1 00:00:42,997 --> 00:00:50,592 {\fad(1000,1000)}암흑의 날들 제1회 헝거게임 3년 전 2 00:01:00,918 --> 00:01:02,586 이쪽에 먹을 게 있어 빨리! 3 00:01:14,557 --> 00:01:15,557 뛰어! 4 00:01:34,452 --> 00:01:36,745 왜 저러는 거야? 5 00:01:36,746 --> 00:01:38,080 굶주렸으니까 6 00:01:59,519 --> 00:02:02,729 네 아버지가 죽었다 코리올라누스 7 00:02:02,730 --> 00:02:05,440 반군 짓이라더구나 8 00:02:05,441 --> 00:02:09,403 12구역 숲에서 함정에 빠져서... 9 00:02:13,658 --> 00:02:16,868 우리가 가문을 이어야지 10 00:02:23,524 --> 00:02:26,036 {\fad(500,0)}파트 1: 멘토 11 00:03:08,212 --> 00:03:09,212 티그리스? 12 00:03:10,298 --> 00:03:12,424 판엠의 보석 13 00:03:12,425 --> 00:03:14,301 강대한 도시 14 00:03:14,552 --> 00:03:15,594 셔츠 어디 있어? 15 00:03:15,595 --> 00:03:19,556 세월이 흘러도 새로이 빛나는 그대 16 00:03:19,557 --> 00:03:24,060 그대의 이상에 겸허히 무릎 꿇고 17 00:03:24,061 --> 00:03:27,105 사랑을 맹세하노라 18 00:03:27,398 --> 00:03:29,483 아름다워요, 할머니 19 00:03:29,484 --> 00:03:31,693 음이 약간 떴지만 20 00:03:31,694 --> 00:03:34,029 아버지 셔츠나 티그리스 보셨어요? 21 00:03:34,030 --> 00:03:34,946 아니 22 00:03:34,947 --> 00:03:36,114 코리오? 23 00:03:36,115 --> 00:03:38,200 - 티그리스? - 늦어서 미안 24 00:03:38,201 --> 00:03:40,327 근데 해냈어 25 00:03:40,328 --> 00:03:42,996 손을 좀 봤어 26 00:03:42,997 --> 00:03:44,664 진짜 멋있지? 27 00:03:47,126 --> 00:03:48,335 근사해 28 00:03:50,379 --> 00:03:51,755 역시 사촌누나가 최고야 29 00:03:51,756 --> 00:03:53,089 어떻게 한 거야? 30 00:03:53,090 --> 00:03:54,341 어디부터 말할까... 31 00:03:54,342 --> 00:03:58,136 직장에서 파브리시아가 커튼 표백한다길래 32 00:03:58,137 --> 00:04:00,347 그 셔츠 몰래 넣었어 33 00:04:00,348 --> 00:04:03,850 - 대리석 단추는... - 욕실 타일로 만들었지 34 00:04:03,851 --> 00:04:04,768 기발하네 35 00:04:04,769 --> 00:04:06,144 혹시 감자 봤어? 36 00:04:06,145 --> 00:04:07,854 셔츠 풀 먹이려고 삶아서 썼는데 37 00:04:07,855 --> 00:04:09,231 오늘 뭐라도 먹고 가야지 38 00:04:09,232 --> 00:04:10,607 할머니 드려 39 00:04:13,152 --> 00:04:15,153 오늘따라 잘생겼네 40 00:04:15,154 --> 00:04:17,864 할머니, 와서 보세요! 41 00:04:17,865 --> 00:04:21,034 코리올라누스 스노우 42 00:04:21,035 --> 00:04:24,579 미래의 판엠 대통령 43 00:04:24,580 --> 00:04:26,081 경의를 표하세요 44 00:04:26,082 --> 00:04:27,624 잠깐만 45 00:04:29,168 --> 00:04:30,168 할머니 46 00:04:30,169 --> 00:04:33,839 오늘부터 또 기르면 돼 47 00:04:36,551 --> 00:04:39,177 성적도 좋고 결석한 적도 없어 48 00:04:40,054 --> 00:04:41,680 10년이나 49 00:04:41,681 --> 00:04:43,974 하이바텀 총장도 그건 부인 못 해 50 00:04:43,975 --> 00:04:45,016 총장은 너 안 싫어해 51 00:04:45,017 --> 00:04:47,018 그 사람은 모두 다 싫어해 52 00:04:47,019 --> 00:04:48,353 나를 경멸하고 53 00:04:49,188 --> 00:04:51,439 상금 타면 뭐부터 하고 싶어? 54 00:04:52,275 --> 00:04:53,900 새 드레스? 55 00:04:55,653 --> 00:04:56,653 초콜릿? 56 00:04:57,071 --> 00:04:58,405 초콜릿? 57 00:04:59,824 --> 00:05:01,616 무려 플린스상이야 58 00:05:02,201 --> 00:05:04,160 이제 집세도 낼 수 있어 59 00:05:04,161 --> 00:05:05,829 눈은 꼭대기에 내려앉는 법이야 60 00:05:34,567 --> 00:05:36,276 코리올라누스 스노우시네 61 00:05:38,946 --> 00:05:39,779 클레멘시아 62 00:05:42,575 --> 00:05:44,367 웬 땀이야? 63 00:05:44,368 --> 00:05:45,452 추첨식 날이잖아 64 00:05:45,453 --> 00:05:46,870 운전기사 집에 보냈어 65 00:05:46,871 --> 00:05:49,956 은혜도 모르고 낼름 가냐 66 00:05:49,957 --> 00:05:53,669 근데 플린스상 받으면 짝꿍 기억하기다? 67 00:05:53,669 --> 00:05:55,003 상은 무슨 68 00:05:55,004 --> 00:05:56,755 그저 판엠에 봉사하고 싶을 뿐야 69 00:05:58,132 --> 00:05:59,132 배고파? 70 00:05:59,967 --> 00:06:01,885 요리사가 아침으로 스테이크 주더라 71 00:06:01,886 --> 00:06:03,219 반 넘게 버렸어 72 00:06:03,220 --> 00:06:04,471 너무하네 73 00:06:04,472 --> 00:06:07,015 구역민들 굶는 거 몰라? 74 00:06:10,353 --> 00:06:11,853 행운을 빌어 75 00:06:11,854 --> 00:06:13,021 필요 없겠지만 76 00:06:14,482 --> 00:06:15,523 안녕 77 00:06:17,026 --> 00:06:19,194 우등생 오셨네 78 00:06:19,195 --> 00:06:22,238 셔츠 세련됐다 대리석 단추야? 79 00:06:23,532 --> 00:06:25,450 그래서 이것만 보면 하녀 화장실이 떠오르나 80 00:06:25,451 --> 00:06:27,453 이 양고기 진짜 엉망진창이다 81 00:06:27,495 --> 00:06:31,164 천한 것들이나 손으로 먹지, 펠릭스 82 00:06:31,165 --> 00:06:32,540 아빠가 식사 예절 안 가르쳐주시던? 83 00:06:32,540 --> 00:06:35,126 나라 운영하시느라 바쁜 분이시니까 84 00:06:35,878 --> 00:06:38,046 우리 플린스상 때문에 부른 거지? 85 00:06:38,422 --> 00:06:40,632 골 박사도 왔다더라 86 00:06:41,634 --> 00:06:42,550 '플린스' 87 00:06:42,551 --> 00:06:44,010 저 아들놈 좀 봐 88 00:06:44,804 --> 00:06:45,804 돈으로 캐피톨 입성하는 89 00:06:45,805 --> 00:06:47,514 인간들이 있을 줄이야 90 00:06:47,515 --> 00:06:49,849 계급은 돈으로 못 사지 91 00:06:49,850 --> 00:06:51,726 쟤 어머니 옷 봤어? 92 00:06:51,727 --> 00:06:53,687 미안, 쟤 엄마 93 00:06:53,688 --> 00:06:56,398 호박에 줄 긋는다고 수박 되진 않지 94 00:06:56,941 --> 00:06:57,649 그러지 마 95 00:06:57,650 --> 00:06:58,692 너 쟤랑 친하잖아 96 00:06:58,734 --> 00:07:00,193 안 친해, 아라크네 97 00:07:00,194 --> 00:07:01,945 내가 참아주는 거지 98 00:07:01,946 --> 00:07:02,988 구역민이잖아 99 00:07:02,989 --> 00:07:05,409 - 맞춰주지 마 - 알았어 100 00:07:05,449 --> 00:07:08,493 헝거게임이 비도덕적이란 말 한 번만 더 하면 101 00:07:08,494 --> 00:07:09,953 내 손으로 경기장에 처넣어버릴... 102 00:07:10,955 --> 00:07:12,539 세자누스 103 00:07:12,707 --> 00:07:14,457 어떻게 추첨일에 오기는 했네? 104 00:07:14,458 --> 00:07:16,918 너도 어떻게 졸업을 하긴 하네? 105 00:07:17,712 --> 00:07:19,546 수상자 누구야? 106 00:07:19,547 --> 00:07:21,967 아버지의 좋은 날을 망칠 순 없지 107 00:07:22,008 --> 00:07:25,468 다들 아버지 싫어하잖아 돈을 좋아하는 거지 108 00:07:26,804 --> 00:07:28,471 어떤 기분인지 잘 알지 않아? 109 00:07:30,015 --> 00:07:31,182 재밌네 110 00:07:40,609 --> 00:07:42,569 있잖아 111 00:07:42,570 --> 00:07:44,988 오늘 기대가 큰 건 아는데 112 00:07:47,074 --> 00:07:48,575 오늘은 시상 없어 113 00:07:50,327 --> 00:07:51,369 앞으로도 114 00:07:53,998 --> 00:07:55,623 - 속상하겠지만 - 뭐? 115 00:08:00,463 --> 00:08:05,550 이 상서로운 날에 빛나는 청춘들을 보니 116 00:08:05,551 --> 00:08:08,344 기쁘기 그지없습니다 117 00:08:08,345 --> 00:08:12,849 저는 수석 게임메이커 볼룸니아 골 박사이며 118 00:08:12,850 --> 00:08:14,934 전쟁 문제를 관장하는 119 00:08:14,935 --> 00:08:19,064 전쟁부의 책임자입니다 120 00:08:19,065 --> 00:08:24,486 오늘은 여러분을 살펴보려고 연구실에서 뛰쳐나왔죠 121 00:08:24,487 --> 00:08:27,906 우리 차세대 지도자들 122 00:08:27,907 --> 00:08:31,034 제가 영원히 이 자리에 있진 않을 테니까 123 00:08:32,536 --> 00:08:34,537 이제 각론하고 124 00:08:34,538 --> 00:08:39,793 헝거게임의 창조자를 소개해드리겠습니다 125 00:08:40,795 --> 00:08:43,671 카스카 하이바텀 총장님 126 00:08:47,384 --> 00:08:49,260 선별된 학생 여러분 127 00:08:50,554 --> 00:08:51,888 교수단 여러분 128 00:08:53,516 --> 00:08:55,391 그리고 골 박사님 129 00:08:57,061 --> 00:08:59,938 오늘 여러분을 이곳으로 부른 건 130 00:08:59,939 --> 00:09:02,565 제10회 추첨식 때문입니다 131 00:09:02,566 --> 00:09:06,069 각 구역에서 2명씩 선출된 아이들이 132 00:09:07,196 --> 00:09:10,573 헝거게임에서 목숨을 걸고 싸우게 됩니다 133 00:09:10,574 --> 00:09:13,159 아직도 공개 연설을 시키는 게 용하다 134 00:09:13,744 --> 00:09:16,204 그리고 여기 앉은... 135 00:09:16,205 --> 00:09:19,415 최우등생 24명은 136 00:09:20,042 --> 00:09:21,751 그간 부지런히 학문을 137 00:09:21,752 --> 00:09:23,294 연마한 결과를 기다리며 138 00:09:23,295 --> 00:09:25,004 플린스상 수상자가 누굴지 139 00:09:25,005 --> 00:09:27,841 궁금해하고 있을 겁니다 140 00:09:29,552 --> 00:09:31,052 황금빛 미래를... 141 00:09:31,804 --> 00:09:33,264 하지만... 142 00:09:33,264 --> 00:09:34,430 올해부터는 방식이 143 00:09:34,431 --> 00:09:37,100 달라졌습니다 144 00:09:37,685 --> 00:09:41,271 최종 과제를 거쳐 가치를 입증해야 합니다 145 00:09:41,272 --> 00:09:42,606 왜냐면... 146 00:09:42,606 --> 00:09:44,941 캐피톨 시민 여러분들이 147 00:09:45,734 --> 00:09:49,195 헝거게임에 흥미를 잃고 보지 않으시기 때문이죠 148 00:09:49,196 --> 00:09:52,115 게임이 지속되려면 관중이 있어야 합니다 149 00:09:52,992 --> 00:09:56,744 그래서 수석 게임메이커 골 박사가 앞장서 150 00:09:57,830 --> 00:09:59,622 그 독특한 감각으로 151 00:09:59,623 --> 00:10:03,126 여러분과 함께 애국심을 고취시키기로 했습니다 152 00:10:03,669 --> 00:10:07,839 앞으로 플린스상은 수석 졸업생이 아니라 153 00:10:07,840 --> 00:10:08,506 뭐? 154 00:10:08,507 --> 00:10:11,467 헝거게임 최고의 멘토에게 수여될 것입니다 155 00:10:13,387 --> 00:10:15,471 새로 생긴 역할이죠 156 00:10:15,472 --> 00:10:19,309 추첨식을 실시간으로 보며 각 구역의 조공인을 157 00:10:19,310 --> 00:10:21,186 캐피톨의 멘토에게 배정할 겁니다 158 00:10:21,187 --> 00:10:26,357 조공인이 최고의 활약을 하도록 돕는 역할이죠 159 00:10:26,358 --> 00:10:30,528 우승한 조공인의 멘토가 최고의 멘토겠죠? 160 00:10:30,529 --> 00:10:32,155 8이나 12구역 출신의 161 00:10:32,156 --> 00:10:34,574 비실한 여자애가 걸리면요? 162 00:10:34,575 --> 00:10:36,075 작년, 재작년처럼 163 00:10:36,076 --> 00:10:37,994 2분도 못 버티고 죽을 거예요 164 00:10:37,995 --> 00:10:42,290 멘토의 역할은 볼거리를 만드는 겁니다 165 00:10:42,791 --> 00:10:44,542 생존자가 아니라 166 00:10:44,543 --> 00:10:47,295 우승은 심사 요소의 하나일 뿐이에요 167 00:10:48,547 --> 00:10:51,299 여러분의 미래가 걸린 마지막 과제입니다 168 00:10:52,009 --> 00:10:55,845 그리고 명심하세요 반칙이 발각되면... 169 00:10:55,846 --> 00:10:58,306 조공인에게 불공정한 이점을 줬다면 170 00:11:00,559 --> 00:11:02,685 미래 자체가 없게 될 겁니다 171 00:11:04,563 --> 00:11:05,813 시작하네요 172 00:11:08,817 --> 00:11:11,569 추첨식을 시작합니다 173 00:11:11,820 --> 00:11:13,154 1구역 174 00:11:14,698 --> 00:11:19,160 남자, 리비아 카듀 175 00:11:22,498 --> 00:11:25,124 여자, 팔마이라 몬티 176 00:11:25,125 --> 00:11:26,379 2구역 177 00:11:26,418 --> 00:11:27,418 남자는... 178 00:11:28,671 --> 00:11:30,338 아주 적절하군요 179 00:11:30,339 --> 00:11:32,757 세자누스 플린스 180 00:11:33,759 --> 00:11:35,551 하수구에서 제대로 건졌네 181 00:11:35,886 --> 00:11:38,554 깜빡했나 보구나 나도 하수구 출신이야 182 00:11:38,555 --> 00:11:41,975 4구역 남자 퍼세포니 프라이스 183 00:11:41,976 --> 00:11:44,060 여자, 페스투스 크리드 184 00:11:45,854 --> 00:11:49,607 7구역 남자 빕사니아 시클 185 00:11:50,651 --> 00:11:51,693 여자, 186 00:11:51,694 --> 00:11:52,694 펍 해링턴 187 00:11:54,363 --> 00:11:57,073 8구역 남자 188 00:11:57,074 --> 00:11:58,741 주노 팝스 189 00:11:58,742 --> 00:11:59,784 여자, 190 00:11:59,785 --> 00:12:01,494 힐러리어스 헤븐스비 191 00:12:02,538 --> 00:12:04,872 10구역 남자 192 00:12:04,873 --> 00:12:06,791 도미시아 윔지윅 193 00:12:07,793 --> 00:12:09,627 여자, 194 00:12:09,628 --> 00:12:11,254 아라크네 크레인 195 00:12:11,839 --> 00:12:13,840 11구역 남자 196 00:12:13,841 --> 00:12:15,508 클레멘시아 도브코트 197 00:12:15,509 --> 00:12:17,510 11구역 여자 198 00:12:17,511 --> 00:12:19,137 펠릭스 레이빈스틸 199 00:12:20,139 --> 00:12:21,264 12구역 200 00:12:21,265 --> 00:12:22,265 남자 201 00:12:22,808 --> 00:12:24,892 리지스트라타 빅커스 202 00:12:24,893 --> 00:12:27,562 이건 크레인 양이 기뻐할 소식이군요 203 00:12:28,063 --> 00:12:30,982 12구역의 비실한 여자애는 204 00:12:31,608 --> 00:12:33,860 코리올라누스 스노우에게 205 00:12:39,908 --> 00:12:43,369 루시 그레이 베어드 206 00:12:57,134 --> 00:13:00,178 이것도 노래로 빠져나가 보시지 207 00:13:03,891 --> 00:13:05,433 저 드레스는 뭐야? 208 00:13:05,851 --> 00:13:08,102 혹시 광대야? 209 00:13:10,022 --> 00:13:11,689 루시 그레이 210 00:13:11,690 --> 00:13:12,982 난 몰랐어 211 00:13:13,275 --> 00:13:15,318 몰랐어, 미안해 212 00:13:33,212 --> 00:13:35,171 내 딸을 도와줘! 213 00:13:35,964 --> 00:13:38,841 - 도와줘! - 치워줘! 214 00:13:47,226 --> 00:13:49,310 그만하십시오 215 00:13:58,737 --> 00:14:00,488 잠깐만요 216 00:14:04,743 --> 00:14:08,246 내 과거를 빼앗을 순 없어 217 00:14:08,247 --> 00:14:11,833 내 역사를 빼앗을 순 없어 218 00:14:13,001 --> 00:14:16,379 내 아버지를 빼앗아도 219 00:14:16,380 --> 00:14:20,383 이름은 알 수 없지 220 00:14:21,260 --> 00:14:24,762 너희에게 뺏긴 건 221 00:14:27,641 --> 00:14:30,393 무의미한 것들뿐 222 00:14:35,149 --> 00:14:37,400 너희에게 뺏긴 건 223 00:14:38,527 --> 00:14:40,361 무의미한 것들뿐 224 00:14:40,529 --> 00:14:41,779 노래를 해? 225 00:14:41,780 --> 00:14:43,781 미친 건가? 226 00:14:49,037 --> 00:14:51,664 내 매력을 빼앗진 못해 227 00:14:53,750 --> 00:14:56,377 내 웃음을 빼앗진 못해 228 00:14:58,797 --> 00:15:00,756 내 재산을 빼앗진 못해 229 00:15:00,757 --> 00:15:02,300 캐피톨에서 계속 찍으랍니다 230 00:15:02,509 --> 00:15:06,679 소문에 불과하니까 231 00:15:12,644 --> 00:15:14,770 너희에게 뺏긴 건 232 00:15:16,106 --> 00:15:19,400 무의미한 것들뿐 233 00:15:21,653 --> 00:15:24,949 내 시건방을 빼앗진 못해 234 00:15:24,990 --> 00:15:27,950 내 말을 빼앗진 못해 235 00:15:29,828 --> 00:15:32,788 다 뒈져버려! 236 00:15:50,432 --> 00:15:51,682 이제 가요 237 00:15:54,853 --> 00:15:56,729 정신이 이상한가 봐 238 00:16:10,744 --> 00:16:12,119 자존심은 있군 239 00:16:12,788 --> 00:16:13,913 네 아버지처럼 240 00:16:15,249 --> 00:16:16,123 그래 241 00:16:16,124 --> 00:16:17,833 친한 친구 사이였어 242 00:16:19,294 --> 00:16:20,294 한때는 243 00:16:20,712 --> 00:16:22,421 어디 들어보지 244 00:16:22,422 --> 00:16:24,757 헝거게임 후엔 계획이 뭐지? 245 00:16:25,259 --> 00:16:26,926 대학에 갔으면 합니다 246 00:16:27,678 --> 00:16:28,427 수순대로 247 00:16:28,428 --> 00:16:31,055 플린스상을 못 타게 된다면? 248 00:16:31,557 --> 00:16:32,932 등록금을 내고 가면 되죠 249 00:16:33,558 --> 00:16:34,809 네 꼴을 봐 250 00:16:36,061 --> 00:16:37,770 급히 꾸민 셔츠에 251 00:16:37,771 --> 00:16:41,649 꼭 끼는 구두를 신고 필사적으로 부자인 척 252 00:16:41,650 --> 00:16:45,444 스노우가는 찢어지게 가난한 걸로 아는데 253 00:16:46,446 --> 00:16:48,948 그 딱한 꾀꼬리와 잘해보게 254 00:16:51,576 --> 00:16:53,077 총장의 수작이야 255 00:16:53,078 --> 00:16:54,954 그 여자애는 우승 못 해 256 00:16:54,955 --> 00:16:58,207 비쩍 말라서 정신도 이상하고 257 00:16:58,208 --> 00:17:00,084 총장이 우승만 보진 않는댔잖아 258 00:17:00,085 --> 00:17:02,128 우승이 제일 중요해 259 00:17:02,713 --> 00:17:04,547 게임은 안 그래도 관중은 그래 260 00:17:05,215 --> 00:17:07,925 루시 그레이는 경기장에 들어서는 순간 죽어 261 00:17:08,719 --> 00:17:11,095 그러니까 그 전에 다 대비해야 돼 262 00:17:12,306 --> 00:17:14,098 다시 노래시켜야겠어 263 00:17:14,474 --> 00:17:16,350 나라면 시킨다고 노래 안 해 264 00:17:17,227 --> 00:17:18,853 아무것도 안 할걸 265 00:17:18,854 --> 00:17:20,104 널 믿기 전에는 266 00:17:20,731 --> 00:17:22,523 걔는 구역민이야 267 00:17:22,524 --> 00:17:25,026 우리가 자길 싫어하고 죽이려 한다는 거 알아 268 00:17:25,027 --> 00:17:27,194 어떻게 믿게 해? 269 00:17:27,195 --> 00:17:31,824 네가 조공인으로 뽑혀서 끌려왔다고 생각해 봐 270 00:17:31,825 --> 00:17:35,369 여기서도 믿을 구석이 있길 바라겠지 271 00:17:35,370 --> 00:17:38,247 구역민이라고 해서 우습게 보지 마 272 00:17:38,915 --> 00:17:41,083 네 생각보다 공통점이 많을 수도 있어 273 00:18:01,855 --> 00:18:03,397 호송팀, 앞으로! 274 00:18:10,530 --> 00:18:12,490 기차에서 내려 275 00:18:14,284 --> 00:18:15,534 가 276 00:18:15,744 --> 00:18:16,911 계속 가 277 00:18:18,622 --> 00:18:19,622 일어나 278 00:18:22,292 --> 00:18:23,417 나와! 279 00:18:25,045 --> 00:18:26,045 가라니까! 280 00:18:26,046 --> 00:18:26,796 싫어! 281 00:18:27,172 --> 00:18:28,422 싫어! 282 00:18:28,632 --> 00:18:30,049 안 내려 283 00:18:30,801 --> 00:18:32,093 계속 가! 284 00:18:33,720 --> 00:18:34,428 싫어! 285 00:18:35,222 --> 00:18:35,846 어서 286 00:18:36,056 --> 00:18:36,806 싫어! 287 00:18:37,474 --> 00:18:38,974 내리라고 했지! 288 00:18:39,434 --> 00:18:41,644 난 안 가! 289 00:18:41,812 --> 00:18:43,312 빨리 끌어내려 290 00:18:43,689 --> 00:18:45,314 캐피톨에 온 걸 환영해 291 00:18:50,195 --> 00:18:54,281 어릴 땐 엄마가 버터밀크와 장미꽃으로 목욕시켜 줬어 292 00:19:02,541 --> 00:19:03,999 잠자리에 드는 맛이네 293 00:19:05,961 --> 00:19:07,545 여기 오면 안 되는 사람 같은데 294 00:19:07,587 --> 00:19:10,673 안 되지 그런데 네 멘토거든 295 00:19:11,216 --> 00:19:12,466 반군이시네 296 00:19:13,844 --> 00:19:17,471 장미 주는 거 빼고 멘토 역할이 뭔데? 297 00:19:17,472 --> 00:19:19,223 최선을 다해 널 보살피지 298 00:19:19,224 --> 00:19:20,224 싫어! 299 00:19:21,059 --> 00:19:22,476 일어서 300 00:19:22,477 --> 00:19:24,103 잘해봐, 미남 301 00:19:26,440 --> 00:19:27,982 자, 가자 302 00:19:29,818 --> 00:19:30,901 저기, 잠깐... 303 00:19:32,696 --> 00:19:34,530 내 조공인과 동행하고 싶은... 304 00:19:37,742 --> 00:19:39,368 트럭에 타라 305 00:19:41,455 --> 00:19:42,705 이봐! 306 00:19:42,956 --> 00:19:44,123 이리 와! 307 00:19:44,541 --> 00:19:45,750 이리 와 308 00:19:50,213 --> 00:19:51,213 타! 309 00:20:02,476 --> 00:20:03,267 안녕 310 00:20:03,268 --> 00:20:04,769 넌 뭐야? 311 00:20:04,770 --> 00:20:05,895 철창 잘못 찾아왔어? 312 00:20:05,896 --> 00:20:07,438 아니 313 00:20:07,439 --> 00:20:08,606 이 철창 맘에 드네 314 00:20:09,357 --> 00:20:10,357 없애버려, 리퍼 315 00:20:10,734 --> 00:20:11,984 당장 죽여버릴 거야 316 00:20:11,985 --> 00:20:13,861 진짜 죽일걸 317 00:20:13,862 --> 00:20:16,071 - 평화유지군도 죽였거든 - 조용히 해, 딜 318 00:20:16,490 --> 00:20:18,783 - 다 같이 죽이자 - 좋아 319 00:20:18,784 --> 00:20:20,034 잃을 것도 없어 320 00:20:20,035 --> 00:20:21,494 고향에 가족들 있어? 321 00:20:22,037 --> 00:20:23,913 쟤 건드리면 가족들 죽일걸? 322 00:20:23,914 --> 00:20:25,789 너희도 죽고 323 00:20:25,790 --> 00:20:27,166 그리고 내 멘토야 324 00:20:27,542 --> 00:20:28,793 나한테 필요할 거야 325 00:20:28,794 --> 00:20:30,169 멘더는 어떻게 구했지? 326 00:20:30,170 --> 00:20:31,545 멘토야 327 00:20:31,755 --> 00:20:33,047 너희들도 있어 328 00:20:33,882 --> 00:20:36,175 그걸 곧이곧대로 믿으라고? 329 00:20:36,176 --> 00:20:37,551 난 도우러 온 거야 330 00:20:38,303 --> 00:20:40,805 왜 이 무지개 아가씨만 특별 취급인데? 331 00:20:42,891 --> 00:20:44,308 우리 멘더는 왜 안 왔지? 332 00:20:46,144 --> 00:20:47,561 흥미가 없나 보지 333 00:20:54,945 --> 00:20:56,946 - 꽉 잡아 - 이거 놔! 334 00:21:04,704 --> 00:21:07,081 잠시 일어서서 숨 돌릴 시간을 주죠 335 00:21:07,082 --> 00:21:08,582 화려한 등장이네요 336 00:21:08,583 --> 00:21:11,418 저는 소개가 필요 없는 남자 루크레티우스 플릭커맨입니다 337 00:21:11,419 --> 00:21:13,420 인기 기상 캐스터이자 338 00:21:13,421 --> 00:21:14,547 취미 마술사죠 339 00:21:15,215 --> 00:21:17,883 여기는 어딜까요? 힌트 드립니다 340 00:21:17,884 --> 00:21:19,301 그렇습니다 캐피톨 동물원이죠 341 00:21:19,302 --> 00:21:21,554 이곳에 조공인들을 구금하여 342 00:21:21,555 --> 00:21:24,056 관람하실 수 있게 해드렸습니다 343 00:21:24,057 --> 00:21:25,349 그렇습니다 344 00:21:25,350 --> 00:21:27,142 24명 전원이... 345 00:21:27,936 --> 00:21:29,937 판엠의 보석, 맙소사 346 00:21:30,105 --> 00:21:32,189 아카데미 교복 맞죠? 347 00:21:32,732 --> 00:21:34,525 저기요, 안녕하십니까 348 00:21:34,526 --> 00:21:35,985 빨간 옷 입으신 분 349 00:21:36,486 --> 00:21:38,487 누구신데 조공인들과 같이 계신 거죠? 350 00:21:38,488 --> 00:21:39,864 생방송 중입니다 351 00:21:41,241 --> 00:21:42,866 캐피톨이 보고 있습니다 352 00:21:46,121 --> 00:21:47,329 자신 있게 해 353 00:21:48,623 --> 00:21:49,623 괜찮으십니까? 354 00:21:51,251 --> 00:21:53,752 누구시죠? 355 00:21:53,753 --> 00:21:55,379 루시 그레이 베어드 356 00:21:55,881 --> 00:21:57,381 널 소개해도 될까? 357 00:21:57,382 --> 00:21:59,884 대답해 주시면 가장 좋지만... 358 00:22:00,093 --> 00:22:01,886 반응이라도 보여주시겠어요? 359 00:22:04,264 --> 00:22:05,347 저기요? 360 00:22:08,018 --> 00:22:09,518 저기선 안 들리나? 361 00:22:11,271 --> 00:22:14,732 흔찮은 광경이네요 손을 잡고 있습니다 362 00:22:15,150 --> 00:22:16,525 좋습니다 363 00:22:16,526 --> 00:22:18,360 누구시죠? 거기서 뭐 하십니까? 364 00:22:19,779 --> 00:22:21,780 안녕, 반가워 365 00:22:21,781 --> 00:22:23,908 난 코리올라누스 스노우고 366 00:22:23,909 --> 00:22:25,409 이쪽은 내 조공인 367 00:22:25,410 --> 00:22:27,036 12구역에서 온 루시 그레이야 368 00:22:27,037 --> 00:22:28,162 안녕 369 00:22:28,371 --> 00:22:30,998 - 이름이 뭐야? - 나는 폰티우스예요 370 00:22:30,999 --> 00:22:33,250 반가워 네 동생이니? 371 00:22:33,251 --> 00:22:34,919 얘는 비너스인데 겨우 4살이에요 372 00:22:34,920 --> 00:22:37,421 한창 예쁜 4살이네 373 00:22:37,422 --> 00:22:39,381 뱀은 어디서 찾았어요? 374 00:22:39,382 --> 00:22:43,553 걔가 찾아온 거야 내 노래에 반했나 보지 375 00:22:43,553 --> 00:22:45,265 드레스 만져봐도 돼요? 376 00:22:45,305 --> 00:22:46,388 그럼 377 00:22:46,389 --> 00:22:47,640 네 드레스도 예쁘다 378 00:22:48,266 --> 00:22:49,683 근데 누구세요? 379 00:22:49,684 --> 00:22:51,935 나 몰라요? 웃지 말아요 380 00:22:51,936 --> 00:22:53,812 구역엔 TV 없는 집도 많아요 381 00:22:54,773 --> 00:22:56,440 루크레티우스 플릭커맨이에요 382 00:22:56,441 --> 00:22:59,943 다들 궁금하실 텐데 12구역 루시 맞죠? 383 00:22:59,944 --> 00:23:01,362 루시 그레이예요 384 00:23:01,363 --> 00:23:03,572 실은 12구역 출신이 아니에요 385 00:23:03,782 --> 00:23:05,324 저는 '코비'거든요 386 00:23:05,325 --> 00:23:07,868 코비는 음악이 직업인 가족 같은 공동체고 387 00:23:07,869 --> 00:23:09,828 마음 내키는 곳으로 옮겨다녀요 388 00:23:09,829 --> 00:23:11,372 전엔 그랬죠 389 00:23:11,414 --> 00:23:12,957 평화유지군에게 잡히기 전까진 390 00:23:12,958 --> 00:23:15,334 그럼 지금은 12구역에 계신가요? 391 00:23:15,335 --> 00:23:16,961 - 그런 셈이죠 - 그래요 392 00:23:16,962 --> 00:23:19,171 드레스는 회색이랑 거리가 머네요 393 00:23:19,714 --> 00:23:21,548 아이들에게 인기가 좋은데요? 394 00:23:21,549 --> 00:23:24,510 코비는 색을 좋아해요 저는 유난하고요 395 00:23:24,511 --> 00:23:26,720 이건 엄마 드레스라 제겐 더 특별해요 396 00:23:26,721 --> 00:23:28,472 12구역에 계신가요? 397 00:23:28,473 --> 00:23:30,724 백옥처럼 하얀 뼈만 거기 있으시죠 398 00:23:33,061 --> 00:23:34,353 제 멘토 아세요? 399 00:23:34,354 --> 00:23:36,188 코리올라누스 스노우인데 400 00:23:36,189 --> 00:23:37,564 최고의 멘토를 받은 거 같아요 401 00:23:37,565 --> 00:23:39,233 남들은 코빼기도 안 비췄잖아요 402 00:23:41,194 --> 00:23:44,738 게임메이커들이 우리 안에 들어가라던가요? 403 00:23:44,739 --> 00:23:46,991 들어가지 말란 말은 없었죠 404 00:23:46,992 --> 00:23:48,617 멘토의 역할은 405 00:23:48,618 --> 00:23:51,453 조공인을 판엠 국민들에게 소개하는 거랬어요 406 00:23:51,871 --> 00:23:54,248 루시 그레이도 용감하게 들어왔는데 407 00:23:54,249 --> 00:23:55,749 저라고 못 할 건 뭐 있겠어요? 408 00:23:55,750 --> 00:23:57,334 정확히 말하면 타의로 들어왔죠 409 00:23:57,836 --> 00:24:00,754 정확히 말하면 곧 쫓겨나시겠는데요 410 00:24:00,755 --> 00:24:01,880 가시죠 411 00:24:01,881 --> 00:24:02,798 잠깐 412 00:24:03,216 --> 00:24:04,967 식량 좀 보내줘 413 00:24:04,968 --> 00:24:06,719 추첨식 후로 아무것도 못 먹었어 414 00:24:06,720 --> 00:24:09,138 제10회 헝거게임이 코앞으로 다가왔습니다 415 00:24:09,139 --> 00:24:12,099 동물원으로 오셔서 너무 늦기 전에 416 00:24:12,100 --> 00:24:14,893 조공인들을 보시죠 너무 늦기 전에... 417 00:24:15,645 --> 00:24:17,020 캐피톨 뉴스의 418 00:24:17,021 --> 00:24:18,397 루크레티우스 419 00:24:21,401 --> 00:24:22,526 '럭키' 플릭커맨이었습니다 420 00:24:27,574 --> 00:24:29,783 자네의 짧은 소풍은 421 00:24:29,784 --> 00:24:33,328 아카데미 규칙을 5개쯤 위반했어 422 00:24:34,164 --> 00:24:37,124 심지어 캐피톨 학생의 목숨을 위태롭게 했지 423 00:24:37,125 --> 00:24:38,542 네? 누구요? 424 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 자네 425 00:24:39,919 --> 00:24:44,048 멘토 자격 박탈을 요청할 계획이야 426 00:24:44,049 --> 00:24:47,050 조공인의 활약을 도우라고 하셨잖아요 427 00:24:47,051 --> 00:24:48,761 불복종도 추가해야겠군 428 00:24:48,762 --> 00:24:51,847 걔 손을 잡고 사람들에게 소개해? 429 00:24:51,848 --> 00:24:54,308 우리까지 그 짐승들과 똑같아 보이잖아 430 00:24:54,350 --> 00:24:57,144 국민들이 모르는 걸 보여준 것도 아니잖아 431 00:24:57,145 --> 00:24:58,187 도움 필요 없어 세자누스 432 00:24:58,188 --> 00:25:00,689 조공인들도 인간이야 433 00:25:00,690 --> 00:25:01,857 우리처럼 434 00:25:01,858 --> 00:25:03,650 그래서 다들 헝거게임을 안 보려 하는 거예요 435 00:25:03,651 --> 00:25:05,903 마음 깊은 곳에선 알기 때문이죠 436 00:25:05,904 --> 00:25:09,948 빈곤한 아이들의 자유와 권리를 빼앗는 짓을 437 00:25:09,949 --> 00:25:11,700 승자란 이유로 정당화할 수 없단 걸 438 00:25:11,701 --> 00:25:15,454 눈꽃이 우리 안에 떨어졌구나 439 00:25:15,455 --> 00:25:17,956 눈꽃이 우리 안에 떨어졌어 440 00:25:17,957 --> 00:25:19,833 하지만 내려앉았지 441 00:25:21,711 --> 00:25:23,003 무대 위에요 442 00:25:23,004 --> 00:25:24,714 게임에 소질이 있구나 443 00:25:24,714 --> 00:25:27,716 언젠가 나처럼 게임메이커가 될지도 모르겠다 444 00:25:27,717 --> 00:25:29,843 그것도 헝거게임이 지속돼야 말이죠 445 00:25:30,095 --> 00:25:31,720 지속될 거예요 446 00:25:32,222 --> 00:25:35,849 스노우 군이 동물원에서 보인 활약 같은 것만 있으면 447 00:25:36,726 --> 00:25:40,854 그 스타 멘토에게 질문이 있어서 왔어요 448 00:25:43,483 --> 00:25:46,360 헝거게임의 목적은 뭐지? 449 00:25:46,986 --> 00:25:49,863 반란을 일으킨 구역들을 응징하고 450 00:25:50,365 --> 00:25:53,576 - 종전을 기념하는... - "종전을 기념" 451 00:25:53,576 --> 00:25:55,746 뻔하디뻔한 소리 452 00:25:55,787 --> 00:25:58,372 응징의 형태는 무수히 많아 453 00:25:58,373 --> 00:26:03,001 폭탄 투하, 공개 처형 식량 지원 중단 454 00:26:03,002 --> 00:26:04,378 왜 하필 게임이지? 455 00:26:04,379 --> 00:26:07,631 애초에 옳은 짓인지부터 생각해야 하지 않나요? 456 00:26:07,966 --> 00:26:08,966 내 게임에 불만이 있나? 457 00:26:08,967 --> 00:26:12,219 조공인 중엔 종전 당시 2살이던 애들도 있어요 458 00:26:12,220 --> 00:26:13,887 최고 연장자가 그때 8살이었고요 459 00:26:15,014 --> 00:26:17,850 캐피톨은 모두를 위한 정부여야 하잖아요 460 00:26:17,851 --> 00:26:20,102 우리 모두를 보호해야 한다고요 461 00:26:20,103 --> 00:26:25,023 애들끼리 사투를 붙이는 게 어떻게 누굴 지키는 일이죠? 462 00:26:25,024 --> 00:26:29,528 동정심은 멘토링 과제에 걸림돌이 될 게다 463 00:26:29,529 --> 00:26:34,158 캐피톨 학생들이 멘토에 부적합한지도 모르겠군요 464 00:26:34,159 --> 00:26:36,785 헝거게임의 시대가 끝났는지 모릅니다 465 00:26:36,786 --> 00:26:38,287 총장님이 틀렸습니다 466 00:26:39,497 --> 00:26:40,789 제 학우들도 그렇고 467 00:26:42,250 --> 00:26:43,917 세자누스의 말에도 일리가 있어요 468 00:26:44,460 --> 00:26:47,963 조공인들을 인간으로 봐야 할지 몰라요 469 00:26:48,923 --> 00:26:51,425 동물원에 왔던 아이들 보셨잖아요 470 00:26:51,801 --> 00:26:54,469 걔들은 루시 그레이를 알고 싶어 했어요 471 00:26:54,470 --> 00:26:55,762 게임을 보게 하려면 472 00:26:55,763 --> 00:26:58,765 게임 전에 조공인들과 거리를 좁혀줘야 해요 473 00:26:58,766 --> 00:27:00,894 위험을 개인적으로 받아들이도록 474 00:27:00,894 --> 00:27:04,272 조공인의 안위를 걱정하면서 누가 게임을 보겠니? 475 00:27:04,272 --> 00:27:05,397 모두가 보죠 476 00:27:06,274 --> 00:27:09,943 자기가 아끼는 조공인에게 승산이 있다고 생각하면요 477 00:27:09,944 --> 00:27:13,155 응원할 사람과 아닌 사람을 만들어 주는 거예요 478 00:27:13,156 --> 00:27:14,907 투자하게 만들어야죠 479 00:27:14,908 --> 00:27:17,201 캐피톨 법을 몇 가지 손봐서 480 00:27:17,202 --> 00:27:19,036 베팅을 허용하는 방법도 좋고요 481 00:27:20,622 --> 00:27:23,832 루시 그레이에게 승산이 적은 건 알아요 482 00:27:23,833 --> 00:27:26,043 하지만 루시 그레이에게 기회를 주신다면 483 00:27:27,086 --> 00:27:30,213 루시 그레이가 관심을 끈다에 플린스상을 걸겠습니다 484 00:27:30,590 --> 00:27:34,843 저녁까지 정리해서 제안서를 올리도록 485 00:27:34,844 --> 00:27:36,345 잠깐만요 486 00:27:36,346 --> 00:27:39,014 정말 이 아이디어를 쓰실 생각이세요? 487 00:27:39,015 --> 00:27:41,225 시청률만 오른다면 못 할 것 없지 488 00:27:41,226 --> 00:27:45,520 코리올라누스와 저는 반에서도 짝이었어요 489 00:27:45,521 --> 00:27:47,439 과제도 함께 하고... 490 00:27:51,861 --> 00:27:54,988 흥미로운 시험이 되겠군 491 00:28:03,623 --> 00:28:05,457 그 불쌍한 애 살찌워서 492 00:28:05,458 --> 00:28:07,125 베팅 시작하시게? 493 00:28:07,126 --> 00:28:09,252 우리가 뭐라도 하지 않으면 494 00:28:09,253 --> 00:28:11,588 빵 부스러기라도 먹일 것 같아? 495 00:28:11,589 --> 00:28:14,132 네 조공인이 굶으면 승산이 있겠어? 496 00:28:22,267 --> 00:28:24,393 내 조공인은 내 반 친구였어 497 00:28:24,394 --> 00:28:25,894 2구역에서 498 00:28:26,479 --> 00:28:28,647 - 네 잘못이 아니야 - 알아 499 00:28:28,648 --> 00:28:30,399 너무 잘못이 없어서 숨 막혀 죽겠다 500 00:28:32,235 --> 00:28:34,736 아버지는 나 때문에 걔를 돈으로 뽑았어 501 00:28:35,655 --> 00:28:37,447 나한테 보여주려는 거지 502 00:28:37,448 --> 00:28:39,408 다신 2구역으로 못 돌아간다고 503 00:28:43,371 --> 00:28:45,163 근데 캐피톨에서 살려니 죽을 거 같아 504 00:28:45,164 --> 00:28:46,873 그럼 어떻게든 해 505 00:28:53,256 --> 00:28:54,381 하여튼 반군이라니까 506 00:28:54,549 --> 00:28:55,549 그래 507 00:28:57,176 --> 00:28:58,552 난 위험한 놈이야 508 00:29:11,691 --> 00:29:13,942 마커스, 여기야 509 00:29:15,028 --> 00:29:16,194 나야 510 00:29:16,195 --> 00:29:17,571 마커스, 봐 511 00:29:17,572 --> 00:29:19,072 식량 좀 가져왔어 512 00:29:20,575 --> 00:29:21,408 여기 513 00:29:23,453 --> 00:29:24,703 어서 514 00:29:25,580 --> 00:29:26,705 마커스 515 00:29:36,299 --> 00:29:37,591 우리 거야? 516 00:29:43,848 --> 00:29:46,183 - 제섭 - 배 안 고파 517 00:29:46,184 --> 00:29:48,518 꼬르륵대는 소리 못 듣는 줄 알아? 518 00:29:49,062 --> 00:29:50,228 먹어 519 00:29:55,943 --> 00:29:57,611 목은 왜 저래? 520 00:29:58,363 --> 00:29:59,446 박쥐에게 물렸어 521 00:30:00,615 --> 00:30:02,240 기차 탄 첫날 밤에 522 00:30:03,993 --> 00:30:05,243 한숨도 안 자고 523 00:30:05,244 --> 00:30:07,871 나 쉬게 해준다고 밤새 박쥐 쫓아줬어 524 00:30:10,249 --> 00:30:11,708 잡아봐라 525 00:30:11,876 --> 00:30:13,460 노력 좀 해봐 526 00:30:14,003 --> 00:30:16,755 12구역에서 배운 거지만 굶주림은 무기야 527 00:30:17,048 --> 00:30:19,883 - 네 친구도 알 텐데 - 내 친구 아니야 528 00:30:20,385 --> 00:30:22,177 겉만 화려한 독이지 529 00:30:24,013 --> 00:30:27,140 내가 주는 것들 다 제섭과 나누려고? 530 00:30:27,725 --> 00:30:29,017 왜? 531 00:30:29,018 --> 00:30:31,728 경기장에서 쟤 목 조를 힘 키우라고? 532 00:30:32,563 --> 00:30:33,522 그딴 거 못 해 533 00:30:33,523 --> 00:30:35,482 널 도울 기회가 있을지 몰라 534 00:30:36,484 --> 00:30:39,111 게임메이커들에게 몇 개 제안 중이야 535 00:30:39,654 --> 00:30:43,532 그럼 관중들이 경기장으로 선물을 보낼 수도 있어 536 00:30:44,033 --> 00:30:47,160 살아남을 수 있는 식량과 물... 537 00:30:47,495 --> 00:30:50,831 넌 다시 노래하면서 관심만 끌면 돼 538 00:30:50,832 --> 00:30:52,916 시킨다고 부르지 않아 할 말이 있을 때 부르지 539 00:30:53,668 --> 00:30:56,169 그리고 경기장 보니까 숨을 데도 없더라 540 00:30:56,170 --> 00:30:57,295 무슨 의미가 있어? 541 00:30:59,298 --> 00:31:01,508 사람들이 많이 보면 돈을 번다고 들었는데 542 00:31:01,509 --> 00:31:04,302 넌 돕고 싶대고 어느 쪽이야? 543 00:31:06,180 --> 00:31:07,389 둘 다 544 00:31:17,775 --> 00:31:18,775 입 다물어 545 00:31:18,776 --> 00:31:21,027 - 난 됐어 - 힐끗힐끗 봤잖아 546 00:31:21,195 --> 00:31:22,195 먹어 547 00:31:28,035 --> 00:31:30,704 캐피톨엔 식량이 남아도나 했어 548 00:31:31,289 --> 00:31:34,458 전쟁 땐 밀가루 풀을 통째로도 마셔 봤어 549 00:31:34,459 --> 00:31:35,834 허기가 너무 심해서 550 00:31:36,461 --> 00:31:37,586 어떤 맛이었어? 551 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 풀 맛 552 00:31:47,513 --> 00:31:48,513 저 어린애 553 00:31:49,348 --> 00:31:50,932 진짜 착해 554 00:31:51,139 --> 00:31:52,348 너무 어리지 555 00:31:53,227 --> 00:31:55,479 사촌동생 모드가 생각나는 애야 556 00:31:58,232 --> 00:32:00,567 나 없이 어떡할지 생각만 해도 괴로워 557 00:32:01,861 --> 00:32:03,069 그렇겠다 558 00:32:09,160 --> 00:32:11,411 넌 좋은 사람 같아 코리올라누스 스노우 559 00:32:14,874 --> 00:32:17,375 다른 상황에서 만났으면 훨씬 좋았을걸 560 00:32:19,337 --> 00:32:21,505 - 네 공연에서? - 그래 561 00:32:22,131 --> 00:32:25,133 같이 술도 마시고 춤도 추고 562 00:32:26,886 --> 00:32:28,845 - 세상 느긋하게 - 그냥 좀 받아 563 00:32:34,977 --> 00:32:36,019 안 돼, 안 돼! 564 00:32:38,522 --> 00:32:40,607 괜찮아, 좀만 참아 565 00:32:40,608 --> 00:32:43,443 날 봐, 괜찮아 도움 요청할게 566 00:32:43,986 --> 00:32:45,362 누가 좀 도와주세요! 567 00:32:56,874 --> 00:32:58,667 - 가자 - 안 돼 568 00:33:06,676 --> 00:33:08,677 또 시작이구나 569 00:33:09,554 --> 00:33:11,680 이렇게 시작되는 거야 570 00:33:12,431 --> 00:33:14,683 - 전쟁이... - 내 잘못이야 571 00:33:14,684 --> 00:33:17,520 내가 조공인들에게 다가서자고 제안했어 572 00:33:17,520 --> 00:33:22,190 그 꾀꼬리가 네 눈을 찌르지 않아 망정이지 573 00:33:22,191 --> 00:33:25,068 걔는 반군이 아니라 그냥 어린 애예요 574 00:33:26,070 --> 00:33:29,823 그냥 어린애란 건 오래전에 사라졌단다 575 00:33:30,950 --> 00:33:32,826 캐피톨 바깥엔 576 00:33:33,661 --> 00:33:36,579 죄다 야만인들이야 577 00:33:36,914 --> 00:33:39,332 네게 미소 짓더라도 578 00:33:40,167 --> 00:33:42,085 널 이용할 게다 579 00:33:42,086 --> 00:33:44,462 네가 이용해야 해 580 00:33:44,463 --> 00:33:48,842 아니면 네 아비처럼 숲에서 죽을 게야 581 00:34:02,518 --> 00:34:06,026 헝거게임 582 00:34:07,486 --> 00:34:09,446 골 박사님께 전해주세요 583 00:34:09,447 --> 00:34:13,491 어제의 비극적인 사건에도 불구하고 584 00:34:14,869 --> 00:34:18,663 대통령께선 헝거게임을 이대로 강행하여 585 00:34:19,457 --> 00:34:22,959 테러에 굴하지 않는 캐피톨을 보여주고자 하신다 586 00:34:22,960 --> 00:34:25,253 그러니 골 박사의 지시대로 각자 조공인을 데리고 587 00:34:25,254 --> 00:34:27,756 경기장을 둘러보도록 588 00:34:27,757 --> 00:34:29,966 저녁엔 조공인들을 589 00:34:29,967 --> 00:34:35,180 시청자들에게 소개하는 특별 방송이 잡혔으니 590 00:34:35,181 --> 00:34:36,723 앞으로 한 시간 동안 전략을 논의해라 591 00:34:46,525 --> 00:34:47,776 시작들 하시지 592 00:34:52,740 --> 00:34:54,032 마커스, 이러지 마 593 00:34:54,408 --> 00:34:58,370 우리가 친구가 될 일은 없겠지만 594 00:34:58,371 --> 00:35:03,166 난 이기고 싶어 그러려면 널 바꿔야 돼 595 00:35:03,376 --> 00:35:04,668 더 시장성 있게 596 00:35:04,669 --> 00:35:06,920 벽을 잘 타 597 00:35:07,296 --> 00:35:10,131 엄마네 공장 벽도 맨날 올라갔거든 598 00:35:17,640 --> 00:35:19,224 곪고 있어 599 00:35:19,892 --> 00:35:21,059 괜찮아 600 00:35:21,811 --> 00:35:23,395 날 봐, 라미나 601 00:35:24,146 --> 00:35:25,397 난 네가 이겼으면 해 602 00:35:26,190 --> 00:35:27,524 리퍼 맞지? 603 00:35:30,903 --> 00:35:31,820 이 부분을 잠깐 604 00:35:35,783 --> 00:35:37,325 친구 일은 정말 유감이야 605 00:35:38,661 --> 00:35:39,619 고마워 606 00:35:40,746 --> 00:35:41,705 넌 괜찮아? 607 00:35:43,457 --> 00:35:46,209 엄마 드레스 덕에 간신히 버티고 있어 608 00:35:46,210 --> 00:35:49,462 엄마한테 안겨 있는 것 같아서 609 00:35:50,423 --> 00:35:53,216 우리 어머니는 장미향이 났어 610 00:35:55,302 --> 00:35:57,220 아이를 낳다 돌아가셨지 611 00:35:57,847 --> 00:35:59,723 내 여동생을 낳다가 612 00:36:00,474 --> 00:36:02,350 부모님 모두 돌아가셨어? 613 00:36:05,980 --> 00:36:07,522 그럼 고아네 614 00:36:08,232 --> 00:36:09,482 나처럼 615 00:36:11,861 --> 00:36:12,861 있잖아 616 00:36:14,488 --> 00:36:18,324 저녁 인터뷰 때 노래해줬으면 해 617 00:36:18,868 --> 00:36:23,121 헝거게임 전날 밤이라 관심 끌 마지막 기회야 618 00:36:24,248 --> 00:36:26,499 그 사람들 돈 없이는 경기장에 선물 못 보내 619 00:36:27,293 --> 00:36:30,920 기타가 한 대 있으면 부를 수도 있어 620 00:36:32,006 --> 00:36:34,340 정말 경기장에서 날 돌봐주고 싶어? 621 00:36:35,593 --> 00:36:37,802 내가 이길 수 있다는 생각부터 가져줘 622 00:36:39,221 --> 00:36:40,638 스노우, 도브코트 623 00:36:42,183 --> 00:36:45,894 하루만에 제안서를 쓰란 건 빈말이었겠지? 624 00:36:45,895 --> 00:36:47,979 난 몇 시간 울었어 625 00:36:47,980 --> 00:36:50,523 내가 썼어 626 00:36:51,275 --> 00:36:52,484 아침에 내고 왔어 627 00:36:52,485 --> 00:36:54,235 요약해서 말해줘 628 00:37:10,419 --> 00:37:12,130 스노우 군 629 00:37:12,171 --> 00:37:13,588 도브코트 양 630 00:37:14,048 --> 00:37:16,007 우리 새 아기들을 보여주지 631 00:37:37,446 --> 00:37:38,696 색에 의미가 있나요? 632 00:37:38,697 --> 00:37:40,823 모든 것엔 의미가 있지 633 00:37:40,824 --> 00:37:42,575 아니면 아무 의미가 없거나 634 00:37:42,576 --> 00:37:45,912 말이 나온 김에 제안서 얘길 하지 635 00:37:47,039 --> 00:37:48,706 둘 중 실제로 누가 작성했지? 636 00:37:48,707 --> 00:37:51,000 - 그건... - 자극이 되더라고요 637 00:37:51,335 --> 00:37:53,586 어제 코리올라누스의 말을 들으니까 638 00:37:53,838 --> 00:37:56,714 그 베팅 아이디어... 639 00:37:56,715 --> 00:37:58,967 하지만 스폰서십과 640 00:37:58,968 --> 00:38:01,386 경기장에 선물을 보내는 발상은 641 00:38:01,387 --> 00:38:02,971 - 제 아이디어였어요 - 클레멘시아 642 00:38:04,723 --> 00:38:08,268 그 땀에 젖은 글씨가 네 필체였구나 643 00:38:08,269 --> 00:38:10,562 아주 인상적이었어 644 00:38:10,980 --> 00:38:15,275 안타깝지만 내 비서가 쓰레기로 착각해서 645 00:38:15,276 --> 00:38:19,237 이 사육장 위에 잘못 올려뒀더군 646 00:38:19,277 --> 00:38:23,408 도브코트 양 다시 주워주겠니? 647 00:38:23,409 --> 00:38:27,078 네 아이디어들을 채용할 수 있도록 648 00:38:28,581 --> 00:38:29,789 걱정 마 649 00:38:29,832 --> 00:38:35,086 믿을 수 있는 자에겐 유순한 녀석들이니까 650 00:38:35,838 --> 00:38:38,548 네 냄새에 익숙하다면... 651 00:38:38,549 --> 00:38:41,509 가령 네가 준 먹이를 먹었다거나 652 00:38:41,510 --> 00:38:45,930 제안서의 땀 냄새를 미리 맡아봤다면 653 00:38:46,515 --> 00:38:47,849 널 공격하지 않을걸 654 00:38:48,517 --> 00:38:50,768 하지만 낯선 냄새면... 655 00:38:54,231 --> 00:38:56,649 그땐 각오해야 돼 656 00:38:57,443 --> 00:38:58,443 가져와 657 00:39:02,781 --> 00:39:03,573 클레멘시아 658 00:39:11,332 --> 00:39:12,165 안 돼! 659 00:39:15,878 --> 00:39:18,338 색의 의미를 물었지? 660 00:39:18,797 --> 00:39:23,384 파멸의 무지개를 적에게 보여주려는 거야 661 00:39:23,886 --> 00:39:27,221 볼거리로 공포감을 조성하면 효과 만점이지 662 00:39:27,765 --> 00:39:33,186 네 동급생이 제안서에 잘 표현해둔 전략이란다 663 00:39:34,438 --> 00:39:37,273 제안이 훌륭하더구나 664 00:39:37,858 --> 00:39:42,403 최대한 구현하도록 권할 생각이다 665 00:39:44,615 --> 00:39:45,657 왜? 666 00:39:46,951 --> 00:39:48,326 쟤는 죽나요? 667 00:39:49,078 --> 00:39:53,915 새로운 걸 발견하는 게 연구자의 낙이지 668 00:39:54,416 --> 00:39:57,168 도브코트 양의 운명은 비밀로 하자꾸나 669 00:39:57,169 --> 00:40:00,964 어머니가 놀라실 거야 자식이 갑자기... 670 00:40:03,217 --> 00:40:04,217 감기에 걸렸으니 671 00:40:04,802 --> 00:40:07,261 그만 가봐 경기장 둘러봐야지 672 00:40:07,262 --> 00:40:10,098 나도 우유랑 크래커 먹을 시간이고 673 00:40:24,279 --> 00:40:25,530 들어가자 674 00:40:34,873 --> 00:40:36,332 쇼를 즐기십시오 675 00:40:39,712 --> 00:40:40,837 쇼를 즐기십시오 676 00:40:43,090 --> 00:40:44,841 쇼를 즐기십시오 677 00:40:45,384 --> 00:40:47,510 쇼를 즐기십시오 678 00:40:48,262 --> 00:40:49,637 쇼를 즐기십시오 679 00:40:56,020 --> 00:40:58,187 따라와, 저기요 680 00:40:58,647 --> 00:41:00,732 쟤부터 찍어요, 코럴 681 00:41:26,300 --> 00:41:29,052 제10회 헝거게임 경기장에 오신 걸 환영합니다 682 00:41:29,053 --> 00:41:30,470 조공인, 멘토 여러분 683 00:41:30,471 --> 00:41:33,264 15분간 경기장을 살펴보고 전략을 논의하십시오 684 00:41:34,058 --> 00:41:36,559 내 옆에 있어, 알았지? 685 00:41:40,314 --> 00:41:41,439 야, 벌목꾼 686 00:41:43,192 --> 00:41:44,484 라미나 687 00:41:45,069 --> 00:41:46,444 아니, 너만 688 00:41:46,945 --> 00:41:47,945 너만 689 00:41:59,708 --> 00:42:00,958 제섭? 690 00:42:01,668 --> 00:42:02,877 제섭 691 00:42:05,839 --> 00:42:06,839 제발 692 00:42:07,716 --> 00:42:10,218 내일 여기서 죽게 하지 말아줘 693 00:42:13,305 --> 00:42:14,305 젠장! 694 00:42:49,967 --> 00:42:51,259 도와줘! 695 00:43:01,478 --> 00:43:04,897 정문이 폭파됐다 696 00:43:18,871 --> 00:43:20,913 가자, 문이 열렸어! 697 00:43:22,416 --> 00:43:25,501 가자 쟤였어도 도망 갔어 698 00:43:25,669 --> 00:43:28,004 도망자다! 699 00:43:52,821 --> 00:43:54,155 코리오 700 00:43:56,450 --> 00:43:57,450 루시 그레이? 701 00:43:58,952 --> 00:44:00,536 - 걔는... - 살아있어 702 00:44:04,583 --> 00:44:06,083 어떻게 된 거야? 703 00:44:06,084 --> 00:44:07,960 반군의 폭탄 테러야 704 00:44:08,587 --> 00:44:10,796 몇 개월 동안 계획했을 거야 705 00:44:11,715 --> 00:44:13,174 조공인 넷이 죽었어 706 00:44:13,592 --> 00:44:16,344 다들 겁먹었어 707 00:44:16,345 --> 00:44:19,972 사람들이 집에 들어가서 문을 걸어잠그고 있어 708 00:44:20,182 --> 00:44:22,683 펠릭스는 생명 유지 장치를 달고 있어 709 00:44:24,436 --> 00:44:26,354 반군의 메시지로는 710 00:44:26,355 --> 00:44:30,816 헝거게임의 상징을 무너뜨리려던 거래 711 00:44:32,319 --> 00:44:33,361 마커스는 탈출했어 712 00:44:35,113 --> 00:44:38,699 혼자 탈출했고 평화유지군이 찾고 있지만 713 00:44:39,117 --> 00:44:41,661 그나마 내일보단 살 확률이 높지 714 00:44:41,662 --> 00:44:42,703 내일? 715 00:44:43,205 --> 00:44:45,331 이래도 게임 강행한대? 716 00:44:46,333 --> 00:44:48,292 안 돼, 루시 그레이 717 00:44:48,752 --> 00:44:50,253 도망칠 수 있었는데 718 00:44:52,047 --> 00:44:53,506 날 구해줬어 719 00:44:53,757 --> 00:44:55,508 마지막 조공인입니다 720 00:44:55,509 --> 00:45:00,263 저는 얼마 전에 동물원에서 만났죠 721 00:45:00,472 --> 00:45:01,555 12구역 722 00:45:01,556 --> 00:45:02,515 코리오 723 00:45:02,516 --> 00:45:04,350 루시 그레이 베어드 724 00:45:04,351 --> 00:45:06,602 기타 들고 나오세요 꾀꼬리 아가씨 725 00:45:11,608 --> 00:45:15,319 안녕하세요 캐피톨, 구역 여러분 726 00:45:15,904 --> 00:45:18,197 12구역의 한 남자아이를 생각하며 썼던 곡이에요 727 00:45:18,198 --> 00:45:19,490 부디 듣고 있기를 728 00:45:19,866 --> 00:45:24,829 나 아기일 때 구덩이에 빠졌어 729 00:45:24,830 --> 00:45:28,833 나 소녀일 때 네 품속에 빠졌어 730 00:45:28,834 --> 00:45:31,419 우린 힘든 세월을 맞아 731 00:45:31,420 --> 00:45:33,546 밝은 색을 잃었지 732 00:45:33,547 --> 00:45:35,631 넌 완전히 무너졌고 733 00:45:35,632 --> 00:45:39,093 난 매력에 기대 살았어 734 00:45:40,804 --> 00:45:45,641 머잖아 나도 저 무덤 속에 735 00:45:45,642 --> 00:45:49,770 머잖아 너는 혼자가 되리라 736 00:45:49,771 --> 00:45:54,817 넌 내일이면 누구에게 의지할까 737 00:45:54,818 --> 00:46:01,073 장례식 종이 울리면 그대는 혼자일 테니 738 00:46:02,576 --> 00:46:07,121 넌 내 앞에서만 눈물을 보이지 739 00:46:07,122 --> 00:46:11,125 네가 구하려 애썼던 영혼을 알아 740 00:46:11,126 --> 00:46:15,796 널 두고 내가 뽑혀 안타깝구나 741 00:46:15,797 --> 00:46:17,965 이제 넌 어쩌려나? 742 00:46:17,966 --> 00:46:24,263 나 무덤에 들어가면 743 00:46:24,972 --> 00:46:27,058 딩딩딩! 대단합니다 744 00:46:27,059 --> 00:46:30,561 오늘 최고 시청률이에요 모두 보고 계시네요 745 00:46:30,562 --> 00:46:32,813 후원금을 보내주고 계십니다 746 00:46:32,814 --> 00:46:35,066 - 역시 하니까 되죠? - 네 747 00:46:35,067 --> 00:46:37,860 승산이 높진 않지만 분발하길 빌게요 748 00:46:38,070 --> 00:46:39,612 와줘서 고마워 749 00:46:41,531 --> 00:46:42,490 둘 다 750 00:46:42,491 --> 00:46:43,282 그게 친구잖아 751 00:46:43,283 --> 00:46:45,076 멋진 밤입니다 모두 여기 모여... 752 00:46:46,036 --> 00:46:47,828 누군가의 마지막 공연을 보다니 753 00:46:47,829 --> 00:46:49,622 루시 그레이 양 고맙습니다 754 00:46:49,623 --> 00:46:52,750 가서 푹 주무세요 내일은 결전의 날이니까 755 00:47:57,232 --> 00:48:00,743 주의! 쥐약 756 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 루시 그레이 757 00:48:04,030 --> 00:48:05,823 루시 그레이 758 00:48:06,158 --> 00:48:08,200 살아있었구나 759 00:48:08,201 --> 00:48:09,618 그 폭탄이... 760 00:48:09,953 --> 00:48:11,203 모든 걸 바꿔놨어 761 00:48:11,705 --> 00:48:13,205 벽도 폭발해서 762 00:48:13,498 --> 00:48:16,083 관중석으로 탈출할 수 있어 763 00:48:16,084 --> 00:48:17,835 바닥에도 구멍이 많아 764 00:48:17,836 --> 00:48:21,297 터널로 이어지니까 거기로 도망쳐도 돼 765 00:48:21,298 --> 00:48:23,549 종소리를 듣는 대로 766 00:48:23,550 --> 00:48:24,967 가운데 있는 무기들 무시하고 767 00:48:24,968 --> 00:48:27,678 최대한 빨리 그 구멍으로 뛰어 768 00:48:28,346 --> 00:48:31,557 숨을 곳을 찾아서 혼자 숨어 있어 769 00:48:32,350 --> 00:48:34,727 - 안 돼, 제섭은 내 친구야 - 안 돼 770 00:48:34,728 --> 00:48:36,979 종소리가 울리는 순간 아무도 믿으면 안 돼 771 00:48:36,980 --> 00:48:38,439 제섭도 772 00:48:39,691 --> 00:48:42,109 지하에 숨어 있다가 안전해지면 나와 773 00:48:42,110 --> 00:48:45,112 생각해줘서 고마워 774 00:48:46,281 --> 00:48:47,740 죽게 둘 순 없어 775 00:48:48,617 --> 00:48:50,034 날 구해줬잖아 776 00:48:50,577 --> 00:48:53,329 넌 날 구했어 루시 그레이 777 00:48:55,874 --> 00:48:57,249 미안해 778 00:48:58,335 --> 00:49:01,754 낮이면 기운을 내겠는데 어두워지니까... 779 00:49:01,755 --> 00:49:02,755 괜찮아 780 00:49:06,259 --> 00:49:07,259 괜찮아 781 00:49:09,763 --> 00:49:11,889 빠져나가게 해줄게 782 00:49:12,849 --> 00:49:13,849 약속할게 783 00:49:16,520 --> 00:49:18,145 코비로 돌아가는 거야 784 00:49:30,784 --> 00:49:31,784 그거 진짜야? 785 00:49:33,954 --> 00:49:35,079 솔직히 말해줘 786 00:49:35,080 --> 00:49:36,705 난 모든 걸 거는데 787 00:49:38,083 --> 00:49:38,707 그 노래가... 788 00:49:38,708 --> 00:49:40,834 그냥 복수하는 노래야 789 00:49:41,670 --> 00:49:42,795 예전 남친 빌리가 790 00:49:42,796 --> 00:49:44,922 시장 딸이랑 바람피우고 있었어 791 00:49:44,923 --> 00:49:47,341 - 추첨식 때 걔? - 질투에 미쳐서 792 00:49:47,342 --> 00:49:49,385 아빠한테 부탁해서 내 이름 뽑은 거야 793 00:49:49,386 --> 00:49:51,053 이제 그 만행을 모두가 알겠지 794 00:49:54,891 --> 00:49:55,683 자... 795 00:49:58,311 --> 00:49:59,687 이거 받아 796 00:49:59,938 --> 00:50:03,399 - 너무 비싼 거잖아 - 잠깐 빌려주는 거야 797 00:50:04,067 --> 00:50:05,568 내용물은 만지지 마 798 00:50:06,194 --> 00:50:08,737 살짝만 들이마셔도 죽을 수 있어 799 00:50:10,282 --> 00:50:14,827 난 전쟁으로 사람이 어떻게 변하는지 봤어 800 00:50:14,828 --> 00:50:17,288 때가 되면 그게 필요할 거야 801 00:50:17,289 --> 00:50:18,998 행동할 때가 되면 802 00:50:19,833 --> 00:50:22,668 살아남기 위해선 못 할 짓이 없는 거야 803 00:50:25,922 --> 00:50:28,799 우리가 이길 거야 루시 그레이 804 00:50:30,969 --> 00:50:32,344 함께 이기는 거야 805 00:50:38,053 --> 00:50:41,058 파트2: 상 806 00:50:47,736 --> 00:50:48,986 다들 일어나! 807 00:50:50,405 --> 00:50:51,405 제섭 808 00:51:06,171 --> 00:51:08,380 네 친구 플린스는 809 00:51:08,882 --> 00:51:11,592 문 근처에 자리를 찾아주도록 해 810 00:51:15,305 --> 00:51:16,388 코리오 811 00:51:18,058 --> 00:51:19,767 좀 괜찮아? 812 00:51:19,768 --> 00:51:20,809 - 응 - 이쪽 보세요 813 00:51:24,272 --> 00:51:25,272 그래 814 00:51:29,027 --> 00:51:31,028 금방 끝난다고 해줘 815 00:51:33,448 --> 00:51:35,908 이게 뭐야? 탄광? 816 00:51:36,284 --> 00:51:39,662 장비 챙겨야 돼 아버지가... 817 00:51:41,456 --> 00:51:42,498 계속 가 818 00:51:42,582 --> 00:51:44,416 다들 준비합시다 819 00:51:44,417 --> 00:51:46,835 앉아요, 페스투스 자, 여러분? 820 00:51:47,087 --> 00:51:49,463 알다시피 생방송이에요 821 00:51:49,464 --> 00:51:52,466 진행자가 아니더라도 같이 도와줘야 해요 822 00:51:52,926 --> 00:51:54,551 화면만 보지 말고 823 00:51:54,552 --> 00:51:56,428 하품 금지, 껌 금지 824 00:51:56,429 --> 00:51:58,305 턱은 내리고 머리는 들고 825 00:51:58,306 --> 00:51:59,598 어깨는 뒤로 826 00:51:59,599 --> 00:52:00,849 그리고 웃어요 827 00:52:01,059 --> 00:52:02,851 그러라고 이가 있는 거니까 828 00:52:04,104 --> 00:52:05,854 준비됐어요? 이제 시작합니다 829 00:52:06,147 --> 00:52:06,980 5 830 00:52:07,357 --> 00:52:08,065 4 831 00:52:08,525 --> 00:52:09,483 3 832 00:52:09,692 --> 00:52:10,317 2 833 00:52:18,993 --> 00:52:19,868 좋은 아침입니다 834 00:52:20,704 --> 00:52:23,747 저는 루크레티우스 럭키 플릭커맨입니다 835 00:52:23,998 --> 00:52:26,166 소개가 필요 없는 사람이죠 836 00:52:26,626 --> 00:52:29,128 기상 캐스터이자 취미 마술사 837 00:52:29,587 --> 00:52:30,713 오늘은... 838 00:52:32,590 --> 00:52:33,924 영광스럽게도 839 00:52:34,634 --> 00:52:38,220 최초이자 유일한 헝거게임 진행자죠 840 00:52:39,264 --> 00:52:41,974 이 봉투는 봉인돼 있습니다 841 00:52:42,225 --> 00:52:44,143 제가 예상한 우승자이며 842 00:52:44,144 --> 00:52:47,479 쇼가 끝날 때 공개해드릴 겁니다 843 00:52:49,274 --> 00:52:50,899 벌써 오네요 네, 시작할게요 844 00:52:50,900 --> 00:52:53,277 여러분, 시작합니다 해피 헝거게임 845 00:52:53,278 --> 00:52:55,612 자기 조공인이 죽으면 나가는 거예요 846 00:53:02,787 --> 00:53:04,121 쇼를 즐기십시오 847 00:53:04,914 --> 00:53:06,373 쇼를 즐기십시오 848 00:53:09,627 --> 00:53:10,794 쇼를 즐기십시오 849 00:53:30,398 --> 00:53:33,525 지정된 위치에 서지 않으면 사격하겠습니다 850 00:53:38,114 --> 00:53:39,156 가 851 00:54:14,943 --> 00:54:17,820 마커스네요 852 00:54:17,821 --> 00:54:20,614 이제 우리도 발 뻗고 잘 수 있겠군요 853 00:54:22,992 --> 00:54:24,451 이 괴물들! 854 00:54:24,452 --> 00:54:25,869 다 똑같아! 855 00:54:31,584 --> 00:54:32,292 10 856 00:54:33,086 --> 00:54:33,794 9 857 00:54:34,796 --> 00:54:35,754 8 858 00:54:38,049 --> 00:54:38,882 6 859 00:54:39,717 --> 00:54:41,385 - 5 - 제섭 860 00:54:41,386 --> 00:54:42,469 4 861 00:54:43,137 --> 00:54:44,972 - 3 - 제섭 862 00:54:45,223 --> 00:54:46,265 2 863 00:54:50,895 --> 00:54:51,478 뛰어 864 00:54:55,275 --> 00:54:56,275 제섭! 865 00:54:57,026 --> 00:54:58,277 제섭! 866 00:54:58,778 --> 00:55:00,279 뭐 하는 거야? 뛰어! 867 00:55:14,669 --> 00:55:15,669 제섭! 868 00:55:40,570 --> 00:55:41,695 제섭! 869 00:55:53,207 --> 00:55:54,291 제섭! 870 00:55:55,543 --> 00:55:57,669 제섭, 가야 돼, 일어나 871 00:55:57,670 --> 00:55:59,087 빨리 나가자 나가야 돼 872 00:56:03,843 --> 00:56:06,637 지하로 사라졌지만 이것도 다 대비했답니다 873 00:56:06,638 --> 00:56:09,806 - 어서 가 - 실시간 CCTV를 보여드리죠 874 00:56:10,350 --> 00:56:11,600 어서! 875 00:56:14,437 --> 00:56:15,437 이리 와 876 00:56:16,981 --> 00:56:18,315 빨리빨리 877 00:56:21,361 --> 00:56:22,611 이쪽이야 878 00:56:22,612 --> 00:56:25,238 하이와 솔이 루시 그레이를 양쪽에서 포위합니다 879 00:56:26,991 --> 00:56:27,824 제발 880 00:56:34,499 --> 00:56:35,874 안 돼! 안 돼! 881 00:56:35,875 --> 00:56:37,125 안 돼! 882 00:56:37,126 --> 00:56:39,753 다른 무리가 하이와 솔을 기습합니다 883 00:56:41,381 --> 00:56:42,464 안 돼! 884 00:56:43,383 --> 00:56:44,591 가자 885 00:56:51,766 --> 00:56:54,351 벌목꾼 들어가서 데려와 886 00:56:54,352 --> 00:56:57,521 머릴 어떻게 디밀어? 벽돌 들고 있을 텐데 887 00:56:58,356 --> 00:57:00,315 그냥 리퍼랑 편 먹는 건데 888 00:57:07,281 --> 00:57:08,281 포기한 건가? 889 00:57:10,576 --> 00:57:11,576 그런가 보네 890 00:57:13,329 --> 00:57:15,747 시청 중인 어린이들에겐 폭력적이고 891 00:57:15,748 --> 00:57:18,417 끔찍하고 메스꺼운 장면이었습니다 892 00:57:18,418 --> 00:57:20,127 핍스 양 893 00:57:20,128 --> 00:57:23,422 토할 거 같으면 카메라 밖에서 하세요 894 00:57:23,423 --> 00:57:25,298 남은 조공인은 13명 895 00:57:25,299 --> 00:57:28,385 여전히 리퍼의 우세가 점쳐지는 가운데 896 00:57:28,386 --> 00:57:30,429 코럴 팀이 뒤를 바짝 쫓고 있습니다 897 00:57:31,014 --> 00:57:33,807 몇 분 안에 6명 898 00:57:34,017 --> 00:57:35,308 이 페이스라면... 899 00:57:36,060 --> 00:57:37,686 우리도 금세 나가야겠군요 900 00:57:39,439 --> 00:57:41,565 이 기록적인 폭염은 901 00:57:41,566 --> 00:57:46,278 9구역의 화재를 더욱 부추기고 있습니다 902 00:57:46,279 --> 00:57:47,654 계속 살펴보죠 903 00:57:47,655 --> 00:57:49,197 10구역에선 904 00:57:49,198 --> 00:57:52,325 따듯한 전선이 내려와 부딪히며 905 00:57:52,326 --> 00:57:54,077 이슬비를 내리겠습니다 906 00:57:54,078 --> 00:57:55,203 그리고 마지막으로 907 00:57:55,204 --> 00:57:57,330 12구역은... 908 00:58:02,754 --> 00:58:04,212 라미나 909 00:58:42,376 --> 00:58:43,627 제발 910 00:58:44,837 --> 00:58:46,254 제발 911 00:59:06,317 --> 00:59:08,652 라미나 후원 912 00:59:16,536 --> 00:59:18,537 한랭 기압계가 빠르게 접근하여 913 00:59:18,538 --> 00:59:21,248 더위를 식히면 적어도 초저녁까지는 914 00:59:21,249 --> 00:59:23,917 탄광 광부들도 한숨 돌리겠습니다 915 00:59:23,918 --> 00:59:25,043 여기까지 일기예보였습니다 916 00:59:26,129 --> 00:59:28,296 자비일까요? 살인일까요? 917 00:59:30,007 --> 00:59:32,884 어느 쪽이든 저러면 이렇게 됩니다 918 00:59:33,636 --> 00:59:35,262 관심을 끌고 919 00:59:36,139 --> 00:59:37,389 국민들이 돈을 보내죠 920 00:59:37,557 --> 00:59:38,932 돈이 모이면 921 00:59:39,433 --> 00:59:43,395 멘토는 식량과 물 중에 하나를 선택해 보냅니다 922 00:59:43,396 --> 00:59:46,314 전쟁 기간에 개발한 신형 드론을 이용해 923 00:59:46,315 --> 00:59:48,316 안면 인식 기능으로 조공인을 찾아 924 00:59:48,317 --> 00:59:52,445 보급품을 조공인에게 직접 전달합니다 925 00:59:52,446 --> 00:59:53,905 그렇죠, 펍 해링턴? 926 00:59:53,906 --> 00:59:54,906 네 927 00:59:55,783 --> 00:59:57,993 펍이 기회를 잡을 것 같은데요 928 00:59:58,494 --> 00:59:59,995 929 01:00:17,597 --> 01:00:18,597 뭐? 930 01:00:34,989 --> 01:00:37,365 저녁에 예약했는데요 플릭커맨이라고 931 01:00:37,992 --> 01:00:39,242 성인 둘에 아기 의자 하나 932 01:00:39,785 --> 01:00:42,621 죄송하지만 시간을 못 맞추겠어요 933 01:00:42,622 --> 01:00:45,749 제10회 헝거게임을 진행하고 있는데 934 01:00:45,750 --> 01:00:48,668 생각보다 오래 걸릴 것 같아요 935 01:00:48,920 --> 01:00:50,921 혹시 저녁 늦게도 예약이 있을까요? 936 01:00:51,339 --> 01:00:53,632 네, 잘됐네요 그때 갈게요 937 01:00:54,258 --> 01:00:56,593 그때도 안 되면 못 간다고 아세요 938 01:00:56,761 --> 01:00:59,387 보고만 있는다고 구할 순 없어 939 01:01:00,890 --> 01:01:03,767 - 쟤한테 뭘 원하지? - 그냥 살아남길 원해요 940 01:01:05,770 --> 01:01:09,022 그 덕에 플린스상은 덤으로 받으시고? 941 01:01:11,609 --> 01:01:14,027 받을 자격이 있다고 생각해요 942 01:01:15,529 --> 01:01:17,781 물론이지, 물론이야 943 01:01:20,201 --> 01:01:21,826 상, 여자애 944 01:01:22,536 --> 01:01:25,038 둘 중 선택할 필요도 없으니 얼마나 좋아 945 01:01:25,498 --> 01:01:30,126 수상자 최종 결정을 누가 할 것 같나? 946 01:01:30,294 --> 01:01:31,419 정신 차려 947 01:01:32,505 --> 01:01:34,839 루시 그레이가 우승한다고 해도 948 01:01:35,299 --> 01:01:40,053 네가 한푼도 못 받도록 모든 힘을 동원할 거야 949 01:01:40,805 --> 01:01:42,889 자신에게 물어봐 950 01:01:43,224 --> 01:01:45,267 그래도 저 애가 살았으면 하는지 951 01:01:57,446 --> 01:01:59,531 조용히 해야 돼 952 01:02:00,324 --> 01:02:01,908 그냥 자고 싶어 953 01:02:01,909 --> 01:02:02,909 물 좀 줄까? 954 01:02:12,420 --> 01:02:13,420 물에 뭘 탄 거야? 955 01:02:14,338 --> 01:02:17,007 아무것도 안 했어 그냥... 956 01:02:17,800 --> 01:02:18,925 괜찮아? 957 01:02:20,594 --> 01:02:21,594 괜찮아 958 01:02:24,181 --> 01:02:26,474 제섭, 이리 와 959 01:02:26,475 --> 01:02:28,310 다시 자 960 01:02:29,186 --> 01:02:32,564 알아, 괜찮아 961 01:02:40,239 --> 01:02:41,614 스노우 군 962 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 무슨 일이죠? 963 01:02:44,493 --> 01:02:45,702 루시 그레이가 죽었나요? 964 01:02:46,245 --> 01:02:49,622 망상에 빠진 학우를 단속하지 않으면 965 01:02:49,623 --> 01:02:53,209 걔는 죽은 목숨이나 다름없어 966 01:02:54,754 --> 01:02:56,379 세자누스? 967 01:02:56,380 --> 01:02:57,839 빵가루일 거야 968 01:02:57,840 --> 01:03:02,010 고인에게 가는 길에 먹으라며 주는 거지 969 01:03:02,011 --> 01:03:04,137 2구역의 미신이야 970 01:03:04,138 --> 01:03:06,473 저 녀석이 매수한 평화유지군을 찾아 971 01:03:06,474 --> 01:03:09,100 혀를 잘라버릴 생각이야 972 01:03:09,101 --> 01:03:10,643 그 사이에... 973 01:03:11,020 --> 01:03:14,773 누군가 저 녀석을 데리고 나와야지 974 01:03:14,774 --> 01:03:16,358 평화유지군을 보내세요 975 01:03:16,359 --> 01:03:18,693 토끼처럼 굴에 숨어버리라고? 976 01:03:19,779 --> 01:03:24,157 펠릭스가 병원에서 죽음과 사투를 벌이고 있어 977 01:03:24,158 --> 01:03:27,952 더는 반군이 내 게임을 조롱하게 두지 않겠어 978 01:03:28,496 --> 01:03:31,498 경기장을 통제하지 못하는 꼴을 보이면 979 01:03:31,499 --> 01:03:35,502 구역 내 반란의 불씨가 될 수도 있어 980 01:03:36,629 --> 01:03:38,963 이 과격파 녀석과 친구인 게 죄지 981 01:03:40,508 --> 01:03:42,425 그 녀석이 게임을 끝내버려도 좋아? 982 01:03:42,426 --> 01:03:44,928 갔다가 조공인에게 죽으면 그 여파가 더 클걸요 983 01:03:44,929 --> 01:03:46,554 그럼 죽지 마 984 01:03:47,056 --> 01:03:50,058 누가 알아? 걔를 멀쩡히 구해내면 985 01:03:50,768 --> 01:03:53,436 내가 걔 아버지 귀에 네 이름을 속삭여줄지 986 01:03:55,064 --> 01:03:57,190 아직도 플린스상 받고 싶지? 987 01:03:58,567 --> 01:04:01,194 중계를 한 시간 중지할 거야 988 01:04:01,195 --> 01:04:04,781 그 이상은 사람들이 눈치챌 테니까 989 01:04:30,599 --> 01:04:32,058 쇼를 즐기십시오 990 01:05:20,691 --> 01:05:22,192 엄마를 보낼 줄 알았는데 991 01:05:23,903 --> 01:05:25,361 나도 그랬으면 했어 992 01:05:30,242 --> 01:05:31,534 넌 가, 코리오 993 01:05:31,535 --> 01:05:33,870 나도 진짜 가고 싶어 994 01:05:33,871 --> 01:05:35,038 근데 널 데리고 나가기로 했어 995 01:05:36,123 --> 01:05:37,123 왜? 996 01:05:38,417 --> 01:05:39,918 내 친구니까 997 01:05:41,128 --> 01:05:43,505 카메라 있는 곳에서 보여주러 온 거야 998 01:05:43,506 --> 01:05:45,632 이걸 사람들이 보고 있을까? 999 01:05:46,175 --> 01:05:47,759 골이 중계를 끊었어 1000 01:05:48,177 --> 01:05:51,054 네가 조공인에게 죽어도 감기로 죽었다 할 거야 1001 01:05:55,017 --> 01:05:57,727 당장 결정해야 돼 1002 01:05:58,437 --> 01:06:01,147 조공인들과 싸울지 조공인들을 위해 싸울지 1003 01:06:01,565 --> 01:06:03,900 세상을 바꾸고 싶다면 살아있어야 돼 1004 01:06:03,901 --> 01:06:06,069 밖에서 세상을 어떻게 바꿔? 1005 01:06:06,654 --> 01:06:10,532 넌 부자고 똑똑하고 정도 많아 1006 01:06:10,908 --> 01:06:13,117 골에게 대든 학생도 너 하나였잖아 1007 01:06:18,207 --> 01:06:21,251 당장 안 가면 둘 다 죽어 1008 01:06:21,794 --> 01:06:22,961 같이 가자 1009 01:06:22,962 --> 01:06:25,880 네 아버지 돈으로 좋은 일 할래? 1010 01:06:26,340 --> 01:06:28,550 아님 골의 전쟁에서 죽은 시체가 될래? 1011 01:06:30,177 --> 01:06:31,302 제발 1012 01:06:31,971 --> 01:06:32,971 날 믿어줘 1013 01:06:34,974 --> 01:06:35,974 알았어 1014 01:06:37,726 --> 01:06:39,143 가! 가! 1015 01:06:42,731 --> 01:06:43,731 뛰어! 1016 01:06:52,950 --> 01:06:54,492 일어나, 정문으로 가! 1017 01:06:59,456 --> 01:07:00,456 널 해치긴 싫어! 1018 01:07:04,003 --> 01:07:05,378 쇼를 즐기십시오 1019 01:07:19,143 --> 01:07:20,143 빨리 일어나 1020 01:07:22,646 --> 01:07:23,896 - 가! - 뛰어! 1021 01:07:23,897 --> 01:07:26,649 문 열어! 1022 01:07:34,908 --> 01:07:36,659 화면 잘 봐, 예쁜이 1023 01:07:37,202 --> 01:07:38,995 너는 놓쳤지만 1024 01:07:39,913 --> 01:07:41,789 네 꾀꼬리가 다음 타자니까 1025 01:07:43,459 --> 01:07:44,250 가자 1026 01:07:49,798 --> 01:07:50,798 미안해 1027 01:07:51,342 --> 01:07:52,925 코리오, 미안해 1028 01:07:52,926 --> 01:07:54,302 미안해 1029 01:07:54,720 --> 01:07:55,720 전부 다 1030 01:08:02,561 --> 01:08:04,062 아버지야 1031 01:08:05,397 --> 01:08:06,773 또 돈 뿌리겠지 1032 01:08:15,699 --> 01:08:16,700 엄마! 1033 01:08:19,204 --> 01:08:21,038 뭐라도 해야 했어요 1034 01:08:30,840 --> 01:08:33,717 눈보라가 휘몰아쳐 1035 01:08:33,718 --> 01:08:35,094 그 아이의 머리에 내려앉았군 1036 01:08:35,095 --> 01:08:37,346 머리에 휘몰아쳐 내려서 1037 01:08:37,347 --> 01:08:40,599 그 아이 머리가... 1038 01:08:45,313 --> 01:08:48,106 오늘 헝거게임 맛을 톡톡히 봤군 1039 01:08:49,733 --> 01:08:50,733 와서 앉아 1040 01:08:50,985 --> 01:08:52,486 꿰매줄 테니 1041 01:08:53,488 --> 01:08:56,824 크라수스 스노우의 어린 아들이 1042 01:08:56,825 --> 01:08:59,952 경기장에서 목숨 걸고 싸울 일이 있을 줄이야 1043 01:09:02,622 --> 01:09:07,000 거기서 본 게 인간의 본성이야 1044 01:09:08,210 --> 01:09:11,713 먹잇감이 될 수 있단 공포에 휩싸이면 1045 01:09:11,715 --> 01:09:14,383 순식간에 포식자로 돌변해버리고 1046 01:09:15,385 --> 01:09:18,470 문명이란 건 순식간에 사라지지 1047 01:09:19,347 --> 01:09:21,140 그 조공인들은 선택의 여지가 없어요 1048 01:09:21,141 --> 01:09:22,641 네 얘기 하는 거야 1049 01:09:24,644 --> 01:09:28,104 네 훌륭한 예절과 교육과 배경도 1050 01:09:28,105 --> 01:09:30,565 눈 깜짝할 새 벗겨지고 1051 01:09:31,150 --> 01:09:35,529 살려고 타인을 때려잡는 인간만 남는 거지 1052 01:09:41,411 --> 01:09:44,329 사람들을 지키고 싶나? 1053 01:09:45,039 --> 01:09:46,999 아버지처럼 사람들을 다스리고 싶어? 1054 01:09:49,126 --> 01:09:51,961 그럼 인간의 본성을 받아들여야 해 1055 01:09:52,921 --> 01:09:55,132 인간을 통제하려면 뭐가 필요한지도 알고 1056 01:10:00,639 --> 01:10:03,808 퇴거 통지서 1057 01:10:13,400 --> 01:10:16,195 아까 저녁에 경기장에 들여보내더라 1058 01:10:16,196 --> 01:10:17,362 뭐? 1059 01:10:18,198 --> 01:10:19,448 세자누스 구해 오라고 1060 01:10:21,075 --> 01:10:23,368 무슨 일이야? 괜찮아? 1061 01:10:23,369 --> 01:10:24,787 조공인을 죽였어 1062 01:10:26,581 --> 01:10:27,706 남자애 1063 01:10:29,000 --> 01:10:31,751 충격이 컸겠다 1064 01:10:31,752 --> 01:10:33,044 맞아 1065 01:10:35,381 --> 01:10:36,423 근데 내 힘도... 1066 01:10:39,135 --> 01:10:40,636 느껴졌어 1067 01:10:43,806 --> 01:10:45,307 코리오 1068 01:10:46,559 --> 01:10:49,019 네 아버지처럼 되고 싶은 건 알지만 1069 01:10:49,020 --> 01:10:52,688 그분을 떠올릴 때 생각나는 건... 1070 01:10:54,066 --> 01:10:56,108 눈빛뿐이야 1071 01:10:56,819 --> 01:10:58,821 증오뿐인 눈빛 1072 01:10:59,447 --> 01:11:02,658 살아남으려고 같은 대가를 치를 필요는 없어 1073 01:11:03,326 --> 01:11:05,160 사람은 선해질 수 있어 1074 01:11:06,830 --> 01:11:09,706 너도 선해질 수 있어 넌 선한 사람이야 1075 01:11:10,583 --> 01:11:12,208 믿기만 하면 돼 1076 01:11:17,549 --> 01:11:20,300 일어나세요 캐피톨 친구 여러분 1077 01:11:20,301 --> 01:11:23,387 저는 럭키 플릭커맨입니다 벌써 2일차에 접어든 1078 01:11:23,388 --> 01:11:25,764 제10회 헝거게임입니다 1079 01:11:25,765 --> 01:11:29,101 어젯밤 여러분이 숙면을 취하시는 동안 1080 01:11:29,102 --> 01:11:31,603 놀라운 일이 벌어졌습니다 1081 01:11:31,604 --> 01:11:35,314 8구역의 보빈이 살해당했습니다 1082 01:11:35,482 --> 01:11:38,986 어느 짐승이 보빈을 죽였을까요? 1083 01:11:39,195 --> 01:11:41,863 하긴 상관없죠 10명이 남았고 1084 01:11:42,115 --> 01:11:44,616 여전히 리퍼가 가장 유력합니다 1085 01:11:44,617 --> 01:11:46,952 어떻게 죽은 건지 안 보여주나 봐 1086 01:11:46,953 --> 01:11:49,246 카메라가 깔린 곳에서 살해당했잖아 1087 01:11:49,247 --> 01:11:50,205 말이 안 돼 1088 01:11:50,206 --> 01:11:52,249 낡은 카메라라잖아 1089 01:11:52,250 --> 01:11:53,875 코럴 패거리가 죽였겠지 1090 01:11:53,876 --> 01:11:55,501 페스투스, 앉아요 1091 01:11:56,712 --> 01:11:57,712 같은 자리예요 1092 01:12:10,727 --> 01:12:12,352 - 무슨 짓을 한 거야! - 아무 짓 안 했어! 1093 01:12:12,353 --> 01:12:13,979 왜 저러는 거야? 1094 01:12:13,979 --> 01:12:16,397 이상해, 제섭이 갑자기 배신할 리 없는데 1095 01:12:16,398 --> 01:12:19,233 - 제섭이 쫓아갑니다 - 관중석으로 가 1096 01:12:19,402 --> 01:12:21,820 거기 서! 1097 01:12:22,405 --> 01:12:24,781 - 나한테 뭘 어쩐 거야? - 아무 짓도 안 했어 1098 01:12:26,034 --> 01:12:28,410 둘 다 12구역 출신입니다 1099 01:12:28,411 --> 01:12:30,537 같은 구역 출신이 등을 돌리는군요 1100 01:12:31,164 --> 01:12:32,414 잠깐, 봐 1101 01:12:32,749 --> 01:12:34,625 - 거품이야 - 아무 짓 안 했어! 1102 01:12:34,625 --> 01:12:36,292 광견병 같아 1103 01:12:36,293 --> 01:12:38,669 기차에서 박쥐한테 물렸댔잖아 1104 01:12:38,921 --> 01:12:39,920 물을 보내 1105 01:12:40,965 --> 01:12:41,882 뭐? 1106 01:12:41,883 --> 01:12:44,176 전쟁 포스터 기억나? 1107 01:12:44,177 --> 01:12:46,678 광견병 환자는 물 무서워해 드론을 보내 1108 01:12:46,679 --> 01:12:48,347 - 그럼 겁먹잖아 - 그래 1109 01:12:48,931 --> 01:12:49,932 둘을 떨어뜨려야 해 1110 01:12:51,142 --> 01:12:52,142 제섭은 끝났어 1111 01:12:52,143 --> 01:12:54,811 물을 전달할 사람은 너밖에 없어 1112 01:12:56,939 --> 01:12:58,439 비커스 양이 커뮤니패드를 1113 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 일찍 사용하는군요 1114 01:12:59,816 --> 01:13:00,816 고마워 1115 01:13:01,235 --> 01:13:02,402 드론을 보냅니다 1116 01:13:02,403 --> 01:13:03,570 자랑스럽지도 않아 1117 01:13:04,155 --> 01:13:06,073 제발, 제발 1118 01:13:07,075 --> 01:13:09,701 내가 왜 이래? 무슨 짓을 한 거야? 1119 01:13:23,049 --> 01:13:24,049 제섭? 1120 01:13:36,604 --> 01:13:38,479 나 아무데도 안 가 1121 01:13:39,231 --> 01:13:40,231 알았지? 1122 01:13:43,111 --> 01:13:45,612 날 보살펴줬으니까 이젠 내 차례야 1123 01:13:46,572 --> 01:13:48,615 잘 자, 제섭 1124 01:13:57,750 --> 01:13:59,250 괜찮아 1125 01:14:14,058 --> 01:14:15,559 시작하실까? 1126 01:14:18,521 --> 01:14:20,021 안 돼 1127 01:14:21,773 --> 01:14:24,108 루시 그레이 1128 01:14:24,110 --> 01:14:25,485 가만있어 1129 01:14:29,157 --> 01:14:31,658 저것 보세요 꼭 늑대 떼 같군요 1130 01:14:31,659 --> 01:14:32,909 먹이를 포위합니다! 1131 01:14:32,910 --> 01:14:34,870 코너에 몰린 루시 그레이 1132 01:14:34,871 --> 01:14:36,830 미젠이 그물을 빙빙 돌립니다 1133 01:14:36,873 --> 01:14:37,874 1134 01:14:37,917 --> 01:14:40,041 스노우 군이 커뮤니패드를 사용하네요 1135 01:14:46,674 --> 01:14:48,175 코럴, 내가 죽여도 돼? 1136 01:14:49,260 --> 01:14:50,260 누구 맘대로 1137 01:15:08,821 --> 01:15:10,822 - 드론이 형편없네요 - 야! 1138 01:15:10,823 --> 01:15:12,449 조공인들을 공격하면 안 되지 1139 01:15:12,450 --> 01:15:13,617 난 물만 보냈어 1140 01:15:26,588 --> 01:15:29,341 이 머저리들 1141 01:15:29,342 --> 01:15:31,593 어떻게 걔를 놓쳐? 1142 01:15:31,803 --> 01:15:32,803 하나도 안 보였어 1143 01:15:34,806 --> 01:15:37,224 물이나 챙겨, 벌목꾼 1144 01:15:37,475 --> 01:15:38,934 다 챙기면 1145 01:15:38,935 --> 01:15:41,103 둘이 기둥이나 잘 봐 1146 01:15:41,104 --> 01:15:44,313 네 구역 친구한테 접근할 때까지 1147 01:15:53,491 --> 01:15:54,324 지금이야 1148 01:16:13,845 --> 01:16:14,761 지금 해 1149 01:17:33,424 --> 01:17:36,218 다시 쓰러지며 1150 01:17:36,219 --> 01:17:39,512 한 조공인의 게임이 막을 내립니다 1151 01:17:41,307 --> 01:17:41,890 정신 차려! 1152 01:17:43,559 --> 01:17:45,936 루시 그레이 움직이는군요 1153 01:17:45,937 --> 01:17:47,979 펍 해링턴도 움직입니다 수고했어요, 펍 1154 01:18:14,006 --> 01:18:15,006 쓸모없는 놈들 1155 01:18:19,845 --> 01:18:24,349 안타깝게도 환풍구엔 카메라가 없습니다 1156 01:18:24,350 --> 01:18:27,102 내년엔 설치하죠 1157 01:18:31,648 --> 01:18:32,648 야 1158 01:18:34,777 --> 01:18:36,653 네가 물 마실 자격은 있냐? 1159 01:18:41,867 --> 01:18:44,160 네가 아까 말했잖아 1160 01:18:44,161 --> 01:18:46,371 기둥 잘 보라고 1161 01:18:59,051 --> 01:19:00,218 코럴 1162 01:19:00,553 --> 01:19:01,720 우비야 1163 01:19:02,555 --> 01:19:03,930 8구역 꼬맹이 1164 01:19:04,557 --> 01:19:05,890 이건 쉽겠네 1165 01:19:12,355 --> 01:19:14,189 7명 남았습니다 1166 01:19:14,190 --> 01:19:16,567 무자비한 미젠 교활한 코럴 1167 01:19:16,569 --> 01:19:18,737 배신자 트리치 딜, 리퍼 1168 01:19:18,738 --> 01:19:22,115 그리고 외로운 늑대 우비와 루시 그레이 1169 01:19:33,335 --> 01:19:34,543 저게 누군가요? 1170 01:19:36,212 --> 01:19:37,671 빌빌한 딜이군요 1171 01:19:37,673 --> 01:19:39,341 결핵에 걸렸답니다 1172 01:20:11,624 --> 01:20:12,457 딜? 1173 01:20:14,084 --> 01:20:15,084 딜? 1174 01:20:16,628 --> 01:20:17,628 딜, 일어나 1175 01:20:20,383 --> 01:20:21,383 딜 1176 01:20:21,884 --> 01:20:22,884 안 돼 1177 01:20:24,136 --> 01:20:25,136 어떻게 된 거야? 1178 01:20:26,389 --> 01:20:27,389 딜? 1179 01:20:27,890 --> 01:20:28,890 딜? 1180 01:20:31,644 --> 01:20:32,894 딜, 일어나 1181 01:20:33,771 --> 01:20:34,771 딜 1182 01:20:35,522 --> 01:20:36,522 딜! 1183 01:20:43,155 --> 01:20:44,781 정말 미안해 1184 01:21:48,971 --> 01:21:50,680 국기를 떼어냈습니다 1185 01:22:16,207 --> 01:22:17,916 이제 날 처벌할 거야? 1186 01:22:22,504 --> 01:22:24,171 이제 날 처벌할... 1187 01:22:24,215 --> 01:22:26,049 속보 1188 01:22:26,133 --> 01:22:27,842 캐피톨 시민 여러분 1189 01:22:27,843 --> 01:22:32,263 안타까운 죽음을 알리고자 방송을 중단했습니다 1190 01:22:32,264 --> 01:22:34,725 우리 모두에게 영향을 끼칠 죽음이죠 1191 01:22:34,725 --> 01:22:36,935 펠릭스 레이빈스틸 1192 01:22:36,936 --> 01:22:39,312 친애하는 대통령 각하의 아들이 1193 01:22:39,313 --> 01:22:44,233 오늘 아침 반군 폭격으로 치료 중 사망했습니다 1194 01:22:45,027 --> 01:22:47,987 구역들에서는 1195 01:22:47,988 --> 01:22:51,741 이 청년의 죽음을 승리로 축하할 겁니다 1196 01:22:52,284 --> 01:22:57,997 제 게임이 적에게 승리를 안겨주게 두진 않겠습니다 1197 01:22:58,499 --> 01:23:01,167 제가 맹세하건대 1198 01:23:01,167 --> 01:23:04,628 오늘 저녁 해가 지기 전 1199 01:23:04,629 --> 01:23:06,506 파멸의 무지개가 1200 01:23:06,507 --> 01:23:08,633 경기장을 집어삼킬 겁니다 1201 01:23:08,634 --> 01:23:13,096 헝거게임의 우승자가 없게 되더라도! 1202 01:23:17,560 --> 01:23:20,270 술 한 잔 줘 지금 갖다줘 1203 01:23:41,417 --> 01:23:44,793 당장 골 박사님을 만나야겠어요 1204 01:23:51,051 --> 01:23:53,678 올라가서 창을 넣어봐 1205 01:23:53,679 --> 01:23:56,264 최대한 멀리 밀어 날 믿어 1206 01:24:00,436 --> 01:24:02,270 그 애 목숨을 구걸하러 왔나? 1207 01:24:03,688 --> 01:24:05,522 아뇨 1208 01:24:05,523 --> 01:24:07,816 꿰맨 자리가... 1209 01:24:07,817 --> 01:24:09,027 다시 터져서요 1210 01:24:10,195 --> 01:24:12,655 의사들이 캐물을 거라 이리 왔어요 1211 01:24:13,449 --> 01:24:14,699 와서 앉아 1212 01:24:14,700 --> 01:24:15,908 셔츠 내리고 1213 01:24:30,841 --> 01:24:33,092 조용 1214 01:24:33,093 --> 01:24:35,345 이 위 어딘가에 있어 1215 01:24:36,972 --> 01:24:38,097 좀 아플 거다 1216 01:24:49,233 --> 01:24:51,819 '제버제이'라는 새지 1217 01:24:52,363 --> 01:24:56,199 전시에 반군의 대화를 듣고 돌아와서 1218 01:24:56,200 --> 01:24:58,493 그대로 흉내내는 새야 1219 01:24:59,620 --> 01:25:00,620 잘 봐 1220 01:25:07,001 --> 01:25:10,003 실패했긴 해도 유익한 실험이었지 1221 01:25:10,881 --> 01:25:13,341 지금은 구역마다 저것들을 풀어서 1222 01:25:13,342 --> 01:25:16,094 더 나은 용도가 있는지 보는 중이다 1223 01:25:17,888 --> 01:25:22,100 실패했긴 해도 유익한 실험이었지 1224 01:25:29,399 --> 01:25:31,024 새야, 이리 오렴 1225 01:25:38,617 --> 01:25:39,784 무서워하지 마 1226 01:25:40,411 --> 01:25:41,661 도망치지 마 1227 01:25:43,122 --> 01:25:45,164 루시 1228 01:25:45,582 --> 01:25:48,792 강당에서 피날레 때 보지 1229 01:25:48,793 --> 01:25:51,294 자랑스럽게 생각해 1230 01:25:51,295 --> 01:25:55,550 네 꾀꼬리 루시 그레이가 멋진 쇼를 보여줬으니 1231 01:26:41,472 --> 01:26:44,724 조용, 들어봐 1232 01:27:07,873 --> 01:27:08,873 코럴 1233 01:27:18,008 --> 01:27:19,217 루시 그레이는 무사해? 1234 01:27:19,218 --> 01:27:20,510 오래 못 버티겠어 1235 01:27:23,388 --> 01:27:24,889 잡았다, 꾀꼬리 1236 01:27:25,599 --> 01:27:26,349 잠깐 1237 01:27:27,017 --> 01:27:28,017 트리치는 왜 저래? 1238 01:27:35,233 --> 01:27:36,608 코럴이 트리치에게 뭔가 한 거야? 1239 01:27:45,118 --> 01:27:46,661 도망쳐, 도망쳐 1240 01:27:46,662 --> 01:27:47,662 무슨 짓을 한 거지? 1241 01:27:50,290 --> 01:27:53,125 팀내 균열이 생겼습니다 트리치가 쓰러졌습니다! 1242 01:27:53,125 --> 01:27:54,668 잘 가세요, 시클 양 1243 01:28:39,088 --> 01:28:40,965 예감이 안 좋은데요 1244 01:28:43,468 --> 01:28:45,094 제발 통해라 1245 01:28:50,100 --> 01:28:51,851 사탕이면 재밌지 않을까요? 1246 01:28:56,814 --> 01:28:59,107 끝난 거야? 1247 01:28:59,108 --> 01:29:01,485 - 이제 집에 가도 돼? - 우비 1248 01:29:02,112 --> 01:29:03,613 - 우비 - 제발 1249 01:29:04,740 --> 01:29:06,115 우비 1250 01:29:06,491 --> 01:29:07,491 우비 1251 01:29:12,122 --> 01:29:14,498 사탕이 아닙니다 우비 쓰러집니다! 1252 01:29:26,720 --> 01:29:28,512 도와줘! 1253 01:29:28,764 --> 01:29:30,640 - 미젠, 작별인사 하세요! - 좋았어! 1254 01:29:41,777 --> 01:29:43,027 루시 그레이, 기다려! 1255 01:29:48,533 --> 01:29:50,034 루시, 제발 1256 01:29:52,245 --> 01:29:53,245 이건 너무해 1257 01:29:53,997 --> 01:29:55,247 너무해 1258 01:29:55,791 --> 01:29:57,917 이러려고 애들을 죽인 게 아니야 1259 01:30:06,677 --> 01:30:09,512 페스투스 크리드에게 작별인사 하시죠 1260 01:30:09,513 --> 01:30:10,638 즐거운 여름 보내세요 1261 01:30:11,306 --> 01:30:15,309 이제 무지개가 그레이에게 향합니다 1262 01:30:20,773 --> 01:30:22,315 이겼어 1263 01:30:23,317 --> 01:30:24,567 끝났어요 우승했잖아요 1264 01:30:25,278 --> 01:30:26,529 우승이에요, 꺼내줘요 1265 01:30:26,697 --> 01:30:28,906 그건 본인이 결정할 일이 아닙니다 1266 01:30:42,420 --> 01:30:45,588 넌 천국으로 향했어 1267 01:30:46,425 --> 01:30:49,468 푸근한 저세상 1268 01:30:50,095 --> 01:30:53,806 그 문 안에 한 발 들여놓았어 1269 01:30:54,808 --> 01:30:57,435 하지만 하늘로 날아오르기 전에 1270 01:30:57,436 --> 01:30:59,478 마무리할 일들이 있어 1271 01:30:59,479 --> 01:31:04,691 바로 이 세상에서 1272 01:31:04,692 --> 01:31:06,360 여기 있을 거야 1273 01:31:06,486 --> 01:31:07,778 우승했잖아요 1274 01:31:07,779 --> 01:31:09,447 내 노래를 마치면 1275 01:31:09,448 --> 01:31:12,616 - 밴드를 그만두면 - 끝났으니까 내보내줘요 1276 01:31:12,617 --> 01:31:14,744 쓸 수 있는 방법이 떨어지면 1277 01:31:14,745 --> 01:31:16,537 왜 공격 안 하지? 1278 01:31:17,497 --> 01:31:20,249 - 후회 하나 없을 때 - 노래 때문이겠지 1279 01:31:20,250 --> 01:31:21,375 진정시킨 거야 1280 01:31:21,375 --> 01:31:23,001 언제까지 부를 순 없어 1281 01:31:23,586 --> 01:31:25,628 널 따라갈게 1282 01:31:25,629 --> 01:31:29,008 내 잔을 비우면 1283 01:31:29,009 --> 01:31:32,219 친구들이 다 사라지면 1284 01:31:32,220 --> 01:31:35,389 지칠 대로 지쳐버리면 1285 01:31:35,390 --> 01:31:38,392 눈물이 마르고 나면 1286 01:31:38,393 --> 01:31:40,853 내 두려움을 극복하면 1287 01:31:40,854 --> 01:31:45,982 바로 이 세상에서 1288 01:31:45,983 --> 01:31:51,155 아무것도 남지 않으면 1289 01:31:51,823 --> 01:31:53,741 소식을 가져갈게 1290 01:31:53,742 --> 01:31:56,744 춤출 힘이 떨어지면 1291 01:31:56,745 --> 01:31:59,663 내 몸이 스러지면 1292 01:31:59,664 --> 01:32:02,416 내 배가 뭍에 닿으면 1293 01:32:02,417 --> 01:32:04,918 내 점수를 결산하면 1294 01:32:04,919 --> 01:32:09,048 내 몸 바닥에 뉘이면 1295 01:32:09,049 --> 01:32:13,302 바로 이 세상에서 1296 01:32:13,303 --> 01:32:17,932 아무것도 남지 않으면 1297 01:32:23,104 --> 01:32:26,564 내가 비둘기처럼 순수하다면 1298 01:32:26,565 --> 01:32:33,447 내가 사랑하는 법을 배운다면 1299 01:32:36,827 --> 01:32:41,705 바로 이 세상에서 1300 01:32:43,792 --> 01:32:48,711 아무것도 남지 않으면 1301 01:32:52,592 --> 01:32:54,593 골 박사님, 제발요 1302 01:32:54,970 --> 01:32:56,428 내보내주세요 1303 01:32:57,848 --> 01:32:59,098 - 내보내요! - 내보내라! 1304 01:32:59,099 --> 01:33:00,349 내보내! 1305 01:33:00,350 --> 01:33:02,351 - 내보내! - 내보내! 1306 01:33:02,352 --> 01:33:05,229 내보내! 1307 01:33:05,438 --> 01:33:06,563 내보내! 1308 01:33:06,939 --> 01:33:08,356 내보내! 1309 01:33:08,482 --> 01:33:09,691 내보내! 1310 01:33:09,860 --> 01:33:11,360 내보내! 1311 01:33:12,195 --> 01:33:15,322 승자가 없다면 누가 게임을 보겠어요? 1312 01:33:15,866 --> 01:33:18,868 내보내! 내보내! 1313 01:33:23,498 --> 01:33:24,498 내보내 1314 01:33:26,250 --> 01:33:28,626 우승자는 루시 그레이! 1315 01:33:28,627 --> 01:33:32,631 제10회 헝거게임의 승자는 코리올라누스 스노우입니다! 1316 01:33:33,592 --> 01:33:35,634 좋습니다! 1317 01:33:36,511 --> 01:33:37,720 축하해! 1318 01:33:38,138 --> 01:33:39,471 축하해! 1319 01:33:41,266 --> 01:33:42,266 제가... 1320 01:33:43,101 --> 01:33:44,768 예측했던 1321 01:33:44,895 --> 01:33:46,979 우승자입니다! 1322 01:33:47,646 --> 01:33:48,646 티그리스 1323 01:33:49,148 --> 01:33:51,149 스노우! 스노우! 1324 01:33:51,150 --> 01:33:52,902 스노우! 1325 01:33:53,028 --> 01:33:54,612 스노우! 1326 01:34:04,372 --> 01:34:05,789 루시 그레이? 1327 01:34:11,670 --> 01:34:12,795 루시 그레이? 1328 01:34:27,270 --> 01:34:29,938 내가 경고했지? 1329 01:34:30,314 --> 01:34:32,023 반칙은 처벌받는다고 1330 01:34:33,442 --> 01:34:35,819 생각보다 훨씬 감상적이었군 1331 01:34:36,071 --> 01:34:37,529 루시 그레이는 어디 있죠? 1332 01:34:37,530 --> 01:34:41,033 지금은 네 목숨부터 걱정하는 게 좋아 1333 01:34:41,952 --> 01:34:43,285 딱 좋군 1334 01:34:43,578 --> 01:34:47,581 이렇게 중요한 순간에 양친이 함께하시다니 1335 01:34:48,208 --> 01:34:49,792 그 콤팩트 1336 01:34:49,792 --> 01:34:53,044 네 어머니가 쓰는 걸 몇 번이나 봤더라? 1337 01:34:53,545 --> 01:34:56,215 그 예쁜 얼굴에 분을 칠하다니 1338 01:34:56,967 --> 01:34:58,217 알다시피 1339 01:34:58,218 --> 01:35:01,679 11구역 아이는 병으로 죽은 게 아니야 1340 01:35:02,222 --> 01:35:04,473 7구역 벌목꾼도 1341 01:35:04,474 --> 01:35:06,058 그 낡은 손수건은 1342 01:35:06,601 --> 01:35:09,103 뱀 수조에서 발견됐는데 1343 01:35:10,354 --> 01:35:13,356 네 아버지 이니셜이 새겨져 있더군 1344 01:35:14,733 --> 01:35:18,362 당연히 네 가족은 상금 구경 못 할 거야 1345 01:35:19,864 --> 01:35:22,741 레이빈스틸 대통령이 처벌을 내게 일임했다 1346 01:35:22,742 --> 01:35:26,370 캐피톨에 봉사할 구역으로 추방되어 1347 01:35:26,371 --> 01:35:29,623 앞으로 20년 동안 1348 01:35:29,624 --> 01:35:32,417 익명의 평화유지군으로 지내게 될 거다 1349 01:35:38,341 --> 01:35:39,883 저 소리 들리나? 1350 01:35:42,304 --> 01:35:43,554 마침내... 1351 01:35:44,889 --> 01:35:49,101 눈이 떨어지고 있구나 1352 01:35:53,015 --> 01:35:56,731 {\fad(500,0)}파트3: 평화유지군 1353 01:36:10,790 --> 01:36:11,790 8구역이다 1354 01:36:12,625 --> 01:36:14,500 12구역으로 보내주세요 1355 01:36:19,924 --> 01:36:21,508 부탁드려요 1356 01:36:36,273 --> 01:36:39,275 여기 혼자 앉아 있겠거니 했다 1357 01:36:40,570 --> 01:36:42,571 - 세자누스, 어떻게... - 어떻게 왔겠어? 1358 01:36:42,572 --> 01:36:44,448 내가 경기장에서 한 짓 때문에 1359 01:36:45,075 --> 01:36:47,201 아버지가 아카데미에 체육관을 지어주고 1360 01:36:47,202 --> 01:36:48,535 졸업장이라도 달라고 빌었어 1361 01:36:49,079 --> 01:36:50,287 아버지가 붙잡았는데 1362 01:36:50,288 --> 01:36:52,915 널 보낸다는 곳을 알게 된 후엔... 1363 01:36:54,333 --> 01:36:56,709 이게 최대한 빨리 온 거야 1364 01:36:56,710 --> 01:36:58,920 무릎 때문에 기차도 간신히 잡았어 1365 01:36:58,921 --> 01:37:00,671 그래도 괜찮아 1366 01:37:01,341 --> 01:37:03,592 진통제로 모르플링 받았어 1367 01:37:03,593 --> 01:37:05,094 이걸 자원했다고? 1368 01:37:05,553 --> 01:37:09,389 기초 훈련을 받고 의무병이 될까 해서 1369 01:37:09,849 --> 01:37:11,725 세상을 바꿔보는 거지 1370 01:37:11,726 --> 01:37:13,185 네가 말한 것처럼 1371 01:37:14,437 --> 01:37:16,229 네가 어쨌는지는 안 가르쳐주더라 1372 01:37:16,897 --> 01:37:17,897 반칙했어 1373 01:37:19,108 --> 01:37:21,192 루시 그레이가 뱀에 안 물리도록 1374 01:37:23,738 --> 01:37:25,239 이미 죽였을까? 1375 01:37:25,240 --> 01:37:26,698 그건 위험 부담이 크지 1376 01:37:26,991 --> 01:37:28,367 걔 완전 히트했잖아 1377 01:37:28,368 --> 01:37:29,868 내년도 헝거게임 하면 1378 01:37:29,869 --> 01:37:32,913 개막식에 초청해서 노래시킬걸? 1379 01:37:34,082 --> 01:37:37,458 사실 너 들어왔을 때 자살 생각 중이었어 1380 01:37:37,459 --> 01:37:39,377 드디어 자유로워지는데? 1381 01:37:40,379 --> 01:37:42,881 네가 모든 걸 걸었던 여자가 1382 01:37:42,882 --> 01:37:46,009 이 기찻길 끝에서 널 기다릴지 모르는데? 1383 01:37:46,010 --> 01:37:49,012 저놈들에게 승리감을 주면 안 돼 1384 01:37:49,013 --> 01:37:51,515 네 삶은 지금부터야 넌 잘 해낼 거야 1385 01:37:54,269 --> 01:37:55,519 우리 둘 다 잘 해낼 거야 1386 01:37:56,271 --> 01:37:57,646 조심하기나 해 1387 01:37:58,230 --> 01:37:59,230 알았지? 1388 01:38:02,777 --> 01:38:04,653 여긴 다른 세상이니까 1389 01:38:31,806 --> 01:38:33,557 12구역에 잘 왔다 1390 01:38:33,558 --> 01:38:37,519 이곳에서 조국을 섬기는 제군들이 자랑스럽다 1391 01:38:37,937 --> 01:38:39,563 앞으로 20년간 1392 01:38:39,563 --> 01:38:43,482 이곳의 형제자매들이 네 가족이 될 거다 1393 01:38:43,483 --> 01:38:46,195 같이 훈련하고 자고 먹고 1394 01:38:46,196 --> 01:38:49,865 같이 살고 같이 죽는다 1395 01:38:49,866 --> 01:38:53,452 제군들은 기지 안팎에서 우리의 눈이 돼야 한다 1396 01:38:54,078 --> 01:38:57,706 수상한 걸 봤을 땐 반드시 보고해라 1397 01:38:57,707 --> 01:39:02,418 보고하지 않을 시 반군으로 간주한다 1398 01:39:03,754 --> 01:39:06,965 지난달 평화유지군 한 명과 탄광 간부 둘이 1399 01:39:06,966 --> 01:39:09,259 탄광에서 피살됐다 1400 01:39:09,844 --> 01:39:11,803 우린 흉기를 회수했고 1401 01:39:11,804 --> 01:39:13,555 DNA를 검사했다 1402 01:39:13,556 --> 01:39:18,310 그 결과는 명백하다 이 자, 알로 챈스는 1403 01:39:19,354 --> 01:39:20,229 유죄다 1404 01:39:20,729 --> 01:39:22,396 모두 잘 봐라 1405 01:39:22,689 --> 01:39:24,482 바로 이 모습이 1406 01:39:24,483 --> 01:39:26,985 캐피톨의 법에 도전한 결과다 1407 01:39:26,986 --> 01:39:28,111 - 저 사람은 결백해요! - 안 돼! 1408 01:39:28,112 --> 01:39:30,155 안 돼! 1409 01:39:30,156 --> 01:39:31,657 - 결백해요! - 릴, 릴! 1410 01:39:31,658 --> 01:39:32,866 - 안 돼, 릴! - 결백해요 1411 01:39:32,867 --> 01:39:34,576 도망쳐, 릴! 1412 01:39:36,579 --> 01:39:38,872 도망쳐, 릴! 1413 01:39:38,873 --> 01:39:40,082 - 안 돼, 안 돼! - 안 돼! 1414 01:39:40,250 --> 01:39:41,875 - 안 돼! - 안 돼! 1415 01:39:42,376 --> 01:39:43,876 - 안 돼, 알로! - 안 돼! 1416 01:39:44,378 --> 01:39:45,670 도망쳐, 릴! 1417 01:39:45,671 --> 01:39:47,713 이 살인자들! 1418 01:39:47,715 --> 01:39:49,383 안 돼! 1419 01:39:50,009 --> 01:39:51,718 - 도망쳐, 릴! - 살인자들! 1420 01:39:51,884 --> 01:39:53,637 도망쳐, 릴! 1421 01:39:53,846 --> 01:39:55,389 도망쳐, 릴! 1422 01:39:56,975 --> 01:39:58,392 그 사람은 죄가 없어! 1423 01:39:59,602 --> 01:40:00,769 이 살인자들! 1424 01:40:00,770 --> 01:40:03,771 내보내줘! 1425 01:40:04,856 --> 01:40:06,399 내보내줘! 1426 01:40:06,608 --> 01:40:07,858 알로! 1427 01:40:07,860 --> 01:40:09,278 아깐 무슨 생각으로 그랬어? 1428 01:40:09,279 --> 01:40:11,738 저 여자는 아무 죄도 없잖아 1429 01:40:11,739 --> 01:40:13,657 반군과 직접적으로 연관된 자야 1430 01:40:14,617 --> 01:40:15,617 뭐가 더 필요하겠어? 1431 01:40:15,994 --> 01:40:17,869 아까 군중을 뚫고 뛰어왔으면... 1432 01:40:17,870 --> 01:40:19,871 그 사람 짓이 아니야 1433 01:40:20,290 --> 01:40:23,875 난 못 쐈을 거야 넌 안 그래? 1434 01:40:24,835 --> 01:40:27,336 이제 이곳의 삶에 익숙해져야 돼 1435 01:40:27,877 --> 01:40:31,300 아니면 아버지에게 부탁해서 돈으로 전역을 사든가 1436 01:40:31,926 --> 01:40:32,718 어이! 1437 01:40:33,136 --> 01:40:36,930 사기 진작한다고 전원 주말 외출이래 1438 01:40:37,932 --> 01:40:39,266 사기 진작이란다 1439 01:40:43,313 --> 01:40:45,688 제발 도와주세요 1440 01:41:02,707 --> 01:41:05,083 난 한 잔 해야겠어 1441 01:41:16,095 --> 01:41:17,971 모두 즐기고 계신가요? 1442 01:41:17,972 --> 01:41:19,097 네! 1443 01:41:19,349 --> 01:41:22,601 열기를 조금 더 올릴 생각인데 1444 01:41:24,687 --> 01:41:28,439 세상 하나뿐인 루시 그레이 베어드! 1445 01:41:37,825 --> 01:41:39,993 12구역 여러분 나 보고 싶었어요? 1446 01:41:39,994 --> 01:41:41,370 네! 1447 01:41:41,579 --> 01:41:43,622 다신 못 볼 거라 생각하셨겠죠 1448 01:41:43,623 --> 01:41:46,375 저도 그랬는데 이렇게 돌아왔어요 1449 01:41:46,375 --> 01:41:47,625 돌아오고 말고요 1450 01:41:48,627 --> 01:41:50,336 그 술 나 주려고요? 1451 01:41:50,337 --> 01:41:52,881 이런, 12살 때 술 끊었는데 1452 01:41:55,843 --> 01:41:58,136 노래하려고 목만 축인 거예요 1453 01:41:58,137 --> 01:41:59,846 이제 한 곡 할까요? 1454 01:41:59,847 --> 01:42:01,264 네! 1455 01:42:04,769 --> 01:42:08,271 내 과거를 빼앗을 순 없어 1456 01:42:09,272 --> 01:42:13,025 내 역사를 빼앗을 순 없어 1457 01:42:13,653 --> 01:42:16,488 내 아버지를 빼앗아도 1458 01:42:16,489 --> 01:42:20,659 이름은 알 수 없지 1459 01:42:21,911 --> 01:42:25,664 너희에게 뺏긴 건 1460 01:42:25,665 --> 01:42:29,292 무의미한 것들뿐 1461 01:42:29,876 --> 01:42:36,508 너희에게 뺏긴 건 1462 01:42:37,427 --> 01:42:40,178 무의미한 것들뿐 1463 01:42:44,434 --> 01:42:45,517 좋아! 1464 01:42:50,814 --> 01:42:53,524 내 매력을 빼앗진 못해 1465 01:42:53,525 --> 01:42:57,654 내 웃음을 빼앗진 못해 1466 01:42:57,655 --> 01:43:00,782 소문에 불과하니까 1467 01:43:00,783 --> 01:43:02,576 너희에게 뺏긴 건 1468 01:43:02,577 --> 01:43:05,454 무의미한 것들뿐 1469 01:43:05,455 --> 01:43:10,292 내 시건방을 빼앗진 못해 1470 01:43:10,292 --> 01:43:13,210 네가 잘난 줄 알지 1471 01:43:14,713 --> 01:43:17,424 네가 칼자루를 쥔 줄 알지 1472 01:43:17,425 --> 01:43:19,760 날 바꿀 수 있다 생각하겠지 1473 01:43:19,761 --> 01:43:23,597 그게 목적이라면 다시 생각해 1474 01:43:26,184 --> 01:43:27,184 루시 그레이! 1475 01:43:28,227 --> 01:43:29,686 - 루시 그레이! - 빌리 토프 1476 01:43:30,938 --> 01:43:33,606 - 소리가 좀 비네 - 빌리, 빌리! 1477 01:43:33,607 --> 01:43:36,567 내가 없으니까 소리가 비어 1478 01:43:36,569 --> 01:43:37,569 - 빌리 - 안녕 1479 01:43:38,613 --> 01:43:39,946 빌리! 1480 01:43:42,867 --> 01:43:45,118 다신 저 사람들이랑 공연 안 하기로 했잖아 1481 01:43:47,622 --> 01:43:48,622 진정해 1482 01:43:48,623 --> 01:43:49,706 진정해요, 진정해요 1483 01:43:55,504 --> 01:43:56,879 나 보고 싶었잖아 1484 01:43:56,881 --> 01:43:58,215 이 손 당장 놔 1485 01:43:58,216 --> 01:44:00,759 이 손 놓으라고 손 놔, 빌리 토프 1486 01:44:00,760 --> 01:44:02,886 나한테 그래 놓고 이게 말이 돼? 1487 01:44:02,887 --> 01:44:04,638 당장 손 안 떼면... 1488 01:44:04,639 --> 01:44:05,722 건드리지 마! 1489 01:44:08,643 --> 01:44:09,768 그만해! 1490 01:44:09,769 --> 01:44:12,020 - 이거 놔! - 너 미쳤어? 1491 01:44:12,021 --> 01:44:13,521 당장 나가야 돼! 1492 01:44:24,784 --> 01:44:26,618 내가 널 구하는 날이 올 줄이야 1493 01:44:32,166 --> 01:44:33,500 걔가 여기 있어 1494 01:44:34,376 --> 01:44:35,626 살아있어 1495 01:44:37,420 --> 01:44:41,800 너는 너는 1496 01:44:42,343 --> 01:44:46,179 그 나무로 올 거니? 1497 01:44:46,180 --> 01:44:51,268 세 사람을 죽였다는 1498 01:44:51,269 --> 01:44:55,771 그 남자를 매단 곳으로 1499 01:44:55,772 --> 01:45:00,777 여기선 이상한 일들이 일어나곤 해 1500 01:45:00,778 --> 01:45:04,364 낯선 일도 아니지 1501 01:45:05,157 --> 01:45:10,579 그 매다는 나무에서 1502 01:45:10,580 --> 01:45:17,209 우리 한밤중에 만난다면 1503 01:45:21,716 --> 01:45:23,300 물어보니까 여기 있을 거라더라 1504 01:45:26,051 --> 01:45:27,053 미안 1505 01:45:30,641 --> 01:45:32,809 아직 후유증에서 못 빠져나와서... 1506 01:45:38,565 --> 01:45:39,982 너 머리가... 1507 01:45:40,483 --> 01:45:41,817 제복도 입고 1508 01:45:42,111 --> 01:45:43,111 너 죽은 줄 알았어 1509 01:45:43,613 --> 01:45:45,363 나도 죽나 했어 1510 01:45:47,325 --> 01:45:49,993 근데 너네 총장 하이바텀이 1511 01:45:49,994 --> 01:45:51,328 날 고향으로 보내줬어 1512 01:45:51,954 --> 01:45:53,079 하이바텀이? 1513 01:45:53,080 --> 01:45:55,206 날 기차에 태우면서 돈도 좀 줬어 1514 01:45:55,875 --> 01:45:57,625 널 8구역으로 보낸다고 했는데 1515 01:45:57,626 --> 01:45:59,084 법을 어기고 1516 01:46:00,712 --> 01:46:01,712 널 구했으니까 1517 01:46:02,381 --> 01:46:05,258 마지막 남은 돈을 주고 12구역으로 왔어 1518 01:46:07,136 --> 01:46:08,637 널 찾으려고 1519 01:46:09,096 --> 01:46:10,764 너희 총장이... 1520 01:46:12,016 --> 01:46:13,850 이상한 말을 했어 1521 01:46:17,354 --> 01:46:20,064 내가 살아남아서 다행이라고 1522 01:46:21,399 --> 01:46:23,525 내가 경기장에서 보빈에게 했던 짓도 들었어? 1523 01:46:28,282 --> 01:46:29,282 어쩔 수 없었어 1524 01:46:30,159 --> 01:46:32,077 - 딜은... - 알아 1525 01:46:32,078 --> 01:46:34,663 코럴 패거리 마시라고 넣었던 건데... 1526 01:46:35,623 --> 01:46:37,165 넌 살인자가 아니야 1527 01:46:37,166 --> 01:46:38,333 살인자야 1528 01:46:41,252 --> 01:46:42,795 우리 둘 다 1529 01:46:44,882 --> 01:46:45,924 넌 안전해 1530 01:47:07,029 --> 01:47:08,405 평화유지군이야 1531 01:47:09,073 --> 01:47:10,407 내가 알아서 할게 1532 01:47:10,408 --> 01:47:12,075 어젯밤 싸움 때문에 왔을 거야 1533 01:47:14,203 --> 01:47:15,954 같이 있는 거 들키면 안 돼 1534 01:47:17,707 --> 01:47:19,457 숲에 가면 호수가 하나 있어 1535 01:47:21,668 --> 01:47:23,961 거긴 코비가 아니면 잘 몰라 1536 01:47:25,588 --> 01:47:27,257 내일 여기서 만나서 같이 가자 1537 01:47:27,591 --> 01:47:30,343 거기선 자유로울 거야 1538 01:47:30,344 --> 01:47:32,095 - 내 기타 가져왔어? - 응 1539 01:47:32,096 --> 01:47:33,096 고마워 1540 01:47:40,604 --> 01:47:41,729 내가 준비해볼게 1541 01:47:41,938 --> 01:47:43,355 - 좋아 - 그래 1542 01:47:44,065 --> 01:47:45,733 네 친구 온다 1543 01:47:45,735 --> 01:47:46,735 또 봐 1544 01:47:48,738 --> 01:47:50,321 왔구나 1545 01:47:51,240 --> 01:47:52,615 루시 그레이는 어때? 1546 01:47:53,701 --> 01:47:57,787 너 늦을 거 같아서 마을 구경 중이었어 1547 01:47:59,373 --> 01:48:00,498 빌리 토프랑? 1548 01:48:01,250 --> 01:48:03,500 나머지는 뭐야? 1549 01:48:03,501 --> 01:48:05,419 아카데미 기억 나네 1550 01:48:05,420 --> 01:48:07,087 모두를 주시하던 네 모습 1551 01:48:08,257 --> 01:48:10,008 어느 편에 설지 재던 너 1552 01:48:10,468 --> 01:48:11,843 저 사람들 도우려는 거야? 1553 01:48:11,844 --> 01:48:13,261 도움 필요하단 생각 안 들어? 1554 01:48:13,763 --> 01:48:15,680 저 사람들은 전쟁에서 졌어 1555 01:48:15,681 --> 01:48:17,098 저 사람들이 시작했고 1556 01:48:17,641 --> 01:48:19,350 너희 집안을 부자로 만들어준 전쟁 1557 01:48:20,144 --> 01:48:22,520 집으로 돌아갈 기회를 1558 01:48:22,521 --> 01:48:25,773 네 죄책감 때문에 걷어찰 생각 없어 1559 01:48:27,777 --> 01:48:28,860 너도 이해할 거야 1560 01:48:30,071 --> 01:48:34,616 루시 그레이 이야기를 자주 들었네 1561 01:48:34,617 --> 01:48:38,828 광야를 가로지르다 1562 01:48:38,829 --> 01:48:43,500 동이 틀 무렵 우연히 보았네 1563 01:48:43,500 --> 01:48:46,502 외로운 그 아이를 1564 01:48:47,670 --> 01:48:52,425 그들이 가로지르던 그 들판에 1565 01:48:52,426 --> 01:48:57,555 여전히 남은 발자국들 1566 01:48:57,556 --> 01:49:02,352 따라가면 길 잃지 않으니 1567 01:49:02,353 --> 01:49:06,855 그들이 온 다리에 다다르리 1568 01:49:06,856 --> 01:49:12,529 눈 덮인 강둑 위로 1569 01:49:12,530 --> 01:49:17,992 발자국 하나하나 따라가니 1570 01:49:17,993 --> 01:49:22,205 어느새 널빤지 한복판 1571 01:49:22,206 --> 01:49:26,000 발자국이 끊겼더라 1572 01:49:26,876 --> 01:49:32,382 하지만 아직까지 그리들 말하지 1573 01:49:32,383 --> 01:49:37,345 그 아이는 살아있다고 1574 01:49:37,346 --> 01:49:42,475 루시 그레이를 보게 될 거라고 1575 01:49:42,476 --> 01:49:45,895 외로운 광야에서 1576 01:49:50,567 --> 01:49:53,027 저 새들은 처음 봐 1577 01:49:53,028 --> 01:49:55,613 모킹제이라고 불러 1578 01:49:57,408 --> 01:49:58,908 걔는 살아남았어? 1579 01:50:00,286 --> 01:50:03,538 노래의 발자국 주인공 루시 그레이 1580 01:50:03,539 --> 01:50:05,707 날아갔을지도 몰라 1581 01:50:05,708 --> 01:50:07,542 어딘가에 있을 거야 1582 01:50:07,542 --> 01:50:08,917 어떻게든 살아남는 사람이거든 1583 01:50:09,544 --> 01:50:11,503 하지만 진실은 미스터리야 1584 01:50:12,256 --> 01:50:13,423 나처럼 1585 01:50:15,176 --> 01:50:16,175 뭘 좀 가져왔어 1586 01:50:22,683 --> 01:50:24,142 어머니 유품이야 1587 01:50:25,936 --> 01:50:27,312 네가 간직해줘 1588 01:50:31,774 --> 01:50:33,817 아직 장미향이 나 1589 01:50:35,696 --> 01:50:36,696 고마워 1590 01:50:37,823 --> 01:50:39,574 소중하게 간직할게 1591 01:50:40,534 --> 01:50:42,911 멀리 떨어져 있어서 가족이 그립겠다 1592 01:50:43,871 --> 01:50:44,913 맞아 1593 01:50:46,123 --> 01:50:47,457 늘 가족 걱정이야 1594 01:50:47,458 --> 01:50:49,333 근데 진짜로 돌아가고 싶어? 1595 01:50:50,335 --> 01:50:53,212 캐피톨로 갈 수 있다면 1596 01:50:53,213 --> 01:50:54,838 가야 돼 1597 01:50:54,840 --> 01:50:56,049 거기가 내 자리니까 1598 01:50:57,593 --> 01:50:59,928 너도 나랑 같이 가주면 좋겠어 1599 01:51:00,346 --> 01:51:02,096 캐피톨은 나랑 안 맞아 1600 01:51:02,097 --> 01:51:05,099 그나마 문명화되고 질서가 있는 곳이잖아 1601 01:51:05,100 --> 01:51:07,060 헝거게임이 질서야? 1602 01:51:07,811 --> 01:51:08,561 아니 1603 01:51:09,313 --> 01:51:10,521 당연히 아니지 1604 01:51:11,981 --> 01:51:14,817 이게 우리 삶이었으면 어땠을까? 1605 01:51:14,985 --> 01:51:16,110 여기서... 1606 01:51:17,655 --> 01:51:18,947 아무 때나 일어나고 1607 01:51:19,990 --> 01:51:23,326 식량도 알아서 구하고 호수 옆에서 살면 1608 01:51:23,327 --> 01:51:25,578 그때도 캐피톨이 필요하다 느꼈을까? 1609 01:51:28,499 --> 01:51:29,707 너희가 딴 거야? 1610 01:51:29,743 --> 01:51:30,497 응 1611 01:51:30,959 --> 01:51:32,000 고마워 1612 01:51:35,129 --> 01:51:36,756 좀 이르지 않아? 모드 아이보리 1613 01:51:37,841 --> 01:51:39,634 - 아니야 - 아니야? 1614 01:51:39,843 --> 01:51:40,885 뭐가 일러? 1615 01:51:41,887 --> 01:51:43,137 뿌리 먹기에 1616 01:51:44,515 --> 01:51:46,641 예쁘고 작은데 생명력은 끈질겨 1617 01:51:47,518 --> 01:51:49,102 '늪 감자'라고도 부르는데 1618 01:51:49,270 --> 01:51:52,854 '캣니스'란 이름이 더 멋지지 않아? 1619 01:51:57,403 --> 01:51:58,987 낚싯대 좀 가져올래? 1620 01:51:59,530 --> 01:52:01,155 집에 물고기 더 잡아가게 1621 01:52:05,619 --> 01:52:07,412 재는 빌리 토프가 그리운가 봐 1622 01:52:09,039 --> 01:52:10,123 너는? 1623 01:52:12,667 --> 01:52:14,543 추첨식 후론 아니야 1624 01:52:16,671 --> 01:52:18,548 이제 걔는 못 믿어 1625 01:52:19,550 --> 01:52:21,050 믿음이 중요하지 1626 01:52:22,428 --> 01:52:23,928 제일 중요해 1627 01:52:26,306 --> 01:52:27,807 나한텐 사랑보다 더 1628 01:52:29,310 --> 01:52:31,519 믿음 없는 사람은 가치가 없어 1629 01:52:32,938 --> 01:52:35,063 난 믿어도 돼 그건 약속할게 1630 01:52:35,064 --> 01:52:38,191 믿을 사람이 필요할 때면 날 믿어도 돼 1631 01:52:41,822 --> 01:52:43,322 너도 날 믿어도 돼 1632 01:52:48,662 --> 01:52:49,662 스노우 이병 1633 01:52:50,581 --> 01:52:51,831 같이 가지 1634 01:53:03,010 --> 01:53:04,093 스노우 1635 01:53:04,678 --> 01:53:08,973 자네 적성 검사 결과를 받았다 1636 01:53:08,974 --> 01:53:11,934 훈련 성적을 보니 아주 훌륭하더군 1637 01:53:12,478 --> 01:53:14,979 신병의 절반은 문맹이잖습니까 1638 01:53:15,730 --> 01:53:18,982 크라수스 스노우 장군의 아들인데 1639 01:53:20,486 --> 01:53:22,236 어쩌다 이리 왔지? 1640 01:53:22,821 --> 01:53:24,238 적들을 만들었습니다 1641 01:53:25,032 --> 01:53:26,366 캐피톨에 1642 01:53:26,367 --> 01:53:29,619 난 적들의 계획을 망치며 여기까지 올라왔지 1643 01:53:30,496 --> 01:53:33,623 2구역으로 보내줄 테니 장교 훈련을 받아 1644 01:53:33,624 --> 01:53:36,000 봉급도 괜찮을 테고 1645 01:53:36,000 --> 01:53:38,418 언젠가 캐피톨로 돌아갈 기회도 생길 거다 1646 01:53:38,419 --> 01:53:40,128 10일 후 출발이다 1647 01:53:40,756 --> 01:53:42,715 사고 치지 말도록 1648 01:53:42,883 --> 01:53:45,968 12구역의 그 누구도 다시 보지 못할 거다 1649 01:53:45,968 --> 01:53:47,429 2구역 전출 명령서 1650 01:53:49,723 --> 01:53:51,766 무슨 문제 있나? 1651 01:53:51,767 --> 01:53:55,061 고민할 필요 없는 영예로운 일이다 1652 01:53:55,062 --> 01:53:56,020 알겠습니다 1653 01:53:57,271 --> 01:53:58,397 감사합니다 1654 01:54:01,025 --> 01:54:02,025 코리오 1655 01:54:02,027 --> 01:54:03,111 티그리스? 1656 01:54:05,030 --> 01:54:05,988 코리오! 1657 01:54:06,532 --> 01:54:07,698 티그리스 1658 01:54:08,784 --> 01:54:09,909 머리가! 1659 01:54:10,577 --> 01:54:11,494 그러게 1660 01:54:14,123 --> 01:54:15,123 어디야? 1661 01:54:15,541 --> 01:54:16,666 우린 잘 지내 1662 01:54:16,667 --> 01:54:18,375 어디냐니까? 1663 01:54:22,046 --> 01:54:23,381 저택에선 나왔어 1664 01:54:24,383 --> 01:54:26,801 지금은 다른 집을 빌려 살고 있어 1665 01:54:26,802 --> 01:54:27,927 쫓겨났어? 1666 01:54:28,137 --> 01:54:30,513 난 괜찮아 1667 01:54:30,514 --> 01:54:32,140 할머니도 괜찮고 1668 01:54:32,141 --> 01:54:35,059 우리 걱정 마 알았지? 1669 01:54:35,060 --> 01:54:36,769 여길 나갈 방법을 찾은 거 같아 1670 01:54:37,938 --> 01:54:40,897 2구역에서 장교 훈련을 받게 됐어 1671 01:54:40,898 --> 01:54:42,774 캐피톨로 돌아갈 길이 생길지도 몰라 1672 01:54:43,317 --> 01:54:44,569 내가 다 해결할게 1673 01:54:44,570 --> 01:54:45,695 그래 1674 01:54:46,155 --> 01:54:48,322 곧 돌아갈 거야 약속할게 1675 01:54:49,158 --> 01:54:51,033 기대하게 하지 마 1676 01:55:14,933 --> 01:55:16,184 됐어, 올려 1677 01:55:35,120 --> 01:55:38,122 뭐 하는지 몰라도 그만해 1678 01:55:38,123 --> 01:55:39,457 - 무슨... - 그만 1679 01:55:39,458 --> 01:55:41,500 감옥에 있는 여자랑 말하는 거 봤어 1680 01:55:42,418 --> 01:55:43,835 내가 보고 안 하면... 1681 01:55:43,836 --> 01:55:45,212 보고할 내용도 모르면서 1682 01:55:45,213 --> 01:55:47,381 우리 친구라는 거 위에서도 알아 1683 01:55:47,966 --> 01:55:48,966 이러다 둘 다 죽어 1684 01:55:48,967 --> 01:55:51,135 내가 뭔가 할 수 있다면서? 1685 01:55:51,136 --> 01:55:53,763 내가 세상을 바꿀 수 있다고 했잖아 1686 01:55:56,225 --> 01:55:58,476 12구역을 탈출하려는 그룹이 있어 1687 01:55:58,477 --> 01:55:59,769 말 그만해 1688 01:55:59,770 --> 01:56:01,479 - 난 들으면 안 돼 - 들어봐 1689 01:56:06,652 --> 01:56:08,528 북부로 올라가서 1690 01:56:08,529 --> 01:56:11,030 판엠과 상관없는 삶을 살 생각이래 1691 01:56:12,282 --> 01:56:15,743 보급품이 필요하다고 구해주면 끼워주겠대 1692 01:56:15,744 --> 01:56:16,911 너도 같이 가자 1693 01:56:16,912 --> 01:56:18,663 현지인들한테 돈을 줘? 1694 01:56:19,331 --> 01:56:21,290 너 미쳤어? 다 반군이잖아 1695 01:56:21,291 --> 01:56:23,375 난 여기 못 있어 1696 01:56:23,376 --> 01:56:25,502 그 사람들 위험한 일 계획하는 거 아니야 1697 01:56:25,503 --> 01:56:26,670 다 위험한 일이야 1698 01:56:26,671 --> 01:56:29,423 그냥 남들처럼 살려는 것뿐이야 1699 01:56:30,050 --> 01:56:30,967 스프루스가 리더인데 1700 01:56:30,968 --> 01:56:33,678 감옥에 있는 동생 릴을 빼내고 싶어해 1701 01:56:33,679 --> 01:56:37,557 처형당한 사람을 안다고 곧 처형당할 거니까 1702 01:56:37,558 --> 01:56:38,516 그건 안 돼 1703 01:56:39,184 --> 01:56:40,184 탈옥을 도와줄 거야 1704 01:56:40,185 --> 01:56:42,478 - 이건 반역이야 - 다칠 사람은 없어 1705 01:56:42,479 --> 01:56:44,938 네가 경기장에서 말한대로 하는 것뿐이야 1706 01:56:44,939 --> 01:56:46,690 널 구하려고 그랬던 거야 1707 01:56:46,691 --> 01:56:50,236 네가 처음으로 내 인생을 망치려고 했던 순간에 1708 01:56:51,947 --> 01:56:54,073 그 여자 탈옥시키다 들키면? 1709 01:56:54,575 --> 01:56:56,409 옳은 일이니까 다 감수할 거야 1710 01:56:56,410 --> 01:56:57,369 넌 그렇겠지 1711 01:56:57,369 --> 01:57:00,204 이번에도 네 아버지가 돈으로 해결할 테니까 1712 01:57:00,581 --> 01:57:03,040 난 널 안다는 이유로 교수형당할 거고 1713 01:57:04,333 --> 01:57:05,333 제발 1714 01:57:06,752 --> 01:57:08,420 널 또 구하게 만들지 마 1715 01:57:08,963 --> 01:57:11,173 나 구해줄 거 없어 1716 01:57:31,862 --> 01:57:35,489 그냥 남들처럼 살려는 것뿐이야 1717 01:57:35,490 --> 01:57:36,907 스프루스가 리더인데 1718 01:57:36,908 --> 01:57:38,617 감옥에 있는 동생 릴을 빼내... 1719 01:57:49,128 --> 01:57:51,380 볼룸니아 골 박사 전쟁부 1720 01:58:05,020 --> 01:58:09,022 모두가 티 없이 맑게 태어나지 1721 01:58:11,985 --> 01:58:14,403 데이지처럼 생기 있게 1722 01:58:14,404 --> 01:58:16,781 흐려지지 않게 1723 01:58:16,782 --> 01:58:21,035 그렇게 사는 게 얼마나 어려운지 1724 01:58:21,036 --> 01:58:22,953 가시덤불 만지듯 1725 01:58:22,954 --> 01:58:25,873 불 위를 걷듯 1726 01:58:28,167 --> 01:58:32,879 어두운 세상에 1727 01:58:32,881 --> 01:58:34,298 나도 얻어맞았으니 1728 01:58:34,299 --> 01:58:37,176 경계할 수밖에 1729 01:58:37,177 --> 01:58:40,846 그래서 네가 필요해 1730 01:58:40,847 --> 01:58:48,938 너는 몰아치는 눈처럼 순수하니까 1731 01:59:02,911 --> 01:59:07,289 차갑고 깨끗해 1732 01:59:07,290 --> 01:59:11,543 내 살갗을 돌며 1733 01:59:11,544 --> 01:59:15,756 나를 감싸고 1734 01:59:15,757 --> 01:59:18,968 내게 스며들어 1735 01:59:19,720 --> 01:59:24,223 문제로 가득한 이 잔인한 세상 1736 01:59:24,224 --> 01:59:28,686 이유 두 가지를 물었지만 내가 댈 이유는 스물셋 1737 01:59:28,687 --> 01:59:32,480 그래서 널 믿어 1738 01:59:32,481 --> 01:59:40,239 너는 몰아치는 눈처럼 순수하니까 1739 01:59:40,574 --> 01:59:42,700 그 돈은 보급품 살 거랬잖아 1740 01:59:42,701 --> 01:59:44,744 이것도 보급품이야 장난인 줄 알았어? 1741 01:59:44,745 --> 01:59:46,120 다치는 사람 없다고 했잖아 1742 01:59:46,121 --> 01:59:47,580 - 이봐 - 약속이랑 달라 1743 01:59:47,581 --> 01:59:49,582 - 이게 장난이야? - 그만! 1744 01:59:50,917 --> 01:59:52,625 뭐 하는 거야? 총을 사? 1745 01:59:52,626 --> 01:59:55,253 총을 살 줄 몰랐어 날 속인 거야 1746 01:59:55,254 --> 01:59:57,798 정직할 줄 알았어? 정신 나갔어? 1747 01:59:57,799 --> 01:59:59,216 평화유지군이 바로 밖에 있어 1748 01:59:59,217 --> 02:00:00,634 여기도 하나 있네 1749 02:00:00,635 --> 02:00:01,719 잠깐만 1750 02:00:02,387 --> 02:00:03,512 시장의 딸까지? 1751 02:00:03,513 --> 02:00:05,473 괜찮아, 스프루스 내 친구야 1752 02:00:05,474 --> 02:00:07,224 내가 부른 거야 우릴 도와줄 거야 1753 02:00:07,309 --> 02:00:08,392 - 어딜... - 오지 마 1754 02:00:08,852 --> 02:00:10,895 마을 사람 다 불렀어? 1755 02:00:10,896 --> 02:00:12,271 쟤는 괜찮아 1756 02:00:12,271 --> 02:00:13,772 쟤도 합류할 거야 나랑 같이 움직여 1757 02:00:13,773 --> 02:00:15,023 뭐? 1758 02:00:15,024 --> 02:00:17,317 조용히 해, 메이페어 나중에 해명할게 1759 02:00:17,319 --> 02:00:20,362 네 해명 듣는 거 이제 질렸어 1760 02:00:20,363 --> 02:00:22,239 쟤는 아무데도 못 가 1761 02:00:22,240 --> 02:00:23,824 너도 그렇고 1762 02:00:23,825 --> 02:00:25,951 우리 아빠가 전부 목매달아버릴걸 1763 02:00:25,952 --> 02:00:27,995 - 안 돼! - 다 말해버릴 거야 1764 02:00:27,996 --> 02:00:29,497 - 이러다 교수형당해 - 맞아 1765 02:00:29,498 --> 02:00:31,457 아니야 말만 저러는 거야 1766 02:00:32,000 --> 02:00:33,750 넌 어떻게 생각해? 1767 02:00:34,210 --> 02:00:36,377 내가 말만 하고 행동은 없어? 1768 02:00:36,378 --> 02:00:39,173 그나저나 캐피톨은 재밌었어? 1769 02:00:40,717 --> 02:00:42,176 다들 목매다는 나무에서 보자 1770 02:00:42,177 --> 02:00:43,177 안 돼! 1771 02:00:44,805 --> 02:00:45,387 잠깐! 1772 02:00:48,517 --> 02:00:49,517 메이페어! 1773 02:00:49,684 --> 02:00:52,812 밝은 인생에 머물러요 1774 02:00:55,314 --> 02:00:57,315 코리올라누스 무슨 짓을 한 거야? 1775 02:00:57,316 --> 02:00:59,317 시장 따님을 쏴버렸네? 1776 02:00:59,319 --> 02:01:02,696 - 지금 뭘 한 거야? - 너도 이제 반군이야 1777 02:01:02,697 --> 02:01:04,448 - 네가 죽였어 - 조용히 해 1778 02:01:05,033 --> 02:01:07,076 괜찮아 우린 괜찮을 거야 1779 02:01:07,077 --> 02:01:08,494 우리가 한 거 아무도 몰라 1780 02:01:08,495 --> 02:01:10,204 이대로 빠져나가겠다고? 1781 02:01:11,581 --> 02:01:12,581 나한테 덮어씌우고? 1782 02:01:12,582 --> 02:01:13,958 입 다물라고 했다 1783 02:01:13,958 --> 02:01:15,708 너도 각오하고 있어 1784 02:01:16,877 --> 02:01:18,419 내가 교수형당하면 1785 02:01:18,420 --> 02:01:19,712 너도 당하는 거야 1786 02:01:24,469 --> 02:01:25,761 이제 저놈 못 믿어 1787 02:01:25,762 --> 02:01:27,847 - 빌리 토프 - 날 봐, 날 봐 1788 02:01:27,848 --> 02:01:28,764 날 봐 1789 02:01:29,349 --> 02:01:31,809 넌 무대로 돌아가서 다시 노래 불러 1790 02:01:31,810 --> 02:01:33,227 아무 일 없듯이 노래하는 거야 1791 02:01:33,228 --> 02:01:34,687 난 방법을 찾아볼게 알았지? 1792 02:01:34,688 --> 02:01:36,938 - 알았어 - 알았지? 약속할게 1793 02:01:37,106 --> 02:01:38,189 가 1794 02:01:39,316 --> 02:01:40,358 총들 치워 1795 02:01:40,485 --> 02:01:41,273 가 1796 02:01:41,945 --> 02:01:43,487 가, 스프루스 1797 02:01:43,488 --> 02:01:45,865 원래 아무도 다치면 안 되는 거였는데 1798 02:01:45,866 --> 02:01:47,741 - 제발 좀 닥쳐 - 다 내 잘못이야 1799 02:01:47,742 --> 02:01:49,410 다 네 잘못이야 1800 02:01:49,411 --> 02:01:52,246 지금 정신 안 차리면 일이 더 커져 1801 02:01:52,247 --> 02:01:54,582 네가 한마디라도 하면 우린 다 끝장이야 1802 02:01:54,583 --> 02:01:57,375 같이 나가서 태연하게 구는 거야 1803 02:01:58,377 --> 02:01:59,836 나는... 1804 02:02:01,131 --> 02:02:02,088 날 봐 1805 02:02:02,090 --> 02:02:05,134 정신 차려야 돼 1806 02:02:05,886 --> 02:02:07,720 여기에 날 위해 온 거잖아? 1807 02:02:08,597 --> 02:02:09,638 우린 형제지? 1808 02:02:10,390 --> 02:02:11,223 형제야 1809 02:02:11,600 --> 02:02:15,728 무슨 짓을 했건 내가 꼭 지켜줄게 1810 02:02:16,771 --> 02:02:19,147 총들 처리했으니까 우리만 조심하면 돼 1811 02:02:19,648 --> 02:02:20,899 우린 괜찮을 거야 1812 02:02:21,775 --> 02:02:23,736 알았지? 말하지 마 1813 02:02:23,904 --> 02:02:24,903 - 알았어 - 알았지? 1814 02:02:31,202 --> 02:02:32,786 - 비니 - 응? 1815 02:02:32,787 --> 02:02:34,747 너랑 춤추던 애 누구냐? 1816 02:02:34,748 --> 02:02:36,582 이름이 조지였나 1817 02:02:36,583 --> 02:02:39,667 모두 기상! 기상! 1818 02:02:39,668 --> 02:02:41,794 - 일어나! - 스마일리, 왜 그래? 1819 02:02:43,381 --> 02:02:45,174 호프 대장이 폭발했어 1820 02:02:45,175 --> 02:02:47,176 시장의 딸이랑 남자친구가 총에 맞았어 1821 02:02:47,177 --> 02:02:50,054 지금 전원 내보내서 총 찾을 생각이래 1822 02:02:55,518 --> 02:02:59,438 이 구역의 치안은 우리의 책임이다 1823 02:02:59,438 --> 02:03:02,190 그러니 이 살인자들에게 대가를 치러줘야 한다 1824 02:03:02,691 --> 02:03:04,902 살인 흉기를 찾아라 1825 02:03:04,903 --> 02:03:07,488 범인이 아직 판엠 내에 있다면 1826 02:03:07,489 --> 02:03:09,657 이번 주 내로 교수형에 처할 것이다 1827 02:03:11,660 --> 02:03:13,452 거기 꼼짝 마 1828 02:03:13,453 --> 02:03:14,453 여기도 뒤져 1829 02:03:14,704 --> 02:03:15,704 아무 짓도 안 했어요! 1830 02:03:17,957 --> 02:03:19,083 벽 보고 서! 1831 02:03:22,211 --> 02:03:23,419 - 이상 무! - 이상 무! 1832 02:03:33,098 --> 02:03:34,431 괜찮아? 1833 02:03:34,432 --> 02:03:36,725 시장이 날 죽일 거야 1834 02:03:36,726 --> 02:03:37,977 진작 날 의심하고 있어 1835 02:03:37,978 --> 02:03:40,020 빌리 토프, 메이페어 둘 다 죽었잖아 1836 02:03:40,021 --> 02:03:41,813 스프루스가 잡히거나 세자누스가 말하면... 1837 02:03:41,814 --> 02:03:44,065 - 세자누스는 말 안 해 - 어떻게 알아? 1838 02:03:45,110 --> 02:03:47,486 여기선 고문해서 정보를 뜯어내 1839 02:03:47,487 --> 02:03:48,987 평화유지군이라도 1840 02:03:48,988 --> 02:03:50,114 미안해 1841 02:03:50,907 --> 02:03:51,907 정말 미안해 1842 02:03:51,908 --> 02:03:53,492 총을 내가 직접 처리할 걸 그랬어 1843 02:03:54,244 --> 02:03:55,869 메이페어는... 1844 02:03:56,579 --> 02:03:59,498 - 내가 경황이 없어서... - 북쪽으로 도망쳐야 돼 1845 02:03:59,499 --> 02:04:01,625 빌리 토프 패거리가 얘기하던 것처럼 1846 02:04:01,625 --> 02:04:03,126 구역에서 멀어질 거야 1847 02:04:03,127 --> 02:04:04,502 여기 있으면 죽은 목숨이야 1848 02:04:04,503 --> 02:04:05,878 코비들은 어쩌고? 1849 02:04:05,879 --> 02:04:07,631 걔들끼리 의지하며 살 수 있어 1850 02:04:09,009 --> 02:04:10,509 작별인사하러 온 거야 1851 02:04:15,515 --> 02:04:16,807 같이 갈게 1852 02:04:17,267 --> 02:04:18,392 가족은 어쩌고? 1853 02:04:18,393 --> 02:04:19,309 그게... 1854 02:04:19,769 --> 02:04:22,354 호프가 2구역으로 장교 훈련 보낸다는데 1855 02:04:22,354 --> 02:04:23,271 이젠 다 상관없어 1856 02:04:23,272 --> 02:04:24,272 떠날 생각이었어? 1857 02:04:24,273 --> 02:04:26,065 거기도 판엠이야 1858 02:04:26,735 --> 02:04:29,069 총을 찾는 즉시 나도 죽일 거야 1859 02:04:29,738 --> 02:04:31,280 어느 구역에 있든 1860 02:04:32,532 --> 02:04:33,615 언제 출발해? 1861 02:04:36,870 --> 02:04:37,953 내일 1862 02:04:38,288 --> 02:04:39,413 - 동틀녁에 - 그래 1863 02:04:40,874 --> 02:04:42,041 알았어 1864 02:04:44,001 --> 02:04:47,044 목매는 나무에서 동틀 때 봐 1865 02:04:57,015 --> 02:04:59,141 찾았어 찾은 거 같아 1866 02:05:01,561 --> 02:05:03,437 이름이 스프루스래 1867 02:05:08,275 --> 02:05:09,567 3년 동안 1868 02:05:10,153 --> 02:05:13,322 난 전쟁에서 캐피톨을 위해 싸웠다 1869 02:05:13,323 --> 02:05:14,531 그땐 화가 났지 1870 02:05:15,575 --> 02:05:18,452 하지만 수치심을 느낀 건 이번이 처음이다 1871 02:05:18,912 --> 02:05:20,788 다른 놈도 데려와라 1872 02:05:35,178 --> 02:05:36,595 코리오 1873 02:05:37,222 --> 02:05:38,847 코리오, 코리오 1874 02:05:38,848 --> 02:05:41,350 캐피톨이 제버제이로 입수한 정보에 따르면 1875 02:05:41,351 --> 02:05:45,896 이 둘이 내통하여 북부로 도주하려 했다 1876 02:05:46,480 --> 02:05:49,816 이 테러범을 탈옥시키려 했지 1877 02:05:49,817 --> 02:05:51,735 반군은 그러려니 해도 1878 02:05:51,736 --> 02:05:53,987 우리 병사까지 가담했을 줄이야 1879 02:05:53,988 --> 02:05:55,989 이것은 분명한 반역이다 1880 02:05:56,866 --> 02:05:58,575 녹음본을 재생해라 1881 02:05:58,743 --> 02:05:59,952 스프루스가 리더인데 1882 02:05:59,953 --> 02:06:02,246 감옥에 있는 동생 릴을 빼내고 싶어해 1883 02:06:02,247 --> 02:06:03,747 - 처형당한 사람을 안다고 - 코리오! 1884 02:06:03,748 --> 02:06:05,833 - 곧 처형당할 거니까 - 코리오, 도와줘 1885 02:06:05,833 --> 02:06:07,875 - 그건 안 돼 - 엄마! 도와주세요! 1886 02:06:07,876 --> 02:06:08,793 엄마! 1887 02:06:11,881 --> 02:06:13,132 도와줘! 1888 02:06:14,509 --> 02:06:16,135 엄마! 1889 02:06:16,511 --> 02:06:17,511 안 돼! 1890 02:06:18,638 --> 02:06:21,014 엄마! 엄마! 1891 02:06:23,476 --> 02:06:26,019 도와줘! 엄마! 1892 02:06:40,869 --> 02:06:42,953 플린스 세자누스 1893 02:07:03,474 --> 02:07:04,474 안 돼 1894 02:07:07,770 --> 02:07:08,896 미안해 1895 02:07:10,063 --> 02:07:11,397 미안해 1896 02:07:19,616 --> 02:07:22,242 너는 너는 1897 02:07:23,286 --> 02:07:26,121 그 나무로 올 거니? 1898 02:07:26,122 --> 02:07:30,125 세 사람을 죽였다는 1899 02:07:30,125 --> 02:07:34,170 그 남자를 매단 곳으로 1900 02:07:34,171 --> 02:07:38,217 여기선 이상한 일들이 일어나곤 해 1901 02:07:38,218 --> 02:07:41,595 낯선 일도 아니지 1902 02:07:41,596 --> 02:07:45,766 그 매다는 나무에서 1903 02:07:45,767 --> 02:07:50,687 우리 한밤중에 만난다면 1904 02:07:51,605 --> 02:07:55,441 너는 너는 1905 02:07:55,442 --> 02:07:58,487 그 나무로 올 거니? 1906 02:07:58,488 --> 02:08:02,074 죽은 남자가 연인에게 1907 02:08:02,075 --> 02:08:05,619 도망치라 외쳤던 나무 1908 02:08:05,620 --> 02:08:08,872 여기선 이상한 일들이 일어나곤 해 1909 02:08:08,873 --> 02:08:11,875 낯선 일도 아니지 1910 02:08:11,875 --> 02:08:14,085 그 매다는 나무에서 1911 02:08:14,086 --> 02:08:17,673 우리 한밤중에 만난다면 1912 02:08:18,258 --> 02:08:20,008 세자누스 생각해? 1913 02:08:20,760 --> 02:08:23,095 다른 방법이 있었으면 좋았겠다 생각할 뿐이야 1914 02:08:26,724 --> 02:08:28,350 이렇게 떠나게 돼서 아쉽겠다 1915 02:08:29,894 --> 02:08:31,561 코비가 그리울 거야 1916 02:08:32,021 --> 02:08:34,063 언젠가 걔들도 따라오면 좋겠어 1917 02:08:36,275 --> 02:08:37,858 내가 뭐에 미련 없는지 알아? 1918 02:08:38,861 --> 02:08:39,861 사람들 1919 02:08:40,613 --> 02:08:41,905 사람들이 나쁜 건 아니야 1920 02:08:42,907 --> 02:08:44,116 딱히 1921 02:08:45,118 --> 02:08:46,910 세상이 그렇게 만든 거지 1922 02:08:47,912 --> 02:08:49,746 경기장에 있던 우리처럼 1923 02:08:52,041 --> 02:08:55,668 난 사람은 착하게 태어난다고 생각해 1924 02:08:55,669 --> 02:08:57,378 진짜로 1925 02:08:57,379 --> 02:09:00,674 선을 넘어서 악이 될 수도 있고 1926 02:09:01,801 --> 02:09:03,260 아닐 수도 있지 1927 02:09:03,761 --> 02:09:06,304 선한 쪽에 머무는 게 일생의 과제 같아 1928 02:09:08,433 --> 02:09:10,058 늘 그렇게 단순한 건 아니야 1929 02:09:10,059 --> 02:09:11,059 알아 1930 02:09:11,936 --> 02:09:13,061 난 우승자잖아 1931 02:09:14,438 --> 02:09:17,064 북부에선 누굴 죽일 필요 없어서 좋겠다 1932 02:09:17,774 --> 02:09:19,066 난 셋으로 족해 1933 02:09:20,319 --> 02:09:22,779 지팡이 만들 건데 만들어줘? 1934 02:09:23,698 --> 02:09:24,906 세 명 죽였어? 1935 02:09:27,452 --> 02:09:28,952 세 번째는 누구야? 1936 02:09:29,620 --> 02:09:30,288 뭐? 1937 02:09:30,288 --> 02:09:31,663 네가 죽인 사람 세 명이랬잖아 1938 02:09:31,664 --> 02:09:34,541 난 둘밖에 몰라 거짓말하지 마 1939 02:09:36,585 --> 02:09:38,753 - 가시 좀 빼줄래? - 경기장에서 보빈 1940 02:09:38,754 --> 02:09:40,963 그리고 메이페어 세 번째는 누구야? 1941 02:09:45,219 --> 02:09:46,344 과거의 나 1942 02:09:48,598 --> 02:09:51,099 너랑 같이 가려고 내가 죽였어 1943 02:10:02,987 --> 02:10:05,864 저 오두막에서 비만 피했다 가자 1944 02:10:05,865 --> 02:10:07,366 계속 가야 돼 1945 02:10:07,367 --> 02:10:09,326 식량이 필요할 거야 1946 02:10:09,327 --> 02:10:10,994 여기 있을 때 물고기라도 잡자 1947 02:10:21,631 --> 02:10:24,633 물고기 잡을 거면 마루 밑에 낚싯대 있어 1948 02:10:34,018 --> 02:10:35,644 이거? 1949 02:11:29,448 --> 02:11:30,532 왜 그래? 1950 02:11:43,211 --> 02:11:44,670 그 총이야 1951 02:11:45,840 --> 02:11:47,299 네가 메이페어 쏜 총? 1952 02:11:48,593 --> 02:11:50,177 스프루스가 여길 알고 있었나 봐 1953 02:11:50,636 --> 02:11:52,429 그 총만 부수면 넌 자유야 1954 02:11:54,098 --> 02:11:55,348 집에 돌아가도 돼 1955 02:11:56,225 --> 02:11:57,601 그럴 거야? 1956 02:12:01,354 --> 02:12:02,438 단서를 남길 순 없지 1957 02:12:04,316 --> 02:12:05,691 나만 빼고 1958 02:12:08,696 --> 02:12:09,696 너만 빼고? 1959 02:12:13,493 --> 02:12:14,743 아무한테도 말 안 할 거지? 1960 02:12:16,996 --> 02:12:18,205 당연하지 1961 02:12:25,378 --> 02:12:27,504 캣니스 좀 캐올게 1962 02:12:27,506 --> 02:12:29,841 호수 옆에 잔뜩 있거든 1963 02:12:29,842 --> 02:12:31,384 먹기엔 이르다며 1964 02:12:31,385 --> 02:12:33,470 세상은 엄청나게 빨리 변하잖아 1965 02:12:34,514 --> 02:12:35,555 루시 그레이 1966 02:12:39,644 --> 02:12:41,144 아직 비 오잖아 1967 02:12:43,772 --> 02:12:45,731 난 설탕으로 만들어지진 않았거든 1968 02:13:18,933 --> 02:13:20,058 루시 그레이? 1969 02:13:22,436 --> 02:13:23,895 루시 그레이? 1970 02:13:29,819 --> 02:13:32,028 루시 그레이, 어딨어? 1971 02:13:33,573 --> 02:13:34,656 여기 없어? 1972 02:13:39,412 --> 02:13:42,539 무슨 일 있었어? 얘기 좀 해 1973 02:13:45,584 --> 02:13:47,084 나 피해서 숨는 거야? 1974 02:13:51,674 --> 02:13:52,716 루시... 1975 02:14:18,242 --> 02:14:19,451 이거 독사야? 1976 02:14:20,369 --> 02:14:23,121 날 죽이려는 거야? 루시 그레이 1977 02:14:25,333 --> 02:14:26,583 루시 그레이! 1978 02:14:27,125 --> 02:14:29,627 날 죽이려는 거냐고 묻잖아! 1979 02:14:31,254 --> 02:14:33,006 널 위해 이렇게까지 했는데! 1980 02:17:41,444 --> 02:17:45,572 너는 너는 1981 02:17:47,408 --> 02:17:50,285 그 나무로 올 거니? 1982 02:17:52,163 --> 02:17:56,416 밧줄 목걸이를 1983 02:17:56,417 --> 02:17:58,919 - 루시 그레이? - 나와 함께 1984 02:17:58,920 --> 02:18:00,796 - 찰 거니? - 그만해 1985 02:18:00,797 --> 02:18:04,925 여기선 이상한 일들이 일어나곤 해 1986 02:18:04,926 --> 02:18:06,343 루시 그레이, 당장... 1987 02:18:14,353 --> 02:18:15,311 닥쳐! 1988 02:19:43,399 --> 02:19:44,691 대장님 1989 02:19:45,318 --> 02:19:46,652 팔은 어떤가? 1990 02:19:47,362 --> 02:19:49,363 의무병에게 듣자니 세게 물렸다던데 1991 02:19:49,364 --> 02:19:52,991 2구역에 도착할 쯤엔 모두 잊을 겁니다 1992 02:19:54,327 --> 02:19:57,454 계획이 변경됐다 1993 02:20:06,130 --> 02:20:08,715 축하한다, 스노우 군 1994 02:20:10,051 --> 02:20:12,427 내 시험을 모두 통과했군 1995 02:20:13,054 --> 02:20:19,227 레이빈스틸 대통령에게 네 사면을 요청했다 1996 02:20:19,228 --> 02:20:23,981 그리고 군에서 썩히기엔 아까운 인재라고 말했지 1997 02:20:23,982 --> 02:20:27,484 이제 캐피톨 대학에 와서 내 밑에서 연구하면 돼 1998 02:20:28,778 --> 02:20:30,237 대학 다닐 형편이 안됩니다 1999 02:20:30,238 --> 02:20:35,659 스트라보 플린스 씨가 전액 지원하겠다더군 2000 02:20:36,369 --> 02:20:40,580 세자누스에게 좋은 친구가 되어준 보답으로 2001 02:20:40,581 --> 02:20:44,584 얼마나 좋은 친구였는지는 제대로 모르고 있지 2002 02:20:44,585 --> 02:20:47,754 네 녹음 얘기는 안 했으니까 2003 02:20:48,631 --> 02:20:50,257 아주 인상적이야 2004 02:20:50,258 --> 02:20:53,760 친구를 교수형대로 보내면서까지 2005 02:20:53,761 --> 02:20:55,639 내 관심을 끌려 하다니 2006 02:20:55,680 --> 02:20:56,847 그런 게 아닙니다 2007 02:20:56,848 --> 02:20:58,015 그래? 2008 02:20:58,017 --> 02:21:01,519 그 덕에 플린스상을 수상한 것 같은데? 2009 02:21:03,021 --> 02:21:06,523 대통령이 내년 헝거게임 개최도 동의했어 2010 02:21:07,859 --> 02:21:09,276 사람들이 봐줬거든 2011 02:21:09,652 --> 02:21:11,862 네 덕이지 2012 02:21:14,115 --> 02:21:16,158 하지만 너를 거두기 전에 2013 02:21:16,868 --> 02:21:21,288 바깥세상을 돌아보고 왔으니 2014 02:21:21,289 --> 02:21:23,331 마지막으로 물어보지 2015 02:21:24,459 --> 02:21:26,543 헝거게임의 목적은 뭐지? 2016 02:21:31,424 --> 02:21:33,842 헝거게임의 목적은... 2017 02:21:33,843 --> 02:21:35,510 구역에 대한 응징이며 2018 02:21:38,431 --> 02:21:41,642 캐피톨 시민들이 구역의 위협에 2019 02:21:42,519 --> 02:21:44,896 경계심을 갖도록 하는 거라 생각했습니다 2020 02:21:48,065 --> 02:21:50,692 이젠 온세상이 경기장이란 걸 압니다 2021 02:21:52,195 --> 02:21:54,071 그래서 우리에겐 헝거게임이 필요합니다 2022 02:21:55,073 --> 02:21:56,281 해마다... 2023 02:21:58,075 --> 02:22:02,079 우리가 진정 누구인지 확인하기 위해서 2024 02:22:02,914 --> 02:22:05,540 넌 네가 누구라고 생각하지? 2025 02:22:07,960 --> 02:22:09,461 승자입니다 2026 02:22:10,171 --> 02:22:12,589 돌아온 걸 환영한다 스노우 군 2027 02:22:42,870 --> 02:22:46,123 근사하기도 해라 2028 02:22:48,876 --> 02:22:50,001 어때? 2029 02:22:52,004 --> 02:22:56,424 네 아버지를 쏙 뺀 것 같아 2030 02:23:14,777 --> 02:23:17,612 12구역에서 가져온 세자누스의 물건입니다 2031 02:23:25,788 --> 02:23:29,291 저녁에 걔 부모들에게 선물로 주려고 했죠 2032 02:23:29,292 --> 02:23:32,419 걔 19살 생일이니까 주려고 했는데... 2033 02:23:35,006 --> 02:23:36,756 정의를 더 중요하게 여길 분들 같아서 2034 02:23:39,302 --> 02:23:41,052 단짝이니까 2035 02:23:42,138 --> 02:23:43,889 구역에서 동정심을 배워왔나 보네 2036 02:23:43,890 --> 02:23:45,181 구역이 아니라 2037 02:23:46,059 --> 02:23:47,894 헝거게임에서 배웠습니다 2038 02:23:48,812 --> 02:23:50,438 총장님에게 감사해야겠죠 2039 02:23:50,938 --> 02:23:54,107 헝거게임의 공은 네 아버지에게 돌려라 2040 02:23:54,567 --> 02:23:55,817 적어도 절반은 2041 02:23:56,360 --> 02:23:58,820 난 그저 과제로 떠올렸던 것뿐이야 2042 02:23:59,447 --> 02:24:00,780 농담처럼 2043 02:24:01,449 --> 02:24:02,824 취해 있었거든 2044 02:24:03,576 --> 02:24:07,204 '우리에게 얼마나 큰 죄를 저질렀는지' 2045 02:24:07,413 --> 02:24:10,457 '절대 잊지 못할 처벌을 고안하라' 2046 02:24:14,462 --> 02:24:16,588 술이 깼을 때 찢어버리려 했지만 2047 02:24:16,589 --> 02:24:18,840 네 아버지가... 2048 02:24:18,841 --> 02:24:20,342 내 단짝 친구가 2049 02:24:20,343 --> 02:24:22,052 그걸 훔쳐 갔더구나 2050 02:24:23,346 --> 02:24:27,475 우리 둘의 이름으로 골 박사에게 제출했지 2051 02:24:31,438 --> 02:24:32,938 모르플링을 했었지 2052 02:24:34,941 --> 02:24:37,108 첫 번째 아이가 죽었을 때 2053 02:24:39,737 --> 02:24:42,197 헝거게임이 끝나길 빌었다 2054 02:24:43,991 --> 02:24:46,368 어떻게든 끝내려고 했어 2055 02:24:49,372 --> 02:24:50,997 그런데 네가 나타났지 2056 02:24:51,499 --> 02:24:55,377 더 많은 세대의 피를 내 손에 묻히게 생겼어 2057 02:24:56,128 --> 02:24:58,755 사람들이 재밌는 쇼엔 돈까지 지불한다는 걸 2058 02:24:58,756 --> 02:25:00,507 네가 보여줬으니까 2059 02:25:03,135 --> 02:25:04,219 말해봐라 2060 02:25:05,888 --> 02:25:08,098 네가 12구역을 떠날 때 걔가 슬퍼하던? 2061 02:25:09,393 --> 02:25:11,394 네 꾀꼬리 2062 02:25:12,354 --> 02:25:14,396 둘 다 슬펐죠 2063 02:25:14,855 --> 02:25:18,483 내 정보원에게 듣자니 사라졌다더군 2064 02:25:18,776 --> 02:25:20,652 시장이 죽였을 거란 소문도 있지만 2065 02:25:21,320 --> 02:25:24,114 증거가 없어 그저 미스터리지 2066 02:25:25,241 --> 02:25:28,743 미스터리는 사람을 미치게 만든다니까 2067 02:25:30,913 --> 02:25:31,913 널 봐라 2068 02:25:33,165 --> 02:25:36,167 플린스가의 상속자면 이제 거칠 게 없지 2069 02:25:37,795 --> 02:25:39,671 눈은 꼭대기에 내려앉는 법이죠 2070 02:25:41,048 --> 02:25:42,048 그래 2071 02:27:03,964 --> 02:27:06,466 우리가 가장 사랑하는 것이 2072 02:27:07,843 --> 02:27:09,010 우리를 파멸시키는 법이지 2073 02:27:15,081 --> 02:27:23,332 헝거게임 노래하는 새와 뱀의 발라드 2074 02:27:24,902 --> 02:27:26,986 번역 황석희 2075 02:27:27,086 --> 02:27:27,086 하드섭추출 irda, 2023-12