1 00:00:06,958 --> 00:00:10,748 ‫- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:25,625 --> 00:00:26,825 ‫שרה.‬ 3 00:00:26,916 --> 00:00:28,036 ‫שרה.‬ 4 00:00:29,541 --> 00:00:30,711 ‫מי שם?‬ 5 00:00:31,541 --> 00:00:32,671 ‫עזרה.‬ 6 00:00:34,041 --> 00:00:35,291 ‫בבקשה, עזרה.‬ 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,170 ‫מי את?‬ 8 00:00:37,708 --> 00:00:39,128 ‫בואי לעדן.‬ 9 00:00:51,458 --> 00:00:54,918 ‫לחשוב שהייתה עוד בת אדם בעדן 3!‬ 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,330 ‫אנחנו עדיין לא יודעים אם זו בת אדם.‬ 11 00:00:57,416 --> 00:01:02,666 ‫אבל ילדה ביקשה משרה‬ ‫להציל אותם מעדן 3, נכון?‬ 12 00:01:03,166 --> 00:01:05,536 ‫אני לא מאשרת!‬ 13 00:01:05,625 --> 00:01:08,665 ‫אסור לשרה אפילו לדרוך בעדן 3!‬ 14 00:01:09,500 --> 00:01:10,540 ‫שרה!‬ 15 00:01:10,625 --> 00:01:15,495 ‫הסיכוי שתיתקלי בסכנה בעדן 3‬ ‫הוא 79.2 אחוז!‬ 16 00:01:15,583 --> 00:01:18,173 ‫אם תגיעי לאזור המרכז, הסיכוי הוא...‬ 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,170 ‫99.99999...‬ 18 00:01:22,083 --> 00:01:23,173 ‫זהירות.‬ 19 00:01:23,500 --> 00:01:27,040 ‫שרה, אשרי שלא תלכי לעדן 3!‬ 20 00:01:27,416 --> 00:01:30,126 ‫את לא חייבת ללכת לשם.‬ 21 00:01:30,208 --> 00:01:33,498 ‫אפשר להשתמש במכשיר הפריצה של ג'ון.‬ ‫-שרה, אשרי!‬ 22 00:01:36,416 --> 00:01:37,416 ‫שרה?‬ 23 00:01:39,875 --> 00:01:44,125 ‫מה?‬ ‫-כשהיית קטנה, זה תמיד גרם לך לצחוק.‬ 24 00:01:44,208 --> 00:01:46,538 ‫אל תיראי כל כך רצינית. חייכי.‬ 25 00:01:49,708 --> 00:01:51,828 ‫זה כבר לא מצחיק.‬ ‫-מה?‬ 26 00:02:11,208 --> 00:02:12,578 ‫מה זה?‬ 27 00:02:14,250 --> 00:02:16,000 ‫יחידת סיור מעדן?‬ 28 00:02:16,083 --> 00:02:18,253 ‫אזור המגורים בסכנה.‬ 29 00:02:19,041 --> 00:02:23,041 ‫פי ג'יי, תגיד לאחרים שיש יחידת סיור באזור.‬ 30 00:02:23,125 --> 00:02:26,705 ‫אני אנסה להסיט אותם.‬ 31 00:02:27,125 --> 00:02:30,495 ‫אני יודעת שזה בלתי אפשרי,‬ ‫אבל אני חייבת לנסות. קדימה!‬ 32 00:02:37,083 --> 00:02:43,083 ‫אם הם יגלו שאימא ואבא‬ ‫ברחו מעדן 3 עם בת אדם...‬ 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 ‫לא אתן לזה לקרות!‬ 34 00:03:21,875 --> 00:03:23,245 ‫לא הוגן!‬ 35 00:03:24,708 --> 00:03:27,168 ‫טיפשים!‬ 36 00:03:35,291 --> 00:03:37,131 ‫קבלו את זה!‬ 37 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 ‫מה קרה, פי ג'יי 3?‬ 38 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 ‫מה קרה?‬ 39 00:04:14,416 --> 00:04:17,416 ‫הם גילו את המקום הזה?‬ 40 00:04:17,750 --> 00:04:19,420 ‫גם אתכם, אימא ואבא?‬ 41 00:04:19,750 --> 00:04:22,420 ‫הם לא ראו אותנו. היינו בפנים.‬ 42 00:04:22,833 --> 00:04:24,173 ‫איזו הקלה.‬ 43 00:04:27,291 --> 00:04:29,421 ‫פי ג'יי, זאת לא אשמתך.‬ 44 00:04:29,916 --> 00:04:32,956 ‫אבל הם גילו עלייך, שרה.‬ 45 00:04:33,041 --> 00:04:37,631 ‫סביר מאוד שהם יבינו‬ ‫שבמקום הזה מתגוררת בת אדם.‬ 46 00:04:37,708 --> 00:04:40,128 ‫שרה, מסוכן מדי עבורך להישאר כאן.‬ 47 00:04:40,208 --> 00:04:41,668 ‫לאן היא תלך?‬ 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 ‫בואו נחפור בור.‬ 49 00:04:43,416 --> 00:04:46,916 ‫אנחנו יכולים לבנות בונקר ולהסתתר שם.‬ 50 00:04:47,416 --> 00:04:49,786 ‫אני הולכת לעדן 3.‬ ‫-שלילי!‬ 51 00:04:49,875 --> 00:04:51,035 ‫שלילי.‬ 52 00:04:51,125 --> 00:04:52,495 ‫מסוכן מדי בעדן 3.‬ 53 00:04:52,583 --> 00:04:54,383 ‫גם המקום הזה מסוכן.‬ 54 00:04:54,458 --> 00:04:56,498 ‫עדן 3 מסוכן יותר.‬ 55 00:04:56,583 --> 00:04:59,423 ‫יכול להיות ששרה צודקת.‬ 56 00:05:00,041 --> 00:05:03,671 ‫היום, הסוללה של יחידת הסיור כנראה נגמרה.‬ 57 00:05:03,750 --> 00:05:09,670 ‫מחר הם יחזרו עם מאבטחים כדי לקחת את שרה.‬ 58 00:05:09,750 --> 00:05:12,170 ‫עדן 3 יישאר ללא שמירה.‬ 59 00:05:12,500 --> 00:05:15,000 ‫יכול להיות שזה הזמן ללכת.‬ 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,416 ‫למה ללכת לשם?‬ 61 00:05:17,750 --> 00:05:20,580 ‫אני הולכת לעזור לילדה שקראה לעזרה.‬ 62 00:05:20,666 --> 00:05:23,916 ‫אין שום ילדים בעדן 3.‬ 63 00:05:24,000 --> 00:05:25,540 ‫אני הייתי שם.‬ 64 00:05:26,250 --> 00:05:27,460 ‫זה נכון, אבל...‬ 65 00:05:27,916 --> 00:05:32,206 ‫במשך שנים שאלתי את עצמי, "למה אני כאן?"‬ 66 00:05:32,291 --> 00:05:35,671 ‫"למה אני בת האדם היחידה?"‬ 67 00:05:36,666 --> 00:05:40,326 ‫אם אלך לעדן 3, אולי אמצא את התשובה.‬ 68 00:05:42,500 --> 00:05:47,040 ‫אם יש עוד ילדים כמוני בעדן,‬ ‫אנחנו חייבים להציל אותם.‬ 69 00:05:47,666 --> 00:05:50,376 ‫בדיוק כמו שאימא ואבא הצילו אותי.‬ 70 00:05:50,833 --> 00:05:51,963 ‫שרה...‬ 71 00:05:53,125 --> 00:05:58,325 ‫אם יש שם בני אדם,‬ ‫אני רוצה לפגוש אותם. באמת!‬ 72 00:06:01,708 --> 00:06:03,328 ‫נראה שאני זקוקה לטעינה.‬ 73 00:06:10,250 --> 00:06:13,040 ‫זה מרגיש כאילו רק אתמול היא הייתה קטנה.‬ 74 00:06:13,333 --> 00:06:18,793 ‫היא אפילו לא יכלה למצוא לעצמה מזון,‬ ‫ועכשיו תראה מה היא יודעת לעשות.‬ 75 00:06:18,875 --> 00:06:21,205 ‫זה נקרא "מיקרוגל".‬ 76 00:06:21,291 --> 00:06:24,211 ‫היא קראה על זה בספר שנמצא בחפירות.‬ 77 00:06:30,708 --> 00:06:32,788 ‫כמה היא עוד תגדל?‬ 78 00:06:32,875 --> 00:06:35,455 ‫גודל של הר יהיה יותר מדי.‬ 79 00:06:35,541 --> 00:06:38,581 ‫הם מפסיקים לגדול כשהם מבוגרים.‬ 80 00:06:38,666 --> 00:06:44,246 ‫בני אדם הופכים מילדים למבוגרים.‬ ‫זה משהו שאנחנו, הרובוטים, לא עושים.‬ 81 00:06:44,333 --> 00:06:46,003 ‫שרה היא מבוגרת?‬ 82 00:06:46,083 --> 00:06:48,883 ‫מנקודת מבט מחקרית, כן.‬ 83 00:06:48,958 --> 00:06:50,248 ‫מבוגרת...‬ 84 00:06:50,708 --> 00:06:51,828 ‫מה העניין?‬ 85 00:06:51,916 --> 00:06:55,916 ‫קיבלנו החלטות מתוך כוונה להגן על שרה,‬ 86 00:06:56,000 --> 00:07:00,580 ‫אבל עכשיו, כשהיא מבוגרת,‬ ‫אולי זה לא מה שנכון עבורה.‬ 87 00:07:02,750 --> 00:07:06,460 ‫אה, כן. הבנתי מה זה, הדוד ג'ון.‬ 88 00:07:06,958 --> 00:07:08,458 ‫מה זה?‬ 89 00:07:08,541 --> 00:07:09,791 ‫זה כרטיס זיכרון.‬ 90 00:07:09,875 --> 00:07:11,205 ‫איפה מצאת אותו?‬ 91 00:07:11,291 --> 00:07:13,331 ‫אני לא מגלה. אתם תכעסו.‬ 92 00:07:13,416 --> 00:07:16,996 ‫אתר החפירות מלא בכימיקלים רעילים לבני אדם.‬ 93 00:07:17,083 --> 00:07:19,173 ‫אמרתי לך להתרחק משם!‬ 94 00:07:19,250 --> 00:07:20,500 ‫פי ג'יי!‬ 95 00:07:24,458 --> 00:07:26,998 ‫מה עשית לפי ג'יי 3?‬ 96 00:07:27,083 --> 00:07:29,833 ‫עשיתי בו כמה שינויים, זה הכול. מוכנים?‬ 97 00:07:36,333 --> 00:07:37,463 ‫זה סרט.‬ 98 00:07:37,958 --> 00:07:40,418 ‫קראתי על זה בספר.‬ 99 00:07:40,708 --> 00:07:42,958 ‫בני אדם.‬ ‫-מה הם עושים?‬ 100 00:07:43,041 --> 00:07:44,831 ‫הם רוקדים.‬ ‫-"רוקדים"?‬ 101 00:07:45,333 --> 00:07:48,673 ‫בני אדם רוקדים‬ ‫כשהם מרגישים שמחים או עליזים.‬ 102 00:07:53,833 --> 00:07:55,253 ‫היא השתגעה.‬ 103 00:07:55,583 --> 00:07:57,003 ‫אני רוקדת.‬ 104 00:07:57,291 --> 00:08:00,001 ‫אני רוצה ללמוד מה זה "שמחה".‬ 105 00:08:00,083 --> 00:08:05,673 ‫אם בני אדם רוקדים כשהם שמחים,‬ ‫ריקוד עשוי לעזור לי להבין.‬ 106 00:08:05,750 --> 00:08:11,290 ‫אם אבין את רגשות בני האדם,‬ ‫אוכל לסמוך על ההחלטות של שרה.‬ 107 00:08:25,541 --> 00:08:27,381 ‫גם אתה, אבא.‬ 108 00:08:28,875 --> 00:08:29,995 ‫אני לא יודע איך.‬ 109 00:08:30,083 --> 00:08:32,383 ‫אל תדאג.‬ ‫-וואו...‬ 110 00:08:53,541 --> 00:08:56,751 ‫"עצמי את עינייך,‬ 111 00:08:57,791 --> 00:09:01,421 ‫שני חזק, תינוקת קטנה..."‬ 112 00:09:02,666 --> 00:09:06,956 ‫"עצמי את עינייך‬ 113 00:09:07,041 --> 00:09:10,541 ‫שני חזק, תינוקת קטנה..."‬ 114 00:09:10,625 --> 00:09:12,625 ‫הטעינה שלך מלאה?‬ 115 00:09:14,541 --> 00:09:17,581 ‫יש הרבה בעיות‬ ‫שגורמות לי לכאבי ראש לאחרונה.‬ 116 00:09:17,666 --> 00:09:20,246 ‫לא הייתה מזיקה לי עוד מנוחה.‬ ‫-התוצאות?‬ 117 00:09:21,208 --> 00:09:23,498 ‫תושבי היבשת סובלים ממִדבוּר.‬ 118 00:09:23,583 --> 00:09:28,963 ‫במערב, שיטפונות ממפלס הים העולה‬ ‫הרסו את הצמחייה.‬ 119 00:09:29,333 --> 00:09:31,003 ‫גם מצב זיהום האוויר גרוע.‬ 120 00:09:31,375 --> 00:09:35,625 ‫בעוד עשר שנים‬ ‫לא יישארו אזורים שניתן יהיה לחיות בהם.‬ 121 00:09:35,958 --> 00:09:37,288 ‫אני מבינה.‬ 122 00:09:37,375 --> 00:09:40,875 ‫אבל הבכירים מעוניינים רק להציל את עצמם.‬ 123 00:09:40,958 --> 00:09:44,378 ‫הם מתפלמסים על אופן הבחירה לפרויקט.‬ 124 00:09:44,875 --> 00:09:47,165 ‫זה טירוף מוחלט.‬ 125 00:09:47,250 --> 00:09:49,920 ‫מלחמה פרצה בצפון.‬ 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,130 ‫אני מודע לכך.‬ 127 00:09:51,458 --> 00:09:54,918 ‫רק נבחרים מעטים יכולים להשתתף בפרויקט.‬ 128 00:09:55,416 --> 00:09:58,246 ‫כולם הורגים אלה את אלה,‬ ‫בתקווה שיחוסו עליהם.‬ 129 00:09:58,666 --> 00:09:59,496 ‫אבא!‬ 130 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 ‫מה העניין?‬ ‫-תראה!‬ 131 00:10:03,250 --> 00:10:05,000 ‫אה! זה פרח תפוח?‬ 132 00:10:05,625 --> 00:10:09,535 ‫יש לו ריח מדהים! הינה, תריח.‬ 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,416 ‫בואי נראה.‬ 134 00:10:12,875 --> 00:10:14,125 ‫איזה ריח נהדר!‬ 135 00:10:14,208 --> 00:10:17,788 ‫אני כל כך אוהבת את הפרח הזה!‬ ‫אמילי נתנה לי אותו.‬ 136 00:10:19,375 --> 00:10:22,535 ‫היא גם נתנה לי אבן עם צורה מעניינת,‬ 137 00:10:22,625 --> 00:10:27,535 ‫עלה יפהפה‬ ‫ועוד משהו שמעולם לא ראיתי לפני כן.‬ 138 00:10:27,625 --> 00:10:28,915 ‫בואי נראה.‬ 139 00:10:29,500 --> 00:10:31,920 ‫אה, אלה זרעי תפוח.‬ 140 00:10:32,250 --> 00:10:33,830 ‫זרעים?‬ ‫-כן.‬ 141 00:10:33,916 --> 00:10:36,876 ‫תשתלי אותם, ותקבלי המון פרחי תפוח.‬ 142 00:10:36,958 --> 00:10:39,418 ‫באמת? בוא נלך לשתול אותם עכשיו!‬ 143 00:10:39,500 --> 00:10:40,580 ‫אנחנו לא יכולים.‬ 144 00:10:40,666 --> 00:10:41,746 ‫למה?‬ 145 00:10:41,833 --> 00:10:43,833 ‫האדמה מזדהמת.‬ 146 00:10:44,666 --> 00:10:46,456 ‫כמו העולם שבחוץ?‬ 147 00:10:46,541 --> 00:10:50,291 ‫כן. המקום הזה עלול לסבול מגורל דומה.‬ 148 00:10:50,833 --> 00:10:53,463 ‫פרח התפוח הזה קטן מאוד.‬ 149 00:10:53,541 --> 00:10:57,251 ‫פעם הם היו גדולים בהרבה,‬ ‫עם ענפים עבים יותר.‬ 150 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 ‫הבנתי.‬ 151 00:10:59,708 --> 00:11:02,248 ‫אני אחזיר לטבע את יופיו.‬ 152 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 ‫העבודה שלי היא להביא למצב‬ ‫בו בני אדם יוכלו לחיות שוב בחוץ.‬ 153 00:11:06,708 --> 00:11:10,458 ‫אם תעשה זאת,‬ ‫תוכל לשתול פרחי תפוח בכל מקום?‬ 154 00:11:10,541 --> 00:11:11,711 ‫בוודאי.‬ 155 00:11:11,791 --> 00:11:15,631 ‫אני גם רוצה שתגרום לכך‬ ‫שאמילי תוכל לצחוק ולדבר.‬ 156 00:11:15,708 --> 00:11:16,668 ‫למה?‬ 157 00:11:17,791 --> 00:11:22,831 ‫היא החברה היחידה שלי. היא תמיד עוזרת לי.‬ 158 00:11:22,916 --> 00:11:25,576 ‫עכשיו תורי לעזור לה.‬ 159 00:11:26,958 --> 00:11:32,128 ‫"המפתחים חייבים‬ ‫ליצור רובוטים שיעזרו לבני האדם,‬ 160 00:11:32,583 --> 00:11:36,173 ‫ולא ליצור פונקציות שיפגעו בהם."‬ 161 00:11:39,625 --> 00:11:43,165 ‫זה חוק לגבי רובוטים‬ ‫שמישהו חשב עליו לפני זמן רב.‬ 162 00:11:43,791 --> 00:11:47,631 ‫אם רק בני האדם‬ ‫היו מסוגלים ליישם אותו זה על זה...‬ 163 00:11:49,750 --> 00:11:50,630 ‫את בסדר?‬ 164 00:11:50,708 --> 00:11:52,998 ‫ליז, הגיע הזמן ללכת לישון.‬ 165 00:11:53,083 --> 00:11:58,423 ‫בסדר. אם יהיה יום יפה מחר,‬ ‫אוכל לצאת מעבר למגן ולשחק?‬ 166 00:11:59,708 --> 00:12:00,788 ‫אני משער שכן.‬ 167 00:12:00,875 --> 00:12:02,455 ‫הלילה אני אקריא לך סיפור.‬ 168 00:12:02,541 --> 00:12:03,711 ‫יש!‬ 169 00:12:03,791 --> 00:12:05,251 ‫מה תרצי שנקרא?‬ 170 00:12:05,583 --> 00:12:07,793 ‫אני רוצה סיפור הרפתקאות!‬ 171 00:12:27,125 --> 00:12:30,745 ‫שרה, הבטן שלך מקרקרת חזק מדי.‬ 172 00:12:30,833 --> 00:12:32,213 ‫קחי את אלה.‬ 173 00:12:32,291 --> 00:12:35,501 ‫זה יותר מדי.‬ ‫-ארזת את המשחות שלך? מימייה?‬ 174 00:12:35,583 --> 00:12:38,543 ‫עלול להיות קר, תוודאי שאת לוקחת ג'קט.‬ 175 00:12:39,208 --> 00:12:40,878 ‫יש לי הכול.‬ 176 00:12:41,250 --> 00:12:44,670 ‫אם תלכי בצינורות להמרת מזון לאנרגיה,‬ 177 00:12:44,750 --> 00:12:48,040 ‫תוכלי להגיע לעדן 3 בלי להיתקל במאבטחים.‬ 178 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 ‫הבנתי.‬ 179 00:12:49,208 --> 00:12:54,128 ‫התקנתי מפה של עדן בפי ג'יי 3.‬ ‫אנחנו סומכים עליך, פי ג'יי.‬ 180 00:12:54,916 --> 00:12:57,416 ‫שיניתי את דעתי, גם אני בא.‬ ‫-אין סיכוי.‬ 181 00:12:57,500 --> 00:12:59,290 ‫פי ג'יי 3 בא איתך!‬ 182 00:12:59,708 --> 00:13:03,708 ‫פי ג'יי יכול לדבר רק בקוד רובוטי.‬ ‫לא ייגרם לו נזק אם יתפסו אותו.‬ 183 00:13:03,791 --> 00:13:07,751 ‫אם הם ימצאו אותך או את אימא,‬ ‫הם יתכנתו אתכם מחדש מייד.‬ 184 00:13:08,125 --> 00:13:12,875 ‫אתם הרובוטים שגידלו אותי, אחרי הכול.‬ 185 00:13:13,291 --> 00:13:14,421 ‫שרה...‬ 186 00:13:15,125 --> 00:13:18,875 ‫אל תדאגו, אני בת אדם.‬ ‫הם לא יכולים לתכנת אותי מחדש.‬ 187 00:13:21,333 --> 00:13:22,833 ‫אל תהיי פזיזה.‬ 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,455 ‫אני יודעת.‬ 189 00:13:24,541 --> 00:13:28,131 ‫תדאגו שהמאבטחים לא ימצאו אתכם.‬ 190 00:13:30,208 --> 00:13:35,168 ‫קחי את הדרך הארוכה,‬ ‫כדי להימנע ממאבטחים שנמצאים בדרכם לכאן.‬ 191 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 ‫תיזהרי מיחידות סיור בשמיים.‬ 192 00:13:38,083 --> 00:13:39,833 ‫אם תיתקלי ב...‬ 193 00:13:39,916 --> 00:13:44,536 ‫לסגור את הפה, לעצור את הנשימה‬ ‫ולהעמיד פנים שאני גרוטאה.‬ 194 00:13:44,625 --> 00:13:45,825 ‫אני יודעת.‬ 195 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 ‫אני יוצאת.‬ 196 00:13:48,166 --> 00:13:50,246 ‫אשרי שתחזרי.‬ 197 00:13:51,333 --> 00:13:54,133 ‫אני מאשרת. אני אחזור.‬ 198 00:13:59,375 --> 00:14:02,535 ‫אז, המאבטחים נמצאים בדרכם לכאן.‬ 199 00:14:02,875 --> 00:14:06,455 ‫אנחנו חייבים לסלק כל סימן‬ ‫לכך ששרה גרה כאן.‬ 200 00:14:20,333 --> 00:14:23,253 ‫זירו, הטעינה שלך הסתיימה במלואה?‬ 201 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 ‫יש עדכונים?‬ 202 00:14:24,416 --> 00:14:26,036 ‫המאבטחים הוטענו.‬ 203 00:14:26,125 --> 00:14:29,535 ‫ממתינה. מחכה להוראות שלך.‬ 204 00:14:30,000 --> 00:14:33,170 ‫שלחי 60 אחוז מהמאבטחים לחפש את בת האדם.‬ 205 00:14:33,250 --> 00:14:35,540 ‫השאר יישארו בבקרה סביבתית.‬ 206 00:14:35,875 --> 00:14:37,165 ‫הבנתי.‬ 207 00:14:37,500 --> 00:14:41,540 ‫מה העדיפות במקרה שבת האדם תברח?‬ 208 00:14:42,166 --> 00:14:44,036 ‫עדיפות לחיסול.‬ 209 00:14:44,125 --> 00:14:48,995 ‫יש למאבטחים אישור לחסל את בת האדם‬ ‫במקרה שתברח.‬ 210 00:15:26,875 --> 00:15:29,035 ‫זה אמור להוביל אותנו לעדן 3.‬ 211 00:15:30,708 --> 00:15:32,038 ‫קלי קלות!‬ 212 00:15:42,333 --> 00:15:46,503 ‫הייתי צריך ללכת איתה.‬ ‫עוד לא מאוחר מדי להדביק אותם!‬ 213 00:15:46,583 --> 00:15:49,633 ‫תירגע, שרה תחזור.‬ 214 00:15:49,958 --> 00:15:51,248 ‫את בטוחה?‬ 215 00:15:51,333 --> 00:15:53,383 ‫שרה אישרה זאת.‬ 216 00:15:53,458 --> 00:15:57,458 ‫בגיל עשר שנים,‬ ‫234 ימים, 14 שעות ושלוש דקות,‬ 217 00:15:57,541 --> 00:16:00,581 ‫שרה אישרה שהיא לא תקפוץ ממקומות גבוהים.‬ 218 00:16:02,041 --> 00:16:05,131 ‫בגיל 11 שנים, 23 ימים, 11 שעות ו-28 דקות,‬ 219 00:16:05,208 --> 00:16:09,668 ‫היא אישרה שלעולם לא תלך‬ ‫למקום עם החפצים האנושיים.‬ 220 00:16:10,708 --> 00:16:13,378 ‫בגיל 14 שנים, 48 ימים, 19 שעות ו-17 דקות,‬ 221 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 ‫היא אישרה שהיא לא תדבר לא יפה.‬ 222 00:16:16,333 --> 00:16:19,133 ‫בגיל 15 שנים, 321 ימים 13 שעות וחמש דקות,‬ 223 00:16:19,208 --> 00:16:22,628 ‫היא אישרה שתפסיק לקרוא בחושך.‬ 224 00:16:22,708 --> 00:16:27,458 ‫היא אישרה שלא תסכן את עצמה 1,345 פעמים!‬ 225 00:16:27,541 --> 00:16:33,171 ‫הסיכוי ששרה לא תעשה את מה שאישרה,‬ ‫בעודה מחייכת, הוא מאה אחוז!‬ 226 00:16:34,583 --> 00:16:35,753 ‫כבר הגענו?‬ 227 00:16:36,583 --> 00:16:41,793 ‫גם רובוטים משתמשים באוכל בתור דלק.‬ ‫אנחנו בדיוק אותו דבר.‬ 228 00:16:43,166 --> 00:16:44,706 ‫אנחנו לועסים...‬ 229 00:16:46,250 --> 00:16:48,540 ‫מעכלים וסופגים.‬ 230 00:16:50,708 --> 00:16:52,828 ‫לאן זה מוביל?‬ 231 00:16:53,708 --> 00:16:56,418 ‫אני יודעת שזה מוביל לעדן 3.‬ 232 00:16:59,416 --> 00:17:02,956 ‫שם הופכים צמחים לדלק ביולוגי, אז...‬ 233 00:17:08,583 --> 00:17:10,883 ‫כבשן לפירוק מזון?‬ 234 00:17:10,958 --> 00:17:13,378 ‫אזהרה מראש הייתה יכולה להיות נחמדה!‬ 235 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 ‫חשבתי שאני מתה.‬ 236 00:17:35,291 --> 00:17:36,421 ‫קדימה.‬ 237 00:17:39,958 --> 00:17:41,918 ‫אז זה עדן 3...‬ 238 00:17:45,791 --> 00:17:50,461 ‫אימא ואבא החליטו‬ ‫שיהיה בלתי אפשרי לגדל אותי כאן,‬ 239 00:17:50,541 --> 00:17:52,751 ‫אז הם הותירו את המקום הזה מאחור.‬ 240 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 ‫אם יש כאן בני אדם,‬ 241 00:17:55,750 --> 00:18:00,580 ‫זה חייב להיות איפשהו מתחת לאדמה,‬ ‫במקום בו המאבטחים לא יוכלו להגיע אליהם.‬ 242 00:18:02,125 --> 00:18:03,705 ‫שרה... שרה!‬ ‫-שרה!‬ 243 00:18:03,791 --> 00:18:05,171 ‫איפה שרה? איפה שרה?‬ 244 00:18:05,250 --> 00:18:06,920 ‫תשתיקו את התמסורת היוצאת.‬ 245 00:18:07,000 --> 00:18:10,040 ‫אנחנו לא רוצים להסגיר אותה.‬ ‫-מאושר.‬ 246 00:18:13,125 --> 00:18:14,535 ‫- שגיאה. מערכת בשימוש -‬ 247 00:18:14,625 --> 00:18:15,785 ‫מה?‬ ‫-משהו לא בסדר.‬ 248 00:18:15,875 --> 00:18:18,035 ‫זה זז.‬ ‫-תקלה?‬ 249 00:18:33,375 --> 00:18:35,285 ‫- שגיאה. מערכת בשימוש -‬ 250 00:18:35,708 --> 00:18:37,828 ‫שרה!‬ 251 00:18:37,916 --> 00:18:39,666 ‫בטלי השתקה!‬ ‫-אני לא יכולה.‬ 252 00:18:39,750 --> 00:18:41,830 ‫מישהו מפריע לתשדורת שלנו.‬ 253 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 ‫בואו אחריי.‬ 254 00:18:49,375 --> 00:18:51,035 ‫חכה!‬ 255 00:18:51,125 --> 00:18:52,375 ‫אוי ואבוי!‬ 256 00:18:52,458 --> 00:18:53,668 ‫מה?‬ ‫-היא דיברה!‬ 257 00:18:53,750 --> 00:18:56,040 ‫שרה דיברה בקול רם בעדן 3!‬ ‫-מה?‬ 258 00:18:56,375 --> 00:19:00,915 ‫זוהה קול אנושי במחוז תת קרקעי מספר תשע.‬ 259 00:19:01,000 --> 00:19:02,290 ‫מה הוראותיך?‬ 260 00:19:02,375 --> 00:19:05,455 ‫שלחי את כל המאבטחים‬ ‫למחוז תת קרקעי מספר תשע‬ 261 00:19:05,541 --> 00:19:07,041 ‫ולאזורים הסמוכים אליו.‬ 262 00:19:20,083 --> 00:19:21,713 ‫מה זה המקום הזה?‬ 263 00:19:35,666 --> 00:19:36,786 ‫אתה בסדר?‬ 264 00:20:05,083 --> 00:20:06,293 ‫עזרי לי.‬ 265 00:20:07,458 --> 00:20:08,378 ‫מי שם?‬ 266 00:20:09,291 --> 00:20:11,791 ‫חיכיתי לך הרבה זמן.‬ 267 00:20:12,166 --> 00:20:13,286 ‫מי את?‬ 268 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 ‫אני ציריך.‬ 269 00:20:15,541 --> 00:20:17,381 ‫קראת לעזרתי?‬ 270 00:20:17,958 --> 00:20:19,538 ‫לא, זאת לא הייתי אני.‬ 271 00:20:19,625 --> 00:20:21,375 ‫אני לא ילדה.‬ 272 00:20:23,000 --> 00:20:24,670 ‫אני יחידת בינה מלאכותית.‬ 273 00:20:36,375 --> 00:20:37,625 ‫בינה מלאכותית?‬ 274 00:20:39,625 --> 00:20:43,455 ‫אני יחידת הבינה המלאכותית ששולטת בעדן 1.‬ 275 00:20:43,541 --> 00:20:44,961 ‫עדן 1?‬ 276 00:20:45,041 --> 00:20:47,961 ‫יש משהו שאת חייבת לעשות.‬ 277 00:20:48,041 --> 00:20:50,131 ‫את חייבת לעזור לבני האדם.‬ 278 00:20:50,541 --> 00:20:52,131 ‫בני האדם? איפה הם?‬ 279 00:20:52,625 --> 00:20:53,955 ‫בעדן.‬ 280 00:20:56,791 --> 00:21:01,081 ‫זה מראה שהמדדים החיוניים‬ ‫של בני האדם שנמצאים בהקפאה קריוגנית‬ 281 00:21:01,166 --> 00:21:03,126 ‫עומדים על רמה נורמלית.‬ 282 00:21:03,708 --> 00:21:07,328 ‫זה אומר שכל האנשים האלה קיימים?‬ 283 00:21:07,666 --> 00:21:13,826 ‫כן. העבודה שלי היא להגן‬ ‫על 35,000 האנשים שנמצאים בהקפאה קריוגנית.‬ 284 00:21:13,916 --> 00:21:15,876 ‫שלושים וחמש אלף אנשים?‬ 285 00:21:16,208 --> 00:21:19,628 ‫אבל מערכות תמיכת החיים‬ ‫קרובות לקצה מגבלת הזמן.‬ 286 00:21:20,375 --> 00:21:25,325 ‫לא העירו את בני האדם במועד שנקבע.‬ 287 00:21:27,000 --> 00:21:33,130 ‫בני האדם יכולים לשרוד‬ ‫רק עד שהמספר הזה יגיע לאפס.‬ 288 00:21:33,500 --> 00:21:35,130 ‫תעירי אותם עכשיו!‬ 289 00:21:35,208 --> 00:21:36,418 ‫אני לא יכולה.‬ 290 00:21:36,500 --> 00:21:39,580 ‫רק בן אדם יכול לבטל‬ ‫את הפעלת ההקפאה הקריוגנית.‬ 291 00:21:39,666 --> 00:21:44,826 ‫מערכת ביטול ההפעלה תעבוד‬ ‫רק אם בן אדם יגיד את הסיסמה בקול רם.‬ 292 00:21:45,125 --> 00:21:48,825 ‫תגידי לי מה הסיסמה, אני אגיד אותה!‬ ‫-אני לא יודעת מהי.‬ 293 00:21:49,458 --> 00:21:51,788 ‫איך יכול להיות שאת לא יודעת?‬ 294 00:21:51,875 --> 00:21:57,535 ‫גלי מה הסיסמה,‬ ‫והעירי את 34,998 האנשים האלה.‬ 295 00:21:57,625 --> 00:22:01,285 ‫רגע, לא אמרת שיש 35,000?‬ 296 00:22:01,750 --> 00:22:05,880 ‫כן, 35,000 הוקפאו.‬ 297 00:22:05,958 --> 00:22:08,418 ‫שניים מהתאים האלה פתוחים.‬ 298 00:22:09,875 --> 00:22:13,825 ‫יש עוד בן אדם ער כמוני?‬ 299 00:22:17,166 --> 00:22:19,536 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬