1 00:00:52,334 --> 00:00:53,417 那年她生日 2 00:00:54,209 --> 00:00:56,251 我向她展示了一個玻璃瓶 3 00:00:56,876 --> 00:00:59,917 瓶子裡裝滿了五顏六色的幸運星 4 00:01:00,209 --> 00:01:02,001 她看到那瓶幸運星 5 00:01:04,459 --> 00:01:06,626 就好像你們現在這樣 6 00:01:06,626 --> 00:01:08,167 開心到合不攏嘴 7 00:01:12,959 --> 00:01:14,251 到底有多少顆啊? 8 00:01:14,292 --> 00:01:16,251 總共有九百九十九顆 9 00:01:17,501 --> 00:01:18,751 只有這麼少嗎? 10 00:01:19,292 --> 00:01:20,834 哦,如果你想多一點啊? 11 00:01:21,209 --> 00:01:23,626 那你以後對我笑多一點不就行了! 12 00:01:24,834 --> 00:01:26,376 現在我們家裡 13 00:01:26,959 --> 00:01:28,709 有四十八個玻璃瓶 14 00:01:29,084 --> 00:01:32,376 四萬八千九百六十四顆幸運星 15 00:01:33,126 --> 00:01:35,917 我的幸運一直有增無減 16 00:01:36,167 --> 00:01:38,876 你再這樣折下去,家裡哪擺的下呀? 17 00:01:39,209 --> 00:01:40,501 這個是土地問題! 18 00:01:40,959 --> 00:01:43,292 用錢才可以解決 19 00:01:43,501 --> 00:01:46,376 所以,我現在不就站在這裡 20 00:01:46,417 --> 00:01:48,251 向你們推銷我的書囉! 21 00:01:49,709 --> 00:01:50,542 開玩笑的! 22 00:01:51,167 --> 00:01:52,376 其實只要有愛 23 00:01:53,001 --> 00:01:54,667 所有的事情都是可以解決的! 24 00:02:04,292 --> 00:02:05,917 怎麼不順便把兒子接回來? 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,001 桌子上有份家長評估 26 00:02:08,084 --> 00:02:09,542 你填完之後送去學校! 27 00:02:10,376 --> 00:02:11,084 你不去? 28 00:02:12,209 --> 00:02:14,876 我剛才下去幫你放租樓上的房子 29 00:02:14,876 --> 00:02:15,917 還要再下去一次呀? 30 00:02:17,667 --> 00:02:18,667 放哪幾家地產了? 31 00:02:19,417 --> 00:02:21,167 中聯囉! 32 00:02:21,459 --> 00:02:23,459 我們只有一把鑰匙嘛! 33 00:02:24,917 --> 00:02:26,292 你就不能多配幾把啊? 34 00:02:27,626 --> 00:02:30,042 要走兩個路口才有配鑰匙的 35 00:02:30,292 --> 00:02:31,334 獨家也挺好 36 00:02:31,709 --> 00:02:33,209 免得那麼多閒雜人! 37 00:02:37,584 --> 00:02:40,167 喂! 要母親評估哦! 38 00:02:40,167 --> 00:02:41,417 一直都是你填的 39 00:02:41,417 --> 00:02:42,876 你不是作家嘛! 40 00:02:49,542 --> 00:02:50,542 啊,說起來 41 00:02:50,709 --> 00:02:53,292 自從我們簽字結婚那天之後呢 42 00:02:53,459 --> 00:02:55,001 我就沒見過你拿筆 43 00:02:55,667 --> 00:02:58,167 你到底還會不會寫字啊? 44 00:02:58,542 --> 00:03:00,292 會打字不就行了! 45 00:03:05,334 --> 00:03:06,334 喂呀! 46 00:03:10,667 --> 00:03:11,334 老公! 47 00:03:18,542 --> 00:03:20,959 兩個路口真的好遠的嘛! 48 00:03:40,709 --> 00:03:42,084 家裡沒有避孕套了! 49 00:03:45,417 --> 00:03:46,334 又沒了? 50 00:03:46,709 --> 00:03:48,209 真的! 51 00:03:50,584 --> 00:03:52,917 乖啦! 你下去買 52 00:03:52,959 --> 00:03:54,126 然後順便接兒子 53 00:03:54,209 --> 00:03:55,376 好不好?來,乖! 54 00:03:55,417 --> 00:03:56,917 乖乖乖乖! 55 00:04:02,001 --> 00:04:02,917 喂! 56 00:04:02,917 --> 00:04:03,834 謝啦! 57 00:04:04,959 --> 00:04:06,334 愛你 58 00:04:09,834 --> 00:04:12,417 我家裡當然沒有四十八瓶幸運星啦! 59 00:04:13,001 --> 00:04:14,251 因為我老婆根本就不是 60 00:04:14,251 --> 00:04:16,542 我小說裡面寫的完美人妻 61 00:04:17,084 --> 00:04:19,251 她是一個懶妻! 62 00:04:23,209 --> 00:04:24,459 今天在學校乖不乖? 63 00:04:24,459 --> 00:04:25,626 小明今天很乖啊! 64 00:04:25,626 --> 00:04:26,751 很乖啊? 65 00:04:26,751 --> 00:04:28,584 好啦,來跟老師再見 66 00:04:28,626 --> 00:04:29,709 拜拜! 67 00:04:41,709 --> 00:04:42,584 你好 68 00:04:42,584 --> 00:04:45,251 喂,徐先生,中聯Jason呀! 69 00:04:45,292 --> 00:04:47,959 我這邊有客戶想租你樓上那個房子啊! 70 00:04:48,001 --> 00:04:48,709 這麼快? 71 00:04:48,751 --> 00:04:52,042 當然啦,你的樓盤我特別上心的 72 00:04:52,501 --> 00:04:53,626 那你帶她看囉! 73 00:04:53,667 --> 00:04:55,209 好租客啊! 74 00:04:55,251 --> 00:04:57,292 單身女租客! 怎麼樣啊? 75 00:04:57,792 --> 00:04:58,584 哦這樣啊? 76 00:05:00,626 --> 00:05:03,167 港島南區,有山有水這樣的環境 77 00:05:03,167 --> 00:05:04,584 我自己都想住呀! 78 00:05:04,584 --> 00:05:05,834 來,先看看視野 79 00:05:07,584 --> 00:05:09,376 這麼開闊的地方要四萬八 80 00:05:09,417 --> 00:05:11,501 同區基本上是找不到了 81 00:05:11,501 --> 00:05:12,251 徐先生 82 00:05:12,626 --> 00:05:14,417 我來介紹,陳小姐 83 00:05:18,626 --> 00:05:20,001 這是徐先生 84 00:05:20,042 --> 00:05:22,126 你看他外表斯文帥氣有型大方 85 00:05:22,167 --> 00:05:23,542 而且還是獅子座的 86 00:05:23,584 --> 00:05:25,501 同區這樣的業主很難找的 87 00:05:25,542 --> 00:05:27,042 行了,謝謝! 88 00:05:30,001 --> 00:05:32,876 徐先生,我盡快搞定,打給你 89 00:05:54,126 --> 00:05:56,042 這樣會不會太缺德呢? 90 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 神經! 91 00:05:59,126 --> 00:06:01,084 我怎麼知道她會不會 放兩個炸彈在這裡啊? 92 00:06:03,042 --> 00:06:05,209 怎麼樣也要看一下吧? 93 00:06:12,667 --> 00:06:16,834 維多利亞的秘密,果然很重大! 94 00:07:03,084 --> 00:07:06,334 喂! 徐生,Jason呀! 95 00:07:06,501 --> 00:07:09,709 上次那位陳小姐呢,說很喜歡你的房子 96 00:07:09,709 --> 00:07:11,584 她說她只有三萬塊預算 97 00:07:11,626 --> 00:07:12,584 三萬? 98 00:07:12,626 --> 00:07:14,084 她也知道差太遠 99 00:07:14,084 --> 00:07:16,209 說如果不行,就算了! 100 00:07:17,292 --> 00:07:18,792 你等等呀! 101 00:07:19,542 --> 00:07:21,417 喂,徐先生 102 00:07:21,584 --> 00:07:24,376 我好像落了一袋東西在你那裡 103 00:07:24,376 --> 00:07:26,501 你千萬不要打開啊! 104 00:07:27,917 --> 00:07:28,959 徐先生? 105 00:07:29,126 --> 00:07:31,209 你跟她說沒有免租期呀! 106 00:07:31,209 --> 00:07:33,292 如果她OK,你幫我跟她簽約啦! 拜拜 107 00:07:34,376 --> 00:07:35,084 老公 108 00:07:35,584 --> 00:07:36,334 怎麼啦? 109 00:07:36,376 --> 00:07:37,834 你看? 110 00:07:38,459 --> 00:07:41,001 爾瓏一號高層月租三萬? 111 00:07:42,042 --> 00:07:42,959 肯定是兇宅! 112 00:07:43,959 --> 00:07:45,459 我們的房子租出去沒啊? 113 00:07:45,459 --> 00:07:48,001 市價租啦! 好了,游泳去了! 114 00:08:31,126 --> 00:08:34,126 徐先生! 怎麼這麼巧啊? 115 00:08:36,876 --> 00:08:38,834 嘩! 都紅了 116 00:08:39,209 --> 00:08:41,209 你沒事吧? 117 00:08:41,292 --> 00:08:42,251 讓我看看 118 00:08:44,251 --> 00:08:45,292 說茄子 119 00:08:48,792 --> 00:08:50,042 你還好吧? 120 00:08:50,042 --> 00:08:51,459 我還好 121 00:08:53,626 --> 00:08:55,626 你今天不用上班嗎? 122 00:08:55,667 --> 00:08:57,167 我做保險的 123 00:08:57,417 --> 00:08:59,042 時間安排比較自由 124 00:09:00,417 --> 00:09:01,417 日本人? 125 00:09:01,959 --> 00:09:03,876 我爸爸是香港人 126 00:09:03,917 --> 00:09:05,417 媽媽是日本人 127 00:09:05,542 --> 00:09:07,876 我十二歲才來的香港 128 00:09:08,542 --> 00:09:12,042 我聽中介說,你是一名作家啊! 129 00:09:12,376 --> 00:09:13,251 是啊! 130 00:09:13,834 --> 00:09:16,167 下次我送一本我的書給你 131 00:09:16,584 --> 00:09:18,042 我中文很差 132 00:09:18,084 --> 00:09:20,042 我更喜歡看電影 133 00:09:20,792 --> 00:09:22,209 嗯?喜歡什麼電影呢? 134 00:09:25,001 --> 00:09:29,042 《色戒》、《九個半星期》 135 00:09:30,001 --> 00:09:33,251 還有 《格雷的五十度灰》 136 00:09:33,792 --> 00:09:35,501 這幾部我都很喜歡 137 00:09:37,376 --> 00:09:40,542 嘩?全部都是好電影呀! 138 00:09:41,251 --> 00:09:42,792 不知道有沒有機會 139 00:09:42,834 --> 00:09:45,084 和你一起研究一下呢? 140 00:09:48,459 --> 00:09:49,834 我先走啦! 141 00:09:49,876 --> 00:09:51,459 下次再聊啊! 142 00:10:13,501 --> 00:10:15,292 是不是燒水了? 143 00:10:20,667 --> 00:10:21,709 啊,剛剛開啊! 144 00:10:23,292 --> 00:10:24,584 幫我接點啊! 145 00:10:32,334 --> 00:10:37,001 (銀行訊息) 146 00:10:42,751 --> 00:10:44,084 怎麼啦?徐先生! 147 00:10:44,084 --> 00:10:45,417 我查過銀行帳戶 148 00:10:45,417 --> 00:10:47,126 好像數目不太對呀! 149 00:10:47,126 --> 00:10:48,209 是嗎? 150 00:10:48,376 --> 00:10:51,042 你有空上來拿走剩下的那些呀! 151 00:10:51,126 --> 00:10:52,709 我這裡有現金 152 00:10:52,751 --> 00:10:53,501 哦,好啊 153 00:10:53,542 --> 00:10:55,334 還有呀! 154 00:10:55,334 --> 00:10:58,667 我好像掉了只襪子在你那裡 155 00:10:58,709 --> 00:11:02,209 一會兒你順便拿上來吧? 156 00:11:07,584 --> 00:11:11,584 老婆,出去活動下,做運動! 157 00:11:19,542 --> 00:11:20,209 徐先生 158 00:11:20,209 --> 00:11:20,917 Elaine 159 00:11:22,334 --> 00:11:23,542 進來坐呀! 160 00:11:24,376 --> 00:11:25,084 好呀! 161 00:11:28,334 --> 00:11:29,376 喝杯酒呀! 162 00:11:30,334 --> 00:11:31,376 謝謝 163 00:11:45,292 --> 00:11:46,584 徐先生呀! 164 00:11:46,584 --> 00:11:48,584 這個房子呢 165 00:11:48,584 --> 00:11:50,626 我打算跟別人一起住呀! 166 00:11:51,501 --> 00:11:53,334 這個房子租了給你 167 00:11:53,334 --> 00:11:54,876 你和誰住 168 00:11:54,876 --> 00:11:56,376 我也管不了的! 169 00:11:58,292 --> 00:11:59,751 你知道的 170 00:11:59,751 --> 00:12:03,459 做保險收入不穩定 171 00:12:04,334 --> 00:12:06,751 有個人分擔會輕鬆一點 172 00:12:07,376 --> 00:12:08,334 那倒是 173 00:12:09,876 --> 00:12:13,501 但是如果我想跟你分擔呢? 174 00:12:15,751 --> 00:12:19,209 那你不就可以隨時上來一起睡嘍? 175 00:12:23,751 --> 00:12:26,501 你看我也不小啦! 176 00:12:27,417 --> 00:12:30,167 你要是對我沒性趣的話 177 00:12:30,251 --> 00:12:35,251 一開始就不應該便宜 整整一萬八租給我啦! 178 00:12:37,626 --> 00:12:40,334 你這個人還真直接啊! 179 00:12:41,959 --> 00:12:43,709 如果你OK 180 00:12:44,001 --> 00:12:47,792 就麻煩你幫我穿上另外那只絲襪啦! 181 00:13:02,167 --> 00:13:04,251 嗯?怎麼襪子變得這麼短了? 182 00:13:05,209 --> 00:13:07,209 泡了熱水,縮水了 183 00:13:07,626 --> 00:13:10,292 不過反正也要脫下來的嘛! 184 00:13:22,667 --> 00:13:24,084 有沒有套啊? 185 00:13:24,084 --> 00:13:26,167 不用,我有吃藥 186 00:14:09,584 --> 00:14:11,376 回來怎麼沒聲啊? 187 00:14:13,209 --> 00:14:15,709 我以為你睡了嘛! 188 00:14:20,251 --> 00:14:22,417 老婆,出去做運動啦! 189 00:14:54,376 --> 00:14:55,542 喂! 190 00:14:55,667 --> 00:14:56,834 有沒有找阿東呀? 191 00:14:57,001 --> 00:14:57,876 沒有啊,幹什麼? 192 00:14:57,917 --> 00:14:59,709 他被人告強姦呀! 193 00:15:00,126 --> 00:15:02,001 他說那個嫩模事後漲價 194 00:15:02,334 --> 00:15:03,417 那他不找我? 195 00:15:03,584 --> 00:15:04,417 你幫他打呀? 196 00:15:04,626 --> 00:15:06,417 我當然找人打那個賤人嘛! 197 00:15:06,751 --> 00:15:08,501 喂,大哥你是律師呀! 198 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 所以不就用最有效的方法嘍! 199 00:15:10,542 --> 00:15:12,167 唉,別說這些掃興的事情 200 00:15:12,376 --> 00:15:14,917 我最近去了台灣! 201 00:15:15,126 --> 00:15:16,334 (國語) 報告! 202 00:15:16,667 --> 00:15:18,834 你們有沒有試過被八個辣妹 203 00:15:18,834 --> 00:15:20,542 360度圍著你跳舞啊? 204 00:15:20,584 --> 00:15:22,251 我試過! 我真的試過! 205 00:15:22,459 --> 00:15:23,417 然後呢? 206 00:15:23,792 --> 00:15:26,126 那我八個全要我肯定顧不過來嘛! 207 00:15:26,167 --> 00:15:28,334 很不符合經濟效益的嘛! 208 00:15:28,334 --> 00:15:29,792 所以我只選了一個 209 00:15:29,792 --> 00:15:31,417 選了特別醜的那個 210 00:15:31,417 --> 00:15:33,251 那她肯定是沒什麼工作的 211 00:15:33,251 --> 00:15:35,001 那就是說她一定乾淨啦! 212 00:15:35,001 --> 00:15:39,792 但是台灣妹出名易泡難甩的呀! 213 00:15:39,792 --> 00:15:41,084 你不怕她賴著你回香港呀? 214 00:15:41,126 --> 00:15:42,709 (國語) 甭擔心呀! 215 00:15:42,959 --> 00:15:44,292 她兼職的 216 00:15:44,751 --> 00:15:46,126 她老公去公幹 217 00:15:46,167 --> 00:15:47,167 他沒老公姦 218 00:15:47,167 --> 00:15:48,501 就找個公姦 219 00:15:48,542 --> 00:15:50,084 我補了二千元給她 220 00:15:50,084 --> 00:15:52,209 她還把她老公的車借給我開呀! 221 00:15:52,209 --> 00:15:54,584 是不是性價比很高呀? 222 00:15:55,042 --> 00:15:56,834 毫無道德底線! 223 00:15:57,084 --> 00:15:58,959 情節特別嚴重啊! 224 00:15:58,959 --> 00:16:00,334 有得玩你不玩? 225 00:16:01,584 --> 00:16:04,001 Sorry! 我不應該說這些啊! 226 00:16:04,251 --> 00:16:05,459 你真是有問題 227 00:16:05,459 --> 00:16:06,917 阿哲有老婆的! 228 00:16:07,459 --> 00:16:08,959 其實有老婆不是問題 229 00:16:09,001 --> 00:16:11,417 有她老婆才有問題嘛! 230 00:16:12,959 --> 00:16:17,334 到今天,我們都還清楚記得 231 00:16:18,042 --> 00:16:19,834 五年前 232 00:16:50,376 --> 00:16:52,167 嫂子,怎麼來這麼晚呀? 233 00:16:52,209 --> 00:16:54,126 喂,過來跟我們一起玩呀! 234 00:16:55,334 --> 00:16:56,834 你哪位呀? 235 00:17:00,501 --> 00:17:02,709 - 不要呀,嫂子! - 不要激動! 236 00:17:07,501 --> 00:17:10,209 我的客人全被你嚇跑了 237 00:17:10,209 --> 00:17:12,959 我的場子被你毀了,是全都毀了! 238 00:17:12,959 --> 00:17:13,834 我報警 239 00:17:13,834 --> 00:17:15,584 你老婆關一輩子! 240 00:17:18,376 --> 00:17:19,876 徐先生,要不要發票? 241 00:17:19,876 --> 00:17:20,792 不用了,謝謝 242 00:17:21,584 --> 00:17:24,209 給徐太太倒杯茶啦! 還傻站在那 243 00:17:24,376 --> 00:17:25,084 哦 244 00:17:25,084 --> 00:17:27,042 嫂子,其實是我們不好 245 00:17:27,876 --> 00:17:29,542 但是我真的很想知道 246 00:17:29,542 --> 00:17:31,709 你是怎麼找到這裡來的呢? 247 00:17:32,084 --> 00:17:34,126 我看過阿哲的手機短信 248 00:17:34,417 --> 00:17:36,209 你們說,今晚定了位子 249 00:17:36,209 --> 00:17:37,917 去佳記吃火鍋的嘛! 250 00:17:38,001 --> 00:17:40,584 然後你回覆了個偷笑的表情 251 00:17:40,751 --> 00:17:42,042 我就想問一下 252 00:17:42,126 --> 00:17:44,709 如果是吃火鍋有他媽什麼好笑的呢? 253 00:17:45,126 --> 00:17:47,792 全香港有四家帶「佳」字的夜總會 254 00:17:48,126 --> 00:17:49,584 「新佳麗」、「俏佳人」 255 00:17:49,626 --> 00:17:51,959 「新俏佳人」、「金粉佳人」 256 00:17:51,959 --> 00:17:53,959 第二家我就抓到你們啦! 257 00:17:56,167 --> 00:17:57,709 如果再有下次 258 00:17:58,584 --> 00:18:00,501 我帶著肚子裡的孩子死給你看 259 00:18:01,667 --> 00:18:04,751 如果我家裡有個這樣的福爾摩斯 260 00:18:05,126 --> 00:18:07,542 我就索性培養其它興趣算啦! 261 00:18:07,542 --> 00:18:09,959 打打坐,禪修,這些玩意 262 00:18:10,001 --> 00:18:11,834 那些什麼兼職呀,台妹那些 263 00:18:11,876 --> 00:18:13,376 你想都不要想啦! 264 00:18:13,709 --> 00:18:16,042 喂! 不過我們這些家裡沒有偵探的呢 265 00:18:16,042 --> 00:18:18,459 什麼時候可以和你去台灣公幹? 266 00:18:18,459 --> 00:18:19,167 不可以! 267 00:18:20,084 --> 00:18:21,084 三人行有沒有可能? 268 00:18:21,126 --> 00:18:21,792 不可能! 269 00:18:22,084 --> 00:18:22,834 台灣流行的 270 00:18:23,126 --> 00:18:23,709 不流行了! 271 00:18:25,834 --> 00:18:28,126 福爾摩斯殺來啦! 272 00:18:28,167 --> 00:18:29,667 唉,走吧走吧走吧! 273 00:18:30,251 --> 00:18:31,084 我撤啦! 274 00:18:31,084 --> 00:18:31,917 趕快 275 00:18:44,334 --> 00:18:45,292 爽嗎? 276 00:18:45,876 --> 00:18:46,584 嗯 277 00:18:48,167 --> 00:18:51,834 這個月不交租,行不行啊? 278 00:18:53,876 --> 00:18:55,709 完全不交? 279 00:18:56,376 --> 00:18:58,834 挑! 不行算了! 280 00:18:59,084 --> 00:19:01,751 幾百億身家這麼小氣 281 00:19:02,459 --> 00:19:04,667 喂 你以為我真的是格雷呀? 282 00:19:10,751 --> 00:19:11,667 (日文)「吔咩嗲」 283 00:19:11,709 --> 00:19:15,126 叫什麼,「吔咩嗲」? 284 00:19:15,167 --> 00:19:17,167 要交租就「吔咩嗲」? 285 00:19:17,292 --> 00:19:17,834 神經病! 286 00:19:17,834 --> 00:19:19,459 你是不是想冤枉我強姦? 287 00:19:20,542 --> 00:19:22,709 好痛啊,叫幾聲都不行嗎? 288 00:19:30,292 --> 00:19:32,334 你大爺的 289 00:19:54,834 --> 00:19:56,626 本人陳倩青 290 00:19:56,626 --> 00:20:00,626 不反對徐哲在爾瓏一號 291 00:20:00,626 --> 00:20:07,667 六座28樓A,對本人為所欲為 292 00:20:07,667 --> 00:20:11,376 每月照交$15,000塊租金 293 00:20:11,917 --> 00:20:13,292 滿不滿意呀? 294 00:20:14,584 --> 00:20:16,501 不反對通知書? 295 00:20:18,376 --> 00:20:19,292 幹什麼嘛? 296 00:20:19,292 --> 00:20:20,917 人家又沒催你交租 297 00:20:20,959 --> 00:20:22,376 有再交囉! 298 00:20:24,917 --> 00:20:26,709 不要「吔咩嗲」好不好 299 00:20:27,709 --> 00:20:29,542 我更想「kimoji」多一點 300 00:20:52,834 --> 00:20:55,001 琦琦,把窗簾拉上啦 301 00:20:55,667 --> 00:20:58,126 嗯?你老婆叫琦琦嗎? 302 00:21:04,626 --> 00:21:05,417 完了 303 00:21:16,042 --> 00:21:17,084 剛回來啊? 304 00:21:18,042 --> 00:21:19,459 我昨晚喝多了 305 00:21:19,709 --> 00:21:21,167 睡沙發睡不著 306 00:21:21,251 --> 00:21:23,001 就跑樓下買早餐囉 307 00:21:24,626 --> 00:21:26,376 快點刷牙洗臉吃東西啦! 308 00:21:26,584 --> 00:21:27,209 嗯 309 00:21:36,209 --> 00:21:38,709 老婆,出去做運動啦! 310 00:21:38,792 --> 00:21:42,001 老公! 我陪你呀! 311 00:21:46,042 --> 00:21:47,001 你陪我? 312 00:21:47,084 --> 00:21:47,626 是呀! 313 00:21:47,876 --> 00:21:48,876 做運動呀? 314 00:21:48,876 --> 00:21:50,542 從今天開始,我每天都陪你! 315 00:21:51,959 --> 00:21:53,042 好呀! 316 00:22:08,709 --> 00:22:09,709 徐哲? 317 00:22:10,209 --> 00:22:12,417 我有個女同學是你的忠實粉絲 318 00:22:12,751 --> 00:22:15,001 你可不可以在這本書上簽個名啊? 319 00:22:15,376 --> 00:22:16,084 好呀! 320 00:22:21,667 --> 00:22:22,376 做什麼? 321 00:22:22,459 --> 00:22:23,459 追那個女孩呀? 322 00:22:23,834 --> 00:22:25,334 今晚約了她逛街呀! 323 00:22:26,959 --> 00:22:27,876 這麼開心呀? 324 00:22:27,917 --> 00:22:29,626 OK開心啦! 325 00:22:30,417 --> 00:22:32,126 你能不能在上面再畫點東西啊? 326 00:22:33,042 --> 00:22:34,167 我只會寫東西 327 00:22:34,167 --> 00:22:35,126 不會畫東西的! 328 00:22:35,292 --> 00:22:36,001 無所謂啦! 329 00:22:36,042 --> 00:22:37,626 你畫什麼她都喜歡的 330 00:22:37,626 --> 00:22:38,376 好呀! 331 00:22:44,042 --> 00:22:44,709 謝謝 332 00:22:59,417 --> 00:23:00,792 這棵僊人掌呢? 333 00:23:01,417 --> 00:23:02,917 是寄寓你們的愛情 334 00:23:03,667 --> 00:23:06,292 無論在多麼艱難惡劣的環境之下 335 00:23:06,876 --> 00:23:08,417 都可以茁壯成長 336 00:23:09,709 --> 00:23:13,417 加油! 你一定行的! 337 00:23:19,126 --> 00:23:21,459 「去倒垃圾都也有空吧?」 338 00:23:23,584 --> 00:23:25,167 先收拾東西吧! 339 00:23:44,001 --> 00:23:45,626 我給你半分鐘 340 00:23:46,417 --> 00:23:47,542 我怕有人 341 00:23:59,417 --> 00:24:01,959 時間夠了,拜拜! 342 00:24:05,126 --> 00:24:08,959 喂! 你別那麼任性好不好呀? 343 00:24:13,292 --> 00:24:15,042 她揮一揮衣袖 344 00:24:15,209 --> 00:24:16,834 不帶走半條精蟲 345 00:24:25,459 --> 00:24:26,917 唉,我知我是很荒謬 346 00:24:27,876 --> 00:24:31,584 我的老婆和情婦各自離我不出十步範圍 347 00:24:32,709 --> 00:24:35,042 而我竟然選擇在後樓梯 348 00:24:35,042 --> 00:24:36,126 自己自瀆解決算了! 349 00:24:56,751 --> 00:24:58,417 我買生牛肉,他賣了熟的給我 350 00:24:59,334 --> 00:25:01,292 炸雞?皮軟到這樣? 351 00:25:01,584 --> 00:25:03,251 跟首爾的真是沒法比! 352 00:25:03,251 --> 00:25:04,167 你傻呀? 353 00:25:04,167 --> 00:25:05,584 拿這些和首爾的比? 354 00:25:06,584 --> 00:25:09,917 喂! 老婆,首爾JW,做活動 355 00:25:10,251 --> 00:25:11,667 才一千多一晚! 356 00:25:12,042 --> 00:25:12,959 什麼時候截止啊? 357 00:25:13,334 --> 00:25:14,126 我看看 358 00:25:14,542 --> 00:25:16,834 今晚十點前,但明天出發 359 00:25:17,459 --> 00:25:18,542 這麼急 360 00:25:19,001 --> 00:25:20,709 其實我們又不用上班 361 00:25:21,167 --> 00:25:23,126 去旅行當然選淡季啦! 362 00:25:23,167 --> 00:25:24,459 又便宜,又方便! 363 00:25:25,001 --> 00:25:27,751 那你快點問下阿姨 願不願意照顧小明幾天啦? 364 00:25:28,459 --> 00:25:29,834 她肯定願意啦! 365 00:25:30,126 --> 00:25:32,167 別管啦,我先訂下來! 366 00:25:32,959 --> 00:25:33,667 搞定! 367 00:25:41,084 --> 00:25:41,959 喂,怎麼啦? 368 00:25:42,876 --> 00:25:45,001 哲爺,開工啦! 369 00:25:45,251 --> 00:25:47,292 一二... 370 00:25:47,542 --> 00:25:49,251 喂,你不是吧?現在才說? 371 00:25:49,376 --> 00:25:51,667 三四...五六七... 372 00:25:51,709 --> 00:25:53,251 我已經訂好了明天的機票酒店 373 00:25:53,292 --> 00:25:54,376 跟老婆飛首爾呀! 374 00:25:54,417 --> 00:25:56,584 我不管,你自己搞定吧! 就這樣! 375 00:25:58,001 --> 00:25:58,709 怎麼啦? 376 00:25:59,417 --> 00:26:00,084 沒事! 377 00:26:03,084 --> 00:26:03,626 不要聽 378 00:26:03,792 --> 00:26:05,042 It's OK! 379 00:26:08,584 --> 00:26:09,209 喂? 380 00:26:09,667 --> 00:26:11,001 喂,阿嫂呀! 是我阿占呀! 381 00:26:11,042 --> 00:26:12,667 哲爺他說跟你訂了去旅行 382 00:26:12,667 --> 00:26:14,126 但是,剛剛有個客戶 383 00:26:14,126 --> 00:26:16,292 找了個場給我們做讀書會 384 00:26:16,292 --> 00:26:18,084 你知道,多做一場讀書會 385 00:26:18,126 --> 00:26:19,292 能賣很多書的嘛! 是不是? 386 00:26:20,167 --> 00:26:21,584 這樣呀?好呀! 387 00:26:21,584 --> 00:26:23,584 我讓他一會兒打給你 388 00:26:25,876 --> 00:26:28,501 算了老公,工作重要嘛! 389 00:26:28,834 --> 00:26:29,959 那旅行怎麼辦呀? 390 00:26:31,501 --> 00:26:33,209 如果我說我一個人去 391 00:26:33,251 --> 00:26:33,959 你會不會生氣呀? 392 00:26:34,001 --> 00:26:35,126 當然不行啦! 393 00:26:35,167 --> 00:26:36,251 這麼危險 394 00:26:39,084 --> 00:26:40,167 你叫Jenny陪你去 395 00:26:42,042 --> 00:26:42,751 打給她 396 00:26:44,001 --> 00:26:44,709 問一下她 397 00:26:44,751 --> 00:26:46,959 喂,Jenny 398 00:26:47,084 --> 00:26:48,459 你明天有沒有時間呀? 399 00:26:48,709 --> 00:26:50,126 一起去韓國啊! 400 00:26:50,501 --> 00:26:51,834 小明吃吧! 401 00:26:54,626 --> 00:26:58,167 溫馨提示:未來一星期 402 00:26:58,167 --> 00:27:00,126 我將會非常閒 403 00:27:00,126 --> 00:27:02,792 而你將會非常忙! 404 00:27:04,292 --> 00:27:06,001 我考慮一下... 405 00:27:14,792 --> 00:27:17,042 如果我們來往的這麼頻繁 406 00:27:17,042 --> 00:27:19,751 可不可以先加一點生活津貼呀? 407 00:27:20,542 --> 00:27:22,126 還要加什麼生活津貼啊! 408 00:27:23,459 --> 00:27:24,084 在香港 409 00:27:24,084 --> 00:27:26,584 房屋津貼已經是最大的津貼啦! 410 00:27:45,334 --> 00:27:47,001 「成交!」 411 00:27:50,042 --> 00:27:52,251 寶貝,媽媽是你的什麼? 412 00:27:52,292 --> 00:27:53,834 媽媽是心肝寶貝! 413 00:27:53,834 --> 00:27:54,917 你是媽媽的什麼? 414 00:27:54,959 --> 00:27:56,709 媽媽的心肝寶貝! 415 00:27:57,626 --> 00:27:59,209 愛你呀! 416 00:27:59,209 --> 00:28:00,501 好啦! 拜拜,老婆 417 00:28:01,042 --> 00:28:02,876 好啦! 你跟爸爸一起玩吧! 418 00:28:03,376 --> 00:28:06,126 來,拉著爸爸,跟媽媽拜拜,拜拜 419 00:28:20,334 --> 00:28:22,209 小明! 一開門叫哥哥啊! 420 00:28:23,959 --> 00:28:25,167 哥哥 421 00:28:25,917 --> 00:28:27,709 你也太狡猾了吧! 422 00:28:28,334 --> 00:28:30,667 小明,你好可愛呀! 423 00:28:30,709 --> 00:28:32,292 為什麼你這麼可愛呢? 424 00:28:35,376 --> 00:28:37,167 你也很可愛呀! 425 00:28:37,792 --> 00:28:38,876 哎,別玩了! 426 00:28:39,167 --> 00:28:41,126 別在孩子面前這個樣子啦! 427 00:28:41,501 --> 00:28:42,626 我想換件衣服呀! 428 00:28:47,751 --> 00:28:48,584 好小子! 429 00:29:02,751 --> 00:29:05,417 其實你不想跟我上街 430 00:29:05,459 --> 00:29:07,084 我無所謂的! 431 00:29:08,084 --> 00:29:12,042 不是,怎麼說我們也是睡在同一張床上 432 00:29:12,709 --> 00:29:15,417 這裡是公眾場所不太好的嘛! 433 00:29:16,376 --> 00:29:19,709 我見你老婆整天愁眉苦臉的樣子 434 00:29:20,417 --> 00:29:22,417 其實你喜歡她什麼呢? 435 00:29:23,292 --> 00:29:27,792 唉,其實她以前在中學的時候 也挺女神的! 436 00:29:29,167 --> 00:29:30,876 那你還偷吃? 437 00:29:31,584 --> 00:29:36,084 但是,我現在找到我的真愛了嘛! 438 00:29:38,417 --> 00:29:39,417 真愛? 439 00:29:40,626 --> 00:29:43,417 不如真心造愛! 440 00:29:44,459 --> 00:29:46,334 你的中文進步了這麼多呀? 441 00:29:49,251 --> 00:29:52,667 我也想掛張吊床在家裡! 442 00:29:54,834 --> 00:29:56,459 但你租的那個房子呢 443 00:29:56,459 --> 00:29:57,501 如果要鑽洞呢? 444 00:29:57,542 --> 00:29:58,876 是要問下業主的! 445 00:30:02,167 --> 00:30:03,334 阿業主呀? 446 00:30:04,751 --> 00:30:07,459 可不可以在上面,鑽個洞呢? 447 00:30:08,167 --> 00:30:10,667 鑽洞這件事呢就 448 00:30:12,751 --> 00:30:13,459 嘩?老婆 449 00:30:13,584 --> 00:30:14,834 整個首爾都買回來啦! 450 00:30:15,417 --> 00:30:17,126 真的很值的嘛! 451 00:30:17,167 --> 00:30:18,792 你試試給我個再大點的箱子 452 00:30:19,959 --> 00:30:20,626 你對! 453 00:30:35,626 --> 00:30:37,876 「你開玩笑嗎?」 454 00:30:39,834 --> 00:30:42,084 「全院滿座」 455 00:30:59,876 --> 00:31:01,459 喂...哎呀不行呀! 456 00:31:01,709 --> 00:31:02,751 都說沒避孕套啦! 457 00:31:03,251 --> 00:31:04,459 又沒有? 458 00:31:04,834 --> 00:31:05,584 你有買嗎? 459 00:31:07,667 --> 00:31:09,001 你去韓國買這麼多東西 460 00:31:09,001 --> 00:31:10,042 你就是不買避孕套 461 00:31:10,084 --> 00:31:11,376 你個神經病 462 00:31:11,417 --> 00:31:12,917 專門去韓國買避孕套啊? 463 00:31:13,917 --> 00:31:14,792 沒關係啦! 464 00:31:15,584 --> 00:31:17,417 喂呀! 有了你幫我帶呀? 465 00:31:22,626 --> 00:31:25,084 好,我做運動 466 00:31:43,001 --> 00:31:44,459 這次我真是去做運動 467 00:31:44,959 --> 00:31:46,501 因為我真的很生氣! 468 00:31:47,542 --> 00:31:49,459 要我付三萬包場? 469 00:31:50,042 --> 00:31:51,417 當我是傻子嗎? 470 00:31:54,917 --> 00:31:57,709 但是拒絕做傻子的代價 471 00:31:57,792 --> 00:31:59,251 就是無比的空洞 472 00:31:59,834 --> 00:32:01,376 無盡的寂寞... 473 00:32:06,251 --> 00:32:06,876 喂? 474 00:32:07,626 --> 00:32:08,376 喂,哲爺呀! 475 00:32:08,459 --> 00:32:10,626 怎麼樣有靈感了嗎?趕書展呀! 476 00:32:10,709 --> 00:32:13,167 神經! 書展關我什麼事呀? 477 00:32:13,751 --> 00:32:14,667 人工智能呀? 478 00:32:15,751 --> 00:32:17,417 要不然你給我個書名 479 00:32:17,417 --> 00:32:19,292 我這邊先宣傳著好不好啊? 480 00:32:19,626 --> 00:32:20,626 沒有,就這樣! 481 00:32:25,167 --> 00:32:27,501 求我哄你老婆的時候你可不是這個態度 482 00:32:27,501 --> 00:32:28,542 你妹的! 483 00:32:36,251 --> 00:32:39,376 所謂電磁彈射是以電磁力為加速手段 484 00:32:39,376 --> 00:32:40,542 外電報導稱 485 00:32:40,542 --> 00:32:42,376 美國福特號在短距離內 486 00:32:42,376 --> 00:32:44,792 使飛機達到或接近起飛速度 487 00:32:44,792 --> 00:32:46,876 實時起飛的一種發射方式 488 00:32:46,876 --> 00:32:50,001 再通俗的講,就是用電生磁,磁生力 489 00:32:50,001 --> 00:32:53,626 從而代替蒸汽彈射的力,將飛機拋出去 490 00:33:24,251 --> 00:33:26,042 徐先生,這麼巧啊? 491 00:33:40,167 --> 00:33:43,334 老婆,這裡好像有點髒了呀! 492 00:33:51,792 --> 00:33:52,584 拜 493 00:33:54,334 --> 00:33:55,292 喂,我肚子痛 494 00:33:56,126 --> 00:33:57,126 你去接兒子 495 00:33:57,126 --> 00:33:58,376 然後幫我買點藥吧! 496 00:33:58,834 --> 00:33:59,459 好! 497 00:34:03,334 --> 00:34:04,501 你回家打給我呀! 498 00:34:04,501 --> 00:34:05,251 嗯! 499 00:34:08,584 --> 00:34:09,376 拜拜老師 500 00:34:09,376 --> 00:34:10,917 拜拜! 501 00:34:11,376 --> 00:34:13,709 先生?徐先生? 502 00:34:14,959 --> 00:34:15,542 我兒子呢? 503 00:34:15,751 --> 00:34:17,459 徐柏明小姨把他接走了! 504 00:34:17,501 --> 00:34:18,042 哪個小姨呀? 505 00:34:18,709 --> 00:34:19,709 小明的小姨囉! 506 00:34:19,792 --> 00:34:21,251 不過小明叫她哥哥 507 00:34:21,959 --> 00:34:22,959 有沒有搞錯呀? 508 00:34:23,251 --> 00:34:24,376 隨便把我的兒子交給別人? 509 00:34:25,167 --> 00:34:28,042 但小明他很熱情的摟著她 510 00:34:28,292 --> 00:34:30,001 米奇老鼠來他都摟著他啦 511 00:34:30,584 --> 00:34:32,084 米奇老鼠也可以把我兒子接走嗎? 512 00:34:32,376 --> 00:34:34,917 不是啊,她有接放學證的! 513 00:34:35,542 --> 00:34:37,251 有接放學證你也要幫我看看是誰 514 00:34:37,251 --> 00:34:37,834 好不好呀? 515 00:34:38,042 --> 00:34:38,917 他們去哪兒啦? 516 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 啊,我沒印象 517 00:34:42,167 --> 00:34:44,042 要不我請示校長看要不要報警呀? 518 00:34:44,042 --> 00:34:44,667 不用啦! 519 00:34:45,459 --> 00:34:46,251 神經病 520 00:35:38,584 --> 00:35:39,834 陳倩青! 521 00:35:46,751 --> 00:35:48,209 你幹嘛接小明放學? 522 00:35:49,042 --> 00:35:50,917 我想小明瞭嘛 523 00:35:51,876 --> 00:35:54,001 我最近沒什麼收入 524 00:35:54,709 --> 00:35:56,959 你可不可以借五萬給我呀? 525 00:35:58,459 --> 00:35:59,459 睡你要三萬 526 00:36:00,626 --> 00:36:01,959 不睡你要五萬 527 00:36:03,084 --> 00:36:04,209 你發神經啊! 528 00:36:05,167 --> 00:36:06,501 你這麼兇幹什麼? 529 00:36:06,542 --> 00:36:08,626 人家向你借而已 530 00:36:11,376 --> 00:36:12,834 你什麼事這麼缺錢? 531 00:36:13,417 --> 00:36:15,042 你每天來睡 532 00:36:15,584 --> 00:36:17,792 我哪有空出去賺錢呀? 533 00:36:18,751 --> 00:36:20,959 你願意放我跟別人睡嗎? 534 00:36:24,334 --> 00:36:26,126 你喜歡就睡個夠囉! 535 00:36:26,917 --> 00:36:29,626 徐柏明 536 00:36:29,667 --> 00:36:31,292 小明爸爸 537 00:36:34,709 --> 00:36:35,501 行不行嘛? 538 00:36:37,417 --> 00:36:38,459 行不行? 539 00:36:39,792 --> 00:36:40,834 行啦! 540 00:36:48,626 --> 00:36:51,292 再次多謝大家出席我的座談會呀! 541 00:36:51,334 --> 00:36:52,417 謝謝 542 00:36:55,334 --> 00:36:57,167 大家剛剛聽完徐哲跟大家的分享 543 00:36:57,167 --> 00:36:58,667 我相信大家準備了很多 544 00:36:58,709 --> 00:37:00,751 兩性相處的問題來問徐哲,對吧? 545 00:37:01,084 --> 00:37:02,792 那我們現在開始提問環節吧! 546 00:37:02,792 --> 00:37:05,584 好嗎?前面這位小姐先來! 547 00:37:05,876 --> 00:37:06,417 謝謝! 548 00:37:06,834 --> 00:37:07,792 我想問一下 549 00:37:07,834 --> 00:37:09,376 如果你太太對你無理取鬧 550 00:37:09,459 --> 00:37:10,334 你會怎麼樣? 551 00:37:10,626 --> 00:37:12,001 每個人的家 552 00:37:12,084 --> 00:37:13,626 都是自己最後的堡壘 553 00:37:14,126 --> 00:37:16,501 家是講愛的地方 554 00:37:16,834 --> 00:37:18,542 並不是講道理的地方 555 00:37:19,126 --> 00:37:20,792 那既然沒有道理可講 556 00:37:21,209 --> 00:37:22,834 又怎麼會有無理取鬧呢? 557 00:37:25,251 --> 00:37:26,626 還有其他問題嗎? 558 00:37:27,584 --> 00:37:28,584 我想問! 559 00:37:30,834 --> 00:37:32,376 背對著的那位小姐! 560 00:37:38,334 --> 00:37:39,876 你這麼愛你老婆 561 00:37:40,626 --> 00:37:43,126 你覺得你會不會偷吃呢? 562 00:37:44,751 --> 00:37:47,334 其實我最喜歡的就是偷吃! 563 00:37:48,376 --> 00:37:50,376 尤其是我老婆一邊做飯 564 00:37:50,876 --> 00:37:52,834 我就會在旁邊一邊盯著 565 00:37:52,834 --> 00:37:53,876 一邊偷吃! 566 00:37:56,709 --> 00:38:02,751 我是問你會不會偷吃其他女人呀! 567 00:38:06,084 --> 00:38:07,709 從前我聽過一個故事 568 00:38:08,167 --> 00:38:10,751 一對老夫老妻想要離婚 569 00:38:12,042 --> 00:38:13,209 突然之間有一天 570 00:38:14,084 --> 00:38:16,626 那個女方發生了交通意外 571 00:38:16,751 --> 00:38:17,709 失憶了 572 00:38:18,376 --> 00:38:19,376 醒了之後 573 00:38:19,959 --> 00:38:22,292 還以為自己很愛她老公 574 00:38:23,167 --> 00:38:25,876 那假如我現在走到街上 575 00:38:26,542 --> 00:38:30,084 一個招牌砸下來,突然間喪心病狂 576 00:38:30,667 --> 00:38:32,459 都有可能的! 是不是? 577 00:38:33,292 --> 00:38:34,876 大家有沒有其他問題啊? 578 00:38:36,084 --> 00:38:37,251 後邊這位小姐好嗎? 579 00:38:37,917 --> 00:38:39,584 我也想知道你會不會偷吃啊? 580 00:38:43,167 --> 00:38:44,876 我不敢說我不會 581 00:38:46,001 --> 00:38:48,959 我只可以說我不敢囉! 582 00:38:51,417 --> 00:38:52,792 啊大家滿意啦是不是 583 00:38:53,334 --> 00:38:54,876 不如,等了這麼久了 584 00:38:55,209 --> 00:38:58,126 直接跳到簽名和合照環節啦! 585 00:38:58,126 --> 00:38:58,959 好不好? 586 00:38:59,792 --> 00:39:01,084 謝謝 587 00:39:04,542 --> 00:39:05,959 - 新朋友,你叫? - 阿燕 588 00:39:06,001 --> 00:39:07,334 阿燕,好的 589 00:39:07,334 --> 00:39:09,126 不好意思,不好意思呀! 590 00:39:09,667 --> 00:39:11,001 我沒有買你的書 591 00:39:11,042 --> 00:39:12,751 不過我想跟你合個影 592 00:39:14,876 --> 00:39:17,376 晚點你最好把錢打過來 593 00:39:18,834 --> 00:39:19,542 謝謝! 594 00:39:19,751 --> 00:39:20,334 謝謝! 595 00:39:22,459 --> 00:39:23,751 - 你好,你叫? - 卓琳 596 00:39:24,042 --> 00:39:24,626 卓琳 597 00:39:50,334 --> 00:39:51,542 「宇宙銀行: 我們已從您的戶口將$50,000」 598 00:39:51,542 --> 00:39:53,251 「存入戶口號碼382716XXX883」 599 00:39:58,542 --> 00:39:59,376 老婆 600 00:40:01,417 --> 00:40:02,209 怎麼啦? 601 00:40:10,626 --> 00:40:12,042 幹什麼呀? 602 00:40:12,084 --> 00:40:13,709 我到管理處去看看! 603 00:40:27,084 --> 00:40:28,334 保安去巡樓了 604 00:40:28,376 --> 00:40:29,959 我等了一會兒才見到他! 605 00:40:31,959 --> 00:40:33,167 沒再吵就算啦! 606 00:40:39,876 --> 00:40:41,042 咦,大作家 607 00:40:41,876 --> 00:40:43,501 「胸追人」呀! 608 00:40:44,501 --> 00:40:48,376 「胸徒」還把犯罪證據 傳到你的網頁上了! 609 00:40:50,126 --> 00:40:52,501 「胸徒」相當兇狠呀! 610 00:41:01,501 --> 00:41:03,042 我既然拍了視頻 611 00:41:03,126 --> 00:41:06,001 你應該想到我不止要三五萬啦! 612 00:41:07,584 --> 00:41:09,042 一口價,一千萬! 613 00:41:09,876 --> 00:41:11,834 你現在是勒索我呀? 614 00:41:12,959 --> 00:41:15,709 好聽點呢,叫做交易 615 00:41:17,126 --> 00:41:19,751 不好聽,就是勒索囉! 616 00:41:27,417 --> 00:41:28,876 別說我沒有 617 00:41:30,209 --> 00:41:31,834 有我也不會給你啦! 是不是? 618 00:41:32,667 --> 00:41:34,084 別裝蒜啦! 619 00:41:34,792 --> 00:41:36,876 你那十二個物業加起來 620 00:41:37,334 --> 00:41:38,751 怎麼都過億啦! 621 00:41:40,459 --> 00:41:42,459 我拿著視頻下一層樓 622 00:41:42,751 --> 00:41:44,751 你就損失半個億啦! 623 00:41:45,959 --> 00:41:48,667 一千萬,很超值! 624 00:41:49,292 --> 00:41:51,751 一千萬夠我買兇幹掉你十次啦! 625 00:41:51,751 --> 00:41:52,917 好不好呀? 626 00:41:53,959 --> 00:41:55,667 如果我莫名其妙死了 627 00:41:55,709 --> 00:41:58,751 就會有人自動上傳視頻上網 628 00:41:59,834 --> 00:42:01,501 我是影迷來的 629 00:42:01,667 --> 00:42:03,876 這些方法不會不知道的 630 00:42:07,292 --> 00:42:09,167 我這個人最講道理啦! 631 00:42:09,417 --> 00:42:11,626 一時間拿一千萬現金出來 632 00:42:11,626 --> 00:42:13,834 是有點難度的 633 00:42:15,667 --> 00:42:16,417 五天啦! 634 00:42:18,792 --> 00:42:21,667 嘩,你這部電影還真是貴啊! 635 00:42:21,959 --> 00:42:22,876 老實說 636 00:42:23,126 --> 00:42:24,792 你是不是真的有一千萬呀? 637 00:42:25,667 --> 00:42:27,667 喂,有也不是這麼給的,是不是? 638 00:42:27,792 --> 00:42:28,709 就兩條路! 639 00:42:29,084 --> 00:42:31,251 要不給錢,要不幹掉她 640 00:42:32,542 --> 00:42:34,042 要不給錢再幹掉她! 641 00:42:34,584 --> 00:42:35,709 不是說兩條路嗎? 642 00:42:35,751 --> 00:42:37,459 剛剛想到第三條的嘛! 643 00:42:37,917 --> 00:42:39,834 都說了如果那日本妞掛了 644 00:42:39,876 --> 00:42:41,792 會有人自動上傳那段視頻上網 645 00:42:41,792 --> 00:42:42,417 你明不明白? 646 00:42:42,417 --> 00:42:44,084 嚇鬼呀! 647 00:42:44,126 --> 00:42:45,876 她嚇你你嚇回去不就行了! 648 00:42:46,376 --> 00:42:49,501 很簡單的,找一幫人把她關起來 649 00:42:49,542 --> 00:42:50,959 先毒打後強姦 650 00:42:51,167 --> 00:42:52,917 強姦後再毒打 651 00:42:52,959 --> 00:42:55,292 再強再姦再毒再打 652 00:42:55,459 --> 00:42:57,959 反覆數次,她敢跟你耍花樣? 653 00:42:58,792 --> 00:43:00,709 你是個律師呀! 654 00:43:01,001 --> 00:43:03,584 說說嘛! 難道說說也犯法嗎? 655 00:43:05,084 --> 00:43:06,876 所以我從來不泡妞的 656 00:43:07,417 --> 00:43:09,292 找小姐是最公道,是不是? 657 00:43:10,001 --> 00:43:12,042 你現在只能是自爆了 658 00:43:12,042 --> 00:43:13,834 保住你的形象別那麼差嘛! 659 00:43:14,334 --> 00:43:17,792 但你自爆之前記得錄下這個女人的證據 660 00:43:17,792 --> 00:43:19,751 證明是她勒索你的 661 00:43:19,792 --> 00:43:21,334 最多抱著一起死嘛 662 00:43:21,459 --> 00:43:22,042 他爆完 663 00:43:22,042 --> 00:43:23,751 那他老婆就跟他分財產啦! 664 00:43:23,959 --> 00:43:24,584 是不是? 665 00:43:25,876 --> 00:43:27,084 不過你真的可以啊! 666 00:43:27,959 --> 00:43:31,167 樓上樓下,福爾摩斯都查不到? 667 00:43:31,376 --> 00:43:32,501 肯定知道的! 668 00:43:32,501 --> 00:43:34,126 - 沒捅破而已嘛! - 你是不是傻 669 00:43:34,167 --> 00:43:36,001 他老婆是瘋子,如果她知道 670 00:43:36,001 --> 00:43:38,667 她不拿把刀上去 亂刀砍死那個東洋魔女? 671 00:43:39,209 --> 00:43:40,167 那也是呀! 672 00:43:42,251 --> 00:43:42,917 喂,想想 673 00:43:45,459 --> 00:43:49,042 真的幹掉她,未必行不通 674 00:43:51,209 --> 00:43:53,626 就是這樣說 675 00:43:55,834 --> 00:43:57,667 你說已經準備好現金啦! 676 00:43:58,417 --> 00:43:59,876 一手交錢,一手交貨 677 00:44:00,459 --> 00:44:04,334 她交出所有備份,現場殺了她! 678 00:44:05,584 --> 00:44:07,709 喂! 你可是個律師呀! 679 00:44:07,959 --> 00:44:09,751 殺人從來都不難的! 680 00:44:10,126 --> 00:44:11,501 是難在怎麼脫罪嘛! 681 00:44:11,751 --> 00:44:12,292 是啊! 682 00:44:12,376 --> 00:44:13,084 那怎麼脫罪呢? 683 00:44:13,167 --> 00:44:14,792 找不到屍體不就脫罪了 684 00:44:15,334 --> 00:44:17,209 有沒有看過 《絕命毒師》 ? 685 00:44:17,751 --> 00:44:20,709 硫酸,可以溶屍 686 00:44:21,959 --> 00:44:23,751 不過你要買個大一點的膠桶 687 00:44:23,834 --> 00:44:25,376 可以裝得下屍體 688 00:44:26,042 --> 00:44:28,834 但是這麼大的膠桶出出入入 689 00:44:28,834 --> 00:44:30,792 很難不被人發現 690 00:44:31,334 --> 00:44:35,126 碎屍! 但碎屍會一地都是血 691 00:44:35,626 --> 00:44:36,376 濺的到處都是 692 00:44:36,376 --> 00:44:37,126 怎麼辦呢? 693 00:44:37,126 --> 00:44:38,376 買個裝屍袋 694 00:44:38,751 --> 00:44:41,042 把屍體裝進去再開始砍 695 00:44:42,334 --> 00:44:43,667 這不就乾淨了 696 00:44:44,292 --> 00:44:46,209 你好像真的做過似的 697 00:44:46,459 --> 00:44:49,542 我沒做過,但我會找我老婆試一下 698 00:44:51,334 --> 00:44:53,917 喂,那也不是找不到屍體就入不了罪啊 699 00:44:54,126 --> 00:44:55,667 之前有個案子也是這樣的 700 00:44:55,959 --> 00:44:57,376 也是殺情婦的! 701 00:44:58,167 --> 00:45:00,709 喂,後來援交妹碎屍那個案子 702 00:45:00,751 --> 00:45:02,167 不也是被警察抓到了嗎? 703 00:45:02,209 --> 00:45:03,376 碎屍那個案子 704 00:45:03,376 --> 00:45:05,751 是那個人自己衝出來承認的嘛! 705 00:45:05,834 --> 00:45:08,084 大哥你不會認的呀? 706 00:45:08,459 --> 00:45:10,626 情婦那個案子是大廈的監控設備 707 00:45:10,626 --> 00:45:13,084 拍到那個兇手走進了兇案現場 708 00:45:14,126 --> 00:45:15,251 你有什麼優勢啊? 709 00:45:16,751 --> 00:45:17,834 樓上樓下 710 00:45:18,876 --> 00:45:20,751 你後樓梯有沒有監控設備呀? 711 00:45:22,667 --> 00:45:23,792 你玩夠沒有? 712 00:45:25,251 --> 00:45:26,792 那你乖乖的拿一千萬出來吧! 713 00:45:26,834 --> 00:45:27,584 好不好? 714 00:45:28,001 --> 00:45:30,751 那就開瓶三十年了,他有一千萬現金 715 00:45:47,376 --> 00:45:48,334 媽媽不要你啦 716 00:45:48,334 --> 00:45:49,584 那麼喜歡叫哥哥 717 00:45:49,626 --> 00:45:50,959 還說我是心肝寶貝? 718 00:45:51,001 --> 00:45:53,084 不要你啦! 走! 719 00:45:54,084 --> 00:45:56,167 徐太太,小朋友要慢慢教的! 720 00:45:56,209 --> 00:45:58,209 走開! 我教兒子關你什麼事啊? 721 00:46:00,209 --> 00:46:01,917 怎麼啦?老婆 722 00:46:05,542 --> 00:46:07,042 徐太太今天很暴躁! 723 00:46:07,167 --> 00:46:09,001 最近看著小朋友一直悶在家裡 724 00:46:09,209 --> 00:46:10,334 壓力比較大! 725 00:46:10,917 --> 00:46:11,584 沒事的 726 00:46:11,834 --> 00:46:12,751 那我先走啦! 727 00:46:13,209 --> 00:46:13,876 謝謝你啊! 728 00:46:15,751 --> 00:46:16,417 沒事的 729 00:46:22,376 --> 00:46:24,251 為什麼好端端的裝個攝像頭在這兒啊? 730 00:46:25,959 --> 00:46:27,459 我想說不在家的時候 731 00:46:27,501 --> 00:46:28,917 也可以看看家裡嘛! 732 00:46:30,542 --> 00:46:32,167 你怕我虐待你兒子啊? 733 00:46:33,167 --> 00:46:34,042 神經! 734 00:46:34,709 --> 00:46:37,209 想你們啊,可以看看你們嘛! 735 00:46:39,792 --> 00:46:40,792 我不喜歡囉! 736 00:46:45,001 --> 00:46:45,792 怎麼樣,陳經理 737 00:46:46,167 --> 00:46:48,334 徐先生,您要的一千萬現金 738 00:46:48,334 --> 00:46:49,209 已經準備好了 739 00:46:49,251 --> 00:46:50,834 您可以隨時來我們分行取! 740 00:46:50,876 --> 00:46:52,251 好! 謝謝! 741 00:46:54,001 --> 00:46:55,542 我們只能吃一根呀! 742 00:46:56,126 --> 00:46:57,126 不准總生爸爸的氣 743 00:46:57,167 --> 00:46:57,792 知不知道? 744 00:47:01,876 --> 00:47:02,959 「明天是限期!」 745 00:47:13,876 --> 00:47:14,751 走啦! 746 00:47:33,084 --> 00:47:34,917 喂! 黑車呢?還沒到呀? 747 00:47:35,417 --> 00:47:36,459 正在途中! 748 00:47:38,251 --> 00:47:39,542 看屍體毀爛的程度 749 00:47:39,584 --> 00:47:41,209 應該是從二十五至三十樓掉下來的 750 00:47:44,501 --> 00:47:45,709 這兩邊的單位也有可能 751 00:47:46,376 --> 00:47:47,334 瞭解一下什麼人住 752 00:47:47,709 --> 00:47:48,417 收到! 馬上 753 00:47:48,584 --> 00:47:52,001 喂! 先吃個夜宵再去吧! 好不好呀?幹探 754 00:48:02,834 --> 00:48:03,959 我好怕呀! 755 00:48:06,084 --> 00:48:06,876 我好怕 756 00:48:06,876 --> 00:48:08,542 我想離開這裡啊! 757 00:48:12,126 --> 00:48:13,376 老婆! 先回加拿大好不好? 758 00:48:14,251 --> 00:48:16,459 我想離開這裡啊! 759 00:48:17,501 --> 00:48:18,417 回媽那裡 760 00:48:19,001 --> 00:48:19,876 靜一靜,好不好? 761 00:48:20,417 --> 00:48:22,667 我來處理好不好? 762 00:48:22,709 --> 00:48:23,251 好 763 00:48:23,542 --> 00:48:25,209 沒事,沒事! 764 00:48:26,626 --> 00:48:27,792 福伯解剖了那屍體 765 00:48:28,001 --> 00:48:29,084 死因是高處墜下 766 00:48:29,126 --> 00:48:29,751 沒可疑 767 00:48:32,959 --> 00:48:35,001 喂,原來徐哲是業主 768 00:48:35,001 --> 00:48:36,167 住她樓下的! 769 00:48:36,167 --> 00:48:36,751 哪個徐哲呀? 770 00:48:37,167 --> 00:48:38,167 徐哲你都不認識 771 00:48:38,167 --> 00:48:39,126 有沒有搞錯呀? 772 00:48:39,167 --> 00:48:40,167 聽都沒聽過! 773 00:48:42,876 --> 00:48:44,042 當然啦,你都不識字 774 00:48:44,042 --> 00:48:44,834 當然不認識啦! 775 00:48:47,834 --> 00:48:51,501 你說什麼?識字了不起呀? 776 00:48:53,334 --> 00:48:54,626 先把報告寫了 777 00:49:02,084 --> 00:49:02,876 麻煩徐先生 778 00:49:03,084 --> 00:49:04,417 我們同事隨便看看 779 00:49:04,667 --> 00:49:05,417 慢慢看 780 00:49:07,417 --> 00:49:08,876 徐先生跟死者熟不熟啊? 781 00:49:10,042 --> 00:49:12,501 就是一般業主和租客的關係! 782 00:49:12,876 --> 00:49:13,417 頭兒 783 00:49:20,501 --> 00:49:21,417 謝謝你呀,徐先生 784 00:49:22,459 --> 00:49:23,459 我們要把電話帶走! 785 00:49:23,709 --> 00:49:24,251 沒問題 786 00:49:25,501 --> 00:49:27,667 要求法醫出一份詳細的驗屍報告 787 00:49:27,709 --> 00:49:29,292 跟那邊說我一會兒看下屍體 788 00:49:30,126 --> 00:49:31,709 查一下死者的電話通話記錄 789 00:49:31,959 --> 00:49:33,167 電腦,親戚朋友 790 00:49:33,542 --> 00:49:34,292 還有銀行帳戶 791 00:49:34,376 --> 00:49:34,917 是! 頭兒 792 00:49:37,417 --> 00:49:38,001 喂! 793 00:49:38,459 --> 00:49:40,376 殮房那邊就快到點下班了 794 00:49:40,376 --> 00:49:40,959 快點兒吧! 795 00:49:53,959 --> 00:49:57,626 徐先生,我們想請您去警局一趟 796 00:50:06,209 --> 00:50:06,751 徐先生 797 00:50:07,792 --> 00:50:10,084 你租房子給陳倩青之前認識她嗎? 798 00:50:10,626 --> 00:50:11,376 不認識! 799 00:50:11,917 --> 00:50:13,876 是通過中介租房子給她的! 800 00:50:13,917 --> 00:50:16,334 你那個房子現在外面租四、五萬的 801 00:50:16,542 --> 00:50:17,709 你租她這麼便宜呀? 802 00:50:18,709 --> 00:50:20,167 好客難求嘛,警官! 803 00:50:20,209 --> 00:50:21,334 你怎麼知道她好? 804 00:50:21,959 --> 00:50:23,459 我看過她的稅表 805 00:50:23,834 --> 00:50:25,376 看這個女孩子斯斯文文的 806 00:50:25,751 --> 00:50:26,917 收入也還可以 807 00:50:27,042 --> 00:50:28,251 就把房子租給她囉! 808 00:50:28,834 --> 00:50:30,292 你把房子租給她之後 809 00:50:30,292 --> 00:50:31,792 你們有沒有特別交往呀? 810 00:50:31,792 --> 00:50:32,542 沒什麼特別 811 00:50:33,001 --> 00:50:35,751 就是一般業主啊和租客的關係囉! 812 00:50:35,917 --> 00:50:36,542 真的? 813 00:50:39,292 --> 00:50:41,709 本人陳倩青不反對徐哲 814 00:50:41,709 --> 00:50:44,042 在爾瓏一號六座28樓A室 815 00:50:44,042 --> 00:50:45,667 對本人為所欲為 816 00:50:45,792 --> 00:50:47,251 這個有印象嗎? 817 00:50:47,334 --> 00:50:48,626 在陳倩青屋裡找到的! 818 00:50:50,501 --> 00:50:52,626 想不起來啦?拿給他看 819 00:51:00,751 --> 00:51:02,292 你現在是不是還堅持 820 00:51:02,334 --> 00:51:04,251 和陳倩青沒特別關係呀? 821 00:51:05,834 --> 00:51:07,251 她租了我的房子之後 822 00:51:08,209 --> 00:51:09,626 很快就成了我的情婦 823 00:51:10,834 --> 00:51:12,042 所以我少收了房租 824 00:51:13,834 --> 00:51:15,292 你不是很愛你老婆的嘛? 825 00:51:15,709 --> 00:51:17,292 我讀書的時候就喜歡你 826 00:51:17,709 --> 00:51:18,834 看你的書 827 00:51:20,167 --> 00:51:22,209 我連老公都打算選你這種類型 828 00:51:22,709 --> 00:51:23,584 賤人! 829 00:51:25,167 --> 00:51:26,084 你個騙子! 830 00:51:27,626 --> 00:51:29,501 出去! 831 00:51:36,709 --> 00:51:37,876 不好意思 832 00:51:38,334 --> 00:51:39,751 小心 833 00:51:40,209 --> 00:51:41,959 坐好了! 834 00:51:47,292 --> 00:51:48,209 你的忠實粉絲 835 00:51:48,251 --> 00:51:49,584 一時接受不了別介意 836 00:51:50,334 --> 00:51:51,751 你跟陳倩青的死有什麼關係? 837 00:51:52,501 --> 00:51:56,667 我跟她是金錢跟肉體的關係 838 00:51:57,417 --> 00:51:58,459 直到有一天 839 00:51:59,334 --> 00:52:01,084 她讓我跟我老婆離婚 840 00:52:04,292 --> 00:52:06,042 在她臨死之前那一天 841 00:52:08,209 --> 00:52:10,209 我還很重的語氣跟她說 842 00:52:11,917 --> 00:52:13,792 我們只是性伴侶而已 843 00:52:14,251 --> 00:52:15,751 你認為她是為情自殺? 844 00:52:20,001 --> 00:52:22,001 她說她會死給我看 845 00:52:22,542 --> 00:52:25,292 還是你想我們以為她是為情自殺? 846 00:52:28,459 --> 00:52:30,959 我們在陳倩青的右手手指甲上面 847 00:52:31,001 --> 00:52:31,917 找到一些銅綠 848 00:52:32,042 --> 00:52:35,001 跟你租給她的那個房子 露台上面的欄杆吻合 849 00:52:35,417 --> 00:52:36,626 跳樓就跳樓啦! 850 00:52:36,667 --> 00:52:37,751 為什麼抓著欄杆呢? 851 00:52:38,751 --> 00:52:41,126 但我個人比較偏向相信 852 00:52:42,001 --> 00:52:43,209 她是被人推下樓 853 00:52:43,251 --> 00:52:44,417 所以才抓著欄杆 854 00:52:45,751 --> 00:52:47,667 就是被人謀殺! 855 00:52:48,876 --> 00:52:49,834 事發時你在哪兒? 856 00:52:52,001 --> 00:52:54,667 一千萬,我不會跟你老婆說! 857 00:52:55,001 --> 00:52:56,542 而且立刻搬走! 858 00:52:58,001 --> 00:52:59,167 你現在是勒索我呀? 859 00:52:59,959 --> 00:53:01,126 你喜歡就說呀! 860 00:53:01,959 --> 00:53:04,959 好啊,徐哲,強姦... 861 00:53:04,959 --> 00:53:06,042 徐哲,不要呀! 862 00:53:06,042 --> 00:53:07,667 喂,別叫呀! 863 00:53:08,792 --> 00:53:09,751 閉嘴! 864 00:53:14,376 --> 00:53:15,709 她不停問我要錢 865 00:53:16,667 --> 00:53:18,501 是她勒索我在先的! 866 00:53:25,126 --> 00:53:27,501 看這個女孩子,斯斯文文的 867 00:53:28,001 --> 00:53:29,126 我看過她的稅表 868 00:53:29,501 --> 00:53:30,417 收入也還可以 869 00:53:30,834 --> 00:53:31,751 就把房子租給她囉! 870 00:53:31,751 --> 00:53:32,376 停! 871 00:53:33,751 --> 00:53:34,917 你們不覺得有問題嗎? 872 00:53:35,209 --> 00:53:36,292 有什麼問題啊? 873 00:53:37,959 --> 00:53:39,334 他分別舔了自己嘴唇 874 00:53:39,334 --> 00:53:40,876 還有摸了自己手指一下 875 00:53:41,626 --> 00:53:44,459 這兩個都是緩和情緒的細微動作 876 00:53:44,959 --> 00:53:47,126 人在不安或者說謊的時候 877 00:53:47,126 --> 00:53:48,209 都會這麼做 878 00:53:48,584 --> 00:53:49,126 繼續 879 00:53:51,542 --> 00:53:52,084 停! 880 00:53:53,542 --> 00:53:56,709 人在說謊的時候呢,頭就會充血 881 00:53:57,251 --> 00:53:59,167 鼻子就會擴張零點幾毫米 882 00:53:59,709 --> 00:54:01,251 所以就會下意識摸幾下! 883 00:54:02,459 --> 00:54:03,001 頭兒 884 00:54:03,334 --> 00:54:04,626 他承認自己說謊啦! 885 00:54:05,042 --> 00:54:06,334 那我們還研究什麼啊? 886 00:54:08,751 --> 00:54:09,501 我想證實他 887 00:54:09,501 --> 00:54:11,209 每次說謊都是有模式的 888 00:54:13,084 --> 00:54:14,834 是她勒索我在先的 889 00:54:16,417 --> 00:54:17,376 有什麼問題嗎? 890 00:54:17,626 --> 00:54:21,417 其實他說這句話的時候,音調兒提高了 891 00:54:22,542 --> 00:54:24,417 而提高音調兒 892 00:54:26,501 --> 00:54:29,167 就是為了掩飾他內心的焦慮 893 00:54:33,709 --> 00:54:34,959 所以我覺得到現在為止 894 00:54:34,959 --> 00:54:35,959 他全都在說謊 895 00:54:37,417 --> 00:54:38,917 是嗎?我沒感覺啊! 896 00:54:38,959 --> 00:54:41,334 我有感覺,很明顯音調高了! 897 00:54:42,792 --> 00:54:45,709 就是因為他說的這句話音高了半度? 898 00:54:46,126 --> 00:54:48,251 你不覺得整件事太簡單嗎? 899 00:54:49,626 --> 00:54:52,209 殺人啊! 900 00:54:55,084 --> 00:54:56,334 如果換成你 901 00:54:58,584 --> 00:55:00,459 你會不會這麼快就承認啊? 902 00:55:01,376 --> 00:55:02,376 他明知跑不了 903 00:55:02,417 --> 00:55:03,542 想減刑不就認罪囉! 904 00:55:05,459 --> 00:55:06,542 如果他不認呢? 905 00:55:07,626 --> 00:55:08,959 我們夠不夠證據起訴? 906 00:55:09,459 --> 00:55:11,126 陳倩青少交房租 907 00:55:11,417 --> 00:55:13,126 那張「不反對通知書」 908 00:55:13,167 --> 00:55:14,917 還有電梯監控的錄影 909 00:55:15,251 --> 00:55:16,334 都證明了他們有關係 910 00:55:16,792 --> 00:55:17,709 取證報告 911 00:55:17,709 --> 00:55:19,667 可以推斷陳倩青是被人推下樓的 912 00:55:20,001 --> 00:55:21,917 但是遠遠不能證明 913 00:55:21,917 --> 00:55:24,501 推她下去的那個人是徐哲! 914 00:55:25,459 --> 00:55:27,167 頭兒,我覺得他有苦衷 915 00:55:29,167 --> 00:55:31,584 是他自己心虛,被我問的慌了 916 00:55:31,626 --> 00:55:34,209 慌了之後就認罪了,有什麼奇怪啊? 917 00:55:34,751 --> 00:55:36,167 你們有沒有看過徐哲的書啊? 918 00:55:37,959 --> 00:55:39,584 他的書都是騙小姑娘的! 919 00:55:40,251 --> 00:55:41,917 他以前不是寫這些內容的! 920 00:55:42,542 --> 00:55:44,126 他頭兩本書是推理小說 921 00:55:44,126 --> 00:55:45,959 因為讀電機工程出身 922 00:55:45,959 --> 00:55:48,042 小說裡面有很多科學元素 923 00:55:48,167 --> 00:55:49,667 然後又改寫男女感情 924 00:55:49,709 --> 00:55:50,542 才紅的! 925 00:55:51,167 --> 00:55:53,126 試問一個寫推理小說的人 926 00:55:53,167 --> 00:55:55,542 他又怎麼會不知道這個世上 927 00:55:55,542 --> 00:55:57,917 一樣東西叫做「保持緘默」呢! 928 00:55:58,334 --> 00:56:00,792 警官,我要上廁所 929 00:56:04,751 --> 00:56:06,042 站這兒! 930 00:56:13,209 --> 00:56:15,126 尿急啊! 警官 931 00:56:17,792 --> 00:56:19,417 哪那麼多尿啊? 932 00:56:44,209 --> 00:56:45,334 你為什麼要認罪? 933 00:56:47,542 --> 00:56:49,001 人是我殺的 934 00:56:49,709 --> 00:56:50,792 我就認囉! 935 00:56:51,792 --> 00:56:53,251 看你無精打采的 936 00:56:54,751 --> 00:56:56,209 殺了人心裡有鬼啊? 937 00:56:57,501 --> 00:56:58,792 怕關一輩子? 938 00:57:00,417 --> 00:57:01,834 還是吃了排水丸啊? 939 00:57:02,751 --> 00:57:04,251 你以前健身吃過的? 940 00:57:08,542 --> 00:57:09,917 吃了立刻瘦幾磅 941 00:57:10,876 --> 00:57:12,126 就好像現在這樣 942 00:57:20,751 --> 00:57:23,417 警官,我沒話說 943 00:57:29,292 --> 00:57:30,376 跟記者爆料 944 00:57:31,001 --> 00:57:33,417 說徐哲承認陳倩青是他情婦 945 00:57:33,417 --> 00:57:34,626 而且還推她下樓 946 00:57:34,959 --> 00:57:36,126 看看網友們的反應 947 00:57:36,251 --> 00:57:36,834 是,頭兒 948 00:57:37,417 --> 00:57:39,626 頭兒,用不用通知關係科打給記者 949 00:57:39,667 --> 00:57:41,376 帶犯人回去現場做案件重演呢? 950 00:57:58,334 --> 00:57:59,417 蘇隊! 951 00:58:19,167 --> 00:58:20,334 今天小明不聽話 952 00:58:20,334 --> 00:58:21,751 我趕他出門 953 00:58:22,001 --> 00:58:24,209 老公又讓我去看繆子勤 954 00:58:24,501 --> 00:58:26,626 我想說就算我神經了 955 00:58:26,751 --> 00:58:28,042 也是被我老公逼的 956 00:58:28,834 --> 00:58:31,376 爾瓏一號高層月租三萬? 957 00:58:31,376 --> 00:58:32,709 哪有這麼便宜的? 958 00:58:32,751 --> 00:58:34,959 兇宅啊?為什麼要說謊? 959 00:58:35,001 --> 00:58:37,209 樓上租給什麼人了? 960 00:58:49,084 --> 00:58:50,626 根本就是個賤貨 961 00:58:50,792 --> 00:58:52,001 想勾引我老公? 962 00:58:52,042 --> 00:58:53,751 想得美! 963 00:59:22,417 --> 00:59:23,292 繆子勤 964 00:59:39,834 --> 00:59:40,876 我們找繆子勤醫生 965 00:59:41,834 --> 00:59:43,542 繆醫生今天比較忙 966 00:59:43,751 --> 00:59:45,251 兩位要不要坐一下? 967 00:59:45,792 --> 00:59:46,584 好,謝謝 968 00:59:49,417 --> 00:59:50,501 兩位先在這裡坐一會兒 969 00:59:51,209 --> 00:59:51,917 好 970 00:59:55,376 --> 00:59:57,542 陳護士,我們現在點外賣 971 00:59:57,709 --> 00:59:59,376 你想吃什麼?我幫你點 972 01:00:03,167 --> 01:00:03,959 我減肥呢! 973 01:00:19,459 --> 01:00:20,376 剛回來啊? 974 01:00:21,042 --> 01:00:22,542 睡沙發睡不著 975 01:00:22,584 --> 01:00:23,959 就跑下樓買早餐 976 01:00:24,376 --> 01:00:26,542 快點刷牙洗臉吃東西啦! 977 01:00:26,709 --> 01:00:27,459 嗯 978 01:00:28,251 --> 01:00:29,167 我肯定老公 979 01:00:29,167 --> 01:00:30,751 已經搭上了那個狐貍精 980 01:00:31,292 --> 01:00:33,251 我不會讓他再繼續下去 981 01:00:33,959 --> 01:00:35,917 我有個女同學是你的忠實粉絲 982 01:00:36,001 --> 01:00:38,292 你可不可以在這本書上幫我簽個名啊? 983 01:00:38,792 --> 01:00:39,667 好啊! 984 01:00:40,126 --> 01:00:42,167 其實天天看著他也不是辦法 985 01:00:42,876 --> 01:00:44,834 我一定要趕走那個賤人 986 01:00:45,709 --> 01:00:48,251 喂,Jenny 987 01:00:48,667 --> 01:00:50,042 你明天有沒有時間啊? 988 01:00:51,417 --> 01:00:52,751 一起去韓國 989 01:00:56,126 --> 01:00:57,584 我就把你拍下來 990 01:00:57,709 --> 01:00:59,084 你再勾引我老公 991 01:00:59,126 --> 01:01:00,501 我就把視頻傳到網上 992 01:01:00,709 --> 01:01:02,126 看你以後怎麼傍大款 993 01:01:03,834 --> 01:01:05,334 跟媽媽拜拜,拜拜! 994 01:01:09,417 --> 01:01:10,084 這邊啊! 995 01:01:10,167 --> 01:01:11,751 繆醫生說開了藥給你 996 01:01:11,876 --> 01:01:13,209 跟我來這邊拿! 997 01:01:14,917 --> 01:01:16,542 不好意思啊! 繆醫生 998 01:01:16,792 --> 01:01:17,959 港島警區 999 01:01:17,959 --> 01:01:19,542 高級督察蘇偉雄 1000 01:01:19,584 --> 01:01:21,709 有一些關於你病人唐琦琦的資料 1001 01:01:21,751 --> 01:01:22,917 想跟您咨詢一下! 1002 01:01:26,792 --> 01:01:27,626 這位督察 1003 01:01:28,626 --> 01:01:31,542 你擅自闖入人家的私人地方 1004 01:01:31,584 --> 01:01:32,876 已經非常沒禮貌 1005 01:01:33,001 --> 01:01:35,459 你還要我把病人的資料給你 1006 01:01:35,459 --> 01:01:37,042 你知不知道病人的資料是隱私啊 1007 01:01:37,501 --> 01:01:38,917 你覺得我會給你嗎? 1008 01:01:39,959 --> 01:01:41,834 我們不是隨便闖入的 1009 01:01:43,084 --> 01:01:44,959 警察做事 1010 01:01:45,126 --> 01:01:46,501 當然是有備而來 1011 01:01:47,292 --> 01:01:48,834 你應該還沒跟你太太說 1012 01:01:48,876 --> 01:01:51,584 你請了一個身材這麼好的護士吧? 1013 01:01:54,917 --> 01:01:55,626 算你狠! 1014 01:01:59,209 --> 01:02:02,792 唐琦琦幾年前來我這裡看病 1015 01:02:04,667 --> 01:02:05,667 她情緒低落 1016 01:02:06,292 --> 01:02:08,126 很多時候都會胡思亂想 1017 01:02:09,542 --> 01:02:11,084 她身邊的朋友跟我說 1018 01:02:11,501 --> 01:02:12,501 她經常撒謊 1019 01:02:13,042 --> 01:02:15,959 通常這種病人呢 是不會覺得自己有病的 1020 01:02:16,626 --> 01:02:18,334 我就照例開點藥給她吃囉! 1021 01:02:18,792 --> 01:02:20,209 她吃沒吃我真不知道 1022 01:02:20,251 --> 01:02:21,876 總之到現在為止我沒見過她 1023 01:02:23,584 --> 01:02:24,709 要不要來杯咖啡啊? 1024 01:02:25,209 --> 01:02:26,167 有沒有威士忌啊? 1025 01:02:29,709 --> 01:02:30,376 蘇隊! 1026 01:02:30,709 --> 01:02:32,917 你怎麼知道那個醫生和護士有關係呢? 1027 01:02:36,626 --> 01:02:39,209 因為那個護士的身材真的很好! 1028 01:02:40,001 --> 01:02:41,376 身材好又不做事 1029 01:02:41,917 --> 01:02:44,084 做事那個還要對她客客氣氣 1030 01:02:44,751 --> 01:02:46,126 還不是跟老闆關係特殊? 1031 01:02:49,084 --> 01:02:49,626 頭兒 1032 01:02:51,209 --> 01:02:51,876 頭兒 1033 01:02:52,251 --> 01:02:53,126 啊? 1034 01:02:54,167 --> 01:02:55,959 我在徐哲家裡找到這件睡袍 1035 01:02:56,292 --> 01:02:59,126 死者手指甲上面有這件衣服的纖維 1036 01:02:59,792 --> 01:03:02,084 會不會是他老婆發了瘋 1037 01:03:02,251 --> 01:03:03,292 殺了那個情婦 1038 01:03:03,417 --> 01:03:05,167 然後徐哲內疚替她頂罪 1039 01:03:06,459 --> 01:03:09,876 這有多內疚才會幫人頂罪啊? 1040 01:03:10,834 --> 01:03:12,959 我問過當晚第一個到場的同事 1041 01:03:13,042 --> 01:03:14,584 那個同事跟我說 1042 01:03:14,584 --> 01:03:17,209 他剛剛到現場,就看到徐哲坐車回來 1043 01:03:17,251 --> 01:03:18,334 入境處說 1044 01:03:18,334 --> 01:03:20,751 他凌晨兩點半才從澳門回到香港 1045 01:03:21,501 --> 01:03:22,626 不在現場! 1046 01:03:28,334 --> 01:03:29,751 追到他老婆的位置沒? 1047 01:03:32,917 --> 01:03:33,542 正在追! 1048 01:03:38,834 --> 01:03:39,751 不用找了! 1049 01:03:53,917 --> 01:03:55,709 是不是你推陳倩青下樓的? 1050 01:03:56,334 --> 01:03:57,501 當然不是啦! 1051 01:03:58,751 --> 01:04:00,917 那為什麼她一死,你就搬走了呢? 1052 01:04:01,417 --> 01:04:03,126 在我家的房子裡死了人 1053 01:04:03,167 --> 01:04:04,959 我很害怕我就搬走啊! 1054 01:04:04,959 --> 01:04:07,917 為什麼騙徐哲說你要去加拿大? 1055 01:04:11,542 --> 01:04:13,126 陳倩青死的時候穿著這件衣服 1056 01:04:13,167 --> 01:04:14,959 而這件衣服我們化驗過 1057 01:04:15,001 --> 01:04:16,334 有你的皮膚組織 1058 01:04:16,459 --> 01:04:18,376 另外在她的指甲上找到些毛線 1059 01:04:18,584 --> 01:04:19,959 這毛線是屬於這衣服的 1060 01:04:20,042 --> 01:04:21,417 衣服是你的,對不對? 1061 01:04:25,334 --> 01:04:26,834 我們在你家裡找到這本日記 1062 01:04:26,876 --> 01:04:28,292 這本日記是你的,對吧? 1063 01:04:29,709 --> 01:04:31,251 我從來都不寫日記的 1064 01:04:31,709 --> 01:04:33,126 這本日記不是我的! 1065 01:04:35,251 --> 01:04:36,626 那這份是你寫的吧? 1066 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 字跡一模一樣 1067 01:04:46,417 --> 01:04:48,584 是徐哲把那個人推下樓的 1068 01:04:49,334 --> 01:04:50,167 真的不關我事 1069 01:04:50,209 --> 01:04:51,542 我真的什麼都不知道 1070 01:04:52,042 --> 01:04:53,209 是他冤枉我的 1071 01:04:56,667 --> 01:04:58,251 徐太太 1072 01:04:58,292 --> 01:04:59,334 不用這麼緊張 1073 01:05:00,876 --> 01:05:03,042 其實你先生已經承認了 1074 01:05:03,834 --> 01:05:05,917 是他推陳倩青下樓的 1075 01:05:07,042 --> 01:05:07,917 那不就行啦! 1076 01:05:07,959 --> 01:05:09,501 那你們就去告他囉! 1077 01:05:09,542 --> 01:05:10,959 你們抓我過來幹什麼呢? 1078 01:05:19,917 --> 01:05:21,834 頭兒,快到48小時了 1079 01:05:22,292 --> 01:05:23,459 再不起訴就得放人! 1080 01:05:24,584 --> 01:05:25,876 徐哲認罪 1081 01:05:25,917 --> 01:05:27,792 但是有不在現場證據 1082 01:05:29,417 --> 01:05:32,042 而種種證據都指向唐琦琦 1083 01:05:32,959 --> 01:05:35,334 但是她卻一口咬定是徐哲殺人 1084 01:05:39,001 --> 01:05:40,417 那應該告哪個? 1085 01:05:43,917 --> 01:05:45,626 還是兩個都不告呢? 1086 01:05:51,042 --> 01:05:52,334 我跟警察什麼都說了 1087 01:05:52,334 --> 01:05:53,584 什麼都認了 1088 01:05:55,417 --> 01:05:57,042 我不明白警察為什麼還是把我給放了? 1089 01:06:28,542 --> 01:06:31,959 徐哲,我要幫叔叔換屎袋了 1090 01:06:32,417 --> 01:06:35,292 你要不要先出去啊? 1091 01:06:35,751 --> 01:06:37,542 不用啊,我留下來幫忙 1092 01:06:37,834 --> 01:06:40,042 忍住啊叔叔! 很快的! 1093 01:06:42,084 --> 01:06:43,709 好啦,爸 1094 01:06:44,792 --> 01:06:46,501 麻煩你幫我照顧我爸 1095 01:06:47,542 --> 01:06:48,542 我出去一下,謝謝 1096 01:06:52,209 --> 01:06:54,292 你爸爸情況不是很樂觀 1097 01:06:55,709 --> 01:06:57,376 我想你需要有點心理準備 1098 01:06:58,126 --> 01:06:59,626 這裡的醫藥費不便宜 1099 01:06:59,626 --> 01:07:01,126 你們負擔得了嗎? 1100 01:07:04,959 --> 01:07:06,001 這些不是問題 1101 01:07:07,417 --> 01:07:08,959 你要堅強一點 1102 01:07:10,542 --> 01:07:11,167 嗯? 1103 01:07:18,001 --> 01:07:20,584 幸好在你最需要幫助的時候 1104 01:07:20,751 --> 01:07:23,417 讓你遇到我這個老同學 1105 01:07:37,126 --> 01:07:39,292 老公,奶沖好了沒啊? 1106 01:07:39,459 --> 01:07:40,126 來啦! 1107 01:07:44,542 --> 01:07:45,626 睡著了? 1108 01:07:50,126 --> 01:07:51,751 救命啊! 1109 01:07:52,251 --> 01:07:54,126 上班都沒這麼累 1110 01:07:56,167 --> 01:07:57,167 不是啊,老婆 1111 01:07:57,959 --> 01:07:59,251 還是請個保姆靠譜啊! 1112 01:08:02,792 --> 01:08:03,584 不可以! 1113 01:08:05,251 --> 01:08:06,959 你答應過我這家裡 1114 01:08:07,084 --> 01:08:09,792 不會有其他雌性的動物出現 1115 01:08:10,376 --> 01:08:11,542 母狗都不行! 1116 01:08:13,084 --> 01:08:16,084 但是沒人幫忙真的手忙腳亂啊! 1117 01:08:19,126 --> 01:08:21,167 誰叫你有不良記錄的 1118 01:08:22,251 --> 01:08:24,917 當我沒說過 1119 01:08:24,917 --> 01:08:26,376 聽話,聽話 1120 01:08:28,251 --> 01:08:29,501 這就乖啦! 1121 01:08:52,334 --> 01:08:53,501 起來啦! 1122 01:08:53,542 --> 01:08:54,959 去阿姨那兒把小明接回來! 1123 01:08:56,042 --> 01:08:56,709 快一點! 1124 01:08:56,751 --> 01:08:58,917 我叫了車,十五分鐘之後到 1125 01:09:41,584 --> 01:09:42,209 打電話給頭兒 1126 01:09:42,501 --> 01:09:43,501 喂,頭兒 1127 01:09:43,667 --> 01:09:45,542 對不起! 跟丟了 1128 01:09:45,542 --> 01:09:47,709 他車牌號碼是KU2362 1129 01:09:56,626 --> 01:09:58,834 喂! 你兩夫妻打情罵俏 1130 01:09:58,834 --> 01:10:00,834 妳嚇一嚇他,玩玩就算了 1131 01:10:00,834 --> 01:10:01,917 別害我啊! 1132 01:10:01,917 --> 01:10:03,334 行啦,趕緊走吧! 1133 01:10:15,876 --> 01:10:18,084 你又想幹嘛啊?老婆 1134 01:10:19,209 --> 01:10:20,751 你殺了人想冤枉我啊? 1135 01:10:23,167 --> 01:10:24,876 我不什麼都認了嗎? 1136 01:10:25,876 --> 01:10:27,792 那為什麼警察還會放你走啊? 1137 01:10:28,042 --> 01:10:29,667 因為你冤枉我有精神病啊! 1138 01:10:30,626 --> 01:10:32,959 不是你找個日本妞來勾引我 1139 01:10:34,959 --> 01:10:36,251 我不會這麼做! 1140 01:10:37,126 --> 01:10:38,209 一開始 1141 01:10:39,126 --> 01:10:41,001 是你叫她來租我們的房子 1142 01:10:41,417 --> 01:10:42,126 對吧? 1143 01:10:44,584 --> 01:10:45,209 是啊! 1144 01:10:47,876 --> 01:10:51,376 要上床! 要有視頻! 1145 01:10:53,167 --> 01:10:55,042 我要把他弄得身敗名裂 1146 01:10:55,042 --> 01:10:56,792 讓全世界知道他有多虛偽 1147 01:10:56,792 --> 01:10:59,126 他不上鉤,怎麼辦啊? 1148 01:11:00,501 --> 01:11:02,126 你把胸甩出來他還不上鉤? 1149 01:11:02,459 --> 01:11:03,251 那倒是! 1150 01:11:06,667 --> 01:11:07,876 你這麼恨我嗎? 1151 01:11:08,917 --> 01:11:10,501 我有什麼對不起你呢? 1152 01:11:12,334 --> 01:11:14,126 我怎麼會不恨你啊? 1153 01:11:14,626 --> 01:11:15,709 每次看到你寫的東西 1154 01:11:15,709 --> 01:11:17,626 我都好想吐啊! 1155 01:11:18,084 --> 01:11:21,167 這個世界上,哪有人像你這麼虛偽的? 1156 01:11:22,167 --> 01:11:23,876 沒人叫你看的嘛! 1157 01:11:24,626 --> 01:11:26,667 你寫的我,我當然要看啦! 1158 01:11:27,084 --> 01:11:29,459 什麼每一次微笑 1159 01:11:30,209 --> 01:11:32,209 都會疊一顆幸運星 1160 01:11:32,626 --> 01:11:34,917 來證明自己有多麼的幸運! 1161 01:11:38,584 --> 01:11:39,917 那我的幸運星呢? 1162 01:11:39,959 --> 01:11:40,792 混蛋! 1163 01:11:45,334 --> 01:11:46,917 我們在一起之後 1164 01:11:47,667 --> 01:11:48,959 我有幸運過嗎? 1165 01:11:50,209 --> 01:11:52,334 如果我不是有幾千萬遺產 1166 01:11:52,917 --> 01:11:54,334 你會跟我在一起? 1167 01:11:54,792 --> 01:11:55,959 上一次那個女在樓上 1168 01:11:56,001 --> 01:11:57,584 播片播得這麼大聲 1169 01:11:57,876 --> 01:12:00,584 以你的性格,你會不知道發生什麼事? 1170 01:12:00,626 --> 01:12:02,917 裝不知道,那就是有詐囉! 1171 01:12:03,667 --> 01:12:05,209 你趁火打劫是吧? 1172 01:12:06,292 --> 01:12:09,001 我怎麼知道你老公這麼有錢啊? 1173 01:12:10,501 --> 01:12:12,584 你知不知道我陪他多久啊? 1174 01:12:12,917 --> 01:12:16,042 視頻交給你才能拿20萬! 1175 01:12:16,626 --> 01:12:18,251 我給你20萬 1176 01:12:18,376 --> 01:12:20,042 你每天陪別人玩 1177 01:12:20,042 --> 01:12:20,959 好不好啊? 1178 01:12:21,459 --> 01:12:22,626 那你想加多少? 1179 01:12:23,417 --> 01:12:26,376 切! 你能加多少? 1180 01:12:26,959 --> 01:12:28,376 你老公的房子 1181 01:12:28,376 --> 01:12:30,376 全都沒加你名字 1182 01:12:30,876 --> 01:12:32,001 就這樣啦! 1183 01:12:36,042 --> 01:12:37,084 拜拜啦! 1184 01:12:41,209 --> 01:12:42,584 哥哥 1185 01:12:42,834 --> 01:12:44,042 給我閉嘴 1186 01:12:44,084 --> 01:12:45,667 要什麼哥哥 1187 01:12:45,792 --> 01:12:47,084 媽媽不要你啦 1188 01:12:47,084 --> 01:12:48,251 還說我是心肝寶貝 1189 01:12:48,251 --> 01:12:49,251 不要你啦! 1190 01:12:49,876 --> 01:12:50,584 什麼回事? 1191 01:12:52,751 --> 01:12:55,042 我有愛過你的 1192 01:12:55,751 --> 01:12:57,709 是你對我越來越差了 1193 01:12:57,751 --> 01:12:59,376 我養的你白白胖胖的 1194 01:13:00,001 --> 01:13:01,251 對你越來越差? 1195 01:13:01,709 --> 01:13:03,292 養我了不起啊? 1196 01:13:05,209 --> 01:13:06,001 你做人家老婆 1197 01:13:07,084 --> 01:13:09,417 有沒有做過一頓飯給你老公吃啊? 1198 01:13:10,209 --> 01:13:11,792 有沒有照顧過家裡啊? 1199 01:13:12,709 --> 01:13:14,251 有沒有照顧你兒子啊? 1200 01:13:14,251 --> 01:13:16,292 我一直都不喜歡做這些事的 1201 01:13:16,292 --> 01:13:17,292 那你之前還喜歡我? 1202 01:13:17,334 --> 01:13:18,501 不喜歡做就不做嗎? 1203 01:13:19,626 --> 01:13:22,584 是啊! 簽字結婚之後 1204 01:13:22,626 --> 01:13:23,959 人生就勝利了嘛! 1205 01:13:24,792 --> 01:13:27,209 每天癱在沙發上煲劇我也就算了 1206 01:13:27,209 --> 01:13:28,459 我都忍你 1207 01:13:29,417 --> 01:13:31,417 你還找人來考驗我? 1208 01:13:34,251 --> 01:13:36,001 你不好色的話呢 1209 01:13:36,084 --> 01:13:37,584 你是不會上當的! 1210 01:13:40,167 --> 01:13:41,501 我對著你這副德性 1211 01:13:42,459 --> 01:13:45,251 我實在很難不看上其他女人 1212 01:13:55,334 --> 01:13:56,417 躲! 讓你躲 1213 01:14:05,542 --> 01:14:06,084 警察 1214 01:14:07,042 --> 01:14:07,792 什麼事? 1215 01:14:07,917 --> 01:14:08,667 徐哲在哪兒? 1216 01:14:09,126 --> 01:14:11,834 頭兒,那個地產經紀說帶他們去了古洞 1217 01:14:12,126 --> 01:14:13,209 我發個定位給你 1218 01:14:16,209 --> 01:14:17,084 簽了它 1219 01:14:25,209 --> 01:14:26,042 什麼?遺囑啊? 1220 01:14:27,126 --> 01:14:30,167 簽了它,我不是死得更快? 1221 01:14:37,084 --> 01:14:38,834 簽不簽啊? 1222 01:14:57,834 --> 01:14:59,584 耍我?簽的什麼啊? 1223 01:15:02,501 --> 01:15:05,417 聽我說! 放了我 1224 01:15:05,917 --> 01:15:06,917 我跟警察說 1225 01:15:08,167 --> 01:15:09,626 所有的事都是我做的 1226 01:15:11,292 --> 01:15:12,292 我為什麼要信你啊? 1227 01:15:12,459 --> 01:15:14,626 我坐牢比沒命好嘛! 1228 01:15:17,667 --> 01:15:20,542 我死了,你坐牢 1229 01:15:21,626 --> 01:15:23,167 誰來照顧兒子啊? 1230 01:15:25,126 --> 01:15:26,417 我承認誤殺 1231 01:15:27,751 --> 01:15:29,417 我請最好的律師 1232 01:15:31,084 --> 01:15:34,709 除去假期,不用多久 1233 01:15:36,251 --> 01:15:39,542 我們一家人可以重頭再來 1234 01:15:40,876 --> 01:15:44,001 老婆,我們一家人可以重頭開始 1235 01:15:44,042 --> 01:15:44,709 好不好啊? 1236 01:15:49,167 --> 01:15:52,626 為什麼我們會弄成這樣? 1237 01:15:54,876 --> 01:15:56,334 對不起 1238 01:15:57,084 --> 01:15:58,667 是我對你越來越不好 1239 01:15:59,959 --> 01:16:03,251 老婆,給我個機會 1240 01:16:05,001 --> 01:16:06,209 我一定會改! 1241 01:16:06,334 --> 01:16:07,501 好不好? 1242 01:16:07,584 --> 01:16:08,501 好! 1243 01:16:27,459 --> 01:16:28,792 那你要是反悔怎麼辦啊? 1244 01:16:28,792 --> 01:16:30,251 我不會的 1245 01:16:31,542 --> 01:16:33,084 我們始終是一家人! 1246 01:16:33,709 --> 01:16:35,084 我不想再互相傷害了 1247 01:16:35,126 --> 01:16:36,459 你明不明白啊? 1248 01:16:37,126 --> 01:16:38,584 你又明不明白 1249 01:16:39,334 --> 01:16:41,251 你現在說什麼,我都不會再信的! 1250 01:16:41,292 --> 01:16:42,876 你冤枉我殺人! 1251 01:18:02,001 --> 01:18:03,292 救命啊! 1252 01:18:58,042 --> 01:19:00,709 老婆,幹嘛綁著我? 1253 01:19:02,126 --> 01:19:03,042 老婆 1254 01:19:04,084 --> 01:19:06,001 放開我啊! 1255 01:19:11,167 --> 01:19:12,417 你去哪啊? 1256 01:19:12,417 --> 01:19:14,459 我要你死無全屍! 1257 01:19:35,167 --> 01:19:36,251 救命啊! 停啊! 1258 01:19:50,876 --> 01:19:51,834 明德,把門弄開 1259 01:19:51,876 --> 01:19:52,501 收到! 1260 01:19:53,001 --> 01:19:54,001 小嫻,跟我來! 1261 01:20:24,084 --> 01:20:25,084 徐先生 1262 01:20:25,209 --> 01:20:26,626 警官,救我啊! 1263 01:20:28,292 --> 01:20:29,792 剪呀,把鏈剪開呀! 1264 01:20:29,876 --> 01:20:31,584 徐先生! 冷靜點 1265 01:20:58,084 --> 01:21:01,751 剪啊! 幹嘛停下啊? 1266 01:21:15,834 --> 01:21:16,751 小嫻 1267 01:21:18,084 --> 01:21:19,334 別動啊! 1268 01:22:01,501 --> 01:22:02,292 小李 1269 01:22:03,917 --> 01:22:05,251 交給律政司署 1270 01:22:08,209 --> 01:22:11,751 頭兒,其實我覺得有點不妥 1271 01:22:12,542 --> 01:22:14,667 其實所有指向唐琦琦的證據 1272 01:22:14,667 --> 01:22:16,542 全部都是在她家裡找到的 1273 01:22:19,959 --> 01:22:21,667 唉,那人是她殺的嘛! 1274 01:22:22,251 --> 01:22:24,209 在她家裡找到證據有什麼不妥呢? 1275 01:22:32,251 --> 01:22:33,626 琦琦太天真 1276 01:22:34,626 --> 01:22:36,001 殺了人要脫罪 1277 01:22:36,542 --> 01:22:38,209 其實並不簡單 1278 01:22:39,959 --> 01:22:42,084 為什麼好端端的裝個攝像頭在這兒啊? 1279 01:22:42,292 --> 01:22:43,834 我想說不在家的時候 1280 01:22:43,834 --> 01:22:45,251 也可以看看家裡嘛! 1281 01:22:47,501 --> 01:22:50,292 沒事! 1282 01:22:51,959 --> 01:22:52,917 差不多啦吧? 1283 01:22:54,167 --> 01:22:54,959 看下片子 1284 01:22:55,542 --> 01:22:56,251 OK了 1285 01:22:58,209 --> 01:23:00,084 殺人從來都不難的 1286 01:23:00,251 --> 01:23:01,876 是難在怎麼脫罪嘛! 1287 01:23:05,084 --> 01:23:05,959 我肯定老公 1288 01:23:05,959 --> 01:23:07,792 已經搭上了那個狐貍精 1289 01:23:08,126 --> 01:23:10,209 我不會再讓他繼續下去 1290 01:23:13,709 --> 01:23:18,001 偽造日記,是要引導警察去找繆子勤 1291 01:23:18,584 --> 01:23:21,334 讓他們知道琦琦有情緒病紀錄! 1292 01:23:37,084 --> 01:23:38,667 你肯定所有備份都在這兒? 1293 01:23:39,459 --> 01:23:42,292 我說過一千萬,我就夠了! 1294 01:23:43,376 --> 01:23:45,709 你放在你朋友那裡的備份呢? 1295 01:23:46,251 --> 01:23:47,834 哪有備份啊! 1296 01:23:48,209 --> 01:23:50,376 唬你的嘛! 1297 01:23:50,667 --> 01:23:52,126 你大爺的 1298 01:23:57,167 --> 01:23:58,584 錢你拿到了 1299 01:23:59,709 --> 01:24:00,917 我還有最後一個要求 1300 01:24:02,417 --> 01:24:03,792 你不是喜歡角色扮演嗎? 1301 01:24:04,626 --> 01:24:06,126 其實我最想看的 1302 01:24:06,334 --> 01:24:08,042 是你扮我老婆 1303 01:24:14,959 --> 01:24:16,042 滿意了嗎? 1304 01:24:35,376 --> 01:24:37,292 美國福特號在短距離內 1305 01:24:37,334 --> 01:24:39,626 使飛機達到或接近起飛速度 1306 01:24:39,709 --> 01:24:41,667 實時起飛的一種發射方式 1307 01:24:41,751 --> 01:24:44,876 再通俗的講,就是用電生磁,磁生力 1308 01:24:45,001 --> 01:24:48,209 從而代替蒸汽彈射的力,將飛機拋出去 1309 01:25:20,417 --> 01:25:23,292 「上環—港澳碼頭」 1310 01:25:32,667 --> 01:25:33,792 你有什麼優勢啊? 1311 01:25:34,417 --> 01:25:35,501 樓上樓下 1312 01:25:36,459 --> 01:25:38,334 你後樓梯有沒有監控設備呀? 1313 01:25:46,917 --> 01:25:49,334 喂! 這麼晚不要打擾別人吧 1314 01:25:49,334 --> 01:25:51,501 先吃個夜宵再去吧,好不好呀?幹探! 1315 01:25:55,251 --> 01:25:56,334 我特意告訴琦琦 1316 01:25:56,334 --> 01:25:57,334 我殺了人 1317 01:25:57,501 --> 01:25:58,334 等她嚇得要搬走 1318 01:25:58,334 --> 01:25:58,917 我殺了人 1319 01:25:59,792 --> 01:26:01,001 我在樓上殺人啦! 1320 01:26:01,376 --> 01:26:02,917 食排水丸 1321 01:26:02,917 --> 01:26:04,334 加一些小動作 1322 01:26:04,501 --> 01:26:07,126 讓警察們自作聰明 1323 01:26:12,876 --> 01:26:14,834 我有不在現場證據 1324 01:26:15,209 --> 01:26:17,001 警察逼著把我放了 1325 01:26:17,667 --> 01:26:20,542 放了我之後,就一定找人跟著我 1326 01:26:21,501 --> 01:26:23,542 而琦琦知道我冤枉她殺人 1327 01:26:23,917 --> 01:26:25,709 肯定會發瘋 1328 01:26:26,709 --> 01:26:27,876 我只是猜不到 1329 01:26:28,417 --> 01:26:29,751 佢真的這麼兇狠 1330 01:26:30,584 --> 01:26:32,001 在我的讀者眼中 1331 01:26:32,417 --> 01:26:36,751 徐哲仍然是個愛妻顧家的暖男作家 1332 01:26:38,001 --> 01:26:38,876 而琦琦 1333 01:26:39,417 --> 01:26:41,001 最終被判入精神病院 1334 01:27:02,917 --> 01:27:04,709 我曾經讀過一句諺語 1335 01:27:05,792 --> 01:27:07,334 覺得很有智慧 1336 01:27:09,126 --> 01:27:11,167 「最惡毒的謊言」 1337 01:27:11,376 --> 01:27:14,292 「往往以沉默的方式說出來」 1338 01:27:17,834 --> 01:27:18,792 畢竟 1339 01:27:19,251 --> 01:27:22,626 我也是一個有智慧的作家