1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:17,833 --> 00:00:19,923 Jesi li se dobro napunio? 3 00:00:20,583 --> 00:00:21,673 Jesi li se ti? 4 00:00:21,750 --> 00:00:24,750 Samo se i punim. Ovo je bolnica, znaš. 5 00:00:25,250 --> 00:00:26,130 ASHLEY 6 00:00:26,208 --> 00:00:30,828 Okoliš ne bi bio ovakav da su svi ljudi roboti. 7 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 Moguće. 8 00:00:34,250 --> 00:00:35,920 Kako ide Projekt Eden? 9 00:00:36,208 --> 00:00:37,458 Počeo je. 10 00:00:37,541 --> 00:00:38,421 Dobro. 11 00:00:38,500 --> 00:00:39,710 Nije. 12 00:00:40,250 --> 00:00:43,290 Ljudi se tuku oko kriogeničkih čahura. 13 00:00:43,916 --> 00:00:45,996 Nema ih dovoljno. 14 00:00:46,833 --> 00:00:50,333 Uskoro će zagađenje će biti preveliko za život. 15 00:00:51,208 --> 00:00:53,878 Bar je Projekt Eden počeo na vrijeme. 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,418 Ti i Liz ćete uskoro u čahuru. 17 00:00:58,208 --> 00:01:01,878 Bez brige. I ja sam jedan od autora. 18 00:01:02,375 --> 00:01:07,665 Znam da zaraženi ne mogu u čahuru. 19 00:01:09,125 --> 00:01:10,165 Ashley... 20 00:01:10,625 --> 00:01:11,995 Čuvaj Liz. 21 00:01:12,333 --> 00:01:15,463 Njezina bolest nije zarazna. 22 00:01:15,541 --> 00:01:20,881 Tvoji UI roboti razvit će lijek dok ti spavaš. 23 00:01:20,958 --> 00:01:23,918 Moći će je izliječiti kad se probudi. 24 00:01:24,625 --> 00:01:25,625 Zar ne? 25 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 Da. 26 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 Gle! 27 00:01:32,250 --> 00:01:33,330 Eden 0? 28 00:01:33,916 --> 00:01:36,416 Da, napravila sam ga s Emily. 29 00:01:37,250 --> 00:01:41,420 Moraš napraviti Eden s mnogo više raslinja, zar ne? 30 00:01:41,791 --> 00:01:46,041 Ovo je Eden 0, gdje Eden počinje. Sviđa ti se? 31 00:01:46,625 --> 00:01:47,875 Savršen je. 32 00:01:48,291 --> 00:01:51,881 -Nula! Moj omiljeni broj. -Doista? 33 00:01:51,958 --> 00:01:54,038 S nulom je sve moguće. 34 00:01:54,125 --> 00:01:55,955 Od nje sve počinje. 35 00:01:56,041 --> 00:02:00,211 -Bogovi... -Ne spominji joj brojeve. 36 00:02:00,291 --> 00:02:01,421 Ups. 37 00:02:01,500 --> 00:02:02,710 Slušate li? 38 00:02:02,791 --> 00:02:04,001 Da, gospođo! 39 00:02:04,083 --> 00:02:05,133 O, vas dvoje. 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Jesi dobro? 41 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Možda ste pretjerali. 42 00:02:17,416 --> 00:02:19,626 Idi unutra i odmori se. 43 00:02:26,291 --> 00:02:27,291 Tata? 44 00:02:27,708 --> 00:02:30,128 Ne brini se. Hajmo unutra. 45 00:02:43,291 --> 00:02:44,171 Emily... 46 00:02:45,041 --> 00:02:47,631 Što si mi donio danas? 47 00:02:48,250 --> 00:02:50,920 Baš lijepo. Hvala. 48 00:02:54,083 --> 00:02:55,883 Hvala, Emily. 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,790 Da se bar jednom mogu igrati vani… 50 00:03:00,458 --> 00:03:02,918 Izvan Edena 0. 51 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Kvragu! 52 00:03:11,166 --> 00:03:15,166 Šef si projekta. Zar ne možeš ništa učiniti? 53 00:03:15,250 --> 00:03:19,580 -Daj joj prioritet ili nešto. -Vođe to ne bi dopustili. 54 00:03:19,916 --> 00:03:22,786 Ali sad je moramo zamrznuti! 55 00:03:22,875 --> 00:03:25,415 -Inače će Liz... -Znam! 56 00:03:27,458 --> 00:03:28,578 Žao mi je. 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Oprosti. 58 00:03:31,041 --> 00:03:32,041 U redu je. 59 00:03:32,541 --> 00:03:35,171 -Izvući će se ona. -Da. 60 00:03:37,250 --> 00:03:41,250 Tata, hoćeš mi pričati o Edenu? 61 00:03:41,875 --> 00:03:42,745 Naravno. 62 00:03:43,208 --> 00:03:45,288 Eden je prepun prirode. 63 00:03:45,375 --> 00:03:49,455 Zrak je čist i možeš se vani igrati bez maske. 64 00:03:50,000 --> 00:03:53,710 Cvijeće cvate u proljeće, a jabuke zriju u jesen. 65 00:03:53,791 --> 00:03:56,711 Slatke, slasne jabuke. Gomila njih. 66 00:03:58,500 --> 00:04:02,290 Ako je zrak čist, i mama može živjeti s nama. 67 00:04:02,375 --> 00:04:03,705 Da, naravno. 68 00:04:03,791 --> 00:04:05,131 I Emily? 69 00:04:05,458 --> 00:04:06,918 I Emily. 70 00:04:08,583 --> 00:04:09,793 Tata... 71 00:04:11,666 --> 00:04:16,166 Želim moći razgovarati i smijati se s Emily. 72 00:04:18,041 --> 00:04:19,001 Jasno. 73 00:04:20,000 --> 00:04:23,330 Želim živjeti u svijetu gdje se svi smiju. 74 00:04:24,041 --> 00:04:26,671 Emily... Mama... 75 00:04:27,583 --> 00:04:29,003 Tata... 76 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Liz... 77 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 Liz. 78 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 Liz! 79 00:04:48,083 --> 00:04:48,963 Liz... 80 00:04:49,375 --> 00:04:50,495 Nasmiješi se. 81 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 Posljednji put... 82 00:04:53,000 --> 00:04:55,630 Vrijeme je. Moraš ići. 83 00:04:56,208 --> 00:04:58,788 Čemu budućnost bez vas dvije? 84 00:05:00,166 --> 00:05:02,036 Stvorit ćeš Eden. 85 00:05:02,458 --> 00:05:05,668 Svijet pun prirode koju je Liz voljela. 86 00:05:07,541 --> 00:05:08,421 Ashley... 87 00:05:08,500 --> 00:05:09,830 POZIV ASHLEY 88 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Volim te. 89 00:05:12,541 --> 00:05:13,631 Volim te. 90 00:05:14,375 --> 00:05:15,535 Molim te. 91 00:05:17,458 --> 00:05:18,538 Molim te. 92 00:05:19,875 --> 00:05:21,415 Reci lozinku. 93 00:05:22,166 --> 00:05:23,166 Zürich? 94 00:05:23,583 --> 00:05:26,793 Ljudi su na granici kriogeničkog sna. 95 00:05:27,958 --> 00:05:31,328 Stopa preživljavanja past će im ispod 3% 96 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 ako ih se ne probudi za 24 h. 97 00:05:34,125 --> 00:05:35,375 Reci lozinku. 98 00:05:35,458 --> 00:05:36,918 Tko te je stvorio? 99 00:05:37,583 --> 00:05:40,423 Dr. Weston Fields je moj stvoritelj. 100 00:05:40,833 --> 00:05:42,963 Dr. Fields je Zero, zar ne? 101 00:05:43,583 --> 00:05:46,883 Nemam odgovor na to pitanje. 102 00:05:46,958 --> 00:05:50,248 Podaci o dr. Westonu Fieldsu su izbrisani. 103 00:05:51,083 --> 00:05:56,043 Zero je dr. Fields. Zero eliminira sve što su stvorili ljudi. 104 00:05:56,916 --> 00:06:00,376 -Ali... -Molim te, reci lozinku. 105 00:06:01,000 --> 00:06:03,130 A Zürichin glas... 106 00:06:04,666 --> 00:06:07,786 Trebaš lozinku za prekid kriogeničkog sna. 107 00:06:07,875 --> 00:06:10,245 Jesu li ljudi štetni? 108 00:06:10,333 --> 00:06:13,633 -Lozinku... -Treba li ovaj svijet ljude? 109 00:06:14,708 --> 00:06:18,788 Sara Grace, ne znam dogovor na to pitanje. 110 00:06:19,833 --> 00:06:24,883 Dužnost mi je da nadzirem Eden 1 i štitim ljude u kriogeničkom... 111 00:06:24,958 --> 00:06:26,878 Rekla si "Sara Grace"? 112 00:06:27,458 --> 00:06:31,918 Da, ti si ID broj: 34449. Sara Grace. 113 00:06:32,000 --> 00:06:34,170 Što još znaš o meni? 114 00:06:35,333 --> 00:06:41,173 Krvna grupa, O Rh+. Nemaš rođaka do trećeg koljena u kriogeničkom snu. 115 00:06:42,375 --> 00:06:45,415 Postoji snimka tvog ulaska u čahuru. 116 00:06:46,166 --> 00:06:47,166 Evo je... 117 00:06:51,708 --> 00:06:54,958 Nisam znao da si takvo smeće. 118 00:06:55,750 --> 00:06:59,960 Robot si, nema izgovora. Tako ostaviti Saru... 119 00:07:01,375 --> 00:07:06,415 Znaš bolje od bilo koga da ljudi nisu zli. 120 00:07:11,500 --> 00:07:14,670 Sanjaj slatke snove 121 00:07:15,500 --> 00:07:18,420 Mama te pazi 122 00:07:19,125 --> 00:07:22,415 Tata te pazi 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,710 Laku noć, drago djetešce 124 00:07:26,875 --> 00:07:29,785 Laku noć, Sara 125 00:07:30,875 --> 00:07:34,415 Danas je bio dobar dan 126 00:07:35,291 --> 00:07:38,711 A bit će i sutra 127 00:07:39,125 --> 00:07:42,415 Laku noć, Sara 128 00:07:43,208 --> 00:07:47,578 Lijepo odrasti 129 00:07:48,583 --> 00:07:51,173 Ne plači, Sara. U redu je. 130 00:07:51,875 --> 00:07:56,785 Samo ćeš malo zaspati. Probudit ćeš se u prelijepom svijetu. 131 00:07:57,875 --> 00:08:01,575 Tata i mama ne mogu biti s tobom. Žao nam je. 132 00:08:04,500 --> 00:08:07,750 Živi, Sara. Volim te. 133 00:08:07,833 --> 00:08:10,923 Volim te. Živi, Sara. 134 00:08:30,583 --> 00:08:31,673 Nevjerojatno. 135 00:08:32,416 --> 00:08:34,666 Projekt Eden je uspio. 136 00:08:35,041 --> 00:08:36,421 Zagađenja nema… 137 00:08:37,041 --> 00:08:40,421 A moju su sjajni roboti očuvali prirodu. 138 00:08:42,291 --> 00:08:43,671 Savršeni svijet. 139 00:08:49,750 --> 00:08:50,670 EDEN - 0 140 00:08:53,875 --> 00:08:58,375 Jedini način da ovaj savršeni svijet ikad bude uništen... 141 00:09:01,041 --> 00:09:01,921 Zürich 142 00:09:02,416 --> 00:09:04,456 Da, dr. Fields. 143 00:09:04,958 --> 00:09:08,918 Spremna za transplantaciju moje svijesti u robota? 144 00:09:09,000 --> 00:09:11,420 Da. Imam jedno pitanje. 145 00:09:12,208 --> 00:09:13,078 Koje? 146 00:09:13,166 --> 00:09:17,576 Samo ti znaš lozinku za buđenje ljudi iz kriogeničkog sna. 147 00:09:17,666 --> 00:09:23,126 Ako presadimo tvoju svijest u robota, kako ću probuditi ljude? 148 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Ne brini se. 149 00:09:24,875 --> 00:09:27,575 Dužnost mi je štititi ljude u… 150 00:09:27,666 --> 00:09:28,916 Ne brini se. 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,420 -Ipak… -Šuti! Tiho! 152 00:09:33,291 --> 00:09:35,171 Svijet ne treba ljude. 153 00:09:36,000 --> 00:09:39,420 Ovo je najbolji način da sačuvamo prirodu. 154 00:09:44,291 --> 00:09:46,881 Zero, jesi se dobro napunio? 155 00:09:48,916 --> 00:09:49,916 Što je? 156 00:09:50,500 --> 00:09:53,170 -Jeste li našli ljudsko biće? -Ne. 157 00:09:54,000 --> 00:09:57,920 Stražari pretražuju područje gdje je bila. 158 00:09:58,458 --> 00:10:01,248 Priveli ste robote koji su bili s njom? 159 00:10:01,333 --> 00:10:04,383 Ne, pobjegli su iz Edena 3. 160 00:10:04,458 --> 00:10:07,668 -Pripremi robota razarača. -Razumijem. 161 00:10:08,291 --> 00:10:09,671 Tko će ga vodit? 162 00:10:11,250 --> 00:10:12,420 Ja. 163 00:10:17,166 --> 00:10:18,166 Što se zbiva? 164 00:10:22,791 --> 00:10:23,921 Što je to? 165 00:10:24,000 --> 00:10:26,170 Zero se spojio na razarača. 166 00:10:26,791 --> 00:10:30,961 Eliminirat će sve robote koji su stali uz ljude. 167 00:10:31,041 --> 00:10:32,791 I uništiti im naselje. 168 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 Ha? 169 00:10:35,166 --> 00:10:36,706 Prestani! Pusti me! 170 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Pusti me! 171 00:10:43,041 --> 00:10:46,171 Roboti ne mogu izravno nauditi ljudima. 172 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Zašto? 173 00:10:47,916 --> 00:10:51,416 Tako su nas ljudi programirali. 174 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 Ali... 175 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 Ljudsko biće… 176 00:10:58,666 --> 00:11:02,916 Zürich, imaš pristup mjestu gdje smo prvi put razgovarale? 177 00:11:03,000 --> 00:11:05,420 Da, no požuri se reći lozinku… 178 00:11:05,500 --> 00:11:09,420 -Molim te, tako ćemo naći lozinku. -Razumijem. 179 00:11:10,125 --> 00:11:12,035 Pristupila. Počinjem. 180 00:11:32,166 --> 00:11:34,916 -Što ćeš učiniti? -Zaustaviti Zera. 181 00:11:39,250 --> 00:11:40,290 Stani! 182 00:11:42,041 --> 00:11:43,501 Emily, sa mnom. 183 00:11:59,000 --> 00:12:01,420 Ništa ti nećeš eliminirati! 184 00:12:04,166 --> 00:12:06,076 Nećeš proći pokraj mene! 185 00:12:11,250 --> 00:12:13,170 Ljudi su štetni organizmi. 186 00:12:14,916 --> 00:12:15,916 Eliminirati. 187 00:12:21,000 --> 00:12:22,330 ZÜRICH 188 00:12:22,416 --> 00:12:25,206 Rekla si da ne mogu nauditi ljudima. 189 00:12:25,291 --> 00:12:28,041 Sad si u robotu. 190 00:12:28,125 --> 00:12:33,165 Drugi robot te ne vidi kao ljudsko biće, već kao drugog robota. 191 00:12:34,791 --> 00:12:40,171 Tako da je ovo borba robota protiv robota. 192 00:12:41,041 --> 00:12:42,331 Dobro. 193 00:12:43,708 --> 00:12:44,918 Stiže! 194 00:12:52,333 --> 00:12:53,173 PJ! 195 00:12:55,500 --> 00:12:56,420 Ekipa! 196 00:12:59,416 --> 00:13:00,416 Potvrđujem! 197 00:13:03,416 --> 00:13:07,826 Ženeva, postavi stražu. Eliminiraj sve koji se opiru. 198 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Razumijem. 199 00:13:21,541 --> 00:13:24,171 Ovu borbu ne možeš izbjeći! 200 00:13:25,958 --> 00:13:28,168 Uhvatio sam! 201 00:13:38,500 --> 00:13:40,670 Upozorenje za UI Zürich. 202 00:13:40,750 --> 00:13:42,420 Smjesta prekini otpor. 203 00:13:42,500 --> 00:13:46,040 AI Ženeva, starija sam. Ne možeš mi naređivati. 204 00:13:46,125 --> 00:13:48,455 Arhaične sustave treba ugasiti. 205 00:13:48,541 --> 00:13:51,921 -Glas mi je mlađi od tvog. -Ne razumijem. 206 00:13:52,375 --> 00:13:54,995 Miči se! Ne vidim! 207 00:14:01,583 --> 00:14:03,173 Ti mali... 208 00:14:11,208 --> 00:14:13,328 Hej, prestani... 209 00:14:13,416 --> 00:14:14,416 Skini mi se! 210 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Sustav pao. 211 00:14:18,083 --> 00:14:20,423 -Kad će se podići? -Za tri min. 212 00:14:20,875 --> 00:14:22,415 Trebam još vremena. 213 00:14:22,666 --> 00:14:24,206 Glasovna kontrola. 214 00:14:24,291 --> 00:14:28,831 Prošlo je osam sati od granice kriogeničkog sna. 215 00:14:28,916 --> 00:14:31,166 Pomozi mi ako želiš lozinku! 216 00:14:39,458 --> 00:14:40,668 Dr. Fields! 217 00:14:41,208 --> 00:14:43,418 Slušajte me, dr. Fields! 218 00:14:49,708 --> 00:14:50,628 PJ! 219 00:14:53,458 --> 00:14:54,878 Ti smeće jedno. 220 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 Ne! 221 00:15:01,250 --> 00:15:02,880 Šteta reprogramiranja. 222 00:15:05,375 --> 00:15:06,665 Podizanje sustava. 223 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 PJ! 224 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Jesi dobro? 225 00:15:32,916 --> 00:15:34,626 Vrijeme je za Plan A. 226 00:15:35,583 --> 00:15:39,043 Te će nam riječi dati lozinku? 227 00:15:39,125 --> 00:15:42,625 Ako te je dr. Fields stvorio, možda upali. 228 00:15:43,791 --> 00:15:46,631 Dr. Fields, znam da ste unutra! 229 00:15:47,958 --> 00:15:50,038 Još jedno ljusko biće? 230 00:15:50,125 --> 00:15:51,535 Da, ovdje! 231 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Gdje? 232 00:15:52,875 --> 00:15:54,875 Nema vitalnih znakova. 233 00:15:56,208 --> 00:15:58,128 -Ovdje! -Što? 234 00:15:59,250 --> 00:16:00,130 Tata. 235 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Tata... 236 00:16:02,958 --> 00:16:04,208 Što je ovo? 237 00:16:04,291 --> 00:16:06,131 Emily je to donijela. 238 00:16:06,833 --> 00:16:08,083 Što kažeš? 239 00:16:12,250 --> 00:16:13,880 Volim ovaj cvijet. 240 00:16:14,333 --> 00:16:16,883 -Što to... -Tata! 241 00:16:18,458 --> 00:16:19,538 Tata! 242 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 Što je ovo? 243 00:16:21,791 --> 00:16:23,881 Molim upute za stražare. 244 00:16:24,708 --> 00:16:28,418 -Nula! Moj omiljeni broj. -Ne. 245 00:16:28,500 --> 00:16:31,290 -Sjajno miriše. -Ne! 246 00:16:33,166 --> 00:16:34,876 Evo, pomiriši. 247 00:16:36,583 --> 00:16:38,083 Sjajno miriše. 248 00:16:38,166 --> 00:16:39,626 Volim ovaj cvijet! 249 00:16:39,708 --> 00:16:42,418 Vratit ću ljepotu prirodi. 250 00:16:42,500 --> 00:16:45,880 Ljudi će opet moći živjeti vani. 251 00:16:46,458 --> 00:16:49,628 Tada ćeš moći posvuda posaditi jabuke? 252 00:16:50,125 --> 00:16:52,375 Ne, ne mogu biti čovjek... 253 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 Stvorit ćeš Eden, 254 00:16:55,000 --> 00:16:58,130 svijet pun prirode koju je Liz voljela. 255 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Ja nisam... 256 00:17:01,000 --> 00:17:04,130 Hoću živjeti u svijetu gdje se svi smiju. 257 00:17:05,000 --> 00:17:05,880 Liz... 258 00:17:07,958 --> 00:17:09,168 VIDEO POZIV 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,130 Ashley... 260 00:17:11,791 --> 00:17:12,631 Volim te. 261 00:17:12,708 --> 00:17:13,628 Bježi! 262 00:17:16,791 --> 00:17:20,131 Ljudi su nepotrebni u savršenom svijetu! 263 00:17:37,208 --> 00:17:38,168 Zašto? 264 00:17:40,333 --> 00:17:44,923 Roboti ne smiju moći nauditi ljudskom biću. 265 00:17:46,583 --> 00:17:48,923 Ne, ti si... 266 00:17:50,083 --> 00:17:50,923 Volim te. 267 00:17:54,041 --> 00:17:56,501 Volim te, Ashley. 268 00:17:58,291 --> 00:17:59,171 Liz. 269 00:18:10,416 --> 00:18:11,416 Sara! 270 00:18:17,500 --> 00:18:18,790 Dr. Fields! 271 00:18:19,083 --> 00:18:21,423 Nekad sam bio čovjek. 272 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Bio sam... 273 00:18:25,666 --> 00:18:27,956 Centralna jedinica oštećena. 274 00:18:28,041 --> 00:18:31,171 Zero, tijelo ti prestaje funkcionirati. 275 00:18:32,958 --> 00:18:34,418 Reci mi lozinku! 276 00:18:35,291 --> 00:18:39,171 Kakav ćeš svijet stvoriti s ljudima? 277 00:18:39,833 --> 00:18:41,173 Ti ćeš ga stvoriti. 278 00:18:42,083 --> 00:18:44,003 Svijet koji je Liz željela. 279 00:18:44,500 --> 00:18:46,210 Još to možeš. 280 00:18:48,333 --> 00:18:51,583 Hoću živjeti u svijetu gdje se svi smiju. 281 00:18:52,375 --> 00:18:54,745 Emily... Mama... 282 00:18:55,625 --> 00:18:56,915 Tata... 283 00:19:03,250 --> 00:19:04,170 Molim te. 284 00:19:08,750 --> 00:19:09,830 Nasmiješi se. 285 00:19:11,250 --> 00:19:12,380 Posljednji put. 286 00:19:23,375 --> 00:19:25,205 Sigurno će upaliti? 287 00:19:26,250 --> 00:19:27,420 O, oprosti. 288 00:19:28,708 --> 00:19:30,878 SVIJET ROBOTIKE ROBOTSKA ETIKA 289 00:19:30,958 --> 00:19:31,998 Članak prvi. 290 00:19:32,583 --> 00:19:37,083 Roboti moraju biti takvi da podržavaju ljude, 291 00:19:37,458 --> 00:19:41,328 bez funkcija koje će im nauditi. 292 00:19:44,250 --> 00:19:45,210 Članak drugi. 293 00:19:45,916 --> 00:19:49,416 Roboti moraju imati ugrađene funkcije 294 00:19:49,875 --> 00:19:54,415 za suradnju i popravljati se kako bi sigurno radili. 295 00:19:56,458 --> 00:19:57,498 Članak treći. 296 00:19:58,000 --> 00:20:02,670 Ako robot ne ispunjava navedene zahtjeve, 297 00:20:03,625 --> 00:20:06,165 funkcije mu moraju prestati. 298 00:20:07,333 --> 00:20:09,423 Prekinut kriogenički san. 299 00:20:09,958 --> 00:20:11,918 Pokrećem sustav buđenja. 300 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 ZÜRICH 301 00:20:30,291 --> 00:20:31,211 Sara... 302 00:20:31,291 --> 00:20:34,381 Koji je tvoj odgovor na tvoje pitanje? 303 00:20:36,375 --> 00:20:39,665 Misliš li da svijetu trebaju ljudi? 304 00:21:16,041 --> 00:21:17,921 Tata. Mama. 305 00:21:23,583 --> 00:21:25,923 Štetna organska tvar. Ukloni. 306 00:21:26,791 --> 00:21:29,671 Otkrivena štetna organska tvar! 307 00:21:30,166 --> 00:21:32,246 Sisavac. Ljudsko biće. 308 00:21:37,625 --> 00:21:40,165 Čovjek. Smijeh. Zabava. 309 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Suza. 310 00:21:45,416 --> 00:21:47,456 Mama. Tata. 311 00:21:48,458 --> 00:21:49,918 Zovem se Sara. 312 00:22:10,000 --> 00:22:11,420 Kakvo je to tijelo? 313 00:22:11,958 --> 00:22:14,958 Zasad ćeš morati biti u tom tijelu. 314 00:22:15,375 --> 00:22:18,165 Ljudi bi rekli da je "slatko". 315 00:22:18,250 --> 00:22:19,170 ZÜRICH 316 00:22:19,250 --> 00:22:22,580 Fields, drago mi je da možemo razgovarati. 317 00:22:22,666 --> 00:22:25,666 Popravit ćemo tvoje originalno tijelo. 318 00:22:27,333 --> 00:22:28,883 Ne, u redu je. 319 00:22:30,041 --> 00:22:31,921 Ovo je dobro. 320 00:22:32,000 --> 00:22:34,420 Prijevod titlova: Janko P.