,480 如果摸到腫塊,你會這麼做 821 00:49:54,560 --> 00:49:55,960 -有一個腫塊… -對 822 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 在牛的頸部 823 00:49:57,600 --> 00:50:00,520 然後你這樣夾住它,對吧? 824 00:50:00,600 --> 00:50:04,120 靠這樣量出腫塊的大小 因為這裡有刻度 825 00:50:04,200 --> 00:50:05,320 -對吧? -對 826 00:50:05,400 --> 00:50:10,520 但如果你夾得用力一點,或鬆一點 測出來的數值就不一樣了 827 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 而且你量的時候,牛會這樣 828 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 然後你就直接說:“這裡有…” 829 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 然後只要差個一毫米 830 00:50:17,760 --> 00:50:20,560 我們就得失去一頭牛,農場就得封鎖 831 00:50:20,640 --> 00:50:22,840 但你們就是這樣量的 832 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 這需要很多練習 833 00:50:24,920 --> 00:50:27,680 我還是覺得有點隨便 834 00:50:28,640 --> 00:50:32,200 儘管如此,我們還是得這樣檢驗 835 00:50:33,080 --> 00:50:35,160 牠是一頭很美的牛 836 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 還懷了雙胞胎 837 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 牠懷孕多久了? 838 00:50:39,040 --> 00:50:41,080 -什麼時候預產? -五個月 839 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 何時會知道結果? 840 00:50:42,560 --> 00:50:43,720 大概一分鐘後 841 00:50:44,680 --> 00:50:46,440 -天啊,可以把那個遞給我嗎? -好 842 00:50:49,640 --> 00:50:51,360 好乖 843 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 我得看一下表格 844 00:51:08,560 --> 00:51:12,200 我今天再次測量兩個腫塊 上腫塊和下腫塊 845 00:51:12,280 --> 00:51:13,640 這是上次的數值? 846 00:51:13,720 --> 00:51:15,440 對,這是上次的,7和9 847 00:51:15,520 --> 00:51:17,520 7毫米跟9毫米 848 00:51:17,600 --> 00:51:20,200 這次是11毫米跟14毫米 849 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 所以我對照表格 850 00:51:24,240 --> 00:51:25,520 牠… 851 00:51:28,000 --> 00:51:29,520 結果又是IR 852 00:51:30,160 --> 00:51:31,280 -不 -什麼? 853 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 -那是什麼意思? -又是疑似 854 00:51:34,680 --> 00:51:36,360 抱歉,又是疑似 855 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 牠要留在穀倉? 856 00:51:37,960 --> 00:51:39,800 不是,這表示… 857 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 這表示牠得被處理掉 858 00:51:43,960 --> 00:51:46,600 因為牠連續兩次測出疑似 859 00:51:47,360 --> 00:51:48,880 -對 -這很確定… 860 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 對,兩次測出疑似,所以必須… 861 00:51:51,120 --> 00:51:53,720 所以只是疑似,牠就要被撲殺? 862 00:51:53,800 --> 00:51:56,480 對,會將牠視同陽性 863 00:51:56,560 --> 00:51:58,600 -你的問題在於… -這就像是… 864 00:51:58,680 --> 00:52:00,800 我完全不懂這些規定 865 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 在我看來,這是陪審團僵持 866 00:52:03,840 --> 00:52:07,240 票數六比六,然後法官直接說 867 00:52:07,320 --> 00:52:09,920 “他疑似有罪,所以我們要處決他” 868 00:52:10,000 --> 00:52:11,120 這… 869 00:52:11,200 --> 00:52:13,280 這就是現在的情況 870 00:52:13,800 --> 00:52:15,560 -我能問個問題嗎? -好 871 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 我們可以先等牠生下小牛嗎? 872 00:52:18,840 --> 00:52:21,280 -這樣小牛會有牛結核病嗎? -這是個好問題 873 00:52:21,360 --> 00:52:23,520 對,所以我剛剛問牠懷孕多久 874 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 如果再一個月就要生 他們應該會允許牠 875 00:52:26,080 --> 00:52:28,120 在這裡生下小牛 876 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 但牠才懷孕五個月 877 00:52:30,320 --> 00:52:32,800 他們會把牠送去撲殺 878 00:52:32,880 --> 00:52:33,960 該死 879 00:52:36,160 --> 00:52:38,200 -你希望… -你到底…說認真的… 880 00:52:39,360 --> 00:52:41,320 老天啊 881 00:52:42,120 --> 00:52:44,120 為什麼會有人務農? 882 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 為什麼? 883 00:52:49,960 --> 00:52:52,000 好,謝謝你,山姆 884 00:53:01,040 --> 00:53:05,920 隔天早上,我做好心理準備 迎接另一個恐懼時刻 885 00:53:06,000 --> 00:53:10,600 因為查理已經算出了 這個乾旱之年的收穫數據 886 00:53:11,440 --> 00:53:14,360 所以…這是我們期望的數字 887 00:53:14,440 --> 00:53:16,240 三萬七千英鎊 888 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 那是我們的預測 889 00:53:17,480 --> 00:53:20,720 但這還沒有算入租賃農業機器人 890 00:53:20,800 --> 00:53:23,480 還有智慧機器人 和安裝這個系統的費用吧? 891 00:53:24,320 --> 00:53:25,400 -有 -算進去了 892 00:53:25,480 --> 00:53:28,480 這是我們預估的農產收入 893 00:53:28,560 --> 00:53:30,480 37,800英鎊 894 00:53:30,560 --> 00:53:31,640 是你的預估… 895 00:53:31,720 --> 00:53:33,920 -對 -那會是豐收的一年 896 00:53:34,000 --> 00:53:35,360 如果你翻過來 897 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 對,這是今年的耕作成本 898 00:53:41,840 --> 00:53:44,400 一共5152英鎊 899 00:53:44,480 --> 00:53:45,560 說難聽一點就是 900 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 “傑瑞米,你賠了5152英鎊” 901 00:53:49,320 --> 00:53:50,160 是的 902 00:53:51,200 --> 00:53:53,480 -這全跟天氣有關 -是 903 00:53:53,560 --> 00:53:55,680 小麥收穫量比預期少三成 904 00:53:55,760 --> 00:53:56,960 -因為乾旱 -是 905 00:53:57,040 --> 00:53:59,160 大麥少了近四成 906 00:53:59,240 --> 00:54:02,000 杜蘭小麥則少了四成五 907 00:54:02,080 --> 00:54:03,240 所以收穫量下降 908 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 這超令人沮喪的,查理 909 00:54:06,800 --> 00:54:08,040 -很令人沮喪 -是 910 00:54:08,120 --> 00:54:09,880 我第一年很鬱悶 911 00:54:09,960 --> 00:54:13,240 因為我們只賺了144英鎊 912 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 但第六年了 913 00:54:14,760 --> 00:54:17,400 -我們賠了五千英鎊 -是 914 00:54:17,480 --> 00:54:20,760 而我們今年表現這麼好,我們遇到… 915 00:54:20,840 --> 00:54:22,560 這是最惱人的一點 916 00:54:22,640 --> 00:54:25,880 我們搞這麼多名堂 用了這麼多科技… 917 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 沒錯,作物的播種很順利 918 00:54:27,680 --> 00:54:30,440 …還有精準條播、精準施肥 919 00:54:30,520 --> 00:54:33,240 知道哪裡土質好,哪裡土質差 920 00:54:33,320 --> 00:54:35,040 營養給得剛剛好 921 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 -都做到了… -是 922 00:54:37,160 --> 00:54:38,560 -…一切到位 -是 923 00:54:38,640 --> 00:54:41,400 -就算你每一件事… -是 924 00:54:41,480 --> 00:54:42,520 -…都做對 -是 925 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 用上最好、最新的科技 926 00:54:46,280 --> 00:54:47,800 -還是賠五千英鎊 -是 927 00:54:48,440 --> 00:54:52,000 因為連續15週沒有下雨 928 00:54:55,440 --> 00:55:00,880 所以我現在得自掏腰包 給你七萬英鎊 929 00:55:00,960 --> 00:55:02,280 來買明年的種子 930 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 -還有肥料 -是 931 00:55:04,920 --> 00:55:08,960 而明年的天氣還是可能毀掉一切 932 00:55:09,040 --> 00:55:10,840 -其實… -我拿七萬英鎊 933 00:55:10,920 --> 00:55:12,280 在賭明年的天氣 934 00:55:12,360 --> 00:55:14,280 其實要七萬五 因為我們賠了五千英鎊 935 00:55:17,560 --> 00:55:22,280 好,查理,謝謝你過來 一如往常地捎來好消息 936 00:55:26,240 --> 00:55:28,960 我以為會打平,沒想到會賠錢 937 00:55:31,440 --> 00:55:32,600 這個… 938 00:55:33,320 --> 00:55:35,240 往好的方面想 939 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 我們一毛錢都不用繳給瑞秋里夫斯 940 00:55:43,720 --> 00:55:46,600 通常來說,作物歉收會是一年中 941 00:55:46,680 --> 00:55:48,600 最後的一項壞消息 942 00:55:50,880 --> 00:55:52,680 但今年不同 943 00:55:52,760 --> 00:55:57,440 因為我們仍得目送被判定有結核病的 懷孕母牛被載去撲殺 944 00:56:01,640 --> 00:56:03,080 -這是牠剛出生時 -對 945 00:56:03,160 --> 00:56:04,960 這是牠剛出生時 946 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 是我們第一…牠是我們的第一頭母牛 947 00:56:07,400 --> 00:56:09,120 我記得我有拍照 948 00:56:09,200 --> 00:56:10,760 -天啊,牠好美,對吧? -是啊 949 00:56:10,840 --> 00:56:13,520 -牠容光煥發… -無名農場的第一頭小牛 950 00:56:14,720 --> 00:56:16,320 -我們好像叫牠波比 -對 951 00:56:23,000 --> 00:56:24,920 好,慢慢來 952 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 我真的無法理解 953 00:56:41,880 --> 00:56:44,320 我覺得這個體制錯了 954 00:56:45,840 --> 00:56:48,680 新冠疫苗從病毒現蹤到成功問世 955 00:56:48,760 --> 00:56:50,200 -才12個月? -對 956 00:56:51,400 --> 00:56:53,800 牛結核病存在好幾個世紀了 957 00:56:53,880 --> 00:56:57,080 他們什麼都沒發明出來,真不敢相信 958 00:56:57,160 --> 00:57:00,480 你知道,如果你是養牛戶或酪農 已經65歲了 959 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 你早已習慣了牛結核病 960 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 疫情來來去去 961 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 來來去去,你漸漸習慣了 962 00:57:05,920 --> 00:57:07,480 但我是新手 963 00:57:07,560 --> 00:57:09,960 -我是新手,你懂嗎? -感覺很糟 964 00:57:10,040 --> 00:57:11,840 不,不是感覺很糟 965 00:57:11,920 --> 00:57:13,520 -不是 -我氣炸了 966 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 我無法接受 967 00:57:16,000 --> 00:57:19,280 我不接受這種檢驗有道理 968 00:57:19,360 --> 00:57:22,920 我也不相信撲殺是解方 969 00:57:23,000 --> 00:57:28,160 我也不相信科學無法研發出牛的疫苗 970 00:57:28,240 --> 00:57:30,440 -這些我全都不信 -一定有辦法 971 00:57:30,520 --> 00:57:32,160 -因為我是新手 -對 972 00:57:32,240 --> 00:57:35,400 因為…所有人,你 甚至是你,雖然你還年輕,還有你 973 00:57:35,480 --> 00:57:38,080 以及我交談過的 所有養牛戶和酪農都說 974 00:57:38,160 --> 00:57:40,800 “做農業這一行就是這樣” 975 00:57:40,880 --> 00:57:42,600 而我是新手,我心想 976 00:57:42,680 --> 00:57:45,320 “怎麼可能?” 977 00:57:52,320 --> 00:57:56,040 隔離畜欄裡的哀傷仍未劃下句點 978 00:57:56,120 --> 00:57:58,600 因為儘管用上了許多藥物 979 00:57:58,680 --> 00:58:01,600 我們生病的小牛仍沒有好轉 980 00:58:02,960 --> 00:58:07,520 這表示我們 得再找來一名獸醫,夏洛特 981 00:58:08,560 --> 00:58:10,160 牠今天狀況不太好 982 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 可以看到牠的耳朵垂下… 983 00:58:13,800 --> 00:58:16,320 呼吸很喘,久咳不止,而且… 984 00:58:16,400 --> 00:58:18,480 會不會是先天的缺陷? 985 00:58:18,560 --> 00:58:21,200 因為我們用盡各種方法了 986 00:58:21,280 --> 00:58:24,480 聽起來有點像是被動免疫轉移失敗 987 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 這基本上就是… 988 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 人類的免疫系統中所有的 989 00:58:29,440 --> 00:58:30,880 蛋白質跟抗體 990 00:58:30,960 --> 00:58:32,080 -都在子宮就發育 -是 991 00:58:32,160 --> 00:58:34,240 但牛隻必須透過初乳取得 992 00:58:34,320 --> 00:58:35,760 也就是剛出生時的母乳 993 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 所以我認為,牠剛出生就比較困難 994 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 所以其他小牛 995 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 -喝光了牠的初乳? -是 996 00:58:40,960 --> 00:58:43,400 到了牠學會 或有力氣站起來的時候… 997 00:58:43,480 --> 00:58:46,120 -對,初乳已經沒了 -已經沒有…該死 998 00:58:46,200 --> 00:58:48,560 這表示牠只要遇到任何病菌 999 00:58:48,640 --> 00:58:50,680 牠都無法產生免疫力 1000 00:58:50,760 --> 00:58:54,000 就算你給牠各種抗生素跟止痛藥 1001 00:58:54,080 --> 00:58:55,320 牠還是不敵病魔 1002 00:58:55,400 --> 00:58:57,360 所以,接下來怎麼辦? 1003 00:58:57,440 --> 00:59:01,360 說實話,我認為慈悲的做法 是結束牠的痛苦 1004 00:59:01,440 --> 00:59:02,600 選擇安樂死 1005 00:59:04,320 --> 00:59:05,360 很遺憾 1006 00:59:06,280 --> 00:59:09,080 你說的安樂死要怎麼做? 1007 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 基本上就是用過量的鎮靜劑 1008 00:59:11,640 --> 00:59:13,840 讓牠的呼吸與心跳放慢 1009 00:59:13,920 --> 00:59:15,160 最終停止 1010 00:59:15,240 --> 00:59:17,440 那牛媽媽會怎麼反應? 1011 00:59:17,520 --> 00:59:18,480 這要看情況 1012 00:59:18,560 --> 00:59:22,640 有些人認為讓媽媽看著孩子離世 會比較好,至少有個了斷 1013 00:59:25,640 --> 00:59:27,040 來吧,親愛的 1014 00:59:27,120 --> 00:59:28,360 你好啊,親愛的 1015 00:59:29,000 --> 00:59:29,840 好乖喔 1016 00:59:30,960 --> 00:59:32,920 好乖,很好 1017 00:59:33,000 --> 00:59:35,600 -慢慢來,好 -好 1018 00:59:35,680 --> 00:59:36,960 可憐的小東西 1019 00:59:38,640 --> 00:59:41,120 來吧,親愛的,我知道,很好 1020 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 -好乖喔 -我來按著牠的頭 1021 00:59:42,880 --> 00:59:44,000 -太好了 -按著這裡 1022 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 我要把耳朵撥開 1023 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 準備好了嗎? 1024 00:59:50,320 --> 00:59:51,160 好了 1025 00:59:53,520 --> 00:59:54,360 天啊 1026 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 好,小可愛,很棒 1027 00:59:57,080 --> 00:59:58,840 然後幫牠翻身 1028 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 我們注射另一條血管 1029 01:00:07,440 --> 01:00:08,280 好乖喔 1030 01:00:11,040 --> 01:00:12,320 牠走了 1031 01:00:12,400 --> 01:00:13,320 -牠走了? -是 1032 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 做得好,牛媽媽 1033 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 大家都很棒,這種事很不容易 1034 01:00:21,760 --> 01:00:23,360 -謝謝你 -不客氣 1035 01:00:23,440 --> 01:00:24,720 -謝謝 -保重 1036 01:00:43,520 --> 01:00:47,520 儘管似乎沒有什麼值得慶祝的事 1037 01:00:47,600 --> 01:00:51,640 無名農場的夥伴 仍齊聚在名為“寧靜大地”的田地 1038 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 舉辦我們的傳統年終野餐 1039 01:00:59,080 --> 01:01:03,640 這次吃的是酒吧已經在供應的 百分之百英國產披薩 1040 01:01:04,560 --> 01:01:06,280 來,吃點披薩,傑拉德 1041 01:01:06,360 --> 01:01:08,080 誰還想吃肉丸? 1042 01:01:08,800 --> 01:01:10,680 吃飽喝足之後 1043 01:01:10,760 --> 01:01:14,600 我們開始談論我們的多災之年 1044 01:01:15,880 --> 01:01:19,080 年初的時候,我得了冠狀動脈心臟病 1045 01:01:19,560 --> 01:01:22,160 年末我得了癌症 1046 01:01:22,240 --> 01:01:24,920 接著就遇到瑞秋里夫斯找碴 1047 01:01:25,840 --> 01:01:28,360 隨後就是乾旱 1048 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 作物歉收 1049 01:01:32,040 --> 01:01:34,200 現在又有了牛結核病 1050 01:01:34,320 --> 01:01:37,480 我還不知道牛結核病的結果 1051 01:01:37,560 --> 01:01:38,840 結果是什麼? 1052 01:01:39,800 --> 01:01:41,240 那頭懷了雙胞胎的母牛? 1053 01:01:41,320 --> 01:01:43,440 -懷了雙胞胎的母牛 -太糟了 1054 01:01:43,520 --> 01:01:46,880 說實話,一整年都糟透了,傑拉德 1055 01:01:46,960 --> 01:01:50,880 今年這是我們農場第一次虧損 1056 01:01:50,960 --> 01:01:52,360 -真的嗎? -對 1057 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 但是,我們可以自怨自艾 1058 01:01:57,320 --> 01:02:00,080 執著於農場上發生的不如意 1059 01:02:00,200 --> 01:02:04,040 但如今到了年末,我覺得我們應該 1060 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 專注在那些發生在我們身上的好事 1061 01:02:15,120 --> 01:02:16,800 -小狗? -小狗是好事 1062 01:02:16,880 --> 01:02:18,320 -對 -牠確實生了很多小狗 1063 01:02:18,400 --> 01:02:20,000 -牠做得很棒 -超棒的 1064 01:02:20,080 --> 01:02:21,000 卡勒布生小孩了 1065 01:02:22,040 --> 01:02:23,160 又生了一個 1066 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 -這是好事嗎? -你說小孩? 1067 01:02:25,080 --> 01:02:28,280 我要提一下好養羊 1068 01:02:28,360 --> 01:02:30,120 那確實很棒…對 1069 01:02:30,200 --> 01:02:32,160 連你都買了,你之前說 1070 01:02:32,240 --> 01:02:34,280 “我沒有養過羊,我不想養羊” 1071 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 我確實討厭羊,我覺得羊超討厭的 1072 01:02:36,400 --> 01:02:38,200 -但好養羊超棒的 -對 1073 01:02:38,280 --> 01:02:40,080 好養羊的小羊…超級不得了 1074 01:02:40,160 --> 01:02:41,400 -超棒的 -沒錯 1075 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 不,那是好事 1076 01:02:43,200 --> 01:02:46,840 我們認為地下測繪非常有用 1077 01:02:46,920 --> 01:02:49,080 等到有雨也有陽光的一年 1078 01:02:49,160 --> 01:02:50,720 而不是只有雨,或只有陽光 1079 01:02:50,800 --> 01:02:53,240 我們就能知道結論了 1080 01:02:53,320 --> 01:02:54,400 那是好事 1081 01:02:54,760 --> 01:02:56,600 -農業機器人很棒 -是嗎? 1082 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 -對,我知道你不喜歡 -為什麼? 1083 01:02:58,520 --> 01:02:59,440 我超愛的 1084 01:03:00,120 --> 01:03:02,440 所以,還是有很多好事 1085 01:03:02,520 --> 01:03:03,560 還漏掉什麼嗎? 1086 01:03:04,720 --> 01:03:07,440 -何時會知道治療是否有效? -什麼? 1087 01:03:08,040 --> 01:03:11,880 我不知道,我要去驗血 做完就知道了 1088 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 但還要等好幾個禮拜 1089 01:03:16,320 --> 01:03:18,720 開心一點嘛,八成會成功 1090 01:03:19,680 --> 01:03:20,720 傑瑞米 1091 01:03:21,600 --> 01:03:24,040 你不在時,我的狀況很糟 1092 01:03:24,120 --> 01:03:26,160 我在想:“我的請款單要寄給誰?” 1093 01:03:26,240 --> 01:03:27,240 沒錯 1094 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 喂? 1095 01:03:41,400 --> 01:03:43,640 這個…關不掉 1096 01:03:44,800 --> 01:03:45,760 這關不掉 1097 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 要怎麼切靜音,傑拉德? 1098 01:03:48,520 --> 01:03:50,640 這真的關不掉 1099 01:03:52,160 --> 01:03:53,320 那就殺青了? 1100 01:03:55,880 --> 01:03:56,720 科技啊 1101 01:03:57,840 --> 01:03:58,760 真是該死 1102 01:04:05,440 --> 01:04:09,640 不瞞你們說,節目這時真的已經殺青 1103 01:04:12,520 --> 01:04:16,280 但隔天早上 我們又把拍攝團隊叫了回來 1104 01:04:16,360 --> 01:04:19,040 因為查理說他有一些消息 1105 01:04:21,960 --> 01:04:22,920 我收到一封信 1106 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 母牛的驗屍報告 1107 01:04:28,720 --> 01:04:29,560 是的 1108 01:04:31,760 --> 01:04:32,920 我要看哪裡? 1109 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 有一個方格 1110 01:04:35,440 --> 01:04:37,760 裡面寫了五個字 1111 01:04:38,880 --> 01:04:40,440 “無可見病灶” 1112 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 是,所以… 1113 01:04:42,840 --> 01:04:44,480 所以牠沒有牛結核病 1114 01:04:45,240 --> 01:04:46,520 我跟獸醫聊過 1115 01:04:47,800 --> 01:04:50,080 她在動植物健康局… 就是在環食鄉事務部 1116 01:04:50,160 --> 01:04:52,840 她說:“對,我們採集了檢體 1117 01:04:52,920 --> 01:04:55,960 但沒發現牠有牛結核病的證據” 1118 01:04:57,840 --> 01:05:00,400 所以他們白白殺掉了我的懷孕母牛? 1119 01:05:02,400 --> 01:05:04,200 我聽農戶說過這種事 1120 01:05:04,280 --> 01:05:07,120 他們全都…沒有全部,但很多人都說 1121 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 他們的牛被殺了 但其實沒得牛結核病 1122 01:05:09,480 --> 01:05:11,080 -現在換我們遇到 -我懂 1123 01:05:14,640 --> 01:05:17,440 你聽過“氣到血液沸騰”嗎? 我現在就是這樣 1124 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 這確實,你知道… 1125 01:05:23,040 --> 01:05:25,160 現在看來,真的很浪費,對吧? 1126 01:05:27,040 --> 01:05:28,560 -但是… -這是否表示 1127 01:05:28,640 --> 01:05:31,480 這表示我們農場沒有牛結核病 1128 01:05:31,560 --> 01:05:32,520 所以我們解封了 1129 01:05:32,600 --> 01:05:35,320 不,我們還是管制狀態 1130 01:05:35,800 --> 01:05:37,240 流程還沒結束 1131 01:05:37,320 --> 01:05:39,040 -還要經過一些流程… -所以… 1132 01:05:39,120 --> 01:05:40,720 他們殺了我的牛 1133 01:05:40,800 --> 01:05:42,040 -是的 -我懷孕的母牛 1134 01:05:43,160 --> 01:05:46,320 他們解剖懷孕的母牛 發現沒有牛結核病 1135 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 而他們沒有寫信來說 “你們可以解封了” 1136 01:05:48,840 --> 01:05:50,240 他們說我們不行… 1137 01:05:50,320 --> 01:05:51,840 -我們還必須… -還在封鎖 1138 01:05:51,920 --> 01:05:54,160 對,60天後要再篩檢一次 1139 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 -而如果… -環食鄉事務部是誰在管事? 1140 01:05:58,200 --> 01:05:59,840 他們有什麼毛病? 1141 01:06:08,600 --> 01:06:09,440 好吧 1142 01:06:11,520 --> 01:06:12,880 情況不能再更糟了 1143 01:06:15,720 --> 01:06:18,640 (四天後) 1144 01:06:20,240 --> 01:06:23,120 (救護車) 1145 01:06:24,600 --> 01:06:29,400 第五季的開頭,我躺在病床上 1146 01:06:29,480 --> 01:06:33,520 現在到了第五季結尾 我又回到病床上 1147 01:06:34,480 --> 01:06:37,840 這麼說吧,一些療程出了一點差錯 1148 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 我得在醫院住一陣子 1149 01:06:43,120 --> 01:06:44,920 你現在禁食嗎?對,我看到牌子了 1150 01:06:45,000 --> 01:06:47,800 我現在禁食,對 不知道接下來會怎樣 1151 01:06:47,880 --> 01:06:50,440 但我想說的是 1152 01:06:51,200 --> 01:06:55,920 如果一切順利,我們就第六季見 1153 01:06:56,000 --> 01:06:58,480 如果不成功,那就沒有了 1154 01:07:02,080 --> 01:07:03,480 大家保重 1155 01:07:08,200 --> 01:07:09,880 然後… 1156 01:07:09,960 --> 01:07:12,880 永遠看向生命光明的一面 1157 01:07:12,960 --> 01:07:15,160 (感謝你收看…) 1158 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 永遠看向生命光明的一面 1159 01:07:19,960 --> 01:07:22,320 (安妮) 1160 01:07:25,720 --> 01:07:26,560 (迪爾溫) 1161 01:07:26,640 --> 01:07:29,240 如果人生看似爛透,代表你忘了什麼 1162 01:07:29,320 --> 01:07:32,880 那就是笑容與歌舞 1163 01:07:32,960 --> 01:07:34,120 (漢娜) 1164 01:07:34,200 --> 01:07:37,680 當你心情跌落谷底,別傻了,老兄 1165 01:07:37,760 --> 01:07:39,760 只要噘起嘴唇吹口哨,這就是訣竅 1166 01:07:39,840 --> 01:07:41,000 (查理) 1167 01:07:41,080 --> 01:07:41,960 然後 1168 01:07:42,040 --> 01:07:46,240 永遠看向生命光明的一面 1169 01:07:47,640 --> 01:07:48,480 來吧 1170 01:07:48,560 --> 01:07:49,840 (傑拉德) 1171 01:07:49,920 --> 01:07:54,280 永遠看向生命光明的一面 1172 01:07:57,320 --> 01:07:58,160 (麗莎) 1173 01:07:58,240 --> 01:08:01,520 因為生命本就荒唐,而終點總是死亡 1174 01:08:01,600 --> 01:08:04,600 你總得面對布幕,下台一鞠躬 1175 01:08:05,680 --> 01:08:08,680 忘記你的罪孽,對觀眾燦笑 1176 01:08:08,760 --> 01:08:09,840 (卡勒布) 1177 01:08:09,920 --> 01:08:11,440 享受其中,反正這是你最後的機會 1178 01:08:11,520 --> 01:08:13,560 (抱歉,故障,請勿使用 請使用酒吧的廁所!) 1179 01:08:13,640 --> 01:08:18,080 永遠看向死亡光明的一面 1180 01:08:21,880 --> 01:08:26,439 在你嚥下最後一口氣之前 1181 01:08:29,880 --> 01:08:31,040 人生是一坨屎 1182 01:08:31,120 --> 01:08:32,279 (以及傑瑞米) 1183 01:08:32,359 --> 01:08:33,800 你看了就明白 1184 01:08:33,880 --> 01:08:36,760 人生是笑話,而死亡是笑點 千真萬確 1185 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 (演出的) 1186 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 你會發現,人生只是一場戲 不如就逗樂他們吧 1187 01:08:40,760 --> 01:08:41,800 《克拉克森農場趣》 1188 01:08:41,880 --> 01:08:45,399 只要記得,最後的笑柄是你 1189 01:08:45,479 --> 01:08:46,319 然後 1190 01:08:46,399 --> 01:08:48,000 永遠看向生命光明的一面 1191 01:08:48,080 --> 01:08:50,160 (還有…) 1192 01:08:50,240 --> 01:08:54,200 (請迎接…) 1193 01:08:54,279 --> 01:08:55,120 (艾希頓) 1194 01:08:55,200 --> 01:08:59,359 永遠看向生命光明的一面 1195 01:08:59,439 --> 01:09:00,880 來嘛,布萊恩,開心點! 1196 01:09:02,240 --> 01:09:06,720 永遠看向生命光明的一面 1197 01:09:10,200 --> 01:09:14,800 永遠看向生命光明的一面 1198 01:09:14,880 --> 01:09:16,600 海上還有更慘的事,你知道嗎? 1199 01:09:18,120 --> 01:09:21,439 永遠看向生命光明的一面 1200 01:09:21,520 --> 01:09:23,880 你有什麼好失去?你來時手空空 1201 01:09:23,960 --> 01:09:26,680 去時手空空 你失去了什麼?什麼都沒有 1202 01:09:26,760 --> 01:09:30,399 永遠看向生命光明的一面 1203 01:09:31,359 --> 01:09:33,880 既然沒有,也不會無中生有 大家都這麼說 1204 01:09:33,960 --> 01:09:37,240 永遠看向生命光明的一面 1205 01:09:37,319 --> 01:09:40,200 就是這樣,看吧?電影結束了 1206 01:09:40,640 --> 01:09:41,640 字幕翻譯:林律齊 1207 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 創意監督 紀彥宇