1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:00,625 --> 00:01:02,528
یہاں کچھ کھانا ہے! جلدی!
3
00:01:14,510 --> 00:01:15,541
چلو بھئی!
4
00:01:34,259 --> 00:01:35,957
وہ ایسا کیوں کر رہا ہے؟
5
00:01:36,733 --> 00:01:37,860
وہ بھوکا ہے۔
6
00:01:59,284 --> 00:02:02,450
آپ کے والد مر چکے ہیں، کوریولینس۔
7
00:02:02,450 --> 00:02:05,090
وہ کہتے ہیں کہ یہ باغی تھا۔
8
00:02:05,090 --> 00:02:07,188
12 میں جنگل میں ایک جال۔
9
00:02:07,188 --> 00:02:09,265
10
00:02:13,400 --> 00:02:16,734
اب یہ ہم پر منحصر
ہے کہ اس پر فخر کریں۔
11
00:03:07,822 --> 00:03:08,649
دجلہ؟
12
00:03:14,258 --> 00:03:15,626
دجلہ، قمیض کہاں ہے؟
13
00:03:26,737 --> 00:03:29,342
- یہ خوبصورت ہے، دادی.
14
00:03:29,342 --> 00:03:31,072
- شاید آج تھوڑا تیز۔
- اوہ.
15
00:03:31,072 --> 00:03:33,816
کیا آپ نے دجلہ کو میرے والد
کی ڈریس شرٹ کے ساتھ دیکھا ہے؟
16
00:03:33,816 --> 00:03:34,881
- نہیں.
17
00:03:34,881 --> 00:03:35,943
کوریو؟
18
00:03:35,943 --> 00:03:37,885
دجلہ؟ میں معافی چاہتا ہوں. میں
جانتا ہوں کہ مجھے دیر ہو رہی ہے۔
19
00:03:37,885 --> 00:03:40,184
لیکن دیکھو، میں نے یہ کیا.
20
00:03:40,184 --> 00:03:42,584
یا، میں نے کچھ کیا۔
21
00:03:42,584 --> 00:03:44,426
مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی خوبصورت ہے۔
22
00:03:47,061 --> 00:03:48,430
یہ خوبصورت ہے.
23
00:03:50,227 --> 00:03:51,525
اب تک کا بہترین کزن۔
24
00:03:51,525 --> 00:03:52,729
مجھے سب کچھ بتاؤ۔
25
00:03:52,729 --> 00:03:55,600
میں کہاں سے شروع کروں؟
میں نے کام پر Fabricia کو
26
00:03:55,600 --> 00:03:57,734
بتایا کہ اسے اپنے سفید پردوں
کو بلیچ کرنے کی ضرورت ہے۔
27
00:03:57,734 --> 00:04:00,208
اور جب میں نے یہ کیا تو
میں نے قمیض پھسل گئی۔
28
00:04:00,208 --> 00:04:01,803
ٹیسیری کے بٹن جن
سے میں نے بنایا...
29
00:04:01,803 --> 00:04:03,370
- باتھ روم کی ٹائلوں سے۔
30
00:04:03,370 --> 00:04:04,876
شاندار.
31
00:04:04,876 --> 00:04:07,348
اوہ۔ کیا آپ کو آلو مل
گئے؟ میں نے ان کو نشاستے
32
00:04:07,348 --> 00:04:09,412
کے لیے ابالا ہے اور آپ
کو آج واقعی کچھ کھانا چاہیے۔
33
00:04:09,412 --> 00:04:10,650
ان کو دادی کے لیے بچائیں۔
34
00:04:13,088 --> 00:04:15,088
تم بہت ہینڈسم لگ رہی ہو۔
35
00:04:15,088 --> 00:04:17,825
دادی جان! آؤ دیکھو!
36
00:04:17,825 --> 00:04:20,929
کوریولینس برف۔
37
00:04:20,929 --> 00:04:24,293
پنیم کے مستقبل کے صدر۔
38
00:04:24,293 --> 00:04:25,726
ہم تمہیں سلام کرتے ہیں.
39
00:04:25,726 --> 00:04:27,469
- بس ایک لمحہ۔
40
00:04:28,905 --> 00:04:29,765
ٹھہرو دادی جان۔
41
00:04:29,765 --> 00:04:33,640
میں بہت زیادہ بڑھ
سکتا ہوں۔ آج کے بعد۔
42
00:04:36,345 --> 00:04:38,909
گریڈز ملے، کبھی کلاس نہیں چھوڑی۔
43
00:04:40,014 --> 00:04:41,349
دس سال.
44
00:04:41,349 --> 00:04:43,479
یہاں تک کہ ڈین ہائی باٹم بھی اب
ہمیں اس سے انکار نہیں کر سکتا۔
45
00:04:43,479 --> 00:04:45,051
ڈین آپ سے نفرت نہیں کرتا۔
46
00:04:45,051 --> 00:04:46,887
وہ سب سے نفرت کرتا ہے۔
47
00:04:46,887 --> 00:04:48,887
وہ مجھے حقیر سمجھتا ہے۔
48
00:04:48,887 --> 00:04:51,493
آپ انعام کی رقم سب سے
پہلے کس چیز پر خرچ کریں گے؟
49
00:04:52,161 --> 00:04:53,858
- نیا لباس؟
50
00:04:55,700 --> 00:04:56,792
چاکلیٹ؟
51
00:04:56,792 --> 00:04:58,764
- چاکلیٹ!
52
00:04:59,597 --> 00:05:01,663
یہ پلنتھ پرائز ہے، دجلہ۔
53
00:05:01,663 --> 00:05:04,070
ہم کرایہ ادا کر سکیں گے۔
54
00:05:04,070 --> 00:05:05,633
سب سے اوپر برف گرتی ہے۔
55
00:05:34,399 --> 00:05:36,032
کیوں، Coriolanus Snow.
56
00:05:38,302 --> 00:05:39,508
کلیمی۔
57
00:05:42,374 --> 00:05:44,143
کیا آپ کو پسینہ آ رہا ہے؟
58
00:05:44,143 --> 00:05:45,278
یہ کٹائی کا دن ہے۔
59
00:05:45,278 --> 00:05:46,743
ہم نے ڈرائیور کو
صبح کی چھٹی دے دی۔
60
00:05:46,743 --> 00:05:48,546
اوہ! اس ناشکرے
کو آج آپ کے ارد گرد
61
00:05:48,546 --> 00:05:49,747
سوار کرنے کے
لئے بھیک مانگنا چاہئے۔
62
00:05:49,747 --> 00:05:51,485
بس مت بھولنا۔ میں
آپ کا کلاس پارٹنر تھا
63
00:05:51,485 --> 00:05:53,349
جب آپ پلنتھ پرائز
پر خوش ہو رہے تھے۔
64
00:05:53,349 --> 00:05:54,718
انعام؟ برائے مہربانی.
65
00:05:54,718 --> 00:05:56,888
- میں صرف پینم کی خدمت کرنا چاہتا ہوں۔
- مم.
66
00:05:58,091 --> 00:05:59,689
بھوک لگی ہے۔
67
00:05:59,689 --> 00:06:01,623
کک نے ناشتے میں سٹیک پیش کیا۔
68
00:06:01,623 --> 00:06:03,129
ہمیں آدھا باہر پھینکنا پڑا۔
69
00:06:03,129 --> 00:06:04,600
شرم کرو، کوریو۔
70
00:06:04,600 --> 00:06:06,765
کیا آپ نہیں جانتے کہ وہ
اضلاع میں بھوکے مر رہے ہیں؟
71
00:06:10,302 --> 00:06:11,567
اچھی قسمت.
72
00:06:11,567 --> 00:06:12,970
ایسا نہیں ہے کہ آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔
73
00:06:14,074 --> 00:06:15,071
ہائے
74
00:06:17,014 --> 00:06:18,607
آخر میں، ستارہ شاگرد.
75
00:06:18,607 --> 00:06:20,182
یہ ایک snazzy شرٹ ہے.
76
00:06:20,182 --> 00:06:21,980
وہ بٹن کیا ہیں، tesserae؟
77
00:06:21,980 --> 00:06:23,111
ہہ
78
00:06:23,111 --> 00:06:25,354
اس لیے وہ مجھے نوکرانی
کا غسل خانہ یاد دلاتے ہیں۔
79
00:06:25,354 --> 00:06:26,951
کیا آپ نے اس میمنے کو آزمایا ہے؟
یہ مکروہ ہے۔
80
00:06:26,951 --> 00:06:29,951
اوہ صرف بے ہودہ لوگ اپنی
انگلیوں سے کھاتے ہیں، فیلکس۔
81
00:06:29,951 --> 00:06:32,488
کیا، ڈیڈی آپ کو ٹیبل
مینرز نہیں سکھاتے؟
82
00:06:32,488 --> 00:06:33,692
اگر وہ ملک چلانے میں اتنا
83
00:06:33,692 --> 00:06:35,157
مصروف نہ ہوتا تو شاید وہ ہوتا۔
84
00:06:35,157 --> 00:06:37,828
ارے، انہوں نے ہمیں یہاں پلنتھ
پرائز کے لیے بلایا ہے، ٹھیک ہے؟
85
00:06:37,828 --> 00:06:40,668
کیونکہ میں نے ڈاکٹر
گال کو عمارت میں سنا تھا۔
86
00:06:41,201 --> 00:06:42,268
"پلنتھ۔"
87
00:06:42,268 --> 00:06:44,339
میرا مطلب ہے، اس کے سپون کو دیکھو۔
88
00:06:44,339 --> 00:06:45,504
کس نے سوچا ہوگا کہ آپ کیپٹل
89
00:06:45,504 --> 00:06:47,339
میں اپنا راستہ خرید سکتے ہیں؟
90
00:06:47,339 --> 00:06:49,607
ٹھیک ہے، آپ کلاس نہیں خرید سکتے۔
91
00:06:49,607 --> 00:06:51,446
کیا تم نے اس کی
ماں کا لباس دیکھا؟
92
00:06:51,446 --> 00:06:53,540
معاف کیجئے گا،
اس کی "ما کی" اوہ۔
93
00:06:53,540 --> 00:06:56,081
شلجم کو بال گاؤن میں پہنائیں، اور یہ
پھر بھی میش ہونے کی بھیک مانگے گا۔
94
00:06:57,144 --> 00:06:58,548
یہ مت کرو. ہم سب جانتے
ہیں کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔
95
00:06:58,548 --> 00:07:00,086
میں اسے پسند نہیں کرتا، Arachne.
96
00:07:00,086 --> 00:07:01,417
میں اسے برداشت کرتا ہوں۔
97
00:07:01,417 --> 00:07:02,486
وہ ضلع ہے۔
98
00:07:02,486 --> 00:07:03,655
اسے برداشت کرو۔
99
00:07:03,655 --> 00:07:04,993
- بس اس کی حوصلہ افزائی نہ کریں۔
- ٹھیک ہے. ضرور
100
00:07:04,993 --> 00:07:06,295
میں نے ایک بار اور سنا ہے کہ
101
00:07:06,295 --> 00:07:08,296
یہ ہنگر گیمز کتنے
غیر اخلاقی ہیں،
102
00:07:08,296 --> 00:07:09,928
میں اسے میدان
میں اتاروں گا میری-
103
00:07:10,999 --> 00:07:12,466
سیجانس۔
104
00:07:12,466 --> 00:07:14,336
آپ نے اسے ایک بار
کے لیے ریپنگ تک پہنچایا۔
105
00:07:14,336 --> 00:07:15,667
اور تم نے اسے گریجویشن
تک پہنچایا، فیسٹس۔
106
00:07:15,667 --> 00:07:17,535
- ہم دونوں حیران ہیں.
107
00:07:17,535 --> 00:07:19,169
اس کو پھینک دو۔
انعام کس نے جیتا؟
108
00:07:19,169 --> 00:07:21,304
اوہ، نہیں، میں اپنے والد کے بڑے
دن کو برباد کرنے والا نہیں ہوں۔
109
00:07:21,304 --> 00:07:25,581
یہاں کوئی بھی اصل میں اسے پسند نہیں
کرتا، لیکن وہ اس کے پیسے سے پیار کرتے ہیں۔
110
00:07:26,649 --> 00:07:28,980
تم جانتے ہو کہ یہ کیسا ہے،
کیا تم نہیں جانتے، اراچنے؟
111
00:07:30,051 --> 00:07:31,079
مضحکہ خیز
112
00:07:40,491 --> 00:07:41,661
ارے سنو۔
113
00:07:41,661 --> 00:07:44,864
ام، میں جانتا ہوں کہ آپ کو
اس سے بہت زیادہ امیدیں ہیں۔
114
00:07:46,863 --> 00:07:48,670
لیکن آج کوئی انعام نہیں ہے۔
115
00:07:50,105 --> 00:07:51,134
اب اور نہیں.
116
00:07:53,737 --> 00:07:55,836
- میں معذرت خواہ ہوں.
- کیا؟
117
00:08:00,178 --> 00:08:05,384
اس مبارک دن پر آپ کے تمام چمکتے
118
00:08:05,384 --> 00:08:08,052
جوان چہروں کو
دیکھنا کتنا دلکش ہے۔
119
00:08:08,052 --> 00:08:12,393
میں ڈاکٹر وولمنیا گال
ہوں، آپ کا شائستہ
120
00:08:12,393 --> 00:08:14,493
ہیڈ گیم میکر، وار
ڈیپارٹمنٹ کا انچارج
121
00:08:14,493 --> 00:08:18,829
اور اس سے وابستہ تمام خدشات۔
122
00:08:18,829 --> 00:08:22,300
میں آج اپنی لیبارٹری سے آزاد
123
00:08:22,300 --> 00:08:23,900
ہوا ہوں، آپ کو جانچنے کے لیے۔
124
00:08:23,900 --> 00:08:27,475
اگلی نسل کے لیڈر۔
125
00:08:27,475 --> 00:08:30,839
میں ہمیشہ کے لیے
نہیں رہوں گا، آخر کار۔
126
00:08:30,839 --> 00:08:33,942
اور اب اس مقصد کے لیے،
127
00:08:33,942 --> 00:08:36,518
مجھے آپ سے ہنگر گیمز کے خالق
128
00:08:36,518 --> 00:08:39,314
کا تعارف کروانے
کا اعزاز حاصل ہے۔
129
00:08:40,619 --> 00:08:43,422
ڈین کاسکا ہائی باٹم۔
130
00:08:43,422 --> 00:08:45,760
آہ...
131
00:08:47,361 --> 00:08:48,928
طلباء کو منتخب کریں،
132
00:08:50,428 --> 00:08:51,898
فیکلٹی،
133
00:08:53,369 --> 00:08:55,297
اور، یقینا، ڈاکٹر گال،
134
00:08:56,902 --> 00:08:59,738
میں نے آپ سب کو آج یہاں 10ویں
135
00:08:59,738 --> 00:09:02,344
سالانہ کٹائی کی
تقریب کے لیے بلایا ہے۔
136
00:09:02,344 --> 00:09:04,409
جس میں ہم ہر ضلع سے
137
00:09:04,409 --> 00:09:06,510
دو بچوں کا انتخاب کرتے ہیں۔
138
00:09:06,510 --> 00:09:10,180
ہنگر گیمز میں موت سے لڑنے
کے لیے کیپیٹل ایرینا میں پھینکنا۔
139
00:09:10,180 --> 00:09:12,120
مجھے یقین نہیں آتا کہ وہ اب بھی
140
00:09:12,120 --> 00:09:13,252
اسے عوام میں بولنے
کی اجازت دیتے ہیں۔
141
00:09:13,252 --> 00:09:15,086
اور یہاں بیٹھو...
142
00:09:15,918 --> 00:09:19,727
ہمارے اپنے 24 اعلیٰ امکانات سبھی
143
00:09:19,727 --> 00:09:22,858
سخت مطالعہ کے نتائج
سننے کے منتظر ہیں۔
144
00:09:22,858 --> 00:09:24,733
اس معزز ادارے میں۔
145
00:09:24,733 --> 00:09:28,000
یہ جاننے کے لیے بے چین ہیں کہ پلنتھ
پرائز کس نے جیتا ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔
146
00:09:29,470 --> 00:09:31,036
اور سنہری مستقبل۔
147
00:09:31,667 --> 00:09:32,801
البتہ،
148
00:09:32,801 --> 00:09:34,136
میں آپ کو یہ بتانے کے لیے حاضر
149
00:09:34,136 --> 00:09:37,579
ہوں کہ اس سال ایک تبدیلی آئی ہے۔
150
00:09:37,579 --> 00:09:41,081
اپنی قابلیت کو ثابت کرنے
کے لیے ایک آخری اسائنمنٹ۔
151
00:09:41,081 --> 00:09:42,143
کیونکہ...
152
00:09:42,143 --> 00:09:45,617
کیپیٹل کے معزز شہری
153
00:09:45,617 --> 00:09:47,148
گیمز سے بیزار ہو چکے ہیں۔
154
00:09:47,148 --> 00:09:49,157
اور بس اب نہیں دیکھ رہے ہیں۔
155
00:09:49,157 --> 00:09:52,760
اور اگر کھیلوں کو بالکل جاری رکھنا
ہے تو سامعین کا ہونا ضروری ہے۔
156
00:09:52,760 --> 00:09:56,765
لہذا، ہیڈ گیم میکر ڈاکٹر
گال نے قدم رکھا ہے...
157
00:09:57,631 --> 00:09:59,194
آپ سے شروع کرتے
ہوئے اپنے منفرد مزاج
158
00:09:59,194 --> 00:10:02,934
کے ساتھ حب الوطنی
کی اقدار کی ترغیب دیں۔
159
00:10:02,934 --> 00:10:05,538
پلنتھ پرائز کا تعین اب اس بات سے
160
00:10:05,538 --> 00:10:07,404
نہیں ہوگا کہ بہترین
گریڈ کس کے پاس ہیں۔
161
00:10:07,404 --> 00:10:08,777
معاف کیجئے گا؟
162
00:10:08,777 --> 00:10:11,477
لیکن ہنگر گیمز میں
بہترین سرپرست کون ہے۔
163
00:10:12,676 --> 00:10:15,416
یہ بالکل نیا کردار ہے۔
164
00:10:15,416 --> 00:10:16,881
جیسے جیسے کاٹنا آگے بڑھتا ہے،
165
00:10:16,881 --> 00:10:18,981
میں ہر ضلع کو پردے کے پیچھے ایک
166
00:10:18,981 --> 00:10:20,950
کیپیٹل سرپرست کو
خراج تحسین پیش کروں گا،
167
00:10:20,950 --> 00:10:24,491
ایک جو انہیں صرف کیمروں کے
168
00:10:24,491 --> 00:10:26,628
لیے پرفارم کرنے پر آمادہ کرے۔
169
00:10:26,628 --> 00:10:28,693
ظاہر ہے، بہترین سرپرست وہی
170
00:10:28,693 --> 00:10:30,159
ہوگا جس کی خراج تحسین گیمز جیتے۔
171
00:10:30,159 --> 00:10:31,831
اگر مجھے غریب
اضلاع میں سے 8 یا 12
172
00:10:31,831 --> 00:10:34,129
جیسی قابل رحم لڑکی
مل جائے تو کیا ہوگا؟
173
00:10:34,129 --> 00:10:36,033
وہ صرف دو منٹ میں
مرنے والے ہیں جیسے انہوں
174
00:10:36,033 --> 00:10:37,803
نے پچھلے سال اور
ایک سال پہلے کیا تھا۔
175
00:10:37,803 --> 00:10:40,034
آپ کا کردار ان بچوں کو چشمے
176
00:10:40,034 --> 00:10:42,605
میں بدلنا ہے، محترمہ کرین۔
177
00:10:42,605 --> 00:10:44,274
زندہ بچ جانے والے نہیں۔
178
00:10:44,274 --> 00:10:47,947
کھیلوں میں فتح ہمارے
خیالات میں سے صرف ایک ہے۔
179
00:10:47,947 --> 00:10:51,479
آپ کا پورا مستقبل اس آخری
پروجیکٹ پر منحصر ہے۔
180
00:10:51,479 --> 00:10:55,657
اوہ، اور مجھے آپ کو بتانا
ضروری ہے کہ کوئی بھی شخص اپنی
181
00:10:55,657 --> 00:10:58,354
خراج تحسین پیش کرنے کے
لیے دھوکہ دہی کرتا پکڑا گیا ہے...
182
00:10:59,355 --> 00:11:02,391
بس کوئی مستقبل نہیں ہوگا۔
183
00:11:02,391 --> 00:11:05,768
اوہ! یہاں ہم چلتے ہیں۔
184
00:11:08,703 --> 00:11:11,004
کٹائی کی تقریب شروع ہونے دیں۔
185
00:11:11,636 --> 00:11:13,138
ضلع 1۔
186
00:11:14,444 --> 00:11:18,580
لڑکا لیویا کارڈیو کے پاس جاتا ہے۔
187
00:11:22,111 --> 00:11:24,850
لڑکی پالمائرا مونٹی کے پاس جاتی ہے۔
188
00:11:24,850 --> 00:11:27,383
- ضلع 2 کا لڑکا...
189
00:11:28,487 --> 00:11:30,018
کتنا مناسب.
190
00:11:30,018 --> 00:11:32,324
لڑکا Sejanus Plinth پر جاتا ہے۔
191
00:11:33,186 --> 00:11:35,597
آپ کو کوڑے کا انتخاب مل گیا۔
192
00:11:35,597 --> 00:11:38,463
تم بھول جاؤ۔ میں اس
کوڑے کا حصہ ہوں۔
193
00:11:38,463 --> 00:11:39,930
4، لڑکا،
194
00:11:39,930 --> 00:11:41,731
- پرسیفون کی قیمت۔
195
00:11:41,731 --> 00:11:44,138
لڑکی، فیسٹس کریڈ۔
196
00:11:45,703 --> 00:11:49,242
7، لڑکا، وپسانیا سیکل۔
197
00:11:50,543 --> 00:11:52,476
لڑکی، پپ ہیرنگٹن۔
198
00:11:54,315 --> 00:11:58,386
8، لڑکا، جونو فیپس۔
199
00:11:58,386 --> 00:12:01,450
لڑکی، ہلیریئس ہیونسبی۔
200
00:12:02,554 --> 00:12:04,919
10، لڑکا،
201
00:12:04,919 --> 00:12:06,554
ڈومیٹیا وہمسیوک۔
202
00:12:07,156 --> 00:12:11,700
مم۔ لڑکی، آراچنے کرین۔
203
00:12:11,700 --> 00:12:14,997
- 11، لڑکا، Clemensia Dovecote.
204
00:12:14,997 --> 00:12:18,568
11، لڑکی، فیلکس ریونسٹل۔
205
00:12:20,141 --> 00:12:21,877
12، لڑکا،
206
00:12:22,679 --> 00:12:24,438
- Lysistrata Vickers.
207
00:12:24,438 --> 00:12:27,780
اوہ۔ آپ اس کے بارے میں
خوش ہوں گے، محترمہ کرین.
208
00:12:27,780 --> 00:12:30,849
"رنٹ گرل"، ڈسٹرکٹ
12 سے تعلق رکھتی
209
00:12:30,849 --> 00:12:33,416
ہے، اس کا تعلق
کوریولانس سنو سے ہے۔
210
00:12:39,824 --> 00:12:43,364
لوسی گرے بیرڈ۔
211
00:12:57,044 --> 00:13:00,108
لوسی گرے، اس سے
باہر نکلنے کا طریقہ گائیں۔
212
00:13:03,519 --> 00:13:05,651
وہ لباس کیا ہے؟
213
00:13:05,651 --> 00:13:07,615
کیا وہ کسی قسم کی مسخرہ ہے؟
214
00:13:09,152 --> 00:13:10,954
لوسی گرے
215
00:13:10,954 --> 00:13:12,988
میں نہیں جانتا تھا۔
216
00:13:12,988 --> 00:13:15,326
میں نہیں جانتا تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں.
217
00:13:33,008 --> 00:13:35,817
میری بیٹی! اس لڑکی کی مدد کرو!
218
00:13:35,817 --> 00:13:38,418
- اس لڑکی کی مدد کرو! اس لڑکی کی مدد کرو!
- اسے دور لے جائو! اسے دور لے جائو!
219
00:13:46,927 --> 00:13:48,956
یہ کافی ہے۔ اسے رہنے دو۔
220
00:13:58,674 --> 00:14:00,371
بس مجھے ایک منٹ دو لڑکوں۔
221
00:14:40,514 --> 00:14:41,978
گانا۔
222
00:14:41,978 --> 00:14:43,711
کیا وہ اس کے دماغ سے باہر ہے؟
223
00:15:00,634 --> 00:15:02,166
کیپٹل کا کہنا ہے کہ گھومتے رہو۔
224
00:15:50,454 --> 00:15:51,482
چلو لڑکوں۔
225
00:15:54,789 --> 00:15:56,718
ویسے وہ ذہنی مریض ہے۔
226
00:16:10,640 --> 00:16:12,639
فخر ہے، میں دیکھ رہا ہوں.
227
00:16:12,639 --> 00:16:13,801
اپنے باپ کی طرح۔
228
00:16:15,043 --> 00:16:17,772
جی ہاں. وہ اور میں
بہترین دوست تھے۔
229
00:16:18,744 --> 00:16:19,774
ایک بار۔
230
00:16:20,650 --> 00:16:22,114
مجھے روشن کرو، مسٹر برف.
231
00:16:22,114 --> 00:16:24,479
ان گیمز کے بعد آپ
کے کیا منصوبے ہیں؟
232
00:16:24,479 --> 00:16:27,014
مجھے یونیورسٹی
جانے کی امید ہے جناب۔
233
00:16:27,014 --> 00:16:28,387
قدرتی طور پر۔
234
00:16:28,387 --> 00:16:31,122
اور اگر آپ پلنتھ پرائز جیتنے
میں ناکام رہتے ہیں، تو پھر کیا ہوگا؟
235
00:16:31,122 --> 00:16:32,820
ہم یقیناً ٹیوشن ادا کریں گے۔
236
00:16:33,496 --> 00:16:34,492
اپنے آپ کو دیکھو.
237
00:16:35,962 --> 00:16:37,429
آپ کی عارضی قمیض
اور آپ کے بہت تنگ
238
00:16:37,429 --> 00:16:41,367
جوتے۔ فٹ ہونے کی
شدت سے کوشش کر رہا ہے۔
239
00:16:41,367 --> 00:16:46,238
جب میں جانتا ہوں کہ برف کے پاس
پیشاب کرنے کے لیے برتن نہیں ہے۔
240
00:16:46,238 --> 00:16:48,836
اس غریب چھوٹے
سانگ برڈ کے ساتھ گڈ لک۔
241
00:16:51,308 --> 00:16:52,914
وہ ہمیں سبوتاژ کر رہا ہے۔
242
00:16:52,914 --> 00:16:54,641
وہ لڑکی یہ گیمز
نہیں جیت پائے گی۔
243
00:16:54,641 --> 00:16:57,678
تم نے اسے دیکھا۔ وہ
کمزور، غیر مستحکم ہے۔
244
00:16:57,678 --> 00:16:59,952
ڈین نے کہا کہ یہ صرف
جیتنے کے بارے میں نہیں ہے۔
245
00:16:59,952 --> 00:17:02,352
سب کچھ جیتنے کے بارے میں ہے۔
246
00:17:02,352 --> 00:17:04,852
اب گیمز نہیں تو ہجوم۔
247
00:17:04,852 --> 00:17:08,055
لوسی گرے اس میدان کے اندر
ایک منٹ بھی زندہ نہیں رہیں گی۔
248
00:17:08,055 --> 00:17:11,166
تو اس کا مطلب ہے کہ ہمیں ہر
سیکنڈ کو گننے سے پہلے بنانا ہوگا۔
249
00:17:12,131 --> 00:17:13,761
میں اسے دوبارہ گانے کے لیے دوں گا۔
250
00:17:13,761 --> 00:17:16,969
اگر میں وہ ہوتا تو میں آپ
کے لیے کوئی نوٹ نہیں گاتا۔
251
00:17:16,969 --> 00:17:18,739
میں کچھ بھی نہیں کروں گا۔
252
00:17:18,739 --> 00:17:20,675
جب تک میں آپ پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔
253
00:17:20,675 --> 00:17:22,109
وہ ضلع دجلہ ہے۔
254
00:17:22,109 --> 00:17:24,441
وہ جانتی ہے کہ ہم اس سے نفرت
کرتے ہیں، اور وہ ہمیں مرنا چاہتی ہے۔
255
00:17:24,441 --> 00:17:27,014
میں اسے مجھ پر اعتماد کرنے
کے لئے کیسے حاصل کروں؟
256
00:17:27,014 --> 00:17:29,247
تصور کریں کہ یہ آپ کا
نام تھا جو انہوں نے کھینچ
257
00:17:29,247 --> 00:17:31,452
لیا تھا اور آپ کو آپ کے
گھر سے چیر دیا گیا تھا۔
258
00:17:31,452 --> 00:17:34,684
میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ
یہاں کسی کو اب بھی میری پرواہ ہے۔
259
00:17:34,684 --> 00:17:38,358
اسے صرف اس لیے رعایت
نہ کریں کہ وہ ضلع ہے، کوریو۔
260
00:17:38,358 --> 00:17:40,723
آپ اس کے ساتھ آپ کے خیال
سے زیادہ مشترک ہوسکتے ہیں۔
261
00:18:01,578 --> 00:18:03,614
ٹیم کی منتقلی، سامنے!
262
00:18:10,355 --> 00:18:12,458
ٹرین سے اتر جاؤ!
263
00:18:14,159 --> 00:18:15,661
اقدام.
264
00:18:15,661 --> 00:18:16,862
چلو.
265
00:18:18,227 --> 00:18:19,600
باہر نکل جاو!
266
00:18:22,135 --> 00:18:23,568
باہر آؤ!
267
00:18:24,806 --> 00:18:26,040
میں نے کہا چلو!
268
00:18:26,040 --> 00:18:28,576
نہیں! نہیں!
269
00:18:28,576 --> 00:18:30,042
میں نہیں کروں گا...
270
00:18:30,042 --> 00:18:31,840
جاؤ! چلتے رہو!
271
00:18:33,610 --> 00:18:35,616
نہیں! چلو بھئی.
272
00:18:35,616 --> 00:18:37,016
نہیں!
273
00:18:37,016 --> 00:18:39,249
میں نے کہا چلو!
274
00:18:39,249 --> 00:18:41,353
میں نہیں جاوں گا. میں نہیں کروں گا۔ نہیں.
275
00:18:41,353 --> 00:18:43,692
چلو، اسے وہاں سے نکال دو۔
276
00:18:43,692 --> 00:18:44,853
کیپیٹل میں خوش آمدید۔
277
00:18:49,759 --> 00:18:51,998
جب میں چھوٹا تھا
تو میری امی مجھے
278
00:18:51,998 --> 00:18:53,730
چھاچھ اور گلاب کی
پنکھڑیوں سے نہلاتی تھیں۔
279
00:19:02,306 --> 00:19:03,542
سونے کے وقت کی طرح ذائقہ.
280
00:19:05,510 --> 00:19:07,341
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
281
00:19:07,341 --> 00:19:09,277
ٹھیک ہے، مجھے نہیں کرنا چاہئے.
282
00:19:09,277 --> 00:19:10,615
لیکن میں تمہارا مرشد ہوں۔
283
00:19:11,081 --> 00:19:12,386
ایک باغی ۔
284
00:19:13,553 --> 00:19:17,288
میرا سرپرست مجھے گلاب
لانے کے علاوہ کیا کرتا ہے؟
285
00:19:17,288 --> 00:19:19,188
میں آپ کا خیال رکھنے
کی پوری کوشش کرتا ہوں۔
286
00:19:19,188 --> 00:19:20,894
نہیں!
287
00:19:20,894 --> 00:19:22,161
اپنے پاؤں پر.
288
00:19:22,161 --> 00:19:23,958
اس کے ساتھ گڈ لک، خوبصورت۔
289
00:19:26,263 --> 00:19:27,896
چلو چلتے ہیں.
290
00:19:28,571 --> 00:19:29,737
اسے ہٹاو.
291
00:19:29,737 --> 00:19:32,272
معاف کیجئے گا، کیا میں...
292
00:19:32,272 --> 00:19:34,743
معاف کیجئے گا، میں اپنا خراج
تحسین پیش کرنا چاہوں گا...
293
00:19:34,743 --> 00:19:36,003
میں گرنا۔
294
00:19:37,344 --> 00:19:39,413
ٹرک میں۔ جلدی کرو.
295
00:19:41,243 --> 00:19:42,449
ارے!
296
00:19:42,983 --> 00:19:44,145
تم، چلو!
297
00:19:44,145 --> 00:19:45,347
چلو بھئی.
298
00:19:49,988 --> 00:19:50,985
اندر او!
299
00:20:02,000 --> 00:20:03,037
ہائے
300
00:20:03,037 --> 00:20:04,466
کیا بات ہے خوبصورت لڑکے؟
301
00:20:04,466 --> 00:20:07,237
- آپ غلط پنجرے میں ہیں؟
- نہیں.
302
00:20:07,237 --> 00:20:08,607
یہ پنجرہ دلکش ہے۔
303
00:20:09,108 --> 00:20:10,243
اسے پکڑو، ریپر۔
304
00:20:10,243 --> 00:20:12,009
- میں تمہیں ابھی مار ڈالوں گا۔
305
00:20:12,009 --> 00:20:13,214
وہ بھی کرے گا۔
306
00:20:13,214 --> 00:20:15,178
ریپر نے 11 میں ایک
امن فوجی کو مار ڈالا۔
307
00:20:15,178 --> 00:20:16,280
چپ، ڈل۔
308
00:20:16,280 --> 00:20:18,514
- میں کہتا ہوں کہ ہم سب اسے مار دیتے ہیں۔
- میں بھی شامل ہوں.
309
00:20:18,514 --> 00:20:19,614
اب کھونے کو کچھ نہیں بچا۔
310
00:20:19,614 --> 00:20:21,715
کیا آپ سب کے گھر
والے خاندان ہیں؟
311
00:20:21,715 --> 00:20:23,789
اگر آپ نے اسے تکلیف
پہنچائی تو وہ انہیں مار دیں گے۔
312
00:20:23,789 --> 00:20:24,854
پھر آپ۔
313
00:20:25,554 --> 00:20:27,058
اس کے علاوہ وہ میرا مرشد ہے۔
314
00:20:27,058 --> 00:20:28,423
مجھے اس کی ضرورت ہو سکتی ہے۔
315
00:20:28,423 --> 00:20:29,960
آپ کو مینڈر کیسے ملتا ہے؟
316
00:20:29,960 --> 00:20:31,425
اتالیق.
317
00:20:31,425 --> 00:20:33,597
آپ میں سے ہر ایک کو ایک ملے گا۔
318
00:20:33,597 --> 00:20:35,969
اوہ، اور ہم صرف اس پر آپ پر
بھروسہ کریں گے؟ ٹھیک ہے؟
319
00:20:35,969 --> 00:20:37,966
میں صرف آپ کی مدد کے لیے حاضر ہوں۔
320
00:20:37,966 --> 00:20:41,068
یہاں قوس قزح والی لڑکی کو
خاص علاج کیوں ملتا ہے، ہمم؟
321
00:20:42,605 --> 00:20:44,071
ہمارے سرپرست یہاں کیوں نہیں ہیں؟
322
00:20:46,048 --> 00:20:47,580
بس حوصلہ افزائی نہیں، میرا اندازہ ہے۔
323
00:20:54,651 --> 00:20:56,886
ٹھیک ہے، رکو!
مجھ سے دور ہو جاؤ!
324
00:21:02,031 --> 00:21:03,765
اوہ! آہ!
325
00:21:03,765 --> 00:21:06,693
اوچ ٹھیک ہے، ہم انہیں کھڑے
ہونے اور سانس لینے کا موقع دیں گے۔
326
00:21:06,693 --> 00:21:08,268
مجھے اس داخلے پر رشک آتا ہے۔
327
00:21:08,268 --> 00:21:09,762
میں Lucretius "لکی"
Flickerman ہوں،
328
00:21:09,762 --> 00:21:11,437
ایک ایسا آدمی جو کسی
تعارف کا محتاج نہیں۔
329
00:21:11,437 --> 00:21:12,635
آپ سب مجھے اپنے پسندیدہ
موسمی ماہر کے طور پر جانتے ہیں۔
330
00:21:12,635 --> 00:21:14,902
- اور شوقیہ جادوگر۔
331
00:21:14,902 --> 00:21:17,407
لیکن اندازہ لگائیں کہ میں آج
کہاں ہوں۔ یہاں ایک اشارہ ہے۔
332
00:21:17,407 --> 00:21:18,941
یہ ٹھیک ہے. کیپیٹل چڑیا
گھر، جہاں اس سال کی
333
00:21:18,941 --> 00:21:21,678
خراج تحسین یہاں نمائش
کے لیے منعقد کیا جائے گا۔
334
00:21:21,678 --> 00:21:24,018
آپ کو دیکھنے کی خوشی کے
لئے ان سلاخوں کے پیچھے۔
335
00:21:24,018 --> 00:21:25,216
- یہ ٹھیک ہے.
336
00:21:25,216 --> 00:21:27,647
ان میں سے تمام 24 کی وجہ...
337
00:21:27,647 --> 00:21:29,817
پنیم کے جوہر میں کیا ہے؟
338
00:21:29,817 --> 00:21:32,520
تم دیکھتے ہو، یہ
اکیڈمی روج ہے، نہیں؟
339
00:21:32,520 --> 00:21:34,258
معاف کیجئے گا. ہیلو جناب.
340
00:21:34,258 --> 00:21:35,726
ہاں تم. سرخ رنگ میں.
341
00:21:35,726 --> 00:21:38,260
تم کون ہو اور ان
کے ساتھ کیوں ہو؟
342
00:21:38,260 --> 00:21:39,834
ہم زندہ ہیں۔
343
00:21:41,135 --> 00:21:42,866
کیپیٹل دیکھ رہا ہے۔
344
00:21:46,038 --> 00:21:47,101
ملکیت ھے.
345
00:21:47,736 --> 00:21:49,140
کیا تم ٹھیک ہو؟
346
00:21:51,109 --> 00:21:53,440
صاحب تم کون ہو؟
347
00:21:53,440 --> 00:21:55,381
لوسی گرے بیرڈ، کیا میں آپ
348
00:21:55,381 --> 00:21:57,044
کو اپنے پڑوسیوں سے ملواؤں؟
349
00:21:57,044 --> 00:21:59,988
ایک جواب بہت سراہا جائے
350
00:21:59,988 --> 00:22:01,852
گا، لیکن کچھ بھی اچھا ہو گا.
351
00:22:04,155 --> 00:22:05,427
ہیلو؟
352
00:22:07,625 --> 00:22:09,530
کیا وہ مجھے وہاں نہیں سن سکتے؟
353
00:22:10,961 --> 00:22:13,231
ٹھیک ہے، یہ وہ چیز ہے جسے
آپ ہر روز نہیں دیکھتے ہیں۔
354
00:22:13,231 --> 00:22:15,033
وہ ہاتھ پکڑے ہوئے ہیں۔
355
00:22:15,033 --> 00:22:16,296
ہاں ہاں ہاں.
356
00:22:16,296 --> 00:22:18,000
آپ کون ہیں جناب؟ تم یہاں
پنجرے میں کیا کر رہے ہو؟
357
00:22:19,568 --> 00:22:21,537
ہائے آپ کیسے ہیں؟
358
00:22:21,537 --> 00:22:23,637
میرا نام Coriolanus Snow ہے۔
359
00:22:23,637 --> 00:22:25,245
اور یہ میرا خراج تحسین ہے۔
360
00:22:25,245 --> 00:22:26,978
ضلع 12 سے لوسی گرے بیرڈ۔
361
00:22:26,978 --> 00:22:28,007
ہیلو وہاں
362
00:22:28,007 --> 00:22:30,582
- آپ کا نام کیا ہے؟
- میرا نام پونٹیئس ہے۔
363
00:22:30,582 --> 00:22:32,812
آپ سے مل کر اچھا ہے.
کیا یہ تمہاری بہن ہے؟
364
00:22:32,812 --> 00:22:34,817
وہ زہرہ ہے۔ وہ
صرف چار سال کی ہے۔
365
00:22:34,817 --> 00:22:37,289
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ چار
ہونا ایک بہت ہی ہوشیار عمر ہے۔
366
00:22:37,289 --> 00:22:39,020
آپ کو وہ سانپ کہاں ملا؟
367
00:22:39,020 --> 00:22:41,526
ٹھیک ہے، اس نے مجھے پایا.
موسیقی کا شوقین رہا ہوگا۔
368
00:22:41,526 --> 00:22:43,261
میرے گانے نے اسے
بالکل پرسکون کردیا۔
369
00:22:43,261 --> 00:22:44,898
کیا میں آپ کے لباس کو چھو سکتا ہوں؟
370
00:22:44,898 --> 00:22:45,967
بلکل.
371
00:22:45,967 --> 00:22:47,832
مجھے آپ کا لباس بھی پسند ہے۔
372
00:22:47,832 --> 00:22:50,469
- اوہ. اور آپ کون ہو سکتے ہیں؟
- تم نہیں جانتے میں کون ہوں؟
373
00:22:50,469 --> 00:22:51,836
- ہنسنا نہیں ہے.
374
00:22:51,836 --> 00:22:54,539
اضلاع میں ہر کسی کے
پاس ٹیلی ویژن نہیں ہے۔
375
00:22:54,539 --> 00:22:56,342
میں Lucretius "لکی" فلکرمین ہوں۔
376
00:22:56,342 --> 00:22:58,177
لیکن زیادہ دلکش، تم کون ہو،
377
00:22:58,177 --> 00:22:59,947
ضلع 12 سے لسی؟
378
00:22:59,947 --> 00:23:01,181
اوہ۔ یہ لوسی گرے ہے۔
379
00:23:01,181 --> 00:23:03,512
اور میں اصل میں 12 سے نہیں ہوں۔
380
00:23:03,512 --> 00:23:04,979
نہیں، میرے لوگ Covey ہیں۔
381
00:23:04,979 --> 00:23:07,215
ہم ایک خاندان کی طرح ہیں۔ ہم
تجارت کے لحاظ سے موسیقار ہیں
382
00:23:07,215 --> 00:23:09,415
اور ہم جگہ جگہ سفر کرتے ہیں
جیسا کہ فینسی ہمیں لے جاتی ہے۔
383
00:23:09,415 --> 00:23:12,689
کم از کم ہم کرتے تھے۔ اس سے
پہلے کہ امن دستے ہمیں پکڑ لیتے۔
384
00:23:12,689 --> 00:23:15,227
میں سمجھ گیا، اچھا.
لیکن اب آپ ضلع 12 ہیں۔
385
00:23:15,227 --> 00:23:16,625
- اگر آپ ایسا کہو تو.
- جی ہاں.
386
00:23:16,625 --> 00:23:18,565
آپ کا لباس سرمئی
سے بہت دور ہے اور
387
00:23:18,565 --> 00:23:21,032
ایسا لگتا ہے کہ یہ
بچوں کے ساتھ بڑا ہٹ ہے۔
388
00:23:21,032 --> 00:23:23,968
اوہ، یہ ہے؟ ٹھیک ہے، Covey
محبت کا رنگ، مجھے سب سے زیادہ.
389
00:23:23,968 --> 00:23:26,438
لیکن یہ لباس میری ماں کا تھا
اس لیے یہ میرے لیے خاص ہے۔
390
00:23:26,438 --> 00:23:28,071
ہممم۔ اور وہ ضلع 12 میں ہے؟
391
00:23:28,071 --> 00:23:30,745
ٹھیک ہے، صرف اس کی ہڈیاں، پیاری.
صرف اس کی موتی سفید ہڈیاں۔
392
00:23:32,643 --> 00:23:33,940
کیا آپ میرے مرشد کو جانتے ہیں؟
393
00:23:33,940 --> 00:23:35,647
کہتے ہیں کہ اس کا
نام کوریولینس سنو ہے
394
00:23:35,647 --> 00:23:37,078
اور واضح طور پر،
مجھے کریم والا کیک ملا ہے۔
395
00:23:37,078 --> 00:23:39,114
کیونکہ کسی اور نے ظاہر
کرنے کی زحمت تک نہیں کی۔
396
00:23:40,888 --> 00:23:44,488
گیم میکرز نے آپ کو ان کے ساتھ
پنجرے میں چھلانگ لگانے کو کہا تھا؟
397
00:23:44,488 --> 00:23:46,691
انہوں نے مجھے نہیں کہا۔
398
00:23:46,691 --> 00:23:48,255
انہوں نے صرف اتنا کہا
کہ یہ ایک سرپرست کا کام
399
00:23:48,255 --> 00:23:51,493
ہے کہ ہم پینم کے شہریوں
کو خراج تحسین پیش کریں۔
400
00:23:51,493 --> 00:23:52,697
اور میں نے سوچا،
ٹھیک ہے، اگر لوسی
401
00:23:52,697 --> 00:23:53,929
گرے یہاں آنے کے
لیے کافی بہادر ہے،
402
00:23:53,929 --> 00:23:55,567
پھر میں بھی کیوں نہ ہو؟ ہمم
403
00:23:55,567 --> 00:23:57,200
ریکارڈ کے لیے، میرے
پاس کوئی انتخاب نہیں تھا۔
404
00:23:57,200 --> 00:24:00,566
ریکارڈ کے لئے، مجھے لگتا ہے کہ
آپ کو دور کیا جائے گا، نوجوان آدمی.
405
00:24:00,566 --> 00:24:01,974
چلو.
406
00:24:01,974 --> 00:24:03,110
اوہ۔ ارے...
407
00:24:03,110 --> 00:24:04,709
برائے مہربانی ہمیں کچھ کھانا لاؤ۔
408
00:24:04,709 --> 00:24:06,307
جیسپ اور میں نے ریپنگ
کے بعد سے نہیں کھایا ہے۔
409
00:24:06,307 --> 00:24:08,779
10ویں سالانہ ہنگر گیمز
جلد ہی قریب آرہے ہیں۔
410
00:24:08,779 --> 00:24:11,815
تو چڑیا گھر میں اتریں، اور ان
خراج تحسین کو دیکھیں اس سے پہلے
411
00:24:11,815 --> 00:24:15,454
کہ بہت دیر ہو جائے۔ اور میرا
مطلب ہے، بہت دیر ہو چکی ہے۔
412
00:24:15,454 --> 00:24:18,593
کیپیٹل نیوز کے لیے،
میں لوکریٹیئس ہوں...
413
00:24:21,295 --> 00:24:22,597
"لکی" فلکر مین۔
414
00:24:27,469 --> 00:24:29,668
آپ کی چھوٹی سی سیر
اکیڈمی کے تقریباً پانچ
415
00:24:29,668 --> 00:24:33,839
مختلف قوانین کی خلاف
ورزی تھی، مسٹر سنو۔
416
00:24:33,839 --> 00:24:37,075
ان میں سرفہرست، ایک کیپٹل
طالب علم کو خطرے میں ڈال رہا ہے۔
417
00:24:37,075 --> 00:24:38,405
کیا؟ ڈبلیو ایچ او؟
418
00:24:38,405 --> 00:24:39,708
تم.
419
00:24:39,708 --> 00:24:41,449
میں گیم میکرز کے لیے
آپ کو فوری طور پر بطور
420
00:24:41,449 --> 00:24:43,715
سرپرست نااہل قرار دینے
کے لیے آگے بڑھ رہا ہوں۔
421
00:24:43,715 --> 00:24:45,549
آپ نے کہا کہ ہمیں پرفارم
کرنے کے لیے خراج تحسین
422
00:24:45,549 --> 00:24:46,682
حاصل کرنا ہے، یہ نہیں
کہ ہمیں دور رہنا پڑے۔
423
00:24:46,682 --> 00:24:48,787
میں نافرمانی بھی شامل کروں گا۔
424
00:24:48,787 --> 00:24:51,455
اس کا ہاتھ پکڑ کر، کوریو،
لوگوں سے اس کا تعارف
425
00:24:51,455 --> 00:24:52,658
کراتے ہوئے، آپ اسے
ایسا دکھائی دیتے ہیں جیسے
426
00:24:52,658 --> 00:24:54,054
ہم ان جانوروں کی طرح ایک ہیں۔
427
00:24:54,054 --> 00:24:55,561
Coriolanus نے
ان لوگوں کو کچھ نہیں
428
00:24:55,561 --> 00:24:56,858
دکھایا جو وہ پہلے
سے نہیں جانتے تھے۔
429
00:24:56,858 --> 00:24:58,058
مجھے آپ کی مدد کی
ضرورت نہیں سیجانس۔
430
00:24:58,058 --> 00:25:00,495
کہ خراج تحسین پیش
کرنے والے انسان ہیں۔
431
00:25:00,495 --> 00:25:01,733
بالکل ہماری طرح۔
432
00:25:01,733 --> 00:25:03,470
یہی وجہ ہے کہ کوئی
بھی گیمز دیکھنا نہیں چاہتا۔
433
00:25:03,470 --> 00:25:05,669
اس کی وجہ یہ ہے کہ لوگ گہرائی سے
434
00:25:05,669 --> 00:25:07,541
جانتے ہیں کہ 10
سال پہلے جنگ جیتنا تھا۔
435
00:25:07,541 --> 00:25:09,609
لوگوں کے بچوں کو
بھوک سے مرنے، ان کی
436
00:25:09,609 --> 00:25:11,410
آزادیوں، ان کے حقوق
چھیننے کا جواز نہیں بنتا۔
437
00:25:11,410 --> 00:25:15,149
برف پنجرے میں گر گئی۔
438
00:25:15,149 --> 00:25:17,644
یہ پنجرے میں گرا لیکن اتر گیا...
439
00:25:17,644 --> 00:25:20,182
440
00:25:21,518 --> 00:25:22,618
سٹیج پر.
441
00:25:22,618 --> 00:25:24,250
آپ گیمز میں اچھے ہیں۔
442
00:25:24,250 --> 00:25:27,459
شاید ایک دن، آپ بھی میری
طرح گیم میکر بن جائیں گے۔
443
00:25:27,459 --> 00:25:29,693
اگر گیمز بالکل جاری رہیں۔
444
00:25:29,693 --> 00:25:31,996
اوہ، وہ جاری رکھیں گے۔
445
00:25:31,996 --> 00:25:36,330
اس چڑیا گھر میں نوجوان مسٹر
سنو جیسی پرفارمنس کے ساتھ۔
446
00:25:36,330 --> 00:25:40,669
اور میں یہاں آپ کے اسٹار مینٹر
سے ایک سوال پوچھنے آیا ہوں۔
447
00:25:43,412 --> 00:25:46,677
ہنگر گیمز کس کے لیے ہیں؟
448
00:25:46,677 --> 00:25:48,379
وہ اضلاع کو ان کی
449
00:25:48,379 --> 00:25:49,912
بغاوت کی سزا دیں گے،
450
00:25:49,912 --> 00:25:52,045
جنگ کے خاتمے کی
یاد منانے کے لیے...
451
00:25:52,045 --> 00:25:53,417
"کی یاد منائیں..."
452
00:25:53,417 --> 00:25:55,356
پھیکا، پھیکا، پھیکا۔
453
00:25:55,356 --> 00:25:58,086
سزا ہزارہا شکلیں لے سکتی ہے۔
454
00:25:58,086 --> 00:26:01,194
کیوں نہ بم گرائے،
خوراک کی ترسیل منسوخ
455
00:26:01,194 --> 00:26:02,996
کر دی جائے، پھانسی
کیوں نہ دی جائے؟
456
00:26:02,996 --> 00:26:04,298
گیمز کیوں؟
457
00:26:04,298 --> 00:26:05,699
کیا ہمیں اپنے آپ
سے یہ نہیں پوچھنا
458
00:26:05,699 --> 00:26:07,368
چاہیے کہ آیا وہ پہلی
جگہ درست ہیں یا نہیں؟
459
00:26:07,368 --> 00:26:08,935
آپ کو میرے گیمز
میں کوئی مسئلہ ہے؟
460
00:26:08,935 --> 00:26:11,900
ان بچوں میں سے کچھ دو سال
کے تھے جب جنگ ختم ہوئی۔
461
00:26:11,900 --> 00:26:14,776
ان میں سب سے بوڑھے صرف آٹھ تھے۔
462
00:26:14,776 --> 00:26:17,610
سمجھا جاتا ہے کہ کیپیٹل
اب سب کی حکومت ہے۔
463
00:26:17,610 --> 00:26:19,776
یہ ہم سب کی حفاظت کرنا ہے۔
464
00:26:19,776 --> 00:26:22,008
میں نہیں دیکھتا کہ
بچوں کو کس طرح ایک
465
00:26:22,008 --> 00:26:23,613
دوسرے سے موت کے
گھاٹ اتار دیا جاتا ہے۔
466
00:26:23,613 --> 00:26:24,914
کسی کی حفاظت کر رہا ہے؟
467
00:26:24,914 --> 00:26:27,146
اس قسم کی ہمدردی آپ کی رہنمائی
468
00:26:27,146 --> 00:26:29,290
کے کام میں مداخلت کر سکتی ہے۔
469
00:26:29,290 --> 00:26:31,020
شاید کیپیٹل کے طلباء
470
00:26:31,020 --> 00:26:33,623
خراج تحسین پیش کرنے
کے لیے موزوں نہیں ہیں۔
471
00:26:33,623 --> 00:26:35,826
شاید گیم کا وقت ہے۔
472
00:26:35,826 --> 00:26:37,930
- گزر چکا ہے.
- ڈین ہائی باٹم غلط ہے۔
473
00:26:39,169 --> 00:26:40,801
میرے ہم جماعت بھی۔
474
00:26:41,900 --> 00:26:43,963
شاید Sejanus یہاں کسی چیز پر ہے۔
475
00:26:43,963 --> 00:26:45,570
ہوسکتا ہے کہ ہمیں ان خراجات کو
476
00:26:45,570 --> 00:26:48,434
انسانوں کے طور پر دیکھنا چاہئے۔
477
00:26:48,434 --> 00:26:51,645
میرا مطلب ہے، آپ نے ان بچوں
کو چڑیا گھر میں دیکھا، وہ صرف...
478
00:26:51,645 --> 00:26:53,908
وہ صرف لوسی گرے
کو جاننا چاہتے تھے۔
479
00:26:53,908 --> 00:26:55,582
اگر ہمیں لوگوں کو
دیکھنے کی ضرورت
480
00:26:55,582 --> 00:26:56,846
ہے، تو ہمیں انہیں
قریب آنے دینا چاہیے۔
481
00:26:56,846 --> 00:26:58,583
کھیلوں سے پہلے خراج
تحسین پیش کرنے کے لئے.
482
00:26:58,583 --> 00:27:00,554
داؤ کو ذاتی بنانا۔
483
00:27:00,554 --> 00:27:02,488
کھیل کون دیکھے
گا اگر انہیں پرواہ
484
00:27:02,488 --> 00:27:04,090
ہے کہ خراج تحسین کا کیا ہوتا ہے؟
485
00:27:04,090 --> 00:27:05,989
ہر کوئی
486
00:27:05,989 --> 00:27:07,756
اگر انہوں نے سوچا
کہ خراج تحسین جس
487
00:27:07,756 --> 00:27:09,661
کی انہیں پرواہ ہے ان
کے جیتنے کا موقع ہے۔
488
00:27:09,661 --> 00:27:11,464
لوگوں کو کسی کی جڑ
لگانے کے لئے اور کسی
489
00:27:11,464 --> 00:27:12,794
کے خلاف جڑ دینے کے
لئے کسی کی ضرورت ہے۔
490
00:27:12,794 --> 00:27:14,700
ہمیں ان کی سرمایہ کاری کی ضرورت ہے۔
491
00:27:14,700 --> 00:27:16,966
اور اگر ہم کیپیٹل کے
کچھ قوانین کو موڑ دیتے
492
00:27:16,966 --> 00:27:19,037
ہیں، تو ہم ان پر شرطیں
بھی لگا سکتے ہیں۔
493
00:27:20,171 --> 00:27:23,542
دیکھو، میں جانتا ہوں
کہ لوسی گرے میدان میں
494
00:27:23,542 --> 00:27:25,945
نہیں جیت سکتی لیکن اگر
آپ اسے موقع دیتے ہیں،
495
00:27:26,844 --> 00:27:28,142
میں پلنتھ پرائز پر
شرط لگاؤں گا کہ
496
00:27:28,142 --> 00:27:30,177
وہ لوگوں کی توجہ جیت سکتی ہے۔
497
00:27:30,177 --> 00:27:32,212
میں چاہتا ہوں کہ آپ آج رات ان
498
00:27:32,212 --> 00:27:34,550
خیالات کی ایک تجویز
لکھیں، مسٹر سنو۔
499
00:27:34,550 --> 00:27:35,986
انتظار کرو۔
500
00:27:35,986 --> 00:27:38,789
آپ کا مطلب ہے کہ آپ واقعی اس
کے خیالات کو استعمال کر سکتے ہیں؟
501
00:27:38,789 --> 00:27:40,893
اگر اس سے درجہ بندی
میں مدد ملے گی تو کیوں نہیں۔
502
00:27:40,893 --> 00:27:45,225
Coriolanus اور میں
کلاس پارٹنر ہیں، ڈاکٹر گال۔
503
00:27:45,225 --> 00:27:47,364
ہم اپنے تمام کام
ایک ساتھ کرتے ہیں۔
504
00:27:51,737 --> 00:27:54,468
یہ ایک دلچسپ امتحان ہوگا۔
505
00:28:03,347 --> 00:28:04,816
آپ اس غریب لڑکی کو موٹا
کرنے کی کوشش کر رہے
506
00:28:04,816 --> 00:28:06,786
ہیں تاکہ آپ آخر میں
شرط لگانا شروع کر سکیں؟
507
00:28:06,786 --> 00:28:09,019
آپ کو لگتا ہے کہ اگر ہم
انہیں ایسا کرنے کی کوئی
508
00:28:09,019 --> 00:28:11,157
وجہ نہیں دیں گے تو وہ ان
بچوں کو سکریپ دیں گے؟
509
00:28:11,157 --> 00:28:14,125
آپ کے خیال میں آپ کے خراج کو
کیسے موقع ملے گا اگر وہ نہیں کھا سکتا؟
510
00:28:22,272 --> 00:28:24,236
وہ میرا ہم جماعت تھا۔
511
00:28:24,236 --> 00:28:26,069
2 میں واپس۔
512
00:28:26,069 --> 00:28:28,202
- یہ آپ کی غلطی نہیں ہے یہ اس کی ہے۔
- دیکھو، میں جانتا ہوں.
513
00:28:28,202 --> 00:28:30,339
میں بہت بے قصور ہوں،
اس پر دم گھٹ رہا ہوں۔
514
00:28:32,014 --> 00:28:34,475
میرے والد نے اسے میرے لیے
خریدا، تم جانتے ہو، کٹائی کے وقت،
515
00:28:35,549 --> 00:28:36,847
بس اس لیے وہ مجھے دکھا سکے کہ
516
00:28:36,847 --> 00:28:39,315
میں کبھی بھی 2 پر
واپس نہیں جا سکتا۔
517
00:28:43,087 --> 00:28:44,853
لیکن کیپیٹل ہونا
مجھے مار ڈالے گا۔
518
00:28:44,853 --> 00:28:46,828
تو اس کے بارے میں کچھ کریں۔
519
00:28:53,236 --> 00:28:54,332
بالکل باغی۔
520
00:28:54,332 --> 00:28:55,397
ارے ہان.
521
00:28:56,965 --> 00:28:58,169
میں بری خبر ہوں۔
522
00:29:11,583 --> 00:29:13,987
مارکس ہائے
523
00:29:14,849 --> 00:29:15,915
یہ مجھ سے ہے.
524
00:29:15,915 --> 00:29:17,250
مارکس، دیکھو۔
525
00:29:17,250 --> 00:29:19,091
یہاں، میں نے آپ کے
لیے کچھ کھانا لایا ہے۔
526
00:29:20,327 --> 00:29:21,324
یہاں.
527
00:29:23,429 --> 00:29:24,426
چلو بھئی.
528
00:29:25,497 --> 00:29:26,527
مارکس
529
00:29:36,279 --> 00:29:37,472
کیا یہ ہمارے لیے ہے؟
530
00:29:43,746 --> 00:29:44,911
جیسپ۔
531
00:29:44,911 --> 00:29:46,483
مجھے بھوک نہیں ہے۔
532
00:29:46,483 --> 00:29:49,090
آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کے پیٹ
کی آوازیں نہیں سن سکتا، جیسپ ڈگس؟
533
00:29:49,090 --> 00:29:50,122
چلو بھئی.
534
00:29:55,795 --> 00:29:57,492
اس کی گردن کو کیا ہوا؟
535
00:29:57,959 --> 00:29:59,296
چمگادڑ کا کاٹا۔
536
00:30:00,536 --> 00:30:02,266
ٹرین میں پہلی رات،
537
00:30:03,839 --> 00:30:05,101
اس نے پورے سفر میں
ایک پل بھی نہیں سوئی
538
00:30:05,101 --> 00:30:06,671
کیونکہ وہ چمگادڑ کو
مجھ سے دور رکھے
539
00:30:06,671 --> 00:30:07,737
ہوئے تھا، اس لیے
مجھے کچھ آرام ملے گا۔
540
00:30:10,071 --> 00:30:11,611
کیا آپ اسے لے سکتے ہیں؟
541
00:30:11,611 --> 00:30:13,607
چلو اس سے زیادہ کوشش کرو۔
542
00:30:13,607 --> 00:30:16,442
ایک چیز جو میں نے 12 میں سیکھی
وہ یہ ہے کہ بھوک ایک ہتھیار ہے۔
543
00:30:16,442 --> 00:30:18,078
وہاں موجود آپ کا
دوست یقیناً جانتا ہے۔
544
00:30:18,078 --> 00:30:19,181
وہ میری دوست نہیں ہے۔
545
00:30:19,181 --> 00:30:21,549
وہ کامل دانتوں کے ساتھ زہر ہے۔
546
00:30:23,654 --> 00:30:27,159
کیا آپ وہ سب کچھ شیئر کرنے والے ہیں
جو میں آپ کو جیسپ کے ساتھ دیتا ہوں؟
547
00:30:27,560 --> 00:30:29,155
وہ... کیوں؟
548
00:30:29,155 --> 00:30:32,433
آپ کو لگتا ہے کہ مجھے اپنی طاقت کو بڑھانا
چاہئے تاکہ میں میدان میں اس کا گلا گھونٹ سکوں؟
549
00:30:32,433 --> 00:30:33,668
بالکل میری قوت نہیں.
550
00:30:33,668 --> 00:30:36,199
مجھے آپ کی مدد کرنے
کا موقع مل سکتا ہے۔
551
00:30:36,199 --> 00:30:39,098
گیم میکرز کو کچھ
تجاویز دینے کے لیے۔
552
00:30:39,098 --> 00:30:43,875
میں یہاں تک کہ سامعین سے آپ کو میدان
میں تحائف بھیجنے کے قابل ہو سکتا ہوں۔
553
00:30:43,875 --> 00:30:47,208
آپ کو جاری رکھنے
کے لیے کھانا اور پانی۔
554
00:30:47,208 --> 00:30:49,581
آپ کو لوگوں کو جیتنے کے لیے
555
00:30:49,581 --> 00:30:50,650
دوبارہ گانے کی کوشش کرنی ہوگی۔
556
00:30:50,650 --> 00:30:51,785
جب مجھے کہا جاتا ہے تو میں گانا نہیں کرتا۔
557
00:30:51,785 --> 00:30:53,218
میں گاتا ہوں جب
مجھے کچھ کہنا ہوتا ہے۔
558
00:30:53,218 --> 00:30:55,950
اس کے علاوہ میں نے آپ کا میدان
دیکھا ہے۔ چھپنے کو کہیں نہیں ہے۔
559
00:30:55,950 --> 00:30:57,255
کیا بات ہے؟
560
00:30:59,056 --> 00:31:00,154
گارڈز کا کہنا ہے کہ اگر
آپ کو دیکھنے کے لیے
561
00:31:00,154 --> 00:31:01,422
زیادہ لوگ مل جائیں تو
آپ کو پیسے ملتے ہیں۔
562
00:31:01,422 --> 00:31:04,262
اور آپ کہتے ہیں کہ آپ میری
مدد کرنا چاہتے ہیں۔ یہ کون سا ہے؟
563
00:31:06,235 --> 00:31:07,331
دونوں
564
00:31:10,099 --> 00:31:11,232
ایک بار پھر.
565
00:31:11,232 --> 00:31:12,633
میں یہ گیم نہیں کھیل رہا ہوں۔
566
00:31:14,410 --> 00:31:15,405
چلو بھئی.
567
00:31:17,678 --> 00:31:18,879
تم چپ کرو.
568
00:31:18,879 --> 00:31:20,874
- اوہ... نہیں، شکریہ۔
- میں نے آپ کو گھورتے دیکھا۔
569
00:31:20,874 --> 00:31:22,115
برائے مہربانی.
570
00:31:24,048 --> 00:31:25,313
مجھے کچھ دو۔
571
00:31:25,313 --> 00:31:27,351
میں یہاں 15 منٹ سے بیٹھا ہوں!
572
00:31:27,351 --> 00:31:29,586
ہمیشہ سوچتا تھا کہ کیپیٹل
میں کھانے کی کافی مقدار ہے۔
573
00:31:30,989 --> 00:31:32,622
آپ جانتے ہیں، ایک
بار، جنگ کے دوران،
574
00:31:32,622 --> 00:31:35,722
میں نے اپنے پیٹ میں درد کو
روکنے کے لیے پیسٹ کا پورا جار کھایا۔
575
00:31:36,432 --> 00:31:37,559
اور کیسا رہا؟
576
00:31:40,830 --> 00:31:41,863
پیسٹی۔
577
00:31:47,069 --> 00:31:48,273
وہ چھوٹا۔
578
00:31:49,104 --> 00:31:51,003
وہ بہت پیاری ہے.
579
00:31:51,003 --> 00:31:52,542
تو نوجوان.
580
00:31:52,542 --> 00:31:55,445
اس کے بارے میں کچھ مجھے
اپنے کزن موڈ آئیوری کی یاد دلاتا ہے۔
581
00:31:57,713 --> 00:32:00,483
میں اس طرح میرے بغیر ان کے
بارے میں سوچنا برداشت نہیں کرسکتا۔
582
00:32:01,819 --> 00:32:03,090
میں معافی چاہتا ہوں.
583
00:32:08,997 --> 00:32:11,296
تم اچھے آدمی لگتے
ہو، کوریولینس سنو۔
584
00:32:14,562 --> 00:32:15,999
یقیناً مختلف حالات میں
585
00:32:15,999 --> 00:32:17,335
آپ سے مل کر اچھا ہوتا۔
586
00:32:19,138 --> 00:32:21,108
- آپ کا ایک شو، شاید۔
- ہاں.
587
00:32:21,908 --> 00:32:23,773
ہم پی سکتے تھے۔
588
00:32:23,773 --> 00:32:25,178
ایک یا دو رقص۔
589
00:32:26,575 --> 00:32:28,110
جیسا کہ ہمارے پاس
دنیا میں ہر وقت تھا۔
590
00:32:28,110 --> 00:32:29,211
چلو بس لے لو۔
591
00:32:32,984 --> 00:32:34,817
مدد!
592
00:32:34,817 --> 00:32:35,951
نہیں نہیں نہیں!
593
00:32:38,288 --> 00:32:40,221
یه ٹھیک ھے.
یه ٹھیک ھے. رکو. رکو.
594
00:32:40,221 --> 00:32:41,522
- ارے، مجھے دیکھو.
595
00:32:41,522 --> 00:32:43,828
ارے، رکو. یه ٹھیک ھے.
مجھے مدد ملے گی۔
596
00:32:43,828 --> 00:32:45,297
کوئی ہماری مدد کرے، براہ کرم!
597
00:32:51,771 --> 00:32:53,333
کیا...
598
00:32:56,711 --> 00:32:57,873
- چلو.
- ارے نہیں.
599
00:33:06,449 --> 00:33:08,419
یہ دوبارہ شروع ہو رہا ہے۔
600
00:33:09,350 --> 00:33:12,188
اس کا آغاز اس طرح ہوتا ہے۔
601
00:33:12,188 --> 00:33:14,324
جنگ. یہ میری غلطی تھی.
602
00:33:14,324 --> 00:33:17,194
میں نے مشورہ دیا کہ ہم
خراج تحسین کے قریب جائیں۔
603
00:33:17,194 --> 00:33:19,898
آپ صرف خوش قسمت ہیں کہ آپ کے
604
00:33:19,898 --> 00:33:21,594
سانگ برڈ نے بھی آپ
کی آنکھیں نہیں نکالیں۔
605
00:33:21,594 --> 00:33:23,702
وہ باغی نہیں ہے، دادی جان۔
606
00:33:23,702 --> 00:33:24,803
وہ صرف ایک لڑکی ہے۔
607
00:33:26,239 --> 00:33:29,704
مجھ پر یقین کرو، وہ ایک طویل
عرصے سے لڑکی نہیں ہے.
608
00:33:30,844 --> 00:33:33,579
اس کیپیٹل کے باہر، وہ وحشی ہیں،
609
00:33:33,579 --> 00:33:35,416
610
00:33:35,416 --> 00:33:36,848
ایک اور سب.
611
00:33:36,848 --> 00:33:39,949
تاہم، وہ مسکرا سکتے ہیں،
612
00:33:39,949 --> 00:33:41,917
وہ آپ کو استعمال کرے گی۔
613
00:33:41,917 --> 00:33:44,224
تمہیں اسے استعمال
کرنا چاہیے ورنہ تم
614
00:33:44,224 --> 00:33:48,558
اپنے باپ کی طرح
درختوں میں مر جاؤ گے۔
615
00:34:07,245 --> 00:34:09,114
یہ ڈاکٹر گال کے لیے ہے۔
616
00:34:09,114 --> 00:34:14,551
کل کے المناک واقعات کے
باوجود، ہمارے صدر نے
617
00:34:14,551 --> 00:34:18,891
فیصلہ کیا ہے کہ کھیلوں
کو جاری رہنا چاہیے۔
618
00:34:18,891 --> 00:34:20,389
سب کو دکھانے کے
لیے کہ کیپیٹل دہشت
619
00:34:20,389 --> 00:34:22,461
گردی کی ایسی کارروائیوں
سے بے خوف ہے۔
620
00:34:22,461 --> 00:34:25,196
اس مقصد کے لیے، ڈاکٹر گال
آپ کو خراج تحسین پیش کرتے
621
00:34:25,196 --> 00:34:27,634
ہوئے آج سہ پہر میدان کا
جائزہ لینے کی خواہش کرتا ہے۔
622
00:34:27,634 --> 00:34:28,695
اس شام کے بعد، ایک خصوصی
623
00:34:28,695 --> 00:34:31,137
ٹیلی ویژن پریزنٹیشن ہوگی۔
624
00:34:31,137 --> 00:34:33,673
ہمارے سامعین کو خراج تحسین پیش
625
00:34:33,673 --> 00:34:34,701
کرنے کے لیے، آپ
جانتے ہیں، انہیں جانیں۔
626
00:34:34,701 --> 00:34:36,936
حکمت عملی پر بات کرنے کے
لیے آپ کے پاس ایک گھنٹہ ہوگا۔
627
00:34:46,589 --> 00:34:47,815
آپ شروع کر سکتے ہیں۔
628
00:34:52,826 --> 00:34:54,257
مارکس، چلو۔
629
00:34:54,257 --> 00:34:57,092
آپ اور میں دوست نہیں ہوں
630
00:34:57,092 --> 00:34:59,062
گے، لیکن میں جیتنے والا ہوں،
631
00:34:59,062 --> 00:35:00,462
اور ایسا ہونے کے لیے،
632
00:35:00,462 --> 00:35:03,504
- ہمیں آپ کو مزید بنانے کی ضرورت ہے...
633
00:35:03,504 --> 00:35:04,496
قابل فروخت
634
00:35:04,496 --> 00:35:06,966
میں واقعی ایک اچھا کوہ پیما ہوں۔
635
00:35:06,966 --> 00:35:10,070
میں ہر وقت اپنی ماما کی
فیکٹری میں چڑھا کرتا تھا۔
636
00:35:17,445 --> 00:35:19,253
یہ متاثر ہو رہا ہے۔
637
00:35:19,918 --> 00:35:20,980
میں ٹھیک ہوں.
638
00:35:21,856 --> 00:35:24,024
میری طرف دیکھو لامینا۔
639
00:35:24,024 --> 00:35:26,223
- میں چاہتا ہوں کہ تم جیتو۔
640
00:35:26,223 --> 00:35:27,822
یہ ریپر ہے، ٹھیک ہے؟
641
00:35:30,129 --> 00:35:31,698
ام، مجھے آپ کو پڑھنے دو...
642
00:35:35,269 --> 00:35:37,403
مجھے آپ کے ہم جماعت
کے بارے میں بہت افسوس ہے۔
643
00:35:38,805 --> 00:35:39,867
شکریہ
644
00:35:40,269 --> 00:35:41,605
کیا تم ٹھیک ہو؟
645
00:35:43,273 --> 00:35:44,507
میری ماں کا لباس پہننا ہی
646
00:35:44,507 --> 00:35:45,871
مجھے یہاں اکٹھا رکھنا ہے۔
647
00:35:45,871 --> 00:35:48,975
ایسا لگتا ہے کہ وہ میرے
گرد اپنے بازو لپیٹ رہی ہے۔
648
00:35:50,284 --> 00:35:52,913
میری ماں، وہ گلاب
کی طرح مہکتی تھی۔
649
00:35:55,219 --> 00:35:56,818
وہ ولادت میں مر گئی۔
650
00:35:57,686 --> 00:35:59,755
میری ایک چھوٹی
بہن ہونے والی تھی۔
651
00:36:00,422 --> 00:36:01,988
تمہارے ماں باپ دونوں چلے گئے؟
652
00:36:06,065 --> 00:36:08,128
تو تم یتیم ہو۔
653
00:36:08,128 --> 00:36:09,567
میری طرح.
654
00:36:11,870 --> 00:36:12,867
دیکھو...
655
00:36:14,375 --> 00:36:17,872
مجھے آپ کو بعد میں ان
انٹرویوز میں گانے کی ضرورت ہے۔
656
00:36:18,706 --> 00:36:20,675
یہ گیمز سے پہلے کی رات ہے اور
657
00:36:20,675 --> 00:36:22,976
لوگوں کو جیتنے کا
آپ کا آخری موقع ہے۔
658
00:36:24,218 --> 00:36:25,345
میں آپ کو میدان میں ان کے پیسوں
659
00:36:25,345 --> 00:36:27,187
کے بغیر تحائف نہیں بھیج سکتا۔
660
00:36:27,187 --> 00:36:31,722
شاید کوئی گٹار مجھے
قائل کر سکے۔ شاید.
661
00:36:31,722 --> 00:36:35,491
تم واقعی اس میدان میں میری دیکھ
بھال کرنا چاہتے ہو، کوریولینس؟
662
00:36:35,491 --> 00:36:37,991
یہ سوچ کر شروع کریں
کہ میں واقعی جیت سکتا ہوں۔
663
00:36:39,065 --> 00:36:40,499
برف ڈوکوٹ۔
664
00:36:41,666 --> 00:36:43,565
وہ توقع نہیں کر سکتی کہ ہم نے
665
00:36:43,565 --> 00:36:45,839
کل رات یہ تجویز
لکھی ہو گی، کیا وہ؟
666
00:36:45,839 --> 00:36:47,939
میں گھنٹوں روتا رہا۔
667
00:36:47,939 --> 00:36:50,944
ہم نے لکھا...
668
00:36:50,944 --> 00:36:52,277
میں نے آج صبح اسے موڑ دیا۔
669
00:36:52,277 --> 00:36:53,974
ٹھیک ہے، مجھے بلٹ پوائنٹس دیں۔
670
00:37:10,294 --> 00:37:11,830
مسٹر سنو۔
671
00:37:11,830 --> 00:37:13,466
محترمہ ڈوکوٹ۔
672
00:37:14,101 --> 00:37:15,963
آؤ اور میرے نئے بچوں کو دیکھیں۔
673
00:37:37,292 --> 00:37:38,555
کیا رنگ کا کوئی نقطہ ہے؟
674
00:37:38,555 --> 00:37:40,894
ہر چیز کا ایک نقطہ ہے،
675
00:37:40,894 --> 00:37:42,426
محترمہ ڈوکوٹ، یا کچھ بھی نہیں۔
676
00:37:42,426 --> 00:37:45,729
جو مجھے آپ کی تجویز
پر صفائی سے لاتا ہے۔
677
00:37:46,828 --> 00:37:48,597
آپ میں سے کس نے
اسے اصل میں لکھا ہے؟
678
00:37:48,597 --> 00:37:51,302
- ٹھیک ہے، وہاں تھا...
- مجھے حوصلہ ملا
679
00:37:51,302 --> 00:37:53,500
کورس کے، کل
Coriolanus کی طرف سے.
680
00:37:53,500 --> 00:37:56,508
اس کا چھوٹا سا بیٹنگ خیال۔
681
00:37:56,508 --> 00:38:00,674
لیکن میدان میں کفالت اور تحائف،
682
00:38:00,674 --> 00:38:02,581
- وہ سب میرے تھے۔
- Clemmie؟
683
00:38:04,581 --> 00:38:06,379
تو یہ اس صفحے پر آپ
684
00:38:06,379 --> 00:38:07,713
کی پسینے والی تحریر ہے۔
685
00:38:07,713 --> 00:38:10,421
بہت متاثر کن، محترمہ ڈوکوٹ۔
686
00:38:10,421 --> 00:38:13,124
بدقسمتی سے، آج صبح میرے اسسٹنٹ
687
00:38:13,124 --> 00:38:14,956
نے اسے ردی کی ٹوکری سمجھ لیا۔
688
00:38:14,956 --> 00:38:18,862
اور اسی ٹیریریم کے شیلف
کو اس کے ساتھ باندھ دیا۔
689
00:38:18,862 --> 00:38:23,270
تو، براہ کرم، محترمہ ڈوکوٹ، اسے ہمارے
لیے دوبارہ حاصل کریں، کیا آپ نہیں کریں گے؟
690
00:38:23,270 --> 00:38:26,836
لہذا ہم سب آپ کے الہامی
خیالات پر غور کر سکتے ہیں۔
691
00:38:28,502 --> 00:38:29,672
پریشان نہ ہوں، میرے چھوٹے
692
00:38:29,672 --> 00:38:33,078
شکاری بالکل شائستہ ہیں۔
693
00:38:33,078 --> 00:38:35,545
جن کے ساتھ وہ بھروسہ کر سکتے ہیں۔
694
00:38:35,545 --> 00:38:37,944
لہذا اگر وہ آپ کی خوشبو
کے عادی ہیں، اگر آپ
695
00:38:37,944 --> 00:38:41,354
نے ان کے کھانے کو
سنبھالا ہے، مثال کے طور پر،
696
00:38:41,354 --> 00:38:44,152
یا اگر انہوں نے کسی صفحے پر
697
00:38:44,152 --> 00:38:46,388
آپ کی ہتھیلی کا
پسینہ سانس لیا ہے،
698
00:38:46,388 --> 00:38:47,857
وہ آپ کو اکیلا چھوڑ دیں گے۔
699
00:38:48,491 --> 00:38:50,827
تاہم ایک نئی خوشبو...
700
00:38:54,203 --> 00:38:57,237
تم اکیلے رہو گی، چھوٹی لڑکی۔
701
00:38:57,237 --> 00:38:59,066
- اسے بازیافت کریں۔
702
00:39:02,139 --> 00:39:03,136
کلیمی۔
703
00:39:11,378 --> 00:39:12,783
کلیمی، نہیں! نہیں!
704
00:39:15,652 --> 00:39:18,589
آپ نے رنگوں کے بارے میں
پوچھا، محترمہ Dovecote؟
705
00:39:18,589 --> 00:39:21,653
میں چاہتا ہوں کہ
میرے دشمن دنیا کو اپنی
706
00:39:21,653 --> 00:39:23,322
لپیٹ میں لے کر تباہی
کی قوس قزح دیکھیں۔
707
00:39:23,322 --> 00:39:27,596
میں تھوڑی سی دہشت پیدا کرنے کے
لیے تماشا لگانے سے بالاتر نہیں ہوں۔
708
00:39:27,596 --> 00:39:29,764
ایک حکمت عملی جو آپ
کے ہم جماعت نے یہاں
709
00:39:29,764 --> 00:39:33,166
اپنی تجویز میں بہت اچھی
طرح سے بیان کی ہے۔
710
00:39:34,441 --> 00:39:37,243
وہ اچھے ہیں، آپ کی تجاویز۔
711
00:39:37,243 --> 00:39:38,939
میں کل اپنی ٹیم
کو زیادہ سے زیادہ
712
00:39:38,939 --> 00:39:42,714
لاگو کرنے کی سفارش
کرنے جا رہا ہوں۔
713
00:39:44,379 --> 00:39:45,717
کیا؟
714
00:39:47,054 --> 00:39:48,584
کیا وہ مر جائے گی؟
715
00:39:48,584 --> 00:39:50,555
کسی کی تحقیق میں زمین کو توڑنے
716
00:39:50,555 --> 00:39:53,756
میں خوشی یہ ہے کہ
اسے تلاش کیا جائے۔
717
00:39:53,756 --> 00:39:56,594
بہتر ہے کہ آپ محترمہ ڈوکوٹ
کی قسمت ہمارے درمیان رکھیں۔
718
00:39:56,594 --> 00:39:58,890
مجھے نہیں لگتا کہ
اس کی ماں یہ جان کر
719
00:39:58,890 --> 00:40:01,095
خوش ہو گی کہ اس نے
یہ اچانک کیسے پکڑا...
720
00:40:03,200 --> 00:40:04,503
فلو
721
00:40:04,503 --> 00:40:06,802
اب ساتھ چلیں، آپ کے
پاس فروغ دینے کا میدان
722
00:40:06,802 --> 00:40:09,708
ہے اور یہ میرے دودھ
اور پٹاخوں کا وقت ہے۔
723
00:40:23,985 --> 00:40:25,856
ٹھیک ہے، چلو۔
724
00:40:34,931 --> 00:40:36,636
شو سے لطف اندوز ہوں۔
725
00:40:39,507 --> 00:40:41,641
- - شو کا لطف اٹھائیں.
726
00:40:42,978 --> 00:40:44,776
شو سے لطف اندوز ہوں۔
727
00:40:45,277 --> 00:40:47,009
شو سے لطف اندوز ہوں۔
728
00:40:48,115 --> 00:40:51,651
شو سے لطف اندوز ہوں۔
729
00:40:55,917 --> 00:40:58,455
میرے ساتھ او. ارے آپ.
730
00:40:58,455 --> 00:41:00,924
اس پر وہ کیمرہ لگائیں۔ مرجان
731
00:41:25,952 --> 00:41:27,112
میدان میں خوش آمدید
732
00:41:27,112 --> 00:41:29,055
10ویں سالانہ ہنگر گیمز کے لیے۔
733
00:41:29,055 --> 00:41:30,584
خراج تحسین، سرپرست،
734
00:41:30,584 --> 00:41:33,888
آپ کے پاس جگہ کا سروے کرنے اور
حکمت عملی پر بحث کرنے کے لیے 15 منٹ ہیں۔
735
00:41:33,888 --> 00:41:36,729
دِل، تم میرے ساتھ لگے رہو، سمجھے؟
736
00:41:40,233 --> 00:41:41,294
ارے لمبر جیک۔
737
00:41:43,137 --> 00:41:44,165
لامینا۔
738
00:41:44,766 --> 00:41:46,101
نہیں، نہیں، بس تم۔
739
00:41:46,975 --> 00:41:47,971
صرف تم.
740
00:41:59,888 --> 00:42:00,918
جیسپ؟
741
00:42:01,615 --> 00:42:03,184
جیسپ۔
742
00:42:05,487 --> 00:42:07,386
برائے مہربانی.
743
00:42:07,386 --> 00:42:10,260
کوریولینس، براہ کرم
مجھے کل یہاں مرنے نہ دیں۔
744
00:42:14,100 --> 00:42:15,130
اوہ، شٹ!
745
00:42:49,969 --> 00:42:51,368
میری مدد کرو!
746
00:42:55,541 --> 00:42:57,007
گیٹ باہر ہے!
747
00:42:59,444 --> 00:43:00,714
گیٹ باہر ہے۔
748
00:43:01,513 --> 00:43:04,745
گیٹ کھلا ہوا ہے۔
749
00:43:18,894 --> 00:43:21,264
چلو گیٹ کھلا ہے۔
750
00:43:22,434 --> 00:43:24,397
چلو بھئی. وہ آپ کو نہیں بچائے گا۔
751
00:43:25,671 --> 00:43:27,902
ہمارے پاس دوڑنے والے ہیں!
752
00:43:52,728 --> 00:43:53,932
کوریو
753
00:43:56,566 --> 00:43:57,870
لوسی گرے؟
754
00:43:58,870 --> 00:44:00,939
- کیا وہ... وہ زندہ ہے۔
755
00:44:04,608 --> 00:44:05,905
کیا ہوا؟
756
00:44:05,905 --> 00:44:07,275
یہ باغیوں کی بمباری تھی۔
757
00:44:08,375 --> 00:44:11,647
وہ مہینوں سے اس کی
منصوبہ بندی کر رہے ہوں گے۔
758
00:44:11,647 --> 00:44:13,012
چار خراج تحسین مارے گئے۔
759
00:44:13,012 --> 00:44:16,119
ہر کوئی خوفزدہ ہے، کوریو۔
760
00:44:16,119 --> 00:44:20,020
لوگ اپنے آپ کو گھروں
میں بند کر رہے ہیں۔
761
00:44:20,020 --> 00:44:22,862
فیلکس ریونسٹل لائف سپورٹ پر ہیں۔
762
00:44:24,432 --> 00:44:26,266
باغیوں نے ایک پیغام جاری کیا۔
763
00:44:26,266 --> 00:44:29,903
ان کا کہنا تھا کہ وہ لائیو ٹی وی پر
ہنگر گیمز کی علامت کو پھاڑنا چاہتے ہیں۔
764
00:44:29,903 --> 00:44:32,402
ہم پر وحشیانہ اور
بزدلانہ حملہ کیا...
765
00:44:32,402 --> 00:44:33,740
مارکس باہر نکل گیا۔
766
00:44:33,740 --> 00:44:34,704
صدر کو شدید زخمی
767
00:44:34,704 --> 00:44:35,972
وہ واحد ہے۔
768
00:44:35,972 --> 00:44:38,843
امن دستے اسے گلیوں
میں شکار کر رہے ہیں لیکن
769
00:44:38,843 --> 00:44:40,679
کم از کم اس کے پاس
وہاں سے بہتر موقع ہے۔
770
00:44:40,679 --> 00:44:42,682
اس سے زیادہ کہ
وہ کل کرے گا۔ کل؟
771
00:44:42,682 --> 00:44:45,346
وہ اب بھی گیمز کے ساتھ
آگے نہیں جا رہے ہیں؟
772
00:44:46,287 --> 00:44:48,651
اوہ، نہیں، لوسی گرے.
773
00:44:48,651 --> 00:44:50,350
لوسی گرے دوڑ سکتی تھی۔
774
00:44:50,350 --> 00:44:53,593
شو جاری رہے گا۔ -
لیکن اس نے مجھے بچا لیا۔
775
00:44:53,593 --> 00:44:55,156
اور اب ہمارا آخری خراج۔
776
00:44:55,156 --> 00:44:58,561
میں اس نوجوان خاتون سے
پہلی بار چڑیا گھر میں ملا
777
00:44:58,561 --> 00:45:00,433
زیادہ دیر پہلے نہیں
778
00:45:00,433 --> 00:45:02,467
- ضلع 12 سے...
- کوریو۔
779
00:45:02,467 --> 00:45:04,133
...لوسی گرے بیرڈ۔
780
00:45:04,133 --> 00:45:06,573
اس گٹار کے ساتھ یہاں
سے باہر آؤ، اے سونگ برڈ۔
781
00:45:11,373 --> 00:45:15,781
گڈ ایوننگ، کیپیٹل۔ اضلاع
782
00:45:15,781 --> 00:45:17,812
میں نے یہ گانا 12 سال میں
ایک لڑکے کے بارے میں لکھا تھا،
783
00:45:17,812 --> 00:45:19,613
اور مجھے امید ہے کہ وہ اسے سنے گا۔
784
00:46:24,850 --> 00:46:26,882
ڈنگ، ڈنگ، ڈنگ۔ اس کو دیکھو.
785
00:46:26,882 --> 00:46:28,281
شام کے لیے بلندی ریکارڈ کریں۔
786
00:46:28,281 --> 00:46:30,219
کیپیٹل یقینی طور پر دیکھ رہا ہے۔
787
00:46:30,219 --> 00:46:32,417
عطیات بھیجنے والے
لوگ۔ دیکھیں کیا ہوتا ہے۔
788
00:46:32,417 --> 00:46:34,589
جب آپ چیزیں کرتے ہیں؟ ہاں۔
789
00:46:34,589 --> 00:46:37,892
اب، میں آپ کی مشکلات کو پسند نہیں کرتا،
لیکن ہوسکتا ہے کہ وہ آپ کے حق میں ہوں۔
790
00:46:37,892 --> 00:46:39,226
یہاں ہونے کے لیے آپ کا شکریہ۔
791
00:46:39,226 --> 00:46:41,399
محترمہ لوسی گرے، ڈسٹرکٹ 12۔
792
00:46:41,399 --> 00:46:42,260
تم دونوں.
793
00:46:42,260 --> 00:46:43,428
یہ وہی ہے جو دوست کرتے ہیں۔
794
00:46:43,428 --> 00:46:45,304
یہ رات کتنی حسین ہے۔
795
00:46:45,304 --> 00:46:47,672
کہ ہم سب یہاں کسی کی آخری
کارکردگی کے لیے حاضر ہوں۔
796
00:46:47,672 --> 00:46:49,305
محترمہ لوسی گرے، شکریہ۔
797
00:46:49,305 --> 00:46:51,205
گھر جاؤ، بستر پر جاؤ،
اچھی رات کی نیند لو.
798
00:46:51,205 --> 00:46:53,012
آپ کا کل ایک بڑا دن ہے۔
799
00:48:01,913 --> 00:48:03,247
لوسی گرے
800
00:48:03,945 --> 00:48:05,183
لوسی گرے
801
00:48:05,850 --> 00:48:08,316
- ارے.
- آپ زندہ ہیں.
802
00:48:08,316 --> 00:48:11,524
وہ بم، انہوں نے
سب کچھ بدل دیا ہے۔
803
00:48:11,524 --> 00:48:13,190
انہوں نے دیواریں اڑا دیں۔
804
00:48:13,190 --> 00:48:15,827
تو اس کا مطلب ہے کہ
آپ اسٹینڈ میں جاسکتے ہیں۔
805
00:48:15,827 --> 00:48:17,523
نیچے فرش میں ایک سوراخ ہے۔
806
00:48:17,523 --> 00:48:19,260
کچھ سرنگوں کی طرف
نیچے کی طرف جاتا ہے۔ میں
807
00:48:19,260 --> 00:48:21,094
نے اسے آزمایا ہے اور
آپ وہاں غائب ہوسکتے ہیں۔
808
00:48:21,094 --> 00:48:24,564
لہذا جس لمحے آپ گھنٹی کی گھنٹی
سنتے ہیں، آپ بیچ میں موجود ہتھیاروں کو
809
00:48:24,564 --> 00:48:28,205
نظر انداز کر دیتے ہیں اور آپ اس سوراخ
کے لیے جتنی تیزی سے دوڑ سکتے ہیں۔
810
00:48:28,205 --> 00:48:31,374
اور آپ کو نیچے چھپنے
کی جگہ مل جاتی ہے۔ اکیلا۔
811
00:48:32,173 --> 00:48:33,239
- تنہا؟ نہیں
- ہاں۔
812
00:48:33,239 --> 00:48:34,608
- جیسپ میرا دوست ہے۔
- نہیں.
813
00:48:34,608 --> 00:48:36,646
جس لمحے گھنٹی بجتی ہے، آپ
کسی پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔
814
00:48:36,646 --> 00:48:38,150
جیسپ بھی نہیں۔
815
00:48:39,549 --> 00:48:42,018
بس وہیں نیچے لیٹ جائیں
جب تک کہ باہر آنا محفوظ نہ ہو۔
816
00:48:42,018 --> 00:48:45,190
میرا خیال رکھنے
کے لیے آپ کا شکریہ۔
817
00:48:46,187 --> 00:48:47,720
میں تمہیں مرنے نہیں دے سکتا۔
818
00:48:48,661 --> 00:48:50,563
تم نے مجھے بچا لیا.
819
00:48:50,563 --> 00:48:53,099
تم نے مجھے بچایا، لوسی گرے
820
00:48:55,900 --> 00:48:58,167
- میں معافی چاہتا ہوں.
- ارے.
821
00:48:58,167 --> 00:49:00,036
میں دن کے وقت
زیادہ پر امید ہوں، لیکن
822
00:49:00,036 --> 00:49:01,868
جب اندھیرا چھا جاتا
ہے، میں صرف...
823
00:49:01,868 --> 00:49:03,109
یه ٹھیک ھے.
824
00:49:06,348 --> 00:49:07,344
یه ٹھیک ھے.
825
00:49:09,817 --> 00:49:11,645
میں تمہیں یہاں
سے نکالنے والا ہوں۔
826
00:49:12,816 --> 00:49:13,812
میں وعدہ کرتا ہوں.
827
00:49:16,591 --> 00:49:18,388
Covey پر واپس، ٹھیک ہے؟
828
00:49:30,769 --> 00:49:31,764
کیا یہ حقیقی ہے؟
829
00:49:33,805 --> 00:49:35,007
بس مجھے بتاو.
830
00:49:35,007 --> 00:49:38,438
اگر میں سب کچھ خطرے
میں ڈالوں گا۔ وہ گانا...
831
00:49:38,438 --> 00:49:41,241
وہ گانا واپسی تھا، بس۔
832
00:49:41,241 --> 00:49:42,576
میرا پرانا بوائے
فرینڈ، بلی ٹوپے، وہ میئر
833
00:49:42,576 --> 00:49:44,514
کی بیٹی کے ساتھ
مجھے دھوکہ دے رہا تھا۔
834
00:49:44,514 --> 00:49:46,711
- کاٹنے والی لڑکی۔
- جی ہاں، وہ پاگل جلن ہو گیا.
835
00:49:46,711 --> 00:49:48,516
اس نے اس اسٹیج پر اس کی
والدہ نے میرا نام پڑھا اور اب
836
00:49:48,516 --> 00:49:51,157
سب کو معلوم ہو جائے گا کہ
انہوں نے میرے ساتھ کیا کیا۔
837
00:49:54,890 --> 00:49:56,096
یہاں.
838
00:49:58,192 --> 00:49:59,526
تم یہ لے لو۔
839
00:49:59,526 --> 00:50:02,160
- نہیں، نہیں، یہ بہت ٹھیک ہے.
- نہیں، یہ ایک تحفہ نہیں ہے.
840
00:50:02,160 --> 00:50:03,868
یہ ایک قرض ہے۔
841
00:50:03,868 --> 00:50:05,902
یہاں کیا ہے، اسے ہاتھ نہ لگاؤ۔
842
00:50:05,902 --> 00:50:07,104
اس میں سانس بھی نہ لیں کیونکہ
843
00:50:07,104 --> 00:50:08,504
تھوڑی مقدار جان
لیوا ثابت ہو سکتی ہے۔
844
00:50:10,178 --> 00:50:13,446
دیکھو، میں نے دیکھا ہے کہ جنگ
لوگوں کے ساتھ کیا کرتی ہے، ٹھیک ہے؟
845
00:50:13,446 --> 00:50:14,608
میں نے دیکھا ہے.
846
00:50:14,608 --> 00:50:17,144
اور ایک وقت آئے گا جب
آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔
847
00:50:17,144 --> 00:50:19,447
جب آپ کو عمل کرنے کی ضرورت ہے۔
848
00:50:19,447 --> 00:50:22,188
ہم سب وہ کام کرتے ہیں جن پر
ہمیں زندہ رہنے پر فخر نہیں ہوتا۔
849
00:50:24,051 --> 00:50:25,890
ہائے
850
00:50:25,890 --> 00:50:28,854
ہم اسے جیتنے والے ہیں، لوسی گرے۔
851
00:50:30,996 --> 00:50:32,561
ہم اسے مل کر جیتنے والے ہیں۔
852
00:50:47,179 --> 00:50:48,907
اٹھو! اپنے پاؤں پر!
853
00:50:50,143 --> 00:50:51,382
جیسپ۔
854
00:51:06,033 --> 00:51:08,529
آپ کا وہ دوست۔ چبوترہ۔
855
00:51:08,529 --> 00:51:11,765
ہو سکتا ہے آپ اسے دروازے
کے قریب سیٹ تلاش کرنا چاہیں۔
856
00:51:15,170 --> 00:51:16,704
کوریو
857
00:51:17,705 --> 00:51:19,471
- ارے.
- تم کیسے کر رہے ہو؟ تم ٹھیک ہو؟
858
00:51:19,471 --> 00:51:20,774
بہتر. یہاں، براہ مہربانی.
859
00:51:24,177 --> 00:51:25,383
بہتر
860
00:51:29,023 --> 00:51:30,883
بتاؤ یہ جلدی ختم ہو جائے گا۔
861
00:51:33,826 --> 00:51:35,962
یہ کیا ہے؟ بارودی سرنگیں؟
862
00:51:35,962 --> 00:51:38,495
میں... مجھے اپنے اوزار حاصل
کرنے ہوں گے۔ پا نے کہا...
863
00:51:41,100 --> 00:51:42,296
یہاں ہم چلتے ہیں۔
یہاں ہم چلتے ہیں، سب۔
864
00:51:42,296 --> 00:51:44,198
چلو بھئی. چلو چلتے ہیں.
865
00:51:44,198 --> 00:51:45,500
بیٹھو، فیسٹس، چلو۔
866
00:51:45,500 --> 00:51:49,073
ہر کوئی، جیسا کہ آپ جانتے
ہیں، ہم لائیو جانے والے ہیں۔
867
00:51:49,073 --> 00:51:50,439
صرف اس وجہ سے کہ آپ
میزبانی نہیں کر رہے ہیں، اس کا
868
00:51:50,439 --> 00:51:52,341
مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ ہک
سے دور ہیں۔ میری مدد کرو.
869
00:51:52,341 --> 00:51:54,176
اپنی پردے کے پیچھے گم نہ ہوں۔
870
00:51:54,176 --> 00:51:56,215
کوئی جمائی نہیں، کوئی گم چبانا نہیں۔
871
00:51:56,215 --> 00:51:59,485
اپنی ٹھوڑی نیچے رکھیں، سر اوپر
رکھیں، کندھوں کو پیچھے رکھیں۔
872
00:51:59,485 --> 00:52:00,984
اور مسکرائے۔
873
00:52:00,984 --> 00:52:02,651
یہی وجہ ہے کہ ہمارے دانت ہیں۔
874
00:52:04,025 --> 00:52:06,020
ٹھیک ہے. تیار؟
ہم شروع کرنے والے ہیں، لوگو۔
875
00:52:06,020 --> 00:52:08,319
پانچ، چار، تین، دو...
876
00:52:08,319 --> 00:52:10,128
877
00:52:18,768 --> 00:52:23,943
صبح بخیر، میں لوکریٹیئس
"لکی" فلکرمین ہوں۔
878
00:52:23,943 --> 00:52:26,373
وہ شخص جو کسی
تعارف کا محتاج نہیں۔
879
00:52:26,373 --> 00:52:29,042
ویدر مین، شوقیہ جادوگر، اور آج،
880
00:52:29,042 --> 00:52:30,547
881
00:52:32,446 --> 00:52:34,416
مجھے یہ کہتے ہوئے اعزاز حاصل ہے کہ...
882
00:52:34,416 --> 00:52:37,857
ہنگر گیمز کا پہلا میزبان۔
883
00:52:39,255 --> 00:52:41,721
میرے ہاتھ میں
ایک لفافہ، مہر بند۔
884
00:52:41,721 --> 00:52:45,094
میری پیشین گوئی،
بڑے شو کے اختتام
885
00:52:45,094 --> 00:52:46,624
پر میرے ذریعہ فاتح
کو کھولا جائے گا۔
886
00:52:46,624 --> 00:52:48,463
- اچھا اچھا...
887
00:52:48,463 --> 00:52:49,528
وہ یہاں ہیں۔ ہمیں
لفظ مل رہا ہے...
888
00:52:49,528 --> 00:52:50,730
ٹھیک ہے، ہم شروع کرنے والے ہیں۔
889
00:52:50,730 --> 00:52:52,038
ہم شروع کر رہے ہیں،
سب، ہم شروع کر رہے ہیں۔
890
00:52:52,038 --> 00:52:53,405
ہیپی ہنگر گیمز۔ مبارک بھوک...
891
00:52:53,405 --> 00:52:55,770
یاد رکھنا جب تمہارا خراج
مر جائے تو یہاں سے نکل جانا۔
892
00:53:02,513 --> 00:53:03,842
شو سے لطف اندوز ہوں۔
893
00:53:03,842 --> 00:53:06,451
- - شو کا لطف اٹھائیں.
894
00:53:09,856 --> 00:53:11,186
شو سے لطف اندوز ہوں۔
895
00:53:30,038 --> 00:53:33,412
اپنے نشان پر کھڑے رہو
ورنہ گولی مار دی جائے گی۔
896
00:53:38,047 --> 00:53:39,044
اقدام.
897
00:54:14,549 --> 00:54:17,249
اوہ! مارکس
898
00:54:17,249 --> 00:54:20,657
لگتا ہے کہ اب ہم سب بہتر سو سکتے ہیں
یہ جانتے ہوئے کہ وہ سڑکوں سے دور ہے۔
899
00:54:22,929 --> 00:54:24,158
تم راکشس ہو!
900
00:54:24,158 --> 00:54:25,827
تم سب کے سب!
901
00:54:31,464 --> 00:54:34,438
دس، نو...
902
00:54:34,438 --> 00:54:38,708
-... آٹھ، سات، چھ،
903
00:54:39,539 --> 00:54:41,076
- پانچ...
- جیسپ۔
904
00:54:41,076 --> 00:54:42,514
...چار،
905
00:54:43,148 --> 00:54:45,048
- تین...
- جیسپ۔
906
00:54:45,048 --> 00:54:46,518
...دو،
907
00:54:47,182 --> 00:54:48,479
ایک
908
00:54:50,855 --> 00:54:51,749
رن.
909
00:54:55,192 --> 00:54:56,396
جیسپ!
910
00:54:57,027 --> 00:54:58,461
جیسپ!
911
00:54:58,461 --> 00:55:00,194
تم کیا کر رہے ہو؟ رن.
912
00:55:06,331 --> 00:55:07,572
جیس...
913
00:55:14,713 --> 00:55:15,780
جیسپ!
914
00:55:40,268 --> 00:55:41,573
جیسپ!
915
00:55:53,314 --> 00:55:54,553
جیسپ!
916
00:55:55,421 --> 00:55:57,215
جیسپ! جیسپ، ہمیں جانا ہے، چلو۔
917
00:55:57,215 --> 00:55:59,052
ہمیں یہاں سے نکل جانا چاہیے۔
ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔
918
00:56:03,662 --> 00:56:05,229
وہ بہت تیزی سے زیر زمین چلے
919
00:56:05,229 --> 00:56:06,698
گئے ہیں، لیکن ہم
اس کے لیے تیار ہیں۔
920
00:56:06,698 --> 00:56:07,827
جاؤ جاؤ. جو آپ
ابھی دیکھ رہے ہیں۔
921
00:56:07,827 --> 00:56:09,530
سیکیورٹی کیمروں کا لائیو فیڈ ہے۔
922
00:56:09,530 --> 00:56:11,702
- چلو بھئی!
923
00:56:14,302 --> 00:56:15,334
چلو بھئی!
924
00:56:16,942 --> 00:56:18,170
جاؤ جاؤ.
925
00:56:21,277 --> 00:56:22,479
اس طرح۔
926
00:56:22,479 --> 00:56:23,708
دوسری طرف سے ہائے اور
927
00:56:23,708 --> 00:56:25,144
سول، لوسی گرے کو گھور رہے ہیں۔
928
00:56:27,152 --> 00:56:28,180
چلو بھئی.
929
00:56:33,726 --> 00:56:35,859
نہیں! برائے مہربانی نہیں!
930
00:56:35,859 --> 00:56:37,024
نہیں!
931
00:56:37,024 --> 00:56:39,590
یہ پیک آتا ہے، حیران
کن Hy and Sol۔
932
00:56:41,166 --> 00:56:42,535
نہیں!
933
00:56:43,298 --> 00:56:44,636
چلو بھئی.
934
00:56:51,337 --> 00:56:54,072
ارے، لمبر جیک، وہاں
جاؤ اور اسے باہر نکالو۔
935
00:56:54,072 --> 00:56:55,677
میں وہاں اپنا سر
نہیں چپکا رہا ہوں۔
936
00:56:55,677 --> 00:56:57,210
وہ ایک اینٹ لے کر
انتظار کر رہی تھی۔
937
00:56:57,210 --> 00:57:00,146
میں جانتا تھا کہ ہمیں اس ریپر
بچے کو بھرتی کرنا چاہیے تھا۔
938
00:57:06,987 --> 00:57:08,561
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ ہو چکے ہیں؟
939
00:57:10,228 --> 00:57:11,289
ایسا لگتا ہے۔
940
00:57:12,896 --> 00:57:15,463
دیکھنے والے بچوں کے لیے، یہ
941
00:57:15,463 --> 00:57:18,266
پرتشدد، خوفناک
اور نفرت انگیز تھا۔
942
00:57:18,266 --> 00:57:19,869
محترمہ Phipps، براہ
مہربانی، اگر آپ کو الٹی
943
00:57:19,869 --> 00:57:23,240
ہونے والی ہے، تو اسے
کیمرے سے دور کریں۔
944
00:57:23,240 --> 00:57:24,939
تیرہ خراج باقی ہیں۔
945
00:57:24,939 --> 00:57:28,073
ریپر اب بھی چارٹ کے اوپری
حصے پر بڑا دکھائی دے رہا ہے
946
00:57:28,073 --> 00:57:30,743
جبکہ کورل اور اس کا پیک ایک
ڈرامہ بنانے کی کوشش کرتے ہیں۔
947
00:57:30,743 --> 00:57:33,680
منٹوں میں چھ خراج تحسین۔
948
00:57:33,680 --> 00:57:35,651
اگر وہ اسے اسی
رفتار سے جاری رکھتے
949
00:57:35,651 --> 00:57:37,722
ہیں تو ہم جلد ہی یہاں
سے نکل جائیں گے۔
950
00:57:39,052 --> 00:57:41,459
اب، یہ ریکارڈ بلند درجہ حرارت وہ
951
00:57:41,459 --> 00:57:43,121
آگ نہیں کر رہے ہیں جو جاری ہے۔
952
00:57:43,121 --> 00:57:46,164
یہاں ڈسٹرکٹ 9 میں
کسی بھی احسان کو جلانا۔
953
00:57:46,164 --> 00:57:47,460
میں اس پر نظر رکھوں گا۔
954
00:57:47,460 --> 00:57:48,931
ڈسٹرکٹ نمبر 10 میں یہ گرم محاذ
955
00:57:48,931 --> 00:57:52,303
نیچے اتر کر یہاں ٹکرانے والا ہے،
956
00:57:52,303 --> 00:57:53,833
کچھ بوندا باندی نچوڑنا۔
957
00:57:53,833 --> 00:57:57,341
اور آخر کار، ضلع 12 میں، ایک...
958
00:58:02,610 --> 00:58:04,111
لامینا۔
959
00:58:42,219 --> 00:58:43,623
برائے مہربانی.
960
00:58:44,892 --> 00:58:46,219
برائے مہربانی.
961
00:59:04,507 --> 00:59:06,107
جی ہاں!
962
00:59:16,247 --> 00:59:18,285
ٹھنڈا دباؤ کا نظام شروع
ہونے والا ہے، ٹھنڈا
963
00:59:18,285 --> 00:59:21,057
درجہ حرارت اور کچھ
بہت ضروری راحت لانے والا
964
00:59:21,057 --> 00:59:24,162
ہمارے کوئلے کی کان کنوں
کے لیے، کم از کم شام تک۔
965
00:59:24,162 --> 00:59:25,858
وہ موسم ہے۔
966
00:59:25,858 --> 00:59:28,426
کیا یہ رحمت تھی؟
کیا یہ قتل تھا؟
967
00:59:29,902 --> 00:59:32,804
کسی بھی طرح، جب آپ چیزیں
کرتے ہیں تو ایسا ہی ہوتا ہے۔
968
00:59:33,536 --> 00:59:34,971
آپ توجہ حاصل کریں۔
969
00:59:36,177 --> 00:59:37,441
شہری آپ کو پیسے بھیجتے ہیں۔
970
00:59:37,441 --> 00:59:39,171
اب، ایک بار جب انہیں
آپ کی رقم مل جائے تو،
971
00:59:39,171 --> 00:59:43,110
سرپرست کھانا یا پانی
بھیجنے کا انتخاب کر سکتا ہے۔
972
00:59:43,110 --> 00:59:45,979
جنگ سے ہمارے نئے تیار کردہ
ڈرون کا استعمال کرتے ہوئے،
973
00:59:45,979 --> 00:59:48,052
چہرے کی شناخت کے ساتھ
دوبارہ پروگرام کیا گیا ہے۔
974
00:59:48,052 --> 00:59:52,050
یہ یقینی بناتا ہے کہ آپ کا پیکج براہ
راست آپ کے خراج تحسین پر جاتا ہے۔
975
00:59:52,050 --> 00:59:53,992
کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، پپ ہیرنگٹن؟
976
00:59:53,992 --> 00:59:55,420
ہاں۔
977
00:59:55,420 --> 00:59:58,791
میرے پاس ایک ہنچ ہے پپ
موقع سے فائدہ اٹھانے والا ہے۔
978
01:00:16,780 --> 01:00:18,217
- کیا؟
979
01:00:34,799 --> 01:00:37,699
اہ، آج رات ہمارے
پاس بکنگ ہے۔ فلکر مین۔
980
01:00:37,699 --> 01:00:39,133
دو کی پارٹی اور ایک اونچی کرسی۔
981
01:00:39,133 --> 01:00:42,541
ہم وقت پر وہاں نہیں ہوں
گے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
982
01:00:42,541 --> 01:00:44,035
میں... میں ہنگر گیمز
کی میزبانی کر رہا ہوں...
983
01:00:44,035 --> 01:00:45,404
- دسویں سالانہ،
984
01:00:45,404 --> 01:00:47,741
اور یہ متوقع سے تھوڑا سا لمبا ہو
985
01:00:47,741 --> 01:00:48,910
رہا ہے، اس لیے
میں جاننا چاہتا ہوں۔
986
01:00:48,910 --> 01:00:51,141
اگر آپ کے پاس آج
رات کے بعد کچھ ہے.
987
01:00:51,141 --> 01:00:53,184
آپ کریں. زبردست.
میں وہاں ہوں گا.
988
01:00:53,184 --> 01:00:54,246
کیونکہ یہ...
989
01:00:54,246 --> 01:00:56,621
اگر نہیں... اگر تم مجھے نہیں
دیکھتے تو میں وہاں نہیں ہوں۔
990
01:00:56,621 --> 01:00:59,088
تم اسے دیکھ کر نہیں بچا سکتے۔
991
01:01:00,825 --> 01:01:01,956
تم اس لڑکی سے کیا چاہتے ہو؟
992
01:01:01,956 --> 01:01:03,895
- کچھ نہیں. میں چاہتا ہوں کہ وہ زندہ رہے۔
- مم.
993
01:01:05,492 --> 01:01:08,198
اور پلنتھ پرائز ایک
خوش کن اتفاق ہوگا،
994
01:01:08,198 --> 01:01:09,230
میرے خیال میں.
995
01:01:11,572 --> 01:01:14,268
مجھے یقین ہے کہ
میں اس کا حقدار ہوں گا۔
996
01:01:15,301 --> 01:01:18,041
یقیناً آپ کرتے ہیں۔
یقیناً آپ کرتے ہیں۔
997
01:01:19,874 --> 01:01:21,981
انعام، لڑکی۔
998
01:01:21,981 --> 01:01:24,914
ہمم، کتنا آسان ہے۔ آپ کو ان کے
درمیان انتخاب کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
999
01:01:24,914 --> 01:01:27,146
آپ کے خیال میں اس
انعام کا حتمی فیصلہ کون
1000
01:01:27,146 --> 01:01:30,286
کرے گا جس کی آپ کو
بہت خواہش ہے، مسٹر سنو؟
1001
01:01:30,286 --> 01:01:31,822
اٹھو۔
1002
01:01:31,822 --> 01:01:34,925
یہاں تک کہ اگر لوسی گرے
بیرڈ کسی طرح یہ سب جیت لے،
1003
01:01:34,925 --> 01:01:37,362
میں اس بات کو یقینی بنانے
کے لیے اپنی طاقت میں ہر
1004
01:01:37,362 --> 01:01:40,063
ممکن کوشش کروں گا کہ آپ
کو ایک پیسہ بھی نظر نہ آئے۔
1005
01:01:40,729 --> 01:01:42,766
تو، اپنے آپ سے پوچھیں، اگر وہ
1006
01:01:42,766 --> 01:01:45,233
اب رہتی ہے تو آپ
کو کتنا خیال ہے؟
1007
01:01:57,209 --> 01:01:59,445
ہمیں یہاں خاموش رہنا ہوگا، جیسپ۔
1008
01:02:00,321 --> 01:02:01,748
میں بس سونا چاہتا ہوں۔
1009
01:02:01,748 --> 01:02:03,185
آپ کو کچھ پانی چاہیے؟
1010
01:02:12,400 --> 01:02:14,227
تم نے اس کا کیا کیا ہے؟
1011
01:02:14,227 --> 01:02:16,836
میں نے کچھ نہیں کیا،
جیسپ، میں نے بس...
1012
01:02:17,700 --> 01:02:19,102
کیا تم ٹھیک ہو؟
1013
01:02:20,537 --> 01:02:21,533
یه ٹھیک ھے.
1014
01:02:24,176 --> 01:02:26,445
جیسپ، چلو۔
1015
01:02:26,445 --> 01:02:28,977
چلو واپس سوتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1016
01:02:28,977 --> 01:02:32,615
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
1017
01:02:40,020 --> 01:02:41,586
مسٹر سنو۔
1018
01:02:42,692 --> 01:02:43,896
کیا ہوا؟
1019
01:02:44,463 --> 01:02:45,997
کیا یہ لوسی گرے ہے؟
1020
01:02:45,997 --> 01:02:49,330
جب تک آپ اپنے فریب میں
مبتلا ہم جماعت پر پٹہ نہیں
1021
01:02:49,330 --> 01:02:52,872
ڈال سکتے، وہ بھی مر سکتی
ہے جہاں تک آپ کا تعلق ہے۔
1022
01:02:54,735 --> 01:02:56,034
Sejanus؟
1023
01:02:56,034 --> 01:02:58,576
روٹی کے ٹکڑے۔ میں ایک گرے ہوئے
1024
01:02:58,576 --> 01:03:00,445
کامریڈ کے لیے رزق
پر یقین رکھتا ہوں۔
1025
01:03:00,445 --> 01:03:01,842
اپنے آخری سفر پر۔
1026
01:03:01,842 --> 01:03:03,816
ایک ضلع 2 توہم پرستی۔
1027
01:03:03,816 --> 01:03:06,213
میں اس پیس کیپر کو
ڈھونڈنے پر کام کروں گا جس
1028
01:03:06,213 --> 01:03:08,781
کو اس نے رشوت دی تھی
اور اس کی زبان کاٹ دوں گا۔
1029
01:03:08,781 --> 01:03:10,855
اس دوران میں،
1030
01:03:10,855 --> 01:03:14,251
مجھے اس وقت اسے باہر نکالنے
کے لیے کسی کی ضرورت ہے۔
1031
01:03:14,251 --> 01:03:16,058
آپ کو امن دستوں
کو اندر بھیجنا چاہیے۔
1032
01:03:16,058 --> 01:03:19,698
صرف اسے بولٹ اور خرگوش
کی طرح چھپانے کے لیے؟
1033
01:03:19,698 --> 01:03:21,862
فیلکس ریونسٹل ہسپتال میں اپنی
1034
01:03:21,862 --> 01:03:23,903
زندگی کی جنگ لڑ
رہا ہے، مسٹر سنو۔
1035
01:03:23,903 --> 01:03:26,535
میں ان باغیوں کو میرے کھیلوں
1036
01:03:26,535 --> 01:03:28,202
کا مزید مذاق اڑانے نہیں دوں گا۔
1037
01:03:28,202 --> 01:03:31,240
کوئی بھی دیکھتا ہے کہ
ہم اس میدان کا کنٹرول کھو
1038
01:03:31,240 --> 01:03:34,278
دیتے ہیں، یہ اضلاع کے
لیے ہارن بھی بجا سکتا ہے۔
1039
01:03:34,278 --> 01:03:35,475
بغاوت کرنا
1040
01:03:36,377 --> 01:03:39,017
آپ اس بنیاد پرست کے ساتھ
دوستی کرنے کا انتخاب کرتے ہیں۔
1041
01:03:40,183 --> 01:03:42,086
آپ چاہتے ہیں کہ وہ آج
رات گیمز ختم کر دے؟
1042
01:03:42,086 --> 01:03:44,686
یہ بہت خراب نظر آئے گا اگر خراج
تحسین ہم میں سے دو کو مار ڈالے۔
1043
01:03:44,686 --> 01:03:46,923
تو انہیں نہ جانے دیں۔
1044
01:03:46,923 --> 01:03:50,455
کسے پتا؟ تم اسے بے سہارا نکالو،
1045
01:03:50,455 --> 01:03:53,625
میں اس کے باپ کے کان میں
تمہارا نام سرگوشی کروں گا۔
1046
01:03:54,935 --> 01:03:57,233
آپ اب بھی وہ پلنتھ انعام
چاہتے ہیں، کیا آپ نہیں؟
1047
01:03:58,332 --> 01:04:01,006
میں فیڈ کو ایک گھنٹے
کے لیے منجمد کر دوں گا۔
1048
01:04:01,006 --> 01:04:04,708
میرا اندازہ ہے کہ ہمارے پاس اتنا
ہی ہے جب تک کہ لوگ نوٹس نہ لیں۔
1049
01:04:30,868 --> 01:04:31,964
شو سے لطف اندوز ہوں۔
1050
01:05:20,415 --> 01:05:22,582
میں نے سوچا کہ وہ میری ماں کو بھیج دیں گے۔
1051
01:05:23,821 --> 01:05:25,354
ہاں، کاش وہ ہوتے۔
1052
01:05:30,058 --> 01:05:31,190
آپ کو جانے کی ضرورت ہے، کوریو۔
1053
01:05:31,190 --> 01:05:33,665
میں پسند کروں گا. میں واقعی کروں گا۔
1054
01:05:33,665 --> 01:05:35,331
لیکن میں نے وعدہ کیا تھا
کہ میں تمہیں نکال دوں گا۔
1055
01:05:36,336 --> 01:05:37,399
کیوں؟
1056
01:05:38,199 --> 01:05:40,600
کیونکہ تم میرے دوست ہو۔
1057
01:05:40,600 --> 01:05:43,269
مجھے یہ کرنا ہے۔ مجھے
وہاں جانا پڑا جہاں کیمرے ہیں۔
1058
01:05:43,269 --> 01:05:45,906
آپ کو لگتا ہے کہ
کوئی اسے دیکھ رہا ہے؟
1059
01:05:45,906 --> 01:05:47,774
گال نے فیڈ کاٹ دی۔
1060
01:05:47,774 --> 01:05:51,208
خراج تحسین آپ کو یہاں مار دیتا ہے، وہ صرف
یہ کہنے والی ہے کہ آپ کی موت فلو سے ہوئی ہے۔
1061
01:05:54,920 --> 01:05:58,186
آپ کو ابھی فیصلہ
کرنے کی ضرورت ہے۔
1062
01:05:58,186 --> 01:05:59,920
کیا آپ ان خراجات سے لڑنا چاہتے
1063
01:05:59,920 --> 01:06:01,321
ہیں، یا ان کے لیے
لڑنا چاہتے ہیں؟
1064
01:06:01,321 --> 01:06:02,992
کیونکہ اگر آپ حقیقی
تبدیلی لانا چاہتے ہیں
1065
01:06:02,992 --> 01:06:04,259
تو اسے کرنے کے
لیے آپ کو زندہ رہنا ہوگا۔
1066
01:06:04,259 --> 01:06:06,563
میں وہاں سے کوئی
تبدیلی کیسے کر سکتا ہوں؟
1067
01:06:06,563 --> 01:06:07,993
تم امیر ہو.
1068
01:06:07,993 --> 01:06:10,562
ہوشیار آپ خیال رکھتے ہو.
1069
01:06:10,562 --> 01:06:12,098
آپ واحد ہیں جو اس کلاس میں گال
1070
01:06:12,098 --> 01:06:13,465
کے ساتھ کھڑے ہوئے، ٹھیک ہے؟
1071
01:06:17,437 --> 01:06:20,404
ابھی نہ نکلے تو ہم مر چکے ہیں۔
1072
01:06:20,404 --> 01:06:22,640
- میرے ساتھ او.
1073
01:06:22,640 --> 01:06:26,150
اپنے باپ کا پیسہ خرچ
کرو، کوئی حقیقی نیکی کرو۔
1074
01:06:26,150 --> 01:06:28,582
یا صرف گال کی جنگ
میں ایک اور لاش بنیں۔
1075
01:06:29,950 --> 01:06:31,156
برائے مہربانی.
1076
01:06:31,920 --> 01:06:33,125
میرا اعتبار کریں.
1077
01:06:34,856 --> 01:06:35,853
میں...
1078
01:06:37,527 --> 01:06:38,925
جاؤ! جاؤ!
1079
01:06:42,468 --> 01:06:43,500
رن!
1080
01:06:52,076 --> 01:06:54,141
چلو، اٹھو! گیٹ تک!
1081
01:06:59,211 --> 01:07:00,345
میں تمہیں تکلیف نہیں دینا چاہتا!
1082
01:07:03,581 --> 01:07:05,920
شو سے لطف اندوز ہوں۔
1083
01:07:19,034 --> 01:07:20,238
چلو، اٹھو۔
1084
01:07:22,402 --> 01:07:23,634
جاؤ! اسے ہٹاو!
1085
01:07:23,634 --> 01:07:26,607
دروازہ کھولو! دروازہ کھولو!
1086
01:07:34,547 --> 01:07:36,548
ان اسکرینوں کو دیکھیں، خوبصورت۔
1087
01:07:36,548 --> 01:07:39,584
کیونکہ میں نے آج
رات آپ کو یاد کیا ہو گا،
1088
01:07:39,584 --> 01:07:41,754
لیکن آپ کا گانا برڈ میری
فہرست میں اگلا ہے۔
1089
01:07:43,189 --> 01:07:44,394
چلو.
1090
01:07:49,701 --> 01:07:50,965
میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔
1091
01:07:50,965 --> 01:07:52,735
کوریو، مجھے بہت افسوس ہے۔
1092
01:07:52,735 --> 01:07:53,799
میں معذرت خواہ ہوں.
1093
01:07:54,674 --> 01:07:55,702
اس سب کے لیے۔
1094
01:08:02,582 --> 01:08:03,644
میرے ابو.
1095
01:08:05,213 --> 01:08:06,713
خریداری شروع ہونے دیں۔
1096
01:08:15,726 --> 01:08:16,723
ماں!
1097
01:08:19,097 --> 01:08:21,365
مجھے کچھ کرنا تھا۔
1098
01:08:30,603 --> 01:08:33,645
اس کے سر پر برف گر گئی۔
1099
01:08:33,645 --> 01:08:35,011
1100
01:08:35,011 --> 01:08:37,213
یہ اس کے سر پر گر
1101
01:08:37,213 --> 01:08:40,650
گیا، اور اب لڑکا ہے...
1102
01:08:45,192 --> 01:08:47,985
میں دیکھ رہا ہوں کہ آج رات
آپ کے پاس کافی گیمز ہیں۔
1103
01:08:49,695 --> 01:08:51,058
آؤ بیٹھو۔
1104
01:08:51,058 --> 01:08:52,363
میں تمہیں سلائی کروں گا۔
1105
01:08:53,364 --> 01:08:56,563
کون تصور کر سکتا ہے
کہ کراسس اسنو کا بچہ ایک
1106
01:08:56,563 --> 01:08:59,964
دن میدان میں اپنی
زندگی کی جنگ لڑ رہا ہو؟
1107
01:09:02,441 --> 01:09:06,544
وہاں جو کچھ ہوا، وہ
انسانیت کا لباس ہے۔
1108
01:09:07,772 --> 01:09:11,478
شکار بننے کی دہشت سے بھڑک کر
1109
01:09:11,478 --> 01:09:15,251
دیکھیں ہم کتنی جلدی
شکاری بن جاتے ہیں۔
1110
01:09:15,251 --> 01:09:19,189
دیکھیں تہذیب کتنی
جلدی ختم ہو جاتی ہے۔
1111
01:09:19,189 --> 01:09:21,056
ان خراجات کے پاس
کوئی چارہ نہیں ہے۔
1112
01:09:21,056 --> 01:09:22,756
میں آپ کی بات کر رہا تھا۔
1113
01:09:24,495 --> 01:09:27,692
آپ کے تمام اچھے اخلاق، تعلیم،
1114
01:09:27,692 --> 01:09:30,798
پس منظر، پلک جھپکتے ہی چھن گئے،
1115
01:09:30,798 --> 01:09:34,166
ایک لڑکے کو کلب کے
ساتھ چھوڑنا جو زندہ
1116
01:09:34,166 --> 01:09:35,769
رہنے کے لیے دوسرے
لڑکے کو مارتا ہے۔
1117
01:09:41,279 --> 01:09:44,983
آپ لوگوں کی حفاظت کرنا
چاہتے ہیں، مسٹر برف؟
1118
01:09:44,983 --> 01:09:46,945
ان پر اپنے باپ کی
طرح حکومت کرنا؟
1119
01:09:48,850 --> 01:09:52,617
پھر یہ ضروری ہے کہ
آپ قبول کریں کہ انسان کیا
1120
01:09:52,617 --> 01:09:54,920
ہیں اور ان پر قابو پانے
کے لیے کیا ضرورت ہے۔
1121
01:10:12,971 --> 01:10:15,809
انہوں نے مجھے آج رات
میدان میں بھیجا، ٹائیگرس۔
1122
01:10:16,242 --> 01:10:17,914
کیا؟
1123
01:10:17,914 --> 01:10:19,549
Sejanus کو باہر نکالنے کے لیے۔
1124
01:10:20,646 --> 01:10:23,119
کیا ہوا؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
1125
01:10:23,119 --> 01:10:24,785
میں نے خراج تحسین
میں سے ایک کو مار ڈالا۔
1126
01:10:26,560 --> 01:10:27,590
ایک لڑکا.
1127
01:10:28,928 --> 01:10:31,088
یہ خوفناک رہا ہوگا۔
1128
01:10:31,730 --> 01:10:32,892
یہ تھا.
1129
01:10:35,230 --> 01:10:36,896
پھر محسوس ہوا...
1130
01:10:39,068 --> 01:10:40,438
طاقتور
1131
01:10:43,841 --> 01:10:44,904
کوریو
1132
01:10:46,410 --> 01:10:48,872
میں جانتا ہوں کہ آپ اپنے
والد کی طرح بننا چاہتے
1133
01:10:48,872 --> 01:10:53,984
ہیں لیکن جو مجھے ان کے
بارے میں سب سے زیادہ یاد ہے۔
1134
01:10:53,984 --> 01:10:56,854
کیا اس کی آنکھوں میں
1135
01:10:56,854 --> 01:10:59,322
یہ صرف نفرت تھی۔
1136
01:10:59,322 --> 01:11:01,154
آپ کو صرف زندہ رہنے کے لیے ایک
1137
01:11:01,154 --> 01:11:03,094
ہی قیمت ادا کرنے
کی ضرورت نہیں ہے۔
1138
01:11:03,094 --> 01:11:04,924
- لوگ اچھے ہو سکتے ہیں۔
1139
01:11:06,593 --> 01:11:09,731
آپ اچھے ہو سکتے ہیں۔ تم اچھے ہو.
1140
01:11:10,497 --> 01:11:12,096
بس اس پر یقین کرو۔
1141
01:11:17,070 --> 01:11:19,972
جاگو، میرے کیپیٹل دوست۔
1142
01:11:19,972 --> 01:11:23,214
میں لکی فلکرمین ہوں اور
دوسرے دن میں خوش آمدید
1143
01:11:23,214 --> 01:11:25,177
10ویں سالانہ ہنگر گیمز کا۔
1144
01:11:25,177 --> 01:11:28,845
اب، جب آپ میں سے
زیادہ تر کل رات اپنی
1145
01:11:28,845 --> 01:11:31,417
خوبصورتی کی نیند لے
رہے تھے، کچھ حیران کن ہوا.
1146
01:11:31,417 --> 01:11:33,618
ضلع 8 سے بوبن،
1147
01:11:33,618 --> 01:11:35,020
--.ذبح
1148
01:11:35,020 --> 01:11:37,555
- ان میں سے کون سا درندوں نے مارا؟
1149
01:11:37,555 --> 01:11:39,129
ضلع 8 سے بوبن؟
1150
01:11:39,129 --> 01:11:40,359
کسی بھی طرح، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
1151
01:11:40,359 --> 01:11:41,529
10 خراج باقی ہیں۔
1152
01:11:41,529 --> 01:11:44,199
ریپر اب بھی بورڈ کے
اوپری حصے میں ہے۔
1153
01:11:44,199 --> 01:11:45,335
وہ ہمیں یہ نہیں دکھا رہے ہیں کہ
1154
01:11:45,335 --> 01:11:46,698
اس چھوٹے لڑکے
کے ساتھ کیا ہوا ہے۔
1155
01:11:46,698 --> 01:11:48,066
وہ واضح طور پر
وہیں مارا گیا تھا۔
1156
01:11:48,066 --> 01:11:49,902
ہر جگہ کیمرے لگے ہوئے
ہیں۔ اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1157
01:11:49,902 --> 01:11:52,177
انہوں نے کہا کہ وہ
پرانے کیمرے ہیں، Lyssie.
1158
01:11:52,177 --> 01:11:53,571
شاید کورل میں سے صرف ایک اور۔
1159
01:11:53,571 --> 01:11:55,480
فیستس، بیٹھو۔
1160
01:11:56,277 --> 01:11:57,482
ایک جیسی نشستیں۔
1161
01:12:10,086 --> 01:12:12,095
تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟
کچھ نہیں!
1162
01:12:12,095 --> 01:12:13,729
لیسی، وہ کیا کر رہا ہے؟
1163
01:12:13,729 --> 01:12:16,201
کچھ گڑبڑ ہے. وہ اسے
اس طرح آن نہیں کرے گا۔
1164
01:12:16,201 --> 01:12:17,565
جیسپ لوسی گرے کے پیچھے جا رہے ہیں۔
1165
01:12:17,565 --> 01:12:18,963
سٹینڈز پر جائیں،
سٹینڈز پر جائیں۔
1166
01:12:18,963 --> 01:12:20,872
- دوڑنا بند کرو!
تم نے کیا کیا...
1167
01:12:22,065 --> 01:12:24,842
- تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟
- میں نے کچھ نہیں کیا۔
1168
01:12:25,804 --> 01:12:28,280
دونوں کو ضلع 12 سے خراج تحسین۔
1169
01:12:28,280 --> 01:12:31,079
وہی ضلع جو اپنے آپ میں تہ ہے۔
1170
01:12:31,079 --> 01:12:32,310
رکو، دیکھو۔
1171
01:12:32,310 --> 01:12:33,449
جھاگ۔
1172
01:12:33,449 --> 01:12:34,446
میں نے آپ کے ساتھ کچھ نہیں کیا!
1173
01:12:34,446 --> 01:12:36,021
میرے خیال میں یہ ریبیز ہے۔
1174
01:12:36,021 --> 01:12:38,548
وہ کاٹنا. اس ٹرین سے۔
1175
01:12:38,548 --> 01:12:40,154
اسے پانی بھیج دو۔
1176
01:12:40,154 --> 01:12:41,325
کیا انتظار؟
1177
01:12:41,325 --> 01:12:43,892
آپ کو جنگ کے پوسٹر یاد ہیں؟
1178
01:12:43,892 --> 01:12:46,724
ریبیز یہ آپ کو پانی سے خوفزدہ
کرتا ہے۔ اسے ڈرون بھیج دو۔
1179
01:12:46,724 --> 01:12:48,932
- یہ اسے ڈرا دے گا۔
- جی ہاں.
1180
01:12:48,932 --> 01:12:50,835
اس سے دور۔
1181
01:12:50,835 --> 01:12:52,131
جیس اپ ہو گیا ہے۔
1182
01:12:52,131 --> 01:12:55,034
Lyssie، آپ صرف وہی ہیں جو اسے
صحیح طریقے سے حاصل کر سکتے ہیں.
1183
01:12:56,642 --> 01:12:59,337
محترمہ وِکرز جلد اپنے
کمیون پیڈ پر جا رہی ہیں۔
1184
01:12:59,337 --> 01:13:00,638
شکریہ
1185
01:13:00,638 --> 01:13:02,277
ڈرون بھیج رہا ہے۔
1186
01:13:02,277 --> 01:13:03,446
فخر کرنے کی کوئی بات نہیں۔
1187
01:13:03,446 --> 01:13:05,943
- مہربانی، مہربانی، مہربانی!
1188
01:13:05,943 --> 01:13:08,217
- مجھے کیا ہوا ہے؟
1189
01:13:08,217 --> 01:13:09,788
تم نے میرے ساتھ کیا کیا؟
1190
01:13:15,328 --> 01:13:17,991
اوہ!
1191
01:13:22,761 --> 01:13:24,129
- جیس اپ؟
1192
01:13:36,610 --> 01:13:38,550
میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔
1193
01:13:39,346 --> 01:13:40,552
ٹھیک ہے؟
1194
01:13:42,918 --> 01:13:45,488
تم نے مجھ پر نظر رکھی،
اب میں تم پر نظر رکھ رہا ہوں۔
1195
01:13:45,488 --> 01:13:48,890
- اب سو جاؤ، جیسپ، سو جاؤ.
1196
01:13:57,837 --> 01:13:59,164
ٹھیک ہے.
1197
01:14:13,746 --> 01:14:15,846
یہاں ہم چلتے ہیں۔
1198
01:14:18,251 --> 01:14:20,020
ارے نہیں!
1199
01:14:21,659 --> 01:14:23,787
لوسی گرے
1200
01:14:23,787 --> 01:14:25,564
تم وہیں رہو۔
1201
01:14:29,100 --> 01:14:30,160
اوہ، یہ دیکھو.
1202
01:14:30,160 --> 01:14:32,699
پیک وہی کر رہا ہے جو وہ سب
سے بہتر کرتے ہیں۔ اس میں پیکنگ۔
1203
01:14:32,699 --> 01:14:34,703
لوسی گرے بھیڑ، کونے میں ہے.
1204
01:14:34,703 --> 01:14:37,441
- میزین، اپنے جال کو آگے بڑھا رہا ہے۔
1205
01:14:37,441 --> 01:14:40,007
مسٹر سنو اپنے کمیون
پیڈ پر جا رہے ہیں۔
1206
01:14:46,209 --> 01:14:48,612
ارے، مرجان، کیا تمہیں کوئی
اعتراض ہے اگر میں یہ لے لوں؟
1207
01:14:48,612 --> 01:14:49,682
موقع نہیں۔
1208
01:15:08,537 --> 01:15:10,001
یہ ڈرون بہت اچھے نہیں ہیں۔
1209
01:15:10,001 --> 01:15:12,341
ارے! آپ خراج تحسین
پر حملہ نہیں کر سکتے۔
1210
01:15:12,341 --> 01:15:13,744
میں صرف پانی بھیج رہا ہوں۔
1211
01:15:25,423 --> 01:15:28,719
تم بیوقوف.
1212
01:15:28,719 --> 01:15:32,829
تم نے اسے ممکنہ طور پر کیسے
جانے دیا؟ میں کچھ نہیں دیکھ سکا۔
1213
01:15:34,630 --> 01:15:37,031
اس پانی کو ایک ڈھیر،
لمبر جیک میں حاصل کریں۔
1214
01:15:37,031 --> 01:15:40,938
اور پھر جب آپ کا کام ہو جائے گا،
آپ دونوں اس شہتیر کو دیکھ سکتے ہیں
1215
01:15:40,938 --> 01:15:44,038
جب کہ ہم آپ کے چھوٹے دوست کو کم
از کم وہاں سے واپس گھر لے جائیں گے۔
1216
01:15:53,249 --> 01:15:54,246
ابھی.
1217
01:16:13,435 --> 01:16:14,772
ابھی کرو.
1218
01:17:33,212 --> 01:17:35,619
ایک بار پھر، ایک زوال...
1219
01:17:35,619 --> 01:17:39,252
-... خراج تحسین کا کھیل ختم کرنا۔
1220
01:17:40,653 --> 01:17:41,892
اٹھو۔
1221
01:17:43,495 --> 01:17:45,762
لوسی گرے چلتے پھرتے۔
1222
01:17:45,762 --> 01:17:47,826
اور اسی طرح پپ ہیرنگٹن
ہے۔ آپ کا شکریہ، پپ.
1223
01:18:13,955 --> 01:18:15,552
’’تم بیکار ہو۔
1224
01:18:20,062 --> 01:18:22,892
اب، کاش ہمارے پاس ڈکٹ کے اندر
1225
01:18:22,892 --> 01:18:24,302
کیمرہ ہوتا، لیکن
ہم ایسا نہیں کرتے۔
1226
01:18:24,302 --> 01:18:26,563
لیکن ہم اگلے سال کریں گے۔
1227
01:18:31,573 --> 01:18:32,569
ہائے
1228
01:18:34,177 --> 01:18:36,540
آپ واقعی سوچتے ہیں کہ آپ
اب اس پانی کے مستحق ہیں، ٹینر؟
1229
01:18:41,753 --> 01:18:46,355
دیکھو، تم نے ابھی
کہا کہ شہتیر دیکھو۔
1230
01:18:59,170 --> 01:19:00,303
مرجان
1231
01:19:00,303 --> 01:19:01,334
یہ وووی ہے۔
1232
01:19:02,540 --> 01:19:03,974
8 سے چھوٹا۔
1233
01:19:04,542 --> 01:19:05,877
یہ آسان ہونا چاہیے۔
1234
01:19:12,076 --> 01:19:13,979
سات خراج باقی ہیں۔
1235
01:19:13,979 --> 01:19:16,182
بے رحم میزن، چالاک مرجان،
1236
01:19:16,182 --> 01:19:18,053
غدار درخت، ڈِل،
ریپر، یقیناً، اور
1237
01:19:18,053 --> 01:19:22,357
تنہا بھیڑیے، لٹل
وووی اور لوسی گرے۔
1238
01:19:33,132 --> 01:19:34,499
اور ہمارے یہاں کون ہے؟
1239
01:19:35,407 --> 01:19:37,474
آہ! یہ بیمار ڈل ہے۔
1240
01:19:37,474 --> 01:19:39,339
ٹانگوں پر تپ دق۔
1241
01:20:11,410 --> 01:20:12,405
ڈل۔
1242
01:20:14,180 --> 01:20:15,177
ڈل۔
1243
01:20:16,580 --> 01:20:17,641
ڈل، اٹھو۔
1244
01:20:20,483 --> 01:20:21,480
ڈل۔
1245
01:20:21,880 --> 01:20:23,119
نہیں.
1246
01:20:23,983 --> 01:20:25,187
کیا ہوا؟
1247
01:20:26,324 --> 01:20:27,354
ڈل۔
1248
01:20:27,820 --> 01:20:29,026
ڈل۔
1249
01:20:29,624 --> 01:20:30,621
ہائے
1250
01:20:31,629 --> 01:20:33,494
ڈل، ارے اٹھو۔
1251
01:20:33,494 --> 01:20:34,526
ڈل۔
1252
01:20:35,564 --> 01:20:36,561
ڈل!
1253
01:20:43,004 --> 01:20:44,703
میں معذرت خواہ ہوں.
1254
01:21:48,870 --> 01:21:50,635
اس نے جھنڈا ہی پھاڑ دیا۔
1255
01:22:16,064 --> 01:22:17,695
کیا اب تم مجھے سزا دو گے؟
1256
01:22:22,303 --> 01:22:24,001
کیا تم مجھے سزا دو گے؟
1257
01:22:26,007 --> 01:22:27,439
دارالحکومت کے شہری،
1258
01:22:27,439 --> 01:22:29,944
مجھے ڈر ہے کہ مجھے ہمارے
کھیلوں میں مداخلت کرنی پڑے گی۔
1259
01:22:29,944 --> 01:22:32,077
ایک المناک نقصان کا اعلان کرنا،
1260
01:22:32,077 --> 01:22:34,315
ایک جو ہم سب کو متاثر کرتا ہے۔
1261
01:22:34,315 --> 01:22:38,583
ہمارے پیارے صدر کے
بیٹے فیلکس ریونسٹل...
1262
01:22:38,583 --> 01:22:40,284
- -...ہے، آج صبح،
1263
01:22:40,284 --> 01:22:41,958
زخموں کی تاب نہ لاتے ہوئے دم توڑ گیا۔
1264
01:22:41,958 --> 01:22:44,926
باغیوں کی بمباری میں برقرار ہے۔
1265
01:22:44,926 --> 01:22:47,592
وہاں کے اضلاع میں،
1266
01:22:47,592 --> 01:22:50,534
وہ اس نوجوان لڑکے کی
موت کا جشن منائیں گے۔
1267
01:22:50,534 --> 01:22:52,098
ایک فتح کے طور پر.
1268
01:22:52,098 --> 01:22:55,004
میں اپنے کھیلوں کی اجازت نہیں دوں گا۔
1269
01:22:55,004 --> 01:22:58,236
اپنے دشمن کو ایسی
فتح دلانے کے لیے۔
1270
01:22:58,236 --> 01:23:00,977
میں تم سے قسم کھاتا ہوں، یہاں اور اب،
1271
01:23:00,977 --> 01:23:04,345
آج رات سورج غروب ہونے سے پہلے،
1272
01:23:04,345 --> 01:23:08,384
تباہی کی قوس قزح ہمارے
میدان کو لپیٹ لے گی۔
1273
01:23:08,384 --> 01:23:12,919
یہاں تک کہ اگر اس کا مطلب یہ ہے
کہ ان کھیلوں میں کوئی فاتح نہیں ہے۔
1274
01:23:17,425 --> 01:23:20,296
مجھے ایک ڈرنک پلاؤ۔
مجھے ابھی ایک مشروب لاؤ۔
1275
01:23:41,149 --> 01:23:44,122
مجھے فوری طور پر ڈاکٹر
گال سے ملنے کی ضرورت ہے۔
1276
01:23:50,963 --> 01:23:53,294
ہائے جاؤ نیزہ لے
لو۔ وہاں اوپر جاؤ۔
1277
01:23:53,294 --> 01:23:56,134
جتنا ممکن ہو اسے پیچھے
دھکیلیں۔ میرا اعتبار کریں.
1278
01:24:00,201 --> 01:24:02,173
اس کی زندگی کی بھیک مانگنے آئے؟
1279
01:24:03,608 --> 01:24:04,604
نہیں.
1280
01:24:05,545 --> 01:24:07,710
نہیں، میرے ٹانکے،
1281
01:24:07,710 --> 01:24:09,805
وہ ڈھیلے ٹوٹ گئے۔
1282
01:24:09,805 --> 01:24:12,179
میں نہیں چاہتا تھا کہ
ڈاکٹر سوال پوچھیں۔
1283
01:24:12,179 --> 01:24:14,311
- آؤ بیٹھو۔
1284
01:24:14,311 --> 01:24:15,714
اپنی قمیض نیچے کھینچو۔
1285
01:24:30,735 --> 01:24:32,835
ش خاموش۔
1286
01:24:32,835 --> 01:24:35,371
وہ یہیں کہیں اوپر ہے۔
1287
01:24:36,870 --> 01:24:38,070
اس سے تکلیف ہو سکتی ہے۔
1288
01:24:49,120 --> 01:24:52,153
جابرجی ہم انہیں کہتے ہیں۔
1289
01:24:52,153 --> 01:24:54,122
ہم نے انہیں جنگ کے دوران باغیوں
1290
01:24:54,122 --> 01:24:56,026
سے بات چیت کرنے کے لیے بھیجا،
1291
01:24:56,026 --> 01:24:59,230
لفظ کے بدلے اسے
ہمارے پاس واپس بھیجیں۔
1292
01:24:59,630 --> 01:25:00,627
دیکھو
1293
01:25:06,732 --> 01:25:10,602
ایک ناکام تجربہ،
لیکن ایک سبق آموز۔
1294
01:25:10,602 --> 01:25:12,869
میں اب ان کو ضلع کے لحاظ
سے جمع کر رہا ہوں تاکہ یہ
1295
01:25:12,869 --> 01:25:16,379
دیکھیں کہ وہ کون سے بہتر
مقاصد کی تکمیل کر سکتے ہیں۔
1296
01:25:17,611 --> 01:25:19,277
ایک ناکام تجربہ،
1297
01:25:19,277 --> 01:25:20,881
لیکن ایک سبق آموز۔
1298
01:25:29,259 --> 01:25:30,954
یہاں، birdy، birdy، birdy.
1299
01:25:38,362 --> 01:25:39,732
ڈرو مت.
1300
01:25:40,233 --> 01:25:41,635
دور مت بھاگو.
1301
01:25:43,007 --> 01:25:44,837
لوسی
1302
01:25:44,837 --> 01:25:48,539
میں آپ کو فائنل کے لیے
آڈیٹوریم میں دیکھوں گا، مسٹر سنو۔
1303
01:25:48,539 --> 01:25:50,907
آپ کو اپنے آپ پر فخر ہونا چاہیے۔
1304
01:25:50,907 --> 01:25:55,253
آپ کے سونگ برڈ، لوسی
گرے نے ایک شاندار شو پیش کیا۔
1305
01:26:40,996 --> 01:26:43,928
ش خاموش، خاموش۔ سنو۔
1306
01:27:07,860 --> 01:27:08,854
مرجان
1307
01:27:17,728 --> 01:27:18,968
لوسی گرے، کیا وہ ٹھیک ہے؟
1308
01:27:18,968 --> 01:27:20,503
وہ زیادہ دیر تک نہیں رہے گی۔
1309
01:27:23,272 --> 01:27:24,804
سونگ برڈ، مجھے اب تم مل گئے ہیں۔
1310
01:27:25,578 --> 01:27:26,404
انتظار کرو۔
1311
01:27:26,404 --> 01:27:27,939
Treech کے ساتھ کیا غلط ہے؟
1312
01:27:34,711 --> 01:27:37,317
کیا کورل نے درخت کے لیے کچھ کیا؟
1313
01:27:45,027 --> 01:27:46,292
رن. رن.
1314
01:27:46,292 --> 01:27:47,629
اس نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
1315
01:27:50,499 --> 01:27:53,003
صفوں میں اختلاف۔ درخت نیچے ہے۔
1316
01:27:53,003 --> 01:27:54,704
صبح بخیر، محترمہ سیکل۔
1317
01:28:39,018 --> 01:28:41,452
یہ اچھا نہیں ہوگا۔
1318
01:28:43,314 --> 01:28:45,148
کام، براہ مہربانی.
1319
01:28:49,822 --> 01:28:52,056
اگر یہ کینڈی ہوتی
تو کیا مزہ نہیں آتا؟
1320
01:28:56,595 --> 01:28:58,730
کیا یہ ختم ھو گئی؟
1321
01:28:58,730 --> 01:29:01,765
- کیا ہم اب گھر جا سکتے ہیں؟
وووی
1322
01:29:01,765 --> 01:29:03,639
وووی برائے مہربانی!
1323
01:29:04,877 --> 01:29:06,570
وووی
1324
01:29:06,570 --> 01:29:07,841
- وووی
1325
01:29:11,810 --> 01:29:14,551
- کینڈی نہیں!
Wovey نیچے جاتا ہے۔
1326
01:29:26,257 --> 01:29:27,795
مدد!
1327
01:29:28,429 --> 01:29:29,461
- میزین،
1328
01:29:29,461 --> 01:29:30,699
- خدا حافظ کہو!
- جی ہاں!
1329
01:29:41,575 --> 01:29:44,210
لوسی گرے، انتظار کرو!
1330
01:29:48,420 --> 01:29:49,984
لوسی، میں آپ سے التجا کر رہا ہوں!
1331
01:29:52,086 --> 01:29:53,117
یہ مناسب نہیں ہے.
1332
01:29:53,958 --> 01:29:55,557
ایسا نہیں ہے.
1333
01:29:55,557 --> 01:29:57,858
میں ان سب کو بلا
وجہ نہیں مار سکتا۔
1334
01:30:06,536 --> 01:30:08,168
- اور یہ الوداع ہے۔
1335
01:30:08,168 --> 01:30:09,302
فیسٹس عقیدہ کو.
1336
01:30:09,302 --> 01:30:10,866
ایک اچھا موسم گرما ہے.
1337
01:30:10,866 --> 01:30:15,271
اب، تمام رنگ گرے کی طرف لے جاتے ہیں۔
1338
01:30:20,580 --> 01:30:22,179
وہ... وہ جیت گئی ہے۔
1339
01:30:23,220 --> 01:30:25,121
یہ ختم ہو گیا ہے، وہ جیت گئی ہے.
1340
01:30:25,121 --> 01:30:26,215
وہ جیت گئی ہے، اسے باہر جانے دو۔
1341
01:30:26,215 --> 01:30:28,991
ڈرتا ہوں کہ آپ کی
کال نہیں ہے مسٹر سنو۔
1342
01:31:06,260 --> 01:31:07,930
ڈاکٹر گال، وہ جیت گئی۔
1343
01:31:10,034 --> 01:31:11,763
یہ ختم ہو گیا ہے، اسے باہر جانے دو۔
1344
01:31:14,270 --> 01:31:15,866
وہ اس پر حملہ کیوں نہیں کر رہے؟
1345
01:32:52,171 --> 01:32:54,499
ڈاکٹر گال، براہ کرم۔
1346
01:32:54,499 --> 01:32:56,036
اسے باہر نکالو۔
1347
01:32:57,674 --> 01:32:58,769
- اسے باہر نکالو!
اسے باہر نکالو!
1348
01:32:58,769 --> 01:33:00,276
اسے باہر نکالو!
1349
01:33:00,276 --> 01:33:02,072
اسے باہر نکالو!
1350
01:33:02,072 --> 01:33:05,314
اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو!
1351
01:33:05,314 --> 01:33:08,177
اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو!
1352
01:33:08,177 --> 01:33:11,654
اسے باہر نکالو!
اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو!
1353
01:33:11,654 --> 01:33:15,654
اگر کوئی فاتح نہیں ہوتا
تو گیمز کون دیکھے گا؟
1354
01:33:15,654 --> 01:33:18,754
اسے باہر نکالو! اسے باہر نکالو!
1355
01:33:23,431 --> 01:33:24,531
اسے باہر نکالو۔
1356
01:33:25,998 --> 01:33:28,267
وہ جیت گئی ہے! لوسی گرے!
1357
01:33:28,267 --> 01:33:32,604
Coriolanus Snow 10ویں
سالانہ ہنگر گیمز کا فاتح ہے۔
1358
01:33:33,975 --> 01:33:36,408
جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں!
1359
01:33:36,408 --> 01:33:37,715
مبارک ہو!
1360
01:33:38,116 --> 01:33:38,975
مبارک ہو!
1361
01:33:38,975 --> 01:33:41,117
- واہ!
1362
01:33:41,117 --> 01:33:42,481
گیمز...
1363
01:33:42,481 --> 01:33:44,714
جو میرے پاس تھا...
1364
01:33:44,714 --> 01:33:46,787
پیشن گوئی! واہ!
1365
01:33:46,787 --> 01:33:48,921
ہاں! اسے چھوڑ دو! - دجلہ
1366
01:33:48,921 --> 01:33:51,128
برف! برف! برف!
1367
01:33:51,128 --> 01:33:54,595
برف! برف! برف!
1368
01:34:04,308 --> 01:34:05,336
لوسی گرے؟
1369
01:34:11,545 --> 01:34:12,849
لوسی گرے؟
1370
01:34:27,026 --> 01:34:30,025
میں نے آپ کو خبردار کیا، مسٹر سنو۔
1371
01:34:30,025 --> 01:34:32,165
دھوکہ دہی کی سزا ملے گی۔
1372
01:34:33,200 --> 01:34:35,701
شاعرانہ طور پر اس سے بھی
زیادہ جو میں امید کر سکتا تھا۔
1373
01:34:35,701 --> 01:34:37,307
لوسی گرے، وہ کہاں ہے؟
1374
01:34:37,307 --> 01:34:38,674
اگر میں آپ ہوتے تو مجھے
1375
01:34:38,674 --> 01:34:41,743
آپ کی اپنی بقا
کی زیادہ فکر ہوتی۔
1376
01:34:41,743 --> 01:34:45,010
یہ مناسب ہے کہ آپ
کے والدین دونوں آپ
1377
01:34:45,010 --> 01:34:47,477
کے بڑے لمحے کے
لئے یہاں موجود ہوں۔
1378
01:34:48,154 --> 01:34:49,385
وہ کمپیکٹ۔
1379
01:34:49,385 --> 01:34:50,883
میں نے کتنی بار
آپ کی والدہ کو اسے
1380
01:34:50,883 --> 01:34:53,423
استعمال کرتے دیکھا
ہے، میں حیران ہوں...
1381
01:34:53,423 --> 01:34:56,156
اس کے خوبصورت چہرے کو پاؤڈر کرنے کے لیے؟
1382
01:34:56,755 --> 01:34:57,890
اب آؤ، ہم دونوں اس بچے
1383
01:34:57,890 --> 01:34:59,791
کو 11 سال سے جانتے ہیں۔
1384
01:34:59,791 --> 01:35:01,991
بیماری سے نہیں مرا۔
1385
01:35:01,991 --> 01:35:04,334
یا 7 سے لمبر جیک۔
1386
01:35:04,334 --> 01:35:06,266
اور وہ پرانا رومال،
ہم نے اسے سانپ
1387
01:35:06,266 --> 01:35:10,103
کے ٹینک میں مناسب
طریقے سے پایا...
1388
01:35:10,103 --> 01:35:13,272
آپ کو آپ کے والد کے
اپنے نام کے ساتھ ملامت کرنا۔
1389
01:35:14,611 --> 01:35:15,907
یقیناً آپ کے اہل خانہ اس انعامی
1390
01:35:15,907 --> 01:35:19,477
رقم کو کبھی نہیں دیکھ پائیں گے۔
1391
01:35:19,477 --> 01:35:22,411
صدر ریونسٹل نے آپ کی
سزا کی شکل مجھ پر چھوڑ دی
1392
01:35:22,411 --> 01:35:24,548
ہے، اور میں نے اضلاع
میں جلاوطنی کا فیصلہ کیا ہے۔
1393
01:35:24,548 --> 01:35:29,252
جہاں آپ اگلے 20 سالوں کے
لیے جلاوطنی میں اپنے کیپیٹل
1394
01:35:29,252 --> 01:35:32,027
کی خدمت کریں گے ایک
گمنام، امن کے تحفظ کے لیے۔
1395
01:35:38,095 --> 01:35:39,903
کیا تم یہ سنتے ہو، لڑکے؟
1396
01:35:42,140 --> 01:35:43,269
آخر میں.
1397
01:35:44,773 --> 01:35:49,077
برف گرنے کی آواز۔
1398
01:36:10,697 --> 01:36:11,968
8.
1399
01:36:12,568 --> 01:36:14,465
مجھے 12 پر بھیج دیں۔
1400
01:36:19,870 --> 01:36:21,307
برائے مہربانی.
1401
01:36:35,928 --> 01:36:37,988
تم جانتے ہو، میں نے سوچا کہ
1402
01:36:37,988 --> 01:36:39,259
شاید میں تمہیں
یہاں اکیلا بیٹھا پاوں۔
1403
01:36:40,059 --> 01:36:41,298
سیجان کیا کر رہے ہو...
1404
01:36:41,298 --> 01:36:42,191
آپ کیا سوچتے ہیں؟
1405
01:36:42,191 --> 01:36:44,527
میں نے میدان میں کیا کیا اس کے بعد،
1406
01:36:44,527 --> 01:36:46,998
میرے والد کو اکیڈمی
ایک بالکل نیا جم خریدنا پڑا
1407
01:36:46,998 --> 01:36:48,867
بس تاکہ میں اپنا ڈپلومہ حاصل کر سکوں۔
1408
01:36:48,867 --> 01:36:50,203
اس نے مجھے ٹھہرنے کی التجا کی۔
1409
01:36:50,203 --> 01:36:53,743
لیکن ایک بار جب مجھے پتہ چلا
کہ وہ آپ کو کہاں بھیج رہے ہیں،
1410
01:36:53,743 --> 01:36:56,342
میں کافی تیزی سے
باہر نہیں نکل سکا۔
1411
01:36:56,342 --> 01:36:58,875
اس احمقانہ گھٹنے کی
وجہ سے بمشکل ٹرین بنائی۔
1412
01:36:58,875 --> 01:37:01,015
لیکن یہ ٹھیک ہے۔
1413
01:37:01,015 --> 01:37:03,046
انہوں نے مجھے درد
کے لیے کچھ شکل دی۔
1414
01:37:03,046 --> 01:37:04,950
آپ نے اس کے لیے رضاکارانہ خدمات انجام دیں؟
1415
01:37:04,950 --> 01:37:07,250
مجھے لگتا ہے کہ
میں بنیادی سے گزرتا
1416
01:37:07,250 --> 01:37:09,659
ہوں اور پھر شاید میں
ایک طبیب بن جاتا ہوں۔
1417
01:37:09,659 --> 01:37:11,394
یہاں سے ایک حقیقی فرق بنائیں۔
1418
01:37:11,394 --> 01:37:13,062
جیسا کہ آپ نے کہا۔
1419
01:37:14,095 --> 01:37:16,661
انہوں نے ہمیں کبھی
نہیں بتایا کہ آپ نے کیا کیا۔
1420
01:37:16,661 --> 01:37:18,034
میں نے دھوکہ دیا.
1421
01:37:18,968 --> 01:37:20,971
لوسی گرے کو سانپوں
سے بچانے کے لیے۔
1422
01:37:23,575 --> 01:37:24,936
کیا آپ کو لگتا ہے کہ انہوں نے اسے مارا؟
1423
01:37:24,936 --> 01:37:26,772
وہ اس کا خطرہ کیوں لیں گے؟
1424
01:37:26,772 --> 01:37:28,039
وہ ایک بڑی ہٹ تھی۔
1425
01:37:28,039 --> 01:37:29,472
اگر اگلے سال کوئی گیمز ہوتی
1426
01:37:29,472 --> 01:37:31,010
ہیں تو شاید وہ اسے مدعو کریں گے۔
1427
01:37:31,010 --> 01:37:32,510
افتتاحی تقریب میں گانا.
1428
01:37:33,916 --> 01:37:35,180
تم جانتے ہو، جب تم اندر آئے،
1429
01:37:35,180 --> 01:37:37,180
میں خودکشی کی
خوبیوں کو تول رہا تھا۔
1430
01:37:37,180 --> 01:37:40,120
ہم کب آزاد ہونے والے ہیں؟
1431
01:37:40,120 --> 01:37:42,519
جب آپ نے جس لڑکی کے
لیے سب کچھ خطرے میں ڈالا وہ
1432
01:37:42,519 --> 01:37:45,521
اس ٹریک کے آخر میں آپ
کا انتظار کر رہی ہو گی؟
1433
01:37:45,521 --> 01:37:48,630
میرے دوست، انہیں اطمینان نہ دو۔
1434
01:37:48,630 --> 01:37:50,027
آپ کی زندگی ابھی شروع ہوئی ہے۔
1435
01:37:50,027 --> 01:37:51,595
آپ بہت اچھا کرنے والے ہیں۔
1436
01:37:54,067 --> 01:37:55,467
ہم دونوں بہت اچھا کرنے والے ہیں۔
1437
01:37:56,100 --> 01:37:57,667
ذرا ہوشیار رہو۔
1438
01:37:58,243 --> 01:37:59,273
ٹھیک ہے؟
1439
01:38:02,713 --> 01:38:04,509
یہاں کی ایک الگ دنیا ہے۔
1440
01:38:25,536 --> 01:38:26,564
اسے باہر منتقل کریں!
1441
01:38:31,675 --> 01:38:33,073
12 میں خوش آمدید۔
1442
01:38:33,073 --> 01:38:35,238
ہمیں آپ میں سے ہر ایک پر فخر ہے۔
1443
01:38:35,238 --> 01:38:37,745
یہاں سے باہر اپنے ملک کی خدمت کر رہے ہیں۔
1444
01:38:37,745 --> 01:38:39,213
اگلے 20 سالوں کے لیے،
1445
01:38:39,213 --> 01:38:41,551
آپ کے فوری دستے
میں بھائیو اور بہنو
1446
01:38:41,551 --> 01:38:42,745
آپ کا خاندان بن جائے گا.
1447
01:38:42,745 --> 01:38:45,715
آپ ایک ساتھ تربیت کریں گے، ایک
ساتھ سوئیں گے، ساتھ کھائیں گے۔
1448
01:38:45,715 --> 01:38:49,659
آپ ایک ساتھ اٹھیں گے
اور آپ ایک ساتھ گریں گے۔
1449
01:38:49,659 --> 01:38:51,223
آپ یہاں میری بنیاد پر اور اس سے
1450
01:38:51,223 --> 01:38:53,860
دور ہماری آنکھیں اور کان ہوں گے۔
1451
01:38:53,860 --> 01:38:55,326
اور یہ آپ کا فرض ہوگا کہ آپ
1452
01:38:55,326 --> 01:38:57,534
کسی بھی مشکوک چیز کی اطلاع دیں،
1453
01:38:57,534 --> 01:38:59,066
کیونکہ اگر آپ ایسا
نہیں کرتے ہیں تو
1454
01:38:59,066 --> 01:39:02,171
آپ خود ایک باغی کی طرح اچھے ہیں۔
1455
01:39:03,404 --> 01:39:06,709
پچھلے مہینے، ایک امن
فوجی اور دو کان کے مالکان
1456
01:39:06,709 --> 01:39:09,404
کو گڑھے میں گولی
مار کر ہلاک کر دیا گیا تھا۔
1457
01:39:09,404 --> 01:39:11,614
ہم نے قتل کا اسلحہ برآمد کر لیا۔
1458
01:39:11,614 --> 01:39:13,182
ہم نے اسے ڈی این اے کے لیے جھاڑ دیا۔
1459
01:39:13,182 --> 01:39:16,584
اور نتائج نے شک سے
بالاتر ثابت کیا کہ یہ آدمی،
1460
01:39:16,584 --> 01:39:18,583
ارلو چانس...
1461
01:39:19,358 --> 01:39:20,524
مجرم ہے.
1462
01:39:20,524 --> 01:39:22,558
تو دیکھو تم سب۔
1463
01:39:22,558 --> 01:39:24,224
ایسا ہوتا ہے جب آپ کیپٹل کی
1464
01:39:24,224 --> 01:39:26,589
قانون کی حکمرانی
کو چیلنج کرتے ہیں۔
1465
01:39:26,589 --> 01:39:27,996
وہ بے قصور ہے! نہیں نہیں نہیں!
1466
01:39:27,996 --> 01:39:29,831
نہیں نہیں نہیں!
1467
01:39:29,831 --> 01:39:31,328
- وہ بے قصور ہے!
- لِل، لِل، لِل!
1468
01:39:31,328 --> 01:39:32,666
نہیں، لِل! وہ بے قصور ہے!
1469
01:39:32,666 --> 01:39:34,536
بھاگو، لِل، دوڑو!
1470
01:39:36,299 --> 01:39:38,773
بھاگو، لِل! بھاگو، لِل!
1471
01:39:38,773 --> 01:39:40,038
- نہیں نہیں نہیں!
- ارلو!
1472
01:39:40,038 --> 01:39:42,174
- نہیں! نہیں!
- نہیں نہیں نہیں!
1473
01:39:42,174 --> 01:39:44,107
نہیں! ارلو! نہیں نہیں نہیں!
1474
01:39:44,107 --> 01:39:45,174
بھاگو، لِل!
1475
01:39:45,174 --> 01:39:47,713
تم قاتل ہو!
1476
01:39:47,713 --> 01:39:49,678
نہیں! نہیں!
1477
01:39:49,678 --> 01:39:52,081
بھاگو، لِل، دوڑو! تم قاتل ہو!
1478
01:39:52,081 --> 01:39:55,356
بھاگو، لِل، دوڑو!
1479
01:39:56,554 --> 01:39:59,126
اس نے یہ نہیں کیا!
1480
01:39:59,126 --> 01:40:01,994
تم سب قاتل ہو!
مجھے باہر جانے دو!
1481
01:40:01,994 --> 01:40:03,694
مجھے باہر جانے دو!
1482
01:40:04,766 --> 01:40:06,534
مجھے باہر جانے دو!
1483
01:40:06,534 --> 01:40:07,563
ارلو!
1484
01:40:07,563 --> 01:40:09,172
تم وہاں واپس کیا سوچ رہے تھے؟
1485
01:40:09,172 --> 01:40:11,336
اس نے کچھ نہیں کیا،
کوریو۔ اس کا قصور کیا ہے؟
1486
01:40:11,336 --> 01:40:14,204
باغیوں کے ساتھ
براہ راست تعلق ہونا۔
1487
01:40:14,204 --> 01:40:15,373
انہیں مزید کیا چاہیے؟
1488
01:40:15,373 --> 01:40:17,376
اگر وہ بھیڑ میں سے گزر جاتی...
1489
01:40:17,376 --> 01:40:19,842
اس نے یہ نہیں کیا!
میں قسم کھاتا ہوں کہ اس نے ایسا نہیں کیا!
1490
01:40:19,842 --> 01:40:22,715
...مجھے نہیں لگتا کہ میں
اسے گولی مارنے کے قابل ہوتا۔
1491
01:40:22,715 --> 01:40:23,786
کیا تم؟
1492
01:40:23,786 --> 01:40:25,321
اس نے کچھ نہیں کیا!
1493
01:40:25,321 --> 01:40:27,588
آپ کو اب یہاں ہماری زندگی کے ساتھ امن
قائم کرنے کا راستہ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
1494
01:40:27,588 --> 01:40:31,792
یا آپ کے والد آپ کو ڈسچارج
خریدیں اور کچھ اور کریں۔
1495
01:40:31,792 --> 01:40:33,163
ہائے
1496
01:40:33,163 --> 01:40:35,157
ہاف نے ہفتے کے آخر میں ہم
سب کو چھٹی کے پاس دیے ہیں۔
1497
01:40:35,157 --> 01:40:36,397
حوصلے بلند کریں۔
1498
01:40:37,866 --> 01:40:39,136
حوصلے بلند کریں۔
1499
01:40:40,133 --> 01:40:41,633
برائے مہربانی.
1500
01:40:43,167 --> 01:40:45,640
مدد کریں.
1501
01:41:02,455 --> 01:41:04,920
ارے، اہ، میں شراب
پینے جا رہا ہوں۔
1502
01:41:15,969 --> 01:41:17,936
کیا یہاں گرمی ہے؟
1503
01:41:17,936 --> 01:41:19,308
ہاں!
1504
01:41:19,308 --> 01:41:22,611
کیونکہ ہم اسے مزید گرم
کرنے کا منصوبہ بنا رہے ہیں۔
1505
01:41:24,408 --> 01:41:28,177
ایک، واحد، لوسی گرے بیرڈ!
1506
01:41:37,559 --> 01:41:39,760
ٹھیک ہے، ارے وہاں، ڈسٹرکٹ
12، کیا آپ نے مجھے یاد کیا؟
1507
01:41:39,760 --> 01:41:41,328
ہاں!
1508
01:41:41,328 --> 01:41:43,396
میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نے کبھی
مجھ پر نظریں ڈالنے کی امید نہیں کی۔
1509
01:41:43,396 --> 01:41:44,930
اور، میں آپ کو بتاتا ہوں، یہ
دونوں طریقوں سے جاتا ہے۔
1510
01:41:44,930 --> 01:41:46,100
لیکن میں واپس آ گیا ہوں۔
1511
01:41:46,100 --> 01:41:48,332
- مجھے یقین ہے کہ واپس آ گیا ہوں!
1512
01:41:48,332 --> 01:41:49,903
اوہ! کیا وہ بوتل میرے لیے ہے؟
1513
01:41:49,903 --> 01:41:51,173
اوہ، چلو، تم سب۔
1514
01:41:51,173 --> 01:41:53,004
آپ جانتے ہیں، میں نے 12 سال
کی عمر میں شراب پینا چھوڑ دیا تھا۔
1515
01:41:55,541 --> 01:41:58,045
یہ میرے پائپوں کو صاف کرنا ہے، آپ
سب۔ میرے پائپ صاف کرنے کے لیے۔
1516
01:41:58,045 --> 01:41:59,648
اب، گانے کے بارے میں، ہہ؟
1517
01:41:59,648 --> 01:42:01,114
ہاں!
1518
01:42:20,503 --> 01:42:21,763
ہاں!
1519
01:42:44,120 --> 01:42:45,361
چلو بھئی!
1520
01:43:25,999 --> 01:43:27,029
لوسی گرے!
1521
01:43:28,038 --> 01:43:29,636
- لوسی گرے!
- بلی Taupe!
1522
01:43:30,671 --> 01:43:32,400
آپ ایک قسم کی پتلی
لگ رہی ہیں، لوسی گرے۔
1523
01:43:32,400 --> 01:43:33,538
بلی! بلی!
1524
01:43:33,538 --> 01:43:36,307
تم سب میرے بغیر
پتلے لگ رہے ہو۔ نہیں؟
1525
01:43:36,307 --> 01:43:37,578
- بلی!
- مجھے مل گیا ہے۔
1526
01:43:38,446 --> 01:43:39,844
بلی!
1527
01:43:40,585 --> 01:43:42,584
بلی!
1528
01:43:42,584 --> 01:43:45,482
آپ نے قسم کھائی تھی کہ آپ ان کے
ساتھ دوبارہ نہیں کھیلیں گے، بلی ٹوپے۔
1529
01:43:47,282 --> 01:43:48,353
چلو بھئی.
1530
01:43:48,353 --> 01:43:50,156
آباد ہو جاؤ، بس جاؤ۔
1531
01:43:55,327 --> 01:43:56,593
میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے یاد کرتے ہیں، لوسی گرے
1532
01:43:56,593 --> 01:43:58,000
ابھی مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔
1533
01:43:58,000 --> 01:43:59,234
مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ بلی
1534
01:43:59,234 --> 01:44:00,364
بلی ٹوپے، مجھ سے ہاتھ ہٹاؤ۔
1535
01:44:00,364 --> 01:44:01,500
جو تم نے میرے ساتھ کیا، اس کے
1536
01:44:01,500 --> 01:44:02,766
بعد تم نے ابھی مجھ
سے ہاتھ کھینچ لیا۔
1537
01:44:02,766 --> 01:44:04,333
یا میں قسم کھاتا ہوں کہ
میں سانپ لوں گا اور میں...
1538
01:44:04,333 --> 01:44:05,606
اسے مت چھو!
1539
01:44:08,713 --> 01:44:09,740
کوریو، رکو!
1540
01:44:09,740 --> 01:44:11,707
- مجھ سے دور ہو جاؤ، مجھ سے دور ہو جاؤ!
- تم کیا ہو، پاگل؟
1541
01:44:11,707 --> 01:44:13,177
چلو بھئی.
ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔
1542
01:44:24,689 --> 01:44:26,726
کس نے سوچا تھا کہ
مجھے تمہیں بچانا پڑے گا؟
1543
01:44:32,099 --> 01:44:33,436
وہ یہاں ہے.
1544
01:44:34,233 --> 01:44:35,504
وہ زندہ ہے۔
1545
01:45:21,351 --> 01:45:23,145
انہوں نے کہا کہ میں آپ
کو یہاں تلاش کر سکتا ہوں۔
1546
01:45:25,988 --> 01:45:26,984
معاف کرنا میں...
1547
01:45:29,887 --> 01:45:32,462
میں نے ابھی بھی میدان
میں ایک پاؤں رکھا ہے۔
1548
01:45:38,396 --> 01:45:39,931
آپ کے بال،
1549
01:45:40,366 --> 01:45:41,663
وہ وردی...
1550
01:45:41,663 --> 01:45:43,434
میں نے سوچا کہ آپ مر چکے ہیں۔
1551
01:45:43,434 --> 01:45:45,167
ہاں، میں نے سوچا کہ میں بھی تھا۔
1552
01:45:47,006 --> 01:45:51,173
لیکن آپ کے ڈین، ہائی باٹم،
اس نے مجھے گھر بھیج دیا۔
1553
01:45:51,916 --> 01:45:53,108
Highbottom کیا؟
1554
01:45:53,108 --> 01:45:55,546
مجھے خود ٹرین میں
بٹھایا، کچھ پیسے دیئے۔
1555
01:45:55,546 --> 01:45:57,448
اس نے کہا کہ انہوں نے آپ کو 8 پر بھیجا ہے۔
1556
01:45:57,448 --> 01:45:59,016
ان کے اصولوں کو توڑنے پر۔
1557
01:46:00,287 --> 01:46:01,491
اپنی جان بچانا۔
1558
01:46:02,192 --> 01:46:03,488
لیکن میں نے انہیں اپنا آخری صد
1559
01:46:03,488 --> 01:46:05,187
دیا تاکہ میں یہاں 12 پر آ سکوں۔
1560
01:46:06,824 --> 01:46:08,864
کیونکہ مجھے آپ کو
ڈھونڈنے کی کوشش کرنی تھی۔
1561
01:46:08,864 --> 01:46:10,797
آپ کا ڈین، وہ...
1562
01:46:11,764 --> 01:46:13,866
اس نے مجھے سب سے
عجیب بات بتائی۔ وہ...
1563
01:46:16,935 --> 01:46:19,971
اس نے کہا کہ مجھے خوشی
ہے کہ میں تم سے بچ گیا۔
1564
01:46:21,073 --> 01:46:23,678
اس نے کہا کہ میں نے اس
لڑکے کے ساتھ اکھاڑے میں کیا کیا؟
1565
01:46:28,052 --> 01:46:29,812
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
1566
01:46:29,812 --> 01:46:31,782
- وہ چھوٹی لڑکی، ڈل...
- مجھے معلوم ہے۔
1567
01:46:31,782 --> 01:46:33,253
میں نے سوچا کہ یہ
دوسروں میں سے ایک ہو گا...
1568
01:46:33,253 --> 01:46:35,322
- شاید مرجان...
- ارے.
1569
01:46:35,322 --> 01:46:37,023
لوسی گرے، تم قاتل نہیں ہو۔
1570
01:46:37,023 --> 01:46:38,187
ہاں میں ہوں.
1571
01:46:41,164 --> 01:46:42,763
ہم دونوں اب ہیں۔
1572
01:46:44,869 --> 01:46:45,865
تم محفوظ ہو.
1573
01:47:06,652 --> 01:47:08,250
آپ کے پیس کیپر دوست۔
1574
01:47:09,026 --> 01:47:10,052
میں اس کو سنبھال لوں گا۔
1575
01:47:10,052 --> 01:47:12,023
وہ کل رات لڑائی کے
بارے میں یہاں ہوں گے۔
1576
01:47:14,165 --> 01:47:15,928
ارے، وہ ہمیں ایک ساتھ نہیں دیکھ سکتے۔
1577
01:47:17,498 --> 01:47:19,261
جنگل میں ایک جھیل ہے۔
1578
01:47:21,472 --> 01:47:23,837
ہمارے Covey کے علاوہ کوئی بھی
اس کے بارے میں زیادہ نہیں جانتا ہے۔
1579
01:47:25,442 --> 01:47:26,807
کل یہاں ملو، ہم چلیں گے۔
1580
01:47:27,475 --> 01:47:29,838
ہم وہاں سے آزاد ہو سکتے ہیں۔
1581
01:47:29,838 --> 01:47:31,509
موڈ آئیوری، آپ کو میرا گٹار مل گیا؟
1582
01:47:31,509 --> 01:47:33,110
- ہاں.
- شکریہ جان.
1583
01:47:40,457 --> 01:47:41,587
میں کچھ ساتھ رکھ سکتا ہوں۔
1584
01:47:41,587 --> 01:47:43,652
بالکل ٹھیک. ہاں۔
1585
01:47:43,652 --> 01:47:45,155
تمہارا لڑکا آ رہا ہے۔
1586
01:47:45,557 --> 01:47:46,794
بعد میں ملتے ہیں.
1587
01:47:48,593 --> 01:47:50,325
ارے تم واپس آگئے
1588
01:47:51,266 --> 01:47:53,329
لوسی گرے کیسی ہے؟
1589
01:47:53,329 --> 01:47:57,839
سوچا کہ آپ کو کچھ وقت لگے گا، اس لیے
میں نے شہر کو تلاش کرنے کا فیصلہ کیا۔
1590
01:47:57,839 --> 01:47:59,272
اوہ۔
1591
01:47:59,272 --> 01:48:00,969
بلی Taupe کے ساتھ؟
1592
01:48:00,969 --> 01:48:03,037
اور اس کے ساتھ
دوسرا لڑکا کون ہے؟
1593
01:48:03,037 --> 01:48:05,346
مجھے اکیڈمی سے یاد ہے۔
1594
01:48:05,346 --> 01:48:07,045
آپ کو دیکھ کر سب دیکھتے ہیں۔
1595
01:48:07,979 --> 01:48:10,078
احتیاط سے انتخاب کریں
کہ کب وزن کرنا ہے۔
1596
01:48:10,078 --> 01:48:11,517
کیا آپ ان لوگوں کی مدد
کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1597
01:48:11,517 --> 01:48:13,552
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ انہیں مدد کی ضرورت ہے؟
1598
01:48:13,552 --> 01:48:15,052
وہ جنگ ہار گئے، Sejanus.
1599
01:48:15,052 --> 01:48:18,991
ایک جنگ انہوں نے شروع کی جس
نے آپ کے خاندان کو امیر بنا دیا۔
1600
01:48:19,890 --> 01:48:21,662
میں کسی دن گھر پہنچنے کا کوئی
1601
01:48:21,662 --> 01:48:23,927
موقع ضائع کرنے والا نہیں ہوں۔
1602
01:48:23,927 --> 01:48:25,899
صرف اس وجہ سے کہ آپ کو
تھوڑا سا قصوروار محسوس ہوتا ہے۔
1603
01:48:27,599 --> 01:48:29,536
تم سمجھتے ہو؟
1604
01:49:50,621 --> 01:49:52,683
میں نے ان پرندوں کو
پہلے کبھی نہیں دیکھا۔
1605
01:49:52,683 --> 01:49:55,417
موکنگ جے، ہم انہیں کہتے ہیں۔
1606
01:49:57,293 --> 01:49:58,893
کیا وہ زندہ رہتی ہے؟
1607
01:50:00,025 --> 01:50:03,363
لسی گرے، گانے میں؟
قدموں کے نشان؟
1608
01:50:03,363 --> 01:50:05,093
شاید وہ اڑ گئی۔
1609
01:50:05,093 --> 01:50:07,433
مجھے یقین ہے کہ وہ کہیں باہر ہے۔
1610
01:50:07,433 --> 01:50:09,063
وہ زندہ بچ جانے والی ہے۔
1611
01:50:09,063 --> 01:50:11,268
لیکن یہ ایک معمہ ہے، عزیز۔
1612
01:50:12,176 --> 01:50:13,273
بالکل میری طرح.
1613
01:50:14,639 --> 01:50:16,108
میں تمہارے لیے کچھ لایا ہوں۔
1614
01:50:22,550 --> 01:50:24,050
یہ میری ماں کا تھا۔
1615
01:50:25,752 --> 01:50:27,251
میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے حاصل کریں۔
1616
01:50:29,292 --> 01:50:30,760
مم۔
1617
01:50:31,593 --> 01:50:33,829
اس میں اب بھی گلاب کی خوشبو آتی ہے۔
1618
01:50:35,594 --> 01:50:36,799
شکریہ
1619
01:50:37,667 --> 01:50:40,163
میں اس کی اچھی طرح دیکھ
بھال کروں گا، میں وعدہ کرتا ہوں.
1620
01:50:40,163 --> 01:50:42,904
آپ کو اپنے خاندان کو
یہاں سے بہت یاد کرنا ہوگا۔
1621
01:50:43,700 --> 01:50:44,939
میں کروں گا.
1622
01:50:45,838 --> 01:50:46,970
مجھے ہر وقت ان کی فکر رہتی ہے۔
1623
01:50:46,970 --> 01:50:49,207
کیا آپ واقعی واپس
جائیں گے، اگرچہ؟
1624
01:50:50,280 --> 01:50:52,147
اگر آپ کر سکتے ہیں؟
1625
01:50:52,147 --> 01:50:53,279
کیپیٹل کو؟
1626
01:50:53,279 --> 01:50:54,546
مجھے کرنا ہے۔
1627
01:50:54,546 --> 01:50:55,983
یہ وہ جگہ ہے جہاں میرا تعلق ہے۔
1628
01:50:57,214 --> 01:50:59,717
لیکن مجھے امید ہے کہ آپ
میرے ساتھ واپس آئیں گے۔
1629
01:50:59,717 --> 01:51:01,688
کیپیٹل میرے لیے نہیں ہے۔
1630
01:51:01,688 --> 01:51:04,888
کم از کم یہ مہذب ہے۔ آرڈر ہے۔
1631
01:51:04,888 --> 01:51:06,961
ہنگر گیمز آرڈر ہیں؟
1632
01:51:07,724 --> 01:51:09,165
نہیں.
1633
01:51:09,165 --> 01:51:10,426
نہیں ہرگز نہیں.
1634
01:51:11,768 --> 01:51:14,630
کیا ہوگا اگر یہ ہماری
زندگی تھی، کوریولینس؟
1635
01:51:14,630 --> 01:51:15,970
یہاں سے باہر۔
1636
01:51:17,506 --> 01:51:19,774
جب بھی جاگنا۔
1637
01:51:19,774 --> 01:51:22,143
اپنا کھانا خود پکڑنا،
جھیل کے کنارے رہنا۔
1638
01:51:22,143 --> 01:51:25,443
میرا مطلب ہے، کیا آپ تب بھی
کیپیٹل کی ضرورت محسوس کریں گے؟
1639
01:51:25,443 --> 01:51:26,541
آہ...
1640
01:51:28,179 --> 01:51:30,679
- کیا تم دونوں نے ابھی اسے اٹھایا؟
- جی ہاں.
1641
01:51:30,679 --> 01:51:31,953
شکریہ
1642
01:51:34,923 --> 01:51:36,892
ٹھیک ہے، ابھی تھوڑی
جلدی ہے، موڈ آئیوری۔
1643
01:51:37,659 --> 01:51:39,557
نہیں نہیں.
1644
01:51:39,557 --> 01:51:40,896
جلدی کس لیے؟
1645
01:51:41,694 --> 01:51:43,129
جڑیں کھانے کے لیے۔
1646
01:51:44,229 --> 01:51:47,163
بہت چھوٹی چیز،
لیکن یہ طے شدہ ہے.
1647
01:51:47,163 --> 01:51:49,136
کچھ لوگ اسے "دلدل آلو" کہتے ہیں۔
1648
01:51:49,136 --> 01:51:52,941
لیکن مجھے لگتا ہے کہ "کیٹنیس" کی
انگوٹھی بہت اچھی ہے، کیا آپ نہیں؟
1649
01:51:57,315 --> 01:51:59,175
ارے، سلاخوں کو پکڑو، سی سی؟
1650
01:51:59,175 --> 01:52:01,042
ہم گھر میں کچھ اور
مچھلی استعمال کرسکتے ہیں۔
1651
01:52:05,587 --> 01:52:07,186
وہ بلی ٹوپے کو یاد کرتا ہے۔
1652
01:52:09,126 --> 01:52:10,189
کیا آپ؟
1653
01:52:12,595 --> 01:52:14,457
کاٹنے کے بعد سے نہیں، نہیں۔
1654
01:52:16,665 --> 01:52:18,527
میں اب اس پر بھروسہ نہیں کر سکتا۔
1655
01:52:19,535 --> 01:52:21,134
اعتماد سب کچھ ہے۔
1656
01:52:22,439 --> 01:52:24,038
یہ میرے لیے سب کچھ ہے۔
1657
01:52:26,136 --> 01:52:27,943
محبت سے بھی زیادہ اہم۔
1658
01:52:29,110 --> 01:52:31,474
بھروسے کے بغیر، آپ
میرے لئے بھی مر سکتے ہیں۔
1659
01:52:32,849 --> 01:52:34,848
تم مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہو.
میں تم سے وعدہ کرتا ہوں۔
1660
01:52:34,848 --> 01:52:36,780
اگر آپ اس دنیا میں
کسی پر بھروسہ کر
1661
01:52:36,780 --> 01:52:38,085
سکتے ہیں تو آپ مجھ
پر بھروسہ کر سکتے ہیں۔
1662
01:52:41,722 --> 01:52:43,255
آپ مجھ پر بھی بھروسہ کر سکتے ہیں۔
1663
01:52:48,596 --> 01:52:49,591
نجی برف؟
1664
01:52:50,532 --> 01:52:51,527
ہمارے ساتھ چلو.
1665
01:53:03,213 --> 01:53:04,677
برف
1666
01:53:04,677 --> 01:53:06,011
مجھے آج صبح آپ کے قابلیت
1667
01:53:06,011 --> 01:53:08,409
کے ٹیسٹ کے نتائج موصول ہوئے۔
1668
01:53:08,409 --> 01:53:10,552
آپ کے تربیتی
ریکارڈ کو بھی دیکھا۔
1669
01:53:10,552 --> 01:53:12,249
آپ کی کارکردگی مثالی ہے۔
1670
01:53:12,249 --> 01:53:14,450
ٹھیک ہے، آدھے دوسرے
ریکروٹس پڑھ نہیں سکتے جناب۔
1671
01:53:14,450 --> 01:53:18,895
آپ جنرل کراسس سنو کے لڑکے ہیں۔
1672
01:53:20,256 --> 01:53:22,695
آپ نے یہاں تک پہنچنے کے لیے کیا کیا؟
1673
01:53:22,695 --> 01:53:24,695
میں نے دشمن بنا لیا جناب۔
1674
01:53:24,695 --> 01:53:26,100
کیپیٹل میں۔
1675
01:53:26,100 --> 01:53:29,966
میں نے اپنے دشمنوں کے منصوبوں
کو برباد کرنے سے اپنا کیریئر بنایا ہے۔
1676
01:53:29,966 --> 01:53:31,674
میں آپ کو ڈسٹرکٹ
2 میں آفیسر ٹریننگ
1677
01:53:31,674 --> 01:53:33,541
کے لیے دوبارہ
تفویض کرنے والا ہوں۔
1678
01:53:33,541 --> 01:53:35,472
آپ کو حقیقی اجرت ملے گی۔
1679
01:53:35,472 --> 01:53:38,414
ہوسکتا ہے کہ ایک دن کیپیٹل
میں ایک اور شاٹ بھی ہو۔
1680
01:53:38,414 --> 01:53:40,679
ٹرین 10 دن میں روانہ ہوگی۔
1681
01:53:40,679 --> 01:53:42,576
صاف ستھرا ریکارڈ
رکھیں، آپ کو ضلع
1682
01:53:42,576 --> 01:53:46,153
12 سے دوبارہ کبھی
کوئی نظر نہیں آئے گا۔
1683
01:53:49,493 --> 01:53:51,486
کیا کوئی مسئلہ ہے؟
1684
01:53:51,486 --> 01:53:54,425
یہ ایک اعزاز ہے،
نجی۔ آپشن نہیں۔
1685
01:53:54,958 --> 01:53:56,163
جی سر.
1686
01:53:57,301 --> 01:53:58,297
شکریہ
1687
01:54:00,832 --> 01:54:02,972
کوریو؟
- دجلہ؟
1688
01:54:04,703 --> 01:54:05,736
کوریو!
1689
01:54:05,736 --> 01:54:08,241
دجلہ
1690
01:54:08,775 --> 01:54:09,973
آپ کے curls!
1691
01:54:09,973 --> 01:54:12,278
ہاں میں جانتا ہوں.
1692
01:54:13,780 --> 01:54:14,984
اپ کہاں ہیں؟
1693
01:54:15,552 --> 01:54:16,584
کوریو، ہم ٹھیک ہیں۔
1694
01:54:16,584 --> 01:54:18,383
ٹائیگرس، تم کہاں ہو؟
1695
01:54:21,921 --> 01:54:24,157
ہمیں باہر جانا پڑا۔
1696
01:54:24,157 --> 01:54:26,692
ہم ابھی اس جگہ کو
کرائے پر لے رہے ہیں۔
1697
01:54:26,692 --> 01:54:27,858
انہوں نے آپ کو بے دخل کیا؟
1698
01:54:27,858 --> 01:54:30,466
سنو۔ میں ٹھیک ہوں.
1699
01:54:30,466 --> 01:54:31,493
دادی اماں ٹھیک ہیں۔
1700
01:54:31,493 --> 01:54:34,934
میں واقعی میں نہیں چاہتا
کہ آپ فکر کریں، ٹھیک ہے؟
1701
01:54:34,934 --> 01:54:37,534
مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں
سے نکلنے کا راستہ مل گیا ہے۔
1702
01:54:37,534 --> 01:54:40,206
مجھے اسے صرف 2 میں
آفیسر ٹریننگ کے ذریعے بنانا ہے۔
1703
01:54:40,206 --> 01:54:43,139
اور پھر میں کیپیٹل واپسی
کا راستہ بنا سکتا ہوں۔
1704
01:54:43,139 --> 01:54:45,212
میں اسے ٹھیک
کروں گا۔ - ٹھیک ہے۔
1705
01:54:45,978 --> 01:54:47,282
میں جلد گھر آنے والا ہوں۔
1706
01:54:47,282 --> 01:54:48,914
میں وعدہ کرتا ہوں.
1707
01:54:48,914 --> 01:54:50,615
مجھے امید نہ دلاؤ۔
1708
01:55:14,710 --> 01:55:16,138
محفوظ! آگے بڑھنے کو تیار!
1709
01:55:35,033 --> 01:55:37,896
آپ جو بھی کر رہے ہیں، آپ کو
اسے روکنے کی ضرورت ہے۔
1710
01:55:37,896 --> 01:55:39,165
- تم کیا ہو...
- مت کرو.
1711
01:55:39,165 --> 01:55:42,033
میں نے آپ کو جیل میں اس
عورت سے بات کرتے دیکھا۔
1712
01:55:42,033 --> 01:55:43,366
اگر میں ابھی آپ کو رپورٹ نہیں کرتا ہوں تو...
1713
01:55:43,366 --> 01:55:45,070
آپ رپورٹ کرنے کے
لیے کچھ نہیں جانتے۔
1714
01:55:45,070 --> 01:55:47,468
وہ جانتے ہیں کہ ہم
دوست ہیں، سیجانس۔
1715
01:55:47,468 --> 01:55:49,174
تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے۔
1716
01:55:49,174 --> 01:55:51,044
آپ نے مجھے بتایا کہ
میں کچھ کر سکتا ہوں۔
1717
01:55:51,044 --> 01:55:53,775
آپ نے مجھے بتایا کہ
میں فرق کر سکتا ہوں۔
1718
01:55:55,678 --> 01:55:57,746
مقامی لوگوں کا ایک
گروپ ہے جو مل رہا ہے۔
1719
01:55:57,746 --> 01:55:59,481
- ضلع 12 سے باہر۔
- مت کرو. بولنا بند کرو.
1720
01:55:59,481 --> 01:56:01,453
- میں یہ نہیں سن سکتا۔
- میری بات سنو.
1721
01:56:06,696 --> 01:56:08,359
وہ پنیم سے بہت دور
ایک نئی زندگی شروع
1722
01:56:08,359 --> 01:56:11,232
کرنے کے لیے شمال
کی طرف جا رہے ہیں۔
1723
01:56:12,164 --> 01:56:13,397
انہیں سامان کے لیے رقم کی ضرورت ہے۔
1724
01:56:13,397 --> 01:56:15,670
انہوں نے مجھے بتایا کہ اگر میں ان کے
لیے اسے حاصل کروں تو میں جا سکتا ہوں۔
1725
01:56:15,670 --> 01:56:16,839
آپ ہمارے ساتھ آ سکتے ہیں۔
1726
01:56:16,839 --> 01:56:18,766
آپ مقامی لوگوں کو
پیسے دے رہے ہیں۔
1727
01:56:18,766 --> 01:56:21,138
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
یہ سب باغی ہیں۔
1728
01:56:21,138 --> 01:56:22,805
میں یہاں نہیں رہ سکتا۔ میں نہیں کروں گا۔
1729
01:56:22,805 --> 01:56:25,074
وہ کچھ خطرناک کرنے کی منصوبہ
بندی نہیں کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
1730
01:56:25,074 --> 01:56:26,709
یہ سب خطرناک ہے۔
1731
01:56:26,709 --> 01:56:29,679
وہ صرف وہی کر رہے ہیں
جو کوئی اور کرے گا، کوریو۔
1732
01:56:29,679 --> 01:56:32,521
رہنما، سپروس، وہ اپنی بہن، لِل،
1733
01:56:32,521 --> 01:56:33,656
کو بیس پر جیل
سے نکالنا چاہتا ہے۔
1734
01:56:33,656 --> 01:56:34,782
ہوف اسے صرف اس لیے
پھانسی دینے جا رہا ہے کہ
1735
01:56:34,782 --> 01:56:37,118
وہ اس آدمی کو جانتی ہے
جسے انہوں نے مارا تھا۔
1736
01:56:37,118 --> 01:56:38,353
یہ غلط ہے.
1737
01:56:38,353 --> 01:56:39,787
میں اسے باہر نکالنے میں ان کی مدد کروں گا۔
1738
01:56:39,787 --> 01:56:42,131
- یہ غداری ہے، Sejanus.
- کسی کو تکلیف نہیں ہوگی۔
1739
01:56:42,131 --> 01:56:44,767
میں وہی کر رہا ہوں جو آپ نے
مجھے میدان میں کرنے کو کہا تھا۔
1740
01:56:44,767 --> 01:56:46,199
میں آپ کو پہلی بار بچانے کی کوشش
1741
01:56:46,199 --> 01:56:48,602
کر رہا تھا جب آپ نے
کافی احمقانہ کام کیا۔
1742
01:56:48,602 --> 01:56:50,106
میری زندگی برباد کرنے کے لیے
1743
01:56:51,373 --> 01:56:53,976
کیا ہوگا اگر وہ آپ کو اس عورت
کو اڈے سے لاتے ہوئے پکڑیں؟
1744
01:56:53,976 --> 01:56:55,971
صحیح کام کرنا خطرے کے قابل ہے۔
1745
01:56:55,971 --> 01:56:57,243
آپ کے لیے۔
1746
01:56:57,243 --> 01:56:58,877
آپ کے والد آپ کو اس سے نکلنے کا
1747
01:56:58,877 --> 01:57:00,279
راستہ خریدیں گے
جیسے وہ ہمیشہ کرتے ہیں،
1748
01:57:00,279 --> 01:57:03,185
جب کہ میں صرف آپ کو
جاننے کے لیے لٹکا جاؤں گا۔
1749
01:57:04,586 --> 01:57:05,583
برائے مہربانی.
1750
01:57:06,416 --> 01:57:08,924
مجھے دوبارہ آپ کو بچانے پر مجبور نہ کریں۔
1751
01:57:08,924 --> 01:57:11,259
مجھے آپ کو بچانے کی
ضرورت نہیں ہے، کوریو۔
1752
01:57:31,540 --> 01:57:33,080
وہ صرف کر رہے ہیں۔
1753
01:57:33,080 --> 01:57:34,881
کوئی اور کیا کرے گا، کوریو۔
1754
01:57:34,881 --> 01:57:36,284
لیڈر، سپروس،
1755
01:57:36,284 --> 01:57:38,079
وہ اپنی بہن لِل کو
جیل سے نکالنا چاہتا ہے۔
1756
01:59:29,824 --> 01:59:32,200
بلی، تم کیا کر رہے ہو؟
1757
01:59:39,738 --> 01:59:42,305
آپ نے کہا کہ رقم شمال
کی فراہمی کے لیے تھی۔
1758
01:59:42,305 --> 01:59:43,408
یہ سپلائیز ہیں۔
1759
01:59:43,408 --> 01:59:44,741
کیا، کیا آپ نے سوچا
کہ یہ ایک کھیل تھا؟
1760
01:59:44,741 --> 01:59:46,181
آپ نے کہا کہ کسی
کو تکلیف نہیں ہوگی۔
1761
01:59:46,181 --> 01:59:47,275
یہ معاہدے کا
حصہ نہیں ہے۔ ہائے
1762
01:59:48,342 --> 01:59:49,615
ارے رک جاؤ!
1763
01:59:50,582 --> 01:59:52,346
تم کیا کر رہے ہو؟
بندوقیں، سیجانس؟
1764
01:59:52,346 --> 01:59:55,088
مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہاں ہتھیار ہوں
گے، کوریو۔ انہوں نے مجھ سے جھوٹ بولا۔
1765
01:59:55,088 --> 01:59:56,655
آپ نے سوچا کہ وہ ایماندار ہوں گے؟
1766
01:59:56,655 --> 01:59:58,555
کیا تم پاگل ہو؟ وہاں
پر امن دستے موجود ہیں۔
1767
01:59:58,555 --> 02:00:00,662
اب یہاں ایک اور بھی ہے۔
1768
02:00:00,662 --> 02:00:02,226
ٹھیک ہے، انتظار کرو۔
1769
02:00:02,226 --> 02:00:03,362
اور میئر کی بیٹی؟
1770
02:00:03,362 --> 02:00:05,233
ارے، یہ ٹھیک ہے، سپروس.
وہ میرے ساتھ ہے۔
1771
02:00:05,233 --> 02:00:07,167
میں نے اسے یہاں آنے کو
کہا۔ وہ مدد کرنے والا ہے۔
1772
02:00:07,167 --> 02:00:08,597
- ارے، کہاں...
- رکو، انتظار کرو، انتظار کرو.
1773
02:00:08,597 --> 02:00:10,772
تم پورے شہر کو
مدعو کرتے ہو، پلنتھ؟
1774
02:00:10,772 --> 02:00:11,832
وہ ٹھیک ہے سپروس۔
1775
02:00:11,832 --> 02:00:13,608
وہ بھی ہمارے ساتھ شامل ہو
رہا ہے۔ وہ میرے ساتھ ہے۔
1776
02:00:13,608 --> 02:00:14,671
وہ کیا؟
1777
02:00:14,671 --> 02:00:16,740
خاموش رہو، مے فیئر۔ میں
بعد میں وضاحت کروں گا۔
1778
02:00:16,740 --> 02:00:19,980
مجھے لگتا ہے کہ میں نے
آپ کی وضاحتیں سن لی ہیں۔
1779
02:00:19,980 --> 02:00:22,047
وہ کہیں نہیں جا رہی۔
1780
02:00:22,047 --> 02:00:23,481
اور نہ ہی آپ ہیں۔
1781
02:00:23,481 --> 02:00:25,786
میرے والد آپ سب کو
اس کے لیے تیار کریں گے۔
1782
02:00:25,786 --> 02:00:26,647
رکو!
1783
02:00:26,647 --> 02:00:27,782
وہ سب کو بتائے گی، تم بیوقوف ہو۔
1784
02:00:27,782 --> 02:00:29,324
- وہ ہم سب کو لٹکا دے گی۔
- وہ صحیح ہے.
1785
02:00:29,324 --> 02:00:31,388
نہیں، وہ نہیں کرے گی، سپروس۔
وہ سب باتیں ہیں، کوئی عمل نہیں۔
1786
02:00:31,388 --> 02:00:33,428
آپ کا کیا خیال ہے، لوسی گرے؟
1787
02:00:34,129 --> 02:00:35,758
کیا میں سب بول رہا ہوں، کوئی عمل نہیں؟
1788
02:00:35,758 --> 02:00:39,060
ارے، ویسے آپ کیپیٹل
کا مزہ کیسے آئے گا؟
1789
02:00:40,336 --> 02:00:42,002
آپ سب کو ہینگنگ ٹری پر دیکھیں۔
1790
02:00:42,002 --> 02:00:43,031
- نہیں نہیں!
1791
02:00:44,301 --> 02:00:45,739
انتظار کرو۔
1792
02:00:48,203 --> 02:00:49,842
مے فیئر!
1793
02:00:55,115 --> 02:00:57,286
Coriolanus، تم نے ابھی کیا کیا؟
1794
02:00:57,286 --> 02:00:59,185
ٹھیک ہے، تم نے صرف میئر
کی بیٹی، بیٹے کو گولی مار دی.
1795
02:00:59,185 --> 02:01:00,420
تم نے ابھی کیا کیا؟
1796
02:01:00,420 --> 02:01:02,388
اگر آپ پہلے باغی
نہیں تھے تو اب ہیں۔
1797
02:01:02,388 --> 02:01:04,287
- تم نے اسے مار ڈالا.
- چپ رہو، بلی ٹوپے.
1798
02:01:04,287 --> 02:01:05,457
آپ بالکل ٹھیک ہیں۔
1799
02:01:05,457 --> 02:01:06,688
آپ اور میں، ہم سب
ٹھیک ہو جائیں گے۔
1800
02:01:06,688 --> 02:01:08,056
کوئی نہیں سوچے گا کہ یہ ہم تھے۔
1801
02:01:08,056 --> 02:01:10,058
آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں
سے مفت چل رہے ہیں؟
1802
02:01:11,367 --> 02:01:13,531
- یہ مجھ پر پھینک دو، شاید؟
- میں نے کہا، پائپ نیچے.
1803
02:01:13,531 --> 02:01:16,503
کیپیٹل بوائے، آپ
کو سرپرائز مل گیا۔
1804
02:01:16,503 --> 02:01:19,268
اگر میں اس کے لیے جھومنے
والا ہوں تو تم میرے ساتھ جھوم لو۔
1805
02:01:21,974 --> 02:01:23,972
اوہ!
1806
02:01:23,972 --> 02:01:26,446
- مجھے ویسے بھی اس پر بھروسہ نہیں تھا۔
- بلی Taupe!
1807
02:01:26,446 --> 02:01:28,914
میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو.
میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو.
1808
02:01:28,914 --> 02:01:31,385
آپ اس اسٹیج پر واپس جانے
والے ہیں اور آپ گانا گا رہے ہیں۔
1809
02:01:31,385 --> 02:01:32,980
آپ ایسے گائیں گے جیسے
کچھ بھی غلط نہیں ہے۔
1810
02:01:32,980 --> 02:01:34,453
اور میں ہمیں اس سے نکلنے کا
راستہ تلاش کرنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
1811
02:01:34,453 --> 02:01:36,955
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے؟ میں قسم کھاتا ہوں. میں قسم کھاتا ہوں.
1812
02:01:36,955 --> 02:01:38,086
جاؤ. جاؤ.
1813
02:01:39,161 --> 02:01:41,730
ان بندوقوں سے جان چھڑاؤ۔ جاؤ.
1814
02:01:41,730 --> 02:01:42,992
جاؤ، سپروس، جاؤ.
1815
02:01:42,992 --> 02:01:44,329
ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔
1816
02:01:44,329 --> 02:01:45,597
کسی کو تکلیف نہیں پہنچنی تھی۔
1817
02:01:45,597 --> 02:01:47,463
- ایک بار کے لئے، چپ کرو.
- یہ سب میری غلطی ہے!
1818
02:01:47,463 --> 02:01:49,066
یہ سب تمہارا قصور ہے۔
1819
02:01:49,066 --> 02:01:51,770
اگر آپ خود کو اکٹھا نہیں کرتے
ہیں تو یہ صرف اور بھی خراب ہوگا۔
1820
02:01:51,770 --> 02:01:54,239
اب ایک لفظ بھی بولو تو
ہم دونوں، ہم ختم ہو گئے۔
1821
02:01:54,239 --> 02:01:55,638
لہذا ہم وہاں سے واپس
چلے جاتے ہیں اور ہم
1822
02:01:55,638 --> 02:01:58,212
ایسا کام کرتے ہیں جیسے
کچھ بھی غلط نہیں ہے۔
1823
02:01:58,212 --> 02:01:59,745
- میں نہیں جانتا...
- ارے.
1824
02:02:01,082 --> 02:02:02,718
ارے میری طرف دیکھو۔
1825
02:02:02,718 --> 02:02:05,548
آپ کو اپنے آپ کو اکٹھا کرنا ہوگا۔
آپ کو اسے ایک ساتھ کھینچنا ہوگا۔
1826
02:02:05,548 --> 02:02:07,456
تم یہاں میرے لیے آئے ہو نا؟
1827
02:02:08,386 --> 02:02:09,656
ہم بھائی ہیں؟
1828
02:02:10,255 --> 02:02:11,625
بھائیو۔
1829
02:02:11,625 --> 02:02:16,290
تو جو کچھ تم نے کیا ہے، میں قسم
کھاتا ہوں کہ میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔
1830
02:02:16,290 --> 02:02:19,429
وہ بندوقیں ہم چاروں کے
علاوہ واحد ڈھیلے سرے تھیں۔
1831
02:02:19,429 --> 02:02:20,865
تو ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔
1832
02:02:21,564 --> 02:02:23,564
ٹھیک ہے؟ ایک لفظ نہیں۔
1833
02:02:23,564 --> 02:02:24,667
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے؟
1834
02:02:30,874 --> 02:02:32,513
ارے، بینی. ہاں؟
1835
02:02:32,513 --> 02:02:34,678
وہ لڑکی کون ہے جس کے
ساتھ تم ناچ رہے تھے یار؟
1836
02:02:34,678 --> 02:02:36,482
میرے خیال میں اس کا نام جوسی تھا۔
1837
02:02:36,482 --> 02:02:39,353
چلو، سب لوگ، اوپر! سب لوگ اوپر!
1838
02:02:39,353 --> 02:02:41,985
- چلو!
- سمائلی، کیا ہو رہا ہے؟
1839
02:02:43,224 --> 02:02:44,757
ہوف اپنا دماغ کھو رہا ہے۔
1840
02:02:44,757 --> 02:02:46,657
میئر کی بیٹی کو گولی مار دی
گئی اور اس کے بوائے فرینڈ کو بھی۔
1841
02:02:46,657 --> 02:02:48,624
وہ ان بندوقوں کو تلاش
کرنے کے لیے جو ہمارے
1842
02:02:48,624 --> 02:02:50,191
پاس موجود ہر گرنٹ کو
بھیج رہا ہے جس نے یہ کیا۔
1843
02:02:55,131 --> 02:02:58,968
اس ضلع میں امن قائم
کرنا ہمارا فرض ہے۔
1844
02:02:58,968 --> 02:03:01,870
لہٰذا ان قاتلوں کو انصاف
کے کٹہرے میں لایا جائے۔
1845
02:03:01,870 --> 02:03:04,137
ہم ان کے قتل کے
ہتھیار تلاش کر لیں گے۔
1846
02:03:04,137 --> 02:03:07,349
اگر قاتل ابھی تک
پنیم کی گرفت میں ہیں
1847
02:03:07,349 --> 02:03:09,980
وہ ہفتہ ختم ہونے سے
پہلے لٹک جائیں گے۔
1848
02:03:11,247 --> 02:03:13,188
وہیں پر.
حرکت نہیں کرتے، ٹھیک ہے؟
1849
02:03:13,188 --> 02:03:14,418
دوسرا چیک کریں۔
1850
02:03:14,418 --> 02:03:15,518
میں نے کچھ نہیں کیا!
1851
02:03:15,518 --> 02:03:17,455
- جاؤ!
1852
02:03:17,455 --> 02:03:18,522
دیوار پر واپس!
1853
02:03:18,522 --> 02:03:19,990
یہ بچے ہیں، براہ مہربانی!
1854
02:03:21,791 --> 02:03:23,224
صاف! - صاف!
1855
02:03:33,009 --> 02:03:34,102
کیا تم ٹھیک ہو؟
1856
02:03:34,102 --> 02:03:36,375
میئر مجھے مار
ڈالے گا، کوریولانس۔
1857
02:03:36,375 --> 02:03:37,706
وہ پہلے ہی سوچتا ہے کہ یہ میں ہوں۔
1858
02:03:37,706 --> 02:03:39,514
بلی ٹوپے، مے فیئر، دونوں مر گئے۔
1859
02:03:39,514 --> 02:03:41,680
اگر وہ اب سپروس کو پکڑ لیتے
ہیں، یا سیجانس بات کرتے ہیں...
1860
02:03:41,680 --> 02:03:44,781
- Sejanus بات نہیں کرے گا.
- تم یہ کیسے جانتے ہو؟
1861
02:03:44,781 --> 02:03:46,219
وہ ان لوگوں کو تشدد
کا نشانہ بناتے ہیں
1862
02:03:46,219 --> 02:03:47,285
جنہیں وہ یہاں معلومات
کے لیے پکڑتے ہیں۔
1863
02:03:47,285 --> 02:03:48,856
یہاں تک کہ امن پسند بھی۔
1864
02:03:48,856 --> 02:03:49,987
میں معافی چاہتا ہوں.
1865
02:03:50,554 --> 02:03:51,756
میں معذرت خواہ ہوں.
1866
02:03:51,756 --> 02:03:53,595
مجھے خود ان بندوقوں
سے نمٹنا چاہیے تھا۔
1867
02:03:54,129 --> 02:03:56,330
اور مے فیئر...
1868
02:03:56,330 --> 02:03:57,428
میں صرف سیدھا نہیں سوچ رہا تھا۔
1869
02:03:57,428 --> 02:03:59,401
مجھے دوڑنا ہے۔ شمال.
1870
02:03:59,401 --> 02:04:01,366
جیسے بلی ٹوپے اور
دوسروں نے بات کی۔
1871
02:04:01,366 --> 02:04:02,801
اضلاع سے دور۔
1872
02:04:02,801 --> 02:04:04,402
اگر میں اب یہاں رہوں تو میں
بھی مرنے کی طرح اچھا ہوں۔
1873
02:04:04,402 --> 02:04:05,734
Covey کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1874
02:04:05,734 --> 02:04:07,642
وہ ایک دوسرے کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں۔
1875
02:04:08,772 --> 02:04:10,774
میں صرف الوداع کہنا چاہتا تھا۔
1876
02:04:15,382 --> 02:04:17,185
میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔
1877
02:04:17,185 --> 02:04:19,183
- آپ کے خاندان کے بارے میں کیا ہے؟
- دیکھو.
1878
02:04:19,183 --> 02:04:22,085
میں نے ابھی سیکھا ہے Hoff مجھے
آفیسر ٹریننگ کے لیے 2 پر بھیج رہا ہے۔
1879
02:04:22,085 --> 02:04:24,222
- لیکن اب اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔
- تم جانے والے تھے.
1880
02:04:24,222 --> 02:04:26,494
یہ سب پنیم ہے۔
1881
02:04:26,494 --> 02:04:29,428
جیسے ہی انہیں وہ بندوق مل
جائے گی، وہ مجھے لٹکا دیں گے۔
1882
02:04:29,428 --> 02:04:31,127
چاہے میں کس ضلع میں ہوں۔
1883
02:04:32,332 --> 02:04:33,602
آپ کب جا سکتے ہیں؟
1884
02:04:36,632 --> 02:04:38,105
کل
1885
02:04:38,105 --> 02:04:39,300
- ڈان کی.
- ٹھیک ہے.
1886
02:04:40,844 --> 02:04:41,841
ٹھیک ہے.
1887
02:04:43,744 --> 02:04:47,011
ہینگ ٹری پر مجھ
سے ملو۔ پہلی روشنی۔
1888
02:04:55,651 --> 02:04:56,720
اوہو!
1889
02:04:56,720 --> 02:04:59,056
ہمیں ایک مل گیا۔ مجھے لگتا
ہے کہ ہمارے پاس ایک ہے۔
1890
02:05:01,155 --> 02:05:03,291
- وہ کہتے ہیں کہ اس کا نام سپروس ہے۔
1891
02:05:08,136 --> 02:05:09,734
تین سال...
1892
02:05:09,734 --> 02:05:13,040
میں جنگ کے دوران
کیپیٹل کے لیے لڑا تھا۔
1893
02:05:13,040 --> 02:05:15,037
مجھے غصہ آیا ہے۔
1894
02:05:15,037 --> 02:05:18,707
لیکن یہ پہلی بار ہے جب
میں نے شرم محسوس کی۔
1895
02:05:18,707 --> 02:05:20,781
دوسرا یہاں سے اٹھاؤ۔
1896
02:05:35,098 --> 02:05:36,159
کوریو
1897
02:05:37,265 --> 02:05:38,392
کوریو کوریو
1898
02:05:38,392 --> 02:05:40,835
کیپیٹل کو جابرجے کے ذریعے
یہ اطلاع ملی ہے کہ ان دو
1899
02:05:40,835 --> 02:05:44,203
افراد نے ہمارے اڈے کی جیل
میں گھسنے کی سازش کی تھی۔
1900
02:05:44,203 --> 02:05:46,002
اور اس دہشت گرد کو قید سے
1901
02:05:46,002 --> 02:05:49,436
چھڑانے کے لیے شمال سے بھاگیں۔
1902
02:05:49,436 --> 02:05:53,678
میں ایک باغی سے اس کی توقع
کروں گا لیکن ہمارے اپنے سے نہیں۔
1903
02:05:53,678 --> 02:05:56,579
یہ غداری ہے، سادہ اور سادہ۔
1904
02:05:56,579 --> 02:05:58,212
ریکارڈنگ چلائیں!
1905
02:05:58,212 --> 02:05:59,618
لیڈر، سپروس،
1906
02:05:59,618 --> 02:06:01,052
وہ اپنی بہن لِل کو
حاصل کرنا چاہتا ہے،
1907
02:06:01,052 --> 02:06:02,652
بنیاد پر جیل سے باہر. ہوف
اسے پھانسی دینے جا رہا ہے...
1908
02:06:02,652 --> 02:06:03,788
نہیں، کوریو۔ کوریو، مدد!
1909
02:06:03,788 --> 02:06:05,388
...صرف اس لیے کہ
وہ اس آدمی کو جانتی ہے۔
1910
02:06:05,388 --> 02:06:07,358
- کہ انہوں نے مارا۔ یہ غلط ہے.
-نہیں، نہیں، نہیں! ماں! مدد! ماں!
1911
02:06:07,358 --> 02:06:08,626
ماں!
1912
02:06:11,660 --> 02:06:12,893
مدد!
1913
02:06:14,364 --> 02:06:16,300
ماں! ماں!
1914
02:06:16,300 --> 02:06:17,368
نہیں نہیں!
1915
02:06:17,368 --> 02:06:20,868
ماں! ماں! ماں!
1916
02:06:23,309 --> 02:06:26,044
مدد! ماں! مدد!
1917
02:07:03,514 --> 02:07:04,720
نہیں.
1918
02:07:07,585 --> 02:07:08,856
میں معافی چاہتا ہوں.
1919
02:07:10,027 --> 02:07:11,157
میں معافی چاہتا ہوں.
1920
02:08:17,724 --> 02:08:20,354
کیا آپ Sejanus کے
بارے میں سوچ رہے ہیں؟
1921
02:08:20,354 --> 02:08:22,798
میری خواہش ہے کہ
میں اور بھی کچھ کر سکتا۔
1922
02:08:26,329 --> 02:08:28,430
مجھے افسوس ہے کہ آپ
کو یہ جگہ چھوڑنی پڑی۔
1923
02:08:29,637 --> 02:08:31,771
ہاں، میں Covey کو یاد کروں گا۔
1924
02:08:31,771 --> 02:08:33,908
امید ہے کہ وہ کسی
دن میرا پیچھا کریں گے۔
1925
02:08:36,072 --> 02:08:37,846
تم جانتے ہو کہ میں کیا یاد نہیں کروں گا؟
1926
02:08:38,708 --> 02:08:39,914
لوگ
1927
02:08:40,515 --> 02:08:41,982
لوگ اتنے برے نہیں ہوتے۔
1928
02:08:42,746 --> 02:08:44,883
واقعی نہیں۔
1929
02:08:44,883 --> 02:08:46,855
دنیا ان کے ساتھ یہی کرتی ہے۔
1930
02:08:47,688 --> 02:08:49,517
جیسے ہم سب میدان میں ہیں۔
1931
02:08:51,892 --> 02:08:53,923
میرے خیال میں ایک قدرتی خوبی ہے۔
1932
02:08:53,923 --> 02:08:55,460
- ہم سب میں پیدا ہوا۔
1933
02:08:55,460 --> 02:08:57,061
نہیں، واقعی۔
1934
02:08:57,061 --> 02:09:01,067
آپ یا تو اس لائن کو برائی
میں پار کر سکتے ہیں...
1935
02:09:01,731 --> 02:09:03,404
یا نہیں.
1936
02:09:03,404 --> 02:09:04,398
اور اس لکیر کے دائیں جانب
1937
02:09:04,398 --> 02:09:06,303
رہنا ہماری زندگی کا کام ہے۔
1938
02:09:08,073 --> 02:09:09,803
- یہ ہمیشہ اتنا آسان نہیں ہوتا ہے۔
- مم.
1939
02:09:09,803 --> 02:09:11,044
میں جانتا ہوں.
1940
02:09:11,776 --> 02:09:13,112
میں ایک فاتح ہوں۔
1941
02:09:14,181 --> 02:09:15,878
یقینی طور پر اچھا ہو
گا کہ شمال میں کسی
1942
02:09:15,878 --> 02:09:17,550
اور کو مارنے کی
ضرورت نہ ہو، حالانکہ، ہہ؟
1943
02:09:17,550 --> 02:09:19,019
میرے لیے تین کافی ہیں۔
1944
02:09:20,116 --> 02:09:21,488
میں واکنگ اسٹک بنانے والا ہوں۔
1945
02:09:21,488 --> 02:09:23,588
آپ ایک چاہتے ہیں؟
1946
02:09:23,588 --> 02:09:24,959
تم نے تین مارے؟
1947
02:09:27,363 --> 02:09:28,589
تیسرا کون ہے؟
1948
02:09:29,132 --> 02:09:29,959
کیا؟
1949
02:09:29,959 --> 02:09:31,292
وہ شخص جسے تم نے مارا ہے، کوریولینس۔
1950
02:09:31,292 --> 02:09:32,701
تم نے کہا کہ تم نے
تین لوگوں کو مارا۔
1951
02:09:32,701 --> 02:09:34,430
میں صرف دو کے بارے میں
جانتا ہوں۔ مجھ سے جھوٹ نہ بولو.
1952
02:09:36,337 --> 02:09:38,331
- کیا آپ اس کو نکالنے میں میری مدد کر سکتے ہیں؟
- میدان میں بوبن تھا
1953
02:09:38,331 --> 02:09:41,041
اور Mayfair. اور تیسرا کون ہے؟
1954
02:09:45,248 --> 02:09:46,343
میرا پرانا نفس۔
1955
02:09:48,312 --> 02:09:51,117
میں نے اسے مارا تاکہ
میں تمہارے ساتھ آ سکوں۔
1956
02:09:54,749 --> 02:09:55,990
چلو بھئی.
1957
02:10:02,832 --> 02:10:04,329
ہم یہاں کیبن میں
کیوں نہیں رک جاتے؟
1958
02:10:04,329 --> 02:10:07,098
- طوفان کا انتظار کرو؟
ہمیں واقعی چلتے رہنا چاہیے۔
1959
02:10:07,098 --> 02:10:09,034
ہمیں کھانے کی ضرورت ہے، لوسی گرے
1960
02:10:09,034 --> 02:10:10,532
آئیے یہاں رہتے ہوئے
کچھ مچھلیاں پکڑیں۔
1961
02:10:21,550 --> 02:10:22,409
اگر آپ مچھلی پکڑنا چاہتے ہیں تو
1962
02:10:22,409 --> 02:10:24,546
فرش بورڈ کے نیچے سلاخیں ہیں۔
1963
02:10:33,789 --> 02:10:34,889
یہ لوگ؟
1964
02:10:34,889 --> 02:10:36,129
اوہو.
1965
02:11:29,451 --> 02:11:30,447
یہ کیا ہے؟
1966
02:11:43,023 --> 02:11:44,597
یہ بندوق ہے۔
1967
02:11:45,699 --> 02:11:48,063
جسے آپ نے مے فیئر پر گولی ماری تھی۔
1968
02:11:48,063 --> 02:11:52,403
سپروس اس جگہ کے بارے میں جانتا ہوگا۔ اگر
ہم اس بندوق کو تباہ کر دیں تو آپ آزاد ہیں۔
1969
02:11:53,939 --> 02:11:55,307
آپ گھر واپس جا سکتے ہیں۔
1970
02:11:56,038 --> 02:11:57,375
آپ؟
1971
02:12:01,111 --> 02:12:02,380
مزید ڈھیلے سرے نہیں۔
1972
02:12:04,112 --> 02:12:05,581
میرے علاوہ۔
1973
02:12:08,622 --> 02:12:09,717
تمہارے علاوہ؟
1974
02:12:13,256 --> 02:12:14,656
آپ کسی کو نہیں بتاتے۔
1975
02:12:16,894 --> 02:12:18,231
’’بالکل نہیں۔
1976
02:12:25,205 --> 02:12:27,171
میں ابھی کچھ کیٹنیس
کھودنے جا رہا ہوں۔
1977
02:12:27,171 --> 02:12:29,470
جھیل کے نیچے ایک اچھا پیچ ہے۔
1978
02:12:29,470 --> 02:12:31,076
میں نے سوچا کہ اس
کے لیے بہت جلدی تھی۔
1979
02:12:31,076 --> 02:12:33,411
ٹھیک ہے، دنیا بہت
تیزی سے بدل رہی ہے۔
1980
02:12:34,351 --> 02:12:35,380
لوسی گرے
1981
02:12:39,248 --> 02:12:41,320
ابھی بھی بارش ہو رہی ہے۔
1982
02:12:43,486 --> 02:12:45,522
ٹھیک ہے، میں چینی
سے نہیں بنا ہوں.
1983
02:13:18,791 --> 02:13:19,853
لوسی گرے؟
1984
02:13:22,399 --> 02:13:23,527
لوسی گرے؟
1985
02:13:29,739 --> 02:13:31,535
لوسی گرے، تم کہاں ہو؟
1986
02:13:33,574 --> 02:13:34,604
ہیلو؟
1987
02:13:39,012 --> 02:13:40,044
ارے کیا کچھ ہوا؟
1988
02:13:40,044 --> 02:13:41,176
کیونکہ اگر کچھ ہوا ہے تو ہم اس
1989
02:13:41,176 --> 02:13:42,480
کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔
1990
02:13:45,347 --> 02:13:47,155
کیا تم مجھ سے چھپا رہے ہو؟
1991
02:13:51,625 --> 02:13:52,787
لوسی...
1992
02:14:07,608 --> 02:14:08,605
اوہ!
1993
02:14:18,082 --> 02:14:20,149
کیا یہ زہریلا ہے؟
1994
02:14:20,149 --> 02:14:22,016
کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟
1995
02:14:22,016 --> 02:14:23,356
لوسی گرے؟
1996
02:14:25,154 --> 02:14:26,927
لوسی گرے!
1997
02:14:26,927 --> 02:14:29,725
میں نے کہا، کیا تم
مجھے مارنا چاہتے ہو؟
1998
02:14:31,066 --> 02:14:32,860
سب کچھ کے بعد میں
نے آپ کے لئے کیا ہے!
1999
02:18:04,641 --> 02:18:07,410
- لوسی گرے، میں نے کہا...
2000
02:18:14,182 --> 02:18:16,055
بکواس بند کرو!
2001
02:19:43,306 --> 02:19:45,177
صاحب
2002
02:19:45,177 --> 02:19:46,775
بازو کیسا ہے، پرائیویٹ؟
2003
02:19:46,775 --> 02:19:48,981
ڈاکٹر نے کہا کہ
آپ نے کافی کاٹ لیا۔
2004
02:19:48,981 --> 02:19:53,915
کچھ بھی نہیں جسے میں 2 تک
پہنچنے تک نہیں بھولوں گا، جناب۔
2005
02:19:53,915 --> 02:19:57,657
منصوبہ بندی میں تبدیلی
ہوئی ہے، نجی برف۔
2006
02:20:05,731 --> 02:20:08,569
مبارک ہو مسٹر سنو۔
2007
02:20:09,798 --> 02:20:12,700
آپ نے میرے تمام امتحانات پاس کر لیے ہیں۔
2008
02:20:12,700 --> 02:20:14,834
میں نے صدر ریونسٹل سے کہا
2009
02:20:14,834 --> 02:20:17,044
ہے کہ وہ آپ کو مکمل معافی دیں،
2010
02:20:17,044 --> 02:20:18,841
فوری طور پر موثر.
2011
02:20:18,841 --> 02:20:22,148
میں نے اسے یہ بھی کہا کہ تم فوج
2012
02:20:22,148 --> 02:20:23,647
میں ضائع کرنے کا وعدہ کر رہے ہو۔
2013
02:20:23,647 --> 02:20:25,811
تو اب آپ کیپٹل یونیورسٹی میں
2014
02:20:25,811 --> 02:20:28,352
میرے نیچے پڑھ رہے ہوں گے۔
2015
02:20:28,352 --> 02:20:29,885
میں یونیورسٹی کا متحمل نہیں ہو سکتا۔
2016
02:20:29,885 --> 02:20:32,687
ایک مخصوص مسٹر
سٹرابو پلنتھ نے آپ کی
2017
02:20:32,687 --> 02:20:34,390
ضرورت کی ہر چیز کی
ادائیگی کی پیشکش کی ہے۔
2018
02:20:34,390 --> 02:20:36,229
جب تم وہاں ہو.
2019
02:20:36,229 --> 02:20:38,899
اس کے سیجانس کے اتنے
2020
02:20:38,899 --> 02:20:40,228
اچھے دوست ہونے کی وجہ سے۔
2021
02:20:40,228 --> 02:20:44,372
وہ نہیں جانتا کہ یقیناً آپ
کتنے اچھے دوست تھے۔
2022
02:20:44,372 --> 02:20:47,773
میں نے آپ کی چھوٹی
ریکارڈنگ کا کبھی ذکر نہیں کیا۔
2023
02:20:48,472 --> 02:20:49,971
کافی متاثر کن، آپ نے اپنے اکلوتے
2024
02:20:49,971 --> 02:20:53,476
دوست کو کس طرح پھانسی پر بھیجا۔
2025
02:20:53,476 --> 02:20:55,316
صرف میری توجہ حاصل کرنے کے لیے۔
2026
02:20:55,316 --> 02:20:57,652
- میں نے ایسا نہیں کیا۔
- کیا تمہیں یقین ہے؟
2027
02:20:57,652 --> 02:21:00,984
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ آخر کار
اس نے آپ کو پلنتھ پرائز جیتا ہے۔
2028
02:21:02,823 --> 02:21:06,891
صدر نے گیمز کے ایک
اور سال پر اتفاق کیا ہے۔
2029
02:21:07,656 --> 02:21:09,428
لوگوں نے دیکھا۔
2030
02:21:09,428 --> 02:21:11,566
اور میرے پاس اس کے
لیے آپ کا شکریہ ادا کرنا ہے۔
2031
02:21:13,831 --> 02:21:16,330
لیکن اس سے پہلے کہ میں
تمہیں اپنے بازو کے نیچے لے
2032
02:21:16,330 --> 02:21:20,636
جاؤں، اس کے بعد جو تم
نے حقیقی دنیا میں دیکھی ہو،
2033
02:21:20,636 --> 02:21:24,310
مجھے آپ سے ایک آخری بار پوچھنے دو۔
2034
02:21:24,310 --> 02:21:26,812
ہنگر گیمز کس کے لیے ہیں؟
2035
02:21:31,145 --> 02:21:33,518
میں سمجھتا تھا کہ ہنگر گیمز
2036
02:21:33,518 --> 02:21:35,821
اضلاع کے لیے عذاب ہیں۔
2037
02:21:37,954 --> 02:21:39,885
پھر میں نے سوچا کہ انہوں نے یہاں
2038
02:21:39,885 --> 02:21:42,363
کیپیٹل میں ہمارے
لیے ایک انتباہ کا کام کیا۔
2039
02:21:42,363 --> 02:21:44,698
اضلاع کو لاحق خطرے کے بارے میں۔
2040
02:21:47,797 --> 02:21:50,737
اب میں جانتا ہوں کہ
پوری دنیا ایک میدان ہے۔
2041
02:21:51,933 --> 02:21:54,037
اور ہمیں ہنگر گیمز کی ضرورت ہے۔
2042
02:21:55,043 --> 02:21:56,138
ہر سال.
2043
02:21:57,875 --> 02:22:02,679
ہم سب کو یاد دلانے کے
لیے کہ ہم واقعی کون ہیں۔
2044
02:22:02,679 --> 02:22:05,378
اور تم کون ہو، کیا
تم طے کرتے ہو؟
2045
02:22:07,955 --> 02:22:09,783
فاتح۔
2046
02:22:09,783 --> 02:22:12,726
گھر میں خوش آمدید، مسٹر سنو۔
2047
02:22:41,387 --> 02:22:42,750
اوہ!
2048
02:22:42,750 --> 02:22:46,056
تم بہت ہینڈسم لگ رہی ہو۔
2049
02:22:48,691 --> 02:22:49,961
آپ کیا سوچتے ہیں؟
2050
02:22:51,800 --> 02:22:56,264
مجھے لگتا ہے کہ آپ بالکل اپنے
والد کوریولینس کی طرح نظر آتے ہیں۔
2051
02:23:14,654 --> 02:23:16,387
ضلع 12 سے Sejanus
2052
02:23:16,387 --> 02:23:17,450
Plinth کے ذاتی اثرات۔
2053
02:23:25,196 --> 02:23:27,693
میں اسے آج رات اس کے
والدین کو واپس کرنے جا رہا تھا۔
2054
02:23:27,693 --> 02:23:28,832
بطور تحفہ۔
2055
02:23:28,832 --> 02:23:31,302
یہ ان کی 19ویں سالگرہ ہوتی۔
2056
02:23:31,302 --> 02:23:32,333
لیکن میرا خیال ہے...
2057
02:23:34,805 --> 02:23:36,403
وہ صرف اس کو ترجیح دیں گے۔
2058
02:23:39,280 --> 02:23:40,847
بہترین دوست.
2059
02:23:41,913 --> 02:23:43,679
آپ نے اضلاع میں دل بڑا کیا۔
2060
02:23:43,679 --> 02:23:45,148
نہیں، اضلاع میں نہیں۔
2061
02:23:45,848 --> 02:23:47,480
ہنگر گیمز میں۔
2062
02:23:48,687 --> 02:23:50,357
مجھے آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔
2063
02:23:50,357 --> 02:23:52,258
ہنگر گیمز کا کریڈٹ
2064
02:23:52,258 --> 02:23:54,426
آپ کے والد کو جاتا ہے۔
2065
02:23:54,426 --> 02:23:56,058
اس کا آدھا، کم از کم۔
2066
02:23:56,058 --> 02:23:59,296
میں نے انہیں صرف ایک
اسائنمنٹ کے طور پر دیکھا تھا۔
2067
02:23:59,296 --> 02:24:00,834
ایک مذاق.
2068
02:24:01,334 --> 02:24:03,264
میں نشہ میں تھا.
2069
02:24:03,264 --> 02:24:07,038
ہمارے دشمنوں کے لیے اتنی
سخت سزا مقرر کریں، وہ کبھی
2070
02:24:07,038 --> 02:24:10,844
نہیں بھولیں گے کہ انہوں
نے ہم پر کتنا ظلم کیا ہے۔
2071
02:24:14,210 --> 02:24:16,449
جب میں نے سوچا تو
میں نے اسے تباہ کرنا چاہا۔
2072
02:24:16,449 --> 02:24:20,254
لیکن آپ کے والد، میرے سب سے اچھے
2073
02:24:20,254 --> 02:24:22,020
دوست، انہوں نے
یہ مجھ سے چرایا تھا۔
2074
02:24:23,018 --> 02:24:24,217
اس پر ہمارے دونوں نام رکھو، خود
2075
02:24:24,217 --> 02:24:27,223
اٹھنے کے لیے اسے
گال کے پاس لے گئے۔
2076
02:24:31,366 --> 02:24:33,097
میں نے شکل دینے کی کوشش کی...
2077
02:24:34,766 --> 02:24:37,134
جس رات پہلا بچہ گرا۔
2078
02:24:39,606 --> 02:24:42,172
مجھے امید تھی کہ گیمز ختم ہو جائیں گے۔
2079
02:24:43,843 --> 02:24:46,341
میں نے انہیں روکنے کی
کوشش کی تاہم میں کر سکتا تھا۔
2080
02:24:49,351 --> 02:24:51,212
لیکن پھر آپ بھی ساتھ آگئے۔
2081
02:24:51,212 --> 02:24:53,847
اب اور کتنی نسلوں کا
2082
02:24:53,847 --> 02:24:55,852
خون میرے ہاتھ پر ہو گا۔
2083
02:24:55,852 --> 02:24:57,383
کیونکہ آپ نے ہمیں وہ
قیمت دکھائی ہے جو لوگ
2084
02:24:57,383 --> 02:25:00,421
ایک اچھے شو کے لیے
ادا کرنے کو تیار ہیں۔
2085
02:25:03,132 --> 02:25:04,194
مجھے بتاءو...
2086
02:25:05,764 --> 02:25:08,165
کیا وہ اداس تھی جب آپ نے 12 سال چھوڑے تھے؟
2087
02:25:09,371 --> 02:25:11,300
آپ کا چھوٹا سانگ برڈ؟
2088
02:25:12,100 --> 02:25:14,400
مجھے امید ہے کہ اس نے ہم دونوں کو اداس کر دیا ہے۔
2089
02:25:14,400 --> 02:25:18,108
میرے رابطے مجھے مطلع
کرتے ہیں کہ وہ غائب ہے۔
2090
02:25:18,108 --> 02:25:20,545
کہ میئر نے اسے
وہیں مار دیا ہو گا۔
2091
02:25:20,545 --> 02:25:22,712
لیکن کوئی ثبوت نہیں ہے۔
2092
02:25:22,712 --> 02:25:24,751
یہ ایک معمہ ہے۔
2093
02:25:24,751 --> 02:25:28,581
اور اسرار لوگوں کو پاگل
کرنے کا ایک طریقہ ہے۔
2094
02:25:30,751 --> 02:25:32,958
اپنے آپ کو دیکھو.
2095
02:25:32,958 --> 02:25:36,193
پلنتھ قسمت کا وارث، آپ
کے راستے میں کچھ بھی نہیں۔
2096
02:25:37,761 --> 02:25:39,559
سب سے اوپر برف گرتی ہے۔
2097
02:25:41,169 --> 02:25:42,166
ہاں۔
2098
02:27:03,479 --> 02:27:06,547
یہ وہ چیزیں ہیں جو ہم سب سے زیادہ پسند کرتے ہیں۔
2099
02:27:07,686 --> 02:27:09,589
جو ہمیں تباہ کر رہے ہیں۔
2100
02:27:09,613 --> 02:27:11,613
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora