1 00:00:06,958 --> 00:00:10,878 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:17,708 --> 00:00:19,918 Fez uma boa carga? 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,460 E você? 4 00:00:21,541 --> 00:00:24,751 Carregar é só o que faço. Aqui é um hospital, sabe. 5 00:00:26,083 --> 00:00:30,713 O meio ambiente não estaria assim se todos os humanos fossem robôs. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,003 Você pode estar certo. 7 00:00:34,083 --> 00:00:35,923 Como vai o Projeto Eden? 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,040 Já começou. 9 00:00:37,541 --> 00:00:38,421 Ótimo. 10 00:00:38,500 --> 00:00:39,580 Não. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,633 As pessoas se rebelaram sobre os casulos de sono criogênico. 12 00:00:43,708 --> 00:00:45,788 Não há o bastante. 13 00:00:46,708 --> 00:00:50,248 Em poucos anos, esta área também estará muito poluída. 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,710 Estou feliz pelo Projeto Eden ter vindo a tempo. 15 00:00:53,791 --> 00:00:56,421 Espero que você e a Liz logo entrem em um casulo. 16 00:00:58,041 --> 00:01:01,751 Não se preocupe. Eu também fui um dos desenvolvedores. 17 00:01:02,250 --> 00:01:07,540 Entendo que aqueles com a epidemia não podem entrar nos casulos. 18 00:01:08,916 --> 00:01:10,166 Ashley… 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,750 Cuide da Liz para mim. 20 00:01:12,250 --> 00:01:15,290 A doença dela não é contagiosa. 21 00:01:15,375 --> 00:01:20,705 Seus robôs de IA criarão o remédio enquanto você estiver em sono criogênico. 22 00:01:20,791 --> 00:01:23,921 Assim que ela acordar, poderá ser curada. 23 00:01:24,500 --> 00:01:25,420 Certo? 24 00:01:25,916 --> 00:01:26,746 Certo. 25 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 Veja! 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,173 Eden Zero? 27 00:01:33,708 --> 00:01:36,418 Sim, eu fiz com a Emily. 28 00:01:37,000 --> 00:01:41,420 Seu trabalho é fazer um Eden com muita natureza, certo? 29 00:01:41,500 --> 00:01:45,960 Então, aqui é o Eden Zero, onde o Eden começa. Gostou? 30 00:01:46,458 --> 00:01:47,538 É perfeito. 31 00:01:48,041 --> 00:01:51,751 -Zero! Meu número favorito. -Sério? 32 00:01:51,833 --> 00:01:53,883 Zero tem infinitas possibilidades. 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,708 É onde tudo começa. 34 00:01:55,791 --> 00:02:00,211 -Os deuses… -Não a faça falar de números. 35 00:02:00,291 --> 00:02:01,291 Opa. 36 00:02:01,375 --> 00:02:02,575 Estão ouvindo? 37 00:02:02,666 --> 00:02:03,826 Sim, senhora! 38 00:02:03,916 --> 00:02:04,916 Vocês dois! 39 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 Você está bem? 40 00:02:14,833 --> 00:02:17,133 Acho que se esforçou demais. 41 00:02:17,208 --> 00:02:19,418 É melhor entrar e descansar. 42 00:02:26,083 --> 00:02:27,423 Pai? 43 00:02:27,500 --> 00:02:29,920 Não se preocupe. Vamos entrar. 44 00:02:43,291 --> 00:02:44,171 Emily… 45 00:02:44,833 --> 00:02:47,543 o que você me trouxe hoje? 46 00:02:48,041 --> 00:02:50,921 Que bonito. Obrigada. 47 00:02:53,958 --> 00:02:55,878 Obrigada, Emily. 48 00:02:56,833 --> 00:03:00,173 Eu queria poder sair para brincar um dia… 49 00:03:00,250 --> 00:03:02,750 fora do Eden Zero. 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Droga! 51 00:03:11,083 --> 00:03:15,043 Você é o responsável pelo projeto. Não pode fazer nada? 52 00:03:15,125 --> 00:03:19,705 -Dê prioridade a ela. -Nossos líderes não deixariam. 53 00:03:19,791 --> 00:03:22,791 Mas temos que colocá-la no sono criogênico agora! 54 00:03:22,875 --> 00:03:25,415 -Ou então a Liz vai… -Eu sei! 55 00:03:27,375 --> 00:03:28,575 Desculpe. 56 00:03:29,125 --> 00:03:30,035 Me perdoe. 57 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Tudo bem. 58 00:03:32,375 --> 00:03:35,165 -Ela vai sobreviver. -Sim. 59 00:03:37,041 --> 00:03:40,831 Pai, pode me falar do Eden? 60 00:03:41,708 --> 00:03:42,538 Claro. 61 00:03:43,083 --> 00:03:45,133 O Eden é cheio de natureza. 62 00:03:45,208 --> 00:03:49,288 O ar é limpo e você não precisa de máscara para brincar lá fora. 63 00:03:49,916 --> 00:03:53,536 Flores abrem na primavera, e as maçãs crescem no outono. 64 00:03:53,625 --> 00:03:56,705 Maçãs doces e deliciosas. Um monte delas. 65 00:03:58,291 --> 00:04:02,131 Com o ar limpo, a mamãe também pode morar conosco. 66 00:04:02,208 --> 00:04:03,578 É claro que pode. 67 00:04:03,666 --> 00:04:05,206 E a Emily? 68 00:04:05,291 --> 00:04:06,631 A Emily também. 69 00:04:08,375 --> 00:04:09,535 Pai… 70 00:04:11,500 --> 00:04:16,000 eu quero poder falar e rir com a Emily. 71 00:04:17,875 --> 00:04:18,825 Claro. 72 00:04:20,000 --> 00:04:23,330 Eu quero viver em um mundo onde todo mundo ri. 73 00:04:23,958 --> 00:04:26,498 Emily… Mãe… 74 00:04:27,416 --> 00:04:28,576 Pai… 75 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Liz… 76 00:04:34,666 --> 00:04:35,746 Liz. 77 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Liz! 78 00:04:47,875 --> 00:04:48,705 Liz, 79 00:04:49,208 --> 00:04:50,328 sorria para mim. 80 00:04:50,791 --> 00:04:52,831 Uma última vez… 81 00:04:52,916 --> 00:04:55,496 Está na hora. Você tem que ir embora. 82 00:04:56,041 --> 00:04:58,631 O que é o futuro sem vocês duas? 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 Você vai criar o Eden. 84 00:05:02,375 --> 00:05:05,665 Um mundo cheio da natureza que a Liz amava. 85 00:05:07,541 --> 00:05:08,421 Ashley… 86 00:05:08,500 --> 00:05:09,960 CHAMADA DE VOZ 87 00:05:10,041 --> 00:05:10,921 Eu te amo. 88 00:05:12,333 --> 00:05:13,423 Eu te amo. 89 00:05:14,291 --> 00:05:15,211 Por favor. 90 00:05:17,333 --> 00:05:18,293 Por favor. 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,420 Diga a senha. 92 00:05:22,000 --> 00:05:22,960 Zurique? 93 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 Os humanos chegaram no limite do sono criogênico. 94 00:05:27,875 --> 00:05:31,205 A taxa de sobrevivência vai cair para três por cento 95 00:05:31,291 --> 00:05:33,671 se eles não acordarem em até 24 horas. 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,210 Diga a senha. 97 00:05:35,291 --> 00:05:36,921 Quem criou você? 98 00:05:37,500 --> 00:05:40,420 Dr. Weston Fields é meu criador. 99 00:05:40,500 --> 00:05:42,710 Dr. Fields é Zero, certo? 100 00:05:43,500 --> 00:05:46,790 Eu não tenho a resposta para essa pergunta. 101 00:05:46,875 --> 00:05:50,035 Informações sobre o Dr. Weston Fields foram deletadas. 102 00:05:50,916 --> 00:05:55,876 Zero é o Dr. Fields. Zero elimina tudo o que o homem fez. 103 00:05:56,708 --> 00:06:00,378 -Mas… -Por favor, diga a senha. 104 00:06:00,875 --> 00:06:03,125 E a voz da Zurique… 105 00:06:04,500 --> 00:06:07,670 É preciso de senha para desbloquear o sono criogênico. 106 00:06:07,750 --> 00:06:10,130 Os humanos são nocivos? 107 00:06:10,208 --> 00:06:13,628 -A senha… -Acha que este mundo precisa de humanos? 108 00:06:14,583 --> 00:06:18,673 Sara Grace, eu não sei a resposta para essa pergunta. 109 00:06:19,500 --> 00:06:24,790 Meu dever é controlar o Eden Um e proteger os humanos no sono… 110 00:06:24,875 --> 00:06:26,875 Você disse "Sara Grace"? 111 00:06:27,375 --> 00:06:31,915 Sim, você é o número de identificação: 34449. Sara Grace. 112 00:06:32,000 --> 00:06:34,170 O que mais sabe sobre mim? 113 00:06:35,166 --> 00:06:41,166 Tipo sanguíneo, O Rh+. Sem parentesco de terceiro grau em sono criogênico. 114 00:06:42,291 --> 00:06:45,421 Há imagens de quando você entrou no casulo. 115 00:06:46,166 --> 00:06:47,166 Aqui está… 116 00:06:51,500 --> 00:06:54,170 Eu nunca achei que você fosse uma porcaria. 117 00:06:55,625 --> 00:06:59,875 Você é um robô, então, sem desculpas. Deixar a Sara para trás assim… 118 00:07:01,208 --> 00:07:06,418 Você sabe melhor que ninguém que os humanos não são maus. 119 00:07:11,250 --> 00:07:14,460 Bons sonhos 120 00:07:15,125 --> 00:07:18,665 Mamãe está cuidando de você 121 00:07:18,750 --> 00:07:22,380 Papai está cuidando de você 122 00:07:22,875 --> 00:07:25,915 Boa noite, queridinho 123 00:07:26,875 --> 00:07:29,785 Boa noite, Sara 124 00:07:30,666 --> 00:07:34,416 Hoje foi um bom dia 125 00:07:35,125 --> 00:07:38,915 E amanhã também será 126 00:07:39,000 --> 00:07:42,420 Boa noite, Sara 127 00:07:43,041 --> 00:07:47,421 Cresça bem 128 00:07:48,250 --> 00:07:51,170 Não chore, Sara. Está tudo bem. 129 00:07:51,750 --> 00:07:56,790 Você só vai dormir um pouco e vai acordar num mundo lindo. 130 00:07:57,708 --> 00:08:01,578 Papai e mamãe não podem ficar com você. Sentimos muito. 131 00:08:04,500 --> 00:08:07,630 Viva, Sara. Eu te amo. 132 00:08:07,708 --> 00:08:10,918 Eu te amo. Viva, Sara. 133 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 Incrível. 134 00:08:32,416 --> 00:08:34,666 O Projeto Eden é um sucesso. 135 00:08:34,750 --> 00:08:36,330 A poluição acabou… 136 00:08:36,833 --> 00:08:40,213 e meus excelentes robôs têm preservado a natureza. 137 00:08:42,125 --> 00:08:43,495 Um mundo perfeito. 138 00:08:53,666 --> 00:08:58,166 O único jeito deste mundo perfeito jamais ser destruído de novo é… 139 00:09:01,041 --> 00:09:01,921 Zurique. 140 00:09:02,000 --> 00:09:04,210 Sim, Dr. Fields. 141 00:09:04,833 --> 00:09:08,833 Tudo pronto para transplantar minha rede neural para um robô? 142 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 Tudo. Tenho uma pergunta. 143 00:09:12,166 --> 00:09:12,996 Qual? 144 00:09:13,083 --> 00:09:17,423 Só você sabe a senha para despertar os humanos do sono criogênico. 145 00:09:17,500 --> 00:09:23,290 Se transplantarmos sua rede neural a um robô, como vou despertar os humanos? 146 00:09:23,375 --> 00:09:24,625 Não se preocupe. 147 00:09:24,708 --> 00:09:27,578 É meu dever proteger os humanos em sono… 148 00:09:27,666 --> 00:09:28,916 Não se preocupe. 149 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 -Ainda assim… -Cale-se! Silenciar! 150 00:09:33,166 --> 00:09:35,166 Este mundo não precisa de humanos. 151 00:09:35,916 --> 00:09:39,326 Esta é a melhor maneira de preservar a natureza. 152 00:09:44,000 --> 00:09:46,750 Zero, fez uma boa carga? 153 00:09:48,791 --> 00:09:49,831 O que foi? 154 00:09:50,375 --> 00:09:53,165 -Encontrou a humana? -Não. 155 00:09:53,833 --> 00:09:57,923 Seguranças estão vasculhando onde ela foi vista pela primeira vez. 156 00:09:58,000 --> 00:10:01,040 Você deteve os robôs que estavam com ela? 157 00:10:01,125 --> 00:10:04,375 Não, eles escaparam do Eden Três. 158 00:10:04,458 --> 00:10:07,668 -Despache o robô de demolição. -Entendido. 159 00:10:08,250 --> 00:10:09,670 Quem se conectará a ele? 160 00:10:11,125 --> 00:10:12,415 Eu. 161 00:10:17,291 --> 00:10:18,171 O que houve? 162 00:10:22,666 --> 00:10:23,826 O que é aquilo? 163 00:10:23,916 --> 00:10:26,166 Zero está com o robô de demolição. 164 00:10:26,750 --> 00:10:30,830 Seu objetivo é eliminar todos os robôs do lado dos humanos 165 00:10:30,916 --> 00:10:32,576 e destruir seu habitat. 166 00:10:33,333 --> 00:10:34,173 O quê? 167 00:10:35,000 --> 00:10:36,710 Pare! Me solte! 168 00:10:40,083 --> 00:10:40,963 Me solte! 169 00:10:42,875 --> 00:10:46,165 Robôs não podem machucar humanos. 170 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 Por quê? 171 00:10:47,750 --> 00:10:49,460 Foi como fomos programados 172 00:10:49,541 --> 00:10:52,081 -quando os humanos nos criaram. -Mas… 173 00:10:56,416 --> 00:10:57,416 Um humano… 174 00:10:58,541 --> 00:11:02,791 Zurique, pode acessar o lugar onde falou comigo pela primeira vez? 175 00:11:02,875 --> 00:11:05,415 Sim, mas se apresse e diga a senha… 176 00:11:05,500 --> 00:11:09,420 -É para conseguir a senha! -Entendido. 177 00:11:10,000 --> 00:11:11,960 Acesso completo. Começando. 178 00:11:32,041 --> 00:11:34,921 -O que você vai fazer? -Deter o Zero. 179 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Pare! 180 00:11:41,958 --> 00:11:43,288 Emily, venha comigo. 181 00:11:59,000 --> 00:12:01,420 Eu não vou deixar você eliminar nada! 182 00:12:04,041 --> 00:12:05,961 Você não vai passar por mim! 183 00:12:11,125 --> 00:12:13,165 Humanos são organismos nocivos. 184 00:12:14,583 --> 00:12:15,923 Devem ser eliminados. 185 00:12:21,000 --> 00:12:22,130 ZURIQUE 186 00:12:22,208 --> 00:12:25,078 Você disse que robôs não podem machucar humanos. 187 00:12:25,166 --> 00:12:27,916 Você está dentro de um robô agora. 188 00:12:28,000 --> 00:12:33,170 O outro robô não te vê como humana, mas como outro robô. 189 00:12:34,708 --> 00:12:40,168 Então, pode-se dizer que esta luta é entre dois robôs. 190 00:12:40,833 --> 00:12:41,673 Legal. 191 00:12:43,708 --> 00:12:44,918 Está chegando! 192 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 PJ! 193 00:12:55,375 --> 00:12:56,415 Pessoal! 194 00:12:59,333 --> 00:13:00,423 Afirmativo! 195 00:13:03,000 --> 00:13:07,830 Genebra, chame os guardas. Elimine todos os resistentes. 196 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Entendido. 197 00:13:21,458 --> 00:13:24,168 Esta é uma luta da qual você não pode fugir! 198 00:13:26,000 --> 00:13:28,170 Peguei! 199 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Aviso à IA Zurique. 200 00:13:40,583 --> 00:13:42,333 Pare de resistir. 201 00:13:42,416 --> 00:13:45,916 IA Genebra, sou seu superior. Não pode me dar ordens. 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,380 Sistemas arcaicos devem ser desligados. 203 00:13:48,458 --> 00:13:51,918 -Minha voz é mais nova que a sua. -Não entendo. 204 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 Fora do meu caminho! Não estou vendo! 205 00:14:01,458 --> 00:14:03,168 Seu… 206 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 Pare com isso… 207 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Saia de cima de mim! 208 00:14:17,000 --> 00:14:17,960 O sistema caiu. 209 00:14:18,041 --> 00:14:20,421 -Quanto para reiniciar? -Três minutos. 210 00:14:20,500 --> 00:14:22,460 Tenho que ganhar tempo. 211 00:14:22,541 --> 00:14:24,211 Mude para controle de voz. 212 00:14:24,291 --> 00:14:28,711 Oito horas se passaram desde o limite do sono criogênico. 213 00:14:28,791 --> 00:14:31,171 Se você quer a senha, me ajude! 214 00:14:39,291 --> 00:14:40,671 Dr. Fields! 215 00:14:40,750 --> 00:14:43,670 Me escute, Dr. Fields! 216 00:14:49,708 --> 00:14:50,628 PJ! 217 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 Sua porcaria. 218 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 Não! 219 00:15:01,125 --> 00:15:02,875 Nem vale a pena reprogramar. 220 00:15:05,208 --> 00:15:06,458 Reiniciar. 221 00:15:20,708 --> 00:15:21,708 PJ! 222 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 Você está bem? 223 00:15:32,750 --> 00:15:34,630 Hora de executar o Plano A. 224 00:15:35,375 --> 00:15:38,915 Tem certeza de que essas palavras vão nos dar a senha? 225 00:15:39,000 --> 00:15:42,630 Se o Dr. Fields criou você, pode funcionar. 226 00:15:43,666 --> 00:15:46,626 Dr. Weston Fields, sei que você está aí! 227 00:15:47,791 --> 00:15:50,041 Tem outro humano? 228 00:15:50,125 --> 00:15:51,375 Tem. Bem aqui! 229 00:15:51,458 --> 00:15:52,288 Onde? 230 00:15:52,791 --> 00:15:54,881 Não há reações vitais por aqui. 231 00:15:56,208 --> 00:15:58,128 -Aqui! -O quê? 232 00:15:59,250 --> 00:16:00,130 Pai. 233 00:16:01,208 --> 00:16:02,208 Pai… 234 00:16:02,958 --> 00:16:06,128 -Que idiotice é essa? -A Emily trouxe isto para mim. 235 00:16:06,666 --> 00:16:08,076 O que está dizendo? 236 00:16:12,125 --> 00:16:13,875 Eu amo essa flor. 237 00:16:13,958 --> 00:16:16,878 -O que está… -Pai! 238 00:16:18,333 --> 00:16:19,423 Pai! 239 00:16:19,500 --> 00:16:20,880 O que é isto? 240 00:16:21,625 --> 00:16:23,875 Zero, instruções para os guardas. 241 00:16:24,708 --> 00:16:28,208 -Zero! Meu número favorito. -Não. 242 00:16:28,291 --> 00:16:31,291 -Tem um cheiro delicioso. -Não! 243 00:16:33,041 --> 00:16:34,881 Aqui, cheira. 244 00:16:36,416 --> 00:16:37,916 O cheiro é ótimo. 245 00:16:38,000 --> 00:16:39,630 Eu amo tanto esta flor! 246 00:16:39,708 --> 00:16:42,328 Vou recuperar a beleza da natureza. 247 00:16:42,416 --> 00:16:45,876 É meu trabalho, para que possamos viver lá fora de novo. 248 00:16:45,958 --> 00:16:49,628 Se fizer isso, poderá plantar flor de maçã em todo lugar? 249 00:16:49,708 --> 00:16:52,378 Não, não posso ser humano… 250 00:16:52,458 --> 00:16:54,828 Você vai criar o Eden, 251 00:16:54,916 --> 00:16:58,126 um mundo cheio da natureza que a Liz amava. 252 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Eu não sou… 253 00:17:00,791 --> 00:17:04,131 Quero viver em um mundo onde todo mundo ri. 254 00:17:05,000 --> 00:17:05,880 Liz… 255 00:17:07,958 --> 00:17:09,038 VIDEOCHAMADA 256 00:17:09,125 --> 00:17:10,125 Ashley… 257 00:17:11,791 --> 00:17:12,631 Eu te amo. 258 00:17:12,708 --> 00:17:13,538 Corra! 259 00:17:16,625 --> 00:17:20,125 Humanos são desnecessários em um mundo perfeito! 260 00:17:37,083 --> 00:17:38,173 Por quê? 261 00:17:40,166 --> 00:17:44,916 Robôs não devem ter funções para prejudicar os humanos. 262 00:17:46,416 --> 00:17:48,916 Não, você está… 263 00:17:50,083 --> 00:17:50,923 Eu te amo. 264 00:17:53,916 --> 00:17:56,376 Eu te amo, Ashley. 265 00:17:58,208 --> 00:17:59,168 Liz. 266 00:18:10,250 --> 00:18:11,380 Sara! 267 00:18:17,375 --> 00:18:18,825 Dr. Fields! 268 00:18:18,916 --> 00:18:21,416 Eu era humano. 269 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Eu era… 270 00:18:25,541 --> 00:18:27,831 Mainframe danificado. 271 00:18:27,916 --> 00:18:31,166 Zero, seu corpo logo irá parar de funcionar. 272 00:18:32,750 --> 00:18:34,210 Me diga a senha! 273 00:18:35,125 --> 00:18:38,995 Que tipo de mundo você vai criar com os humanos? 274 00:18:39,708 --> 00:18:41,168 Você vai criá-lo. 275 00:18:41,958 --> 00:18:43,878 O mundo que a Liz desejava. 276 00:18:44,416 --> 00:18:46,206 Você ainda pode. 277 00:18:48,166 --> 00:18:51,576 Quero viver em um mundo onde todo mundo ri. 278 00:18:52,250 --> 00:18:54,540 Emily… Mãe… 279 00:18:55,458 --> 00:18:56,918 Pai… 280 00:19:03,250 --> 00:19:04,170 Por favor. 281 00:19:08,500 --> 00:19:09,830 Sorria para mim. 282 00:19:11,083 --> 00:19:12,213 Uma última vez. 283 00:19:23,000 --> 00:19:25,210 Vai mesmo funcionar? 284 00:19:26,125 --> 00:19:27,415 Desculpe. 285 00:19:28,708 --> 00:19:30,748 ROBÓTICA JUSTIN CÓDIGO DE ÉTICA ROBÓTICO 286 00:19:30,833 --> 00:19:32,213 Artigo 1º. 287 00:19:32,291 --> 00:19:36,921 Desenvolvedores devem criar robôs para ajudarem os humanos, 288 00:19:37,458 --> 00:19:41,168 e não criar funções para prejudicá-los. 289 00:19:44,250 --> 00:19:45,210 Artigo 2º. 290 00:19:45,833 --> 00:19:49,423 Desenvolvedores devem criar funções para que os robôs 291 00:19:49,500 --> 00:19:54,420 cooperem mutuamente e trabalhem em segurança. 292 00:19:56,291 --> 00:19:57,381 Artigo 3º. 293 00:19:57,875 --> 00:20:02,915 Se o robô não cumprir os requisitos acima, 294 00:20:03,541 --> 00:20:06,001 suas funções devem ser cessadas. 295 00:20:07,166 --> 00:20:09,416 Desbloqueando o sono criogênico. 296 00:20:09,500 --> 00:20:11,750 Iniciando o sistema de despertar. 297 00:20:27,750 --> 00:20:30,130 ZURIQUE 298 00:20:30,208 --> 00:20:31,208 Sara, 299 00:20:31,291 --> 00:20:34,381 que resposta você daria à sua pergunta? 300 00:20:36,208 --> 00:20:39,668 Você acha que este mundo precisa de humanos? 301 00:21:16,041 --> 00:21:17,921 Pai. Mãe. 302 00:21:23,416 --> 00:21:25,916 Substância nociva detectada. Remover. 303 00:21:26,500 --> 00:21:29,670 Substância orgânica nociva detectada! 304 00:21:29,750 --> 00:21:32,210 Mamífero. Humano. 305 00:21:37,250 --> 00:21:39,960 Humano. Rir. Divertido. 306 00:21:40,041 --> 00:21:41,041 Lágrima. 307 00:21:45,250 --> 00:21:47,290 Mãe. Pai. 308 00:21:48,291 --> 00:21:49,921 Meu nome é Sara. 309 00:22:09,833 --> 00:22:11,423 Que corpo é esse? 310 00:22:12,000 --> 00:22:15,130 Você terá que se virar com esse corpo por enquanto. 311 00:22:15,208 --> 00:22:18,168 Os humanos descreveriam como "fofo". 312 00:22:18,250 --> 00:22:19,080 ZURIQUE 313 00:22:19,166 --> 00:22:22,376 Dr. Fields, estou feliz por falar com você de novo. 314 00:22:22,458 --> 00:22:25,668 Vamos correr com os reparos do seu corpo original. 315 00:22:27,166 --> 00:22:28,706 Não, tudo bem. 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,920 Está tudo bem. 317 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Legendas: Daniela Seno