1
00:00:01,869 --> 00:00:06,869
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,893 --> 00:00:11,893
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,917 --> 00:00:16,917
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:52,011 --> 00:00:53,801
Tahun itu, pada hari ulang tahunnya.
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,596
Aku tunjukkan dia botol kaca.
6
00:00:56,631 --> 00:00:59,860
Botol yang dipenuhi dengan
bintang keberuntungan setiap warna.
7
00:00:59,916 --> 00:01:02,666
Dia melihat botol bintang-bintang itu...
8
00:01:04,079 --> 00:01:06,214
Sama seperti kalian,
9
00:01:06,260 --> 00:01:08,338
Dipenuhi keceriaan.
10
00:01:12,373 --> 00:01:14,135
Berapa banyak yang ada di sini?
11
00:01:14,136 --> 00:01:16,659
Totalnya 999.
12
00:01:17,156 --> 00:01:18,940
Hanya itu saja?
13
00:01:18,987 --> 00:01:24,334
Jika kau mau lagi,
teruslah tersenyum.
14
00:01:24,388 --> 00:01:28,754
Sekarang di rumah kami,
kami punya 48 botol.
15
00:01:28,779 --> 00:01:32,717
48,964 bintang keberuntungan.
16
00:01:32,759 --> 00:01:35,978
Keberuntunganku
semakin menjadi lebih baik.
17
00:01:36,011 --> 00:01:38,914
Jika kau terus membuatnya,
tidakkah kau akan kehabisan ruang?
18
00:01:38,972 --> 00:01:40,611
Itu hanya permasalahan tanah.
19
00:01:40,624 --> 00:01:42,995
Dan bisa diselesaikan dengan uang.
20
00:01:43,044 --> 00:01:48,233
Itu sebabnya aku di sini menjual
buku kepada kalian semua.
21
00:01:49,359 --> 00:01:50,872
Hanya bercanda.
22
00:01:50,892 --> 00:01:52,737
Sebenarnya, selama kau
memiliki cinta,
23
00:01:52,764 --> 00:01:54,904
Semua masalah bisa diatasi.
24
00:02:04,136 --> 00:02:05,900
Kenapa kau tidak jemput
si kecil dalam perjalanan pulang?
25
00:02:05,914 --> 00:02:07,927
Ada lembar evaluasi di meja
untuk kepala sekolah.
26
00:02:07,928 --> 00:02:10,063
Bawa itu kembali ke sekolah
setelah kau mengisinya.
27
00:02:10,099 --> 00:02:11,801
Kau tidak pergi?
28
00:02:11,826 --> 00:02:14,719
Aku baru selesai membuatkan
daftar apartemen untukmu.
29
00:02:14,720 --> 00:02:16,536
Kau mau aku keluar lagi?
30
00:02:17,511 --> 00:02:19,149
Agensi mana?
31
00:02:19,186 --> 00:02:21,112
Tentu saja Centreland.
32
00:02:21,173 --> 00:02:23,711
Kita hanya punya satu kunci.
33
00:02:24,601 --> 00:02:26,927
Kau tak bisa melakukan hal lainnya?
34
00:02:27,365 --> 00:02:29,976
Aku harus berjalan sejauh dua blok.
35
00:02:29,987 --> 00:02:31,496
Agensi tunggal itu juga bagus.
36
00:02:31,553 --> 00:02:33,745
Semakin sedikit orang yang
akan menyita waktu kita.
37
00:02:37,306 --> 00:02:40,010
Ini lembar penilaian Ibu.
38
00:02:40,011 --> 00:02:41,518
Kau yang selalu mengisi itu.
39
00:02:41,543 --> 00:02:43,180
Kau penulis.
40
00:02:49,250 --> 00:02:50,475
Jika dipikir-pikir,
41
00:02:50,516 --> 00:02:53,149
Sejak kita tanda tangani akta nikah,
42
00:02:53,171 --> 00:02:55,345
Aku tak pernah lagi melihat
kau memegang pena.
43
00:02:55,511 --> 00:02:58,206
Apa kau masih tahu caranya menulis?
44
00:02:58,233 --> 00:03:00,839
Aku bisa mengetik.
Itu cukup bagus.
45
00:03:05,003 --> 00:03:06,964
Hei.
46
00:03:10,295 --> 00:03:12,009
Sayang
47
00:03:18,213 --> 00:03:21,387
Dua blok itu terlalu jauh.
48
00:03:40,503 --> 00:03:42,836
Kita kehabisan kondom.
49
00:03:45,102 --> 00:03:48,449
Lagi?/
Yang benar saja!
50
00:03:50,428 --> 00:03:52,802
Jadilah pria baik dan pergi membelinya,
51
00:03:52,803 --> 00:03:55,260
Dan selagi kau keluar,
jemput si kecil. Oke? Pergilah.
52
00:03:55,261 --> 00:03:56,911
Cepat, cepat, cepat.
53
00:04:01,845 --> 00:04:04,183
Hei, tolong?
54
00:04:04,676 --> 00:04:06,481
Aku mencintaimu!
55
00:04:09,423 --> 00:04:12,523
Tentu saja aku tak punya 48 botol
bintang keberuntungan di rumah.
56
00:04:12,577 --> 00:04:16,803
Karena istriku bukan wanita yang
sempurna seperti di novel.
57
00:04:16,928 --> 00:04:19,095
Dia sebenarnya wanita pemalas.
58
00:04:22,788 --> 00:04:24,302
Apa kau menjadi anak pintar hari ini?
59
00:04:24,303 --> 00:04:26,478
Ming bersikap sangat baik./
Benarkah?
60
00:04:26,485 --> 00:04:28,380
Baiklah, katakan sampai jumpa
pada gurumu.
61
00:04:28,380 --> 00:04:29,753
Sampai jumpa!
62
00:04:41,287 --> 00:04:42,428
Halo?
63
00:04:42,429 --> 00:04:45,135
Hai, Tn. Xu?
Ini Jason dari Centreland.
64
00:04:45,136 --> 00:04:47,844
Aku punya klien yang ingin
menyewa apartemenmu.
65
00:04:47,845 --> 00:04:49,745
Secepat ini?/
Tentu saja.
66
00:04:49,745 --> 00:04:51,995
Aku memperlakukan
khusus permintaanmu.
67
00:04:52,049 --> 00:04:54,919
Bawa dia untuk melihatnya./
Dia klien yang bagus.
68
00:04:54,954 --> 00:04:57,413
Wanita lajang.
Bagaimana menurutmu?
69
00:04:57,441 --> 00:04:58,908
Benarkah?
70
00:05:00,470 --> 00:05:03,010
South Harbor Hong Kong,
dengan pegunungan dan laut,
71
00:05:03,011 --> 00:05:04,427
Aku akan sangat senang tinggal
di lokasi seperti ini.
72
00:05:04,428 --> 00:05:06,154
Sebelah sini,
silakan lihat pemandangannya.
73
00:05:07,167 --> 00:05:09,260
Ini tempat yang luas
untuk seharga 48,000,
74
00:05:09,261 --> 00:05:11,230
Sangat sulit ditemukan di wilayah ini.
75
00:05:11,230 --> 00:05:14,261
Tn. Xu.
Biar aku kenalkan Ny. Chan.
76
00:05:18,172 --> 00:05:19,885
Ny. Chan, ini Tn. Xu.
77
00:05:19,886 --> 00:05:21,916
Kau bisa lihat dia pria yang rapi,
78
00:05:21,916 --> 00:05:23,427
Tampan, baik hati dan berzodiak Leo!
79
00:05:23,428 --> 00:05:25,233
Sulit menemukan pemilik kontrakan
seperti dia di area ini.
80
00:05:25,233 --> 00:05:27,111
Sudah cukup. Terima kasih.
81
00:05:29,722 --> 00:05:32,843
Aku akan segera mengurus ini,
lalu kemudian menghubungimu.
82
00:05:53,652 --> 00:05:56,251
Apa ini tidak menghormati?
83
00:05:56,306 --> 00:05:58,292
Omong kosong.
84
00:05:58,726 --> 00:06:01,428
Bagaimana aku tahu dia tidak
meninggalkan bom di sini?
85
00:06:02,578 --> 00:06:05,250
Itu alasan yang cukup
untuk melihat isinya.
86
00:06:12,424 --> 00:06:16,836
Victoria's Secrets jelas
menjual bra berukuran besar.
87
00:07:02,747 --> 00:07:06,073
Hai, Tn. Xu? Ini Jason.
88
00:07:06,149 --> 00:07:09,552
Ny. Chan dari sebelumnya bilang
dia sangat suka tempatmu,
89
00:07:09,553 --> 00:07:12,469
Dia dia hanya punya anggaran 30,000./
30,000?
90
00:07:12,470 --> 00:07:14,097
Dia tahu selisihnya terlalu banyak.
91
00:07:14,097 --> 00:07:16,173
Dan berkata jika kau tak keberatan,
jika tidak tak masalah.
92
00:07:17,136 --> 00:07:19,156
Tunggu sebentar.
93
00:07:19,386 --> 00:07:21,367
Halo, Tn. Xu?
94
00:07:21,428 --> 00:07:24,377
Kelihatannya aku meninggalkan
tas belanjaan di tempatmu,
95
00:07:24,377 --> 00:07:26,737
Mohon agar tidak melihat isinya.
96
00:07:27,761 --> 00:07:28,892
Tn. Xu?
97
00:07:28,970 --> 00:07:31,052
Beritahu dia itu harus dibayarkan
dalam tiga bulan,
98
00:07:31,053 --> 00:07:33,810
Jika dia tak keberatan, tanda
tangani kontraknya. Sampai jumpa.
99
00:07:34,220 --> 00:07:36,122
Sayang!/
Apa?
100
00:07:36,147 --> 00:07:37,918
Lihat ini.
101
00:07:37,965 --> 00:07:41,162
30,000 untuk sewa apartemen
di Royal Cullinan?
102
00:07:41,859 --> 00:07:43,703
Itu pasti berhantu.
103
00:07:43,728 --> 00:07:45,302
Apa apartemen kita
sudah ada yang menyewa?
104
00:07:45,303 --> 00:07:48,138
Masih dalam proses.
Aku akan pergi berenang.
105
00:08:30,970 --> 00:08:34,193
Tn. Xu. Benar-benar kebetulan.
106
00:08:36,720 --> 00:08:38,831
Kau berdarah.
107
00:08:38,856 --> 00:08:40,899
Apa itu parah?
108
00:08:40,942 --> 00:08:42,739
Biar aku lihat.
109
00:08:43,782 --> 00:08:45,607
Senyum.
110
00:08:48,580 --> 00:08:51,473
Apa kau baik-baik saja?/
Aku tak apa.
111
00:08:53,470 --> 00:08:55,395
Kau tidak bekerja hari ini?
112
00:08:55,467 --> 00:08:57,212
Aku bekerja di bidang asuransi.
113
00:08:57,261 --> 00:08:59,297
Jadi waktu kerjaku fleksibel.
114
00:09:00,226 --> 00:09:01,778
Kau orang Jepang?
115
00:09:01,803 --> 00:09:05,361
Ayahku dari Hong Kong.
Ibuku Jepang.
116
00:09:05,386 --> 00:09:08,102
Aku sekali datang ke sini
saat masih 12 tahun.
117
00:09:08,122 --> 00:09:12,072
Aku dengar dari agenmu
jika kau penulis.
118
00:09:12,084 --> 00:09:13,549
Benar.
119
00:09:13,584 --> 00:09:16,302
Aku akan memberimu salah satu
bukuku lain kali.
120
00:09:16,360 --> 00:09:20,399
Bahasa Mandarinku tidak bagus,
aku lebih suka menonton film.
121
00:09:20,412 --> 00:09:22,427
Film seperti apa yang kau suka?
122
00:09:24,554 --> 00:09:29,549
Lust, Caution. 9½ Weeks;
123
00:09:29,770 --> 00:09:33,482
Dan Fifty Shades of Grey.
124
00:09:33,506 --> 00:09:36,026
Aku sangat suka itu.
125
00:09:37,220 --> 00:09:40,386
Wow, semuanya film bagus.
126
00:09:41,095 --> 00:09:45,238
Mungkin kita bisa
bicarakan itu lain waktu.
127
00:09:48,112 --> 00:09:49,719
Aku pergi.
128
00:09:49,720 --> 00:09:51,465
Sampai bertemu lagi.
129
00:10:13,234 --> 00:10:15,469
Apa kau merebus air?
130
00:10:20,173 --> 00:10:21,993
Baru saja mendidih.
131
00:10:22,930 --> 00:10:24,586
Tuangkan aku.
132
00:10:32,178 --> 00:10:34,845
"Rekening tabungan
382-345987-883 milikmu..."
133
00:10:34,870 --> 00:10:37,600
"...menerima transfer dana
sebesar $15,000."
134
00:10:42,416 --> 00:10:43,800
Tn. Xu, ada apa?
135
00:10:43,800 --> 00:10:45,260
Aku memeriksa rekeningku,
136
00:10:45,261 --> 00:10:46,852
Dan jumlahnya kurang tepat.
137
00:10:46,852 --> 00:10:48,000
Benarkah?
138
00:10:48,038 --> 00:10:50,969
Kalau begitu kau bisa ambil
sisanya jika ada waktu.
139
00:10:50,970 --> 00:10:53,229
Aku punya uang tunai./
Oh, alright.
140
00:10:53,254 --> 00:10:54,935
Dan juga,
141
00:10:54,985 --> 00:10:58,366
Kurasa aku menjatuhkan
stokingku di tempatmu.
142
00:10:58,403 --> 00:11:02,053
Bisa kau bawakan itu nanti
jika akan kemari?
143
00:11:07,172 --> 00:11:11,428
Sayang, aku akan pergi
olahraga ke sasana.
144
00:11:19,252 --> 00:11:21,133
Tn. Xu./
Elaine.
145
00:11:21,842 --> 00:11:23,927
Silakan masuk dan duduklah.
146
00:11:23,966 --> 00:11:25,496
Oke.
147
00:11:27,783 --> 00:11:29,858
Minumlah.
148
00:11:29,899 --> 00:11:31,390
Terima kasih.
149
00:11:44,864 --> 00:11:48,148
Tn. Xu, soal tempat ini,
150
00:11:48,183 --> 00:11:50,862
Aku ingin membaginya
dengan seseorang.
151
00:11:51,044 --> 00:11:52,935
Kau sudah menyewanya.
152
00:11:52,978 --> 00:11:56,424
Dengan siapa kau ingin tinggal,
itu bukan urusanku.
153
00:11:58,053 --> 00:12:03,814
Kau tahu bagaimana pekerjaan
asuransi tidak begitu stabil.
154
00:12:03,854 --> 00:12:06,911
Itu akan lebih baik jika membagi
tempat ini bersama seseorang.
155
00:12:06,967 --> 00:12:08,436
Itu benar.
156
00:12:09,340 --> 00:12:13,492
Tapi bagaimana jika aku ingin
membaginya denganmu?
157
00:12:15,209 --> 00:12:19,317
Dengan begitu kau bisa menginap
kapanpun kau mau.
158
00:12:23,340 --> 00:12:26,909
Kau tahu aku bukan anak-anak.
159
00:12:26,934 --> 00:12:29,769
Jika kau tak tertarik denganku,
160
00:12:29,800 --> 00:12:35,217
Kau takkan mengurangi
harga sewa hingga 18,000.
161
00:12:37,271 --> 00:12:40,357
Kau begitu blak-blakan.
162
00:12:41,528 --> 00:12:43,632
Jika kau tak keberatan,
163
00:12:43,657 --> 00:12:47,916
Tolong pasangkan aku
stoking satunya.
164
00:13:01,694 --> 00:13:04,541
Kenapa yang ini lebih pendek?
165
00:13:04,614 --> 00:13:07,010
Itu terendam air panas
dan mengecil.
166
00:13:07,049 --> 00:13:10,761
Tapi itu juga akan dilepaskan, bukan?
167
00:13:22,113 --> 00:13:23,739
Apa kau punya kondom?
168
00:13:23,791 --> 00:13:26,258
Tidak perlu. Aku minum pil
pengendali kehamilan.
169
00:14:09,133 --> 00:14:11,437
Kenapa aku tidak
mendengarmu pulang?
170
00:14:12,858 --> 00:14:14,995
Kupikir kau sudah tidur.
171
00:14:19,895 --> 00:14:22,597
Sayang, aku pergi ke sasana!
172
00:14:53,945 --> 00:14:56,550
Hei, kau sudah menemui Doong?
173
00:14:56,550 --> 00:14:57,760
Belum, kenapa?
174
00:14:57,761 --> 00:14:59,727
Dia dituntut dengan pemerkosaan.
175
00:14:59,752 --> 00:15:01,977
Dia bilang wanita itu bicara
tidak sesuai fakta.
176
00:15:01,977 --> 00:15:04,428
Kenapa dia tak menghubungiku?/
Kau akan mengambil kasusnya?
177
00:15:04,470 --> 00:15:06,425
Aku akan carikan dia orang
untuk menghajar jalang itu.
178
00:15:06,450 --> 00:15:08,199
Bung, kau pengacara.
179
00:15:08,224 --> 00:15:10,264
Kau harus gunakan metode
yang paling efektif.
180
00:15:10,306 --> 00:15:12,147
Kita sebaiknya jangan bicarakan ini.
Itu membuat depresi.
181
00:15:12,220 --> 00:15:14,864
Aku pergi ke Taiwan baru-baru ini.
182
00:15:14,898 --> 00:15:16,417
Mari dengarkan itu.
183
00:15:16,424 --> 00:15:20,351
Kalian pernah menari
dikelilingi delapan wanita seksi?
184
00:15:20,351 --> 00:15:22,177
Aku pernah. Sungguh!
185
00:15:22,215 --> 00:15:23,451
Lalu apa?
186
00:15:23,481 --> 00:15:26,010
Aku tak bisa menangani delapan
wanita meski jika aku mau,
187
00:15:26,011 --> 00:15:28,098
Dan itu tidak bagus secara ekonomi.
188
00:15:28,098 --> 00:15:31,148
Jadi aku pilih satu,
wanita yang paling jelek.
189
00:15:31,148 --> 00:15:32,868
Yang artinya dia jarang
mendapat pelanggan.
190
00:15:32,868 --> 00:15:34,844
Yang artinya dia pasti masih bersih.
191
00:15:34,845 --> 00:15:39,549
Tapi wanita Taiwan dikenal mudah
didapat, tapi sulit dilepas.
192
00:15:39,549 --> 00:15:40,969
Kau tidak khawatir dia akan
mengikutimu ke Hong Kong?
193
00:15:40,970 --> 00:15:42,675
Jangan khawatir!
194
00:15:42,700 --> 00:15:44,348
Dia pekerja paruh waktu.
195
00:15:44,383 --> 00:15:46,010
Suaminya tak bisa ereksi.
196
00:15:46,011 --> 00:15:48,318
Karena tak ada yang memuaskannya
di rumah, dia mencari kesibukan di luar.
197
00:15:48,318 --> 00:15:51,943
Aku berikan ekstra 2,000,
dia bahkan pinjamkan aku mobil.
198
00:15:51,943 --> 00:15:54,548
Keuntungan finansial yang
cukup bagus, bukan?
199
00:15:54,613 --> 00:15:56,848
Itu lebih rendah dari seharusnya.
200
00:15:56,928 --> 00:15:58,695
Bisnis yang cukup serius.
201
00:15:58,746 --> 00:16:00,709
Seolah kau takkan melakukannya.
202
00:16:01,428 --> 00:16:03,970
Maaf, aku seharusnya
tidak mengungkit ini.
203
00:16:04,018 --> 00:16:06,761
Kau memang bodoh.
Jay sudah punya istri.
204
00:16:07,151 --> 00:16:08,844
Memiliki istri bukan masalah.
205
00:16:08,845 --> 00:16:11,640
Tapi itu istrinya yang bermasalah.
206
00:16:12,482 --> 00:16:17,593
Bahkan hingga sekarang kita masih
ingat apa yang terjadi.
207
00:16:17,614 --> 00:16:19,678
Lima tahun lalu.
208
00:16:49,919 --> 00:16:51,927
Kenapa kau terlambat datang?
209
00:16:51,927 --> 00:16:54,319
Ayo cepat mengejar ketinggalanmu!
210
00:16:54,999 --> 00:16:56,704
Kau siapa?
211
00:17:00,128 --> 00:17:02,908
Ny. Xu, jangan!/
Jangan berlebihan!
212
00:17:07,345 --> 00:17:09,887
Kau membuat takut
seluruh pelangganku!
213
00:17:09,945 --> 00:17:12,545
Kau merusak fasilitas gedung!
214
00:17:12,572 --> 00:17:15,769
Jika aku panggil polisi,
istrimu akan dipenjara seumur hidup!
215
00:17:17,927 --> 00:17:19,597
Kau mau kuitansinya, Tn. Xu?
216
00:17:19,628 --> 00:17:21,202
Tidak perlu, terima kasih.
217
00:17:21,210 --> 00:17:24,148
Cepat buatkan Ny. Xu teh!
Jangan berdiri seperti orang bodoh.
218
00:17:24,220 --> 00:17:27,316
Baiklah, dengar, ini salah kami.
219
00:17:27,436 --> 00:17:29,385
Tapi benar-benar ingin tahu,
220
00:17:29,386 --> 00:17:31,624
Bagaimana kau menemukan
tempat ini?
221
00:17:31,681 --> 00:17:34,048
Aku memeriksa pesan SMS-nya.
222
00:17:34,080 --> 00:17:37,844
Kau bilang memesan ruang untuk
acara minum teh di Kai Kee, benar?
223
00:17:37,845 --> 00:17:40,372
Lalu kau membelas pesannya
dengan emotikon senyuman licik.
224
00:17:40,407 --> 00:17:43,025
Jadi biar aku tanya padamu,
jika kau memang pergi minum teh,
225
00:17:43,050 --> 00:17:44,934
Lalu kenapa kau mengirimkan
emotikon senyuman licik?
226
00:17:44,970 --> 00:17:47,739
Dan hanya ada empat kelab malam
di Hong Kong menggunakan "Kai".
227
00:17:47,790 --> 00:17:51,802
New Kai Lee, Chiu Kai Yan,
New Chiu Kai, dan Kam Fan Kai
228
00:17:51,803 --> 00:17:54,078
Aku memeriksa itu satu per satu!
229
00:17:55,737 --> 00:17:58,276
Jika ini terjadi lagi,
230
00:17:58,299 --> 00:18:00,466
Kau akan melangkahi
mayat anakmu dan mayatku.
231
00:18:01,246 --> 00:18:04,643
Jika aku punya Sherlock
seperti istrimu di rumah,
232
00:18:04,696 --> 00:18:07,385
Aku akan meminta sedikit harta
dan menyudahi semuanya.
233
00:18:07,386 --> 00:18:09,844
Seperti meditasi. Atau berdoa.
234
00:18:09,845 --> 00:18:11,719
Lalu pergi bersama wanita
Taiwan pekerja paruh waktu itu.
235
00:18:11,720 --> 00:18:13,467
Aku takkan berpikir panjang.
236
00:18:17,632 --> 00:18:20,292
Tentu! Kapan?
237
00:18:20,316 --> 00:18:22,316
Sekarang!
238
00:18:25,527 --> 00:18:27,788
Sherlock memintaku pulang.
239
00:18:27,794 --> 00:18:29,635
Kalau begitu pergilah.
240
00:18:29,711 --> 00:18:32,226
Aku pergi./
Sampai jumpa.
241
00:18:43,781 --> 00:18:45,515
Seperti itu?
242
00:18:45,533 --> 00:18:47,128
Ya.
243
00:18:47,661 --> 00:18:51,792
Boleh aku tak membayar
sewa bulan ini?
244
00:18:53,464 --> 00:18:56,032
Sama sekali?
245
00:18:56,068 --> 00:18:58,805
Jika tak boleh tak masalah.
246
00:18:58,820 --> 00:19:01,821
Kau pelit untuk seorang miliuner.
247
00:19:02,303 --> 00:19:04,698
Kau benar-benar menganggapku
seperti Gray.
248
00:19:10,032 --> 00:19:11,552
Yamete! (Berhenti)
249
00:19:11,553 --> 00:19:15,010
Apa itu? "Yamete"?
250
00:19:15,011 --> 00:19:17,046
Kau menangis meminta berhenti
karena uang sewa?
251
00:19:17,136 --> 00:19:19,477
Kau gila? Atau kau mau
aku memperkosamu?
252
00:19:20,132 --> 00:19:22,893
Itu sakit! Apa aku tak boleh
berteriak kesakitan?
253
00:19:29,945 --> 00:19:31,969
Astaga.
254
00:19:54,330 --> 00:19:56,273
"Aku, Elaine Chan,"
255
00:19:56,307 --> 00:20:00,312
"Tidak keberatan kepada Jay Xu,
di Royal Cullinan 1."
256
00:20:00,341 --> 00:20:03,108
"Gedung 6, Apartemen 28A,"
257
00:20:03,132 --> 00:20:06,557
"Melakukan apapun
semaunya kepadaku."
258
00:20:07,366 --> 00:20:11,614
"Setiap bulan aku akan membayar
sewa sebesar 15,000."
259
00:20:11,673 --> 00:20:13,544
Puas?
260
00:20:14,176 --> 00:20:16,417
Surat tidak keberatan?
261
00:20:18,159 --> 00:20:20,651
Lagi pula, aku tidak mendesakmu
untuk membayar sewa.
262
00:20:20,698 --> 00:20:22,959
Bayar kapan kau bisa.
263
00:20:24,398 --> 00:20:26,553
Tak ada "Yamete".
264
00:20:27,414 --> 00:20:29,874
Aku lebih suka "kimochi".
265
00:20:52,472 --> 00:20:55,084
Kiki, tutup tirainya.
266
00:20:55,109 --> 00:20:58,860
Nama istrimu Kiki?
267
00:21:04,201 --> 00:21:06,026
Sialan!
268
00:21:15,615 --> 00:21:17,705
Kau baru pulang?
269
00:21:17,718 --> 00:21:19,457
Aku mabuk semalam.
270
00:21:19,503 --> 00:21:21,094
Aku tak bisa tidur di sofa.
271
00:21:21,095 --> 00:21:23,465
Jadi aku pergi untuk membeli sarapan.
272
00:21:24,468 --> 00:21:26,356
Mandilah lalu makan.
273
00:21:26,428 --> 00:21:27,850
Oke.
274
00:21:36,053 --> 00:21:39,820
Sayang, aku pergi ke sasana!/
Sayang!
275
00:21:40,895 --> 00:21:42,503
Aku ikut denganmu.
276
00:21:45,569 --> 00:21:47,470
Kau ikut denganku?/
Ya.
277
00:21:47,495 --> 00:21:48,720
Ke sasana?
278
00:21:48,721 --> 00:21:50,940
Mulai sekarang,
aku akan ikut setiap harinya.
279
00:21:51,803 --> 00:21:52,886
Bagus.
280
00:22:08,553 --> 00:22:10,017
Tn. Xu?
281
00:22:10,053 --> 00:22:12,381
Aku punya teman sekelas
yang juga fansmu.
282
00:22:12,390 --> 00:22:15,014
Bisa kau tanda tangani sampul
buku ini untuknya?
283
00:22:15,039 --> 00:22:16,475
Tentu.
284
00:22:21,223 --> 00:22:23,489
Apa, kau berusaha mendapatkan dia?
285
00:22:23,526 --> 00:22:25,710
Aku akan kencan dengannya malam ini.
286
00:22:26,482 --> 00:22:29,917
Kau pasti bersemangat./
Lumayan.
287
00:22:30,060 --> 00:22:32,527
Bisakah kau juga gambarkan
sesuatu di sampulnya?
288
00:22:32,576 --> 00:22:34,784
Aku hanya bisa menulis.
Aku tak bisa menggambar.
289
00:22:34,819 --> 00:22:37,469
Tak masalah. Dia pasti suka
apapun yang kau buat.
290
00:22:37,470 --> 00:22:38,652
Baiklah.
291
00:22:43,453 --> 00:22:45,072
Terima kasih.
292
00:22:59,261 --> 00:23:03,210
Kaktuk ini menggambarkan
cinta kalian berdua.
293
00:23:03,294 --> 00:23:06,582
Tak peduli seberapa sulitnya
kondisi yang ada,
294
00:23:06,586 --> 00:23:08,849
Itu akan tumbuh kuat dan sehat.
295
00:23:09,348 --> 00:23:13,261
Lakukanlah. Kau pasti bisa.
296
00:23:18,970 --> 00:23:22,131
"Kau bisa mencari waktu
untuk pergi membuang sampah."
297
00:23:23,428 --> 00:23:25,011
Waktunya bersih-bersih.
298
00:23:43,579 --> 00:23:46,040
Aku akan memberimu setengah menit.
299
00:23:46,065 --> 00:23:47,795
Seseorang mungkin melihat kita.
300
00:23:59,261 --> 00:24:02,023
Waktu habis. Sampai jumpa.
301
00:24:07,155 --> 00:24:09,478
Bisakah kau tidak bersikap acak?
302
00:24:12,772 --> 00:24:14,832
Dalam sekejap,
303
00:24:14,869 --> 00:24:16,999
Dia pergi tanpa mengambil
separuh tetesan.
304
00:24:24,999 --> 00:24:27,473
Aku tahu itu konyol.
305
00:24:27,522 --> 00:24:31,835
Istri dan wanita simpanan,
keduanya tak lebih dari 10 langkah,
306
00:24:32,319 --> 00:24:36,201
Tapi aku justru merancap
di tangga sendirian.
307
00:24:56,415 --> 00:24:58,992
Aku memesan daging sapi mentah,
tapi mereka memberi daging sapi matang.
308
00:24:59,031 --> 00:25:01,305
Ayam goreng tepung,
tapi kulitnya lunak.
309
00:25:01,353 --> 00:25:03,094
Berbeda dari Seoul.
310
00:25:03,095 --> 00:25:06,187
Kau bodoh jika membandingkan itu
dengan apa yang ada di Seoul.
311
00:25:06,428 --> 00:25:09,955
Sayang, Seoul Marriott
sedang ada promo.
312
00:25:10,023 --> 00:25:11,773
Tak lebih dari 1,000 per malam.
313
00:25:11,839 --> 00:25:14,184
Sampai kapan batas waktunya?/
Biar aku lihat.
314
00:25:14,222 --> 00:25:17,115
Jam 10 malam ini,
tapi berangkat besok.
315
00:25:17,153 --> 00:25:18,751
Terlalu terburu-buru.
316
00:25:18,783 --> 00:25:20,854
Karena kita sedang tak punya pekerjaan,
317
00:25:20,879 --> 00:25:22,952
Tentu saja kita harus melakukan
perjalanan di luar musim liburan.
318
00:25:22,993 --> 00:25:24,639
Itu lebih murah dan lebih nyaman.
319
00:25:24,664 --> 00:25:28,029
Kita sebaiknya tanyakan Bibi jika dia
bisa menjaga Ming sebentar.
320
00:25:28,073 --> 00:25:29,880
Dia pasti bersedia.
321
00:25:29,970 --> 00:25:32,424
Lupakanlah, aku akan pesan
tiketnya terlebih dulu.
322
00:25:32,803 --> 00:25:34,318
Semua sudah beres!
323
00:25:40,562 --> 00:25:42,320
Hei, ada apa?
324
00:25:42,720 --> 00:25:45,036
Mari lakukan ini, Jay.
325
00:25:45,095 --> 00:25:47,197
1, 2,
326
00:25:47,221 --> 00:25:49,199
Tidak mungkin.
Kau baru beritahu aku sekarang?
327
00:25:49,220 --> 00:25:51,378
3, 4, 5, 6, 7,
328
00:25:51,399 --> 00:25:54,260
Aku baru saja memesan tiket dan hotel
untuk Seoul besok bersama istriku,
329
00:25:54,261 --> 00:25:56,507
Aku tak peduli kau tangani itu. Titik.
330
00:25:57,612 --> 00:26:00,264
Ada apa?/
Bukan apa-apa.
331
00:26:02,602 --> 00:26:05,202
Abaikan saja.
Tak apa.
332
00:26:08,062 --> 00:26:10,885
Halo./
Halo, Kiki, ini Jim.
333
00:26:10,886 --> 00:26:12,510
Jay bilang dia sudah memesan
perjalanan bersamamu,
334
00:26:12,511 --> 00:26:16,135
Tapi kalian baru saja mendapat tempat
untuknya melakukan pembacaan lainnya.
335
00:26:16,136 --> 00:26:19,638
Kau tahu semakin banyak melakukan itu
artinya semakin banyak penjualan, 'kan?
336
00:26:19,694 --> 00:26:23,636
Baiklah, aku akan memintanya
untuk mengabarimu.
337
00:26:25,491 --> 00:26:28,532
Tak apa. Pekerjaan lebih penting.
338
00:26:28,584 --> 00:26:30,553
Bagaimana dengan paket perjalanannya?
339
00:26:31,225 --> 00:26:33,844
Apa kau akan marah
jika aku pergi sendirian?
340
00:26:33,845 --> 00:26:36,495
Tidak mungkin.
Terlalu berbahaya!
341
00:26:38,846 --> 00:26:40,552
Ajak Jenny pergi bersamamu.
342
00:26:41,900 --> 00:26:44,594
Aku akan hubungi dia
dan mengajaknya.
343
00:26:44,595 --> 00:26:46,894
Halo, Jenny?
344
00:26:46,928 --> 00:26:48,458
Kau ada waktu besok?
345
00:26:48,483 --> 00:26:50,102
Ayo pergi ke Korea.
346
00:26:50,138 --> 00:26:52,175
Makanlah, sayang.
347
00:26:54,245 --> 00:26:57,851
"Sedikit pengingat,
selama seminggu kedepan,"
348
00:26:57,851 --> 00:26:59,969
"Aku akan sangat bebas,"
349
00:26:59,970 --> 00:27:02,636
"Tapi kau akan jadi sangat sibuk."
350
00:27:03,949 --> 00:27:06,172
"Akan kupikirkan."
351
00:27:14,449 --> 00:27:16,719
"Jika kita akan lebih
sering bertemu,"
352
00:27:16,722 --> 00:27:20,170
"Bisa kau tambahkan sedikit
ekstra untuk biaya hidup?"
353
00:27:20,185 --> 00:27:22,547
"Biaya hidup apa?"
354
00:27:23,019 --> 00:27:26,428
"Di Hong Kong, tempat tinggal sudah
termasuk pengeluaran hidup terbesar!"
355
00:27:26,553 --> 00:27:29,470
"Bagaimana 10,000-30,000 per bulan?"
356
00:27:39,011 --> 00:27:45,192
"Aku sudah punya banyak pengeluaran.
Puluhan ribu per bulan, oke?"
357
00:27:45,216 --> 00:27:48,787
Setuju!
358
00:27:49,886 --> 00:27:53,859
Siapa kau, sayang?/
Anak kesayangan Ibu.
359
00:27:53,859 --> 00:27:57,117
Siapa kau?/
Anak kesayangan Ibu!
360
00:27:57,470 --> 00:27:59,052
Ibu sangat menyayangimu!
361
00:27:59,053 --> 00:28:00,663
Dah, sayang.
362
00:28:00,692 --> 00:28:03,008
Baiklah, pergilah bermain
bersama Ayah.
363
00:28:03,075 --> 00:28:06,151
Pegang tangan Ayah.
Dah, Ibu. Dah!
364
00:28:19,903 --> 00:28:22,658
Ming, saat pintunya dibuka,
panggil dia "Kakak".
365
00:28:23,803 --> 00:28:25,561
Kakak.
366
00:28:25,761 --> 00:28:27,946
Kau sangat cerdas.
367
00:28:28,178 --> 00:28:30,552
Kau anak yang manis, Ming.
368
00:28:30,553 --> 00:28:32,607
Kenapa kau begitu manis?
369
00:28:35,220 --> 00:28:37,397
Kau sendiri juga jangan manis.
370
00:28:37,470 --> 00:28:38,952
Hei, jangan.
371
00:28:39,011 --> 00:28:41,127
Jangan didepan Ming.
372
00:28:41,164 --> 00:28:43,099
Aku mau ganti pakaian.
373
00:28:47,595 --> 00:28:48,972
Anak pintar!
374
00:29:02,424 --> 00:29:05,302
Kau tahu, jika kau tak mau
keluar bersamaku,
375
00:29:05,303 --> 00:29:07,707
Aku tidak keberatan.
376
00:29:07,805 --> 00:29:12,303
Tidak. Hanya saja aku lebih suka
kita berbaring di ranjang bersama.
377
00:29:12,352 --> 00:29:15,650
Ini tempat umum.
Jadi ini tidak tepat.
378
00:29:16,160 --> 00:29:19,804
Istrimu selalu terlihat
begitu murung.
379
00:29:20,075 --> 00:29:22,856
Apa yang kau lihat di dirinya?
380
00:29:22,941 --> 00:29:28,017
Sebenarnya, saat SMP,
dia sangat cantik.
381
00:29:28,666 --> 00:29:31,208
Tapi kau selingkuhi dia?
382
00:29:31,288 --> 00:29:35,928
Itu karena sekarang aku sudah
temukan cinta sejatiku.
383
00:29:37,937 --> 00:29:40,078
Cinta sejati?
384
00:29:40,138 --> 00:29:43,753
Kau lebih baik dalam bercinta.
385
00:29:44,156 --> 00:29:46,698
Bahasa Mandarinmu
benar-benar meningkat.
386
00:29:48,770 --> 00:29:53,059
Aku mau memasang tempat
tidur gantung di rumah.
387
00:29:54,408 --> 00:29:56,233
Tapi di kontrakanmu,
388
00:29:56,233 --> 00:29:58,998
Jika kau ingin membuat lubang,
kau harus meminta izin pemiliknya.
389
00:30:01,557 --> 00:30:04,363
Pak pemilik kontrakan,
390
00:30:04,436 --> 00:30:07,701
Boleh aku membuat lubang
di langit-langit?
391
00:30:07,714 --> 00:30:10,511
Selama aku bisa melubangimu...
392
00:30:12,355 --> 00:30:13,403
Wow, sayang.
393
00:30:13,428 --> 00:30:15,083
Kau membawa seluruh
Seoul kembali bersamamu.
394
00:30:15,109 --> 00:30:17,010
Tapi itu pembelian yang bagus.
395
00:30:17,011 --> 00:30:19,362
Lihat apa yang terjadi jika aku
membawa koper yang lebih besar.
396
00:30:19,437 --> 00:30:21,198
Kau ada benarnya.
397
00:30:26,182 --> 00:30:30,863
"Sipir sudah kembali, tapi aku
ingin menonton film malam ini, oke?"
398
00:30:30,965 --> 00:30:35,424
"Oke! 30,000 per pertunjukan
khusus, oke?"
399
00:30:35,448 --> 00:30:39,529
Apa kau serius?
400
00:30:59,403 --> 00:31:01,237
Hei, berhenti.
401
00:31:01,274 --> 00:31:02,837
Kubilang kita kehabisan kondom.
402
00:31:02,865 --> 00:31:04,309
Lagi?
403
00:31:04,342 --> 00:31:06,086
Apa kau ada membelinya?
404
00:31:07,150 --> 00:31:09,881
Kau ke Korea dan membeli semua ini
tapi tidak membeli kondom?
405
00:31:09,881 --> 00:31:13,377
Kau sudah gila!
Ke Korea hanya untuk beli kondom?
406
00:31:13,435 --> 00:31:15,084
Itu tidak penting.
407
00:31:15,138 --> 00:31:18,330
Dan jika aku hamil,
kau mau yang mengandungnya?
408
00:31:22,287 --> 00:31:25,681
Bagus. Aku pergi ke sasana.
409
00:31:42,651 --> 00:31:46,543
Kali ini aku benar-benar pergi
ke sasana karena aku kesal.
410
00:31:47,213 --> 00:31:49,599
30,000 untuk satu sesi?
411
00:31:49,646 --> 00:31:51,679
Apa aku orang bodoh?
412
00:31:54,641 --> 00:31:57,445
Tapi menolak orang bodoh ini,
413
00:31:57,476 --> 00:31:59,412
Membuatnya merasa
benar-benar hampa,
414
00:31:59,476 --> 00:32:01,401
Benar-benar kesepian...
415
00:32:05,936 --> 00:32:07,109
Halo?
416
00:32:07,109 --> 00:32:08,302
Hei, Jay.
417
00:32:08,303 --> 00:32:10,411
Sudah mendapat inspirasi?
Festival buku sudah tak lama lagi.
418
00:32:10,415 --> 00:32:13,319
Kau sudah gila.
Apa kaitannya itu denganku?
419
00:32:13,373 --> 00:32:15,216
Apa aku AlphaGo?
420
00:32:15,262 --> 00:32:19,213
Kalau begitu beritahu aku judulnya
agar aku bisa promosikan itu duluan?
421
00:32:19,269 --> 00:32:21,229
Masih belum ada.
Sampai jumpa
422
00:32:24,803 --> 00:32:27,250
Kau tak bicara begitu saat ingin aku
bicara manis dengan istrimu,
423
00:32:27,250 --> 00:32:28,780
Dasar berengsek.
424
00:32:35,872 --> 00:32:39,219
Aliran listrik bisa menghasilkan
medan magnet yang kuat,
425
00:32:39,220 --> 00:32:42,029
Media asing berkata USS Gerald Ford
yang digerakkan bahan bakar nuklir...
426
00:32:42,029 --> 00:32:44,457
...memiliki metode agar pesawat
tempur mencapai kecepatan tertinggi...
427
00:32:44,457 --> 00:32:46,719
...atau mendekati kecepatan
terbang secara seketika.
428
00:32:46,720 --> 00:32:49,844
Sederhananya, aliran listrik
menghasilkan medan magnet...
429
00:32:49,845 --> 00:32:53,470
...menggunakan pelontar
dengan tenaga uap...
430
00:33:23,899 --> 00:33:26,322
Tn. Xu, benar-benar kebetulan.
431
00:33:40,011 --> 00:33:43,178
Sayang, ada sesuatu
yang menempel padamu.
432
00:33:51,384 --> 00:33:52,855
Sampai jumpa!
433
00:33:53,974 --> 00:33:55,724
Perutku sakit.
434
00:33:55,728 --> 00:33:58,474
Pergilah menjemput anak kita
lalu belikan aku obat.
435
00:33:58,524 --> 00:34:00,123
Oke.
436
00:34:02,876 --> 00:34:05,553
Hubungi aku jika ada apa-apa./
Baik.
437
00:34:08,428 --> 00:34:10,787
Sampai jumpa, Bu Guru./
Sampai jumpa!
438
00:34:10,904 --> 00:34:13,929
Permisi! Tn. Xu?
439
00:34:14,411 --> 00:34:17,216
Di mana anakku?/
Bibinya Ming sudah menjemputnya.
440
00:34:17,233 --> 00:34:18,408
Bibinya yang mana?
441
00:34:18,463 --> 00:34:21,352
Sebenarnya,
Ming memanggilnya kakak.
442
00:34:21,386 --> 00:34:22,913
Apa kau serius?
443
00:34:22,955 --> 00:34:24,867
Kalian memberikan anakku
kepada orang lain?
444
00:34:24,920 --> 00:34:27,976
Tapi Ming memeluknya
dengan sangat erat.
445
00:34:28,017 --> 00:34:30,150
Dia akan memeluk Miki Tikus
jika dia datang!
446
00:34:30,195 --> 00:34:31,927
Apa lalu Miki Tikus juga bisa
menjemput anakku?
447
00:34:31,973 --> 00:34:34,883
Tapi dia membawa surat
persetujuan untuk menjemput.
448
00:34:34,918 --> 00:34:36,375
Meski dengan surat,
449
00:34:36,375 --> 00:34:37,757
Kau tetap harus memperhatikan
dia baik-baik, bukan?
450
00:34:37,793 --> 00:34:39,928
Ke mana perginya mereka?
451
00:34:40,397 --> 00:34:41,932
Aku tidak ingat.
452
00:34:42,011 --> 00:34:43,885
Aku akan tanyakan kepala sekolah
apa kita harus hubungi polisi.
453
00:34:43,886 --> 00:34:45,076
Lupakan saja!
454
00:34:45,112 --> 00:34:46,612
Konyol.
455
00:35:38,254 --> 00:35:40,120
Elaine!
456
00:35:46,397 --> 00:35:48,624
Kenapa kau menjemputnya
dari sekolah?
457
00:35:48,662 --> 00:35:51,173
Karena aku merindukan dia.
458
00:35:51,720 --> 00:35:54,204
Aku tak punya banyak
pemasukan akhir-akhir ini.
459
00:35:54,290 --> 00:35:57,163
Bisa kau pinjamkan aku 50,000?
460
00:35:58,089 --> 00:36:00,184
30,000 untuk tidur denganmu.
461
00:36:00,228 --> 00:36:02,239
50,000 untuk tidak tidur.
462
00:36:02,547 --> 00:36:04,626
Apa kau sudah gila?
463
00:36:04,647 --> 00:36:08,664
Kenapa kau begitu marah?
Aku hanya ingin meminjam uang.
464
00:36:10,847 --> 00:36:12,959
Apa masalahmu?
465
00:36:13,020 --> 00:36:15,196
Jika kau selalu datang menemuiku,
466
00:36:15,227 --> 00:36:18,355
Bagaimana aku punya waktu
untuk menghasilkan uang?
467
00:36:18,398 --> 00:36:21,352
Apa kau mau aku tidur
dengan orang lain?
468
00:36:24,111 --> 00:36:26,288
Aku tidak keberatan meski
jika kau hamil anak orang.
469
00:36:28,724 --> 00:36:31,011
Ming. Hao, Tn. Xu.
470
00:36:34,168 --> 00:36:36,447
Apa aku bisa meminjam uang?
471
00:36:37,074 --> 00:36:39,007
Hei, apa aku bisa meminjam uang?
472
00:36:39,350 --> 00:36:41,563
Baiklah.
473
00:36:48,243 --> 00:36:51,177
Sekali lagi, terima kasih kalian
sudah datang ke acara diskusi ini.
474
00:36:51,178 --> 00:36:52,472
Terima kasih!
475
00:36:54,859 --> 00:36:57,010
Kalian semua sudah mendengar
langsung dari Tn. Jay Xu,
476
00:36:57,011 --> 00:36:58,552
Aku yakin kau punya banyak
pertanyaan untuknya...
477
00:36:58,553 --> 00:37:00,697
...tentang hubungan antar
jenis kelamin, benar?
478
00:37:00,720 --> 00:37:03,379
Silakan jika ada yang ingin bertanya.
Bagaimana dengan itu?
479
00:37:03,404 --> 00:37:05,616
Wanita yang didepan bisa duluan.
480
00:37:05,616 --> 00:37:07,639
Terima kasih.
Aku ingin bertanya,
481
00:37:07,639 --> 00:37:09,302
Jika istrimu memulai pertengkaran
tanpa alasan,
482
00:37:09,303 --> 00:37:10,407
Apa yang kau lakukan?
483
00:37:10,428 --> 00:37:13,733
Rumah bagi setiap orang adalah
tempat beristirahat diakhir hari.
484
00:37:13,800 --> 00:37:18,665
Itu tempatmu membicarakan cinta,
bukan alasan.
485
00:37:18,717 --> 00:37:20,845
Karena tidak membicarakan alasan,
486
00:37:20,902 --> 00:37:23,340
Maka kenapa memulai
pertengkaran tanpa alasan?
487
00:37:24,791 --> 00:37:27,149
Apa ada pertanyaan lain?
488
00:37:27,227 --> 00:37:28,972
Aku punya pertanyaan.
489
00:37:30,483 --> 00:37:32,841
Wanita yang menghadap belakang.
490
00:37:37,940 --> 00:37:40,323
Jika kau begitu mencintai istrimu,
491
00:37:40,367 --> 00:37:43,337
Apa kau berpikir untuk bertindak
diam-diam sebagai sampingan?
492
00:37:44,386 --> 00:37:47,917
Sebenarnya, aku paling suka
melakukan itu.
493
00:37:47,976 --> 00:37:50,547
Khususnya saat dia memasak,
494
00:37:50,625 --> 00:37:53,953
ketika aku melihatnya,
aku diam-diam mendekatinya.
495
00:37:56,432 --> 00:38:02,895
Maksudku apa kau berpikir
selingkuhi dia dengan wanita lain.
496
00:38:05,695 --> 00:38:11,086
Aku pernah mendengar pasutri
yang dalam proses perceraian...
497
00:38:11,886 --> 00:38:16,502
Suatu hari, istrinya kecelakaan.
498
00:38:16,595 --> 00:38:17,922
Dia kehilangan ingatan.
499
00:38:17,983 --> 00:38:19,654
Saat dia bangun,
500
00:38:19,724 --> 00:38:22,807
Dia pikir masih begitu
mencintai suaminya.
501
00:38:22,900 --> 00:38:26,255
Sekarang katakanlah aku
pergi keluar menuju papan tanda...
502
00:38:26,331 --> 00:38:30,344
...lalu kepalaku terbentur dan
kehilangan ingatan,
503
00:38:30,387 --> 00:38:32,758
Itu juga bisa terjadi, bukan?
504
00:38:33,136 --> 00:38:35,415
Apa ada pertanyaan lain?
505
00:38:35,511 --> 00:38:37,512
Bagaimana dengan
wanita di belakang?
506
00:38:37,532 --> 00:38:40,012
Aku juga ingin tahu jika
kau pernah berselingkuh.
507
00:38:42,904 --> 00:38:45,612
Aku tidak bilang akan melakukannya.
508
00:38:45,625 --> 00:38:48,803
Aku hanya bisa bilang
aku takkan berani.
509
00:38:51,091 --> 00:38:52,883
Kalian semua sudah puas, 'kan?
510
00:38:52,914 --> 00:38:54,867
Karena kalian sudah
menunggu lama,
511
00:38:54,897 --> 00:38:57,225
Bagaimana jika kita langsung
tanda tangan buku...
512
00:38:57,225 --> 00:38:59,193
...dan sesi foto, oke?
513
00:38:59,280 --> 00:39:01,218
Terima kasih.
514
00:39:04,251 --> 00:39:05,720
Ini untukmu. Siapa namamu?/
Yan.
515
00:39:05,720 --> 00:39:08,906
Yan, baiklah./
Permisi, maaf.
516
00:39:08,931 --> 00:39:12,946
Aku belum membeli bukumu,
tapi aku ingin berfoto denganmu.
517
00:39:14,463 --> 00:39:17,602
Sebaiknya kirimkan uang
itu nanti padaku.
518
00:39:18,433 --> 00:39:20,699
Terima kasih./
Terima kasih.
519
00:39:22,026 --> 00:39:23,671
Halo, dan kau.../
Charlie.
520
00:39:23,718 --> 00:39:25,305
Charlie.
521
00:39:41,579 --> 00:39:44,124
Tsu Pak Ming. Mati!
522
00:39:50,178 --> 00:39:52,079
"Rekening 382-345987-883
mentransfer $50,000..."
523
00:39:52,104 --> 00:39:53,906
"...ke UOB (HONG KONG) Limited dengan
nomor rekening 382-716XXX-883."
524
00:39:58,386 --> 00:39:59,822
Sayang.
525
00:40:01,109 --> 00:40:03,069
Apa?
526
00:40:10,193 --> 00:40:11,927
Apa-apaan itu?
527
00:40:11,928 --> 00:40:13,888
Aku akan pihak manajemen
untuk memeriksanya.
528
00:40:26,626 --> 00:40:28,219
Petugas keamanan sedang
berpatroli,
529
00:40:28,220 --> 00:40:30,187
Kita harus menunggu
sebelum dia datang.
530
00:40:31,603 --> 00:40:33,403
Jika sudah tak keributan lagi,
maka lupakan saja.
531
00:40:39,612 --> 00:40:41,531
Hei, penulis ternama...
532
00:40:41,598 --> 00:40:44,022
Dia jelas mempermainkanmu.
533
00:40:44,345 --> 00:40:48,462
Bahkan mengunggah tautan
di lamanmu.
534
00:40:49,912 --> 00:40:52,629
Tapi dia juga cantik,
535
00:41:01,131 --> 00:41:02,969
Jika aku memiliki videomu,
536
00:41:02,970 --> 00:41:06,401
Kau bisa percaya aku
ingin lebih dari 30,000.
537
00:41:07,145 --> 00:41:09,496
Bahkan 10 juta.
538
00:41:09,546 --> 00:41:11,678
Apa kau memerasku?
539
00:41:12,578 --> 00:41:15,870
Istilah bagusnya, sebuah transaksi.
540
00:41:16,712 --> 00:41:20,160
Istilah buruknya, pemerasan.
541
00:41:27,261 --> 00:41:29,857
Aku tak bilang tak punya
uang sebanyak itu,
542
00:41:29,915 --> 00:41:32,319
Tapi jika pun ada, aku takkan
berikan itu kepadamu, mengerti?
543
00:41:32,356 --> 00:41:34,415
Berhenti berpura-pura.
544
00:41:34,636 --> 00:41:36,996
Kau memiliki setidaknya 12 properti.
545
00:41:37,044 --> 00:41:38,875
Itu nilainya ratusan juta.
546
00:41:39,974 --> 00:41:42,570
Aku hanya perlu turun satu lantai,
547
00:41:42,595 --> 00:41:44,946
Dan kau akan kehilangan separuhnya.
548
00:41:45,803 --> 00:41:49,014
10 juta harga yang kecil.
549
00:41:49,136 --> 00:41:52,694
Itu cukup untuk membayar
10 orang sepertimu, mengerti?
550
00:41:53,508 --> 00:41:55,552
Jika aku mati secara mendadak,
551
00:41:55,553 --> 00:41:59,338
Seseorang akan mengunggah itu
di Internet secara otomatis.
552
00:41:59,407 --> 00:42:01,405
Aku penggemar berat film.
553
00:42:01,408 --> 00:42:04,330
Kau pasti tahu jalan cerita
seperti itu.
554
00:42:06,682 --> 00:42:09,101
Aku orang yang sangat logis.
555
00:42:09,144 --> 00:42:13,901
Mendapatkan uang 10 juta
sedikit sulit.
556
00:42:15,300 --> 00:42:17,119
Aku akan memberimu 5 hari.
557
00:42:18,636 --> 00:42:21,408
Itu sangat mahal untuk
membayar seorang wanita.
558
00:42:21,452 --> 00:42:24,975
Jujur, apa kau memang
punya 10 juta?
559
00:42:25,353 --> 00:42:27,511
Meski jika aku punya,
aku takkan membayarnya, bukan?
560
00:42:27,636 --> 00:42:28,863
Dua pilihan,
561
00:42:28,928 --> 00:42:31,819
Antara gunakan zat asam,
atau memberinya pelajaran.
562
00:42:32,189 --> 00:42:33,984
Atau gunakan zat asam untuk
memberinya pelajaran.
563
00:42:34,054 --> 00:42:35,594
Bukankah kau bilang dua pilihan?
564
00:42:35,595 --> 00:42:37,478
Aku baru memikirkan yang ketiga.
565
00:42:37,506 --> 00:42:39,719
Seperti yang aku katakan,
jika wanita Jepang itu mati,
566
00:42:39,720 --> 00:42:42,261
Seseorang menunggah videonya,
apa kau tidak mengerti?
567
00:42:42,262 --> 00:42:43,812
Siapa yang dia permainkan?
568
00:42:43,853 --> 00:42:46,025
Dia berusaha menakutimu,
jadi takut-takuti dia kembali.
569
00:42:46,086 --> 00:42:49,385
Itu sederhana. Cari seseorang
untuk menyekapnya di rumah.
570
00:42:49,386 --> 00:42:50,919
Pertama beri dia pelajaran,
lalu perkosa dia.
571
00:42:50,962 --> 00:42:52,802
Setelah diperkosa, pukuli lagi.
572
00:42:52,803 --> 00:42:55,128
Perkosa lagi, pukul lagi.
573
00:42:55,168 --> 00:42:58,418
Ulangi beberapa kali dan lihat jika dia
masih ingin macam-macam.
574
00:42:58,636 --> 00:43:00,636
Kau pengacara!
575
00:43:00,682 --> 00:43:03,948
Aku hanya bilang. Apa berbicara
soal itu termasuk kejahatan?
576
00:43:04,767 --> 00:43:07,010
Itu sebabnya aku tak pernah
mencari pasangan.
577
00:43:07,088 --> 00:43:09,471
Menyewa PSK jauh lebih baik,
bukan begitu?
578
00:43:09,845 --> 00:43:11,885
Saat ini, kau hanya
mengekspos dirimu sendiri.
579
00:43:11,886 --> 00:43:13,988
Itu tidak terlalu buruk.
580
00:43:14,029 --> 00:43:17,635
Tapi ingat untuk meminta bukti
hasil rekamannya terlebih dulu,
581
00:43:17,636 --> 00:43:19,635
Sebagai bukti jika dia
memang memerasmu.
582
00:43:19,636 --> 00:43:21,096
Kemungkinan terbaik
kalian berdua bisa berdamai.
583
00:43:21,178 --> 00:43:24,873
Dan setelahnya istri dia akan
mengambil separuhnya, benar?
584
00:43:25,556 --> 00:43:27,493
Tapi kali ini itu benar-benar sesuatu.
585
00:43:27,582 --> 00:43:31,030
Hanya berbeda satu lantai?
Dan Sherlock tidak tahu?
586
00:43:31,055 --> 00:43:33,326
Dia pasti tahu. Dia hanya
tidak mengatakan apa-apa.
587
00:43:33,351 --> 00:43:35,183
Yang benar saja.
Istrinya tidak waras.
588
00:43:35,183 --> 00:43:38,807
Jika dia tah, dia akan pergi ke sana
dan memenggal kepala wanita itu.
589
00:43:38,841 --> 00:43:40,538
Itu benar.
590
00:43:41,898 --> 00:43:43,661
Pikirkanlah,
591
00:43:45,046 --> 00:43:49,342
Benar-benar memberinya pelajaran
mungkin bukan hal yang sulit.
592
00:43:50,777 --> 00:43:53,774
Katakanlah,
593
00:43:55,305 --> 00:43:57,991
Kau bilang padanya uangnya sudah siap.
594
00:43:58,003 --> 00:44:00,065
Tukar uang itu dengan barangnya.
595
00:44:00,119 --> 00:44:04,766
Setelah dia berikan salinannya,
bunuh dia di tempat.
596
00:44:05,205 --> 00:44:07,562
Kau seorang pengacara!
597
00:44:07,608 --> 00:44:09,735
Membunuh itu tidak sulit.
598
00:44:09,755 --> 00:44:11,379
Yang sulit adalah terlepas dari itu.
599
00:44:11,411 --> 00:44:13,010
Benar. Jadi bagaimana kau
terlepas dari itu?
600
00:44:13,011 --> 00:44:14,983
Kau takkan tertangkap jika
mayatnya tidak ditemukan.
601
00:44:15,008 --> 00:44:16,883
Kau pernah menonton Breaking Bad?
602
00:44:17,414 --> 00:44:21,243
Asam sulfat bisa melarutkan tubuh.
603
00:44:21,691 --> 00:44:23,677
Tapi kau butuh tong plastik...
604
00:44:23,678 --> 00:44:25,584
...cukup besar untuk
memasukkan mayat.
605
00:44:25,645 --> 00:44:28,464
Tapi dengan tong sebesar itu,
606
00:44:28,500 --> 00:44:31,004
Itu sulit untuk dipindahkan
tanpa menarik perhatian.
607
00:44:31,049 --> 00:44:32,712
Potong-potong dia.
608
00:44:32,736 --> 00:44:35,032
Dan jika kau melakukan itu,
darah akan berserakan ke mana-mana,
609
00:44:35,032 --> 00:44:36,898
Menciprat ke mana-mana.
Lalu apa?
610
00:44:36,898 --> 00:44:38,386
Belilah kantong mayat,
611
00:44:38,426 --> 00:44:41,431
Masukkan mayatnya ke sana,
lalu mutilasi.
612
00:44:41,927 --> 00:44:43,971
Lalu semuanya akan bersih dan rapi.
613
00:44:43,982 --> 00:44:45,916
Itu terdengar seolah kau
pernah melakukan ini sebelumnya.
614
00:44:45,984 --> 00:44:49,614
Belum pernah. Tapi aku mungkin
akan mencobanya dengan istriku.
615
00:44:50,805 --> 00:44:53,797
Mayat yang tak bisa ditemukan bukan
berarti kau tak bisa dinyatakan bersalah.
616
00:44:53,851 --> 00:44:55,656
Sama seperti kasus terakhir.
617
00:44:55,722 --> 00:44:57,462
Juga kasus pembunuhan
wanita simpanan.
618
00:44:57,538 --> 00:45:00,594
Lalu orang yang memutilasi PSK.
619
00:45:00,595 --> 00:45:02,052
Orang itu juga hampir tertangkap.
620
00:45:02,053 --> 00:45:05,509
Pembunuh di kasus PSK itu
menyerahkan diri dan mengakuinya.
621
00:45:05,535 --> 00:45:08,010
Itu takkan terjadi padamu.
622
00:45:08,060 --> 00:45:13,227
Wanita itu punya rekaman pembunuh
yang pergi ke tempat kejadian.
623
00:45:13,970 --> 00:45:16,194
Keunggulan apa yang kau punya?
624
00:45:16,270 --> 00:45:18,591
Lantai atas, lantai bawah,
dan tangga.
625
00:45:18,614 --> 00:45:21,027
Apa ada kamera CCTV di sana?
626
00:45:22,233 --> 00:45:24,551
Kau sudah bersenang-senang?
627
00:45:24,935 --> 00:45:26,564
Kalau begitu pergilah
siapkan uang 10 juta.
628
00:45:26,564 --> 00:45:27,774
Bagaimana dengan itu?
629
00:45:27,845 --> 00:45:30,595
Mari membuka anggur berusia 30 tahun.
Dia punya uang tunai 10 juta.
630
00:45:47,220 --> 00:45:49,469
Ibu tidak menginginkanmu!
Kau begitu sayang kakak itu?
631
00:45:49,470 --> 00:45:50,844
Tapi kau bilang Ibu kesayanganmu!
632
00:45:50,845 --> 00:45:53,215
Ibu tidak menginginkanmu!
Pergilah!
633
00:45:53,725 --> 00:45:56,052
Ny. Xu, kau harus bersabar
dengan anak-anak.
634
00:45:56,053 --> 00:45:58,373
Pergilah! Caraku membesarkan
anak bukan urusanmu!
635
00:45:59,759 --> 00:46:01,867
Sayang, apa yang kau lakukan?
636
00:46:05,073 --> 00:46:06,735
Temperamen istrimu
sangat buruk hari ini.
637
00:46:06,778 --> 00:46:08,955
Dia terjebak di rumah mengurus
si kecil belakangan ini.
638
00:46:08,994 --> 00:46:11,607
Itu tekanan yang berat.
Ini tidak masalah.
639
00:46:11,678 --> 00:46:14,258
Baiklah, aku akan pergi./
Terima kasih.
640
00:46:15,595 --> 00:46:17,070
Tak apa.
641
00:46:21,936 --> 00:46:24,095
Kenapa kau tiba-tiba
memasang kamera?
642
00:46:25,578 --> 00:46:29,009
Kupikir jika kita keluar,
kita tetap bisa mengawasi rumah.
643
00:46:30,045 --> 00:46:32,663
Kau khawatir aku akan
menyiksa anakmu?
644
00:46:32,721 --> 00:46:34,226
Itu konyol.
645
00:46:34,303 --> 00:46:37,861
Saat aku memikirkan kalian berdua,
maka aku bisa melihatmu.
646
00:46:39,342 --> 00:46:41,319
Aku tak suka itu.
647
00:46:44,502 --> 00:46:45,935
Ada apa, Tn. Chan?
648
00:46:46,011 --> 00:46:48,900
Tn. Xu? Uang 10 juta yang kau
minta sudah siap.
649
00:46:48,900 --> 00:46:50,719
Itu bisa diambil dari
cabang mana saja.
650
00:46:50,720 --> 00:46:52,328
Baik. Terima kasih.
651
00:46:53,649 --> 00:46:55,612
Ayah hanya minta satu hal.
652
00:46:55,687 --> 00:46:57,876
Jangan menangis lagi, mengerti?
653
00:47:01,729 --> 00:47:09,729
Besok Batas Waktu!
654
00:47:10,678 --> 00:47:13,523
"Besok malam jam 21:00.
Sampai jumpa di bioskop!"
655
00:47:13,541 --> 00:47:15,076
Ayo.
656
00:47:32,620 --> 00:47:35,078
Hei, kenapa van koroner
masih belum datang?
657
00:47:35,131 --> 00:47:36,778
Dalam perjalanan.
658
00:47:37,830 --> 00:47:39,427
Dilihat dari kerusakan jasadnya,
659
00:47:39,428 --> 00:47:41,695
Dia pasti terjatuh dari antara
lantai 25 hingga 30.
660
00:47:44,164 --> 00:47:46,061
Kemungkinan dari antara
kedua gedung ini.
661
00:47:46,076 --> 00:47:47,379
Lihat siapa yang tinggal di sana.
662
00:47:47,441 --> 00:47:49,164
Ya, Pak. Segera dikerjakan./
Hei!
663
00:47:49,195 --> 00:47:51,845
Belikan makan terlebih dulu, Detektif.
664
00:48:02,510 --> 00:48:04,268
Aku benar-benar takut.
665
00:48:05,585 --> 00:48:08,997
Aku benar-benar takut.
Aku mau menjauh dari sini.
666
00:48:11,600 --> 00:48:14,043
Kembalilah ke Kanada untuk
sementara waktu, mengerti?
667
00:48:14,095 --> 00:48:16,783
Aku sangat ingin menjauh dari sini!
668
00:48:17,095 --> 00:48:19,896
Pergilah ke rumah Ibumu dan
bersembunyi, mengerti?
669
00:48:19,936 --> 00:48:22,552
Aku akan mengurus ini, oke?
670
00:48:22,553 --> 00:48:24,827
Oke./
Semua akan baik-baik saja.
671
00:48:26,268 --> 00:48:27,739
Patologis sudah mengotopsi mayatnya.
672
00:48:27,739 --> 00:48:29,970
Penyebab kematian tidak diragukan
lagi jatuh dari ketinggian.
673
00:48:32,803 --> 00:48:34,764
Ternyata Jay Xu merupakan
pemilik apartemen itu...
674
00:48:34,764 --> 00:48:36,986
...dan tinggal satu lantai di bawahnya./
Jay siapa?
675
00:48:37,011 --> 00:48:39,010
Kau tidak tahu siapa Jay Xu?
Kau serius?
676
00:48:39,011 --> 00:48:40,510
Aku tak pernah mendengarnya.
677
00:48:42,344 --> 00:48:43,885
Tentu saja.
Kau tak pernah sekolah.
678
00:48:43,886 --> 00:48:46,033
Tak heran kau tidak tahu.
679
00:48:47,414 --> 00:48:51,865
Apa kau bilang?
Apa sekolah menjadikanmu bos?
680
00:48:53,097 --> 00:48:55,061
Tuliskan laporanmu.
681
00:49:01,764 --> 00:49:02,883
Terima kasih, Tn. Xu.
682
00:49:02,928 --> 00:49:04,304
Orang kami akan melihat-lihat.
683
00:49:04,366 --> 00:49:05,984
Tak masalah.
684
00:49:07,261 --> 00:49:09,548
Apa kau dekat dengan korban?
685
00:49:09,606 --> 00:49:12,510
Hubungan yang sama seperti
pemilik kontrakan dan penyewa.
686
00:49:12,569 --> 00:49:14,575
Inspektur Lee.
687
00:49:20,192 --> 00:49:21,910
Terima kasih banyak, Tn. Xu.
688
00:49:22,206 --> 00:49:23,552
Kamu mungkin akan menghubungimu.
689
00:49:23,553 --> 00:49:24,553
Tidak masalah.
690
00:49:25,192 --> 00:49:27,552
Minta koroner untuk mengirim
laporan otopsi terperinci.
691
00:49:27,553 --> 00:49:29,783
Bilang padanya aku segera ke sana
untuk memeriksa jasadnya.
692
00:49:29,808 --> 00:49:31,636
Periksa riwayat teleponnya.
693
00:49:31,644 --> 00:49:33,124
Komputer, teman-teman dan keluarganya.
694
00:49:33,139 --> 00:49:35,220
Lalu periksa rekening banknya./
Baik, Pak.
695
00:49:36,974 --> 00:49:38,261
Hei!
696
00:49:38,303 --> 00:49:40,219
Berhenti memeriksa
laman Facebook-mu.
697
00:49:40,220 --> 00:49:41,501
Cepat bekerja.
698
00:49:53,803 --> 00:49:57,758
Tn. Xu. Silakan ikut kami
untuk bicara di kantor.
699
00:50:05,836 --> 00:50:10,211
Tn. Xu, apa kau mengenal Elaine Chan
sebelum sewakan dia apartemen?
700
00:50:10,255 --> 00:50:11,674
Tidak.
701
00:50:11,761 --> 00:50:13,760
Aku menyewakan apartemen
kepadanya lewat agen.
702
00:50:13,761 --> 00:50:16,247
Kisaran harga sewa unitmu
seharusnya 48,000.
703
00:50:16,305 --> 00:50:18,226
Kenapa menyewakan itu
kepadanya dengan harga murah?
704
00:50:18,313 --> 00:50:20,052
Penyewa yang baik sulit
didapatkan, Inspektur.
705
00:50:20,053 --> 00:50:21,654
Bagaimana kau tahu dia
penyewa yang baik?
706
00:50:21,717 --> 00:50:23,496
Aku melihat laporan pajaknya.
707
00:50:23,534 --> 00:50:25,355
Dia terlihat seperti wanita baik-baik.
708
00:50:25,595 --> 00:50:28,327
Pemasukannya bagus,
jadi aku sewakan itu padanya.
709
00:50:28,358 --> 00:50:29,942
Setelah menyewakannya,
710
00:50:29,942 --> 00:50:31,635
Apa kau melakukan kontak
khusus dengannya?
711
00:50:31,636 --> 00:50:32,796
Tidak ada yang istimewa.
712
00:50:32,845 --> 00:50:35,654
Hanya hubungan biasa antara
pemilik dan penyewa.
713
00:50:35,660 --> 00:50:36,874
Benarkah?
714
00:50:38,883 --> 00:50:40,526
"Aku, Elaine Chan,"
715
00:50:40,551 --> 00:50:43,885
"Tidak keberatan kepada Jay Xu
untuk melakukan apa saja padaku,"
716
00:50:43,886 --> 00:50:45,635
"Gedung 6, Apartemen 28A."
717
00:50:45,636 --> 00:50:48,605
Apa kau mengingat ini?
Itu ditemukan di apartemennya.
718
00:50:49,955 --> 00:50:52,687
Tak ada yang ingin kau katakan?
Tunjukkan padanya.
719
00:51:00,436 --> 00:51:04,524
Kau masih ingin bilang tak ada
hubungan khusus dengan Elaine Chan?
720
00:51:05,482 --> 00:51:07,812
Setelah menyewakan tempatku,
721
00:51:07,837 --> 00:51:10,299
Dia dengan cepat menjadi
wanita simpananku,
722
00:51:10,678 --> 00:51:12,322
Jadi aku mengurangi
bayaran sewanya.
723
00:51:13,463 --> 00:51:15,373
Bukankah kau begitu
mencintai istrimu?
724
00:51:15,404 --> 00:51:18,969
Saat aku masih mahasiswi,
aku menyukaimu.
725
00:51:19,741 --> 00:51:22,281
Aku bahkan berharap menemukan
suami sepertimu.
726
00:51:22,342 --> 00:51:24,053
Keparat.
727
00:51:24,520 --> 00:51:26,199
Kau pembohong!
728
00:51:27,039 --> 00:51:29,832
Pergilah dari sini! Pergi!
729
00:51:36,553 --> 00:51:38,076
Maaf soal itu.
730
00:51:38,178 --> 00:51:39,663
Hati-hati.
731
00:51:39,707 --> 00:51:41,803
Biar aku ambilkan kau kursi.
732
00:51:46,757 --> 00:51:48,094
Itu sulit untuk diterima...
733
00:51:48,095 --> 00:51:49,944
...bagi salah satu fans beratmu,
jika kau tak keberatan.
734
00:51:49,959 --> 00:51:52,098
Apa keterlibatanmu terhadap
kematian Elaine Chan?
735
00:51:52,345 --> 00:51:57,124
Hubungan kami adalah soal
uang dan seks.
736
00:51:57,171 --> 00:52:01,114
Hingga suatu hari dia
memintaku untuk bercerai.
737
00:52:04,136 --> 00:52:06,239
Satu hari sebelum dia tewas,
738
00:52:07,839 --> 00:52:10,486
Aku bahkan berkata kasar padanya,
739
00:52:11,761 --> 00:52:13,897
Kami hanya pasangan seks.
740
00:52:13,923 --> 00:52:15,991
Menurutmu dia bunuh diri karena cinta?
741
00:52:19,726 --> 00:52:22,175
Dia bilang akan bunuh diri.
742
00:52:22,208 --> 00:52:25,136
Atau kau hanya ingin kami berpikir
dia bunuh diri karena cinta.
743
00:52:28,026 --> 00:52:31,885
Kami temukan lapisan cat di bawah
kuku tangan kanannya Elaine Chan,
744
00:52:31,886 --> 00:52:35,066
Sama seperti cat di pagar pembatas
balkon di apartemen yang kau sewakan.
745
00:52:35,087 --> 00:52:38,158
Jika kau ingin melompat, kau melompat.
Kenapa memegang pagar pembatas?
746
00:52:38,268 --> 00:52:42,908
Aku pribadi yakin jika dia didorong...
747
00:52:42,908 --> 00:52:44,864
...dan saat itulah dia
menarik pagar pembatasnya.
748
00:52:45,595 --> 00:52:47,632
Artinya dia dibunuh.
749
00:52:48,514 --> 00:52:50,241
Di mana kau berada
saat itu terjadi?
750
00:52:51,544 --> 00:52:54,583
10 juta. Dan aku takkan
beritahu apa-apa pada istrimu.
751
00:52:54,621 --> 00:52:56,767
Lalu aku akan segera pindah.
752
00:52:57,761 --> 00:52:59,584
Kau sebut itu pemerasan?
753
00:52:59,623 --> 00:53:01,351
Kau boleh bicara semaumu.
754
00:53:01,376 --> 00:53:02,780
Tak masalah.
755
00:53:03,013 --> 00:53:05,590
Jangan! Jay, jangan!
756
00:53:05,608 --> 00:53:07,634
Hei, diam!
757
00:53:08,297 --> 00:53:09,698
Diam!
758
00:53:13,879 --> 00:53:16,145
Dia terus meminta uang padaku.
759
00:53:16,158 --> 00:53:18,630
Dia memulai itu dengan pemerasan!
760
00:53:24,743 --> 00:53:27,543
Dia terlihat seperti orang baik.
761
00:53:27,614 --> 00:53:29,238
Aku melihat pajak-pajaknya.
762
00:53:29,269 --> 00:53:31,595
Pemasukannya bagus.
Jadi aku sewakan itu padanya.
763
00:53:31,595 --> 00:53:33,037
Hentikan di sana.
764
00:53:33,267 --> 00:53:34,850
Kalian tidak melihat ada yang salah?
765
00:53:34,862 --> 00:53:36,599
Apa masalahnya?
766
00:53:37,522 --> 00:53:41,255
Dia jelas menjilat bibirnya
dan menggosok jari-jarinya.
767
00:53:41,281 --> 00:53:44,554
Itu adalah dua gerakan sederhana
untuk menenangkan diri.
768
00:53:44,600 --> 00:53:48,058
Orang biasanya melakukan ini
saat cemas atau berbohong.
769
00:53:48,117 --> 00:53:49,428
Lanjutkan.
770
00:53:51,057 --> 00:53:52,386
Berhenti!
771
00:53:53,307 --> 00:53:56,844
Saat orang berbohong,
darah berpacu ke kepala.
772
00:53:56,894 --> 00:53:59,292
Hidung menjadi mengembang
hingga satu milimeter.
773
00:53:59,309 --> 00:54:01,703
Jadi kau akan menyentuhnya
secara tak terduga.
774
00:54:02,211 --> 00:54:04,663
Pak, dia sudah mengaku berbohong.
775
00:54:04,688 --> 00:54:06,663
Jadi kenapa kita masih
membahas ini?
776
00:54:08,451 --> 00:54:11,372
Aku ingin pastikan jika setiap
kebohongannya sesuai pola.
777
00:54:12,522 --> 00:54:15,066
Dia berusaha memerasku duluan!
778
00:54:16,123 --> 00:54:17,381
Ada apa dengan itu?
779
00:54:17,394 --> 00:54:21,800
Saat dia bicara di sini,
nadanya meninggi.
780
00:54:22,118 --> 00:54:24,261
Nada yang tinggi digunakan...
781
00:54:25,902 --> 00:54:29,104
...saat menyembunyikan
kecemasan internal.
782
00:54:33,553 --> 00:54:36,187
Jadi aku yakin bahkan di sini,
dia masih berbohong.
783
00:54:36,974 --> 00:54:38,802
Benarkah?
Aku tidak perhatikan apa-apa.
784
00:54:38,803 --> 00:54:41,522
Aku memperhatikannya.
Itu nada yang sangat tinggi.
785
00:54:42,636 --> 00:54:45,791
Hanya karena dia mengatakan sesuatu
dengan nada yang lebih tinggi?
786
00:54:45,854 --> 00:54:48,483
Tidakkah menurutmu
semua ini terlalu mudah?
787
00:54:49,470 --> 00:54:52,053
Ini adalah pembunuhan...
788
00:54:54,732 --> 00:54:56,625
Jika itu kau,
789
00:54:58,211 --> 00:55:00,754
Apa kau akan mengakuinya
semudah ini?
790
00:55:00,789 --> 00:55:02,260
Dia tahu dia terjebak...
791
00:55:02,261 --> 00:55:04,343
...dan mengaku untuk mendapat
hukuman yang lebih ringan.
792
00:55:05,131 --> 00:55:07,369
Dan jika dia tidak mengaku,
793
00:55:07,409 --> 00:55:09,202
Tidakkah dia cukup untuk
mendapat masa hukuman?
794
00:55:09,251 --> 00:55:11,141
Elaine Chan membayar sewa
dengan harga murah.
795
00:55:11,178 --> 00:55:13,010
Surat "tidak keberatan".
796
00:55:13,011 --> 00:55:14,963
Dan rekaman CCTV.
797
00:55:15,000 --> 00:55:16,488
Semua membuktikan mereka
memiliki keterlibatan.
798
00:55:16,553 --> 00:55:19,631
Tapi laporan forensik menunjukkan
jika dia didorong jatuh.
799
00:55:19,667 --> 00:55:24,752
Tapi kita tak bisa membuktikan bahwa
Jay orang yang mendorongnya.
800
00:55:24,863 --> 00:55:27,537
Menurutku dia menyembunyikan
sesuatu.
801
00:55:28,832 --> 00:55:30,597
Ada kejanggalan padanya.
802
00:55:30,597 --> 00:55:33,229
Aku menyebutkan kebohongannya,
lalu dia mengakuinya.
803
00:55:33,253 --> 00:55:34,594
Apa yang salah dengan itu?
804
00:55:34,595 --> 00:55:36,761
Kau pernah membaca buku-bukunya?
805
00:55:37,664 --> 00:55:39,772
Itu hanya untuk membodohi
gadis-gadis muda.
806
00:55:39,797 --> 00:55:42,086
Dia sebelumnya tidak menulis
hal-hal seperti itu.
807
00:55:42,121 --> 00:55:43,969
Dua buku pertamanya tentang
misteri pembunuhan.
808
00:55:43,970 --> 00:55:45,802
Sebagai lulusan teknik listrik,
809
00:55:45,803 --> 00:55:47,786
Novel-novel awalnya dipenuhi
dengan hasil-hasil pemikiran ilmiah.
810
00:55:47,800 --> 00:55:50,729
Dia menjadi terkenal setelah berpindah
untuk menulis tentang hubungan.
811
00:55:50,778 --> 00:55:53,170
Jadi bagaimana seorang
penulis misteri pembunuhan...
812
00:55:53,170 --> 00:55:57,902
...tidak tahu tentang sesuatu yang
disebut "Tetap diam"?
813
00:55:57,909 --> 00:56:00,944
Petugas, aku mau buang air kecil.
814
00:56:04,595 --> 00:56:05,937
Berdiri di sana.
815
00:56:12,952 --> 00:56:15,001
Aku benar-benar ingin
buang air kecil, petugas!
816
00:56:17,480 --> 00:56:19,787
Harus berapa kali kau
buang air kecil?
817
00:56:43,758 --> 00:56:45,797
Kenapa kau mau mengaku?
818
00:56:47,148 --> 00:56:49,340
Aku membunuh dia.
819
00:56:49,362 --> 00:56:51,382
Jadi aku mengakuinya.
820
00:56:51,424 --> 00:56:53,367
Kau terlihat berantakan.
821
00:56:54,515 --> 00:56:57,145
Merasa bersalah karena membunuh?
822
00:56:57,191 --> 00:56:59,062
Khawatir dengan hukuman
seumur hidup?
823
00:56:59,976 --> 00:57:02,415
Atau itu karena meminum obat diuretik?
824
00:57:02,425 --> 00:57:04,894
Kau sering meminumnya saat
sedang membentuk otot.
825
00:57:08,386 --> 00:57:10,427
Agar berat badanmu bisa
turun dengan cepat.
826
00:57:10,492 --> 00:57:12,408
Sama seperti yang kau
lakukan sekarang.
827
00:57:20,282 --> 00:57:23,676
Inspektur, tak ada yang
ingin aku katakan.
828
00:57:28,747 --> 00:57:30,632
Beritahukan pengakuannya
kepada media,
829
00:57:30,660 --> 00:57:33,062
Elaine Chan adalah selingkuhannya,
830
00:57:33,062 --> 00:57:34,562
Dan jika dia yang mendorongnya
hingga terjatuh.
831
00:57:34,615 --> 00:57:37,023
Lihat bagaimana reaksi Internet./
Baik, Pak.
832
00:57:37,060 --> 00:57:39,510
Haruskah kita minta bagian
humas menghubungi jurnalis...
833
00:57:39,511 --> 00:57:41,662
...dan membawanya untuk
reka kejadian di TKP?
834
00:57:57,970 --> 00:57:59,600
Inspektur Soh.
835
00:58:18,867 --> 00:58:21,601
Ming mengamuk hari ini.
Aku mengusirnya keluar.
836
00:58:21,626 --> 00:58:24,018
Lalu suamiku memintaku
untuk menemui Dr. Miu
837
00:58:24,081 --> 00:58:26,413
Aku ingin bilang
meski jika aku gila,
838
00:58:26,458 --> 00:58:28,149
Dia yang membuatku seperti itu.
839
00:58:28,512 --> 00:58:31,219
30,000 untuk sewa di Cullinan?
840
00:58:31,220 --> 00:58:32,594
Apa itu memungkinkan?
841
00:58:32,595 --> 00:58:34,844
Berhantu?
Kenapa dia harus berbohong?
842
00:58:34,845 --> 00:58:37,173
Kepada siapa dia menyewakannya?
843
00:58:48,716 --> 00:58:50,422
Hanya seorang pelacur.
844
00:58:50,436 --> 00:58:53,595
Mau macam-macam dengan suamiku?
Jangan coba-coba.
845
00:59:21,998 --> 00:59:23,676
Miu Jee-Kan.
846
00:59:39,388 --> 00:59:41,334
Kami mencari Dr. Miu.
847
00:59:41,678 --> 00:59:43,482
Dokter sangat sibuk hari ini.
848
00:59:43,509 --> 00:59:45,349
Mungkin kalian bisa menunggu
di ruang tunggu.
849
00:59:45,371 --> 00:59:47,028
Tentu, terima kasih.
850
00:59:48,884 --> 00:59:50,775
Kau bisa duduk di sana.
851
00:59:50,805 --> 00:59:52,397
Terima kasih.
852
00:59:54,960 --> 00:59:57,489
Ny. Chan, kami baru mau
memesan makanan.
853
00:59:57,553 --> 00:59:59,658
Kau mau pesan apa?
Aku akan pesankan untukmu.
854
01:00:02,865 --> 01:00:04,413
Aku sedang diet.
855
01:00:19,041 --> 01:00:20,637
Kau baru pulang?
856
01:00:20,684 --> 01:00:22,323
Aku tak bisa tidur di sofa,
857
01:00:22,376 --> 01:00:24,009
Jadi aku pergi membeli sarapan.
858
01:00:24,038 --> 01:00:26,266
Mandilah lalu makan.
859
01:00:26,309 --> 01:00:27,555
Oke.
860
01:00:27,814 --> 01:00:30,960
Aku tahu jika suamiku sudah
berhubungan dengan wanita itu.
861
01:00:31,011 --> 01:00:33,523
Aku takkan biarkan dia
terlepas dengan ini.
862
01:00:33,560 --> 01:00:35,844
Aku punya teman sekelas
yang merupakan fansmu.
863
01:00:35,845 --> 01:00:38,366
Bisa kau tanda tangani
sampul buku ini untuknya?
864
01:00:38,434 --> 01:00:39,875
Tentu.
865
01:00:39,914 --> 01:00:42,432
Terus mengawasinya seharian
bukanlah solusi.
866
01:00:42,483 --> 01:00:44,678
Aku harus menyingkirkan
wanita jalang itu.
867
01:00:45,215 --> 01:00:48,269
Halo, Jenny?
868
01:00:48,332 --> 01:00:50,517
Kau ada waktu besok?
869
01:00:50,936 --> 01:00:53,187
Ayo pergi ke Korea.
870
01:00:55,762 --> 01:00:57,537
Aku memutuskan untuk
menyembunyikan kamera.
871
01:00:57,553 --> 01:01:00,455
Macam-macam dengan suamiku lagi, maka
aku akan unggah videonya di Intenet.
872
01:01:00,467 --> 01:01:02,692
Lalu kita lihat bagaimana kau
mendapat tiket makanmu berikutnya.
873
01:01:03,678 --> 01:01:05,552
Dah, Ibu!
874
01:01:08,935 --> 01:01:10,010
Sebelah sini.
875
01:01:10,011 --> 01:01:11,719
Dr. Miu bilang dia meresepkan
beberapa obat.
876
01:01:11,720 --> 01:01:13,489
Silakan ke sebelah sini
untuk mengambilnya.
877
01:01:14,738 --> 01:01:16,542
Permisi, Dr. Miu.
878
01:01:16,565 --> 01:01:19,427
Aku Inspektur Wai-Hung Soh,
dari kepolisian South Harbor.
879
01:01:19,428 --> 01:01:21,594
Ada beberapa informasi tentang
pasienmu, Kiki Tang,
880
01:01:21,595 --> 01:01:23,477
Yang ingin aku tanyakan kepadamu.
881
01:01:26,272 --> 01:01:28,233
Inspektur,
882
01:01:28,300 --> 01:01:32,605
Memasuki properti pribadi itu saja
sudah pelanggaran berat.
883
01:01:32,665 --> 01:01:35,302
Lalu kau memintaku untuk
memberitahukan informasi pasien?
884
01:01:35,303 --> 01:01:37,134
Kau tahu jika informasi pasien
bersifat privasi?
885
01:01:37,177 --> 01:01:39,466
Kau pikir aku akan
memberikan itu kepadamu?
886
01:01:39,803 --> 01:01:41,992
Kami tidak bertindak tanpa alasan.
887
01:01:42,876 --> 01:01:44,853
Saat polisi bertindak,
888
01:01:44,928 --> 01:01:47,029
Mereka selalu penuh persiapan.
889
01:01:47,136 --> 01:01:48,719
Kau mungkin tidak
memberitahu istrimu...
890
01:01:48,720 --> 01:01:51,924
...kau menyewa asisten dengan
tubuh yang seksi, benar?
891
01:01:54,591 --> 01:01:56,141
Baiklah.
892
01:01:58,992 --> 01:02:03,330
Kiki Tang. Dia datang menemuiku
beberapa tahun lalu.
893
01:02:04,413 --> 01:02:05,929
Dia saat itu depresi,
894
01:02:05,968 --> 01:02:08,410
Dia sering memikirkan hal-hal
yang tidak berguna.
895
01:02:09,231 --> 01:02:12,345
Dia selalu berbohong padaku
tentang teman-temannya.
896
01:02:12,644 --> 01:02:16,222
Pasien seperti ini biasanya berpikir
mereka tak memiliki masalah.
897
01:02:16,281 --> 01:02:18,376
Aku hanya memberikannya
resep obat.
898
01:02:18,408 --> 01:02:20,094
Aku tak tahu apakah dia
meminumnya,
899
01:02:20,095 --> 01:02:22,313
Akan tetapi, aku tidak
melihatnya lagi sejak itu.
900
01:02:23,264 --> 01:02:24,913
Kau mau kopi?
901
01:02:24,938 --> 01:02:26,878
Kau punya wiski?
902
01:02:29,365 --> 01:02:30,488
Inspektur?
903
01:02:30,538 --> 01:02:33,438
Bagaimana kau tahu dokter itu
tidur dengan asistennya?
904
01:02:36,233 --> 01:02:39,668
Karena wanita itu memiliki
payudara yang besar.
905
01:02:39,740 --> 01:02:41,670
Dan juga dia tidak bekerja.
906
01:02:41,761 --> 01:02:44,328
Yang sebenarnya bekerja adalah orang
yang tadi bersikap baik kepadanya.
907
01:02:44,373 --> 01:02:46,597
Dan dia tidak tidur dengan bosnya?
908
01:02:48,928 --> 01:02:50,451
Pak!
909
01:02:51,053 --> 01:02:53,385
Pak!/
Ya?
910
01:02:53,963 --> 01:02:55,995
Aku temukan mantel ini
di apartemen Jay Xu.
911
01:02:56,039 --> 01:02:59,482
Kuku dari korban memiliki serat
yang berasal dari mantel ini.
912
01:02:59,523 --> 01:03:03,192
Mungkin itu istrinya yang menggila,
membunuh wanita simpanan,
913
01:03:03,261 --> 01:03:05,594
Kemudian Jay merasa bersalah,
dia mengakui kesalahan istrinya?
914
01:03:06,213 --> 01:03:10,371
Seberapa besar rasa bersalah yang
dibutuhkan agar itu terjadi?
915
01:03:10,425 --> 01:03:12,885
Aku bertemu pertugas yang
pertama tiba di TKP semalam.
916
01:03:12,886 --> 01:03:14,427
Dia bilang padaku bahwa
saat dia sampai,
917
01:03:14,428 --> 01:03:17,094
Dia melihat Jay datang
menggunakan taksi.
918
01:03:17,095 --> 01:03:20,988
Pihak imigrasi bilang dia kembali
dari Makau pukul 02:30.
919
01:03:21,345 --> 01:03:23,153
Dia bahkan tak berada di TKP.
920
01:03:27,973 --> 01:03:30,479
Kau sudah menemukan
keberadaan istrinya?
921
01:03:32,411 --> 01:03:33,761
Masih diusahakan.
922
01:03:38,275 --> 01:03:39,962
Ambil kembaliannya.
923
01:03:53,432 --> 01:03:55,810
Apa kau mendorong Elaine Chan
hingga terjatuh dari gedung?
924
01:03:55,832 --> 01:03:57,963
Tentu saja bukan.
925
01:03:58,443 --> 01:04:00,938
Lalu kenapa kau pindah
setelah dia ditemukan tewas?
926
01:04:00,998 --> 01:04:02,940
Seseorang di gedung itu tewas,
927
01:04:02,940 --> 01:04:04,675
Aku terlalu takut,
jadi aku pindah keluar.
928
01:04:04,740 --> 01:04:08,535
Kenapa berbohong pada Jay dan
bilang kau akan pergi ke Kanada?
929
01:04:11,144 --> 01:04:13,010
Saat Elaine Chan tewas,
dia memakai baju ini.
930
01:04:13,011 --> 01:04:16,214
Kami sudah mengujinya, dan jaringan
kulitmu ditemukan di sana.
931
01:04:16,303 --> 01:04:18,154
Ditambah kami juga temukan
serat benang di kukunya.
932
01:04:18,193 --> 01:04:19,858
Benang yang berasal dari mantel ini.
933
01:04:19,886 --> 01:04:21,496
Ini milikmu, bukan?
934
01:04:24,950 --> 01:04:26,719
Kami temukan buku harian ini
di rumahmu.
935
01:04:26,720 --> 01:04:28,787
Ini milikmu, 'kan?
936
01:04:29,212 --> 01:04:31,343
Aku tak pernah membuat
buku harian.
937
01:04:31,407 --> 01:04:33,417
Buku harian ini bukan milikku.
938
01:04:34,882 --> 01:04:37,133
Kau yang menulis ini, benar?
939
01:04:37,786 --> 01:04:39,813
Tulisan tangannya sama.
940
01:04:46,023 --> 01:04:48,716
Jay yang mendorong orang itu.
941
01:04:49,087 --> 01:04:51,608
Itu tak ada kaitannya denganku.
Aku tak tahu apa-apa soal itu.
942
01:04:51,623 --> 01:04:53,973
Dia menjebakku.
943
01:04:56,511 --> 01:04:59,475
Ny. Xu, tak perlu panik.
944
01:05:00,243 --> 01:05:03,374
Sebenarnya suamimu
sudah mengaku,
945
01:05:03,399 --> 01:05:06,322
Jika dia yang mendorong
wanita itu hingga terjatuh.
946
01:05:06,403 --> 01:05:09,385
Itu dia.
Jadi tuntutlah dia.
947
01:05:09,386 --> 01:05:11,640
Kenapa membawaku ke sini?
948
01:05:19,761 --> 01:05:21,907
Pak, ini hampir 48 jam.
949
01:05:21,958 --> 01:05:24,077
Jika kita tak menuntut dia,
maka kita harus melepasnya.
950
01:05:24,133 --> 01:05:27,995
Jay Xu mengaku, tapi tak ada
bukti dia berada di sana.
951
01:05:28,888 --> 01:05:32,568
Seluruh bukti justru
mengarah pada Kiki,
952
01:05:32,603 --> 01:05:35,797
Tapi dia benar-benar bersumpah
Jay adalah pembunuhnya.
953
01:05:38,563 --> 01:05:40,261
Jadi siapa yang kita tuntut?
954
01:05:43,458 --> 01:05:45,983
Atau kita tidak menuntut keduanya?
955
01:05:50,593 --> 01:05:53,652
Aku beritahu polisi semuanya.
Mengakui semuanya.
956
01:05:54,984 --> 01:05:57,575
Aku tak tahu kenapa mereka
masih melepasku.
957
01:06:28,386 --> 01:06:32,163
Aku ingin mengganti kantung
pembuangan kotorannya.
958
01:06:32,213 --> 01:06:35,337
Bisa kau tunggu di luar?
959
01:06:35,391 --> 01:06:37,542
Tak apa.
Aku ingin tetap menemaninya.
960
01:06:37,589 --> 01:06:40,278
Kita sebentar lagi selesai.
961
01:06:41,625 --> 01:06:44,399
Tetap kuat, Ayah.
962
01:06:44,481 --> 01:06:46,498
Tolong terus awasi ayahku.
963
01:06:47,070 --> 01:06:49,042
Aku harus pergi sebentar.
964
01:06:51,966 --> 01:06:55,226
Kondisi ayahmu sangat
tidak bagus.
965
01:06:55,277 --> 01:06:57,622
Kurasa kau sebaiknya bersiap.
966
01:06:57,672 --> 01:07:00,970
Biayanya juga tidak murah.
Kau bisa menangani itu?
967
01:07:04,508 --> 01:07:06,519
Itu bukan masalah.
968
01:07:07,049 --> 01:07:09,056
Kau harus tetap kuat.
969
01:07:10,102 --> 01:07:11,604
Mengerti?
970
01:07:17,619 --> 01:07:20,441
Kau beruntung bertemu
teman sekelas lamamu sepertiku...
971
01:07:20,474 --> 01:07:23,261
...di saat kau sangat
membutuhkan bantuan.
972
01:07:36,779 --> 01:07:38,986
Sayang, apa susunya sudah siap?
973
01:07:39,014 --> 01:07:40,584
Sebentar.
974
01:07:44,181 --> 01:07:45,856
Dia sudah tidur?
975
01:07:49,822 --> 01:07:51,888
Bagus.
976
01:07:51,925 --> 01:07:54,272
Bahkan seks tidak semelelahkan ini.
977
01:07:55,731 --> 01:07:57,732
Tidak, tunggu.
978
01:07:57,774 --> 01:08:00,287
Ini akan lebih baik jika kita pekerjakan
pengasuh wanita Filipina.
979
01:08:02,489 --> 01:08:04,659
Itu takkan terjadi.
980
01:08:04,736 --> 01:08:09,889
Kau janji padaku takkan ada
wanita lain di rumah ini.
981
01:08:09,963 --> 01:08:11,985
Bahkan tidak anjing betina.
982
01:08:12,683 --> 01:08:16,494
Tapi kita akan gawat jika
tak mendapat pertolongan.
983
01:08:18,818 --> 01:08:21,597
Siapa yang memintamu untuk
bersikap pesimis?
984
01:08:22,095 --> 01:08:24,760
Lupakan aku mengatakan itu.
985
01:08:24,761 --> 01:08:26,553
Aku akan menjaga sikap.
986
01:08:27,872 --> 01:08:29,578
Itu baru anak pandai.
987
01:08:51,957 --> 01:08:53,385
Bangun.
988
01:08:53,386 --> 01:08:55,566
Waktunya menjemput Ming
dari rumah Bibiku.
989
01:08:55,595 --> 01:08:58,761
Cepat. Aku sudah memesan mobil.
Itu akan datang 15 menit lagi.
990
01:09:40,953 --> 01:09:42,317
Hubungi Inspektur.
991
01:09:42,345 --> 01:09:45,385
Inspektur, maaf.
Kami kehilangan dia.
992
01:09:45,386 --> 01:09:47,800
Nomor platnya KU2362.
993
01:09:56,195 --> 01:09:58,659
Kau memiliki masalah
dengan suamimu,
994
01:09:58,678 --> 01:10:00,503
Itu pilihanmu untuk
memberikan dia ancaman.
995
01:10:00,503 --> 01:10:01,760
Tapi jangan seret aku ke dalam ini.
996
01:10:01,761 --> 01:10:03,573
Aku sudah mengerti.
Sekarang pergilah.
997
01:10:15,428 --> 01:10:18,776
Apa yang kau inginkan, sayangku?
998
01:10:18,831 --> 01:10:21,423
Kau membunuh seseorang dan
ingin menyalahkan itu padaku?
999
01:10:22,698 --> 01:10:25,441
Aku sudah mengakui semuanya.
1000
01:10:25,466 --> 01:10:27,707
Lalu kenapa polisi melepasmu?
1001
01:10:27,751 --> 01:10:30,116
Karena kau menjebakku
sebagai orang gila!
1002
01:10:30,186 --> 01:10:33,515
Jika kau tak meminta wanita
Jepang itu untuk memperdayaku,
1003
01:10:34,365 --> 01:10:36,635
Aku takkan melakukan itu.
1004
01:10:36,647 --> 01:10:38,703
Dari pertama,
1005
01:10:38,714 --> 01:10:41,119
Itu kau yang meminta dia
menyewa apartemenku.
1006
01:10:41,146 --> 01:10:42,884
Benar?
1007
01:10:44,277 --> 01:10:46,125
Benar.
1008
01:10:47,474 --> 01:10:51,330
Bawa dia ke ranjang.
Aku menginginkan videonya.
1009
01:10:53,011 --> 01:10:54,885
Aku ingin menghancurkan dia,
1010
01:10:54,886 --> 01:10:56,840
Dan tunjukkan kemunafikannya
kepada dunia.
1011
01:10:56,840 --> 01:10:59,236
Bagaimana jika dia tidak terperdaya?
1012
01:11:00,055 --> 01:11:02,101
Tunjukkan payudaramu,
dan dia akan tunduk.
1013
01:11:02,147 --> 01:11:03,740
Itu benar.
1014
01:11:06,126 --> 01:11:08,458
Kau begitu membenciku?
1015
01:11:08,493 --> 01:11:10,688
Apa yang pernah aku lakukan
hingga begitu salah?
1016
01:11:12,012 --> 01:11:14,132
Bagaimana bisa aku tidak
membencimu?
1017
01:11:14,184 --> 01:11:17,710
Setiap aku melihat hasil karyamu,
itu membuatku ingin muntah!
1018
01:11:17,773 --> 01:11:21,525
Bagaimana bisa seseorang
begitu munafik?
1019
01:11:21,702 --> 01:11:24,159
Tak ada yang memintamu
untuk membacanya.
1020
01:11:24,201 --> 01:11:26,634
Jika itu tentangku, tentu saja
aku akan membacanya!
1021
01:11:26,714 --> 01:11:29,701
Untuk setiap senyuman,
1022
01:11:29,758 --> 01:11:35,244
Aku akan membuat bintang jatuh
sebagai pengingat keberuntunganku?
1023
01:11:38,223 --> 01:11:41,158
Jadi di mana bintang
keberuntunganku, keparat?!
1024
01:11:44,979 --> 01:11:49,397
Setelah kita menikah,
apa aku begitu beruntung?
1025
01:11:49,740 --> 01:11:52,532
Apa kau tetap bersamaku...
1026
01:11:52,567 --> 01:11:54,358
Jika aku tidak mewarisi 10 juta itu?
1027
01:11:54,403 --> 01:11:57,587
Dari saat dia memutar video
di atas begitu kencang...
1028
01:11:57,643 --> 01:12:00,236
Jika mengingat sifatmu, tidak
mungkin kau tak tahu soal itu.
1029
01:12:00,276 --> 01:12:03,272
Bertingkah seolah kau tidak tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
1030
01:12:03,311 --> 01:12:05,607
Jadi kau melanggar
kesepakatan kita.
1031
01:12:05,991 --> 01:12:09,019
Aku tidak tahu jika suamimu
sekaya itu.
1032
01:12:10,113 --> 01:12:12,460
Kau tahu berapa kali
dia mencumbuku?
1033
01:12:12,496 --> 01:12:16,265
Aku memberimu rekaman videonya dan
aku hanya mendapat 2,000?
1034
01:12:16,312 --> 01:12:18,111
Aku akan kembalikan 2,000-mu...
1035
01:12:18,151 --> 01:12:19,885
...dengan syarat kau harus dicumbu
oleh pria kulit hitam.
1036
01:12:19,886 --> 01:12:21,163
Bagaimana dengan itu?
1037
01:12:21,216 --> 01:12:22,990
Jadi berapa yang kau inginkan?
1038
01:12:23,261 --> 01:12:26,475
Berapa yang bisa kau berikan?
1039
01:12:26,541 --> 01:12:30,544
Seluruh properti suami bahkan
tak ada yang atas namamu.
1040
01:12:30,597 --> 01:12:32,382
Jadi hanya itu saja.
1041
01:12:35,678 --> 01:12:37,325
Sampai jumpa.
1042
01:12:40,920 --> 01:12:42,379
Kakak.
1043
01:12:42,422 --> 01:12:45,511
Diam! Kakak?
1044
01:12:45,536 --> 01:12:48,094
Ibu tidak menginginkanmu!
Dan kau bilang sayang pada Ibu!
1045
01:12:48,095 --> 01:12:49,509
Ibu tidak menginginkanmu!
Pergilah!
1046
01:12:49,547 --> 01:12:51,298
Apa yang kau lakukan?
1047
01:12:52,595 --> 01:12:55,336
Aku dulu mencintaimu!
1048
01:12:55,378 --> 01:12:57,594
Tapi kau semakin perlakukan
aku dengan buruk!
1049
01:12:57,595 --> 01:12:59,715
Aku mendukung sifatmu yang pemalas!
1050
01:12:59,758 --> 01:13:01,354
Memperlakukanmu dengan buruk!
1051
01:13:01,400 --> 01:13:03,310
Dan itu memberikanmu hak?!
1052
01:13:04,657 --> 01:13:06,631
Sebagai istri,
1053
01:13:06,679 --> 01:13:09,702
Apa kau pernah memasakkan
suami sekali saja?
1054
01:13:09,748 --> 01:13:12,412
Kau pernah mengurusi rumah?
1055
01:13:12,462 --> 01:13:14,094
Pernah mengurus anak kita?
1056
01:13:14,095 --> 01:13:16,010
Aku tak pernah tahu cara
melakukan semua itu!
1057
01:13:16,010 --> 01:13:18,929
Lalu kenapa kau menyukaiku saat itu?/
Aku tidak tahu kau akan seperti ini!
1058
01:13:19,243 --> 01:13:22,369
Benar, menandatangani namamu
pada akta nikah...
1059
01:13:22,411 --> 01:13:24,455
...menempatkanmu dalam
lingkaran kemenangan,
1060
01:13:24,485 --> 01:13:26,887
Berbaring di sana seperti mayat
menonton acara favoritmu.
1061
01:13:26,907 --> 01:13:28,921
Tak masalah.
Aku bisa menerima itu.
1062
01:13:28,975 --> 01:13:32,360
Tapi apa harus kau meminta
seseorang untuk menjebakku?
1063
01:13:33,855 --> 01:13:35,927
Jika kau tidak mata keranjang,
1064
01:13:35,928 --> 01:13:37,942
Kau takkan terperdaya oleh itu.
1065
01:13:39,772 --> 01:13:42,124
Setelah melihat wajahmu...
1066
01:13:42,186 --> 01:13:45,594
Itu sangat sulit untuk tidak
mengejar wanita lainnya.
1067
01:13:54,793 --> 01:13:56,889
Alasan! Cobalah menghindari ini!
1068
01:14:05,070 --> 01:14:06,574
Polisi!
1069
01:14:06,646 --> 01:14:08,721
Ada apa?/
Di mana Jay Xu!
1070
01:14:08,752 --> 01:14:11,849
Inspektur, makelar bilang dia
membawanya ke pabrik lama.
1071
01:14:11,874 --> 01:14:13,578
Aku akan mengirimmu
koordinat GPS-nya.
1072
01:14:15,846 --> 01:14:17,838
Tanda tangan.
1073
01:14:24,588 --> 01:14:26,712
Surat wasiat?
1074
01:14:26,751 --> 01:14:30,645
Sesaat aku tanda tangani ini,
maka aku akan mati.
1075
01:14:36,729 --> 01:14:39,673
Kau akan tanda tangani itu
atau tidak?!
1076
01:14:57,614 --> 01:15:00,193
Apa kau serius?
Itu tanda tangan?
1077
01:15:02,043 --> 01:15:05,624
Dengar, lepaskan aku.
1078
01:15:05,643 --> 01:15:10,144
Aku akan beritahu polisi jika
aku yang melakukan semuanya.
1079
01:15:10,842 --> 01:15:12,259
Kenapa aku harus mempercayaimu?
1080
01:15:12,303 --> 01:15:15,221
Karena penjara lebih baik
daripada mati!
1081
01:15:17,213 --> 01:15:21,113
Jika aku mati dan kau masuk penjara,
1082
01:15:21,156 --> 01:15:23,836
Siapa yang akan mengurus anak kita?
1083
01:15:24,670 --> 01:15:27,269
Aku akan mengakui pembunuhan.
1084
01:15:27,294 --> 01:15:29,940
Aku akan menyewa pengacara terbaik.
1085
01:15:30,588 --> 01:15:35,258
Berusaha semampunya mendapat
hukuman yang paling ringan,
1086
01:15:35,826 --> 01:15:39,862
Lalu kita bisa mulai kembali dari nol.
1087
01:15:40,328 --> 01:15:45,101
Sayang, mari kita mulai kembali, oke?
1088
01:15:48,747 --> 01:15:52,470
Kenapa kita menjadi seperti ini?
1089
01:15:54,572 --> 01:15:56,794
Aku minta maaf.
1090
01:15:56,804 --> 01:15:59,163
Aku memang memperlakukanmu
dengan buruk.
1091
01:15:59,581 --> 01:16:07,176
Sayang, beri aku kesempatan
untuk berubah. Oke?
1092
01:16:07,201 --> 01:16:08,708
Baiklah.
1093
01:16:27,020 --> 01:16:29,061
Bagaimana jika kau mengubah ceritamu?
1094
01:16:29,061 --> 01:16:30,874
Tidak akan!
1095
01:16:31,352 --> 01:16:33,383
Kita keluarga!
1096
01:16:33,420 --> 01:16:36,830
Aku tak mau kita saling melukai.
Apa kau tidak mengerti?
1097
01:16:36,849 --> 01:16:38,738
Kau akan melakukannya lagi.
1098
01:16:39,178 --> 01:16:41,135
Aku sudah tak percaya
dengan semua yang kau katakan!
1099
01:16:41,136 --> 01:16:42,993
Kau menjebakku.
1100
01:18:01,511 --> 01:18:03,370
Tolong!
1101
01:18:57,583 --> 01:19:01,569
Sayang, kenapa kau mengikatku?
1102
01:19:01,658 --> 01:19:03,653
Sayang...
1103
01:19:03,741 --> 01:19:06,379
Lepaskan aku!
1104
01:19:10,798 --> 01:19:12,260
Kau mau ke mana?
1105
01:19:12,261 --> 01:19:14,889
Kau tak ingin meninggalkan
mayat untuk ditemukan!
1106
01:19:34,933 --> 01:19:36,568
Berhenti!
1107
01:19:50,634 --> 01:19:52,552
Dak, dobrak gerbang ini!/
Baik!
1108
01:19:52,561 --> 01:19:54,252
Hahn, ikut aku!
1109
01:20:23,753 --> 01:20:27,052
Tn. Xu!/
Pak, tolong!
1110
01:20:27,796 --> 01:20:30,134
Potong itu! Potong rantainya!
1111
01:20:30,159 --> 01:20:31,954
Cobalah tetap tenang, Tn. Xu!
1112
01:20:57,648 --> 01:21:02,204
Lepaskan aku!
Kenapa kau berhenti?
1113
01:21:15,296 --> 01:21:16,881
Hahn!
1114
01:21:17,605 --> 01:21:19,391
Jangan bergerak, keparat!
1115
01:22:01,131 --> 01:22:02,531
Lee...
1116
01:22:03,523 --> 01:22:05,558
Berikan ini kepada
Departemen Kehakiman,
1117
01:22:08,053 --> 01:22:12,265
Inspektur, aku masih merasa
ada kejanggalan.
1118
01:22:12,335 --> 01:22:16,909
Seluruh bukti yang mengarah
kepada Kiki ditemukan di rumahnya.
1119
01:22:19,803 --> 01:22:21,715
Dia yang melakukan kejahatan.
1120
01:22:21,769 --> 01:22:24,586
Apa yang salah dengan menemukan
bukti di rumahnya?
1121
01:22:32,095 --> 01:22:34,231
Kiki terlalu sederhana.
1122
01:22:34,309 --> 01:22:36,361
Membunuh seseorang dan
terlepas dengan itu,
1123
01:22:36,386 --> 01:22:38,421
Itu tidak benar-benar mudah.
1124
01:22:39,662 --> 01:22:41,861
Kenapa tiba-tiba memasang kamera?
1125
01:22:41,891 --> 01:22:45,297
Kupikir jika kita keluar,
kita tetap bisa mengawasi rumah.
1126
01:22:47,174 --> 01:22:50,503
Semua akan baik saja.
1127
01:22:51,534 --> 01:22:53,297
Sedikit lagi.
1128
01:22:53,744 --> 01:22:55,324
Aku harus memeriksa videonya.
1129
01:22:55,386 --> 01:22:56,764
Oke!
1130
01:22:57,824 --> 01:22:59,853
Membunuh itu tidak sulit.
1131
01:22:59,875 --> 01:23:02,159
Yang sulit adalah terlepas dari itu.
1132
01:23:04,524 --> 01:23:07,713
Aku tahu suamiku sudah
berhubungan dengan wanita itu.
1133
01:23:07,766 --> 01:23:10,053
Aku takkan membiarkan dia
terlepas dengan ini!
1134
01:23:13,388 --> 01:23:17,965
Buku harian palsu itu untuk
mengarahkan polisi pada dokternya,
1135
01:23:18,036 --> 01:23:21,364
Agar mereka tahu sia memiliki
catatan gangguan suasana hati.
1136
01:23:36,752 --> 01:23:39,011
Kau yakin ini satu-satunya
data rekamannya?
1137
01:23:39,035 --> 01:23:42,434
Seperti yang kubilang,
10 juta cukup untukku.
1138
01:23:42,804 --> 01:23:45,807
Dan salinan yang kau
berikan pada temanmu?
1139
01:23:45,838 --> 01:23:47,809
Tak ada yang menyimpan itu untukku.
1140
01:23:47,838 --> 01:23:50,078
Aku hanya menggertak.
1141
01:23:50,140 --> 01:23:51,970
Astaga.
1142
01:23:56,758 --> 01:23:59,249
Kau sudah mendapat uangmu.
1143
01:23:59,274 --> 01:24:01,305
Aku punya satu permintaan terakhir.
1144
01:24:02,025 --> 01:24:04,286
Kau selalu suka bermain peran.
1145
01:24:04,292 --> 01:24:08,170
Dan aku sangat ingin agar kau
berpura-pura menjadi istriku.
1146
01:24:14,446 --> 01:24:16,071
Kau senang sekarang?
1147
01:24:34,862 --> 01:24:37,177
USS Gerald Ford yang digerakkan
bahan bakar nuklir...
1148
01:24:37,178 --> 01:24:39,552
...memiliki metode agar pesawat
tempur mencapai kecepatan tertinggi...
1149
01:24:39,553 --> 01:24:41,594
...atau mendekati kecepatan
terbang secara seketika.
1150
01:24:41,595 --> 01:24:44,720
Sederhananya, aliran listrik
menghasilkan medan magnet...
1151
01:24:44,845 --> 01:24:48,234
...menggunakan pelontar
dengan tenaga uap...
1152
01:25:20,134 --> 01:25:23,136
Pelabuhan Feri Makau - Sheung Wan.
1153
01:25:32,367 --> 01:25:34,050
Apa keunggulan yang kau punya?
1154
01:25:34,101 --> 01:25:35,986
Lantai atas, lantai bawah,
dan tangga.
1155
01:25:36,050 --> 01:25:38,529
Ada kamera CCTV di sana?
1156
01:25:46,503 --> 01:25:48,859
Hei, menggedor pintu semalam ini?
1157
01:25:48,889 --> 01:25:51,345
Pergilah mencari makan
terlebih dulu, Detektif.
1158
01:25:54,817 --> 01:25:57,122
Aku sengaja beritahu Kiki
aku membunuh seseorang...
1159
01:25:57,122 --> 01:25:59,461
...agar dia takut dan pindah./
Aku membunuh seseorang!
1160
01:25:59,486 --> 01:26:00,975
Aku membunuh seseorang!
1161
01:26:00,995 --> 01:26:04,178
Meminum obat diuretik dan
melakukan hal-hal yang bisa diprediksi...
1162
01:26:04,203 --> 01:26:07,116
...supaya polisi merasa cerdas.
1163
01:26:12,385 --> 01:26:14,872
Karena tak ada bukti
aku tak berada di TKP,
1164
01:26:14,932 --> 01:26:17,250
Mereka terpaksa harus melepasku,
1165
01:26:17,303 --> 01:26:20,675
Yang artinya mereka akan
terus mengikutiku.
1166
01:26:21,583 --> 01:26:23,666
Dan mengetahui aku yang
berusaha menjebaknya,
1167
01:26:23,745 --> 01:26:26,100
Kiki akan menggila.
1168
01:26:26,553 --> 01:26:29,714
Setelah itu terjadi,
dia masuk ke dalam perangkap.
1169
01:26:30,293 --> 01:26:31,997
Bagi semua orang,
1170
01:26:32,055 --> 01:26:37,168
Jay Xu adalah suami perhatian,
ayah dan penulis.
1171
01:26:37,618 --> 01:26:41,855
Sementara Kiki pada akhirnya
dimasukkan ke rumah sakit jiwa.
1172
01:27:02,761 --> 01:27:07,469
Aku pernah membaca pepatah
yang menurutku sangat bagus.
1173
01:27:08,773 --> 01:27:14,712
"Kebohongan terkejam
sering dikatakan dalam keheningan."
1174
01:27:17,376 --> 01:27:21,762
Lagi pula, aku seorang
penulis yang handal.
1175
01:27:29,413 --> 01:27:34,413
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
1176
01:27:34,437 --> 01:27:39,437
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1177
01:27:39,461 --> 01:27:44,461
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%