1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,420 Da, jedan čovjek je potekao iz čahure poput tebe. 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,001 Tko? Reci mi! 4 00:00:34,166 --> 00:00:38,416 ID broj: 34001. Dr. Weston Fields. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,995 Dr. Weston Fields. 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,958 Gdje je on sad? 7 00:00:49,541 --> 00:00:53,171 Prođi ovuda kako bi napustila Eden 3. 8 00:00:53,958 --> 00:00:57,918 Nađi lozinku. Vrijeme istječe. Požuri se. 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,460 Ženeva. 10 00:01:23,791 --> 00:01:25,171 Da, Zero. 11 00:01:26,291 --> 00:01:28,171 Otvori ova vrata. 12 00:01:28,833 --> 00:01:29,833 Ne mogu. 13 00:01:30,333 --> 00:01:34,003 Ovo područje kontrolira UI Edena 1, Zürich. 14 00:01:34,083 --> 00:01:36,923 Ne mogu im pristupiti. 15 00:01:37,666 --> 00:01:39,666 Zürich, otvori ova vrata. 16 00:01:42,000 --> 00:01:43,170 Zürich? 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,665 -Zürich se isključila. -Što? 18 00:01:48,958 --> 00:01:51,458 Kamo vodi ovaj hodnik? 19 00:01:51,833 --> 00:01:55,173 Ne znam. Eden 1 je relikt prošlosti. 20 00:01:56,750 --> 00:01:59,210 Zürich je pomogla ljudskom biću da pobjegne. 21 00:02:00,375 --> 00:02:04,415 Ženeva, neka izvidnici opkole Eden 3. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,290 Pronađite čovjeka. 23 00:02:06,375 --> 00:02:07,455 Razumijem. 24 00:02:10,708 --> 00:02:13,538 Što taj UI smjera? 25 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 Tata! Mama! 26 00:02:43,833 --> 00:02:44,923 -Sara! -Sara! 27 00:02:47,708 --> 00:02:48,918 Uh, dobro si. 28 00:02:49,250 --> 00:02:52,080 Idemo odavde. Daleko odavde. 29 00:02:52,166 --> 00:02:55,416 Smjesta će nas naći ako ostanemo ovdje. 30 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 Sara? 31 00:03:02,375 --> 00:03:05,535 Znači, moraš izgovoriti lozinku 32 00:03:05,625 --> 00:03:09,165 kako bi probudila ljude iz kriogeničkog sna? 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,580 Da. 34 00:03:10,666 --> 00:03:12,666 Ili ja ili dr. Fields. 35 00:03:13,166 --> 00:03:15,576 A gdje je dr. Fields? 36 00:03:15,916 --> 00:03:17,036 Ne znam. 37 00:03:17,458 --> 00:03:22,788 No on možda zna nešto o lozinci. 38 00:03:23,708 --> 00:03:27,168 -Vas dvoje idite kući. -A što ćeš ti? 39 00:03:28,041 --> 00:03:32,001 Opet ću se ušuljati u Eden 3. 40 00:03:32,416 --> 00:03:33,916 Ne, nikako! 41 00:03:34,416 --> 00:03:37,416 Želim vidjeti UI koji me je pozvao 42 00:03:37,500 --> 00:03:39,170 i pitati ga još nešto. 43 00:03:39,541 --> 00:03:41,751 Preopasno je! Ići ću ja. 44 00:03:43,083 --> 00:03:46,253 -Ti moraš otići odavde. -Hej, prestani! 45 00:03:47,791 --> 00:03:50,671 I za tebe bi bilo preopasno. 46 00:03:51,208 --> 00:03:55,378 Odgojio si čovjeka. Uhvate li te, reprogramirat će te. 47 00:03:55,458 --> 00:03:58,748 Ne znači ne. Preopasno je. Nije dopustivo. 48 00:03:58,833 --> 00:04:01,293 -Ali... -Rekao sam ne. 49 00:04:03,083 --> 00:04:03,923 Zadrt si. 50 00:04:04,791 --> 00:04:06,631 -Zadrt? -Hej! 51 00:04:06,708 --> 00:04:11,708 Zadrt znači da je netko tvrdoglav. 52 00:04:11,791 --> 00:04:13,831 Čitala sam u staroj knjizi. 53 00:04:13,916 --> 00:04:17,826 Točno. Robotova glava je prilično tvrda. 54 00:04:17,916 --> 00:04:22,956 Kakva egzistencija treba hranu koja nije pretvorena u bioneregiju? 55 00:04:23,875 --> 00:04:24,705 -Ha? -Ha? 56 00:04:28,375 --> 00:04:32,665 Primijetila sam tog robota, no nema podataka o njemu. 57 00:04:33,083 --> 00:04:36,583 Vjerojatno nije napravljen na Edenu 3. 58 00:04:36,916 --> 00:04:38,666 Tko ga je napravio? 59 00:04:40,166 --> 00:04:42,916 Kamo nosi tu hranu? 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,671 Egzistencija koja zahtijeva hranu… 61 00:04:47,208 --> 00:04:49,168 Možda ljudi? 62 00:05:21,625 --> 00:05:24,705 Možda napokon upoznam ljudsko biće. 63 00:05:25,250 --> 00:05:27,000 Izgledam li dobro? 64 00:05:28,583 --> 00:05:31,463 Nismo sigurni da je ondje čovjek. 65 00:05:31,875 --> 00:05:34,825 No nije nemoguće da je to dr. Fields. 66 00:05:36,500 --> 00:05:37,830 A kad ga upoznam? 67 00:05:38,166 --> 00:05:39,916 Odgonetni lozinku. 68 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 Naravno. 69 00:05:41,000 --> 00:05:45,040 No mora da je toliko dugo sam na ovom svijetu. 70 00:05:45,125 --> 00:05:51,165 Kladim se da bi dr. Fields bio sretan da me vidi. 71 00:06:05,208 --> 00:06:09,668 Zero, vijesti od odreda: pronašli su ljudsko biće. 72 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Lokacija? 73 00:06:13,333 --> 00:06:14,213 No? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,671 Nepoznata. 75 00:06:16,333 --> 00:06:17,173 Što? 76 00:06:17,875 --> 00:06:20,535 Nema informacija o lokaciji. 77 00:06:20,875 --> 00:06:22,165 Kako to misliš? 78 00:06:22,250 --> 00:06:24,580 Ili ne postoji u ovom svijetu, 79 00:06:24,666 --> 00:06:28,666 ili je netko izbrisao sve podatke o njoj. 80 00:06:29,333 --> 00:06:31,673 Izbrisao ih je UI Edena 1? 81 00:06:32,291 --> 00:06:36,421 Mi UI-i ne možemo samo tako brisati podatke. 82 00:06:36,958 --> 00:06:41,418 Možda mu je ljudsko biće naredilo da izbriše podatke. 83 00:06:42,916 --> 00:06:43,916 Ljudsko biće? 84 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Što je to? 85 00:07:10,916 --> 00:07:14,166 Nemoguće. Toliko nekontrolirane vegetacije. 86 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 Štetna organska tvar. Ukloniti. 87 00:07:23,083 --> 00:07:23,923 To je kuća. 88 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 Kuća? 89 00:07:26,666 --> 00:07:30,206 Ljudi žive u njima u grupama zvanim "obitelji". 90 00:07:30,541 --> 00:07:33,501 Da, vidio sam to onim filmovima. 91 00:07:34,500 --> 00:07:36,420 -Možda netko tu živi. -Sara! 92 00:07:42,875 --> 00:07:45,995 EDEN - ZERO 93 00:07:46,083 --> 00:07:47,173 Eden Zero? 94 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 Što je? 95 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 Što je to? 96 00:08:04,708 --> 00:08:05,918 Hrpa smeća. 97 00:08:12,791 --> 00:08:13,671 Zdravo? 98 00:08:25,750 --> 00:08:27,130 Dr. Fields? 99 00:08:27,958 --> 00:08:29,128 Je li to on? 100 00:08:29,541 --> 00:08:32,921 To je lice koje mi je UI Edena 1 pokazao. 101 00:08:34,416 --> 00:08:36,456 Svijet je bio predivan 102 00:08:36,791 --> 00:08:38,831 kad sam se probudio. 103 00:08:39,833 --> 00:08:41,463 Bujan prirodni okoliš. 104 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 I pun jabuka.. 105 00:08:44,541 --> 00:08:46,501 Projekt Eden je uspio. 106 00:08:47,958 --> 00:08:52,418 Nećeš vjerovati što sam vidio kad sam se vratio ovamo. 107 00:08:52,750 --> 00:08:56,170 Emily je skupljala Lizine omiljene stvari. 108 00:08:57,416 --> 00:08:58,626 Stoljećima. 109 00:09:03,291 --> 00:09:05,461 Ashley, Liz, 110 00:09:05,791 --> 00:09:08,171 da bar vidite ovaj svijet. 111 00:09:10,500 --> 00:09:13,670 Ovi podaci su od prije 400 godina. 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,170 Što? 113 00:09:25,166 --> 00:09:27,826 Prazna baterija. Treba ga napuniti. 114 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 Sara? 115 00:09:31,708 --> 00:09:35,958 Probudio se prije 400 godina, znači da je odavno mrtav. 116 00:09:36,791 --> 00:09:38,671 Želim upoznati čovjeka. 117 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 Hoćeš, kad nađeš lozinku. 118 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 Mama... 119 00:09:44,583 --> 00:09:47,503 Ne odustaj. Uz tebe smo. 120 00:09:47,583 --> 00:09:49,543 Nisi sama. 121 00:09:59,833 --> 00:10:02,713 Što to radiš? Pusti me! 122 00:10:07,833 --> 00:10:09,173 Hej! Pusti me! 123 00:10:29,291 --> 00:10:30,291 Hej! 124 00:10:32,625 --> 00:10:36,665 PJ, tata, mama! Jeste li dobro? Jeste li oštećeni? 125 00:10:37,125 --> 00:10:39,995 Dobro smo. A ti? 126 00:10:43,500 --> 00:10:44,380 Zero. 127 00:10:44,750 --> 00:10:45,670 Zero? 128 00:10:46,375 --> 00:10:48,035 Šef Edena 3. 129 00:10:49,583 --> 00:10:52,043 Doista postoji ljudsko biće. 130 00:10:52,666 --> 00:10:54,456 Ljudi nisu štetni. 131 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 Sara je vrlo dobra. 132 00:10:57,833 --> 00:11:01,673 Ljudi uništavaju svijet. Zli su. 133 00:11:02,125 --> 00:11:06,495 Ne, Sara se tako dobro brine za nas. 134 00:11:06,583 --> 00:11:10,583 I meni je veoma stalo do Sare. Želim je zaštititi. 135 00:11:11,041 --> 00:11:14,081 Sara možda potrga koju stvar, 136 00:11:14,166 --> 00:11:17,166 no ljudi imaju moć stvaranja. 137 00:11:17,541 --> 00:11:22,251 I ljudi se smiju. Možeš uzgajati biljke, no one se ne smiju. 138 00:11:22,333 --> 00:11:25,883 Zauvijek bih mogla slušati Saru kako se smije. 139 00:11:25,958 --> 00:11:29,418 Tako je. Molim te, nemoj nam uzeti Saru. 140 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 Molim te, nemoj je uzeti. 141 00:11:32,583 --> 00:11:33,753 Preklinjemo te. 142 00:11:34,291 --> 00:11:36,421 Tata. Mama. 143 00:11:37,000 --> 00:11:40,420 Ne shvaćate što su ljudi sposobni učiniti. 144 00:11:41,083 --> 00:11:44,173 Je bilo ljudi svijet je bio grozan. 145 00:11:47,666 --> 00:11:51,036 Pogledajte kakav su svijet roboti stvorili. 146 00:11:51,875 --> 00:11:54,415 Savršen svijet s bujnom prirodom. 147 00:11:58,750 --> 00:12:01,500 Da, Sara nas popravlja! 148 00:12:01,583 --> 00:12:03,213 Sara nije takva! 149 00:12:03,291 --> 00:12:04,501 Dobra je! 150 00:12:04,583 --> 00:12:06,173 Želimo biti s njom. 151 00:12:06,541 --> 00:12:08,671 To je vaš zaključak? 152 00:12:10,791 --> 00:12:13,171 Pogrešno rasuđujete. 153 00:12:13,250 --> 00:12:15,960 Sve vas treba reprogramirati. 154 00:12:16,458 --> 00:12:21,288 Točan je zaključak da su ljudi štetni organizmi. 155 00:12:22,208 --> 00:12:23,578 Eliminirajte je! 156 00:12:27,875 --> 00:12:30,745 Prkosne robote ćemo reprogramirati. 157 00:12:30,833 --> 00:12:32,423 Ovlašćujem vas. 158 00:12:38,541 --> 00:12:39,921 -Stanite -Ne! 159 00:12:40,583 --> 00:12:42,173 Tata! Mama! 160 00:12:48,958 --> 00:12:52,418 Ne, ne želim... 161 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Sara... 162 00:12:53,583 --> 00:12:55,923 Tata... Mama... 163 00:12:57,083 --> 00:12:58,753 -Sara... -Sara... 164 00:13:00,541 --> 00:13:02,751 Sara! 165 00:13:03,583 --> 00:13:05,543 Bježi... 166 00:13:06,166 --> 00:13:09,916 Pobrini... se... da se... spasiš. 167 00:13:11,000 --> 00:13:11,960 Smiješak... 168 00:13:12,291 --> 00:13:13,921 Zabava... 169 00:13:14,541 --> 00:13:16,791 Ne razumijem... 170 00:13:16,875 --> 00:13:20,665 Ne mogu ostati u Edenu 3... 171 00:13:21,625 --> 00:13:23,825 Prestanite! Pustite me! 172 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Nasmiješi se, Sara... 173 00:13:31,083 --> 00:13:31,923 Sara... 174 00:13:32,916 --> 00:13:35,166 Plesanje je zabavno... 175 00:13:36,750 --> 00:13:39,710 Sara: pet godina i tri mjeseca. 176 00:13:39,791 --> 00:13:42,291 Visina: 107,8 centimetara. 177 00:13:42,958 --> 00:13:46,458 Pet godina i devet mjeseci: 108,4 centimetra. 178 00:13:46,916 --> 00:13:50,166 Šest godina i dva mjeseca: 109,5 cm. 179 00:13:50,666 --> 00:13:53,916 Sara - dobra djevojka. Nije štetna... 180 00:13:54,833 --> 00:13:56,423 Moramo to reći. 181 00:13:57,083 --> 00:13:58,713 Ovo je Zemlja. 182 00:13:59,041 --> 00:14:00,921 To je lišće. 183 00:14:01,333 --> 00:14:03,923 Tata... Mama... 184 00:14:04,833 --> 00:14:08,673 Sara... smiješi se... 185 00:14:19,833 --> 00:14:21,793 Smiješi... 186 00:14:21,875 --> 00:14:23,415 Smiješi... 187 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 Tata... 188 00:14:37,125 --> 00:14:38,745 Mama... 189 00:14:39,916 --> 00:14:41,786 Sara... 190 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 Sara... 191 00:14:56,000 --> 00:14:58,710 Mama... Tata... 192 00:15:00,250 --> 00:15:01,790 Mama! 193 00:15:02,166 --> 00:15:04,626 Tata! 194 00:15:29,250 --> 00:15:33,420 Krenite. Pokupite robote i eliminirajte ljudsko biće. 195 00:15:37,916 --> 00:15:38,996 Ne dirajte me. 196 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 Smjesta. 197 00:15:45,250 --> 00:15:46,920 Ne dirajte me! 198 00:16:32,375 --> 00:16:36,035 Vidite? To je nasilje za koje su ljudi sposobni. 199 00:16:37,291 --> 00:16:39,131 Ljudi su zli. 200 00:16:40,041 --> 00:16:40,921 Ne... 201 00:16:42,083 --> 00:16:43,083 To nije... 202 00:16:45,916 --> 00:16:47,166 Pusti me! 203 00:16:47,833 --> 00:16:50,043 Prestani! Pusti me! 204 00:16:51,416 --> 00:16:53,416 Pomozite mi. 205 00:16:54,250 --> 00:16:55,170 PJ! 206 00:17:17,333 --> 00:17:19,923 Robot ne bi spasio ljudsko biće. 207 00:17:23,833 --> 00:17:27,003 Ljudi robotima kvare moć rasuđivanja. 208 00:17:27,333 --> 00:17:29,173 Oni su štetni organizmi. 209 00:17:30,750 --> 00:17:32,170 Bit će eliminirani. 210 00:17:49,500 --> 00:17:50,420 Stani! 211 00:17:52,833 --> 00:17:56,673 Zašto toliko mrziš ljude? 212 00:17:58,458 --> 00:18:02,918 Jer stoje na putu stvaranju savršenog svijeta. 213 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 Ne... 214 00:18:07,708 --> 00:18:10,708 Stani. Ne! 215 00:18:20,791 --> 00:18:22,171 Brzo, Sara. Bježi! 216 00:18:23,083 --> 00:18:25,173 -Striče John? -Samo idi! 217 00:19:59,375 --> 00:20:01,415 Ti ne bježiš od mene, ha? 218 00:20:04,166 --> 00:20:05,706 Ako su ljudi zli... 219 00:20:06,375 --> 00:20:13,245 Možda ih ne bih trebala probuditi iz kriogeničkog sna. 220 00:20:34,333 --> 00:20:36,423 Dr. Fields? 221 00:20:38,000 --> 00:20:39,170 Zürich. 222 00:20:40,416 --> 00:20:42,666 Da, dr. Fields? 223 00:20:44,041 --> 00:20:46,421 Spremno za transplantaciju? 224 00:20:47,000 --> 00:20:50,170 Da, sve je spremno na Edenu 1. 225 00:20:51,875 --> 00:20:53,455 Učinit ću to sutra. 226 00:20:54,625 --> 00:20:55,955 Taj glas... 227 00:20:57,666 --> 00:20:59,666 U redu, dr. Fields. 228 00:21:00,416 --> 00:21:02,666 Sutra neću biti dr. Fields. 229 00:21:03,541 --> 00:21:06,921 Kad presadiš moju neuronsku mrežu u robota, 230 00:21:07,416 --> 00:21:10,746 izbriši sva sjećanja o dr. Fieldsu. 231 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 Ne mogu ih izbrisati. 232 00:21:14,083 --> 00:21:15,173 ZÜRICH 233 00:21:15,250 --> 00:21:19,790 Mogu ih šifrirati i spriječiti pristup njima. 234 00:21:20,625 --> 00:21:21,705 To je u redu. 235 00:21:22,708 --> 00:21:26,668 Samo izbriši sve tragove mog postojanja. 236 00:21:27,625 --> 00:21:29,705 Mogu li vas pitati nešto? 237 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 Što? 238 00:21:32,250 --> 00:21:33,380 ZÜRICH 239 00:21:33,458 --> 00:21:35,418 Zašto izbrisati vaš trag? 240 00:21:51,375 --> 00:21:56,665 Jer ljudi stoje na putu stvaranju savršenog svijeta. 241 00:21:59,375 --> 00:22:02,495 Kako da vas onda zovem od sutra? 242 00:22:07,041 --> 00:22:08,041 Zero. 243 00:22:14,000 --> 00:22:16,290 Prijevod titlova: Janko P.