1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 A Netflix saját gyártású animesorozata 2 00:00:25,583 --> 00:00:26,583 Sara. 3 00:00:26,916 --> 00:00:27,916 Sara. 4 00:00:29,583 --> 00:00:30,633 Ki az? 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,673 Segíts! 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,083 Kérlek! 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,250 Ki vagy te? 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,920 Gyere Édenbe! 9 00:00:51,458 --> 00:00:54,918 Hát van még egy ember Éden Háromban? 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,250 Még nem biztos, hogy az. 11 00:00:57,416 --> 00:01:02,666 De egy gyerek azt kérte Sarától, hogy mentse meg, nem? 12 00:01:03,125 --> 00:01:05,455 Nem erősítem meg! 13 00:01:05,541 --> 00:01:08,671 Sara nem teheti a lábát Éden Háromba! 14 00:01:09,458 --> 00:01:10,328 Sara! 15 00:01:10,625 --> 00:01:15,495 Annak az esélye, hogy ott veszélybe kerülsz, 79,2 százalék! 16 00:01:15,583 --> 00:01:18,173 Ha a belvárosig merészkedsz... 17 00:01:18,250 --> 00:01:21,170 99,9999999999... 18 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 Óvatosan! 19 00:01:23,250 --> 00:01:26,710 Sara, erősítsd meg, hogy nem mész oda! 20 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 Amúgy sem kell odamenned. 21 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 Erre jó John eszköze. 22 00:01:32,125 --> 00:01:33,705 Erősítsd meg, Sara! 23 00:01:36,041 --> 00:01:37,041 Sara? 24 00:01:37,625 --> 00:01:39,875 Huss... 25 00:01:39,958 --> 00:01:44,168 - Mit csinálsz? - Kis korodban ez mindig megnevettetett. 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,000 Ne nézz így! Mosolyogj! 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,583 Huss... 28 00:01:49,666 --> 00:01:51,536 - Már nem vicces. - Tessék? 29 00:02:11,333 --> 00:02:12,633 Mi az? 30 00:02:14,250 --> 00:02:15,830 Édeni felderítők? 31 00:02:16,125 --> 00:02:18,035 Veszélyben vagyunk. 32 00:02:19,000 --> 00:02:22,880 PJ, figyelmeztess mindenkit a veszélyre! 33 00:02:23,208 --> 00:02:26,708 Én addig is elterelem őket! 34 00:02:27,208 --> 00:02:30,498 Tudom, képtelenség, de meg kell próbálnom! 35 00:02:37,041 --> 00:02:42,791 Ha rájönnek, hogy anya és apa megszökött Éden Háromból egy emberrel... 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 Nem hagyhatom! 37 00:03:22,083 --> 00:03:23,253 Ez nem ér! 38 00:03:24,708 --> 00:03:26,998 Ti buta kis... 39 00:03:35,250 --> 00:03:37,130 Ez hogy tetszik? 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,498 Mi a baj, PJ3? 41 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 Mi a baj? 42 00:04:14,375 --> 00:04:17,205 Felfedezték ezt a helyet? 43 00:04:17,791 --> 00:04:19,421 Titeket is, anya? 44 00:04:19,500 --> 00:04:22,420 Nem láttak, odabent voltunk. 45 00:04:22,833 --> 00:04:24,173 Szerencse! 46 00:04:27,250 --> 00:04:29,420 Nem a te hibád, PJ. 47 00:04:29,875 --> 00:04:32,955 De tudnak rólad, Sara. 48 00:04:33,041 --> 00:04:37,381 Lehet, hogy emberlakta övezetnek minősítik ezt a helyet. 49 00:04:37,708 --> 00:04:39,878 Nem maradhatsz itt tovább. 50 00:04:40,250 --> 00:04:41,790 Hová mehetne? 51 00:04:41,875 --> 00:04:43,075 A föld alá. 52 00:04:43,166 --> 00:04:46,666 Építhetnénk egy bunkert, ott elrejtőzhetnénk. 53 00:04:47,375 --> 00:04:49,745 - Éden Háromba megyek. - Negatív! 54 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Negatív! 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,496 Túl veszélyes! 56 00:04:52,583 --> 00:04:54,043 Ez a hely is az. 57 00:04:54,541 --> 00:04:56,461 Éden Három veszélyesebb. 58 00:04:56,541 --> 00:04:59,421 Sarának igaza lehet. 59 00:05:00,125 --> 00:05:03,375 A mai felderítők valószínűleg lemerültek. 60 00:05:03,750 --> 00:05:09,380 Holnap már őrökkel fognak visszatérni, hogy elvigyék őt. 61 00:05:09,708 --> 00:05:11,958 Éden Három őrizet nélkül marad. 62 00:05:12,500 --> 00:05:15,460 Ha valamikor, most odamehetne. 63 00:05:15,875 --> 00:05:17,245 De minek? 64 00:05:17,708 --> 00:05:20,248 Segítek annak, aki segítséget kért. 65 00:05:20,750 --> 00:05:23,630 Éden Háromban nincsenek emberek! 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,331 Én ott voltam. 67 00:05:26,333 --> 00:05:27,463 Ez igaz, de... 68 00:05:27,541 --> 00:05:31,921 Évek óta kérdezgetem magamtól, hogy mit keresek itt. 69 00:05:32,375 --> 00:05:35,245 Hogy miért én vagyok az egyetlen ember. 70 00:05:36,625 --> 00:05:40,325 Ha odamegyek, talán választ kaphatok. 71 00:05:42,625 --> 00:05:47,035 Ha vannak Édenben hozzám hasonlók, mentsük meg őket! 72 00:05:47,708 --> 00:05:50,378 Ahogy engem is megmentettetek. 73 00:05:50,791 --> 00:05:51,711 Sara... 74 00:05:53,041 --> 00:05:58,331 Ha van még itt rajtam kívül ember, találkozni akarok vele! 75 00:06:01,833 --> 00:06:03,333 Ideje feltöltődnöm. 76 00:06:10,375 --> 00:06:13,035 Tegnap még csöppség volt. 77 00:06:13,125 --> 00:06:18,535 Még ételt sem tudott magának szerezni. Most meg nézd, mit tud! 78 00:06:18,833 --> 00:06:21,173 A mikrohullámú sütőbe tette. 79 00:06:21,250 --> 00:06:24,210 Egy talált könyvben olvasott róla. 80 00:06:30,666 --> 00:06:32,706 Vajon meddig nő még? 81 00:06:32,791 --> 00:06:34,881 Nem lesz akkora, mint egy hegy. 82 00:06:35,458 --> 00:06:38,208 Felnőttként már nem nőnek tovább. 83 00:06:38,625 --> 00:06:43,955 Az emberek gyerekből felnőttek lesznek. Erre a robotok nem képesek. 84 00:06:44,291 --> 00:06:45,881 Sara felnőtt? 85 00:06:46,041 --> 00:06:48,711 Tudományos szempontból igen. 86 00:06:49,000 --> 00:06:49,960 Felnőtt. 87 00:06:50,666 --> 00:06:51,786 Mi a baj? 88 00:06:51,875 --> 00:06:55,575 Mindeddig mi döntöttük el, hogy mi a legjobb neki, 89 00:06:56,041 --> 00:07:00,581 de ha felnőtt, akkor ez így talán már nem helyes. 90 00:07:02,708 --> 00:07:06,458 John bácsi! Rájöttem, hogy ez micsoda. 91 00:07:06,958 --> 00:07:08,378 Na, mi? 92 00:07:08,458 --> 00:07:09,668 Egy adattároló. 93 00:07:09,750 --> 00:07:11,080 Hol találtad? 94 00:07:11,166 --> 00:07:12,706 Titok. Haragudnátok. 95 00:07:13,250 --> 00:07:16,920 Az ásatáson rengeteg mérgező vegyi anyag van! 96 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 Mondtam, hogy ne menj oda! 97 00:07:19,125 --> 00:07:20,285 PJ! 98 00:07:24,291 --> 00:07:26,881 Mit tettél PJ3-mal? 99 00:07:26,958 --> 00:07:29,458 Átalakítottam kicsit. Mehet? 100 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Ez egy film. 101 00:07:37,541 --> 00:07:40,421 Olvastam erről egy könyvben. 102 00:07:40,500 --> 00:07:41,580 Emberek. 103 00:07:41,666 --> 00:07:42,996 Mit csinálnak? 104 00:07:43,083 --> 00:07:44,833 - Táncolnak. - Mi? 105 00:07:45,250 --> 00:07:48,330 Az emberek táncolnak, ha jó a kedvük. 106 00:07:53,833 --> 00:07:55,253 Meghibásodott. 107 00:07:55,333 --> 00:07:57,003 Táncolok! 108 00:07:57,083 --> 00:07:59,793 Tudni szeretném, milyen a jókedv. 109 00:07:59,875 --> 00:08:05,535 Ha az emberek táncolnak jókedvükben, akkor a tánccal talán megérthetem. 110 00:08:05,625 --> 00:08:10,995 Ha megértem az emberi érzéseket, akkor bízhatok Sara döntéseiben. 111 00:08:25,500 --> 00:08:27,130 Te is táncolj, apa! 112 00:08:28,875 --> 00:08:31,245 - Nem tudok. - Amiatt ne aggódj! 113 00:08:53,541 --> 00:08:56,671 Hunyd le a szemed 114 00:08:57,750 --> 00:09:01,170 Aludj, kincsem 115 00:09:02,625 --> 00:09:06,455 Hunyd le a szemed 116 00:09:07,041 --> 00:09:10,541 Aludj, kincsem 117 00:09:10,625 --> 00:09:12,625 Sikerült feltöltődnöd? 118 00:09:14,458 --> 00:09:17,208 Mostanában sok minden okoz fejfájást. 119 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 Több alvás kéne. 120 00:09:19,166 --> 00:09:20,246 Mit látsz? 121 00:09:21,166 --> 00:09:23,166 A szigetek elsivatagosodnak. 122 00:09:23,541 --> 00:09:28,831 A magas tengerszint miatti áradások nyugaton elpusztítják a növényzetet. 123 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 Légszennyezést. 124 00:09:31,416 --> 00:09:35,786 Tíz év múlva már nem lesz lakható terület. 125 00:09:35,916 --> 00:09:36,916 Értem. 126 00:09:37,291 --> 00:09:40,501 De a vezetőséget csak önmaga érdekli. 127 00:09:41,083 --> 00:09:44,043 A projektek kiválasztásán vitáznak. 128 00:09:44,791 --> 00:09:46,751 Kész őrület. 129 00:09:47,250 --> 00:09:49,420 Háború van északon. 130 00:09:49,916 --> 00:09:50,826 Tudom. 131 00:09:51,375 --> 00:09:54,625 Csak néhányan vehetnek részt a projektben. 132 00:09:55,333 --> 00:09:58,253 Egymást ölik a túlélésért. 133 00:09:58,666 --> 00:09:59,496 Apa! 134 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 Mi az? 135 00:10:02,208 --> 00:10:03,128 Nézd! 136 00:10:03,791 --> 00:10:05,001 Almafa virága? 137 00:10:05,625 --> 00:10:09,415 Mesés illata van. Szagold meg! 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,043 Mutasd! 139 00:10:12,708 --> 00:10:14,078 Jó illata van. 140 00:10:14,166 --> 00:10:17,786 Szeretem ezt a virágot. Emilytől kaptam. 141 00:10:19,375 --> 00:10:22,535 Egy érdekes kavicsot is hozott, 142 00:10:22,625 --> 00:10:27,375 egy gyönyörű levelet és valamit, amihez foghatót még nem láttam. 143 00:10:27,458 --> 00:10:28,918 Mutasd meg! 144 00:10:29,583 --> 00:10:31,923 Ez almamag. 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,500 - Mag? - Igen. 146 00:10:33,875 --> 00:10:36,825 Ha elülteted, sok-sok virágod lehet. 147 00:10:36,916 --> 00:10:39,286 Tényleg? Ültessük el máris! 148 00:10:39,375 --> 00:10:40,575 Nem lehet. 149 00:10:40,666 --> 00:10:41,746 Miért? 150 00:10:41,833 --> 00:10:43,833 Szennyezett a talaj. 151 00:10:44,666 --> 00:10:46,416 Mint a külső világ? 152 00:10:46,500 --> 00:10:50,130 Igen. Talán ez a hely is ugyanúgy jár majd. 153 00:10:50,833 --> 00:10:53,383 Ezek a szirmok is aprók. 154 00:10:53,458 --> 00:10:57,128 Régen nagyobbak voltak, az ágak vastagabbak. 155 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 Értem. 156 00:10:59,708 --> 00:11:02,248 Visszaadom a természet szépségét. 157 00:11:02,333 --> 00:11:06,083 Elérem, hogy az emberek újra kint élhessenek! 158 00:11:06,666 --> 00:11:10,206 És akkor bárhol elültethetjük a magokat? 159 00:11:10,541 --> 00:11:11,631 Bizony. 160 00:11:11,708 --> 00:11:15,288 Azt is intézd el, hogy Emily tudjon beszélni! 161 00:11:15,750 --> 00:11:16,880 Miért? 162 00:11:17,916 --> 00:11:22,956 Ő az egyetlen barátom. Mindig segít nekem. 163 00:11:23,041 --> 00:11:25,581 Most én szeretnék segíteni rajta. 164 00:11:27,083 --> 00:11:32,293 „Csak az emberek segítésére készíthetők robotok, 165 00:11:32,708 --> 00:11:36,628 tilos ártalmas funkciókat létrehozni!¨ 166 00:11:40,291 --> 00:11:43,001 Ezt a szabályt még réges-régen találták ki. 167 00:11:43,541 --> 00:11:47,251 Bárcsak az emberekre is érvényes lett volna! 168 00:11:49,666 --> 00:11:50,626 Jól vagy? 169 00:11:50,708 --> 00:11:52,998 Liz, ideje lefeküdni. 170 00:11:53,083 --> 00:11:58,293 Jó. Ha holnap süt a nap, akkor kimehetek a pajzson túlra játszani? 171 00:11:59,500 --> 00:12:00,670 Meglátjuk. 172 00:12:00,750 --> 00:12:02,420 Felolvasok neked. 173 00:12:02,500 --> 00:12:03,630 Ez az! 174 00:12:03,708 --> 00:12:05,248 Mit szeretnél? 175 00:12:05,333 --> 00:12:07,583 Valami kalandosat! 176 00:12:27,083 --> 00:12:30,463 Sara, mostanában folyton korog a hasad. 177 00:12:30,750 --> 00:12:32,130 Tessék! 178 00:12:32,208 --> 00:12:33,288 Ez túl sok! 179 00:12:33,375 --> 00:12:35,325 Tettél be kenőcsöt? És kulacsot? 180 00:12:35,416 --> 00:12:38,246 Hideg lehet. Vigyél kabátot! 181 00:12:39,083 --> 00:12:40,883 Minden megvan. 182 00:12:40,958 --> 00:12:44,538 Ha az ételt energiává alakító rendszer csatornáit használod, 183 00:12:44,625 --> 00:12:48,035 észrevétlenül bejuthatsz Éden Háromba. 184 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Értem. 185 00:12:49,208 --> 00:12:52,458 Feltettem Éden Három térképét PJ3-ra. 186 00:12:52,541 --> 00:12:54,041 Számítunk rád, PJ. 187 00:12:54,625 --> 00:12:57,325 - Én is veled megyek! - Na, nem! 188 00:12:57,416 --> 00:12:59,286 PJ3 is mehet! 189 00:12:59,708 --> 00:13:03,378 PJ csak kódnyelven tud. Ha elkapják, nem esik baja. 190 00:13:03,791 --> 00:13:07,541 De téged és anyát azonnal újraprogramoznának. 191 00:13:08,166 --> 00:13:12,876 Hiszen ti vagytok azok, akik felneveltetek. 192 00:13:13,291 --> 00:13:14,211 Sara... 193 00:13:15,083 --> 00:13:18,883 Én ember vagyok. Engem nem programozhatnak újra. 194 00:13:21,375 --> 00:13:22,705 Légy megfontolt! 195 00:13:23,375 --> 00:13:24,415 Rendben. 196 00:13:24,500 --> 00:13:28,130 Nehogy megtaláljanak titeket az őrök! 197 00:13:29,958 --> 00:13:35,078 Inkább a hosszabb úton menj, hogy elkerüljétek az őröket! 198 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Ügyelj a felderítő drónokra! 199 00:13:38,083 --> 00:13:39,833 Ha beléjük botlanál... 200 00:13:39,916 --> 00:13:44,536 Nem mozdulok és nem szólok, mintha csak egy halom szemét lennék! 201 00:13:44,625 --> 00:13:45,705 Tudom. 202 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 Indulok. 203 00:13:47,916 --> 00:13:50,246 Erősítsd meg, hogy visszatérsz! 204 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 Megerősítem. 205 00:13:52,583 --> 00:13:53,833 Visszatérek. 206 00:13:59,375 --> 00:14:02,535 Az őrök ebbe az irányba tartanak. 207 00:14:02,625 --> 00:14:06,125 Tüntessük el Sara minden nyomát! 208 00:14:20,291 --> 00:14:23,211 Zéró, teljesen feltöltődtél? 209 00:14:23,291 --> 00:14:24,291 Van új hír? 210 00:14:24,375 --> 00:14:26,035 Az őrök feltöltődtek. 211 00:14:26,125 --> 00:14:29,535 Készen állnak. A parancsodra várnak. 212 00:14:29,958 --> 00:14:33,128 A 60 százalékukat küldd az ember után! 213 00:14:33,208 --> 00:14:35,538 A többi maradjon itt! 214 00:14:35,625 --> 00:14:37,125 Vettem. 215 00:14:37,625 --> 00:14:41,535 Mi legyen, ha az ember megszökik? 216 00:14:42,125 --> 00:14:43,955 Kiiktatni! 217 00:14:44,041 --> 00:14:48,881 Az őrök kiiktathatják az embert, ha megszökik. 218 00:15:26,875 --> 00:15:29,035 Ez vezet Éden Háromba. 219 00:15:30,833 --> 00:15:32,043 Sima ügy. 220 00:15:42,125 --> 00:15:46,125 Vele kellett volna mennem. Még utolérhetem! 221 00:15:46,500 --> 00:15:49,460 Nyugodj meg! Sara visszatér majd. 222 00:15:49,875 --> 00:15:50,955 Biztos? 223 00:15:51,250 --> 00:15:53,330 Megerősítette. 224 00:15:53,416 --> 00:15:57,326 Tízévesen, 234 naposan, 14 órásan és három percesen 225 00:15:57,416 --> 00:16:00,376 megerősítette, hogy nem fog ugrálni. 226 00:16:01,875 --> 00:16:05,035 Tizenegy évesen, 23 naposan, 11 órásan és 28 percesen 227 00:16:05,125 --> 00:16:09,665 megerősítette, hogy nem megy az emberi leletekhez. 228 00:16:10,625 --> 00:16:13,165 Tizennégy évesen és 48 naposan azt, 229 00:16:13,250 --> 00:16:15,670 hogy vigyáz a szájára. 230 00:16:16,250 --> 00:16:19,000 Tizenöt évesen és 321 naposan azt, 231 00:16:19,083 --> 00:16:22,543 hogy többet nem olvas sötétben. 232 00:16:22,625 --> 00:16:27,455 Már 1345-ször erősítette meg, hogy kerüli a veszélyt. 233 00:16:27,541 --> 00:16:33,131 Annak az esélye, hogy nem teszi, amit mosolyogva megerősít, 100%! 234 00:16:34,541 --> 00:16:35,581 Ott vagyunk már? 235 00:16:36,541 --> 00:16:41,501 A robotok üzemanyaga is az étel. Ugyanolyanok vagyunk. 236 00:16:43,083 --> 00:16:44,423 Rágunk... 237 00:16:46,250 --> 00:16:48,380 emésztünk, felhasználunk. 238 00:16:50,625 --> 00:16:52,745 Ez az út hová vezet? 239 00:16:53,458 --> 00:16:56,128 Tudom, hogy Éden Háromba. 240 00:16:59,666 --> 00:17:02,956 Itt alakítják bioüzemanyaggá az ételt. 241 00:17:08,541 --> 00:17:10,881 Egy kohóban bontják le? 242 00:17:10,958 --> 00:17:13,378 Szólhattak volna! 243 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 Azt hittem, itt a vég. 244 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 Gyerünk! 245 00:17:39,958 --> 00:17:41,498 Szóval ez Éden Három. 246 00:17:45,625 --> 00:17:50,325 Anyáék úgy ítélték, hogy itt nem nevelhetnek fel, 247 00:17:50,416 --> 00:17:52,416 szóval elmentek. 248 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Ha élnek itt emberek... 249 00:17:55,708 --> 00:17:58,628 akkor a Mély alatt kell lenniük, 250 00:17:58,708 --> 00:18:00,378 távol az őrök tekintetétől. 251 00:18:02,125 --> 00:18:04,955 Sara! Merre van? 252 00:18:05,041 --> 00:18:08,541 Némítsd a kimenő adást! Nem buktathatjuk le! 253 00:18:08,958 --> 00:18:09,958 Megerősítve. 254 00:18:13,125 --> 00:18:14,245 ÉRVÉNYTELEN MŰVELET 255 00:18:14,333 --> 00:18:15,793 - Na? - Baj van. 256 00:18:15,875 --> 00:18:18,035 - Halad. - Elromlott? 257 00:18:33,375 --> 00:18:35,285 ÉRVÉNYTELEN MŰVELET 258 00:18:35,375 --> 00:18:36,415 Sara! 259 00:18:36,791 --> 00:18:37,671 Sara! 260 00:18:37,750 --> 00:18:39,500 - Hangot! - Nem megy. 261 00:18:39,583 --> 00:18:42,293 Valaki zavarja az adásunkat. 262 00:18:44,708 --> 00:18:45,828 Kövess! 263 00:18:49,375 --> 00:18:51,035 Várj csak! 264 00:18:51,125 --> 00:18:52,245 Jaj, ne! 265 00:18:52,333 --> 00:18:53,543 - Na? - Beszélt! 266 00:18:53,625 --> 00:18:56,035 - Sara megszólalt! - Tessék? 267 00:18:56,125 --> 00:19:00,915 Emberi hangot észleltek a Mély kilences körzetében. 268 00:19:01,000 --> 00:19:02,290 Mi a parancs? 269 00:19:02,375 --> 00:19:07,035 Küld az összes őrt a Mély kilences körzetébe és a környékére. 270 00:19:20,041 --> 00:19:21,331 Mi ez a hely? 271 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 Jól vagy? 272 00:20:04,958 --> 00:20:06,288 Segíts! 273 00:20:07,541 --> 00:20:08,421 Ki van ott? 274 00:20:09,291 --> 00:20:11,671 Már régóta várok rád. 275 00:20:12,166 --> 00:20:13,286 Ki vagy te? 276 00:20:13,375 --> 00:20:14,875 Zürich vagyok. 277 00:20:15,541 --> 00:20:17,381 Te hívtál ide? 278 00:20:17,791 --> 00:20:19,251 Az nem én voltam. 279 00:20:19,666 --> 00:20:21,376 Nem gyerek vagyok. 280 00:20:23,041 --> 00:20:24,461 Hanem MI. 281 00:20:36,458 --> 00:20:37,628 MI? 282 00:20:39,458 --> 00:20:43,128 Az Éden Egyet irányító mesterséges intelligencia. 283 00:20:43,541 --> 00:20:44,671 Éden Egy? 284 00:20:45,083 --> 00:20:47,713 Meg kell tenned valamit. 285 00:20:48,166 --> 00:20:50,126 Segíts az embereken! 286 00:20:50,583 --> 00:20:52,133 Hol vannak? 287 00:20:52,666 --> 00:20:53,826 Édenben. 288 00:20:56,916 --> 00:21:01,166 Ez alapján a kriogenikus álomban lévő emberek életjelei 289 00:21:01,250 --> 00:21:03,130 normál szintűek. 290 00:21:03,666 --> 00:21:07,166 Vagyis ők itt mind emberek? 291 00:21:07,583 --> 00:21:08,503 Igen. 292 00:21:08,583 --> 00:21:13,833 Nekem kell megvédenem a 35 000 kriogenikus álmot alvó embert. 293 00:21:13,916 --> 00:21:15,876 Harmincötezer ember? 294 00:21:15,958 --> 00:21:19,628 De a létfenntartó rendszerek a végüket járják. 295 00:21:20,541 --> 00:21:25,291 Az emberek nem ébredtek fel, amikor kellett volna. 296 00:21:27,125 --> 00:21:33,125 Csak addig maradhatnak életben, amíg a számláló el nem éri a nullát. 297 00:21:33,625 --> 00:21:35,125 Keltsd fel őket! 298 00:21:35,208 --> 00:21:36,328 Nem tudom. 299 00:21:36,416 --> 00:21:39,626 Csak egy ember ébresztheti fel őket. 300 00:21:39,708 --> 00:21:44,828 Csak akkor indul a művelet, ha egy ember mondja ki a jelszót. 301 00:21:44,916 --> 00:21:47,076 Mi a jelszó? Én kimondom! 302 00:21:47,500 --> 00:21:48,830 Nem tudom. 303 00:21:49,333 --> 00:21:51,423 Hogyhogy nem tudod? 304 00:21:51,875 --> 00:21:57,455 Keresd meg a jelszót, és keltsd fel ezt a 34 998 embert! 305 00:21:57,541 --> 00:22:01,291 Várjunk! Nem 35 000-et mondtál? 306 00:22:01,916 --> 00:22:05,876 De, 35 000 embert altattak el. 307 00:22:05,958 --> 00:22:08,418 De két kapszula kinyílt. 308 00:22:09,875 --> 00:22:13,825 Valaki más is felkelt rajtam kívül? 309 00:24:28,500 --> 00:24:31,210 A feliratot fordította: Dittrich-Varga Fruzsina