1 00:00:13,109 --> 00:00:23,109 تـعـديـل || _Ashraf_ || 2 00:00:28,129 --> 00:00:31,129 الدولية لتوزيع الأفلام "idc" شركة 3 00:00:42,989 --> 00:00:51,989 لإنتاج الأفلام السينمائية || Lionsgate || شركة 4 00:00:54,549 --> 00:01:03,549 للإنتاج السينمائي || Color Force || شركة 5 00:01:15,149 --> 00:01:21,149 || الأيام المظلمة || - قبل"64" عام من أولى ألعاب الجوع - 6 00:01:46,149 --> 00:01:47,149 !هيا بنا 7 00:02:06,039 --> 00:02:07,109 لماذا يفعل ذلك؟ 8 00:02:08,209 --> 00:02:10,039 إنه جائع 9 00:02:30,039 --> 00:02:35,319 .لقد مات والدك يا ​​كوريولانوس لقد كان متمرداً 10 00:02:35,919 --> 00:02:39,759 "يقولون أنه فخ في غابة المنطقة "الثانية عشر 11 00:02:45,189 --> 00:02:47,469 .والأمر متروك لنا الآن لجعله فخورا 12 00:02:55,109 --> 00:02:57,109 الجزء الأول: المعلم | المرشد 13 00:03:39,249 --> 00:03:40,249 تايجريس"؟" 14 00:03:45,439 --> 00:03:46,609 تايجريس" ، أين القميص؟" 15 00:03:48,419 --> 00:03:58,689 ♪ أحتاجك للمثل الأعلى وأن أتعهد بحبي لك ♪ 16 00:03:58,829 --> 00:04:01,089 !يالروعة صوتك يا جدتي .ربما صدمتي قليلا اليوم 17 00:04:02,469 --> 00:04:04,469 هل رأيتِ "تايجريس" أو قميص والدي؟ 18 00:04:04,889 --> 00:04:05,109 .لا 19 00:04:05,669 --> 00:04:06,669 !"كوريول" 20 00:04:06,849 --> 00:04:07,289 تايجريس"؟" 21 00:04:08,509 --> 00:04:11,909 ،أنا آسفة، أعلم أنني تأخرت .لكن أنظر، لقد فعلتها 22 00:04:11,919 --> 00:04:15,489 ،لقد فعلت ذلك في مكان ما أعتقد أنه رائع حقاً 23 00:04:17,669 --> 00:04:18,669 .انه جميل 24 00:04:21,239 --> 00:04:23,029 إنكٍ أفضل بنت عم على الإطلاق، أخبريني كل شئ 25 00:04:23,909 --> 00:04:27,389 "حسنًا، من أين ابدأ، أخبرت "فابريشيا في العمل أنها بحاجة إلى 26 00:04:27,399 --> 00:04:30,589 تبييض ستائرها البيضاء، وقمت بإدخال القميص عندما فعلت ذلك 27 00:04:31,239 --> 00:04:33,029 .أزرار التنجيد، أنا صنعتها لك 28 00:04:33,029 --> 00:04:34,029 منتج الحمام؟ 29 00:04:34,189 --> 00:04:35,189 حقًا؟ 30 00:04:35,559 --> 00:04:37,549 أوه، هل وجدت البطاطس؟ 31 00:04:37,559 --> 00:04:39,749 لقد غليتها بالنشا. يجب عليك حقا أن تأكل شيئا 32 00:04:40,029 --> 00:04:41,089 .احتفظي بها لأجل الجدة 33 00:04:44,469 --> 00:04:49,349 .تبدو وسيما جدا !أيتها الجدة تعالي وانظري 34 00:04:49,859 --> 00:04:55,829 "كوريولانوس سنو" .رئيس "بانام" المستقبلي، نحن نحييك 35 00:04:57,329 --> 00:04:59,029 لحظة واحدة من فضلك 36 00:05:01,249 --> 00:05:05,169 أستطيع أن أزرع المزيد لاحقاً 37 00:05:07,309 --> 00:05:10,739 "مجموع الدرجات في كل صف لـ"عشر سنوات 38 00:05:10,759 --> 00:05:14,209 حتى العميد "هايبوتوم" لا يستطيع أن ينكر علينا هذا الآن؟ 39 00:05:14,769 --> 00:05:18,629 العميد لا يكرهـ.. -إنه يكره الجميع ويحتقرني 40 00:05:19,979 --> 00:05:23,289 ما هو أول شيء ستنفقين عليه أموال الجائزة؟ فستان؟ 41 00:05:26,109 --> 00:05:28,109 !شوكولاتة؟ شوكولاتة 42 00:05:30,779 --> 00:05:33,889 "إنها جائزة قيمة .. "تايجريس .سنكون قادرين على دفع الإيجار 43 00:05:35,149 --> 00:05:36,149 يهبط الثلج على القمة 44 00:06:05,289 --> 00:06:08,809 !"كوريولانوس سنو" 45 00:06:10,009 --> 00:06:11,009 .إنه أنا 46 00:06:12,969 --> 00:06:14,049 هل أنت تتعرق؟ 47 00:06:15,069 --> 00:06:17,569 .إنه يوم عصيب .لقد أعطيت السائق يوم راحة 48 00:06:17,869 --> 00:06:20,179 ذلك العاق يجب أن يتوسل لإحضارك اليوم 49 00:06:20,899 --> 00:06:24,229 لا تنسى أنني كنت شريكتك في الصف .وأنت تتباهى بالجائزة 50 00:06:24,449 --> 00:06:26,729 "جائزة؟! كفِّ عن هذا، أريد فقط أن أخدم "بانام 51 00:06:28,349 --> 00:06:29,349 جائع؟ 52 00:06:30,659 --> 00:06:33,389 شريحة لحم على الفطار وراحة لنصف ساعة 53 00:06:33,849 --> 00:06:36,849 يالجشعك!. ألا تعلم أنهم .يتضورون جوعا في المناطق 54 00:06:40,549 --> 00:06:43,149 .حظ سعيد. هذا كل ما تحتاجه 55 00:06:47,639 --> 00:06:50,029 !ها هو ذا نجم الشعب 56 00:06:50,039 --> 00:06:52,499 "يالقميصك السخيف، ما هذا؟ زر "تازريه 57 00:06:54,209 --> 00:06:56,149 ولهذا السبب يذكرونني .بحمام الخدم 58 00:06:56,179 --> 00:06:57,859 .هل جربت هذا الخروف؟ إنها فضيحة 59 00:06:58,159 --> 00:07:03,119 ، "المبتذلون بأصابعهم تلك ، "فيليكس ألم يعلمك والدك آداب المائدة؟ 60 00:07:03,419 --> 00:07:05,859 ربما كان سيفعل ذلك لو لم .يكن مشغولاً بإدارة البلاد 61 00:07:06,599 --> 00:07:08,359 لقد طلبونا لاستلام الجائزة، أليس كذلك؟ 62 00:07:09,059 --> 00:07:10,999 لأنني سمعت أن .الدكتورة "جولز" في المبنى 63 00:07:12,099 --> 00:07:13,959 !انظر إلى غروره 64 00:07:15,529 --> 00:07:18,099 من كان يظن أنه يمكنك شراء طريقك إلى مبنى "الكابيتال"؟ 65 00:07:18,129 --> 00:07:19,759 .لا يمكنك شراء الرقي 66 00:07:20,339 --> 00:07:21,619 هل رأيت ملابس والدته؟ 67 00:07:22,379 --> 00:07:23,379 .آسف، فستانها 68 00:07:23,739 --> 00:07:26,739 .يظهر في ثوب القاعة وسيظل يتوسل للعقاب 69 00:07:27,519 --> 00:07:29,199 لا تفعل ذلك، كلنا نعرف أنك تحبه 70 00:07:29,399 --> 00:07:32,799 "انا لا احبه يا "راكني أنا أتساهل معه فقط 71 00:07:33,589 --> 00:07:36,899 تساهل معه فقط لا تشجعه. ،إنني أسمع مرة أخرى 72 00:07:37,199 --> 00:07:40,959 كيف أن ألعاب الجوع هذه غير أخلاقية في الساحة 73 00:07:41,829 --> 00:07:44,599 !"سجينس" .لقد وصلت إلى الحصاد لمرة واحدة 74 00:07:45,119 --> 00:07:47,319 ، "ولقد وصلت إلى التخرج، "فيستوس .كلانا مصدومان 75 00:07:48,589 --> 00:07:49,709 قل! من فاز بالجائزة؟ 76 00:07:50,189 --> 00:07:52,149 أوه لا. .أنا لن أفسد يوم "والدي" الحافل 77 00:07:52,579 --> 00:07:55,519 ،لا أحد هنا يحبه حقًا .لكنهم يعشقون ماله 78 00:07:57,479 --> 00:07:59,239 أنتٍ تألفين ذلك الوضع .. أليس كذلك؟ 79 00:08:00,579 --> 00:08:01,579 !مضحك 80 00:08:11,089 --> 00:08:18,079 اسمعني، أعلم أن لديك آمالًا كبيرة 81 00:08:18,089 --> 00:08:26,329 .لكن لا يوجد جائزة اليوم .. ليس بعد الآن- !أنا أسف للغاية. -ماذا؟ 82 00:08:30,709 --> 00:08:37,689 كم هو محير رؤية كل وجوهكم الشابة .المشرقة في هذا اليوم الميمون 83 00:08:38,849 --> 00:08:43,619 ،"أنا الدكتورة "بلوميا جول ،رئيسة صناعة الألعاب المتواضعة 84 00:08:43,629 --> 00:08:48,089 والمسؤولة عن قسم الحرب وكافة .المتعلقات التابعة له 85 00:08:49,149 --> 00:08:55,329 لقد خرجت من معملي اليوم لفحصكم أيها القادة 86 00:08:55,339 --> 00:09:00,889 .قادة الجيل القادم .لن أكون متواجدة إلى الأبد على أية حال 87 00:09:03,019 --> 00:09:07,039 ،والآن وحتى النهاية يشرفني أن أقدم لكم 88 00:09:07,049 --> 00:09:13,929 منشئ ألعاب الجوع نفسه "دين كاسكا هايبوتوم" 89 00:09:17,629 --> 00:09:25,639 ،يا نخبة الطلاب ، أعضاء هيئة التدريس "وبالطبع الدكتورة "جول 90 00:09:26,959 --> 00:09:33,289 لقد استدعيتكم جميعاً هنا اليوم "لحضور حفل "الحصاد السنوي العاشر 91 00:09:33,389 --> 00:09:36,669 حيث نختار طفلين من كل منطقة 92 00:09:37,179 --> 00:09:40,979 "لنلقيهما في ساحة "الكابيتال .للقتال حتى الموت في ألعاب الجوع 93 00:09:41,209 --> 00:09:43,769 لا أستطيع أن أصدق أنهم ما زالوا .يسمحون لهم بالتحدث في الأماكن العامة 94 00:09:44,529 --> 00:09:45,529 ،وهنا يجلس 95 00:09:47,279 --> 00:09:52,939 عملاؤنا "الأربعة وعشرون" المحتملون، جميعهم ينتظرون سماع نتائج الدراسة الشاقة 96 00:09:52,959 --> 00:09:58,569 في هذه المؤسسة المرموقة، حريصين على معرفة .من فاز بجائزة "بلينث" ، بلا شك 97 00:10:00,719 --> 00:10:05,449 ،ومع ذلك، في المستقبل الذهبي :أنا هنا لأقول لكم ذلك أنه 98 00:10:05,459 --> 00:10:07,969 .هناك تغيير هذا العام 99 00:10:07,969 --> 00:10:14,859 ،مهمة أخيرة لإثبات جدارتك وذلك لأن مواطني "الكابيتال" الكرام 100 00:10:14,869 --> 00:10:19,419 قد سئموا من الألعاب ولم يعد .يشاهدها أحد بعد الآن 101 00:10:19,949 --> 00:10:22,629 وإذا أريد للمباريات أن تستمر على .الإطلاق، فيجب أن يكون هناك جمهور 102 00:10:23,869 --> 00:10:28,329 لذلك تدخلت رئيسة "صناعة الألعاب الدكتورة "جول 103 00:10:28,339 --> 00:10:33,489 لتعزيز القيم الوطنية بذوقها الفريد .بدءاً بكم 104 00:10:33,489 --> 00:10:37,609 ،لن يتم إعطاء جائزة "بلينث" بعد الآن 105 00:10:37,619 --> 00:10:41,969 ،لصاحب أفضل الدرجات .بل لأفضل معلم في ألعاب الجوع 106 00:10:44,360 --> 00:10:46,760 هذا دور جديد تمامًا 107 00:10:47,090 --> 00:10:50,670 ،مع استمرار عملية الحصاد سأخصص لكل منطقة 108 00:10:50,970 --> 00:10:57,430 مرشد خلف الكواليس، شخص يجب عليه .إقناعهم بالأداء أمام الكاميرا 109 00:10:57,630 --> 00:11:01,370 من الواضح أن أفضل معلم .هو الذي يفوز بالألعاب 110 00:11:01,490 --> 00:11:05,330 ماذا لو حصلتُ على فتاة مثيرة للشفقة من إحدى المناطق الفقيرة مثل "8" أو "12"؟ 111 00:11:05,690 --> 00:11:09,010 سوف يموتون خلال دقيقتين كما حدث في .العام الماضي والعام الذي سبقه 112 00:11:09,210 --> 00:11:13,290 دورك هو تحويل هؤلاء الأطفال إلى مشهد مؤثر 113 00:11:13,490 --> 00:11:14,490 .لأنهم ليسوا بـ ناجين 114 00:11:15,580 --> 00:11:18,780 الفوز في المباريات هو .أحد اعتباراتنا فقط 115 00:11:19,120 --> 00:11:22,510 مستقبلكم بأكمله يعتمد .على هذا المشروع الأخير 116 00:11:22,950 --> 00:11:26,950 ويجب أن أخبرك أنه إذا أُلقي القبض على أي شخص يغش 117 00:11:26,970 --> 00:11:29,570 .لكسب ميزة غير عادلة 118 00:11:31,150 --> 00:11:33,290 .لن يكون لديه مستقبل على الإطلاق 119 00:11:34,870 --> 00:11:37,250 !أوه، ها نحن ذا 120 00:11:40,290 --> 00:11:42,030 .لتبدأ مراسم الحصاد 121 00:11:43,790 --> 00:11:45,370 "المنطقة "الأولى 122 00:11:46,700 --> 00:11:50,850 "يذهب الصبي إلى "ليفيا كار دوز 123 00:11:53,790 --> 00:11:59,170 ."الفتاة تذهب إلى "فوميرومونتي .المنطقة "الثانية" ، ولد 124 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 .هذا مطابق لك 125 00:12:02,130 --> 00:12:04,030 ."يذهب الصبي إلى "جاز بلينث 126 00:12:05,030 --> 00:12:07,670 لقد رأيت الخطاب 127 00:12:07,970 --> 00:12:09,930 هل نسيت، أنا جزء من ذلك الخطاب 128 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 المنطقة "الرابعة" ، فتى 129 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 ."ستيفاني برايس" 130 00:12:13,850 --> 00:12:15,250 ."فتاة. "فيستوس كريد 131 00:12:17,050 --> 00:12:18,710 .المنطقة "السابعة"، فتى 132 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 ."فيبسانيا سيكل" 133 00:12:21,710 --> 00:12:24,030 ."فتاة ، "باباريكت 134 00:12:25,330 --> 00:12:27,650 .المنطقة "الثامنة" ، فتى 135 00:12:27,870 --> 00:12:28,870 ."جودو فيبس" 136 00:12:29,710 --> 00:12:31,670 "فتاة ، "جلوريوس هيفنزبين 137 00:12:33,470 --> 00:12:35,730 .المنطقة "عشرة"، فتى 138 00:12:36,530 --> 00:12:37,550 ."ميشا ويمزويك" 139 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 فتاة 140 00:12:40,790 --> 00:12:41,790 ."كرين" 141 00:12:43,270 --> 00:12:44,710 المنطقة "الحادية عشر"، فتى 142 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 ."ايمينزلي دفكو" 143 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 المنطقة "الحادية عشر"، فتاة 144 00:12:49,470 --> 00:12:50,470 ."فيليكس ريفينستيل" 145 00:12:51,490 --> 00:12:53,250 المنطقة "الثانية عشر" ، فتى 146 00:12:54,510 --> 00:12:56,190 ."ليزسشوت أوفسكنز" 147 00:12:56,630 --> 00:12:58,830 ."ستكونين سعيدة بهذا يا آنسة "كرين 148 00:12:58,830 --> 00:13:01,930 ."الفتاة الجريئة .. المنطقة "الثانية عشر 149 00:13:02,610 --> 00:13:05,070 ."إنها تنتمي إلى "كوريولانوس سنو 150 00:13:11,390 --> 00:13:13,950 ."لوسي جراي بيرد" 151 00:13:28,920 --> 00:13:31,030 إنكِ في طريقك للخروج هذه المرة، "لوسي جراي" 152 00:13:35,590 --> 00:13:36,590 ما هذا الفستان؟ 153 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 .إنها تبدو كالمهرج 154 00:13:41,270 --> 00:13:42,270 ."لوسي جراي" 155 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 .مهلا، لم أكن أعرف 156 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 .لم أكن أعرف 157 00:13:46,090 --> 00:13:47,090 .أنا آسف 158 00:14:04,780 --> 00:14:06,180 !!ابنتي 159 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 ساعدوها 160 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 !! هذا يكفي .. اتركها 161 00:14:29,400 --> 00:14:32,120 فقط أعطني دقيقة من فضلك 162 00:14:35,060 --> 00:14:38,060 ♪ لا يمكنك أن تأخذ ماضيّ ♪ 163 00:14:38,820 --> 00:14:41,700 ♪ لا يمكنك أن تأخذ تاريخي ♪ 164 00:14:43,530 --> 00:14:45,970 ♪ يمكنك أن تأخذ أبي ♪ 165 00:14:46,830 --> 00:14:51,430 ♪ لكن اسمه سيظل لغز ♪ 166 00:14:51,830 --> 00:14:54,870 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه مني ♪ 167 00:14:57,650 --> 00:15:00,650 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 168 00:15:05,930 --> 00:15:08,820 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪ 169 00:15:08,840 --> 00:15:10,340 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 170 00:15:10,820 --> 00:15:12,080 الغناء 171 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 .إنها مجنونة 172 00:15:19,900 --> 00:15:21,180 ♪ لا يمكنك أن تسلبني سحري ♪ 173 00:15:24,510 --> 00:15:25,920 ♪ لا يمكنك أن تسلبني روح دعابتي ♪ 174 00:15:29,630 --> 00:15:30,760 ♪ لا يمكنك أن تسلبني ثروتي ♪ 175 00:15:31,410 --> 00:15:32,540 تأمرني "الكابيتال" بمواصلة التصوير 176 00:15:33,380 --> 00:15:36,140 ♪ لأنها مجرد إشاعة ♪ 177 00:15:43,150 --> 00:15:48,290 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪ ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 178 00:15:52,190 --> 00:15:54,430 ♪ لا يمكنك أن تسلبني وقاحتي ♪ 179 00:15:55,640 --> 00:15:58,090 ♪ لا يمكنك أن تسلبني حديثي ♪ 180 00:15:59,820 --> 00:16:04,300 ♪ !يمكنك الذهاب إلى الجحيم ♪ --"مشيها الجحيم المرادي"-- 181 00:16:11,860 --> 00:16:19,860 تـعـديـل || _Ashraf_ || 182 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 !لنذهب يا فتية 183 00:16:25,430 --> 00:16:26,910 يا إلهي، إنها متخلفة عقلياً 184 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 إنك فخور بنفسك كما أرى 185 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 .مثل والدك 186 00:16:45,830 --> 00:16:47,780 .كنا أنا وهو أعز أصدقاء 187 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 سابقاً 188 00:16:51,440 --> 00:16:54,580 "نورني يا سيد "سنو ما هي خططك بعد هذه الألعاب؟ 189 00:16:55,810 --> 00:16:57,370 .أتمنى أن أذهب إلى الجامعة يا سيدي 190 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 .بطبيعة الحال 191 00:16:59,100 --> 00:17:01,320 وإذا فشلت في الفوز بجائزة بلينث فماذا بعد؟ 192 00:17:01,320 --> 00:17:03,140 .سنقوم بدفع الرسوم الدراسية بالطبع 193 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 !انظر لحالك 194 00:17:06,700 --> 00:17:11,620 قميصك المفصل وحذاؤك الضيق بالكاد يناسبك 195 00:17:12,320 --> 00:17:15,900 ما أعرفه أن "سنو" لا يمتلك وعاء للتبول فيه -- أنت كحيياان ي سنووو -- 196 00:17:16,760 --> 00:17:18,860 حظاً سعيداً مع ذلك .الطائر المغرد الصغير المسكين 197 00:17:21,660 --> 00:17:23,140 إنه يقوم بترهيبنا 198 00:17:23,670 --> 00:17:25,110 .تلك الفتاة هي واحدة فقط من ألعابه 199 00:17:25,550 --> 00:17:28,420 لقد رأيتها، إنها تعاني من .نقص التغذية وغير متزنة 200 00:17:28,420 --> 00:17:30,500 لقد قال العميد أن الأمر لا يتعلق فقط بالفوز 201 00:17:30,720 --> 00:17:32,080 .كل شيء يدور حول الفوز 202 00:17:33,240 --> 00:17:34,720 إذا لم يكن الأمر كذلك في اللعبة .سيكون بالنسبة للجمهور 203 00:17:35,780 --> 00:17:38,580 لن تنجو "لوسي جراي" لمدة دقيقة .بداخل هذه الحلبة 204 00:17:39,300 --> 00:17:41,740 وهذا يعني أنه يتعين علينا أن .نحسب كل ثانية قبل ذلك الوقت 205 00:17:42,840 --> 00:17:43,920 .سأجعلها تغني مرة أخرى 206 00:17:44,990 --> 00:17:46,920 .لو كنت هي لما غنيت لك ولو نغمة واحدة 207 00:17:47,790 --> 00:17:48,990 .لن أفعل أي شيء على الإطلاق 208 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 .إلا إذا كان بإمكاني الوثوق بك 209 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 إنها يائسة 210 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 إنها تعلم أننا نكرهها .وتريدنا أن نموت 211 00:17:55,620 --> 00:17:57,200 كيف من المفترض أن أجعلها تثق بي؟ 212 00:17:57,200 --> 00:18:01,560 تخيل لو كنت أنت أو أنا ضمن هؤلاء الأشخاص .الذين تم انتزاعهم من منازلهم 213 00:18:02,360 --> 00:18:05,120 لوددت أن أعرف أن هناك .أحداً لا يزال يهتم لأمري 214 00:18:06,010 --> 00:18:08,640 لا تستبعدها لمجرد أنها يائسة من المنطقة. 215 00:18:09,570 --> 00:18:15,160 قد يكون لديك قواسم مشتركة .معها أكثر مما تعتقد 216 00:18:45,180 --> 00:18:48,180 تحرك! .. هيا بنا 217 00:19:14,180 --> 00:19:15,680 "أهلا بكِ في "الكابيتال 218 00:19:20,670 --> 00:19:23,410 عندما كنت صغيرة، اعتادت أمي أن تطعمني .بتلات الزهور وزبدة الحليب 219 00:19:32,430 --> 00:19:34,430 مذاقها يذكرني بأوقات الخلود للنوم 220 00:19:36,420 --> 00:19:37,860 .يبدو أنك لا ينبغي أن تكون هنا 221 00:19:37,980 --> 00:19:40,920 .حسنًا، لا ينبغي لي ذلك، لكني معلمك 222 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 !متمرد 223 00:19:43,940 --> 00:19:47,240 !ماذا يفعل معلمي بجانب إحضاره الزهور لي؟ 224 00:19:47,660 --> 00:19:49,380 .سأبذل قصارى جهدي للاعتناء بك 225 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 !لا 226 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 .على قدميك 227 00:19:52,780 --> 00:19:53,940 .حظا سعيدا أيها الوسيم 228 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 !تحركي 229 00:20:00,060 --> 00:20:01,060 ...عفوا الليلة 230 00:20:02,760 --> 00:20:03,260 اعذرني 231 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 .أود فقط أن أذهب مع تلميذتي 232 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 ..أيها 233 00:20:32,220 --> 00:20:33,020 مرحباً 234 00:20:33,180 --> 00:20:34,600 ما الأمر أيها الفتى الجميل؟ 235 00:20:35,220 --> 00:20:35,760 أأنت في القفص الخطأ؟ 236 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 .لا 237 00:20:37,540 --> 00:20:38,540 .هذا القفص مبهج 238 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 !اللعنة 239 00:20:40,900 --> 00:20:41,720 !سأقتلك الآن 240 00:20:41,900 --> 00:20:43,080 سنموت أيضاً 241 00:20:44,000 --> 00:20:45,810 سيقتلنا أحد جنود حفظ السلام 242 00:20:45,840 --> 00:20:46,240 سأفعل 243 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 أقول أننا نقتله سوياً 244 00:20:48,100 --> 00:20:48,420 .أنا معكم 245 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 لم يبق شيء لنخسره الآن. 246 00:20:50,420 --> 00:20:51,500 هل لديكم عائلة في دياركم؟ 247 00:20:52,320 --> 00:20:53,420 .سيقتلونهم إذا آذيتموه 248 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 ثُم أنتم 249 00:20:55,920 --> 00:20:57,000 .الى جانب ذلك، فهو معلمي 250 00:20:58,080 --> 00:20:58,560 .قد أحتاج إليه 251 00:20:59,080 --> 00:21:00,120 كيف حصلتٍ على معلم؟ 252 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 معلم؟ 253 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 هل يحصل كل منا على واحد؟ 254 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 أوه، حسنًا، سأثق بك في هذا الأمر، أليس كذلك؟ 255 00:21:06,520 --> 00:21:07,900 .أنا هنا فقط لمساعدتك 256 00:21:08,420 --> 00:21:10,960 لماذا تحصل فتاة قوس قزح هنا على معاملة خاصة؟ 257 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 هاه؟ 258 00:21:12,970 --> 00:21:14,050 لماذا، عندما أكون في هذا هنا؟ 259 00:21:16,100 --> 00:21:17,560 .أعتقد أنها الحماسة بداخله 260 00:21:34,970 --> 00:21:37,520 حسنًا، سنمنحهم الفرصة .للوقوف والتقاط أنفاسهم 261 00:21:37,550 --> 00:21:38,710 .أنا غيور من هذا الدخول 262 00:21:38,990 --> 00:21:40,350 "أنا "لاكي فليكرمان 263 00:21:40,450 --> 00:21:41,730 .رجل لا أحتاج إلى تعريف 264 00:21:41,850 --> 00:21:43,720 ستعرفني بـ "رجل الطقس" المفضل لديك 265 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 وساحر هاوٍ 266 00:21:45,570 --> 00:21:46,650 لكن خمن أين أنا اليوم؟ 267 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 .هنا تلميح 268 00:21:48,210 --> 00:21:48,510 .هذا صحيح 269 00:21:48,710 --> 00:21:52,150 حديقة حيوان "الكابيتال" حيث سيتم عرض تكريم هذا العام هنا 270 00:21:52,150 --> 00:21:53,930 .خلف هذه القضبان لمتعة المشاهدة 271 00:21:54,410 --> 00:21:55,410 .هذا صحيح 272 00:21:55,610 --> 00:21:56,970 "كل المشاركون ال"24 273 00:21:57,910 --> 00:21:59,290 "أليس هذا "جيمي بانام 274 00:22:00,250 --> 00:22:02,130 كما ترون، هذه أكاديمية "روج" ، أليس كذلك؟ 275 00:22:02,850 --> 00:22:03,850 .اعذرني 276 00:22:03,970 --> 00:22:04,250 .أهلاً سيدي 277 00:22:04,790 --> 00:22:05,150 .نعم انت 278 00:22:05,550 --> 00:22:05,790 .في الأحمر 279 00:22:06,530 --> 00:22:07,390 من أنت؟ 280 00:22:07,530 --> 00:22:08,800 ولماذا أنت هناك معهم؟ 281 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 .نحن على الهواء مباشرة 282 00:22:16,130 --> 00:22:17,130 أوه، نانسي 283 00:22:20,590 --> 00:22:23,580 من أنت؟ 284 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 "اسمعيني، "لوسي جراي 285 00:22:26,190 --> 00:22:27,630 .دعيني أقدمك إلى جيراني 286 00:22:41,320 --> 00:22:43,520 حسنًا، هذا شيء لا تراه كل يوم. 287 00:22:43,520 --> 00:22:45,020 .إنهم يمسكون بأيدي بعضهم 288 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 نعم نعم نعم 289 00:22:46,720 --> 00:22:47,180 من أنت يا سيدي؟ 290 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 ماذا تفعل في القفص هنا؟ 291 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 أهلاً. 292 00:22:51,060 --> 00:22:51,660 كيف حالك؟ 293 00:22:52,030 --> 00:22:53,200 ."اسمي "كوريولانوس سنو 294 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 .وهذه هي تلميذتي 295 00:22:55,640 --> 00:22:57,260 ."لوسي جراي بيرد" من المنطقة "12" 296 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 .أهلاً 297 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 ما اسمك؟ 298 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 ."اسمي "بونتيوس 299 00:23:01,180 --> 00:23:01,940 .سررت بمقابلتك 300 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 هل هذه أختك؟ 301 00:23:03,280 --> 00:23:03,760 "هذه "فينيش 302 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 .عمرها أربعة أعوام فقط 303 00:23:05,240 --> 00:23:07,180 حسنًا، أعتقد أن سن .الرابعة هو عمر ذكي جدًا 304 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 أين وجدتي ذلك الثعبان؟ 305 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 .لقد وجدني 306 00:23:11,000 --> 00:23:12,130 لابد أنكي من محبي الموسيقى 307 00:23:12,160 --> 00:23:13,440 .يمكننا الغناء الآن 308 00:23:13,780 --> 00:23:14,820 هل يمكنني لمس فستانك؟ 309 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 .بالطبع 310 00:23:16,580 --> 00:23:17,580 .لقد أعجبني فستانك أيضا 311 00:23:18,460 --> 00:23:19,540 وأنت، من قد تكون؟ 312 00:23:19,820 --> 00:23:20,820 إنني.. 313 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 لا تضحك. 314 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 ليس لدى الجميع أجهزة .تلفزيون في المناطق 315 00:23:24,910 --> 00:23:26,150 ."أنا "لوكريشوس لاكي فليكرمان 316 00:23:26,660 --> 00:23:28,100 ولكن بشكل أكثر إغراءً، من أنت؟ 317 00:23:28,620 --> 00:23:29,900 لوسي" من المنطقة "12"؟" 318 00:23:30,220 --> 00:23:31,220 ."أدعى "لوسي جراي 319 00:23:31,510 --> 00:23:33,200 ."وأنا لست في الواقع من المنطقة "12 320 00:23:33,950 --> 00:23:35,150 ."كما تعلمون، شعبي "كوفي 321 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 .نحن مثل العائلة 322 00:23:36,920 --> 00:23:37,780 نحن موسيقيون بحكم المهنة 323 00:23:37,900 --> 00:23:39,980 ونسافر من مكان إلى .آخر كما يأخذنا الهوى 324 00:23:40,040 --> 00:23:41,080 .على الأقل اعتدنا على ذلك 325 00:23:41,760 --> 00:23:43,160 .لأن قوات حفظ السلام اعتقلتنا 326 00:23:43,200 --> 00:23:43,440 أرى. 327 00:23:43,680 --> 00:23:45,020 ."ولكن الآن أنت من المنطقة "12 328 00:23:45,340 --> 00:23:45,920 .كما تود 329 00:23:46,140 --> 00:23:46,240 نعم. 330 00:23:47,130 --> 00:23:51,460 ،فستانك بعيد كل البعد عن اللون الرمادي .ويبدو أنه حقق نجاحًا كبيرًا مع الأطفال 331 00:23:51,660 --> 00:23:52,080 لا، هو كذلك. 332 00:23:52,440 --> 00:23:53,520 حسنا،الشعب ال"كوفي" يحبون الألوان 333 00:23:53,600 --> 00:23:54,260 وأنا أكثر من غيري 334 00:23:54,540 --> 00:23:56,600 ،لكن هذا الفستان صنعته أمي .لذا فهو مميز جدًا بالنسبة لي 335 00:23:56,820 --> 00:23:57,840 "وهل هي في المنطقة "12 336 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 .عظامها فقط 337 00:23:59,580 --> 00:24:00,980 .الطبقة الخارجية الأرجوانية 338 00:24:02,680 --> 00:24:04,000 هل تعرف معلمي؟ 339 00:24:04,460 --> 00:24:05,700 "يقول أن اسمه "كوريليان سنو 340 00:24:05,900 --> 00:24:07,580 ومن الواضح أنني حصلت على الكعكة مع الكريمة 341 00:24:07,700 --> 00:24:09,620 لأنه لا أحد غيره قام بالظهور 342 00:24:11,290 --> 00:24:13,940 لقد أخبرك صانعو اللعبة بأن تقفز معهم في القفص؟ 343 00:24:14,890 --> 00:24:16,120 .لقد قالوا لي ألا أفعل ذلك 344 00:24:16,880 --> 00:24:18,680 لقد أخبرونا أن وظيفتنا كمرشدين أن نقوم 345 00:24:18,680 --> 00:24:21,120 ."بتقديم تلاميذنا لمواطني "بانام 346 00:24:22,100 --> 00:24:24,530 وفكرت، حسنًا، إذا كانت "لوسي جراي" شجاعة بما يكفي 347 00:24:24,560 --> 00:24:25,680 لتكون هنا فلماذا لا أكون هنا أيضاً؟ 348 00:24:25,820 --> 00:24:27,380 .للعلم، لم يكن لدي خيار 349 00:24:27,950 --> 00:24:30,260 للعلم، أعتقد أنك على وشك .أن يتم إبعادك يا رجل 350 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 .دعنا نذهب 351 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 لماذا؟ 352 00:24:33,040 --> 00:24:34,260 .أحضر لنا بعض الطعام، من فضلك 353 00:24:35,020 --> 00:24:36,840 .أنا لم آكل منذ الحصاد 354 00:24:36,870 --> 00:24:38,750 يبدو أن ألعاب الجوع تقترب 355 00:24:39,340 --> 00:24:42,980 لذا انزل إلى حديقة الحيوان وشاهد .هذه الهبات قبل فوات الأوان 356 00:24:43,220 --> 00:24:44,580 .وأعني، بعد فوات الأوان 357 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 "أخبار "الكابيتال 358 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 "أنا "لوكريشوس 359 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 "لاكي فليكرمان" 360 00:24:57,230 --> 00:24:59,690 مغامرتك الصغيرة تعد انتهاك 361 00:24:59,690 --> 00:25:02,950 لحوالي خمسة قواعد مختلفة ."للأكاديمية، سيد "سنو 362 00:25:04,310 --> 00:25:06,830 "أهمها تعريض طالب "الكابيتال .الخاص بك للخطر 363 00:25:07,310 --> 00:25:08,310 من؟ 364 00:25:08,550 --> 00:25:09,550 .أنت 365 00:25:10,060 --> 00:25:13,650 إنني أتحرك من أجل صانعي اللعبة .لاستبعادك كمرشد على الفور 366 00:25:14,170 --> 00:25:15,960 قلت أنه يتعين علينا .الحصول على تحياتنا للأداء 367 00:25:15,990 --> 00:25:17,000 .هذا لا يعني البقاء بعيداً 368 00:25:17,030 --> 00:25:18,690 .سأضيف العصيان أيضاً 369 00:25:18,890 --> 00:25:19,890 هل يعتبر إمساك اليد تعرفاً على الأشخاص؟ 370 00:25:20,410 --> 00:25:21,490 تقديم شخصين لدينا 371 00:25:21,990 --> 00:25:24,230 أنت تجعل الأمر يبدو كما لو كنا .مثل تلك الحيوانات 372 00:25:24,380 --> 00:25:27,010 لم يُظهر "كوريولانوس" لهؤلاء .الأشخاص أي شيء لم يعرفوه بالفعل 373 00:25:27,170 --> 00:25:28,270 .لست بحاجة لمساعدتك 374 00:25:28,300 --> 00:25:29,990 .لكنهم بشر 375 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 .مثلنا تماما 376 00:25:31,970 --> 00:25:33,690 .ولهذا السبب لا أحد يريد مشاهدة الألعاب 377 00:25:34,000 --> 00:25:35,370 .لأن الناس يعرفون في أعماقهم 378 00:25:35,990 --> 00:25:39,870 أن الفوز في حرب قبل عشر سنوات ،لا يبرر تجويع أطفال الناس 379 00:25:40,070 --> 00:25:41,710 .وسلبهم حرياتهم وحقوقهم 380 00:25:42,050 --> 00:25:43,050 أنت كنت في القفص 381 00:25:43,520 --> 00:25:45,130 أسفل في القفص 382 00:25:45,210 --> 00:25:47,450 شعرت بالقفص 383 00:25:48,150 --> 00:25:49,150 لكن... ماذا شعرت؟ 384 00:25:50,930 --> 00:25:52,130 .كأنني على المسرح 385 00:25:53,130 --> 00:25:54,130 .إنك جيد في الألعاب 386 00:25:54,820 --> 00:25:57,410 ربما يومًا ما ستصبح .صانع ألعاب مثلي 387 00:25:57,410 --> 00:25:59,710 .وإذا استمرت الألعاب على الإطلاق 388 00:26:00,060 --> 00:26:01,310 أوه ، سوف يستمرون 389 00:26:02,280 --> 00:26:05,670 مع عروض مثل الشاب السيد "سنو" وحديقته تلك 390 00:26:06,830 --> 00:26:09,990 ولقد جئت إلى هنا لاسألك سؤالاً وجيهاً 391 00:26:13,560 --> 00:26:15,590 ما الغرض من ألعاب الجوع؟ 392 00:26:17,010 --> 00:26:19,150 معاقبة الأقاليم على تمردها 393 00:26:21,660 --> 00:26:22,830 .لإحياء ذكرى نهاية الحرب 394 00:26:22,830 --> 00:26:24,830 لإحياء ذكرى بلا بلا بلا... 395 00:26:25,790 --> 00:26:27,810 العقوبة يمكن أن تتخذ أشكالاً لا تحصى 396 00:26:28,510 --> 00:26:30,970 ،لماذا لا نسقط القنابل، ونلغي شحنات الطعام 397 00:26:31,470 --> 00:26:33,850 وننفذ عمليات الإعدام على المسرح، لماذا الألعاب؟ 398 00:26:34,390 --> 00:26:37,690 ألا يجب أن نسأل أنفسنا هل هم على حق أم لا في المقام الأول؟ 399 00:26:37,710 --> 00:26:38,990 هل لديك مشكلة مع ألعابي؟ 400 00:26:39,030 --> 00:26:41,570 كان بعض هؤلاء الأطفال يبلغون من .العمر "عامين" عندما انتهت الحرب 401 00:26:42,230 --> 00:26:43,630 .وكان أكبرهم "ثمانية" أعوام فقط 402 00:26:45,020 --> 00:26:47,710 من المفترض أن يكون الكابيتال" حكومة الجميع الآن" 403 00:26:47,850 --> 00:26:49,670 ومن المفترض أن تحمينا جميعا. 404 00:26:49,670 --> 00:26:54,990 لا أرى كيف أن جعل الأطفال يتقاتلون مع .بعضهم البعض حتى الموت هو حماية لأي شخص 405 00:26:55,070 --> 00:26:56,890 بدافع عاطفة يتداخل 406 00:26:57,290 --> 00:26:58,730 .مع التقديرات الخاصة بك 407 00:26:59,690 --> 00:27:03,670 ربما طلاب "الكابيتال" غير ملائمين لتوجيه التحية 408 00:27:04,320 --> 00:27:06,820 .ربما يكون وقت اللعبة قد فات 409 00:27:06,900 --> 00:27:08,300 هل تعلم أنني اعتقدت أنه كان خطأ أيضاً؟ 410 00:27:09,620 --> 00:27:10,620 .زملائي في الصف كذلك 411 00:27:12,260 --> 00:27:13,660 ربما يكون "ساجينوس" على وشك تحقيق .شيء ما هنا 412 00:27:13,850 --> 00:27:17,010 ربما ينبغي لنا أن ننظر .إلى هؤلاء "المجندين" كبشر 413 00:27:18,840 --> 00:27:23,650 عندما رأيت هؤلاء الأطفال في حديقة الحيوان ."أرادوا فقط التعرف على "لوسي جراي 414 00:27:24,500 --> 00:27:25,580 ،إذا أردنا أن يشاهد الناس 415 00:27:25,630 --> 00:27:28,430 يجب أن نسمح لهم بالاقتراب .من اللاعبين قبل الألعاب 416 00:27:28,830 --> 00:27:29,950 .لجعل المخاطر شخصية 417 00:27:30,890 --> 00:27:33,790 من سيشاهد الألعاب إذا كان يهتم بما يحدث لصاحبها؟ 418 00:27:34,230 --> 00:27:35,230 .الجميع 419 00:27:36,230 --> 00:27:39,030 إذا ظنوا أن اللاعب الذي .يهتمون به لديه فرصة للفوز 420 00:27:39,910 --> 00:27:42,490 يحتاج الناس إلى شخص يشجعوه .وشخص يثورون ضده 421 00:27:43,010 --> 00:27:44,010 نحن بحاجة لهم للاستثمار. 422 00:27:44,950 --> 00:27:46,410 وإذا قمنا بثني بعض قوانين رأس المال، 423 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 يمكننا حتى أن نجعلهم يراهنون. 424 00:27:50,630 --> 00:27:53,290 "أنا أعلم أن "لوسي جراي ،قد لا تفوز في الساحة 425 00:27:53,730 --> 00:27:55,070 ،ولكن إذا أعطيتها فرصة 426 00:27:57,180 --> 00:27:59,820 أراهن بالجائزة أنها يمكنها .أن تجذب انتباه الناس 427 00:28:00,630 --> 00:28:04,250 أود منك أن تكتب مقترحًا بهذه ."الأفكار الليلة، سيد "سنو 428 00:28:04,650 --> 00:28:05,650 !انتظري 429 00:28:06,250 --> 00:28:08,330 هل تعنين حقاً أننا سنستخدم أفكاره؟ 430 00:28:08,990 --> 00:28:11,410 إذا كانت ستساعد التقييمات .. لم لا؟ 431 00:28:11,410 --> 00:28:15,310 أنا و​ "كوريولانوس" شركاء في نفس الصف "يا دكتورة "جول" 432 00:28:15,470 --> 00:28:17,110 .ونقوم بجميع مهامنا معًا 433 00:28:20,040 --> 00:28:21,820 .سيكون اختباراً مثيراً للاهتمام 434 00:28:32,880 --> 00:28:36,540 أتحاول تسمين تلك الفتاة المسكينة حتى تتمكن أخيرًا من البدء في جمع الرهانات؟ 435 00:28:37,180 --> 00:28:40,700 هل تعتقد أنهم سيعطون هؤلاء الأطفال قطعة من الخردة إذا لم نعطيهم سببًا للقيام بذلك؟ 436 00:28:41,580 --> 00:28:44,380 كيف تعتقد أنك يجب أن تكون قادرًا على الحصول على فرصة إذا كنت لا تستطيع تناول الطعام؟ 437 00:28:50,800 --> 00:28:53,410 لقد كان زميلي في الدراسة ."في المنطقة "الثانية 438 00:28:54,570 --> 00:28:55,570 انها ليست غلطتك. 439 00:28:55,690 --> 00:28:58,710 أنا أعرف .. أنا بريء جدًا وأختنق من ذلك 440 00:29:00,910 --> 00:29:03,070 ،لقد اشتراه لي والدي .كما تعلم، في موسم الحصاد 441 00:29:04,160 --> 00:29:07,330 فقط حتى يتمكن من أن يريني أنني .لا أستطيع العودة إلى المنطقة "الثانية" أبدًا 442 00:29:11,820 --> 00:29:14,830 ،لكن كوني من سكان "الكابيتال" يقتلني .لذا افعل شيئًا حيال ذلك - 443 00:29:21,670 --> 00:29:23,670 إنك متمرد بلى - 444 00:29:25,460 --> 00:29:26,460 .إنني الأخبار السيئة - 445 00:29:43,160 --> 00:29:45,060 "ماركوس" هذا أنا ، انظر 446 00:29:46,100 --> 00:29:47,300 هنا، حصلت على بعض الطعام بالنسبة لك. 447 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 .هنا 448 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 .تعال 449 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 هل هذا لنا؟ 450 00:30:12,780 --> 00:30:14,020 .انا لست جائعا 451 00:30:14,530 --> 00:30:16,850 هل تعتقد أنني لا أستطيع سماع قرقرة معدتك؟ 452 00:30:17,240 --> 00:30:18,240 .هيا 453 00:30:24,350 --> 00:30:25,390 ماذا حدث لرقبته؟ 454 00:30:26,370 --> 00:30:27,370 الجزء السئ 455 00:30:28,890 --> 00:30:29,970 في الليلة الأولى على متن القطار 456 00:30:32,470 --> 00:30:33,750 لم ينم طوال الرحلة 457 00:30:33,770 --> 00:30:36,630 لأنه كان يراقبني حتى .أحصل على قسط من الراحة 458 00:30:42,380 --> 00:30:44,500 "شيء واحد تعلمته في المنطقة "الثانية عشر .وهو أن الجوع سلاح 459 00:30:45,530 --> 00:30:46,730 .صديقتك هناك بالتأكيد تعرف ذلك 460 00:30:46,760 --> 00:30:49,910 .انها ليست صديقتي .إنها مسمومة بأسنان مثالية 461 00:30:52,420 --> 00:30:55,270 هل ستشاركين كل ما أقدمه لك مع "جيسوب"؟ 462 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 لماذا؟ 463 00:30:57,390 --> 00:31:00,390 أتعتقد أنني يجب أن ابني قوتي .حتى أتمكن من خنقه في الساحة 464 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 .ذلك ليس موطن قوتي 465 00:31:01,870 --> 00:31:03,410 .قد تتاح لي الفرصة لمساعدتك 466 00:31:04,820 --> 00:31:06,690 لتقديم بعض الاقتراحات .لصانعي الألعاب 467 00:31:08,030 --> 00:31:11,470 ربما أستطيع حتى أن أجعل الجمهور .يرسل لك هدايا في الساحة 468 00:31:12,440 --> 00:31:14,770 .الطعام والماء، لإبقائك مستمرة 469 00:31:15,960 --> 00:31:19,070 كل ما عليك فعله هو متابعة الغناء .مرة أخرى لكسب تأييد الناس 470 00:31:19,250 --> 00:31:21,770 أنا لا أغني عندما يقال لي .أنني أغني عندما يكون لدي ما أقوله 471 00:31:22,180 --> 00:31:24,210 بالإضافة إلى ذلك، لقد رأيت .ساحتك وليس هناك مكان للاختباء 472 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 ما هو المغزى؟ 473 00:31:27,610 --> 00:31:29,840 يقول الحراس أنك ستحصل على المال إذا حصلت على المزيد 474 00:31:29,870 --> 00:31:31,150 ،من الناس للمشاهدة !وتقول أنك تريد مساعدتي 475 00:31:31,630 --> 00:31:32,630 !أي واحد هو أنت؟ 476 00:31:34,560 --> 00:31:35,950 .كليهما 477 00:31:47,070 --> 00:31:49,070 لا شكرا لكي .. رأيتك تحدق 478 00:31:49,470 --> 00:31:50,470 .لو سمحت 479 00:31:56,310 --> 00:31:58,590 اعتقدت دائمًا أن هناك ."الكثير من الطعام في "الكابيتال 480 00:31:59,510 --> 00:32:01,990 ،أتعلمين، في إحدى المرات خلال الحرب أكلت جرة كاملة من المعجون 481 00:32:02,830 --> 00:32:04,270 .فقط لإيقاف الألم في معدتي 482 00:32:04,630 --> 00:32:05,350 لا، هل هذا صحيح؟ 483 00:32:05,350 --> 00:32:09,580 .لذيذ 484 00:32:15,860 --> 00:32:18,440 .كان هذا الصغير لطيفًا جدًا 485 00:32:19,420 --> 00:32:20,420 .صغير جدًا 486 00:32:21,630 --> 00:32:23,710 ."شيء ما به يذكرني بابن عمي "منافري 487 00:32:26,750 --> 00:32:28,830 لا أستطيع أن أتحمل التفكير .بهم بدوني بهذه الطريقة 488 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 .أنا أسف 489 00:32:37,050 --> 00:32:39,050 ."يبدو أنك رجل طيب "كورولانوس سنو 490 00:32:42,790 --> 00:32:45,630 من المؤكد أنه سيكون من اللطيف .مقابلتك في أي ظروف مختلفة 491 00:32:47,550 --> 00:32:48,630 ربما في أحد عروضك 492 00:32:50,030 --> 00:32:51,030 .نستطيع الشرب 493 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 أو نرقص قليلاً 494 00:32:55,160 --> 00:32:56,560 .لدي كل الوقت الكافي في العالم 495 00:33:00,450 --> 00:33:01,450 !يا إلهي 496 00:33:03,470 --> 00:33:04,470 !لا لا لا 497 00:33:06,790 --> 00:33:07,790 لا بأس 498 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 .تماسكي 499 00:33:08,880 --> 00:33:11,280 .لا بأس. سأخرجها 500 00:33:12,000 --> 00:33:13,120 .ليساعدني أحدكم! إذا سمحتم 501 00:33:19,870 --> 00:33:20,870 !ماذا؟ 502 00:33:21,150 --> 00:33:22,150 !ماذا؟ 503 00:33:24,630 --> 00:33:25,970 هيا فلنذهب، هيا بنا. 504 00:33:35,070 --> 00:33:37,070 !إنها تبدأ من جديد 505 00:33:37,400 --> 00:33:39,040 .هذه هي الطريقة التي تبدأ بها الحرب 506 00:33:40,700 --> 00:33:42,320 .لقد كان هذا خطأي 507 00:33:43,100 --> 00:33:44,740 .لقد اقترحت أن نقترب من الأقفاص 508 00:33:45,700 --> 00:33:50,140 لقد كنت محظوظًا لأن طائرك المغرد .لم يقم بفقع عينيك أيضًا 509 00:33:50,420 --> 00:33:52,740 .إنها ليست متمردة، يا جدتي .إنها مجرد فتاة 510 00:33:53,980 --> 00:33:57,780 ثقٍ بي إنها لم تعد فتاة .منذ وقت طويل 511 00:33:59,130 --> 00:34:02,640 .خارج هذه العاصمة، هناك متوحشون 512 00:34:03,360 --> 00:34:04,360 .جميعهم 513 00:34:05,180 --> 00:34:09,420 .مهما ابتسموا، فإنهم سوف يستغلونك 514 00:34:10,130 --> 00:34:11,720 .يجب عليك استغلالها 515 00:34:12,640 --> 00:34:16,580 أو سينتهي بك الأمر ميتًا .في الشوارع مثل والدك 516 00:34:34,900 --> 00:34:37,200 أوصله للدكتورة "جول" من قضلك 517 00:34:37,200 --> 00:34:40,880 .رغم الأحداث المأساوية التي وقعت بالأمس 518 00:34:43,060 --> 00:34:46,300 لقد قرر رئيسنا أن .الألعاب يجب أن تستمر 519 00:34:47,560 --> 00:34:50,540 لنظهر للجميع أن "الكابيتال" غير خائفة .من مثل هذه الأعمال الإرهابية 520 00:34:51,240 --> 00:34:54,040 ولهذا الغرض دكتور "جول" سوف تعاين 521 00:34:54,040 --> 00:34:55,400 .الساحة بعد ظهر اليوم مع متسابقينكم 522 00:34:55,910 --> 00:34:59,100 ،وفي وقت لاحق من هذا المساء سيكون هناك عرض تلفزيوني خاص 523 00:34:59,100 --> 00:35:02,980 .لكل متسابق حتى يتعرف عليهم الجمهور 524 00:35:03,340 --> 00:35:05,060 .لديكم الآن ساعة لمناقشة الاستراتيجية 525 00:35:14,230 --> 00:35:15,230 .يمكنكم البدء 526 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 !"لقد رحل "مارك 527 00:35:22,260 --> 00:35:23,820 .أنت وأنا لن نصبح صديقين 528 00:35:28,490 --> 00:35:32,530 لكني سأفوز،وليحدث هذا نحن بحاجة إلى .جعلك أكثر قابلية للتسويق 529 00:35:32,850 --> 00:35:34,230 أنا متسلقة جيدة 530 00:35:35,270 --> 00:35:37,870 .اعتدت أن أتسلق ظهر أمي طوال الوقت 531 00:35:45,290 --> 00:35:46,370 .إنها تصاب بالعدوى 532 00:35:47,750 --> 00:35:48,750 .لا بأس 533 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 "أنظري إلي يا "لومينا 534 00:35:51,890 --> 00:35:53,410 أريدك أن تفوزي 535 00:35:54,210 --> 00:35:55,210 لنعد قراءة ذلك 536 00:35:58,370 --> 00:35:59,830 .دعني أقرأ ذلك 537 00:36:03,510 --> 00:36:05,150 .أنا آسفة جدا بشأن زميلتك في الصف 538 00:36:06,690 --> 00:36:07,690 .شكرًا لك 539 00:36:08,410 --> 00:36:09,410 هل أنت بخير؟ 540 00:36:11,700 --> 00:36:12,780 .أنا أرتدي فستان أمي 541 00:36:12,910 --> 00:36:14,230 أعتقد أن ذلك ما يبقيني متماسكة 542 00:36:14,390 --> 00:36:16,770 يبدو الأمر كما لو أنها .تضمني بذراعيها من حولي 543 00:36:18,540 --> 00:36:20,690 .أمي، كانت رائحتها مثل الورد 544 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 .ماتت عند ولادتي 545 00:36:26,020 --> 00:36:27,580 .كنت سأحصل على أخت صغيرة 546 00:36:28,700 --> 00:36:29,700 كلا والداك توفيا؟ 547 00:36:33,810 --> 00:36:34,810 .إنك يتيم 548 00:36:36,110 --> 00:36:37,110 .مثلي 549 00:36:39,670 --> 00:36:40,670 انظري 550 00:36:42,560 --> 00:36:45,450 .أريدك أن تغني في هذه المقابلات لاحقاً 551 00:36:47,090 --> 00:36:50,510 ،إنها الليلة التي تسبق الألعاب .وفرصتك الأخيرة لكسب تأييد الناس 552 00:36:52,440 --> 00:36:54,720 لا أستطيع أن أرسل لك الهدايا .في الساحة بدون أموالهم 553 00:36:55,310 --> 00:36:56,310 .ربما 554 00:36:56,720 --> 00:36:58,470 .جيتار، يمكنه إقناعي بذلك، ربما 555 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 هل تريد حقًا الاعتناء بي "في تلك الساحة يا "كورولانوس 556 00:37:03,450 --> 00:37:05,210 .ابدأ بالتفكير في أنني أستطيع الفوز بالفعل 557 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 .هيا بنا 558 00:37:10,080 --> 00:37:13,110 لا يمكنك أن تتوقع منا أن نكتب هذه الاقتراحات الليلة الماضية، أليس كذلك؟ 559 00:37:13,490 --> 00:37:14,970 .لقد بكيت لساعات 560 00:37:15,870 --> 00:37:16,870 .لقد فعلنا 561 00:37:17,530 --> 00:37:18,530 .كتبناها 562 00:37:19,380 --> 00:37:20,460 .لقد انتهيت منها هذا الصباح 563 00:37:20,490 --> 00:37:21,970 .حسنًا، أطلعنى على النقاط الأساسية 564 00:37:38,370 --> 00:37:43,320 ،"السيد "سنو"، آنسة "دوفكوت .تعاليا لرؤية أطفالي الجدد 565 00:38:04,540 --> 00:38:06,300 هل هناك مغزى للألوان؟ 566 00:38:06,700 --> 00:38:07,710 .هناك مغزى لكل شيء 567 00:38:07,740 --> 00:38:09,880 .وإلا لن تعني شيئاً على الإطلاق 568 00:38:09,880 --> 00:38:12,820 .وذلك يقودني إلى اقتراحك 569 00:38:15,010 --> 00:38:16,680 من منكما كتب الاقتراحات حقاً؟ 570 00:38:16,740 --> 00:38:20,980 .لقد أُلهمت بـ "كوريولانوس" بالأمس 571 00:38:21,820 --> 00:38:23,640 .فكرة الزفاف الصغيرة تلك 572 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 .لكن الرعاية 573 00:38:26,460 --> 00:38:27,540 .والهدايا في الساحة 574 00:38:29,200 --> 00:38:29,880 .تلك كلها أفكاري 575 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 !عذراً؟ 576 00:38:32,630 --> 00:38:35,280 إذا يداكي المتعرقتان كانتا .على تلك الصفحات 577 00:38:36,170 --> 00:38:37,680 ."هذا مثير للإعجاب جداً يا آنسة "دوفكوت 578 00:38:39,100 --> 00:38:42,420 لسوء الحظ، مساعدي ألقاها بالخطأ .في سلة المهملات هذا الصباح 579 00:38:43,260 --> 00:38:46,340 والتي تمر عبر هذا الرف 580 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 "لذا من فضلك، يا آنسة "دوفكوت أحضريها لنا من فضلك 581 00:38:51,240 --> 00:38:54,300 حتى يتسنى لنا جميعًا الأخذ بعين .الاعتبار لأفكارك الملهمة 582 00:38:56,260 --> 00:38:57,260 .لا تقلقي 583 00:38:57,840 --> 00:39:00,380 حيواناتي المفترسة الصغيرة هذه سهلة الانقياد تماماً 584 00:39:00,920 --> 00:39:02,360 .لأولئك الذين يمكن الوثوق بهم 585 00:39:03,500 --> 00:39:05,620 ،فإذا اعتادوا على رائحتك 586 00:39:06,580 --> 00:39:08,900 ،إذا كنتي تطعمينهم على سبيل المثال 587 00:39:09,400 --> 00:39:12,820 أو إذا استنشقوا عرق يديكي على الورق 588 00:39:14,060 --> 00:39:15,140 .سوف يتركونك وشأنك 589 00:39:16,540 --> 00:39:18,040 ،ولكن إذا كانت رائحتك جديدة عليهم 590 00:39:21,860 --> 00:39:23,800 .ستكونين في مأزق أيتها الفتاة 591 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 !استرجعيها 592 00:39:30,310 --> 00:39:31,310 .هيا 593 00:39:43,200 --> 00:39:45,520 ."لقد سألت عن الألوان يا آنسة "دوفكوت 594 00:39:46,680 --> 00:39:50,860 أريد أن يرى أعدائي قوس قزح .من الدمار يجتاح العالم 595 00:39:51,800 --> 00:39:54,500 أنا لست معارضة لاستخدام المشهد .لخلق القليل من الرعب 596 00:39:55,760 --> 00:40:00,300 استراتيجية وضحها زميلك هنا .بشكل جيد للغاية في اقتراحاته 597 00:40:02,810 --> 00:40:03,940 !يا رباه على اقتراحاتك 598 00:40:05,650 --> 00:40:09,920 سأوصي فريقي بتنفيذ .أكبر عدد ممكن منها غدًا 599 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 ماذا؟ 600 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 هل ستموت؟ 601 00:40:16,420 --> 00:40:20,860 المتعة في كسر الحاجز البحثي .هي عند اكتشاف النتيجة 602 00:40:21,920 --> 00:40:24,360 من الأفضل لك أن تُبقي مسألة .الآنسة "دوفكوت" بيننا 603 00:40:24,950 --> 00:40:31,460 لا أعتقد أن والدتها ستكون سعيدة !بمعرفة أن ابنتها أصابها "حُمّى" مفاجئة 604 00:40:32,670 --> 00:40:34,520 الآن أركض لوحدك، لديك ساحة للترويج 605 00:40:35,140 --> 00:40:37,020 .لقد حان وقت "الحليب والبسكويت" خاصتي 606 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 .حسنا هيا بنا 607 00:41:02,430 --> 00:41:04,130 - استمتعوا بالعرض - 608 00:41:07,710 --> 00:41:09,410 - استمتعوا بالعرض - 609 00:41:10,950 --> 00:41:12,150 - استمتعوا بالعرض - 610 00:41:12,670 --> 00:41:14,170 - استمتعوا بالعرض - 611 00:41:23,790 --> 00:41:27,810 !تعالي معي .. يا هذا قم بتسليط الكاميرا عليها 612 00:41:53,730 --> 00:41:56,390 مرحبًا بكم في ساحة "ألعاب الجوع السنوية العاشرة" 613 00:41:56,890 --> 00:42:00,930 أيها المشاركون والمرشدون .. لديكم "15" دقيقة .لمعاينة المكان ومناقشة الإستراتيجية 614 00:42:01,810 --> 00:42:05,630 ستظلين بجواري .. هل هذا واضح؟ 615 00:42:07,650 --> 00:42:09,150 !"أيها "الحطاب 616 00:42:10,790 --> 00:42:11,790 ."لومينا" 617 00:42:12,130 --> 00:42:15,050 .لا، لا، أنت فقط، أنت فقط 618 00:42:27,370 --> 00:42:28,370 "جيسوب" 619 00:42:29,110 --> 00:42:30,110 "جيسوب" 620 00:42:35,730 --> 00:42:40,350 كوريولانوس" من فضلك" .لا تدعني أموت هنا غداً 621 00:43:17,830 --> 00:43:19,830 !ساعدوني 622 00:43:46,670 --> 00:43:48,670 .هيا بنا، المبنى سينهار 623 00:43:49,910 --> 00:43:51,910 .هيا، إنكِ تتخلفين عن الجماعة 624 00:44:20,470 --> 00:44:22,470 ."كوريولانوس" 625 00:44:24,190 --> 00:44:25,690 "لوسي جراي" 626 00:44:26,510 --> 00:44:29,510 .هل ما.. -إنها على قيد الحياة 627 00:44:31,980 --> 00:44:32,980 ما الذي حدث؟ 628 00:44:33,740 --> 00:44:34,740 .لقد كان تفجيراً من قبل المتمردين 629 00:44:36,340 --> 00:44:38,060 .لابد أنهم كانوا يخططون لذلك منذ أشهر 630 00:44:39,470 --> 00:44:40,510 .قُتل أربعة من المشاركين 631 00:44:41,300 --> 00:44:42,800 ."الجميع كانوا مفزوعين يا "كوريول 632 00:44:43,980 --> 00:44:46,060 .الناس يحصنون أنفسهم في منازلهم 633 00:44:47,870 --> 00:44:49,520 ،فيليكس ريفينستيل" لا زال على قيد الحياة" .وكذلك الصبي 634 00:44:52,160 --> 00:44:54,770 أصدر المتمردون رسالة قالوا فيها أنهم يريدون 635 00:44:54,790 --> 00:44:57,580 هدم رمز ألعاب الجوع" ."على الهواء مباشرة 636 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 .ماركوس خرج 637 00:45:02,760 --> 00:45:05,000 إنه الوحيد الذي تلاحقه ،قوات حفظ السلام في الشوارع 638 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 ولكن على الأقل لديه فرصة .أفضل مما سيكون لدينا غدًا 639 00:45:09,240 --> 00:45:12,180 الغد؟ .إنهم ملزمين بمواصلة تقديم الألعاب 640 00:45:13,850 --> 00:45:15,160 "اللعنة. "لوسي جراي 641 00:45:16,490 --> 00:45:17,490 كان بإمكان "لوسي جراي" الهروب 642 00:45:19,630 --> 00:45:20,630 لكنها أنقذتني. 643 00:45:21,470 --> 00:45:27,090 - والآن مع أخر متسابقينا - 644 00:45:29,110 --> 00:45:31,110 - "لوسي جراي بيرد" - 645 00:45:31,670 --> 00:45:33,670 - تعالي مع جيتارك يا طائر الغناء - 646 00:45:39,190 --> 00:45:41,190 - "مساء الخير يا شعب "الكابيتال - 647 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 - والمناطق أيضا - 648 00:45:43,620 --> 00:45:46,530 لقد كتبت هذه الأغنية عن فتى - - من المنطقة "12" وآمل أن يسمعها 649 00:45:47,550 --> 00:45:51,550 ♪ عندما كنت طفلة، سقطت وبكيت ♪ 650 00:45:51,830 --> 00:45:55,830 ♪ وعندما كبرت، وقعتُ بين ذراعيك ♪ 651 00:45:56,130 --> 00:45:58,630 ♪ تناسينا الوقت ♪ 652 00:45:58,920 --> 00:46:01,420 ♪ وتناسينا هوياتنا ♪ 653 00:46:01,430 --> 00:46:06,430 ♪ ذهبت أنت إلى الكلاب وأنا عشتُ مع سحري ♪ 654 00:46:08,130 --> 00:46:12,130 ♪ قريبا جداً سأكون قد متُّ ♪ 655 00:46:13,030 --> 00:46:17,030 ♪ وقريبا جداً ستكون وحيداً ♪ 656 00:46:17,430 --> 00:46:22,090 ♪ لمن ستلجأ غداً؟ هذا هو سؤالي ♪ 657 00:46:22,430 --> 00:46:26,810 ♪ عندما يُقرع الجرس وتكون وحيداً ♪ 658 00:46:30,030 --> 00:46:34,690 ♪ أنا من تسمح له برؤيتك تبكي ♪ 659 00:46:34,930 --> 00:46:38,930 ♪ أعرف الروح التي كافحت لإنقاذها ♪ 660 00:46:39,250 --> 00:46:43,250 من المؤسف أنني كنت ♪ ♪ رهانك الخاسر في الحصاد 661 00:46:43,930 --> 00:46:50,490 ♪ الآن ماذا ستفعل عندما ألقى حتفي ♪ 662 00:46:53,270 --> 00:46:54,770 - !انظر إلى هذا - 663 00:46:55,230 --> 00:46:59,230 ،"رقم قياسي لليلة في "الكابيتال - - الناس بالطبع يشاهدون ويتبرعون 664 00:46:59,960 --> 00:47:01,560 - أرأيتي ماذا يحدث عندما تغنين؟ - 665 00:47:02,390 --> 00:47:05,390 - أنا لا أحب أغانيك ولكن ربما هي في صالحك - 666 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 .شكرا لتواجدكِ هنا 667 00:47:07,110 --> 00:47:08,110 - "لوسي جراي" - 668 00:47:08,850 --> 00:47:09,330 .كلاكما 669 00:47:09,690 --> 00:47:10,690 .هذا ما يفعله الأصدقاء 670 00:47:10,750 --> 00:47:12,950 كم هي رائعة هذه الليلة - - لحضورنا جميعاً 671 00:47:13,420 --> 00:47:14,700 - أداؤكِ النهائي - 672 00:47:15,130 --> 00:47:16,330 - آنسة "لوسي غراي" ، شكراً لك - 673 00:47:16,970 --> 00:47:18,850 عودي لمنزلك، اذهبي إلى فراشك - - نامي نوماً هنيئاُ 674 00:47:18,970 --> 00:47:20,050 - فأمامك يوم حافل غداً - 675 00:47:21,870 --> 00:47:31,870 تـعـديـل || _Ashraf_ || 676 00:48:24,070 --> 00:48:25,070 - فرّق تَسُد - - ما الذي يضمن انتصار بانام - 677 00:48:29,420 --> 00:48:30,420 "لوسي جراي" 678 00:48:31,220 --> 00:48:32,220 "لوسي جراي" 679 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 !!إنك حي 680 00:48:36,390 --> 00:48:37,390 .تلك القنابل 681 00:48:37,400 --> 00:48:38,560 .لقد غيروا كل شيء 682 00:48:39,010 --> 00:48:40,010 .لقد فجروا الجدران 683 00:48:40,850 --> 00:48:42,610 وهذا يعني أنه يمكنك .الهروب إلى المدرجات 684 00:48:43,470 --> 00:48:44,790 .هناك حفرة في الأرض 685 00:48:45,250 --> 00:48:46,770 ،إنه يؤدي إلى بعض الأنفاق .لقد قمت بتجربته 686 00:48:46,770 --> 00:48:48,090 .يمكنك أن تتخفي هناك 687 00:48:48,710 --> 00:48:50,230 وفي لحظة سماعك رنين الجرس 688 00:48:50,910 --> 00:48:54,490 ستتجاهلين أصوات الأسلحة المتضاربة .وتركضين بأسرع ما يمكنك إلى تلك الحفرة 689 00:48:55,830 --> 00:48:57,430 .وستجدين مكانًا للاختباء في الأسفل هناك 690 00:48:57,990 --> 00:48:58,990 .وحدكٍ 691 00:48:59,510 --> 00:49:00,510 .لوحدي؟! لا 692 00:49:00,710 --> 00:49:01,710 لا، إن "جيسوب" صديقي 693 00:49:02,180 --> 00:49:04,220 لا، في اللحظة التي يرن فيها الجرس .لا يمكنك أن تثقي بأحد 694 00:49:04,390 --> 00:49:05,390 ."ولا حتى "جيسوب 695 00:49:07,270 --> 00:49:09,350 فقط انتظري هناك حتى .يصبح الخروج آمنًا 696 00:49:09,490 --> 00:49:10,490 .شكرًا لك 697 00:49:11,060 --> 00:49:12,060 .لاعتنائك بي 698 00:49:13,090 --> 00:49:14,290 .لا أستطيع أن أتركك تموتين 699 00:49:15,470 --> 00:49:16,610 .لقد أنقذتني 700 00:49:17,930 --> 00:49:18,930 .لقد أنقذتني 701 00:49:19,610 --> 00:49:20,610 ."يا "لوسي جراي 702 00:49:22,810 --> 00:49:23,810 .أنا آسفة 703 00:49:25,810 --> 00:49:27,070 التفاؤل يكون كالنهار 704 00:49:27,230 --> 00:49:28,230 ولكن حين يحل الليل 705 00:49:28,890 --> 00:49:29,890 .لا بأس 706 00:49:33,140 --> 00:49:34,140 .لا بأس 707 00:49:37,150 --> 00:49:38,510 .سأخرجك من هنا 708 00:49:39,880 --> 00:49:40,880 .أعدُكٍ 709 00:49:43,420 --> 00:49:44,400 .سأعيدك إلى "الكوفي" قومك 710 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 حسناً؟ 711 00:49:57,950 --> 00:49:58,950 هل هذا حقيقي؟ 712 00:50:00,870 --> 00:50:01,870 .فقط أخبريني 713 00:50:02,510 --> 00:50:03,790 .إذا كنت سأخاطر بكل شيء 714 00:50:05,010 --> 00:50:05,750 .تلك الاغنية 715 00:50:05,990 --> 00:50:07,050 .تلك الأغنية كانت من الماضي 716 00:50:07,470 --> 00:50:08,470 .هذا كل شيء 717 00:50:08,840 --> 00:50:11,860 "أخبرني حبيبي "بيلي .أنه كان يخونني مع ابنة العمدة 718 00:50:11,890 --> 00:50:12,890 .تلك الفتاة من الحصاد 719 00:50:13,050 --> 00:50:14,070 .لقد صارت غيورة بجنون 720 00:50:14,330 --> 00:50:16,040 .لقد رفعت اسمي على تلك المنصة 721 00:50:16,070 --> 00:50:17,950 .والآن سيعرف الجميع ما فعلوه بي 722 00:50:21,860 --> 00:50:22,860 .نعم، خذي هذا 723 00:50:26,900 --> 00:50:27,340 .لا، إنه ثمين جداً 724 00:50:27,770 --> 00:50:29,020 .لا، إنها ليست مجرد هدية 725 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 .إنه سُلفة 726 00:50:31,400 --> 00:50:32,640 .ما يوجد بداخله لا تلمسيه 727 00:50:33,510 --> 00:50:35,950 لا تستنشقيه حتى لأن أقل جرعة منه .يمكن أن تكون مميتة 728 00:50:38,020 --> 00:50:40,660 لقد رأيت ما تفعله الحرب بالناس، حسنًا؟ 729 00:50:40,820 --> 00:50:41,820 .لقد رأيت ذلك 730 00:50:42,190 --> 00:50:44,030 .وسوف يأتي وقت تحتاجين فيه إلى هذا 731 00:50:44,460 --> 00:50:45,460 .ستحتاجين إلى التصرف 732 00:50:47,230 --> 00:50:48,910 .جميعنا نرتكب أشياء لا نفتخر بها لننجو 733 00:50:52,580 --> 00:50:53,580 اسمعيني، سنفوز بالألعاب 734 00:50:54,830 --> 00:50:55,830 "يا "لوسي جراي 735 00:50:57,690 --> 00:50:59,010 .سنفوز بها معاً 736 00:51:05,470 --> 00:51:07,470 || الجزء الثاني: الجائزة || 737 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 ..فقط 738 00:51:33,870 --> 00:51:35,870 "صديقك "بلينث 739 00:51:36,110 --> 00:51:38,110 ربما سترغب بإيجاد مقعد له بالقرب من الباب 740 00:51:45,830 --> 00:51:47,430 مرحبا، هل كل الأمور على ما يرام؟ 741 00:51:47,550 --> 00:51:48,550 .انظرا هنا من فضلكما 742 00:51:51,230 --> 00:51:52,230 حسناً 743 00:51:56,070 --> 00:51:57,570 .أخبرني أن هذا سينتهي بسرعة 744 00:52:08,830 --> 00:52:10,830 !ها نحن ذا، هيا بنا 745 00:52:11,030 --> 00:52:12,030 .اجلس 746 00:52:12,430 --> 00:52:13,430 .الجميع 747 00:52:13,480 --> 00:52:15,440 كما تعلمون، نحن على وشك .أن نكون على الهواء مباشرة 748 00:52:16,200 --> 00:52:18,240 لأنكم لستم مضيفين .لا يعني هذا أنكم خارج الحسابات 749 00:52:18,240 --> 00:52:19,240 .ساعدوني 750 00:52:19,520 --> 00:52:20,920 .لا تسرحوا خلف الشاشات 751 00:52:21,200 --> 00:52:21,760 .لا تثاؤب 752 00:52:22,160 --> 00:52:22,580 .لا مضغ للعلكة 753 00:52:23,160 --> 00:52:24,160 .ابقِ ذقنك للأسفل 754 00:52:24,380 --> 00:52:24,760 .الرؤوس للأعلى 755 00:52:25,260 --> 00:52:25,640 .الظهور للخلف 756 00:52:26,280 --> 00:52:26,560 .وابتسموا 757 00:52:27,300 --> 00:52:28,520 .لهذا خُلقت أسناننا 758 00:52:30,400 --> 00:52:31,400 حسنًا، جاهزون؟ 759 00:52:31,460 --> 00:52:32,000 ..سنبدأ يا رفاق بعد 760 00:52:32,400 --> 00:52:33,400 خمسة 761 00:52:33,240 --> 00:52:34,240 أربعة 762 00:52:34,260 --> 00:52:35,260 ثلاثة 763 00:52:35,300 --> 00:52:36,300 اثنين 764 00:52:45,220 --> 00:52:46,720 صباح الخير 765 00:52:46,920 --> 00:52:49,920 "هذا أنا "لوكريشوس لاكي فليكرمان 766 00:52:50,430 --> 00:52:51,860 .رجل لا أحتاج إلى مقدمة 767 00:52:53,120 --> 00:52:54,120 "رجل "الارصاد الجوية 768 00:52:54,560 --> 00:52:55,800 ساحر هاوٍ 769 00:52:55,900 --> 00:52:57,480 واليوم 770 00:52:59,080 --> 00:53:00,080 ويشرفني أن أقول، 771 00:53:00,890 --> 00:53:04,120 .أول مشاركة على الإطلاق لألعاب الجوع 772 00:53:05,680 --> 00:53:09,920 في يدي مظروف مغلق بالشمع بداخله "توقعي بـ "اسم الفائز 773 00:53:10,300 --> 00:53:13,000 .سيتم فتحه بواسطتي عند نهاية العروض الكبيرة 774 00:53:13,740 --> 00:53:14,740 .قف، قف 775 00:53:15,400 --> 00:53:16,000 .إنهم هنا 776 00:53:16,680 --> 00:53:17,220 نحن على وشك البدء. 777 00:53:17,340 --> 00:53:17,760 .نحن سنبدأ يا رفاق 778 00:53:17,980 --> 00:53:18,100 بدأنا. 779 00:53:18,420 --> 00:53:19,490 سعيد، سعيد، سعيد، سعيد. 780 00:53:19,520 --> 00:53:20,840 تذكر حين يموت متسابقك 781 00:53:21,280 --> 00:53:22,280 .سترحل من هنا 782 00:53:28,640 --> 00:53:29,840 - استمتع بالعرض - 783 00:53:31,100 --> 00:53:32,380 - استمتع بالعرض - 784 00:53:35,600 --> 00:53:40,680 - استمتع بالعرض - 785 00:53:56,160 --> 00:53:58,200 قف في موقعك حيث سيتم .إطلاق النار عليك 786 00:54:03,390 --> 00:54:04,390 !تحرك 787 00:54:40,400 --> 00:54:42,400 "أوه!، إنه "ماركوس 788 00:54:42,810 --> 00:54:45,450 نعم، يمكنك النوم بشكل أفضل الآن .عما كنت في الشوارع 789 00:54:47,970 --> 00:54:49,470 !إنكم وحوش 790 00:54:49,840 --> 00:54:51,840 !جميعكم 791 00:54:57,530 --> 00:55:07,870 ،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة ستة، خمسة، أربعة 792 00:55:05,890 --> 00:55:07,500 "جيسوب" 793 00:55:09,160 --> 00:55:10,130 "جيسوب" 794 00:55:08,510 --> 00:55:12,810 ،ثلاثة، اثنان، واحد 795 00:55:16,030 --> 00:55:17,030 اركضي 796 00:55:20,840 --> 00:55:23,840 !استيقظ! ، استيقظ 797 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 !ما الذي تفعلينه؟! اهربي 798 00:55:40,440 --> 00:55:40,640 !استيقظ 799 00:55:22,340 --> 00:55:23,840 !"جيسوب" 800 00:55:41,440 --> 00:55:43,440 !"جيسوب" 801 00:56:22,080 --> 00:56:26,080 !انهض!، يجب علينا الذهاب الآن 802 00:56:28,720 --> 00:56:30,820 - من الجيد أننا نراقب المكان بأكمله - 803 00:56:30,840 --> 00:56:31,950 .أحسنتٍ يا فتاة 804 00:56:31,960 --> 00:56:34,960 ما تشاهدونه الآن هو - - بث حي من كاميرات المراقبة 805 00:56:42,840 --> 00:56:43,840 اذهبي، اذهبي، اذهبي 806 00:56:46,860 --> 00:56:47,860 .من هذا الطريق 807 00:56:48,450 --> 00:56:51,450 "إن ما يحدث الآن يعتبر انتحار من "لوسي جراي 808 00:57:02,980 --> 00:57:05,840 ها قد أتت العصابة، وصول مفاجئ من قبلهم 809 00:57:18,440 --> 00:57:20,850 .أيها "الحطاب" قم بالدخول واخرجها 810 00:57:20,850 --> 00:57:23,430 لن أدخل رأسي هناك إنها متخفية تنتظر وفي يدها قالب من الطوب 811 00:57:24,450 --> 00:57:26,450 إذاً ربما علينا أن نرغمها على الخروج 812 00:57:33,480 --> 00:57:34,980 هل تعتقدون أنهم قد انتهوا؟ 813 00:57:39,380 --> 00:57:43,360 إلى كل الأطفال الذين يشاهدون لقد كان .ذلك عنيفاً ومروعاً ومثيراً للاشمئزاز 814 00:57:44,680 --> 00:57:48,380 آنسة "فيبس"، من فضلك، إذا كنت ستتقيأين .فافعلي ذلك بعيدًا عن الكاميرا 815 00:57:49,640 --> 00:57:53,960 بقي "ثلاثة عشر" مشارك. الحصَّادون لا يزالون يحاولون الفرار بأرواحهم. 816 00:57:54,500 --> 00:57:56,340 .بينما تحاول "كورل" ومجموعتها القيام بحيلة 817 00:57:57,320 --> 00:57:58,960 .ستة" مشاركين قد لقوا مصرعهم" في دقائق 818 00:58:00,140 --> 00:58:01,580 إذا بقى الحال كما هو عليه 819 00:58:02,270 --> 00:58:03,910 .سوف نخرج من هنا في وقت قليل 820 00:58:05,500 --> 00:58:08,150 هذه القياسات تسجل درجات حرارة مرتفعة 821 00:58:08,160 --> 00:58:10,680 وذلك بسبب النار التي لا تزال ."مشتعلة هنا في المنطقة "التاسعة 822 00:58:11,200 --> 00:58:13,100 .أي خدمة، سأظل أراقبها 823 00:58:13,750 --> 00:58:18,220 في المنطقة "العاشرة" هذه الجبهة الدافئة ستهبط وتتصادم هنا 824 00:58:18,300 --> 00:58:22,740 ،معتصرة بعض الرذاذ ...وأخيراً في المنطقة "الثانية عشر" قليلاً 825 00:58:28,760 --> 00:58:30,260 "لومينا" 826 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 اقتليني، أرجوكِ 827 00:59:42,220 --> 00:59:45,680 سوف تنقض أنظمة الضغط البارد وتجلب درجات حرارة أكثر برودة 828 00:59:45,680 --> 00:59:49,720 ،ويحتاج عمال مناجم الفحم هناك إلى الإغاثة .على الأقل حتى وقت مبكر من المساء 829 00:59:50,180 --> 00:59:50,880 .هذا هو الطقس 830 00:59:50,880 --> 00:59:53,840 هل كانت رحمة أم جريمة قتل؟ 831 00:59:55,720 --> 00:59:58,060 وفي كلتا الحالتين، هذا ما .يحدث عندما تفعل الأشياء 832 00:59:59,140 --> 01:00:00,240 .تحصل على الاهتمام 833 01:00:01,800 --> 01:00:03,000 .أيها المواطنون، أرسلوا أموالكم 834 01:00:03,600 --> 01:00:09,060 الآن، بمجرد أن يحصلوا على أموالكم، يمكن .للمرشد أن يختار إرسال الطعام أو الماء 835 01:00:09,060 --> 01:00:13,900 باستخدام طائراتنا بدون طيار المطورة حديثًا من الحرب المعاد برمجتها باستخدام التعرف على الوجه 836 01:00:14,420 --> 01:00:18,160 وهذا يضمن أن حزمتك تذهب مباشرة إلى المتسابق الخاص بك 837 01:00:18,560 --> 01:00:19,440 أليس هذا صحيحاً يا "بلين هارينجتون"؟ 838 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 .نعم 839 01:00:21,810 --> 01:00:24,010 .لدي حدس بأنه سيغتنم الفرصة 840 01:00:43,140 --> 01:00:45,140 !ماذا؟ 841 01:01:01,070 --> 01:01:04,770 "لدينا حجز الليلة باسم "فليكرمان .حفلة لشخصين على كرسي مرتفع 842 01:01:05,650 --> 01:01:07,850 .لن نكون هناك في الموعد، أنا آسف 843 01:01:08,370 --> 01:01:13,870 ف أنا أستضيف ألعاب الجوع ولكنها ستستغرق وقتاً أكثر مما كان متوقعاً 844 01:01:15,080 --> 01:01:16,800 لذا فإني أتساءل إذا كان هناك موعداً شاغراً في آخر الليل؟ 845 01:01:16,820 --> 01:01:18,820 .عظيم، سأكون هناك فالموعد 846 01:01:22,810 --> 01:01:24,360 .لا يمكنك إنقاذها من خلال المشاهدة 847 01:01:26,920 --> 01:01:28,050 ماذا تريد من تلك الفتاة؟ 848 01:01:28,080 --> 01:01:29,500 .لا شيء أردتها أن تعيش 849 01:01:32,110 --> 01:01:34,550 وأعتقد أن الجائزة الأساسية ستكون .صدفة سعيدة على ما أظن 850 01:01:37,570 --> 01:01:39,800 .أعتقد أنه يحق لي الحصول على ذلك 851 01:01:41,490 --> 01:01:42,490 .بالطبع تفعل 852 01:01:42,930 --> 01:01:45,580 .بالطبع تفعل 853 01:01:46,180 --> 01:01:47,180 .الجائزة أم الفتاة 854 01:01:48,700 --> 01:01:50,820 ما مدى ملاءمة عدم .اضطرارك للاختيار بينهما 855 01:01:51,480 --> 01:01:55,200 من برأيك يتخذ هذا القرار النهائي بشأن الجائزة التي لا تزال تغطيها يا سيد "سنو"؟ 856 01:01:55,960 --> 01:01:56,960 .استيقظ 857 01:01:58,350 --> 01:02:00,360 حتى لو فازت "لوسي جراي بيرد" بكل شيء بطريقة ما 858 01:02:01,250 --> 01:02:05,140 سأفعل كل ما في وسعي للتأكد .من أنك لن ترى قرشاً 859 01:02:07,870 --> 01:02:10,600 لذا، اسأل نفسك، ما مدى اهتمامك إذا كانت تعيش الآن؟ 860 01:02:23,420 --> 01:02:25,000 .أيمكنك أن تهدأ قليلا ولو لدقيقة واحدة 861 01:02:25,800 --> 01:02:27,140 .أنا فقط أود أن أنام 862 01:02:27,820 --> 01:02:28,820 .كل شيء سيكون على ما يرام 863 01:02:38,600 --> 01:02:42,470 ما الذي تحاولين فعله؟ .لا شئ أنا فقط أردت مساعدتك - 864 01:02:43,090 --> 01:02:44,270 هل أنت بخير؟ 865 01:02:46,090 --> 01:02:47,090 .لا بأس 866 01:02:54,320 --> 01:02:55,320 .أنا أعرف 867 01:02:55,660 --> 01:02:55,880 .أنا أعرف 868 01:02:56,160 --> 01:02:57,160 .لا بأس 869 01:02:57,300 --> 01:02:58,300 .لا بأس 870 01:03:05,910 --> 01:03:06,910 "السيد "سنو 871 01:03:08,470 --> 01:03:09,470 ماذا حدث؟ 872 01:03:10,450 --> 01:03:11,450 إنه ليس سراً 873 01:03:12,300 --> 01:03:15,050 ،إلا إذا وضعت حداً لزملائك المخدوعين 874 01:03:15,570 --> 01:03:17,790 ربما تكون ميتة .أيضًا بقدر ما يقلقك 875 01:03:20,290 --> 01:03:21,290 ? "سجينوس" 876 01:03:22,440 --> 01:03:23,440 .فتات الخبز 877 01:03:23,710 --> 01:03:27,490 أتعتقد أن فتات الطعام سوف يسقط على رفاقك في رحلتهم الأخيرة 878 01:03:27,550 --> 01:03:28,790 "تلك خرافات المنطقة "الثانية 879 01:03:30,080 --> 01:03:31,650 .سأعمل على إيجاد حفظة السلام 880 01:03:31,830 --> 01:03:34,250 .الذين رشوهم لإدخاله وسأقطع ألسنتهم 881 01:03:35,110 --> 01:03:36,110 ،في هذه الأثناء 882 01:03:36,890 --> 01:03:40,070 .أحتاج إلى شخص ما ليخرجه الآن 883 01:03:40,620 --> 01:03:43,890 .يجب أن ترسلي حفظة السلام .ذلك سيجعلهم يكرون ويفرون كالأرانب 884 01:03:45,640 --> 01:03:49,050 ربما كان "فيليكس" لا يزال يقاتل من ."أجل حياته في المستشفى، يا سيد "سنو 885 01:03:49,980 --> 01:03:52,850 لن أسمح لهؤلاء المتمردين أن يختلقوا .المزيد من الاستهزاء بألعابي 886 01:03:54,340 --> 01:03:56,870 أي شخص يرى أننا نفقد السيطرة على هذه الساحة. 887 01:03:57,390 --> 01:04:00,450 وربما يكون ذلك بمثابة .صوت بوق للمناطق للثورة 888 01:04:02,440 --> 01:04:04,160 .لقد اخترت أن تكون صديقًا لذلك المتمرد 889 01:04:06,340 --> 01:04:07,870 هل تريده أن ينهي الألعاب الليلة؟ 890 01:04:08,250 --> 01:04:10,530 سيبدو الأمر أسوأ بكثير .إذا قتلت القوات اثنين منا 891 01:04:10,630 --> 01:04:11,630 .لذلك لا تسمح لهم 892 01:04:12,550 --> 01:04:13,550 من يعلم 893 01:04:14,040 --> 01:04:15,230 إذا أمكنك إخراجه سالماً 894 01:04:16,560 --> 01:04:18,830 قد أهمس باسمك في أذن والده 895 01:04:20,950 --> 01:04:22,870 إنك تريد جائزة "بلينث" تلك، أليس كذلك؟ 896 01:04:24,410 --> 01:04:26,230 .سوف أقوم بتجميد الألعاب لمدة ساعة 897 01:04:27,110 --> 01:04:29,510 أعتقد أن هذا هو كل ما .لدينا إلى أن يلاحظ الناس 898 01:05:46,570 --> 01:05:47,730 اعتقدت أنهم سيرسلون أمي. 899 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 .أتمنى لو أنهم فعلوا 900 01:05:55,980 --> 01:05:56,980 "نحن بحاجة للذهاب يا "كوريول 901 01:05:57,250 --> 01:05:57,770 .أود ذلك 902 01:05:58,210 --> 01:05:59,210 .أنا حقاً أود ذلك 903 01:05:59,910 --> 01:06:01,150 لدي القوة لإخراجك 904 01:06:01,590 --> 01:06:02,590 لماذا؟ 905 01:06:03,950 --> 01:06:05,030 .لأنك صديقي 906 01:06:06,840 --> 01:06:07,840 .لابد لي من القيام بذلك 907 01:06:07,990 --> 01:06:09,310 "علي أن أذهب بالكاميرا "كورويولانوس 908 01:06:09,370 --> 01:06:10,850 ألا يمكنك حقاً رؤية هذا؟ 909 01:06:11,860 --> 01:06:12,860 .استدعاء رمز الهزيمة 910 01:06:13,930 --> 01:06:14,970 المتشاركين سيقتلونك هنا 911 01:06:15,030 --> 01:06:16,950 "وسيقولون أنك قد مت بسبب "الحُمَّى 912 01:06:20,720 --> 01:06:21,720 .عليك أن تقرر 913 01:06:22,460 --> 01:06:23,460 .حالاً 914 01:06:24,160 --> 01:06:25,470 هل تريد محاربة هؤلاء المتسابقين؟ 915 01:06:25,500 --> 01:06:26,500 أم المحاربة لأجلهم؟ 916 01:06:27,270 --> 01:06:29,420 لأنه إذا كنت تريد إجراء تغيير .حقيقي، عليك البدء الآن 917 01:06:29,620 --> 01:06:31,320 كيف يمكنني إجراء أي تغيير من هنا؟ 918 01:06:32,040 --> 01:06:33,040 ،إنك غني 919 01:06:33,560 --> 01:06:34,560 وذكي 920 01:06:34,860 --> 01:06:35,860 .يمكنك ذلك 921 01:06:36,560 --> 01:06:38,880 أنت لم ترغب حتى في الجلوس في ذلك الصف، أليس كذلك؟ 922 01:06:43,600 --> 01:06:44,600 .نحن في عداد الموتى 923 01:06:44,760 --> 01:06:46,020 ،إذا لم نغادر الآن 924 01:06:47,240 --> 01:06:48,240 .تعال معي 925 01:06:48,800 --> 01:06:49,840 .أنفق أموال والدك 926 01:06:50,300 --> 01:06:51,300 .افعل شيئًا خيراً حقًا 927 01:06:52,000 --> 01:06:53,840 .سنكون مجرد جثث أخرى وستمضي الحياة 928 01:06:55,420 --> 01:06:56,420 .من فضلك 929 01:06:57,420 --> 01:06:58,420 .ثق بي 930 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 !تحرك 931 01:07:05,860 --> 01:07:07,140 !تحرك 932 01:07:09,340 --> 01:07:10,480 !تحرك 933 01:07:12,900 --> 01:07:13,900 !تحرك 934 01:07:19,260 --> 01:07:20,260 !انتبه 935 01:07:24,800 --> 01:07:25,800 لا أريد إيذاءك 936 01:07:45,040 --> 01:07:47,040 !هيا بنا، انهض 937 01:07:48,040 --> 01:07:49,060 الحق بهم 938 01:07:50,060 --> 01:07:52,060 !افتح البوابة ، افتح البوابة 939 01:08:00,240 --> 01:08:01,440 راقب تلك الشاشات يا جميل 940 01:08:02,920 --> 01:08:04,160 .لأنني قد أفتقدك الليلة 941 01:08:05,360 --> 01:08:07,100 .ولكن حبيبتك هي التالية في قائمتي 942 01:08:09,120 --> 01:08:10,120 .هيا بنا لنذهب 943 01:08:14,920 --> 01:08:17,950 "أنا حقاُ آسف يا "كوريول 944 01:08:27,800 --> 01:08:28,800 .أبي 945 01:08:30,990 --> 01:08:31,990 .دع الشراء يبدأ 946 01:08:40,400 --> 01:08:41,400 ..أمي 947 01:08:44,710 --> 01:08:45,710 .كان علي أن أفعل شيئا 948 01:08:56,880 --> 01:08:58,020 .تساقطت الثلوج لأسفل 949 01:08:58,920 --> 01:09:00,480 .أسفل على رأسه 950 01:09:00,720 --> 01:09:02,600 اقتحمت رأسه 951 01:09:02,980 --> 01:09:05,500 والآن الولد... 952 01:09:10,730 --> 01:09:13,260 لقد سئمت من الألعاب .الليلة، كما أرى 953 01:09:14,820 --> 01:09:15,820 .تعال اجلس 954 01:09:16,680 --> 01:09:17,680 .سوف أقوم بتضميدك 955 01:09:19,060 --> 01:09:24,820 "من يستطيع تخيل أن طفل "كراسوس سنو يقاتل من أجل حياته في الساحة ذات يوم؟ 956 01:09:28,040 --> 01:09:29,160 ما حدث هناك 957 01:09:29,460 --> 01:09:31,620 هذه هي الإنسانية المجردة 958 01:09:33,610 --> 01:09:35,840 مليئة بالرعب من أن تصبح فريسة 959 01:09:37,320 --> 01:09:39,120 .لنرى كيف أصبحنا مفترسين بسرعة 960 01:09:41,010 --> 01:09:42,800 .لنرى كيف تختفي الحضارة بسرعة 961 01:09:44,960 --> 01:09:46,360 هؤلاء المجيدين ليس لديهم خيار. 962 01:09:46,650 --> 01:09:47,740 .دعنا نتحدث عنك أنت 963 01:09:50,120 --> 01:09:55,400 أو ستجد الأخلاق والتعليم والهوية .قد تم تجريدهم في لمح البصر 964 01:09:56,820 --> 01:10:00,300 حتى أن صبياً بهراوة سيضرب صبياً آخر حتى .الموت للبقاء على قيد الحياة 965 01:10:06,370 --> 01:10:07,970 تريد حماية الناس؟ 966 01:10:08,410 --> 01:10:09,410 "يا سيد "سنو 967 01:10:10,390 --> 01:10:11,850 أن تحكمهم مثل والدك؟ 968 01:10:14,560 --> 01:10:16,970 إذًا من الضروري أن .تتقبل ما هم عليه البشر 969 01:10:18,420 --> 01:10:19,990 .وما يلزم للسيطرة عليهم 970 01:10:26,200 --> 01:10:28,200 || أمر إخلاء || "مرسل إلى: عائلة "سنو 971 01:10:36,800 --> 01:10:40,560 "لقد أرسلوني إلى الساحة الليلة يا "تايجريس 972 01:10:41,360 --> 01:10:42,360 !ماذا؟ 973 01:10:43,570 --> 01:10:44,610 "لتحرير "سجينوس 974 01:10:46,350 --> 01:10:47,900 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 975 01:10:48,700 --> 01:10:49,900 .لقد قتلت الكثير من المتسابقين منهم صبياً 976 01:10:54,400 --> 01:10:55,960 .لابد أن ذلك عليك كان مروعاً 977 01:10:56,540 --> 01:10:57,540 .أجل 978 01:11:00,800 --> 01:11:05,160 .وشعرت بالقوة 979 01:11:08,790 --> 01:11:09,790 "كوريول" 980 01:11:11,970 --> 01:11:17,650 أعلم أنك تريد أن تكون مثل والدك، ولكن ما أتذكره 981 01:11:17,660 --> 01:11:23,450 .نظرة عينيه 982 01:11:24,500 --> 01:11:27,580 .ليس عليك أن تدفع نفس الثمن لكي تنجو 983 01:11:28,670 --> 01:11:32,920 .يمكن للناس أن يكونوا طيبين .يمكنك أن تكون طيباُ 984 01:11:33,320 --> 01:11:34,340 .إنك شخص جيد 985 01:11:35,940 --> 01:11:37,940 .فقط آمن بذلك 986 01:11:42,890 --> 01:11:44,760 "أفيقوا أفيقوا يا أصدقائي في "الكابيتال 987 01:11:45,720 --> 01:11:48,080 أنا "لاكي فليكرمان" أرحب بكم في "فعاليات اليوم "الثاني 988 01:11:48,780 --> 01:11:50,180 .لألعاب الجوع للسنة العاشرة 989 01:11:50,940 --> 01:11:53,860 الآن، بينما كان معظمكم ينعمون ،بنوم هنيئ الليلة الماضية 990 01:11:54,360 --> 01:11:56,100 حدث شيء متألق 991 01:11:56,920 --> 01:12:01,080 روبن" من المنطقة "الثامنة" قد تم ذبحها" 992 01:12:01,100 --> 01:12:04,410 "على أيدي أحد المتوحشين من المنطقة "الثامنة 993 01:12:04,420 --> 01:12:06,820 وفي كلتا الحالتين، لا يهم ذلك ،يتبقى لدينا "عشرة" متسابقين 994 01:12:06,830 --> 01:12:09,200 الحصّادون لا يزالون في الجزء العلوي من اللوحة 995 01:12:09,660 --> 01:12:11,440 إنهم لا يظهرون لنا ما حدث لذلك الولد الصغير 996 01:12:11,450 --> 01:12:13,340 من الواضح أنه قُتل هناك 997 01:12:13,440 --> 01:12:15,440 .هناك كاميرات في كل مكان .هذا غير منطقي 998 01:12:15,560 --> 01:12:18,880 لقد قلت أنها كاميرات قديمة، دعينا نرى .ربما قد تشوشت واحدة منها 999 01:12:19,120 --> 01:12:20,400 فيستوس" اجلس" 1000 01:12:21,700 --> 01:12:22,340 .نفس المشهد 1001 01:12:37,810 --> 01:12:39,050 !ماذا يفعل؟ 1002 01:12:39,270 --> 01:12:41,590 هناك خطأ ما، لن ينقلب عليها هكذا 1003 01:12:43,470 --> 01:12:44,510 .ما حدث قد حدث 1004 01:12:44,730 --> 01:12:46,270 ..توقفي عن الركض! انا 1005 01:12:47,190 --> 01:12:48,730 لماذا تفعلين ذلك؟ 1006 01:12:51,150 --> 01:12:52,850 "حسنًا، "لوسي" من المنطقة "الثانية عشر. 1007 01:12:53,550 --> 01:12:55,850 .تصعد لأعلى وتنطوي على نفسها 1008 01:12:56,330 --> 01:12:57,330 انتظر، انظر. 1009 01:12:57,910 --> 01:12:58,910 رغوة؟ 1010 01:12:59,820 --> 01:13:00,820 ."أعتقد أنه "السُعار 1011 01:13:01,420 --> 01:13:03,430 تلك العضة؟ من ذلك القطار؟ 1012 01:13:04,150 --> 01:13:05,150 .أرسلي له الماء 1013 01:13:05,870 --> 01:13:06,870 انتظر ماذا؟ 1014 01:13:07,050 --> 01:13:08,490 هل تتذكرين الملصقات في الحرب؟ 1015 01:13:09,630 --> 01:13:11,750 السُعار" يجعلك تخاف من الماء" قومي بإرسال طائرة بدون طيار؟ 1016 01:13:12,090 --> 01:13:12,470 "كـ "علاج 1017 01:13:12,870 --> 01:13:13,870 .نعم 1018 01:13:14,330 --> 01:13:15,330 .بعيداً عنها 1019 01:13:16,030 --> 01:13:19,870 لقد انتهى أمر "جيسوب" ، اسمعيني إنكٍ الوحيدة .التي بإمكانها إيصاله ومساعدتها 1020 01:13:21,770 --> 01:13:24,270 "ستقوم الآنسة "فيكرز .باستعمال مساعداتها مبكراً 1021 01:13:25,030 --> 01:13:26,030 .شكرًا لك 1022 01:13:26,290 --> 01:13:27,290 .إرسال طائرة بدون طيار 1023 01:13:27,530 --> 01:13:28,550 .إنه ليس بشئ يدعو للتفاخر 1024 01:13:29,850 --> 01:13:31,710 .أرجوك، أرجوك، أرجوك 1025 01:13:32,070 --> 01:13:33,170 !ما هي مشكلتي ؟ 1026 01:13:33,630 --> 01:13:34,630 !لما تفعلين ذلك؟ 1027 01:13:40,340 --> 01:13:42,340 !يا إلهي 1028 01:13:48,180 --> 01:13:49,180 "جيسوب" 1029 01:14:01,930 --> 01:14:02,930 .لن أذهب لأي مكان 1030 01:14:04,450 --> 01:14:05,450 حسنا؟ 1031 01:14:08,120 --> 01:14:09,340 .لقد دافعت عني مسبقاً 1032 01:14:09,730 --> 01:14:10,730 .والآن سأحميك أنا 1033 01:14:11,700 --> 01:14:12,440 .بإمكانك النوم 1034 01:14:12,640 --> 01:14:13,640 .فقط نام 1035 01:14:43,620 --> 01:14:44,620 !لا! ، اللعنة 1036 01:14:46,640 --> 01:14:48,640 "لوسي جراي" 1037 01:14:48,880 --> 01:14:50,380 . اثبتٍ محلك 1038 01:14:54,050 --> 01:14:55,050 !انظر إلى هذا 1039 01:14:55,210 --> 01:14:56,690 العصابة يفعلون ما يتقنونه 1040 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 .الانفراد بفريستهم 1041 01:14:58,070 --> 01:14:59,630 إن "لوسي جراي" تقف في الزاوية 1042 01:14:59,950 --> 01:15:01,010 عاجزة 1043 01:15:01,010 --> 01:15:02,490 ليست نِدّاً لخصومها 1044 01:15:02,550 --> 01:15:04,750 والسيد "سنو" يحاول إرسال معونة لها 1045 01:15:11,330 --> 01:15:13,090 يا رفاق أتمانعون إذا توليت الأمور؟ 1046 01:15:14,110 --> 01:15:15,110 .اللعنة 1047 01:15:33,660 --> 01:15:35,300 .هذه الطائرات ليست جيدة جداً 1048 01:15:35,460 --> 01:15:37,220 .مهلا، لا يمكنك مهاجمة المتسابقين 1049 01:15:37,620 --> 01:15:38,620 .أنا فقط أرسلت الماء 1050 01:15:52,710 --> 01:15:53,710 !يا حمقى 1051 01:15:54,410 --> 01:15:56,470 !كيف يمكنكم السماح لها بالفرار 1052 01:15:57,010 --> 01:15:58,010 ألا ترين؟ 1053 01:15:59,890 --> 01:16:02,210 ."قم بسحق تلك الفتاة أيها "الحطاب 1054 01:16:02,650 --> 01:16:05,850 وعندما تنتهي من ذلك، أنت أيضاً ستقوم بمراقبة المشهد 1055 01:16:06,330 --> 01:16:09,130 .ونحن نتخلص من حبيبتك هناك عالأقل 1056 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 .الآن 1057 01:16:38,740 --> 01:16:39,740 .افعليها الآن 1058 01:17:57,810 --> 01:17:59,150 مجدداً 1059 01:17:59,170 --> 01:18:01,170 سقوط 1060 01:18:01,210 --> 01:18:03,030 .ينهي لعبة المتسابقة 1061 01:18:05,550 --> 01:18:06,550 !استيقظ 1062 01:18:08,210 --> 01:18:10,370 لوسي جراي" ، تتحرك" 1063 01:18:10,370 --> 01:18:12,890 وكذلك يفعل "بليني هارينجتون" ، شكرا لك 1064 01:18:37,940 --> 01:18:39,440 .لقد خذلتنا 1065 01:18:44,700 --> 01:18:48,850 أتمنى لو كان لدينا كاميرا .داخل ذلك المكان، لكن للآسف لا يوجد 1066 01:18:49,340 --> 01:18:50,340 ولكننا سوف نضعها 1067 01:18:50,780 --> 01:18:51,780 .العام القادم 1068 01:18:59,750 --> 01:19:01,830 أحقاً تظن أنك تستحق تلك !"المياه الآن يا "تانر 1069 01:19:06,900 --> 01:19:08,700 انظري، لقد قُلتٍ مسبقاً 1070 01:19:08,900 --> 01:19:10,900 راقب المعونة 1071 01:19:23,740 --> 01:19:24,740 !"كورال" 1072 01:19:25,080 --> 01:19:26,180 !"إنها "ووفي 1073 01:19:27,490 --> 01:19:28,490 .تلك الصغيرة من نصيبي 1074 01:19:29,440 --> 01:19:30,440 .يجب أن يكون هذا سهلا 1075 01:19:37,040 --> 01:19:38,280 .تبقى "سبعة" متسابقين 1076 01:19:38,820 --> 01:19:39,820 ميزن" عديم الرحمة" 1077 01:19:40,020 --> 01:19:41,020 كورال" الماكرة" 1078 01:19:41,500 --> 01:19:41,900 تريش" الغدارة" 1079 01:19:42,480 --> 01:19:43,480 ديل" و "ريبر" بالطبع" 1080 01:19:43,620 --> 01:19:43,800 :والآخرين 1081 01:19:44,600 --> 01:19:45,600 "الصغيرة "ووفي 1082 01:19:45,780 --> 01:19:46,780 "و "لوسي جراي 1083 01:19:57,950 --> 01:19:59,340 !من لدينا هنا؟ 1084 01:20:00,260 --> 01:20:00,500 .أجل 1085 01:20:01,020 --> 01:20:02,020 "إنها "ديل 1086 01:20:02,560 --> 01:20:03,920 .خرجت لتستجم في ضوء الشمس 1087 01:20:11,840 --> 01:20:12,840 !لا 1088 01:20:41,140 --> 01:20:42,140 ديل" ، استيقظي" 1089 01:20:45,160 --> 01:20:46,160 "ديل" 1090 01:20:46,180 --> 01:20:47,180 !لا 1091 01:20:48,510 --> 01:20:49,710 !ماذا حدث؟ 1092 01:20:52,430 --> 01:20:53,430 "ديل" 1093 01:20:56,750 --> 01:20:57,750 !استيقظي 1094 01:20:57,870 --> 01:20:58,870 "ديل" 1095 01:21:00,100 --> 01:21:01,100 "ديل" 1096 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 .لقد قام بتمزيق علمنا 1097 01:22:40,840 --> 01:22:42,840 أستقومون بمعاقبتي الآن؟ 1098 01:22:46,660 --> 01:22:48,660 ...أستقومون بمعاقبتي الآن؟ 1099 01:22:50,390 --> 01:22:51,430 "يا مواطني "الكابيتال 1100 01:22:52,410 --> 01:22:56,030 أخشى أنني يجب أن أقاطع ألعابنا .للإعلان عن خسارة مأساوية 1101 01:22:56,960 --> 01:22:58,190 .خسارة ستؤثر علينا جميعاً 1102 01:22:59,510 --> 01:23:00,570 ،"فيليكس ريفينستيل" 1103 01:23:01,470 --> 01:23:03,170 .ابن رئيسنا الحبيب 1104 01:23:03,650 --> 01:23:08,470 قد توفي هذا الصباح متأثراً بجراحه .التي أصيب بها في قصف المتمردين 1105 01:23:09,770 --> 01:23:11,090 !!كيف تجرأت تلك المناطق 1106 01:23:11,090 --> 01:23:15,990 سوف يحتفلون بـ "وفاة" ذلك "الصبي الصغير كـ "انتصار 1107 01:23:16,880 --> 01:23:22,070 لن أسمح لألعابي أن تمنح .عدونا مثل هذا النصر 1108 01:23:23,150 --> 01:23:25,110 .أقسم لكم هنا والآن 1109 01:23:25,790 --> 01:23:28,230 .قبل أن تغرب شمس هذه الليلة 1110 01:23:29,310 --> 01:23:32,470 قوس قزح من الدمار .سوف يبتلع ساحتنا 1111 01:23:33,450 --> 01:23:36,790 حتى لو كان ذلك يعني عدم .وجود منتصر في هذه الألعاب 1112 01:23:42,140 --> 01:23:43,140 .أعطني شراباً 1113 01:23:43,160 --> 01:23:44,160 .أعطني شراباً حالاً 1114 01:24:05,630 --> 01:24:07,050 "أحتاج لرؤية الدكتور "جول 1115 01:24:07,730 --> 01:24:08,730 .في الحال 1116 01:24:16,380 --> 01:24:17,380 .اذهب بـ رمح 1117 01:24:17,400 --> 01:24:17,730 اصعد إلى هناك 1118 01:24:18,540 --> 01:24:19,900 .ادفعها إلى الخلف قدر الإمكان، ثق بي 1119 01:24:24,730 --> 01:24:26,070 أهي جروح قد تودي بحياتك؟ 1120 01:24:27,950 --> 01:24:28,950 لا ليست كذلك 1121 01:24:29,770 --> 01:24:30,770 بل غُرز 1122 01:24:32,050 --> 01:24:33,050 .لقد انقطعت 1123 01:24:34,690 --> 01:24:37,410 لذلك جئت إلى الدكتورة لأطرح عليها بعض الاسئلة 1124 01:24:37,670 --> 01:24:38,670 .تعال، اجلس 1125 01:24:39,330 --> 01:24:40,330 .اخلع قميصك 1126 01:24:56,040 --> 01:24:57,040 !اهدأوا 1127 01:24:57,850 --> 01:24:58,850 .إنها بالأعلى هنا في مكان ما 1128 01:25:01,110 --> 01:25:02,190 .هذا هو جرحي 1129 01:25:13,820 --> 01:25:15,640 "كان يدعوهم بـ "جابرجيز 1130 01:25:16,950 --> 01:25:20,060 أرسلناهم خلال الحرب .لالتقاط محادثات المتمردين 1131 01:25:20,840 --> 01:25:22,380 .ويطلعونا عليها كلمة بكلمة 1132 01:25:23,800 --> 01:25:24,800 !انظر إلى هذا 1133 01:25:31,530 --> 01:25:34,080 .تجربة فاشلة ولكنها مفيدة 1134 01:25:35,410 --> 01:25:37,730 أنا أقوم بتجميعهم من منطقة إلى منطقة الآن 1135 01:25:37,740 --> 01:25:40,080 لمعرفة أي الأهداف الأفضل التي قد ينفعونا فيها 1136 01:25:42,530 --> 01:25:45,040 - تجربة فاشلة ولكنها مفيدة - 1137 01:25:53,510 --> 01:25:56,440 أين أنتي يا حلوتي؟ 1138 01:26:03,420 --> 01:26:04,420 أتشعرين بالخوف؟ 1139 01:26:09,320 --> 01:26:12,360 أراك في القاعة "لحضور النهائيات يا سيد "سنو 1140 01:26:13,380 --> 01:26:14,660 .يجب أن تكون فخورا بنفسك 1141 01:26:15,780 --> 01:26:19,440 لندعو جميعاً أن طائرك المغرد لوسي جراي" ستقدم عرضاً رائعاً" 1142 01:27:05,440 --> 01:27:07,940 !اهدأ، اهدأ، انصت 1143 01:27:31,440 --> 01:27:33,440 "كارول" 1144 01:27:42,020 --> 01:27:43,160 لوسي جراي" أهي بخير؟" 1145 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 .لن تكون كذلك لفترة طويلة 1146 01:27:47,460 --> 01:27:49,260 ."لقد أمسكتُ بكِ الآن أيتها "الطائر المغرد 1147 01:27:49,780 --> 01:27:50,790 !انتظر 1148 01:27:51,200 --> 01:27:52,360 !"ماذا حدث لـ "تريش 1149 01:27:59,200 --> 01:28:00,640 !"هل فعلت "كورال" شيئاً لـ "تريش 1150 01:28:10,100 --> 01:28:10,560 !اهربي، اهربي 1151 01:28:10,900 --> 01:28:11,900 ماذا فعلت به؟ 1152 01:28:14,640 --> 01:28:15,860 مطاردة تحدث الآن 1153 01:28:16,440 --> 01:28:17,440 تريش" قد سقط" 1154 01:28:17,560 --> 01:28:18,800 ."مساء الخير يا آنسة "سيجل 1155 01:29:03,500 --> 01:29:04,940 .هذا لا يبشر بالخير 1156 01:29:06,860 --> 01:29:08,860 افلحِ، أرجوك -- المنديل -- 1157 01:29:14,340 --> 01:29:15,820 ألن يكون الأمر مضحكاً لو كانت حلوى؟ 1158 01:29:18,800 --> 01:29:21,660 هل انتهى الأمر؟ 1159 01:29:23,580 --> 01:29:24,940 هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟ 1160 01:29:25,060 --> 01:29:25,180 "ووفي" 1161 01:29:25,180 --> 01:29:25,380 "ووفي" 1162 01:29:26,100 --> 01:29:27,100 "ووفي" 1163 01:29:28,780 --> 01:29:29,780 "ووفي" 1164 01:29:36,200 --> 01:29:37,200 .ليست حلوى 1165 01:29:37,340 --> 01:29:38,340 !!إنها تتحرك 1166 01:29:52,900 --> 01:29:53,920 "قولوا وداعاً لـ "ميزن 1167 01:30:06,240 --> 01:30:07,450 !أرجوكِ ، ساعديني 1168 01:30:13,590 --> 01:30:15,590 !أرجوكِ ، ساعديني 1169 01:30:16,160 --> 01:30:17,160 ..لا يمكنني 1170 01:30:17,880 --> 01:30:18,880 ...لا يمكنني 1171 01:30:19,580 --> 01:30:21,140 .لا يمكنني قتلهم كلهم 1172 01:30:26,780 --> 01:30:33,400 "وبهذا نقول وداعاً لـ"فيستوس كريد -- "مرشد كورال" -- 1173 01:30:33,800 --> 01:30:34,800 .أتمنى لك صيفًا لطيفًا 1174 01:30:35,880 --> 01:30:38,960 .الآن كل الألوان تؤدي إلى اللون الرمادي -- "إسقاط على "لوسي جراي -- 1175 01:30:44,750 --> 01:30:45,750 .لقد فازت 1176 01:30:47,410 --> 01:30:48,410 .لقد انتهى الأمر، لقد فازت 1177 01:30:49,490 --> 01:30:50,490 !لقد فازت اسمحوا لها بالخروج 1178 01:30:51,060 --> 01:30:52,750 ."للأسف هذا ليس قرارك لتأمر به يا سيد "سنو 1179 01:31:06,300 --> 01:31:09,370 ♪ صاعدة إلى الجنة ♪ 1180 01:31:10,570 --> 01:31:12,180 ♪ الآخرة حلوة على أي حال ♪ 1181 01:31:13,880 --> 01:31:17,140 ♪ على بعد خطوة واحدة من دخولها ♪ 1182 01:31:18,860 --> 01:31:20,680 ♪ لكن قبل أن أتمكن من الطيران إليها ♪ 1183 01:31:21,160 --> 01:31:24,480 ♪ يجب أن أربط أطرافي الفضفاضة ♪ 1184 01:31:24,500 --> 01:31:25,630 ♪ هنا في العالم السفلي ♪ 1185 01:31:25,640 --> 01:31:27,500 ♪ ستكون أنت هناك ♪ 1186 01:31:29,180 --> 01:31:30,180 ♪ وسأكون هنا وحدي ♪ 1187 01:31:30,200 --> 01:31:30,630 ♪ سأمسك بك ♪ 1188 01:31:30,640 --> 01:31:31,640 !ألن ترحل؟! لقد فازت 1189 01:31:33,720 --> 01:31:35,180 .لقد انتهى الأمر، دعيها تخرج 1190 01:31:35,200 --> 01:31:37,200 ♪ عندما أَنهي أغنيتي ♪ 1191 01:31:37,220 --> 01:31:38,970 ♪ وتنتهي الفرقة من العزف ♪ 1192 01:31:38,980 --> 01:31:40,180 لماذا لا يهاجمونها؟ 1193 01:31:40,200 --> 01:31:41,730 ♪ ليس لدي أي ندم هنا ♪ 1194 01:31:41,740 --> 01:31:42,900 .لابد أن السبب غناؤها 1195 01:31:43,860 --> 01:31:45,040 إنه يهدئها. 1196 01:31:45,060 --> 01:31:45,550 ♪ في العالم السفلي ♪ 1197 01:31:45,560 --> 01:31:46,560 لا يمكنها الغناء إلى الأبد. 1198 01:31:47,680 --> 01:31:51,780 ♪ سوف ألحق بك عندما ينتهي هذا الكأس ♪ 1199 01:31:52,650 --> 01:31:55,480 ♪ عندما أودع الأصدقاء ♪ 1200 01:31:56,420 --> 01:31:58,360 ♪ عندما تنفد طاقتي ♪ 1201 01:31:59,580 --> 01:32:01,420 ♪ عندما تنضب كل دموعي ♪ 1202 01:32:01,420 --> 01:32:05,800 ♪ عندما أتغلب على مخاوفي هنا ♪ 1203 01:32:05,820 --> 01:32:06,330 ♪ هنا في العالم السفلي ♪ 1204 01:32:06,340 --> 01:32:08,260 ♪ ثم سوف تكون هناك من قبل ♪ 1205 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 ♪ عندما لا يبقى شئ على الإطلاق ♪ 1206 01:32:15,300 --> 01:32:17,420 ♪ سأجلب الأخبار ♪ 1207 01:32:17,840 --> 01:32:20,440 ♪ عندما أسقط من مكاني ♪ 1208 01:32:20,960 --> 01:32:23,360 ♪ عندما ينكمش جسدي ♪ 1209 01:32:23,840 --> 01:32:25,800 ♪ عندما تنكسر عظامي ♪ 1210 01:32:25,800 --> 01:32:28,700 ♪ وسأخبرك بالنتيجة ♪ 1211 01:32:29,080 --> 01:32:32,580 ♪ وسأخبرك بذلك على الأرض هنا ♪ 1212 01:32:33,200 --> 01:32:35,440 ♪ في العالم السفلي ♪ 1213 01:32:37,200 --> 01:32:40,280 ♪ عندما لا يبقى شئ بعد الآن ♪ 1214 01:32:47,500 --> 01:32:50,650 ♪ حتى تجد النقاء ♪ 1215 01:32:52,500 --> 01:32:58,500 ♪ حتى يسيطر الحب ♪ 1216 01:33:00,690 --> 01:33:04,690 ♪ هنا في العالم السفلي ♪ 1217 01:33:02,960 --> 01:33:06,350 ♪ عندما لا يبقى شيء على الإطلاق ♪ 1218 01:33:11,480 --> 01:33:12,520 دكتور "جول" من فضلك 1219 01:33:13,580 --> 01:33:14,580 .أخرجيها 1220 01:33:16,420 --> 01:33:18,600 .أخرجيها 1221 01:33:18,620 --> 01:33:20,620 .أخرجيها 1222 01:33:20,640 --> 01:33:22,640 .أخرجيها 1223 01:33:22,670 --> 01:33:24,670 .أخرجيها 1224 01:33:30,610 --> 01:33:33,270 من سيشاهد المباريات إذا لم يكن هناك رابح؟ 1225 01:33:34,150 --> 01:33:35,750 .أخرجيها 1226 01:33:42,150 --> 01:33:43,350 أخرجوها 1227 01:33:45,090 --> 01:33:46,090 !!إنها الرابحة 1228 01:33:46,330 --> 01:33:47,330 " لوسي جراي " 1229 01:33:47,350 --> 01:33:53,350 دعونا نصفق للفائز بالألعاب الجوع السنوية العاشرة 1230 01:33:54,970 --> 01:33:57,770 !مرحى! .. أحسنت 1231 01:34:00,800 --> 01:34:03,100 :والاسم الذي كان بداخل الظرف هو 1232 01:34:03,650 --> 01:34:04,650 " لوسي جراي " 1233 01:34:06,270 --> 01:34:07,270 "تايجريس" 1234 01:34:22,890 --> 01:34:23,890 " لوسي جراي " 1235 01:34:30,110 --> 01:34:31,130 " لوسي جراي " 1236 01:34:45,720 --> 01:34:47,710 ."لقد حذرتك يا سيد "سنو 1237 01:34:48,980 --> 01:34:50,200 .سيتم المعاقبة على الغش 1238 01:34:52,280 --> 01:34:54,320 .أكثر شاعرية حتى مما كنت أتمنى 1239 01:34:54,810 --> 01:34:55,840 لوسي جراي" ، أين هي؟" 1240 01:34:56,200 --> 01:34:59,280 سأكون أكثر اهتمامًا ببقائي .على قيد الحياة لو كنت مكانك 1241 01:35:00,740 --> 01:35:06,380 من المناسب أن يكون والديك .هنا في لحظتك الكبيرة 1242 01:35:06,580 --> 01:35:07,580 !علبة المكياج تلك 1243 01:35:08,550 --> 01:35:10,640 إنني أتساءل كم مرة رأيت والدتك تستخدمها؟ 1244 01:35:10,640 --> 01:35:14,280 لتضع المكياج على وجهها الجميل 1245 01:35:15,620 --> 01:35:16,620 والآن 1246 01:35:17,070 --> 01:35:19,780 كلانا يعلم أن الطفل الذي كان في "الحادية عشرة" من عمره لم يمت بسبب "المرض" 1247 01:35:21,020 --> 01:35:22,520 "أو ذلك "الحطاب" من المنطقة "السابعة 1248 01:35:23,220 --> 01:35:24,500 ،وذلك المنديل القديم 1249 01:35:25,400 --> 01:35:27,160 لقد وجدناها في خزان ،الثعبان بشكل يناسب 1250 01:35:29,160 --> 01:35:31,240 إدانتك بالأحرف .الأولى من اسم والدك 1251 01:35:33,420 --> 01:35:35,840 لن ترى عائلتك هذه .الجائزة المالية الآن 1252 01:35:36,360 --> 01:35:37,360 .بالطبع 1253 01:35:38,590 --> 01:35:41,260 "لقد ترك الرئيس "ريفينستيل .أمر العقاب الخاص بك لي 1254 01:35:41,560 --> 01:35:44,420 وقد قررت نفيك إلى المناطق حيث 1255 01:35:44,440 --> 01:35:46,700 سوف تخدم "الكابيتال" في المنفى 1256 01:35:46,700 --> 01:35:50,420 "لمدة "عشرون" عاماً كـ"متمرد مجهول لحفظ السلام 1257 01:35:56,670 --> 01:35:57,890 أتسمع ذلك يا فتى؟ 1258 01:36:00,910 --> 01:36:01,910 أخيراً 1259 01:36:03,600 --> 01:36:04,760 صوت الثلج 1260 01:36:06,440 --> 01:36:07,440 .يتساقط 1261 01:36:11,460 --> 01:36:15,460 || الجزء الثالث والأخير || -- حافظ السلام -- 1262 01:36:29,500 --> 01:36:30,500 ."المنطقة "الثامنة 1263 01:36:30,960 --> 01:36:32,600 ."أرسليني إلى المنطقة "الثانية عشرة 1264 01:36:38,620 --> 01:36:40,320 .لو سمحتٍ -- حتى هنا بيشربوا شاي -- 1265 01:36:56,220 --> 01:36:58,590 أتعلم،لقد اعتقدت أنني قد .أجدك هنا جالسًا بمفردك 1266 01:36:58,910 --> 01:37:00,950 !سجينوس" ما الذي تفعله هنا؟" ما الذي تظنه؟ 1267 01:37:01,370 --> 01:37:02,570 بالنسبة لما فعلته في الساحة 1268 01:37:03,510 --> 01:37:06,710 كان على والدي أن يشتري صالة رياضية للأكاديمية .حتى أتمكن من الحصول على شهادتي 1269 01:37:07,690 --> 01:37:10,910 لقد توسلوا إلي لكي أبقى، لكن ،بمجرد أن علمت إلى أين سيرسلونك 1270 01:37:12,690 --> 01:37:14,050 .لم أستطع التحرك بسرعة كافية 1271 01:37:15,290 --> 01:37:18,730 ،بالكاد لحقت بالقطار بسبب تلك الركبة الغبية .لكن لا بأس 1272 01:37:19,750 --> 01:37:21,430 .لقد أعطوني المزيد من المسكنات للألم. 1273 01:37:21,930 --> 01:37:23,430 !لقد تطوعت لهذا؟ 1274 01:37:23,790 --> 01:37:27,650 اعتقدت أنني سأجتاز الأساسيات، .ومن ثم ربما أصبح مسعفًا 1275 01:37:28,440 --> 01:37:29,720 .سأصنع فرقًا حقيقيًا هنا 1276 01:37:30,270 --> 01:37:31,270 .مثلما أخبرتني 1277 01:37:32,720 --> 01:37:34,170 .لم يخبرونا أبدًا بما فعلته 1278 01:37:35,270 --> 01:37:36,270 .لقد غششت 1279 01:37:37,710 --> 01:37:39,350 .لإنقاذ "لوسي جراي" من الثعابين 1280 01:37:41,970 --> 01:37:43,130 هل تظن أنهم قتلوها؟ 1281 01:37:43,770 --> 01:37:44,770 لماذا سيخاطرون بفعل ذلك؟ 1282 01:37:45,410 --> 01:37:46,570 .لقد حققَت نجاحًا كبيرًا 1283 01:37:47,030 --> 01:37:48,890 إذا كانت هناك ألعاب العام المقبل، فمن المحتمل أن تتلقى دعوة 1284 01:37:48,910 --> 01:37:50,670 .للغناء في حفل الافتتاح 1285 01:37:51,990 --> 01:37:55,310 أتعلم، عندما أتيت .كانت لدي بعض النوايا للانتحار 1286 01:37:55,930 --> 01:38:00,750 عندما تكون على وشك التحرر؟ عندما تكون ،الفتاة التي خاطرتَ بكل شيء من أجلها 1287 01:38:01,210 --> 01:38:03,930 ربما تكون في انتظارك .في نهاية هذا المسار 1288 01:38:04,810 --> 01:38:06,570 .يا صديقي، لا تمنحهم ذلك الشعور بالرضا 1289 01:38:07,490 --> 01:38:09,530 .لقد بدأت حياتك للتو .سوف تبلي بلاءً حسناً 1290 01:38:12,510 --> 01:38:13,710 .كلانا سنفعل 1291 01:38:14,690 --> 01:38:15,690 .فقط كن حذراً 1292 01:38:16,530 --> 01:38:17,530 اتفقنا؟ 1293 01:38:21,040 --> 01:38:22,460 .إنه عالم مختلف هنا 1294 01:38:35,960 --> 01:38:39,560 -- المنطقة "الثانية عشر" هي المعنى الحقيقي للكدح -- 1295 01:38:49,570 --> 01:38:50,610 مرحباً بكم 1296 01:38:50,610 --> 01:38:51,650 ."في المنطقة " الثانية عشر 1297 01:38:52,190 --> 01:38:53,030 كونوا فخورين 1298 01:38:53,090 --> 01:38:55,890 بأن كل واحد منكم سيخدم بلده هنا 1299 01:38:56,250 --> 01:38:58,680 على مدار العشرين عامًا القادمة، أيها الإخوة والأخوات 1300 01:38:58,690 --> 01:39:01,190 فريقك المباشر .سوف يصبح عائلتك 1301 01:39:01,790 --> 01:39:03,750 "سوف تتدربون وتنامون وتأكلون "معاً 1302 01:39:03,770 --> 01:39:06,810 ."ستنهضون وتسقطون "معا 1303 01:39:06,820 --> 01:39:10,090 ستكونون أعيني وآذاني هنا 1304 01:39:10,090 --> 01:39:13,130 في مؤسستي طوال الوقت وسوف يكون من واجبكم 1305 01:39:13,140 --> 01:39:16,130 الإبلاغ عن .أي شيء مريباً ترونه 1306 01:39:16,130 --> 01:39:19,950 ،لأنه إذا لم تفعلوا فإن مثلكم كمثل المتمردين 1307 01:39:19,960 --> 01:39:24,330 "الشهر الماضي" ،جندي" من قوات حفظ السلام" 1308 01:39:24,330 --> 01:39:28,520 ،و"اثنين" من مشرفي المناجم .تم إعدامهم رمياً بالرصاص في الحُفر 1309 01:39:28,530 --> 01:39:32,410 وقد قمنا بمصادرة سلاح الجريمة ،واستخراج الحمض النووي من عليه 1310 01:39:32,410 --> 01:39:36,470 أثبتت النتائج بما لا يدع مجالاً للشك ،"أن هذا الرجل "أرلو تشاتس 1311 01:39:36,480 --> 01:39:40,390 .أنه مذنب .لذا شاهدوا جميعكم 1312 01:39:41,160 --> 01:39:46,130 هذا ما يحدث عندما تتحدون ."حكم القانون في "الكابيتال 1313 01:39:48,150 --> 01:39:50,150 !إنه برئ 1314 01:39:50,170 --> 01:39:51,670 !"لا تفعلي يا "نيل 1315 01:39:58,440 --> 01:40:00,440 !!!!لا لا لا 1316 01:40:03,910 --> 01:40:07,510 !!!!لا لا لا -- ساعة ونص لا مفيش في المنطقة كلها اعتراض ألا لا -- 1317 01:40:26,330 --> 01:40:28,130 فيما كنت تفكر حينها؟ 1318 01:40:28,150 --> 01:40:29,970 "إنها لم تفعل أي شيء يا "كوريول ما الذي قتلته هنا؟ 1319 01:40:30,130 --> 01:40:32,870 إنها مرتبطة بشكل مباشر بـ متمرد 1320 01:40:32,880 --> 01:40:34,500 !ما الذي قد يحتاجونه أكثر من ذلك؟ 1321 01:40:34,520 --> 01:40:36,520 ،إذا كانت تجاوزت الجمهور واقتربت مني 1322 01:40:38,420 --> 01:40:40,420 لا أعتقد أنني كنت .سأتمكن من إطلاق النار عليها 1323 01:40:41,070 --> 01:40:42,650 هل كنت ستفعل ذلك؟ 1324 01:40:44,050 --> 01:40:46,660 نحن بحاجة لإيجاد طريقة لننعم بالسلام في حياتنا الآن 1325 01:40:47,170 --> 01:40:49,690 أو اجعل أباك يشتري لك تسريحًا .وقم بعمل شئ آخر في حياتك 1326 01:40:50,340 --> 01:40:55,830 مرحباً ، إنهم يعطون تصاريح اجازة لعطلة .نهاية الأسبوع لرفع المعنويات 1327 01:40:56,360 --> 01:40:57,560 .!رفع المعنويات 1328 01:41:20,800 --> 01:41:23,140 .سأذهب للحصول على مشروب 1329 01:41:34,060 --> 01:41:36,060 هل تقضون وقتاً سعيداً هنا؟ 1330 01:41:36,300 --> 01:41:37,800 !أجل 1331 01:41:37,820 --> 01:41:39,820 إذاً هيا بنا نبلغ ذروة السعادة 1332 01:41:39,840 --> 01:41:41,840 !أجل 1333 01:41:42,670 --> 01:41:45,770 الآن دعونا نرحب بـ "لوسي جراي" على خشبة المسرح 1334 01:41:45,890 --> 01:41:47,890 !أجل 1335 01:41:55,620 --> 01:41:57,620 مرحبا بكم، لقد سمعت أنكم اشتقتم لي؟ 1336 01:41:57,860 --> 01:41:59,860 !نعم 1337 01:41:59,880 --> 01:42:04,180 !لم أظن أبداً أنني سأغني لكم ثانيةً ، ولكن ها قد عدت 1338 01:42:04,200 --> 01:42:06,200 .كـ سابق عهدي 1339 01:42:06,630 --> 01:42:08,230 مهلا! هل زجاجة الشراب تلك لي؟ 1340 01:42:08,250 --> 01:42:10,850 تعلمون أنني أقلعت عن الشرب .منذ بلغت " الثانية عشر" عاماً 1341 01:42:13,880 --> 01:42:16,180 .أنا فقط أقوم بتنقية حبالي الصوتية 1342 01:42:16,500 --> 01:42:18,100 ما رأيكم بسماع أغنية الآن؟ 1343 01:42:18,220 --> 01:42:20,220 !أجل 1344 01:42:23,080 --> 01:42:26,080 ♪ لا يمكنك أن تأخذ ماضيّ ♪ 1345 01:42:27,860 --> 01:42:31,050 ♪ لا يمكنك أن تأخذ تاريخي ♪ 1346 01:42:31,360 --> 01:42:34,730 ♪ يمكنك أن تأخذ والدي ♪ 1347 01:42:35,750 --> 01:42:38,750 ♪ لكن اسمه سيظل لغز ♪ 1348 01:42:40,200 --> 01:42:43,690 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه مني ♪ 1349 01:42:43,860 --> 01:42:46,860 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 1350 01:42:48,770 --> 01:42:53,750 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪ 1351 01:42:55,170 --> 01:42:59,170 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 1352 01:43:02,690 --> 01:43:04,290 يلا بيناا معاانا ع السقفة 1353 01:43:08,430 --> 01:43:11,190 ♪ لا يمكنك أن تأخذ سحري ♪ 1354 01:43:11,510 --> 01:43:13,580 ♪ لا يمكنك أن تأخذ روح دعابتي ♪ 1355 01:43:13,720 --> 01:43:15,620 ♪ لا يمكنك أن تسلبني ثروتي ♪ 1356 01:43:15,720 --> 01:43:18,520 ♪ لأنها مجرد إشاعة ♪ 1357 01:43:18,540 --> 01:43:20,540 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪ 1358 01:43:20,560 --> 01:43:22,560 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 1359 01:43:22,590 --> 01:43:24,590 ♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪ 1360 01:43:24,610 --> 01:43:26,610 ♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪ 1361 01:43:28,640 --> 01:43:31,260 ♪ تعتقد أنك وسيم جداً ♪ -- اســمــع الجــديــد -- 1362 01:43:32,920 --> 01:43:34,920 ♪ تعتقد أنك المسيطر ♪ 1363 01:43:35,150 --> 01:43:36,650 ♪ تعتقد أن بإمكانك تغييري ♪ 1364 01:43:36,690 --> 01:43:37,890 ♪ وأن بإمكانك إعادة تشكيلي ♪ 1365 01:43:38,020 --> 01:43:41,320 ♪ أعد التفكير إذا كان هذا هدفك ♪ -- "أقل فيمنست في المنطقة "12 -- 1366 01:43:44,140 --> 01:43:45,640 "لوسي جراي" 1367 01:43:46,100 --> 01:43:47,300 "لوسي جراي" 1368 01:43:47,340 --> 01:43:48,540 !"بيلي توك" 1369 01:43:48,560 --> 01:43:50,430 ،!"يا له من أداء رائع يا "لوسي جراي 1370 01:43:51,640 --> 01:43:55,260 !وأنتم جميعاً واقفون هنا بدوني 1371 01:44:00,890 --> 01:44:02,710 لن تشارك معهم مرة أخرى ."يا "بيلي توك 1372 01:44:06,390 --> 01:44:08,100 .اهدأوا ، اهدأوا 1373 01:44:13,980 --> 01:44:15,100 "أنا أعلم أنكِ اشتقتِ لي يا "لوسي جراي 1374 01:44:15,120 --> 01:44:16,190 ..ابعد يديك 1375 01:44:17,000 --> 01:44:18,270 .ابعد يديك عني 1376 01:44:27,050 --> 01:44:28,050 !ابتعد عنه 1377 01:44:42,570 --> 01:44:44,190 كنت أعرف أنني يجب عليّ إنقاذك 1378 01:44:50,310 --> 01:44:52,870 .إنها هنا، إنها على قيد الحياة 1379 01:44:55,010 --> 01:44:56,920 ♪ ..هل أنت ♪ 1380 01:44:57,840 --> 01:44:59,770 ♪ ..هل أنت ♪ 1381 01:45:00,780 --> 01:45:03,080 ♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪ 1382 01:45:03,780 --> 01:45:07,330 ♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪ 1383 01:45:09,570 --> 01:45:13,090 ♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪ 1384 01:45:13,920 --> 01:45:17,590 ♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪ 1385 01:45:17,800 --> 01:45:21,590 ♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪ 1386 01:45:23,600 --> 01:45:26,820 ♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪ 1387 01:45:28,840 --> 01:45:33,840 ♪ تحت شجرة الإعدام ♪ 1388 01:45:39,530 --> 01:45:40,970 .أخبروني أنني قد أجدكِ هنا 1389 01:45:44,260 --> 01:45:50,010 .آسفة لا يزال لدي قدم في الساحة 1390 01:45:56,860 --> 01:46:00,070 !شعرك؟ وهذا الزي؟ 1391 01:46:00,290 --> 01:46:03,290 . اعتقدت أنك ميتة - وأنا أعتقدت ذلك أيضاً - 1392 01:46:05,370 --> 01:46:08,490 ،"لكن عميدك "هايبوتوم .لقد جعلهم يرسلونني إلى المنزل 1393 01:46:10,210 --> 01:46:11,210 !هايبوتوم" فعل ذلك؟" 1394 01:46:11,220 --> 01:46:14,010 ،لقد وضعني في القطار بنفسه .وأعطاني بعض المال 1395 01:46:14,140 --> 01:46:15,870 ."قال أنهم سيرسلونك للمنطقة "الثامنة 1396 01:46:15,990 --> 01:46:19,050 مخالفة قواعدهم وإنقاذ حياتك 1397 01:46:20,460 --> 01:46:22,900 لكنني أعطيتهم آخر قرش في جيبي "للقدوم إلى هنا للمنطقة "الثانية عشر 1398 01:46:25,230 --> 01:46:26,510 .لأنه كان علي أن أحاول أن أجدكِ 1399 01:46:27,470 --> 01:46:31,390 لكنه أخبرني بأغرب شئ على الإطلاق 1400 01:46:35,590 --> 01:46:37,580 .لقد قال إنه سعيد لإنقاذي لك 1401 01:46:39,440 --> 01:46:41,320 أأخبركِ بما فعلته لذلك الصبي في الساحة؟ 1402 01:46:44,480 --> 01:46:45,480 .لم يكن لدي خيار 1403 01:46:46,980 --> 01:46:48,380 !لقد كانت فتاة صغيرة أنا أعرف - 1404 01:46:48,410 --> 01:46:50,410 اعتقدت أنها ستكون من الآخرين ..لكن تلك الفتاة 1405 01:46:51,920 --> 01:46:54,080 "أنتِ لست قاتلة يا "لوسي جراى .بلى، إنني كذلك 1406 01:46:57,580 --> 01:46:58,580 .كلانا كذلك الآن 1407 01:47:00,820 --> 01:47:01,820 .إنك بأمان 1408 01:47:01,840 --> 01:47:03,840 -- هوب هوب هوب منتج يا باولو ياا بااولو -- 1409 01:47:23,280 --> 01:47:24,480 حفظة السلام أصدقاؤك 1410 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 .سوف أتعامل مع هذا 1411 01:47:26,430 --> 01:47:28,430 .لابد أنهم هنا بشأن القتال الليلة الماضية 1412 01:47:30,500 --> 01:47:32,030 .لا يمكنهم رؤيتناً معاً 1413 01:47:33,960 --> 01:47:35,240 .هناك بحيرة عند الغابة 1414 01:47:37,880 --> 01:47:39,570 .لا أحد يعرف الكثير عنها إلا نحن 1415 01:47:41,860 --> 01:47:43,140 .قابلني هنا غداً وسنذهب إلى هناك 1416 01:47:44,230 --> 01:47:45,710 .ويمكننا أن نكون أحرارًا هناك 1417 01:47:46,720 --> 01:47:47,920 هل يمكنكِ الاعتناء بالجيتار خاصتي؟ أجل - 1418 01:47:47,950 --> 01:47:48,950 .شكرا 1419 01:47:59,750 --> 01:48:02,290 .فتاك قادم، نراك لاحقاً 1420 01:48:04,650 --> 01:48:08,110 !ها قد عدتَ "كيف حال "لوسي جراي 1421 01:48:09,650 --> 01:48:11,570 لقد استغرقتَ وقتاً طويلاُ لذلك قررتُ 1422 01:48:12,490 --> 01:48:13,490 لممارسة بعض الرياضة 1423 01:48:13,950 --> 01:48:16,410 !"فعلا؟! مع "بيلي توك 1424 01:48:17,750 --> 01:48:19,370 ومن هو الرجل الآخر الذي معه؟ 1425 01:48:19,710 --> 01:48:20,230 أتذكر ذلك 1426 01:48:20,650 --> 01:48:22,870 في الأكايمية حينما كنت .أراك تراقب الجميع 1427 01:48:24,450 --> 01:48:26,050 .وتختار بعناية الآخرين 1428 01:48:26,750 --> 01:48:28,020 !أتحاول مساعدة هؤلاء الناس؟ 1429 01:48:28,050 --> 01:48:29,290 ألا تعتقد أنهم بحاجة للمساعدة؟ 1430 01:48:29,990 --> 01:48:31,150 ."لقد خسروا الحرب يا "سجينس 1431 01:48:31,910 --> 01:48:34,950 الحرب التي بدأوها .والتي جعلت عائلتك أثرياء 1432 01:48:36,470 --> 01:48:39,990 أنا لن أتخلى عن أي فرصة قد تتاح لي .للعودة إلى المنزل يومًا ما 1433 01:48:40,630 --> 01:48:42,030 .فقط لأنك تشعر بالذنب قليلا 1434 01:48:43,650 --> 01:48:44,170 هل تفهمني؟ 1435 01:48:44,170 --> 01:48:49,190 ♪ "لقد سمعت كثيراً عن "لوسي جراي ♪ 1436 01:48:50,890 --> 01:48:53,450 ♪ حينما أعبر الغابة ♪ 1437 01:48:55,320 --> 01:48:58,490 ♪ لدي فرصة لأرتاح من يومي ♪ 1438 01:49:00,410 --> 01:49:02,140 ♪ كـفتاة وحيدة ♪ 1439 01:49:03,900 --> 01:49:06,830 ♪ ثم عبروا حقلاً مفتوحًا ♪ 1440 01:49:08,510 --> 01:49:10,870 ♪ وكانت العلامات لا تزال هي نفسها ♪ 1441 01:49:13,830 --> 01:49:14,950 ♪ أنا أتتبعهم جميعاً ♪ 1442 01:49:15,310 --> 01:49:17,470 ♪ لم يضيعوا أبداً ♪ 1443 01:49:18,760 --> 01:49:21,590 ♪ ووصلوا إلى الجسر ♪ 1444 01:49:23,400 --> 01:49:27,170 ♪ لقد تابعوا من الضفة الثلجية ♪ 1445 01:49:28,820 --> 01:49:31,290 ♪ تلك آثار أقدام شخص ما ♪ 1446 01:49:33,650 --> 01:49:36,750 ♪ وبعد ذلك لم يكن هناك شئ ♪ 1447 01:49:38,460 --> 01:49:41,790 ♪ في منتصف اللاشئ ♪ 1448 01:49:43,190 --> 01:49:47,490 ♪ ما زال البعض يقول إلى يومنا هذا ♪ 1449 01:49:48,630 --> 01:49:51,130 ♪ أنها لا زالت طفلة صغيرة ♪ 1450 01:49:53,510 --> 01:49:56,590 ♪ لكي تتمكن من رؤية سر صغير جميل ♪ 1451 01:49:58,770 --> 01:50:00,250 ♪ كم يلزم من الوقت لشخص ما ♪ 1452 01:50:06,850 --> 01:50:09,300 .لم يسبق لي أن رأيت تلك الطيور من قبل 1453 01:50:09,330 --> 01:50:10,420 "Mockinjay | الطائر المقلد" || اسم الجزئين السابقين في السلسلة || 1454 01:50:13,220 --> 01:50:14,220 هل ستنجو؟ 1455 01:50:16,440 --> 01:50:17,460 لوسي جراي" في الأغنية" 1456 01:50:18,580 --> 01:50:19,580 .آثار الأقدام 1457 01:50:19,670 --> 01:50:20,670 .ربما طارت بعيداً 1458 01:50:21,800 --> 01:50:23,200 .أنا متأكد من أنها هناك في مكان ما 1459 01:50:23,560 --> 01:50:24,560 .إنها ناجية 1460 01:50:25,800 --> 01:50:27,000 .لكنه لغز يا عزيزي 1461 01:50:27,880 --> 01:50:28,880 .مثلي تماماً 1462 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 .أحضرت لك شيئا 1463 01:50:38,760 --> 01:50:39,760 .لقد كانت لوالدتي 1464 01:50:42,020 --> 01:50:42,790 .أود أن تحصلي عليه 1465 01:50:48,080 --> 01:50:49,160 .لا تزال رائحتها مثل الورود 1466 01:50:51,550 --> 01:50:52,550 !شكرًا لك 1467 01:50:53,990 --> 01:50:55,270 .سأعتني بها جيدًا، أعدك 1468 01:50:56,690 --> 01:50:58,410 .لابد وأنك تفتقد عائلتك كثيرًا هنا 1469 01:50:59,550 --> 01:51:00,550 .أجل 1470 01:51:02,160 --> 01:51:03,600 .أنا أقلق بشأنهم طوال الوقت 1471 01:51:03,690 --> 01:51:04,790 ..هل حقاً ستعود رغم كل شئ 1472 01:51:05,950 --> 01:51:06,950 ..إذا كان بإمكانك 1473 01:51:07,950 --> 01:51:08,950 "إلى "الكابيتال 1474 01:51:09,190 --> 01:51:10,190 يجب علي ذلك 1475 01:51:10,730 --> 01:51:11,730 .ذلك ما أريده 1476 01:51:13,580 --> 01:51:15,670 .ولكن آمل أن تعودي معي 1477 01:51:16,470 --> 01:51:17,470 الكابيتال" ليست لأمثالي" 1478 01:51:18,190 --> 01:51:20,630 .على الأقل إنها متحضرة ،وبها نظام 1479 01:51:21,110 --> 01:51:22,290 !هل ألعاب الجوع تعتبر نظاماً؟ 1480 01:51:23,890 --> 01:51:26,030 .لا، بالطبع لا 1481 01:51:27,980 --> 01:51:30,250 ماذا لو كانت هذه حياتنا يا "كوريولانوس"؟ 1482 01:51:31,270 --> 01:51:32,270 .هنا 1483 01:51:33,450 --> 01:51:34,450 .نستيقظ وقتما نشاء 1484 01:51:36,110 --> 01:51:37,110 .نلتقط طعامنا 1485 01:51:37,570 --> 01:51:38,330 .العيش بالقرب من بركة 1486 01:51:38,370 --> 01:51:41,590 أعني هل ستظل تشعر بالحاجة إلى الكابيتول" حتى ذلك الحين؟" 1487 01:51:44,730 --> 01:51:45,350 هل قطفت هذا للتو؟ 1488 01:51:45,730 --> 01:51:46,730 .نعم 1489 01:51:47,910 --> 01:51:48,910 .شكرًا لك 1490 01:51:51,320 --> 01:51:52,680 "إن الوقت مبكر قليلاً يا "مناجري 1491 01:51:53,490 --> 01:51:54,490 .لا 1492 01:51:55,570 --> 01:51:56,570 مبكر على ماذا؟ 1493 01:51:57,510 --> 01:51:58,510 .أكل الجذور 1494 01:52:00,550 --> 01:52:02,190 .شيء صغير جدا، ولكنه يؤكل 1495 01:52:03,470 --> 01:52:05,190 "بعض الناس يسمونها "بطاطس المستنقع 1496 01:52:06,640 --> 01:52:08,760 لكنني أعتقد أن "كات" لها وَقع أجمل بكثير، أليس كذلك؟ 1497 01:52:13,320 --> 01:52:14,320 "أمسك العصا يا "سي سي 1498 01:52:15,560 --> 01:52:16,920 .يمكننا الاستفادة بمزيد من الأسماك في المنزل 1499 01:52:21,710 --> 01:52:22,710 "إنه يفتقد "بيلي توك 1500 01:52:24,830 --> 01:52:25,830 وهل تفتقدينه؟ 1501 01:52:28,740 --> 01:52:29,740 .لا، منذ الحصاد 1502 01:52:29,970 --> 01:52:30,970 .لا 1503 01:52:32,900 --> 01:52:33,940 .لا أستطيع أن أثق به بعد الآن 1504 01:52:35,350 --> 01:52:36,350 .الثقة هي كل شيء 1505 01:52:38,540 --> 01:52:39,540 .إنها كل شيء بالنسبة لي 1506 01:52:42,320 --> 01:52:43,440 .أكثر أهمية حتى من الحب 1507 01:52:45,390 --> 01:52:47,230 .بدون الثقة، قد تكون ميتاً بالنسبة لي 1508 01:52:49,020 --> 01:52:49,730 .ولكن يمكنك أن تثق بي 1509 01:52:50,010 --> 01:52:51,010 .أعدك بذلك 1510 01:52:51,170 --> 01:52:53,410 إذا كان لا يمكنك أن تثق بأي شخص .في هذا العالم، يمكنك أن تثق بي 1511 01:52:57,330 --> 01:52:59,330 .يمكنكِ الوثوق بي أيضاً 1512 01:53:04,450 --> 01:53:05,450 "الجندي "سنو 1513 01:53:06,290 --> 01:53:07,290 .تعال معنا 1514 01:53:18,830 --> 01:53:19,830 "سنو" 1515 01:53:20,790 --> 01:53:23,930 لقد تلقيت نتائج اختبار .القدرات الخاص بك هذا الصباح 1516 01:53:24,990 --> 01:53:27,590 على الرغم من سجلات التدريب .الخاصة بك، فإن أداءك مثالي 1517 01:53:28,460 --> 01:53:30,570 حسناً، نصف المجندين الآخرين لا يستطيعون القراءة يا سيدي. 1518 01:53:31,710 --> 01:53:34,290 .جنرالك يعرف ذلك يا فتى 1519 01:53:36,630 --> 01:53:37,870 ماذا فعلت لينتهي بك الأمر هنا؟ 1520 01:53:38,790 --> 01:53:39,790 .لقد صنعت أعداء يا سيدي 1521 01:53:40,830 --> 01:53:41,830 ."في "الكابيتال 1522 01:53:42,330 --> 01:53:44,710 لقد صنعت مسيرتي المهنية من .خلال تدمير خطط عدوي 1523 01:53:46,430 --> 01:53:49,390 سأعيد تعيينك في مكتب ."التدريب في المنطقة "الثانية 1524 01:53:49,670 --> 01:53:50,730 .ستحصل على أجر حقيقي 1525 01:53:51,880 --> 01:53:54,120 ربما ستحصل على فرصة أخرى .في "الكابيتال" يوماً ما 1526 01:53:54,380 --> 01:53:55,530 .سيغادر القطار في غضون 10 أيام 1527 01:53:56,870 --> 01:53:58,030 أبقي سجلك نظيفاً 1528 01:53:58,870 --> 01:54:01,010 لن ترى أي شخص من .المنطقة "الثانية عشر" مرة أخرى 1529 01:54:05,720 --> 01:54:06,720 هل هناك مشكلة؟ 1530 01:54:07,710 --> 01:54:09,090 هذا شرف لك أيها الجندي 1531 01:54:09,730 --> 01:54:10,730 .ليس خياراً 1532 01:54:10,930 --> 01:54:11,930 .أجل يا سيدي 1533 01:54:12,850 --> 01:54:13,850 .شكرًا لك 1534 01:54:16,950 --> 01:54:17,950 "تايجريس" 1535 01:54:20,970 --> 01:54:21,970 !"كوريول" 1536 01:54:22,220 --> 01:54:23,220 "تايجريس" 1537 01:54:24,440 --> 01:54:25,940 !لقد حلقت شعرك 1538 01:54:29,590 --> 01:54:30,590 كيف حالكم؟ 1539 01:54:31,190 --> 01:54:32,190 .عظيم، نحن بخير 1540 01:54:32,630 --> 01:54:33,630 تايجريس" أين أنتم؟" 1541 01:54:37,970 --> 01:54:38,970 .اضطررنا على الرحيل 1542 01:54:40,300 --> 01:54:42,080 نحن نستأجر هذا المكان .فقط في الوقت الحالي 1543 01:54:42,640 --> 01:54:43,640 !لقد طردوكم 1544 01:54:44,130 --> 01:54:45,480 ،اسمع، أنا بخير 1545 01:54:46,620 --> 01:54:47,620 .الجدة بخير 1546 01:54:48,010 --> 01:54:50,480 أنا حقاً لا أريدك أن تقلق، حسنا؟ 1547 01:54:50,950 --> 01:54:52,430 .أعتقد أنني وجدت طريقة للخروج من هنا 1548 01:54:53,870 --> 01:54:56,300 عليّ فقط أن أنجح في ذلك من خلال المكتب أو التدريب 1549 01:54:56,730 --> 01:54:58,610 وبعد ذلك أستطيع أن .أعود إلى العاصمة 1550 01:54:59,200 --> 01:55:00,200 .سوف أصلح الأمور 1551 01:55:00,440 --> 01:55:02,660 .سنكون في المنزل قريباً 1552 01:55:03,200 --> 01:55:04,200 .أعدك 1553 01:55:51,180 --> 01:55:53,700 مهما كان ما تفعله .عليك أن توقفه 1554 01:55:54,000 --> 01:55:56,840 لقد رأيتك تتحدث مع .تلك المرأة في السجن 1555 01:55:58,210 --> 01:56:00,840 ..إذا لم أبلغ عن الأمر الآن أنت لا تعلم شيئاً حتى تبلغ عنه - 1556 01:56:01,120 --> 01:56:02,740 ."إنهم يعرفون أننا أصدقاء يا "سجينس 1557 01:56:03,700 --> 01:56:04,810 .ستتسبب في مقتلنا 1558 01:56:04,840 --> 01:56:06,500 .لقد أخبرتني أنه يمكنني فعل شيء ما 1559 01:56:07,060 --> 01:56:09,020 .لقد أخبرتني أنني أستطيع أن أصنع فرقاً 1560 01:56:11,860 --> 01:56:14,680 هناك مجموعة من السكان ."سيهربون من المنطقة "الثانية عشر 1561 01:56:14,900 --> 01:56:15,420 .توقف عن الكلام 1562 01:56:15,620 --> 01:56:16,300 .لا أستطيع سماع هذا 1563 01:56:16,300 --> 01:56:17,300 .اسمعني 1564 01:56:22,500 --> 01:56:26,370 إنهم سيتجهون شمالًا لبدء ."حياة جديدة بعيدًا عن "بانام 1565 01:56:28,090 --> 01:56:29,250 .إنهم بحاجة إلى المال للإمدادات 1566 01:56:29,290 --> 01:56:31,090 قالوا لي إنني أستطيع 0الذهاب معهم إذا مددتهم بها 1567 01:56:31,800 --> 01:56:32,570 .يمكنك أن تأتي معنا 1568 01:56:32,710 --> 01:56:34,070 !ستعطي المال للسكان المحليين؟ 1569 01:56:35,110 --> 01:56:36,110 هل جننت؟ 1570 01:56:36,310 --> 01:56:36,770 .إنهم متمردون 1571 01:56:37,070 --> 01:56:38,070 .لا أستطيع البقاء هنا 1572 01:56:38,290 --> 01:56:38,750 .لن أفعل 1573 01:56:39,220 --> 01:56:40,520 . إنهم لا يخططون لفعل أي شيء خطر 1574 01:56:40,550 --> 01:56:41,130 حسناً؟ 1575 01:56:41,310 --> 01:56:42,310 .إن هذا كله خطير 1576 01:56:42,810 --> 01:56:44,610 فقط افعل ما سيفعله "أي شخص آخر يا "كوريول 1577 01:56:45,610 --> 01:56:46,890 ."الزعيم "سبروس 1578 01:56:46,890 --> 01:56:49,130 يريد إخراج أخته من .السجن في القاعدة 1579 01:56:49,370 --> 01:56:52,970 سيقوم "هوف" بإعدامها لمجرد .أنها تعرف الرجل الذي قتلوه 1580 01:56:53,250 --> 01:56:54,250 .إنه أمر خاطئ 1581 01:56:54,680 --> 01:56:55,880 .سأساعده في الوصول إليها 1582 01:56:55,950 --> 01:56:56,950 .إنها خيانة 1583 01:56:56,990 --> 01:56:58,040 .شخص ما سوف يصل إليها 1584 01:56:58,070 --> 01:57:00,190 أنا فقط أفعل ما طُلب .مني أن أفعله في الساحة 1585 01:57:00,690 --> 01:57:02,030 .كنت فقط أحاول إنقاذك 1586 01:57:02,340 --> 01:57:05,170 في المرة الأولى التي فعلت فيها .شيئًا غبيًا بما يكفي لتدمير حياتي 1587 01:57:07,640 --> 01:57:09,640 ماذا لو أمسكوا بك تُخرج هذه المرأة من القاعدة؟ 1588 01:57:10,230 --> 01:57:11,930 .الأمر يستحق المخاطرة لفعل الشيء الصحيح 1589 01:57:12,130 --> 01:57:15,490 بالنسبة لك، سيشتري والدك طريقك .للخروج من هذا الوضع كما يفعل دائمًا 1590 01:57:16,300 --> 01:57:18,270 .بينما سأكون شُنقت فقط لمعرفتك 1591 01:57:21,750 --> 01:57:23,670 .من فضلك، لا تجعلني أنقذك مرة أخرى 1592 01:57:24,790 --> 01:57:26,270 "لا أحتاجك أن تنقذني يا "كوريول 1593 01:57:47,310 --> 01:57:49,750 إنهم يفعلون فقط ما قد "يفعله أي شخص آخر يا "كوريول 1594 01:57:50,960 --> 01:57:52,170 ."الزعيم "سبروس 1595 01:57:52,330 --> 01:57:54,090 .يريد إخراج أخته من السجن 1596 01:58:20,890 --> 01:58:22,890 ♪ كلنا قد ولدنا أنقياء كالحمامة ♪ 1597 01:58:27,780 --> 01:58:31,320 ♪ طازجين مثل زهرة الأقحوان ولسنا بمجانين ♪ 1598 01:58:32,120 --> 01:58:35,760 ♪ البقاء على هذا النحو ♪ ♪ هو أمر قاسي كأغصان الشجر ♪ 1599 01:58:36,580 --> 01:58:40,660 ♪ هوجاء كالبحر ♪ ♪ قاسية كالمرور عبر النار ♪ 1600 01:58:43,400 --> 01:58:47,600 ♪ هذا العالم مظلم ♪ ♪ هذا العالم مخيف ♪ 1601 01:58:48,520 --> 01:58:52,480 ♪ لقد تلقيت عدة ضربات ♪ ♪ فلا عجب أني حذر ♪ 1602 01:58:52,480 --> 01:58:55,920 ♪ ولهذا السبب أحتاجك ♪ 1603 01:58:56,560 --> 01:59:00,300 ♪ فأنت نقي مثل الثلج المتساقط ♪ 1604 01:59:00,920 --> 01:59:10,200 ♪ سنو" | ثلج" ♪ 1605 01:59:19,290 --> 01:59:21,990 ♪ بارد و نقي ♪ 1606 01:59:23,290 --> 01:59:26,810 ♪ تحوم حول بشرتي ♪ 1607 01:59:27,130 --> 01:59:30,570 ♪ تغطيني كالمعطف ♪ 1608 01:59:30,590 --> 01:59:33,590 ♪ تذوب إلى داخلي ♪ 1609 01:59:34,470 --> 01:59:38,670 ♪ هذا العالم قاسٍ ♪ ♪ مع الكثير من المشاكل ♪ 1610 01:59:39,090 --> 01:59:43,220 ♪ سألت عن سبباً ♪ ♪ "وأنا لدي "ثلاثة وعشرين ♪ 1611 01:59:44,520 --> 01:59:46,520 ♪ لماذا أنا أثق بك ♪ 1612 01:59:46,970 --> 01:59:50,970 ♪ فأنت نقي مثل الثلج المتساقط ♪ 1613 01:59:52,290 --> 01:59:54,130 ♪ سنو" | ثلج" ♪ 1614 01:59:55,020 --> 01:59:58,180 كان من المفترض أن المال للحصول على الإمدادات 1615 01:59:58,300 --> 01:59:59,300 .تلك هي إمداداتنا 1616 01:59:59,340 --> 02:00:00,280 ماذا ستفعل لتحصل عليها؟ 1617 02:00:00,320 --> 02:00:01,710 .لقد قلت أنه لن يتأذى أحد 1618 02:00:01,740 --> 02:00:02,740 .وهذا جزء من الاتفاق 1619 02:00:03,020 --> 02:00:04,560 !مهلا توقف 1620 02:00:06,220 --> 02:00:07,220 ماذا تفعل؟ 1621 02:00:07,320 --> 02:00:07,540 إنها بنادق 1622 02:00:08,000 --> 02:00:08,320 سجينس"؟" 1623 02:00:08,500 --> 02:00:09,990 "كان من المفترض أن تكون أسلحة يا "كورويول 1624 02:00:10,020 --> 02:00:10,640 .لقد كذبوا عليّ 1625 02:00:10,800 --> 02:00:11,960 هل أعتقدت أنهم سيكونون صادقين معك؟ 1626 02:00:12,400 --> 02:00:12,880 هل أنت مجنون؟ 1627 02:00:13,140 --> 02:00:14,530 .إن هناك قوات حفظ السلام بالخارج 1628 02:00:14,560 --> 02:00:16,000 .وهناك واحد آخر هنا الآن أيضاً 1629 02:00:16,220 --> 02:00:17,220 .سأغادر 1630 02:00:17,860 --> 02:00:18,860 هل هذا كلب العمدة؟ 1631 02:00:19,080 --> 02:00:19,640 .مهلا، لا بأس 1632 02:00:19,860 --> 02:00:20,920 ."إنه معي يا "سبروس 1633 02:00:20,920 --> 02:00:22,380 .قلت له أن يأتي إلى هنا 1634 02:00:22,440 --> 02:00:22,780 .سوف يساعدني 1635 02:00:22,780 --> 02:00:23,040 .مهلاً انتظر 1636 02:00:23,220 --> 02:00:23,560 .سوف يفعل ذلك 1637 02:00:24,220 --> 02:00:25,860 هل دعوتَ المنطقة بأكملها للخطة؟ 1638 02:00:26,260 --> 02:00:27,260 ."إنها مسالمة يا "سبروس 1639 02:00:27,600 --> 02:00:28,340 .وهي معنا أيضاً 1640 02:00:28,440 --> 02:00:28,860 .إنها معي 1641 02:00:29,180 --> 02:00:30,180 !هي ماذا؟ 1642 02:00:30,340 --> 02:00:31,340 اهدأي الآن 1643 02:00:31,380 --> 02:00:32,380 .وسأشرح لكي لاحقاً 1644 02:00:32,700 --> 02:00:35,020 أعتقد أنني انتهيت من .الاستماع إلى تفسيراتك 1645 02:00:35,740 --> 02:00:36,800 .إنها لن تذهب إلى أي مكان 1646 02:00:37,600 --> 02:00:38,600 . ولا أنت كذلك 1647 02:00:39,320 --> 02:00:40,880 رفاقي سيقومون بربطكم جميعاً 1648 02:00:41,160 --> 02:00:41,580 مهلا، انتظر ثانية! 1649 02:00:42,060 --> 02:00:43,380 ستقوم بكشف مخططنا 1650 02:00:43,520 --> 02:00:44,260 وستتسبب في شنقنا جميعاً 1651 02:00:44,460 --> 02:00:44,680 .هذا صحيح 1652 02:00:44,920 --> 02:00:45,400 لا، إنها لن تفعل 1653 02:00:45,660 --> 02:00:46,400 سبروس" إذا تركناها" 1654 02:00:46,480 --> 02:00:46,780 فلن تفعل حقاً 1655 02:00:46,520 --> 02:00:48,000 ما رأيك يا "لوسي غراي"؟ 1656 02:00:48,760 --> 02:00:50,300 .كلام كثير بلا أفعال 1657 02:00:50,940 --> 02:00:52,280 أتمنى لكِ قضاء وقت ممتع في "الكابيتال" 1658 02:00:52,820 --> 02:00:53,820 .على أية حال 1659 02:00:55,000 --> 02:00:56,500 أراكم جميعاً لاحقاً، عند الشجرة الإعدام 1660 02:00:56,820 --> 02:00:59,360 !لا لا لا 1661 02:01:04,380 --> 02:01:07,380 البقاء على الجانب المشرق من الحياة 1662 02:01:09,340 --> 02:01:10,600 "كوريولانوس" 1663 02:01:10,660 --> 02:01:11,800 !ما الذي فعلته للتو؟ 1664 02:01:11,900 --> 02:01:13,900 حسنا، لقد أطلقت النار للتو .على ابنة العمدة، يا فتى 1665 02:01:14,040 --> 02:01:14,840 !ما الذي فعلته للتو؟ 1666 02:01:14,960 --> 02:01:15,960 أكنت متمرداً من قبل؟ 1667 02:01:16,440 --> 02:01:17,200 .الآن صرت كذلك 1668 02:01:17,200 --> 02:01:17,900 !لقد قتلتها 1669 02:01:18,100 --> 02:01:19,100 "اهدأ يا "بيلي كوب 1670 02:01:19,560 --> 02:01:20,560 .لا بأس 1671 02:01:20,660 --> 02:01:21,770 .أنت وأنا سنكون على ما يرام 1672 02:01:21,800 --> 02:01:22,990 أهم شئ أننا معاً 1673 02:01:23,020 --> 02:01:24,780 أتظن أنك ستخرج من هنا حراً طليقاً؟ 1674 02:01:25,980 --> 02:01:27,170 .على جثتي، ربما 1675 02:01:27,200 --> 02:01:28,260 لقد طلبت منك أن تهدأ 1676 02:01:28,620 --> 02:01:30,220 ."هناك مفاجآت قادمة يا فتى "الكابيتال 1677 02:01:31,280 --> 02:01:32,520 .إذا كنت سأتأرجح من أجل هذا 1678 02:01:33,020 --> 02:01:34,020 .فإنك ستتأرجح معي 1679 02:01:38,820 --> 02:01:40,140 .لم أثق به على أية حال 1680 02:01:40,320 --> 02:01:42,640 .انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي 1681 02:01:42,640 --> 02:01:43,640 .انظر إليَّ 1682 02:01:43,800 --> 02:01:46,410 .ستعودين إلى خشبة المسرح وستغنين 1683 02:01:46,440 --> 02:01:48,030 سوف تغني وكأنه لم يحدث شيئاً 1684 02:01:48,060 --> 02:01:49,900 سأقوم بإيجاد طريقة لحل هذا، حسنًا؟ 1685 02:01:50,140 --> 02:01:51,340 .أقسم، أقسم 1686 02:01:51,660 --> 02:01:52,660 اذهبِ، اذهبِ 1687 02:01:53,740 --> 02:01:54,740 .تخلص من هذه الأسلحة 1688 02:01:54,960 --> 02:01:57,480 اذهب، يا "سبروس" ، اذهب. 1689 02:01:58,160 --> 02:02:00,340 !!..ما كان من المفترض أن يحدث 1690 02:02:00,340 --> 02:02:01,340 !اصمت 1691 02:02:01,900 --> 02:02:03,840 .كل هذا هو خطأك 1692 02:02:04,380 --> 02:02:06,810 سوف يزداد الأمر سوءًا .إذا لم تتمالك نفسك 1693 02:02:06,840 --> 02:02:08,980 ،إذا نطقت بكلمة واحدة الآن .فقد انتهى أمرنا 1694 02:02:09,260 --> 02:02:11,840 لذلك عد إلى هناك .وتصرف وكأن لا شيء خطأ 1695 02:02:11,840 --> 02:02:15,060 !لا 1696 02:02:15,620 --> 02:02:16,620 انظر إلي 1697 02:02:16,700 --> 02:02:18,100 عليك أن تتمالك نفسك 1698 02:02:18,280 --> 02:02:19,440 عليك أن تتمالك نفسك 1699 02:02:20,200 --> 02:02:21,640 لقد جئت إلى هنا لأجلي، أليس كذلك؟ 1700 02:02:22,960 --> 02:02:23,960 نحن إخوة 1701 02:02:24,740 --> 02:02:25,740 .إننا كذلك 1702 02:02:26,340 --> 02:02:27,340 ،لذا مهما فعلت 1703 02:02:27,850 --> 02:02:29,760 .أقسم أنني سوف أبقيك آمنًا 1704 02:02:31,340 --> 02:02:33,460 تلك البنادق كانت العائق الأخير .بالنسبة لنا نحن الأربعة 1705 02:02:34,020 --> 02:02:35,060 .لذلك سوف نكون بخير 1706 02:02:36,320 --> 02:02:37,320 حسناً؟ 1707 02:02:37,420 --> 02:02:38,420 .ثق بكلمتي 1708 02:02:38,500 --> 02:02:39,500 حسنا؟ 1709 02:02:47,090 --> 02:02:48,950 ومن هي تلك الفتاة التي تعرفت عليها؟ 1710 02:02:49,350 --> 02:02:50,590 "أعتقد أن اسمها كان "جوزيل 1711 02:02:51,630 --> 02:02:55,550 هيا، ليستيقظ الجميع ، ليستيقظ الجميع ، هيا بنا 1712 02:02:55,570 --> 02:02:57,570 !ما الذي يحدث؟ 1713 02:02:57,590 --> 02:03:01,490 القائد قد فقد عقله، لقد تم إطلاق النار ،على ابنة العمدة وحبيبها 1714 02:03:01,730 --> 02:03:02,850 لذا فهو يرسل الجميع للبحث 1715 02:03:03,050 --> 02:03:04,610 .علينا أن نجد الأسلحة التي استخدمت لقتلهم 1716 02:03:09,650 --> 02:03:13,510 إنه من واجبنا أن نحافظ على .السلام في هذه المنطقة 1717 02:03:14,050 --> 02:03:16,310 لذلك يجب تقديم هؤلاء .القتلة إلى العدالة 1718 02:03:17,110 --> 02:03:18,510 .سوف نجد أسلحة القتل الخاصة بهم 1719 02:03:19,530 --> 02:03:21,350 إذا كان القتلة طليقين بالخارج 1720 02:03:22,190 --> 02:03:23,930 .فسوف نشنقهم قبل انتهاء الأسبوع 1721 02:03:28,930 --> 02:03:30,010 !أنا لم أفعل أي شئ 1722 02:03:36,670 --> 02:03:37,670 .المكان آمن 1723 02:03:37,690 --> 02:03:39,690 هل أنتِ بخير؟ 1724 02:03:49,020 --> 02:03:50,900 "العمدة يشك فيَ يا "كورويولانوس 1725 02:03:51,040 --> 02:03:52,160 .إنه يعتقد بالفعل أنني الفاعلة 1726 02:03:52,580 --> 02:03:54,020 بيلي" كان يضايقني قبل موته وحبيبته" 1727 02:03:54,560 --> 02:03:56,350 ..أتعتقد أنه إذا ألقي القبض على "سجينس" وتحدث 1728 02:03:56,380 --> 02:03:57,040 - سجينس" لن يتحدث" 1729 02:03:57,260 --> 02:03:58,260 كيف تعرف ذلك؟ 1730 02:03:59,620 --> 02:04:01,860 إنهم يعذبون الأشخاص الذين يقبضون .عليهم للحصول على معلومات هنا 1731 02:04:02,020 --> 02:04:03,020 .تلك طريقة حفظة السلام 1732 02:04:03,440 --> 02:04:04,440 .أنا آسف 1733 02:04:05,280 --> 02:04:06,280 .أنا آسف جدًا 1734 02:04:06,340 --> 02:04:08,060 .كان يجب أن أتخلص من تلك الأسلحة بنفسي 1735 02:04:08,800 --> 02:04:09,560 ولكي أكون عادلاً 1736 02:04:09,560 --> 02:04:11,660 .أنا فقط لم أكن أفكر حينها 1737 02:04:11,780 --> 02:04:12,780 يجب عليّ الهرب 1738 02:04:13,300 --> 02:04:13,560 إلى الشمال 1739 02:04:14,090 --> 02:04:15,730 إلى مكان لا يتحدث الناس فيه عن ذلك 1740 02:04:15,840 --> 02:04:16,840 .بعيدا عن المناطق 1741 02:04:17,640 --> 02:04:19,270 .إذا بقيت هنا الآن، سأكون بلا فائدة 1742 02:04:19,300 --> 02:04:20,300 ماذا عن قومك "الكوفي"؟ 1743 02:04:20,700 --> 02:04:21,820 .يمكنهم الاعتناء ببعضهم البعض 1744 02:04:23,860 --> 02:04:25,140 .أردتُ فقط أن أودعك 1745 02:04:30,160 --> 02:04:31,700 .سأتي معكِ 1746 02:04:31,710 --> 02:04:32,750 ماذا عن عائلتك؟ 1747 02:04:32,930 --> 02:04:33,930 ،انظري 1748 02:04:34,270 --> 02:04:36,640 لقد علمتُ للتو أنهم سيرسلوني للمنطقة "الثانية" لتلقي تدريب الضباط 1749 02:04:36,670 --> 02:04:37,830 .لكن هذا لا يهم الآن 1750 02:04:37,890 --> 02:04:38,490 !كنتَ على وشك الرحيل 1751 02:04:38,830 --> 02:04:39,190 .لقد انتهى كل شئ 1752 02:04:39,830 --> 02:04:40,830 "بانام" 1753 02:04:41,160 --> 02:04:43,310 .بمجرد أن يجدوا هذا السلاح، سوف يشنقونني 1754 02:04:44,160 --> 02:04:48,440 بغض النظر عن المنطقة التي أنا فيها، متى سترحلين؟ 1755 02:04:51,080 --> 02:04:52,080 .غداً 1756 02:04:52,580 --> 02:04:52,980 .عند الفجر 1757 02:04:53,140 --> 02:04:54,140 .حسناً 1758 02:04:58,420 --> 02:04:59,460 .قابليني عند شجرة الإعدام 1759 02:05:00,530 --> 02:05:01,530 .عند أول ضوء من النهار 1760 02:05:12,510 --> 02:05:13,510 أعتقد أننا حصلنا على واحد 1761 02:05:15,530 --> 02:05:17,530 "يقول أنه يدعى "سبروس 1762 02:05:22,250 --> 02:05:23,290 لـ "ثلاثة" سنوات 1763 02:05:24,550 --> 02:05:26,490 .قاتلت من أجل "الكابيتال" خلال الحرب 1764 02:05:27,830 --> 02:05:28,830 .لقد كنت غاضباً 1765 02:05:29,490 --> 02:05:31,790 لكن هذه هي المرة الأولى .التي أشعر فيها بالخجل 1766 02:05:33,050 --> 02:05:34,650 .أحضر المتهم الآخر إلى هنا 1767 02:05:49,970 --> 02:05:53,610 "كوريول" 1768 02:05:53,630 --> 02:05:55,400 لقد تلقت "الكابيتال" تحذيراً .عبر الحمام الزاجل 1769 02:05:55,410 --> 02:05:59,650 أن هذين الرجلين تآمرا .لاقتحام سجننا وتطهيره 1770 02:06:00,600 --> 02:06:03,690 .لإطلاق سراح هذه الإرهابية من الأسر 1771 02:06:04,390 --> 02:06:05,590 قد أتوقع هذا الفعل من متمرد 1772 02:06:06,070 --> 02:06:07,810 !ولكن ليس من أحد منا 1773 02:06:08,410 --> 02:06:09,410 .هذه خيانة واضحة 1774 02:06:09,650 --> 02:06:10,650 .لم يكن الأمر هيناً 1775 02:06:10,950 --> 02:06:11,950 .قم بتنفيذ الحكم 1776 02:06:18,550 --> 02:06:18,990 !!!!النجدة 1777 02:06:19,310 --> 02:06:20,410 !!!لا لا لا لا لا لا لا 1778 02:06:22,330 --> 02:06:26,530 !يا إلهي 1779 02:06:55,170 --> 02:06:56,570 "بلينث سجينس" 1780 02:07:21,690 --> 02:07:22,690 .أنا آسف 1781 02:07:24,170 --> 02:07:25,170 .أنا آسف 1782 02:07:34,080 --> 02:07:35,810 ♪ ..هل أنت ♪ 1783 02:07:35,830 --> 02:07:37,830 ♪ ..هل أنت ♪ 1784 02:07:37,850 --> 02:07:39,850 ♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪ 1785 02:07:40,180 --> 02:07:43,380 ♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪ 1786 02:07:43,900 --> 02:07:47,100 ♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪ 1787 02:07:48,130 --> 02:07:51,630 ♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪ 1788 02:07:51,650 --> 02:07:54,850 ♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪ 1789 02:07:56,510 --> 02:07:59,410 ♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪ 1790 02:07:59,950 --> 02:08:03,350 ♪ تحت شجرة الإعدام♪ 1791 02:08:05,850 --> 02:08:06,890 ♪ ..هل أنت ♪ 1792 02:08:07,590 --> 02:08:08,810 ♪ ..هل أنت ♪ 1793 02:08:09,430 --> 02:08:12,610 ♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪ 1794 02:08:13,330 --> 02:08:16,120 ♪ حيث طلب الرجل المحتضر ♪ 1795 02:08:16,230 --> 02:08:18,870 ♪ من حبيبته الفرار ♪ 1796 02:08:19,250 --> 02:08:22,090 ♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪ 1797 02:08:22,210 --> 02:08:25,180 ♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪ 1798 02:08:25,590 --> 02:08:29,470 ♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪ 1799 02:08:29,490 --> 02:08:32,260 ♪ تحت شجرة الإعدام ♪ 1800 02:08:32,330 --> 02:08:33,530 هل تفكر في "سجينس"؟ 1801 02:08:35,080 --> 02:08:36,560 .أتمنى لو أنني فعلت لأجله أكثر من ذلك 1802 02:08:41,000 --> 02:08:42,560 .آسف أنه كان عليك مغادرة هذا المكان 1803 02:08:44,210 --> 02:08:45,240 .أفتقد قومي 1804 02:08:46,300 --> 02:08:47,700 .آمل أن يتبعوني يومًا ما بالرغم من ذلك 1805 02:08:50,610 --> 02:08:51,610 أتدرين ما أريد؟ 1806 02:08:52,900 --> 02:08:53,900 .الناس 1807 02:08:54,900 --> 02:08:55,900 .الناس ليسوا سيئين للغاية 1808 02:08:56,740 --> 02:08:57,740 .ليس حقاً 1809 02:08:59,480 --> 02:09:00,880 .إنما العالم يجعلهم كذلك 1810 02:09:02,060 --> 02:09:04,100 مثلنا جميعًا في الساحة 1811 02:09:06,100 --> 02:09:07,100 ،أعتقد أن هناك 1812 02:09:07,300 --> 02:09:09,480 .فطرة الطيبة خُلقت بداخلنا جميعاً 1813 02:09:09,500 --> 02:09:11,500 .حقاً 1814 02:09:11,660 --> 02:09:12,900 يمكنك إما عبور هذا الحد 1815 02:09:13,600 --> 02:09:14,600 في الشر 1816 02:09:15,440 --> 02:09:16,440 .أو لا 1817 02:09:17,890 --> 02:09:20,330 وهذه هي الكلمة الأخيرة التي نقولها .على الجانب الأخر من هذا الحد 1818 02:09:22,760 --> 02:09:24,610 .الأمر ليس دائماً بتلك البساطة 1819 02:09:24,630 --> 02:09:26,100 .أعلم هذا 1820 02:09:26,110 --> 02:09:27,480 .أنا رابحة 1821 02:09:28,710 --> 02:09:31,430 من المؤكد أنه سيكون من اللطيف عدم .الاضطرار إلى قتل أي شخص آخر في الشمال 1822 02:09:31,800 --> 02:09:32,800 .ثلاثة" قتلى تكفيني" 1823 02:09:34,000 --> 02:09:36,560 سأقوم بصنع عصا للمشي أتريدين واحدة؟ 1824 02:09:37,400 --> 02:09:38,500 !أقتلت "ثلاثة"؟ 1825 02:09:41,420 --> 02:09:42,420 من هو الثالث؟ 1826 02:09:43,640 --> 02:09:44,040 ماذا؟ 1827 02:09:44,460 --> 02:09:46,700 ،"الأشخاص الذين قتلتهم يا "كوريولانوس !"لقد قُلت بأنك قد قتلت "ثلاثة 1828 02:09:46,700 --> 02:09:48,560 أنا أعلم بأمر "اثنين" فقط ، فلا تكذب عليّ 1829 02:09:50,260 --> 02:09:51,460 ..هل يمكنك مساعدتي في 1830 02:09:51,670 --> 02:09:53,670 بوبين" و "مايفير" في الساحة" !ومن يكون "الثالث"؟ 1831 02:09:59,150 --> 02:10:00,150 .نفسي 1832 02:10:02,450 --> 02:10:04,730 .لقد قتلت نفسي حتى أتمكن من القدوم معك 1833 02:10:16,940 --> 02:10:18,420 لما لا نتوقف هنا عند الكوخ؟ 1834 02:10:18,840 --> 02:10:20,940 ،حتى انتهاء العاصفة يجب أن نتابع المسير - 1835 02:10:20,940 --> 02:10:23,020 ،سنحتاج إلى طعام ."يا "لوسي جراي 1836 02:10:23,540 --> 02:10:25,100 .دعينا نصطاد بعض الأسماك بينما نحن هنا 1837 02:10:35,730 --> 02:10:37,760 ،إذا كنت ترغب في الصيد هناك .أدوات صيد تحت لوح الأرضية 1838 02:10:47,880 --> 02:10:49,880 هنا بالأسفل؟ أجل - 1839 02:11:43,100 --> 02:11:44,100 ماذا هناك؟ 1840 02:11:57,050 --> 02:11:58,050 .إنها البندقية 1841 02:11:59,270 --> 02:12:00,890 "التي قتلت بها "مايفير 1842 02:12:02,550 --> 02:12:04,230 .لا بد أن "سبروس" كان على علم بهذا المكان 1843 02:12:04,510 --> 02:12:06,070 عندما تتخلص من البندقية ستكون حراً 1844 02:12:07,750 --> 02:12:08,790 .ويمكنك العودة إلى ديارك 1845 02:12:09,930 --> 02:12:10,530 هل ستفعل؟ 1846 02:12:15,010 --> 02:12:16,050 .لا أحد يعلم بأمرها 1847 02:12:18,070 --> 02:12:19,070 إلا أنا 1848 02:12:22,490 --> 02:12:23,490 !إلا أنتِ؟ 1849 02:12:27,090 --> 02:12:28,310 .لن تخبري أحداً 1850 02:12:30,640 --> 02:12:32,010 .بالطبع لا 1851 02:12:39,020 --> 02:12:40,840 سأذهب وأقوم بحفر بعض البقع 1852 02:12:41,440 --> 02:12:44,240 هناك رقعة جيدة أسفل .البحيرة على ما اعتقد 1853 02:12:44,940 --> 02:12:47,020 إن الوقت مبكرًا جدًا على هذا. .العالم يتغير بسرعة 1854 02:12:48,360 --> 02:12:49,360 "لوسي جراي" 1855 02:12:53,170 --> 02:12:54,170 .إنها لا تزال تمطر 1856 02:12:57,390 --> 02:12:58,730 .حسناً ، أنا لست مصنوعة من السكر فأذوب 1857 02:13:32,620 --> 02:13:33,620 لوسي جراي"؟" 1858 02:13:36,140 --> 02:13:37,140 لوسي جراي"؟" 1859 02:13:43,790 --> 02:13:44,830 لوسي جراي" ، أين أنتِ؟" 1860 02:13:47,850 --> 02:13:48,850 مرحباً؟ 1861 02:13:53,320 --> 02:13:56,400 هل حدث شيء ما؟ ، لأنه إذا كان قد حدث .شيء ما، فيمكننا التحدث عنه 1862 02:13:59,500 --> 02:14:00,500 هل تختبئي مني؟ 1863 02:14:15,870 --> 02:14:16,870 !اللعنة 1864 02:14:28,590 --> 02:14:32,620 هل هذا سام؟ 1865 02:14:34,320 --> 02:14:35,360 هل تحاولين قتلي؟ 1866 02:14:36,280 --> 02:14:37,280 لوسي جراي"؟" 1867 02:14:39,040 --> 02:14:40,040 لوسي جراي"؟" 1868 02:14:41,040 --> 02:14:43,260 قلت هل تحاولين قتلي؟ 1869 02:14:44,680 --> 02:14:46,580 .بعد كل ما فعلته من أجلك 1870 02:17:55,200 --> 02:17:57,200 ♪ ..هل أنت ♪ 1871 02:17:57,420 --> 02:17:59,420 ♪ ..هل أنت ♪ 1872 02:17:59,650 --> 02:18:02,650 ♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪ 1873 02:18:06,070 --> 02:18:09,270 ♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪ 1874 02:18:09,790 --> 02:18:10,790 لوسي جراي"؟" 1875 02:18:12,190 --> 02:18:13,190 !هذا يكفي 1876 02:18:10,970 --> 02:18:14,170 ♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪ 1877 02:18:14,190 --> 02:18:17,390 ♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪ 1878 02:18:18,420 --> 02:18:19,020 "لوسي جراي" 1879 02:18:19,440 --> 02:18:20,440 ..لقد قُلت 1880 02:18:28,530 --> 02:18:29,590 !! ابتعدوا 1881 02:19:28,730 --> 02:19:30,230 || شهادة تخرج || " سجينس بلينث " 1882 02:19:54,906 --> 02:19:55,906 سيدي 1883 02:19:56,606 --> 02:19:57,806 كيف حال ذراعك أيها الجندي؟ 1884 02:19:58,666 --> 02:20:00,446 قال المسعف أنك تلقيت عضة قوية 1885 02:20:01,246 --> 02:20:04,266 .لا شئ، سأنساه بحلول وقت وصولي يا سيدي 1886 02:20:05,706 --> 02:20:08,766 لقد حدث تغيير في "الخطة أيها الجندي "سنو 1887 02:20:17,706 --> 02:20:19,706 "تهانينا يا سيد "سنو 1888 02:20:21,406 --> 02:20:23,086 .لقد اجتزت جميع اختباراتي 1889 02:20:24,336 --> 02:20:29,926 لقد طلبت من الرئيس "ريفينستيل" أن .يمنحك عفوًا كاملاً على الفور 1890 02:20:29,926 --> 02:20:34,906 أخبرته أيضًا أنك واعد جدًا .لنضيعك في الخدمة العسكرية 1891 02:20:34,906 --> 02:20:38,646 إذاً، ستدرس الآن تحت إشرافي في ."جامعة "الكابيتال 1892 02:20:39,806 --> 02:20:43,726 لا أستطيع تحمل تكاليف الجامعة خطة معينة للسيد سترابو 1893 02:20:43,726 --> 02:20:47,126 كما عرض السيد "ريفينستيل" تحمُل .كل نفقات دراستك هنا 1894 02:20:47,966 --> 02:20:51,506 ."كل هذا لكونك صديقاً مخلصاً لابنه "سجينس 1895 02:20:51,506 --> 02:20:55,266 إنه لا يعرف تمامًا كم كنت صديقًا مخلصاً! بالطبع 1896 02:20:56,196 --> 02:20:58,146 لم أذكر قط تقاريرك الصغيرة 1897 02:21:00,256 --> 02:21:06,526 إن ذلك مثير للإعجاب ، لقد أرسلت صديقك !الوحيد إلى حبل المشنقة فقط لجذب انتباهي؟ 1898 02:21:07,186 --> 02:21:09,106 هذا ليس ما فعلته هل أنت متأكد؟ - 1899 02:21:09,746 --> 02:21:12,406 لأنني أعتقد أنك الشخص الحاصل على .جائزة "بلينث" بعد كل شيء 1900 02:21:14,626 --> 02:21:17,526 وقد وافق الرئيس على .سنة أخرى من الألعاب 1901 02:21:19,386 --> 02:21:20,386 الناس قد شاهدتها 1902 02:21:21,246 --> 02:21:22,846 .ويجب عليّ أن أشكرك على ذلك 1903 02:21:25,396 --> 02:21:27,266 .لكن قبل أن آخذك تحت جناحي 1904 02:21:28,486 --> 02:21:32,066 بعد كل ما رأيته هناك .في العالم الحقيقي 1905 02:21:32,766 --> 02:21:34,546 اسمح لي أن أسألك مرة أخيرة 1906 02:21:35,956 --> 02:21:37,526 ما هو الغرض من ألعاب الجوع؟ 1907 02:21:42,276 --> 02:21:46,576 كنت أعتقد أن ألعاب الجوع ،كانت عقابًا للمناطق 1908 02:21:49,956 --> 02:21:52,616 ثم اعتقدت أنها كانت بمثابة "تحذير لنا هنا في "الكابيتال 1909 02:21:54,066 --> 02:21:55,546 .حول التهديد الذي تشكله المناطق 1910 02:21:59,536 --> 02:22:01,426 .الآن أعرف أن العالم كله عبارة عن ساحة قتال 1911 02:22:02,926 --> 02:22:04,986 ،وأننا بحاجة إلى ألعاب الجوع 1912 02:22:06,186 --> 02:22:07,186 .كل عام 1913 02:22:09,206 --> 02:22:12,886 .لتذكيرنا جميعاً بما نحن عليه حقاً 1914 02:22:14,126 --> 02:22:15,946 ومن أنت لتحدد ذلك؟ 1915 02:22:19,476 --> 02:22:20,476 .المنتصر 1916 02:22:21,586 --> 02:22:23,566 ."مرحبًا بك في بيتك! يا سيد "سنو 1917 02:22:30,866 --> 02:22:32,506 -- أوعاا الجنتلة -- 1918 02:22:42,526 --> 02:22:44,526 " بلينث سجينس " 1919 02:22:54,546 --> 02:22:56,546 .إنك تبدو وسيماً للغاية 1920 02:23:00,326 --> 02:23:01,326 ما رأيك؟ 1921 02:23:03,546 --> 02:23:07,336 "أعتقد أنك تشبه والدك تماماً يا "كوريولانوس 1922 02:23:25,846 --> 02:23:28,706 "الأغراض الشخصية الخاصة بـ "سجينس "من المنطقة "الثانية عشر 1923 02:23:30,306 --> 02:23:35,996 "أعد لوالديه تلك الأغراض الليلة كـ "هدية 1924 02:23:39,996 --> 02:23:41,996 "لعيد ميلاده "التاسع عشر 1925 02:23:42,636 --> 02:23:43,636 لكنني أعتقد 1926 02:23:46,456 --> 02:23:47,496 أنهم سيفضلون العدالة 1927 02:23:50,376 --> 02:23:51,376 أعز اصدقاء. 1928 02:23:53,576 --> 02:23:56,296 لقد اشتد عودك في المناطق .لا، ليس في المناطق 1929 02:23:57,466 --> 02:23:58,466 .في ألعاب الجوع 1930 02:24:00,336 --> 02:24:01,336 .يجب أن أشكرك 1931 02:24:02,456 --> 02:24:04,576 يعود الفضل في ألعاب .الجوع إلى والدك 1932 02:24:05,976 --> 02:24:06,976 .نصفه على الأقل 1933 02:24:07,706 --> 02:24:09,936 .لقد حلمت بها فقط كمهمة 1934 02:24:10,386 --> 02:24:11,386 .مزحة 1935 02:24:12,826 --> 02:24:13,826 كنت ثملاً 1936 02:24:14,986 --> 02:24:17,836 ابتكار عقاب شديد جداً لأعدائنا 1937 02:24:17,836 --> 02:24:21,796 لكي لا ينسوا أبدًا .مدى سوء ظلمهم لنا 1938 02:24:25,866 --> 02:24:28,826 عندما أفقت أردت أن أدمرها لكن والدك، 1939 02:24:30,236 --> 02:24:32,906 .أعز أصدقائي، كان قد سرقها مني 1940 02:24:34,656 --> 02:24:38,586 أخذها إلى "جول" واضعاً اسمه عليها لكي يرفع من مستواه 1941 02:24:41,566 --> 02:24:43,566 "فتعاطيت "المورفلين 1942 02:24:46,286 --> 02:24:47,866 .في الليلة التي سقط فيها الطفل الأول 1943 02:24:51,166 --> 02:24:53,226 .حسنًا، قد تنتهي الألعاب 1944 02:24:55,386 --> 02:24:57,626 .حاولت إيقافهم بقدر استطاعتي 1945 02:25:00,876 --> 02:25:01,876 .ولكن بعد ذلك أتيت أنت 1946 02:25:02,906 --> 02:25:06,166 بدماء أجيال عديدة .أخرى بعيدة عن متناول يدي 1947 02:25:07,586 --> 02:25:11,006 لأنك أظهرت لنا السعر الذي كان الناس .على استعداد لدفعه مقابل مشاهدة عرض جيد 1948 02:25:13,526 --> 02:25:14,946 أخبرني 1949 02:25:16,166 --> 02:25:19,006 هل كانت حزينة عندما تركتَ المنطقة "الثانية عشر"؟ 1950 02:25:20,706 --> 02:25:25,206 .طائرك المغرد الصغير .أعتقد أن كلينا كان حزيناً - 1951 02:25:26,136 --> 02:25:28,786 .أبلغتني معارفي أنها اختفت فجأة 1952 02:25:30,086 --> 02:25:33,286 ،ربما قتلها العمدة هناك .لكن لا يوجد دليل 1953 02:25:33,866 --> 02:25:37,846 .إنه لغز، لغز غير قابل للحل 1954 02:25:40,876 --> 02:25:42,976 !انظر لحالك 1955 02:25:44,476 --> 02:25:47,356 "وريث ثروة "بلينث .لا شئ يمكنه الوقوف بطريقك 1956 02:25:49,136 --> 02:25:50,836 .الثلج يتساقط على القمة || مكان "سنو" على قمة العالم || 1957 02:26:48,856 --> 02:26:56,856 تـعـديـل || _Ashraf_ || 1958 02:27:14,866 --> 02:27:17,386 إن الأشياء التي نعشقها بشدة 1959 02:27:18,506 --> 02:27:19,706 .هي التي تدمرنا 1960 02:27:30,806 --> 02:27:33,306 || ألعاب الجوع || || أغنية الطيور المغردة والثعابين ||