1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,420 ‎是的,有個人類像妳一樣 ‎自休眠艙甦醒 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,001 ‎是誰?快告訴我 4 00:00:34,166 --> 00:00:38,416 ‎識別號碼:34001 ‎溫斯頓菲爾斯博士 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,995 ‎溫斯頓菲爾斯博士 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,958 ‎他現在在哪裡? 7 00:00:49,541 --> 00:00:53,171 ‎趕快從這裡出去,離開伊甸三號 8 00:00:53,958 --> 00:00:57,918 ‎去找密碼,時間不多了,快 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,460 ‎日內瓦 10 00:01:23,791 --> 00:01:25,171 ‎什麼事,零號 11 00:01:26,291 --> 00:01:28,171 ‎把這扇門打開 12 00:01:28,833 --> 00:01:29,833 ‎無法打開 13 00:01:30,333 --> 00:01:34,003 ‎該區由伊甸一號人工智慧 ‎蘇黎世所控制 14 00:01:34,083 --> 00:01:36,923 ‎我沒有該區域的控制權限 15 00:01:37,666 --> 00:01:39,666 ‎蘇黎世,打開這扇門 16 00:01:42,000 --> 00:01:43,170 ‎蘇黎世? 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,665 ‎-蘇黎世已經自行關機了 ‎-什麼? 18 00:01:48,958 --> 00:01:51,458 ‎這裡通往什麼地方? 19 00:01:51,833 --> 00:01:55,173 ‎不清楚,伊甸一號是過去的遺跡 20 00:01:56,750 --> 00:01:59,210 ‎蘇黎世居然幫助人類逃跑 21 00:02:00,375 --> 00:02:04,415 ‎日內瓦,召集偵查隊,包圍伊甸三號 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,290 ‎找出那個人類 23 00:02:06,375 --> 00:02:07,455 ‎遵命 24 00:02:10,708 --> 00:02:13,538 ‎這人工智慧到底想幹嘛? 25 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 ‎爸爸!媽媽! 26 00:02:43,833 --> 00:02:44,923 ‎-莎拉 ‎-莎拉 27 00:02:47,708 --> 00:02:48,918 ‎妳沒事太好了 28 00:02:49,250 --> 00:02:52,080 ‎我們趕快離開這裡,離得越遠越好 29 00:02:52,166 --> 00:02:55,416 ‎如果我們留在這裡 ‎很快就會被它們發現的 30 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 ‎莎拉? 31 00:03:02,375 --> 00:03:05,535 ‎所以,妳必須要說出密碼 32 00:03:05,625 --> 00:03:09,165 ‎才有辦法把人類自低溫休眠中喚醒? 33 00:03:09,250 --> 00:03:10,580 ‎嗯 34 00:03:10,666 --> 00:03:12,666 ‎不是我,就是菲爾斯博士 35 00:03:13,166 --> 00:03:15,576 ‎那麼,菲爾斯博士在哪呢? 36 00:03:15,916 --> 00:03:17,036 ‎我不知道 37 00:03:17,458 --> 00:03:22,788 ‎但或許他知道密碼的事 38 00:03:23,708 --> 00:03:27,168 ‎-媽媽跟爸爸你們先回家 ‎-那莎拉呢? 39 00:03:28,041 --> 00:03:32,001 ‎我要再偷偷潛入伊甸三號 40 00:03:32,416 --> 00:03:33,916 ‎不可以,絕對不可以! 41 00:03:34,416 --> 00:03:37,416 ‎我一定要去見那個呼喚我的人工智慧 42 00:03:37,500 --> 00:03:39,170 ‎然後把問題問完 43 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 ‎這太危險了!那我去吧 44 00:03:43,083 --> 00:03:46,253 ‎-莎拉必須離開這裡 ‎-等等啊 45 00:03:47,791 --> 00:03:50,671 ‎難道對爸爸來說就不危險嗎? 46 00:03:51,208 --> 00:03:55,378 ‎你扶養人類長大 ‎萬一被發現,你會被抓去重新編程的 47 00:03:55,458 --> 00:03:58,168 ‎不行就是不行,對莎拉來說太危險了 ‎絕對不可以 48 00:03:58,666 --> 00:04:01,126 ‎-但是… ‎-不行就是不行 49 00:04:03,083 --> 00:04:03,923 ‎你真是死腦筋 50 00:04:04,791 --> 00:04:06,631 ‎-死腦筋? ‎-嘿! 51 00:04:06,708 --> 00:04:11,708 ‎死腦筋的意思是說爸爸是個頑固的人 52 00:04:11,791 --> 00:04:13,831 ‎我從一本舊書裡學到的 53 00:04:13,916 --> 00:04:17,826 ‎我承認,機器人的頭本來就很堅“固” 54 00:04:17,916 --> 00:04:22,956 ‎有什麼東西需要食物 ‎但又不需要轉化成生質能源? 55 00:04:23,666 --> 00:04:24,496 ‎-什麼? ‎-什麼? 56 00:04:28,375 --> 00:04:32,665 ‎我發現那裡有個機器人 ‎但是我查不出來它是誰 57 00:04:33,083 --> 00:04:36,583 ‎看起來不像是出自於伊甸三號 58 00:04:36,916 --> 00:04:38,666 ‎那它是誰造的? 59 00:04:40,166 --> 00:04:42,916 ‎它要把食物帶去哪裡? 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,671 ‎需要食物的用意… 61 00:04:47,208 --> 00:04:49,168 ‎難道是有人類? 62 00:05:21,625 --> 00:05:24,705 ‎這次我終於要見到人類了 63 00:05:25,250 --> 00:05:27,000 ‎我看起來還可以吧? 64 00:05:28,583 --> 00:05:31,463 ‎我們還不確定到底有沒有人類 65 00:05:31,875 --> 00:05:34,825 ‎但也有可能是威爾森菲爾斯博士啊 66 00:05:36,500 --> 00:05:37,830 ‎真的見到他怎麼辦? 67 00:05:38,166 --> 00:05:39,916 ‎找出密碼 68 00:05:40,000 --> 00:05:40,920 ‎那還用說 69 00:05:41,000 --> 00:05:45,040 ‎但是,他在這世界生活一定很寂寞吧 70 00:05:45,125 --> 00:05:51,165 ‎我猜溫斯頓菲爾斯博士 ‎見到我一定很高興 71 00:06:05,208 --> 00:06:09,668 ‎零號,偵查隊傳來消息 ‎它們發現人類了 72 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 ‎位置呢? 73 00:06:13,333 --> 00:06:14,213 ‎怎麼了? 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,671 ‎地點無法確認 75 00:06:16,333 --> 00:06:17,173 ‎什麼? 76 00:06:17,875 --> 00:06:20,535 ‎那區域沒有相關的資料可查 77 00:06:20,875 --> 00:06:22,165 ‎什麼意思? 78 00:06:22,250 --> 00:06:24,580 ‎要嘛該區域不存在於這世界 79 00:06:24,666 --> 00:06:28,666 ‎或是有人刻意把該區資料刪除了 80 00:06:29,333 --> 00:06:31,673 ‎是伊甸一號的人工智慧刪的嗎? 81 00:06:32,291 --> 00:06:36,421 ‎我們人工智慧無法刪除資料 82 00:06:36,750 --> 00:06:41,210 ‎有可能是人類下令刪除了那些資料 83 00:06:42,916 --> 00:06:43,916 ‎人類? 84 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 ‎這是什麼啊? 85 00:07:10,916 --> 00:07:14,166 ‎不可能,這裡的植物好茂盛 86 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 ‎偵測到有害有機物質,消滅 87 00:07:23,083 --> 00:07:23,923 ‎是棟屋子 88 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 ‎屋子? 89 00:07:26,666 --> 00:07:30,206 ‎人類生活在一個稱為“家庭”的單位裡 90 00:07:30,541 --> 00:07:33,501 ‎對,我們在電影裡也看過 91 00:07:34,500 --> 00:07:36,420 ‎-或許有人住在這裡 ‎-莎拉! 92 00:07:42,875 --> 00:07:45,995 ‎(伊甸零號) 93 00:07:46,083 --> 00:07:47,173 ‎伊甸零號? 94 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 ‎那是什麼? 95 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 ‎這是什麼? 96 00:08:04,708 --> 00:08:05,918 ‎一堆垃圾 97 00:08:12,791 --> 00:08:13,671 ‎有人在嗎? 98 00:08:25,500 --> 00:08:26,880 ‎菲爾斯博士? 99 00:08:27,958 --> 00:08:29,128 ‎這是他嗎? 100 00:08:29,541 --> 00:08:32,921 ‎伊甸一號給我看的人就是他 101 00:08:34,416 --> 00:08:36,456 ‎當我自低溫休眠中醒來 102 00:08:36,791 --> 00:08:38,831 ‎這世界是如此的美麗 103 00:08:39,833 --> 00:08:41,463 ‎充滿生氣的環境 104 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 ‎到處結滿了蘋果 105 00:08:44,541 --> 00:08:46,501 ‎伊甸計畫可說是相當成功 106 00:08:47,958 --> 00:08:52,418 ‎妳一定不敢相信我醒來看到的一切 107 00:08:52,500 --> 00:08:56,170 ‎艾蜜莉一直在幫麗茲 ‎蒐集她喜歡的東西 108 00:08:57,416 --> 00:08:58,626 ‎幾世紀以來都這樣 109 00:09:03,291 --> 00:09:05,461 ‎艾許莉、麗茲 110 00:09:05,791 --> 00:09:08,171 ‎我真希望妳們也能親眼見見這世界 111 00:09:10,500 --> 00:09:13,670 ‎這訊息是四百年前錄的 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,170 ‎怎麼會? 113 00:09:25,166 --> 00:09:27,826 ‎它沒電了,祝充電順利 114 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 ‎莎拉? 115 00:09:31,708 --> 00:09:35,958 ‎他四百年前就醒了 ‎也表示他已經過世很久了 116 00:09:36,791 --> 00:09:38,671 ‎我還以為自己能見到另一個人類 117 00:09:39,375 --> 00:09:41,165 ‎可以的,只要找到密碼 118 00:09:42,875 --> 00:09:43,875 ‎媽媽… 119 00:09:44,250 --> 00:09:47,170 ‎別放棄,我們都會陪在妳身邊的 120 00:09:47,250 --> 00:09:49,210 ‎妳並不孤單 121 00:09:59,833 --> 00:10:02,713 ‎你想幹什麼?放開我! 122 00:10:07,833 --> 00:10:09,173 ‎喂!放開我! 123 00:10:29,291 --> 00:10:30,291 ‎大夥們 124 00:10:32,625 --> 00:10:36,665 ‎皮傑、爸爸、媽媽 ‎你們沒事吧?有故障嗎? 125 00:10:36,750 --> 00:10:39,630 ‎我們沒事,莎拉呢? 126 00:10:43,500 --> 00:10:44,380 ‎零號 127 00:10:44,750 --> 00:10:45,670 ‎零號? 128 00:10:46,375 --> 00:10:48,035 ‎伊甸三號的首領 129 00:10:49,583 --> 00:10:52,043 ‎原來真的有人類啊 130 00:10:52,666 --> 00:10:54,456 ‎人類是無害的 131 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 ‎莎拉是很善良的人類 132 00:10:57,833 --> 00:11:01,673 ‎人類毀滅了這世界,他們是邪惡的 133 00:11:01,750 --> 00:11:06,130 ‎不對,莎拉非常照顧我們 134 00:11:06,208 --> 00:11:10,208 ‎我也很關心莎拉,我希望能保護她 135 00:11:11,041 --> 00:11:14,081 ‎莎拉或許有弄壞幾個東西 136 00:11:14,166 --> 00:11:17,166 ‎但是人類也有創造的能力 137 00:11:17,250 --> 00:11:21,960 ‎人類會笑,你雖然種了很多植物 ‎但植物不會笑啊 138 00:11:22,041 --> 00:11:25,581 ‎但是有了莎拉,我可以一直聽她笑 139 00:11:25,666 --> 00:11:29,416 ‎確認,拜託你,不要帶走莎拉 140 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 ‎求求你,不要帶走她 141 00:11:32,583 --> 00:11:33,753 ‎我們求你了 142 00:11:34,291 --> 00:11:36,421 ‎爸爸、媽媽 143 00:11:37,000 --> 00:11:40,420 ‎你們不知道人類到底危害有多大 144 00:11:40,916 --> 00:11:43,416 ‎人類還存在時,世界是個可怕的地方 145 00:11:47,666 --> 00:11:51,036 ‎看看目前由我們機器人 ‎所打造的這世界 146 00:11:51,875 --> 00:11:54,415 ‎一個充滿生機的完美世界 147 00:11:58,750 --> 00:12:01,500 ‎沒錯,莎拉修好了我們 148 00:12:01,583 --> 00:12:03,213 ‎莎拉不是壞人! 149 00:12:03,291 --> 00:12:04,501 ‎莎拉是個好女孩 150 00:12:04,583 --> 00:12:06,173 ‎我們想跟她在一起 151 00:12:06,250 --> 00:12:08,670 ‎這是你們的結論嗎? 152 00:12:10,791 --> 00:12:13,171 ‎你們的判斷是錯誤的 153 00:12:13,250 --> 00:12:15,960 ‎你們都需要被重新編程 154 00:12:16,458 --> 00:12:21,288 ‎正確的結論是人類是有害的生物 155 00:12:22,000 --> 00:12:23,380 ‎消滅它! 156 00:12:27,875 --> 00:12:30,745 ‎所有違抗命令的機器人 ‎都會被重新編程 157 00:12:30,833 --> 00:12:32,423 ‎我賦予你們執行權 158 00:12:38,541 --> 00:12:39,921 ‎-住手! ‎-不可以 159 00:12:40,583 --> 00:12:42,173 ‎爸爸、媽媽! 160 00:12:48,958 --> 00:12:52,418 ‎不要啊… 161 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 ‎莎拉… 162 00:12:53,583 --> 00:12:55,923 ‎爸爸…媽媽… 163 00:12:57,083 --> 00:12:58,753 ‎-莎拉… ‎-莎拉… 164 00:13:00,541 --> 00:13:02,751 ‎莎拉… 165 00:13:03,583 --> 00:13:05,543 ‎快跑… 166 00:13:06,166 --> 00:13:09,916 ‎這樣…妳就…安全了… 167 00:13:10,916 --> 00:13:11,876 ‎笑容… 168 00:13:11,958 --> 00:13:13,578 ‎開心… 169 00:13:14,541 --> 00:13:16,791 ‎無法理解… 170 00:13:16,875 --> 00:13:20,665 ‎不能待在伊甸三號… 171 00:13:21,625 --> 00:13:23,825 ‎住手!快放開我! 172 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 ‎莎拉,要開心喔… 173 00:13:31,083 --> 00:13:31,923 ‎莎拉… 174 00:13:32,916 --> 00:13:35,166 ‎跳舞好好玩… 175 00:13:36,750 --> 00:13:39,710 ‎莎拉:五歲又三個月 176 00:13:39,791 --> 00:13:42,291 ‎身高:107.8公分 177 00:13:42,958 --> 00:13:46,458 ‎五歲九個月:身高108.4公分 178 00:13:46,916 --> 00:13:50,166 ‎六歲兩個月:身高109.5公分 179 00:13:50,666 --> 00:13:53,916 ‎莎拉,好女孩,無害… 180 00:13:54,833 --> 00:13:56,423 ‎正確匯報是我們的責任 181 00:13:57,083 --> 00:13:58,713 ‎這是土壤 182 00:13:59,041 --> 00:14:00,921 ‎這些是葉子 183 00:14:01,333 --> 00:14:03,923 ‎爸爸…媽媽… 184 00:14:04,833 --> 00:14:08,673 ‎莎拉…笑一個… 185 00:14:12,166 --> 00:14:16,416 ‎轉… 186 00:14:17,666 --> 00:14:19,416 ‎轉… 187 00:14:19,833 --> 00:14:21,793 ‎笑一個… 188 00:14:21,875 --> 00:14:23,415 ‎笑一個… 189 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 ‎爸爸… 190 00:14:37,125 --> 00:14:38,745 ‎媽媽… 191 00:14:39,916 --> 00:14:41,786 ‎莎拉… 192 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 ‎莎拉… 193 00:14:56,000 --> 00:14:58,710 ‎媽媽…爸爸… 194 00:15:00,250 --> 00:15:01,790 ‎媽媽! 195 00:15:02,166 --> 00:15:04,626 ‎爸爸! 196 00:15:29,250 --> 00:15:33,420 ‎聽令,回收那些機器人,消滅那人類 197 00:15:37,916 --> 00:15:38,996 ‎別碰我 198 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 ‎行動 199 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 ‎我說別碰我! 200 00:16:32,375 --> 00:16:36,035 ‎看到了嗎?人類就是這麼暴力 201 00:16:37,291 --> 00:16:39,131 ‎人類是邪惡的 202 00:16:40,041 --> 00:16:40,921 ‎不… 203 00:16:42,083 --> 00:16:43,083 ‎不是這樣的… 204 00:16:45,916 --> 00:16:47,166 ‎放開我! 205 00:16:47,833 --> 00:16:50,043 ‎住手!放我下來! 206 00:16:51,250 --> 00:16:53,420 ‎求求你們,救救我 207 00:16:54,250 --> 00:16:55,170 ‎皮傑! 208 00:17:17,333 --> 00:17:19,923 ‎機器人是不會救人類的 209 00:17:23,833 --> 00:17:27,003 ‎人類會干擾機器人的判斷力 210 00:17:27,333 --> 00:17:29,173 ‎人類是有害有機物質 211 00:17:30,750 --> 00:17:32,170 ‎必須消滅他們 212 00:17:49,500 --> 00:17:50,420 ‎不要! 213 00:17:52,833 --> 00:17:56,673 ‎你為什麼這麼恨人類? 214 00:17:58,458 --> 00:18:02,918 ‎因為人類阻礙了打造完美世界的目標 215 00:18:05,000 --> 00:18:05,920 ‎不是的… 216 00:18:07,708 --> 00:18:10,708 ‎等等!不要! 217 00:18:20,791 --> 00:18:22,171 ‎快跑,莎拉,快跑! 218 00:18:23,083 --> 00:18:25,173 ‎-約翰叔叔? ‎-快跑啊! 219 00:19:59,375 --> 00:20:01,415 ‎只有你沒躲著我,是不是? 220 00:20:04,166 --> 00:20:05,706 ‎如果人類這麼邪惡… 221 00:20:06,375 --> 00:20:13,245 ‎或許我根本不該 ‎把他們從低溫休眠中喚醒 222 00:20:34,333 --> 00:20:36,423 ‎菲爾斯博士? 223 00:20:38,000 --> 00:20:39,170 ‎蘇黎世 224 00:20:40,416 --> 00:20:42,666 ‎怎麼了,菲爾斯博士? 225 00:20:44,041 --> 00:20:46,421 ‎準備好移植了嗎? 226 00:20:47,000 --> 00:20:50,170 ‎所有東西都已在伊甸一號準備好了 227 00:20:51,875 --> 00:20:53,455 ‎明天就開始吧 228 00:20:54,625 --> 00:20:55,955 ‎這個聲音… 229 00:20:57,666 --> 00:20:59,666 ‎明白了,菲爾斯博士 230 00:21:00,416 --> 00:21:02,666 ‎明天之後我就不再是菲爾斯博士了 231 00:21:03,541 --> 00:21:06,921 ‎當你把我的神經系統 ‎轉移至機器人時… 232 00:21:07,416 --> 00:21:10,746 ‎請把我身為威爾斯博士的記憶 ‎全數刪除 233 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 ‎我無法刪除您的記憶 234 00:21:14,083 --> 00:21:15,173 ‎(蘇黎世) 235 00:21:15,250 --> 00:21:19,790 ‎不過,我可以禁止他人使用並加密 236 00:21:20,250 --> 00:21:21,330 ‎就這樣吧 237 00:21:22,708 --> 00:21:26,668 ‎反正抹去我所有存在的痕跡就是了 238 00:21:27,625 --> 00:21:29,705 ‎我能問您個問題嗎? 239 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 ‎什麼問題? 240 00:21:32,250 --> 00:21:33,380 ‎(蘇黎世) 241 00:21:33,458 --> 00:21:35,418 ‎為何要抹去您存在的痕跡? 242 00:21:51,375 --> 00:21:56,665 ‎因為人類阻礙了打造完美世界的目標 243 00:21:59,375 --> 00:22:02,495 ‎那自明天起我該怎麼稱呼您呢? 244 00:22:06,708 --> 00:22:07,708 ‎零號 245 00:24:25,875 --> 00:24:27,875 ‎字幕翻譯:朱庭萱