1 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 এই সাবটাইটেল টি তৈরি করেছেন SRv AhmEd আশা করছি সাবটাইটেল টি ভাল লাগবে। 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 মাতৃভাষায় সবকিছু উপভোগ করতে জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক পেজে " Bangla subtitle " 3 00:01:00,582 --> 00:01:02,485 ওখানে কিছু খাবার আছে, তারাতারি! 4 00:01:14,467 --> 00:01:15,498 চল! 5 00:01:34,216 --> 00:01:35,914 উনি এগুলো করছেন কেন? 6 00:01:36,690 --> 00:01:37,817 সে ক্ষুধার্ত তাই 7 00:01:59,241 --> 00:02:02,392 তোমার বাবা মারা গেছে, কোরিওলেনাস 8 00:02:02,407 --> 00:02:05,032 শোনা গেছে এটা বিদ্রোহীদের কাজ 9 00:02:05,047 --> 00:02:09,130 ১২ নম্বরের জঙ্গলে একটা ফাঁদ পাতা ছিল 10 00:02:13,357 --> 00:02:16,691 তাকে গর্বিত করা এখন আমাদের কাজ 11 00:03:07,779 --> 00:03:08,591 টাইগ্রিস? 12 00:03:10,215 --> 00:03:15,296 ♪ মুভির ভাইব টা রাখার জন্য গানগুলো অনুবাদ ছাড়া থাকবে,ইংরেজি গানে বাংলা সাব মানায় না 13 00:03:14,215 --> 00:03:15,568 টাইগ্রিস, আমার শার্ট কোথায়? 14 00:03:15,583 --> 00:03:19,406 ♪ Through the ages You shine anew 15 00:03:19,421 --> 00:03:24,115 ♪ We humbly kneel To your ideal 16 00:03:24,130 --> 00:03:26,679 ♪ And pledge Our love to you ♪ 17 00:03:26,694 --> 00:03:29,284 খুবই চমৎকার, দাদি 18 00:03:29,299 --> 00:03:31,014 -আজকে মনটা মনে হয় ভালো তোমার - ওহ! 19 00:03:31,029 --> 00:03:33,758 তুমি কি টাইগ্রেস কে আমার বাবার শার্ট নিয়ে দেখেছো? 20 00:03:33,773 --> 00:03:34,823 না তো 21 00:03:34,838 --> 00:03:35,885 কোরিও? 22 00:03:35,900 --> 00:03:37,827 - টাইগ্রিস? - আমি দুঃখিত. জানি দেরী হয়েছে. 23 00:03:37,842 --> 00:03:40,126 কিন্তু দেখ,আমি পেরেছি 24 00:03:40,141 --> 00:03:42,526 বা কিছুটা পেরেছি 25 00:03:42,541 --> 00:03:44,383 আমার মনে হচ্ছে অনেকটাই চকচকা 26 00:03:47,018 --> 00:03:48,387 খুবই সুন্দর 27 00:03:50,184 --> 00:03:51,467 আমার আপু সেরা! 28 00:03:51,482 --> 00:03:52,671 কিভাবে করলে কাজটা? 29 00:03:52,686 --> 00:03:55,542 কোথা থেকে যে শুরু করবো? ফেব্রিসিয়া কে বলেছিলাম.. 30 00:03:55,557 --> 00:03:57,676 যে সাদা জায়গা গুলোতে ব্লিচ মাখাতে 31 00:03:57,691 --> 00:04:00,150 তারপর আমি শার্ট টা কেচে দিয়েছি 32 00:04:00,165 --> 00:04:01,745 পাথরের বোতামগুলো আমি বানিয়েছি... 33 00:04:01,760 --> 00:04:03,312 বাথরুমের টাইলস থেকে 34 00:04:03,327 --> 00:04:04,818 অসাধারণ 35 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 আলু গুলো পাইছিলি? মাখানোর জন্য সিদ্ধ করেছি 36 00:04:07,305 --> 00:04:09,354 এবং আজকে তোর আসলেই কিছু খাওয়া উচিত 37 00:04:09,369 --> 00:04:10,607 দাদির জন্য রেখে দাও 38 00:04:13,045 --> 00:04:15,030 তোকে অনেক হ্যান্ডসাম লাগছে 39 00:04:15,045 --> 00:04:17,767 দাদি ! আসো দেখো! 40 00:04:17,782 --> 00:04:20,871 কোরিওলেনাস স্নো 41 00:04:20,886 --> 00:04:24,235 পানামের ভবিষ্যতে প্রেসিডেন্ট 42 00:04:24,250 --> 00:04:25,668 তোমাকে স্যালুট 43 00:04:25,683 --> 00:04:27,426 একটু অপেক্ষা কর 44 00:04:28,862 --> 00:04:29,707 দাদি দাড়াও! 45 00:04:29,722 --> 00:04:33,597 আজকের পর থেকে আমি আরও ফোটাতে পারবো 46 00:04:36,302 --> 00:04:38,866 আমার গ্রেড ভালো, ক্লাস মিস করি নাই. 47 00:04:39,971 --> 00:04:41,291 দশটি বছর 48 00:04:41,306 --> 00:04:43,421 এমনকি পরিচালক হাইবটম আমাদের আটকাতে পারবে না 49 00:04:43,436 --> 00:04:44,993 সে তোমাকে ঘৃণা করে না 50 00:04:45,008 --> 00:04:46,829 সে সবাইকে ঘৃণা করে 51 00:04:46,844 --> 00:04:48,829 সে আমাকে অবজ্ঞা করে 52 00:04:48,844 --> 00:04:51,450 পুরুষ্কারের টাকা দিয়ে তুমি প্রথমে কি কিনবে? 53 00:04:52,118 --> 00:04:53,815 নতুন জামা? 54 00:04:55,657 --> 00:04:56,734 চকোলেট ? 55 00:04:56,749 --> 00:04:58,721 চকোলেট! 56 00:04:59,721 --> 00:05:03,721 - (প্লিন্থ প্রাইজ: স্টার্বো প্লিন্থ একটি বড় ধরনের আর্থিক পুরষ্কার চালু করেন ) 57 00:04:59,554 --> 00:05:01,605 এটা প্লিন্থ প্রাইজ, টাইগ্রিস 58 00:05:01,620 --> 00:05:04,012 আমরা ভাড়া চুকাতে পারবো 59 00:05:04,027 --> 00:05:05,575 স্নো রা সবার উপরে থাকে 60 00:05:34,356 --> 00:05:35,989 কোরিওলেনাস স্নো নাকি! 61 00:05:38,259 --> 00:05:39,465 ক্লেমি. 62 00:05:42,331 --> 00:05:44,085 ঘেমে যাচ্ছো নাকি ? 63 00:05:44,100 --> 00:05:45,220 আজ কাটাকাটির দিন 64 00:05:45,235 --> 00:05:46,685 ড্রাইভারকে সকালে ছুটি দিয়েছি 65 00:05:46,700 --> 00:05:48,488 উফ! ওই টোকাইয়ের উচিত ছিল 66 00:05:48,503 --> 00:05:49,689 তোমাকে ড্রাইভ করে নিয়ে আসার জন্য অনুরোধ করা 67 00:05:49,704 --> 00:05:51,427 শুধু ভুলে যেও না যে আমি তোমার ক্লাসের পার্টনার ছিলাম 68 00:05:51,442 --> 00:05:53,291 যখন তুমি প্লিন্থ প্রাইজ পাবার স্বপ্নে বিভোর থাকতে 69 00:05:53,306 --> 00:05:54,660 পুরষ্কার? মাফ চাই 70 00:05:54,675 --> 00:05:56,845 - আমি শুধু পানামের কাজে আসতে চাই - মমম. 71 00:05:58,048 --> 00:05:59,631 ক্ষুধা লেগেছে? 72 00:05:59,646 --> 00:06:01,565 সকালে নাস্তায় স্টেক খেয়েছিলাম 73 00:06:01,580 --> 00:06:03,071 অর্ধেকটা ফেলে দিতে হয়েছে 74 00:06:03,086 --> 00:06:04,542 লজ্জা করা উচিত, কোরিও 75 00:06:04,557 --> 00:06:06,707 তুমি কি জানো না জেলার মানুষরা ক্ষুধায় ভুগতেছে? 76 00:06:10,259 --> 00:06:11,509 গুড লাক 77 00:06:11,524 --> 00:06:12,927 যদিও তোমার লাগবে না 78 00:06:14,031 --> 00:06:15,031 হাই 79 00:06:16,971 --> 00:06:18,549 অবশেষে, বিখ্যাত ছাত্র 80 00:06:18,564 --> 00:06:20,124 শার্ট টা অসাধারণ! 81 00:06:20,139 --> 00:06:21,922 বোতাম গুলো কিসের, পাথরের? 82 00:06:21,937 --> 00:06:23,053 হ্যা 83 00:06:23,068 --> 00:06:25,296 এজন্য এগুলো কাজের মহিলার বাথরুমের কথা মনে করায় 84 00:06:25,311 --> 00:06:26,893 এই ভেড়ার মাংসটা খেয়েছিস? পুরাই ফালতু 85 00:06:26,908 --> 00:06:29,893 ইছছ, একমাত্র ফকিন্নিরাই আঙ্গুল দিয়ে খায়, ফিলিক্স 86 00:06:29,908 --> 00:06:32,430 বাপে কি ভদ্রতা শিখায় নি? 87 00:06:32,445 --> 00:06:33,634 অবশ্য সে শিখাতে পারতো 88 00:06:33,649 --> 00:06:35,099 যদি না সে দেশ চালানোয় ব্যস্ত থাকতো 89 00:06:35,114 --> 00:06:37,770 আচ্ছা তারা আমাদের প্লিন্থ প্রাইজের জন্য ডেকেছে তাই না? 90 00:06:37,785 --> 00:06:40,625 কারণ আমি শুনেছি ড. গৌল এখানে আছেন 91 00:06:41,158 --> 00:06:42,210 "প্লিন্থ?" 92 00:06:42,225 --> 00:06:44,281 মানে ওর পরিবারকে দেখ? 93 00:06:44,296 --> 00:06:45,446 কেউ কি কখনো ভেবেছে 94 00:06:45,461 --> 00:06:47,281 টাকা দিয়ে ক্যাপিটলে (রাজধানী) ঢুকতে পারবি? 95 00:06:47,296 --> 00:06:49,549 তবে,টাকায় সম্মান কিনতে পারবি না 96 00:06:49,564 --> 00:06:51,388 ওর মায়ের জামা দেখেছিস? 97 00:06:51,403 --> 00:06:53,482 - স্যরি , ওর "মাম্মার" - ওওও. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,023 ফকিন্নি কে যদি নতুন জামা পরাও তারপরেও সে ফকিন্নি 99 00:06:57,101 --> 00:06:58,490 এভাবে বলিস না,আমরা জানি ছেলেটাকে তোর পছন্দ 100 00:06:58,505 --> 00:07:00,028 আমি পছন্দ করি না, আরাকনি 101 00:07:00,043 --> 00:07:01,359 আমি ওকে সহ্য করি 102 00:07:01,374 --> 00:07:02,428 ওর বাড়ি জেলাতে 103 00:07:02,443 --> 00:07:03,597 সহ্য করিস 104 00:07:03,612 --> 00:07:04,935 - সহ্য করিস, তবে লাই দিস না - ঠিকাছে, অবশ্যই 105 00:07:04,950 --> 00:07:06,237 আমি আবারো শুনেছি 106 00:07:06,252 --> 00:07:08,238 এই হাঙ্গার গেমগুলো কতটা অনৈতিক 107 00:07:08,253 --> 00:07:09,885 আমি ওরে ধরে যুদ্ধক্ষেত্রে নামাবো.. 108 00:07:10,956 --> 00:07:12,408 সিজানাস 109 00:07:12,423 --> 00:07:14,278 কোপাকোপিতে চান্স পেয়েছো তাইলে 110 00:07:14,293 --> 00:07:15,609 তুমিও পাশ করেছো তাহলে, ফেস্টাস 111 00:07:15,624 --> 00:07:17,477 আমরা দুজনেই অবাক 112 00:07:17,492 --> 00:07:19,111 বাদ দাও প্রাইজ পেয়েছে কে? 113 00:07:19,126 --> 00:07:21,246 আ হা, বাবার আজকের দিনটা নষ্ট করতে চাই না 114 00:07:21,261 --> 00:07:25,538 ওনাকে কেউ পছন্দ করে না তবে ওনার টাকা কে ভালবাসে 115 00:07:26,606 --> 00:07:28,937 এর মানে তুমি জানো তাই না আরকনি? 116 00:07:30,008 --> 00:07:31,021 ফালতু 117 00:07:40,448 --> 00:07:41,603 ওই শোন 118 00:07:41,618 --> 00:07:44,821 আমি জানি তোর এটা নিয়ে অনেক আশা আছে 119 00:07:46,820 --> 00:07:48,627 কিন্তু আজকে কোন প্রাইজ নেই 120 00:07:50,062 --> 00:07:51,091 কখনোই থাকবে না 121 00:07:53,694 --> 00:07:55,778 - আমি খুব দুঃখিত - কিহ্? 122 00:08:00,135 --> 00:08:05,326 তোমাদের উজ্জ্বল চেহারা দেখে খুবই আশাহত হচ্ছি.. 123 00:08:05,341 --> 00:08:07,994 আজকের শুভ দিনে 124 00:08:08,009 --> 00:08:12,335 আমি ড. ভলুমনিয়া গৌল তোমাদের খেলার প্রধান নির্মাতা 125 00:08:12,350 --> 00:08:14,435 যুদ্ধের বিভাগে দায়িত্বরত 126 00:08:14,450 --> 00:08:18,771 এবং সাথে আরও কাজে সংযুক্ত 127 00:08:18,786 --> 00:08:22,242 আজকর আমি ল্যাব থেকে বের হয়ে এসেছি 128 00:08:22,257 --> 00:08:23,842 তোমাদের পরিক্ষা নিতে 129 00:08:23,857 --> 00:08:27,417 পরবর্তী প্রজন্মের দলনেতা রা 130 00:08:27,432 --> 00:08:30,781 যাইহোক আমি সবসময় থাকবো না 131 00:08:32,796 --> 00:08:33,884 এখন শেষ পর্যায়ে 132 00:08:33,899 --> 00:08:36,460 আমি সম্মানের সাথে পরিচয় করাতে চাই 133 00:08:36,475 --> 00:08:39,271 হাঙ্গার গেমের উদ্ভাবক 134 00:08:40,576 --> 00:08:43,364 বিভাগীয় প্রধান(dean) কাসকা হাইবটম 135 00:08:43,379 --> 00:08:45,717 আহ্ 136 00:08:47,318 --> 00:08:48,885 নির্বাচিত ছাত্রছাত্রীরা 137 00:08:50,385 --> 00:08:51,855 অনুষদ 138 00:08:53,326 --> 00:08:55,254 এবং অবশ্যই ড. গৌল 139 00:08:56,859 --> 00:08:59,680 আমি আপনাদের সবাইকে ডেকেছি 140 00:08:59,695 --> 00:09:02,286 দশম বার্ষিক কোপাকোপির অনুষ্ঠানে 141 00:09:02,301 --> 00:09:04,351 যেখানে দুজন ছেলেমেয়েদের বাছাই করা হবে 142 00:09:04,366 --> 00:09:06,452 প্রত্যেক জেলা থেকে 143 00:09:06,467 --> 00:09:10,122 মৃতুর আগ পর্যন্ত লড়াইয়ের জন্য তারা ক্যাপিটলের ময়দানে লড়বে 144 00:09:10,137 --> 00:09:12,062 আমার বিশ্বাস হয় না তাকে সবার সামনে 145 00:09:12,077 --> 00:09:13,194 কথা বলার অধিকার দেয়া উচিত 146 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 এবং এখানে উপস্থিত 147 00:09:15,875 --> 00:09:19,669 আমাদের চুড়ান্ত ২৪ টি আশার আলো 148 00:09:19,684 --> 00:09:22,800 যারা সবাই কঠিন পড়ালেখার ফলাফল শুনার অপেক্ষায় 149 00:09:22,815 --> 00:09:24,675 এই সম্মানীয় প্রতিষ্ঠানে 150 00:09:24,690 --> 00:09:27,957 বুঝাই যায় সবাই আগ্রহ নিয়ে আছে কে প্লিন্থ প্রাইজ পেয়েছে 151 00:09:29,427 --> 00:09:30,993 সাথে পেয়েছে সোনালি ভবিষ্যৎ 152 00:09:31,624 --> 00:09:32,743 যাই হোক 153 00:09:32,758 --> 00:09:34,078 আমি তোমাদের বলতে এসেছি 154 00:09:34,093 --> 00:09:37,521 এই বছরে কিছু পরিবর্তন আনা হয়েছে 155 00:09:37,536 --> 00:09:41,023 নিজেকে যোগ্য প্রমাণের একটি চুড়ান্ত কাজ 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,085 কারণ 157 00:09:42,100 --> 00:09:45,559 ক্যাপিটলের মূল্যবান নাগরিকরা 158 00:09:45,574 --> 00:09:47,090 খেলার উপরে বিরক্ত হয়ে গেছে 159 00:09:47,105 --> 00:09:49,099 এবং পুরোপুরি আর দেখেই না 160 00:09:49,114 --> 00:09:52,702 এবং খেলাটি চালু রাখতে হলে অবশ্যই দর্শক দরকার 161 00:09:52,717 --> 00:09:56,722 সুতরাং প্রধান গেম নির্মাতাকে পদক্ষেপ নিতে হয়েছে 162 00:09:57,588 --> 00:09:59,136 দেশপ্রেমের জন্য উৎসাহ করা 163 00:09:59,151 --> 00:10:02,876 তোমাদের দিয়ে শুরু হল তার প্রথম অন্যরকম ধারনা 164 00:10:02,891 --> 00:10:05,480 প্লিন্থ প্রাইজ এখন আর নির্ধারন করা হবে না 165 00:10:05,495 --> 00:10:07,346 কার ভালো রেজাল্ট তার উপরে 166 00:10:07,361 --> 00:10:08,719 কি বললেন? 167 00:10:08,734 --> 00:10:11,419 নির্ধারন করা হবে হাঙ্গার গেমে কে ভালো উপদেষ্টা(Mentor) 168 00:10:12,633 --> 00:10:15,358 সম্পুর্ন নতুন চরিত্র 169 00:10:15,373 --> 00:10:16,823 কোপাকোপির অনুষ্ঠান শুরু হবা মাত্র 170 00:10:16,838 --> 00:10:18,923 প্রত্যেক জেলার ট্রিবিউট(অংশগ্রহণকারী) ভাগ করে দিবো 171 00:10:18,938 --> 00:10:20,892 ক্যামেরার পিছনে ক্যাপিটলের একজন করে উপদেষ্টা থাকবে 172 00:10:20,907 --> 00:10:24,433 যে তাদের নেতৃত্ব দিবে 173 00:10:24,448 --> 00:10:26,570 ক্যামেরার সামনে কাজ করার 174 00:10:26,585 --> 00:10:28,635 অবশ্যই সে সেরা উপদেষ্টা হবে 175 00:10:28,650 --> 00:10:30,101 যার ট্রিবিউট জিতবে 176 00:10:30,116 --> 00:10:31,773 কি হবে যদি গরিব জেলার ৮-১০ বছরের ছোট দূর্বল 177 00:10:31,788 --> 00:10:34,071 মেয়ে আমার ভাগ্যে পরে? 178 00:10:34,086 --> 00:10:35,975 তারা দুই মিনিটেই মারা যাবে 179 00:10:35,990 --> 00:10:37,745 যেমনটা হয়েছিল গতবছর বা তার আগের বছর 180 00:10:37,760 --> 00:10:39,976 তোমাদের ভূমিকা হল এসব বাচ্চাদের 181 00:10:39,991 --> 00:10:42,547 উপর নজর রাখা, মিস ক্রেন 182 00:10:42,562 --> 00:10:44,216 বাঁচানো নয় 183 00:10:44,231 --> 00:10:47,889 খেলায় জয়ী হওয়াটা ই আমাদের একমাত্র গুরুত্ব নয় 184 00:10:47,904 --> 00:10:51,421 এই শেষ কাজের উপরে তোমাদের পুরো ভবিষ্যৎ নির্ভর করছে 185 00:10:51,436 --> 00:10:55,599 ও আরেকটা কথা কেউ যদি চিটারি করো 186 00:10:55,614 --> 00:10:58,311 যদি ট্রিবিউটদের অনৈতিক সহযোগিতা করো 187 00:10:59,312 --> 00:11:02,333 তাদের ভবিষ্যৎ বলতে কিছুই থাকবে না 188 00:11:02,348 --> 00:11:05,725 ওহ্! শুরু হয়ে গিয়েছে 189 00:11:08,660 --> 00:11:10,961 কোপাকোপির অনুষ্ঠান শুরু করা যাক 190 00:11:11,593 --> 00:11:13,095 ১ নম্বর জেলাতে 191 00:11:14,401 --> 00:11:18,522 ছেলের পক্ষে লিভিয়া কারডিউ 192 00:11:22,068 --> 00:11:24,792 মেয়ের পক্ষে পালমায়রা মন্টি 193 00:11:24,807 --> 00:11:27,340 ২য় জেলাতে ছেলের.. 194 00:11:28,444 --> 00:11:29,960 একবারে ঠিকাছে 195 00:11:29,975 --> 00:11:32,266 ছেলের পক্ষে সিজানাস প্লিন্থ 196 00:11:33,143 --> 00:11:35,539 এসব বালছালে তুইও আছিস দেখছি! 197 00:11:35,554 --> 00:11:38,405 তুই ভুলে গেছিস আমি এই বালছালের ই অংশ 198 00:11:38,420 --> 00:11:39,872 ৪ নম্বরে ছেলে.. 199 00:11:39,887 --> 00:11:41,673 পার্সেফোনি প্রাইস 200 00:11:41,688 --> 00:11:44,080 মেয়ের, ফেস্টাস ক্রিড 201 00:11:45,660 --> 00:11:49,184 ৭ নম্বরে,ছেলে, ভিপসানিয়া সিকেল 202 00:11:50,500 --> 00:11:52,418 মেয়ে, পাপহ্যারিংটন 203 00:11:54,272 --> 00:11:58,328 ৮নং,ছেলে, জুনো ফিপস 204 00:11:58,343 --> 00:12:01,407 মেয়ে, হিলেরিয়াস হ্যাভেনসবি 205 00:12:02,511 --> 00:12:04,861 ১০ নং এ,ছেলে 206 00:12:04,876 --> 00:12:06,511 ডমিসিয়া উইমসউইক 207 00:12:07,113 --> 00:12:11,642 উমম. মেয়ে, আরাকনি ক্রেন 208 00:12:11,657 --> 00:12:14,939 ১১তে, ছেলে,ক্লেমেনসিয়া ডাভকোট 209 00:12:14,954 --> 00:12:18,510 ১১তে, মেয়ে, ফেলিক্স র‍্যাভিনস্টিল 210 00:12:20,098 --> 00:12:21,834 ১২, ছেলে, 211 00:12:22,636 --> 00:12:24,380 লিসিসট্রাটা ভিকার্স. 212 00:12:24,395 --> 00:12:27,722 ওহ্ তুমি এটা শুনে খুশি হবে, মিস ক্রেন 213 00:12:27,737 --> 00:12:30,791 "দূর্বল মেয়ে", ১২ তম জেলা থেকে 214 00:12:30,806 --> 00:12:33,373 তার পক্ষে থাকবে কোরিওলেনাস স্নো 215 00:12:39,781 --> 00:12:43,306 লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড 216 00:12:57,001 --> 00:13:00,050 গান গাইতে গাইতে এখান থেকে ভাগ, লুসি গ্রে 217 00:13:03,476 --> 00:13:05,593 এটা কেমন জামা ? 218 00:13:05,608 --> 00:13:07,572 সার্কাসের জোকার নাকি? 219 00:13:09,109 --> 00:13:10,896 লুসি গ্রে 220 00:13:10,911 --> 00:13:12,930 আমি জানতাম না 221 00:13:12,945 --> 00:13:15,283 আমি জানতাম না. আমি দুঃক্ষিত 222 00:13:32,965 --> 00:13:35,759 আমার মেয়ে! ওকে সাহায্য কর! 223 00:13:35,774 --> 00:13:38,360 -ওকে সাহায্য কর! সাহায্য কর! - এইটা সরাও! এইটা সরাও! 224 00:13:46,884 --> 00:13:48,898 যথেষ্ট হয়েছে. ওকে ছেড়ে দিন. 225 00:13:58,631 --> 00:14:00,328 এক মিনিট সময় দাও বাছারা. 226 00:14:04,464 --> 00:14:08,085 ♪ You can't take my past 227 00:14:08,100 --> 00:14:11,636 ♪ You can't take my history 228 00:14:12,975 --> 00:14:16,126 ♪ You could take my pa 229 00:14:16,141 --> 00:14:21,069 ♪ But his name's a mystery 230 00:14:21,084 --> 00:14:24,286 ♪ Nothing you can take from me 231 00:14:27,693 --> 00:14:30,325 ♪ Was ever worth keepin' 232 00:14:35,063 --> 00:14:37,146 ♪ Nothing you can take 233 00:14:38,669 --> 00:14:40,456 ♪ Was ever worth keepin' 234 00:14:40,471 --> 00:14:41,920 গান গাচ্ছে? 235 00:14:41,935 --> 00:14:43,668 পাগল হয়ে গেছে নাকি? 236 00:14:48,978 --> 00:14:51,511 ♪ Can't take my charm 237 00:14:53,752 --> 00:14:56,285 ♪ Can't take my humor 238 00:14:58,856 --> 00:15:00,576 ♪ Can't take my wealth 239 00:15:00,591 --> 00:15:02,108 ক্যাপিটল থেকে বলেছে ভিডিও চালু রাখতে 240 00:15:02,123 --> 00:15:06,559 ♪ 'Cause it's just a rumor 241 00:15:12,606 --> 00:15:15,922 ♪ Nothing you can take 242 00:15:15,937 --> 00:15:19,011 ♪ Was ever worth keepin' 243 00:15:21,646 --> 00:15:24,700 ♪ You can't take my sass 244 00:15:24,715 --> 00:15:27,118 ♪ You can't take my talkin' 245 00:15:29,923 --> 00:15:32,706 ♪ You can kiss my ass! ♪ 246 00:15:50,411 --> 00:15:51,439 চল বাছারা 247 00:15:54,746 --> 00:15:56,675 বোঝা গেল ও পাগল 248 00:16:10,597 --> 00:16:12,581 গর্বিত দেখছি 249 00:16:12,596 --> 00:16:13,758 ঠিক তোমার বাবার মত 250 00:16:15,000 --> 00:16:17,729 হ্যা, সে আর আমি একসময় ভালো বন্ধু ছিলাম 251 00:16:18,701 --> 00:16:19,731 কোন একসময় 252 00:16:20,607 --> 00:16:22,056 আমাকে শোনাও, মি. স্নো. 253 00:16:22,071 --> 00:16:24,421 এই খেলাগুলোর পরে তোমার পরিকল্পনা কি? 254 00:16:24,436 --> 00:16:26,956 ইচ্ছা আছে ইউনিভার্সিটিতে পড়ার স্যার 255 00:16:26,971 --> 00:16:28,329 স্বাভাবিক ভাবে 256 00:16:28,344 --> 00:16:31,064 আর যদি তুমি প্লিন্থ প্রাইজ না পাও, তখন কি হবে? 257 00:16:31,079 --> 00:16:32,777 অবশ্যই বেতন দেবার সামর্থ আমার আছে 258 00:16:33,453 --> 00:16:34,453 নিজের দিকে তাকাও 259 00:16:35,919 --> 00:16:37,371 পুরাতন জামা পরেছ 260 00:16:37,386 --> 00:16:41,309 পুরোনো ছোট জুতো পায়ে ঠিকমত লাগছে না 261 00:16:41,324 --> 00:16:46,180 তা দেখে আমি বুঝতে পারি যে স্নো দের কি অবস্থা যাচ্ছে 262 00:16:46,195 --> 00:16:48,793 তোমার ফকিন্নি গায়িকা কে নিয়ে শুভকামনা 263 00:16:51,265 --> 00:16:52,856 উনি আমাদের নিয়ে মজা নিচ্ছেন 264 00:16:52,871 --> 00:16:54,583 ওই মেয়েটা খেলা জিততে পারবে না 265 00:16:54,598 --> 00:16:57,620 তুমি তো ওকে দেখেছ অপুষ্টিতে ভোগা, ভরসাহীন 266 00:16:57,635 --> 00:16:59,894 ডিন বলেছে জয়ী হওয়া টা সবকিছু নয় 267 00:16:59,909 --> 00:17:02,294 জয়ী হওয়া টা ই সব কিছু 268 00:17:02,309 --> 00:17:04,794 খেলায় না জিতলে মানুষকে জিতা যাবে না 269 00:17:04,809 --> 00:17:07,997 লুসি গ্রে যুদ্ধের ময়দানে এক মিনিটও টিকবে না 270 00:17:08,012 --> 00:17:11,123 তারমানে প্রতিটি সেকেন্ড আমাদের হিসেব করে চলতে হবে 271 00:17:12,088 --> 00:17:13,703 আমি ওকে দিয়ে আবার গান গাওয়াবো 272 00:17:13,718 --> 00:17:16,911 আমি ওর স্থানে হলে তোর জন্য এক লাইন ও গাইতাম না 273 00:17:16,926 --> 00:17:18,681 তোর জন্য কিছুই করতাম না 274 00:17:18,696 --> 00:17:20,617 যতক্ষণ না তোকে ভরসা করতে পারি 275 00:17:20,632 --> 00:17:22,051 ও জেলা থেকে এসেছে, টাইগ্রিস 276 00:17:22,066 --> 00:17:24,383 ও আমাদের মৃত দেখতে চায় কারণ আমরা ওকে ঘৃনা করি 277 00:17:24,398 --> 00:17:26,956 কি করে আমি ওর মন জয় করবো? 278 00:17:26,971 --> 00:17:29,189 মনে কর ওর জায়গায় তুই, তোর নাম উঠেছে 279 00:17:29,204 --> 00:17:31,394 তোকে তোর বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে 280 00:17:31,409 --> 00:17:34,626 সেক্ষেত্রে যদি কেউ আমার খেয়াল রাখে সেটাই অনেক 281 00:17:34,641 --> 00:17:38,300 ও জেলা থেকে এসেছে তাই ছোট করে দেখিস না কোরিও 282 00:17:38,315 --> 00:17:40,680 এমনও তো হতে পারে তোদের ভেতরে মিল আছে 283 00:18:01,535 --> 00:18:03,571 নিয়োগকর্মী রা,সামনে দাড়াও 284 00:18:10,312 --> 00:18:12,415 ট্রেন থেকে নাম! 285 00:18:14,116 --> 00:18:15,603 সামনে চল 286 00:18:15,618 --> 00:18:16,804 চলতে থাক 287 00:18:18,184 --> 00:18:19,542 বের হ! 288 00:18:22,092 --> 00:18:23,525 বাইরে বের হ! 289 00:18:24,763 --> 00:18:25,982 বললাম না চল! 290 00:18:25,997 --> 00:18:28,518 না! না! 291 00:18:28,533 --> 00:18:29,984 আমি যাবো না.. 292 00:18:29,999 --> 00:18:31,797 যা! যেতে থাক! 293 00:18:33,567 --> 00:18:35,558 -না! -আয়. 294 00:18:35,573 --> 00:18:36,958 না! 295 00:18:36,973 --> 00:18:39,191 আমি বলছি যেতে! 296 00:18:39,206 --> 00:18:41,295 আমি যাবো না,যাবো না,না। 297 00:18:41,310 --> 00:18:43,634 এদিকে আসো ওকে নিয়ে যাও. 298 00:18:43,649 --> 00:18:44,810 ক্যাপিটলে স্বাগতম 299 00:18:49,716 --> 00:18:51,940 আমি যখন ছোট ছিলাম মা দুধ আর গোলাপের পাপড়ি 300 00:18:51,955 --> 00:18:53,687 দিয়ে গোসল করাতেন 301 00:19:02,263 --> 00:19:03,499 খেতে অনেক সুস্বাদু 302 00:19:05,467 --> 00:19:07,283 দেখে মনে হচ্ছে তোমার এখানে থাকা উচিত না 303 00:19:07,298 --> 00:19:09,219 ঠিকই,আমার উচিত না 304 00:19:09,234 --> 00:19:10,572 কিন্তু আমি যে তোমার মেন্টর! 305 00:19:11,038 --> 00:19:12,343 একজন উপদেষ্টা! 306 00:19:13,510 --> 00:19:17,230 তো আমার উপদেষ্টা গোলাপ ছাড়া আর কি এনেছে? 307 00:19:17,245 --> 00:19:19,130 আমি সর্বোচ্চ দিয়ে তোমরা খেয়াল রাখবো 308 00:19:19,145 --> 00:19:20,836 না.. 309 00:19:20,851 --> 00:19:22,103 পায়ের উপর দাড়া 310 00:19:22,118 --> 00:19:23,915 শুভকামনা থাকলো, সুন্দুরী 311 00:19:26,220 --> 00:19:27,853 চল, যাওয়া যাক 312 00:19:28,528 --> 00:19:29,679 হাটতে থাক 313 00:19:29,694 --> 00:19:32,214 এই যে, আমি কি... 314 00:19:32,229 --> 00:19:34,685 এই যে, আমি আমার ট্রিবিউটকে সাহায্য... 315 00:19:34,700 --> 00:19:35,960 ভেতরে ঢোক 316 00:19:37,301 --> 00:19:39,370 ট্রাকে ওঠ,তারাতাড়ি 317 00:19:41,200 --> 00:19:42,406 ওই! 318 00:19:42,940 --> 00:19:44,087 তুই, দাড়া! 319 00:19:44,102 --> 00:19:45,289 দাড়া 320 00:19:49,945 --> 00:19:50,945 ভেতরে যা 321 00:20:01,957 --> 00:20:02,979 হাই 322 00:20:02,994 --> 00:20:04,408 তর সমস্যা কি, সুন্দর পোলা? 323 00:20:04,423 --> 00:20:07,179 তুই ভুল খাঁচায় আইছোস - নাহ্ 324 00:20:07,194 --> 00:20:08,564 খাঁচাটা অনেক মনোরম 325 00:20:09,065 --> 00:20:10,185 ধর হালার্পোরে রিপার 326 00:20:10,200 --> 00:20:11,951 তরে এখনই মাইরা ফেলমু 327 00:20:11,966 --> 00:20:13,156 ও মারতেও পারে 328 00:20:13,171 --> 00:20:15,120 ১১ নম্বরে একজন শান্তিরক্ষক কে মেরেছে 329 00:20:15,135 --> 00:20:16,222 চুপ থাক 330 00:20:16,237 --> 00:20:18,456 - আয় আমরা সবাই মিলে মারি - আমিও আছি 331 00:20:18,471 --> 00:20:19,556 হারানোর কিছু নাই এখন 332 00:20:19,571 --> 00:20:21,657 বাড়িতে তোদের পরিবার আছে না? 333 00:20:21,672 --> 00:20:23,731 তোরা ওর গায়ে হাত দিলে তাদের মেরে ফেলবে 334 00:20:23,746 --> 00:20:24,811 তারপর তোদের 335 00:20:25,511 --> 00:20:27,000 এছাড়াও, ও আমার মেন্টর(উপদেষ্টা) 336 00:20:27,015 --> 00:20:28,365 ওকে আমার লাগতে পারে 337 00:20:28,380 --> 00:20:29,902 তুই কিভাবে একটি মান্দার পাইলি? 338 00:20:29,917 --> 00:20:31,367 মেন্টর 339 00:20:31,382 --> 00:20:33,539 তোমরা সবাই ই পাবে 340 00:20:33,554 --> 00:20:35,911 ওহ্,এখন আমরা তোরে ভরসা করমু? ঠিক কইছো? 341 00:20:35,926 --> 00:20:37,908 আমি কেবল তোমাদের সাহায্য করতে এসেছি 342 00:20:37,923 --> 00:20:41,025 সব সময় এই মাইয়াটা ই ক্যান সব সুবিধা পাইবে, হমম? 343 00:20:42,562 --> 00:20:44,028 আমাগো মান্দাররা আসে নাই কেন? 344 00:20:46,005 --> 00:20:47,537 আসতে ইচ্ছা করে নাই মনে হয় 345 00:20:54,608 --> 00:20:56,843 - সব ঠিক আছে, ধরে থাকো - গায়ের উপর থেকে সর! 346 00:21:01,988 --> 00:21:03,707 ওও! আআআ! 347 00:21:03,722 --> 00:21:06,635 আউচ.ওয়েল আমরা ওদের দাড়ানোরএবং শ্বাস নেয়ার সুযোগ দিবো 348 00:21:06,650 --> 00:21:08,210 ওদের প্রবেশপথ দেখে হিংসা হচ্ছে 349 00:21:08,225 --> 00:21:09,704 আমি লুক্রেসিয়াস "ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান 350 00:21:09,719 --> 00:21:11,379 এমন একজন যার পরিচয় দেয়া লাগে না 351 00:21:11,394 --> 00:21:12,577 আমাকে সবাই আবহাওয়াবিদ হিসেবে চেনেন 352 00:21:12,592 --> 00:21:14,844 এবং আনাড়ি জাদুঘর হিসেবে 353 00:21:14,859 --> 00:21:17,349 কিন্তু বলেন তো কোথায় আছি এখন, একটু খুলে বলি 354 00:21:17,364 --> 00:21:18,883 ঠিক ধরেছেন ক্যাপিটলের চিড়িয়াখানায় 355 00:21:18,898 --> 00:21:21,620 যেখানে এই বছরের ট্রিবিউটদের সাজিয়ে রাখা হবে 356 00:21:21,635 --> 00:21:23,960 এই খাচাঁর ভেতর শুধু আপনাদের দেখানোর জন্য 357 00:21:23,975 --> 00:21:25,158 তো ঠিক আছে 358 00:21:25,173 --> 00:21:27,589 পুরো চব্বিশ জন কারন... 359 00:21:27,604 --> 00:21:29,759 এটা আমি কি দেখছি! 360 00:21:29,774 --> 00:21:32,462 আপনারা বিদ্যালয়ের লাল জামা দেখতে পাচ্ছেন, না? 361 00:21:32,477 --> 00:21:34,200 এদিকে তাকান, এইযে,স্যার 362 00:21:34,215 --> 00:21:35,668 জ্বি,আপনি লাল জামা 363 00:21:35,683 --> 00:21:38,202 আপনি কে আর ওদের সাথে কি করছেন? 364 00:21:38,217 --> 00:21:39,776 আমরা লাইভে আছি 365 00:21:41,092 --> 00:21:42,823 ক্যাপিটলের সবাই দেখছে 366 00:21:45,995 --> 00:21:47,058 সাহস রাখো 367 00:21:47,693 --> 00:21:49,082 আপনি ঠিক আছেন? 368 00:21:51,066 --> 00:21:53,382 স্যার? আপনি কে? 369 00:21:53,397 --> 00:21:55,323 লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড 370 00:21:55,338 --> 00:21:56,986 আমার প্রতিবেশীর সাথে পরিচয় করিয়ে দিবো? 371 00:21:57,001 --> 00:21:59,930 একটু সাড়া দিলে অনেক খুশি হতাম 372 00:21:59,945 --> 00:22:01,809 অথবা যাই করেন 373 00:22:04,112 --> 00:22:05,384 এইযে 374 00:22:07,582 --> 00:22:09,487 ওনারা কি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন না? 375 00:22:10,918 --> 00:22:13,173 ভালই,এই জিনিস প্রতিদিন দেখতে পাবেন না 376 00:22:13,188 --> 00:22:14,975 তারা হাত ধরে আছে 377 00:22:14,990 --> 00:22:16,238 হ্যা, হ্যা, হ্যা 378 00:22:16,253 --> 00:22:18,373 আপনি কে স্যার? খাচার ভেতরে কি করছেন? 379 00:22:19,525 --> 00:22:21,479 হাই,কি খবর তোমাদের? 380 00:22:21,494 --> 00:22:23,579 আমার নাম কোরিওলেনাস স্নো 381 00:22:23,594 --> 00:22:25,187 আর এ আমার ট্রিবিউট 382 00:22:25,202 --> 00:22:26,920 লুসি গ্রে ব্রেয়ার্ড ১২তম জেলা থেকে 383 00:22:26,935 --> 00:22:27,949 কেমন আছো? 384 00:22:27,964 --> 00:22:30,524 - কি নাম তোমার? - আমার নাম পন্টিস. 385 00:22:30,539 --> 00:22:32,754 পরিচিত হয়ে ভাল লাগলো ওকি তোমার বোন? 386 00:22:32,769 --> 00:22:34,759 ও ভেনাস বয়স মাত্র চার 387 00:22:34,774 --> 00:22:37,231 আমার মনে হয় চার বছর ভাল একটা বয়স 388 00:22:37,246 --> 00:22:38,962 তুমি সাপটা কোথায় খুঁজে পেয়েছিলে? 389 00:22:38,977 --> 00:22:41,468 আসলে আমাকে খুঁজে পেয়েছে মনে হয় গান পছন্দ করতো 390 00:22:41,483 --> 00:22:43,203 আমার গান ওকে খুঁজে নিয়ে এসেছে 391 00:22:43,218 --> 00:22:44,840 আমি কি তোমার জামা ধরতে পারি? 392 00:22:44,855 --> 00:22:45,909 অবশ্যই 393 00:22:45,924 --> 00:22:47,774 তোমার জামাও আমার পছন্দ হয়েছে 394 00:22:47,789 --> 00:22:50,411 - ওহ এবং আপনি কে? - তুমি আমাকে চেনো না? 395 00:22:50,426 --> 00:22:51,778 হাসবেন না 396 00:22:51,793 --> 00:22:54,481 জেলার ভেতরে সবার টেলিভিশন নেই 397 00:22:54,496 --> 00:22:56,284 আমি লুক্রেসিয়াস "ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান 398 00:22:56,299 --> 00:22:58,119 কিন্তু আসল কথা হল তুমি কে? 399 00:22:58,134 --> 00:22:59,889 ১২তম জেলার লুসি? 400 00:22:59,904 --> 00:23:01,123 আসলে এটা হবে লুসি গ্রে 401 00:23:01,138 --> 00:23:03,454 এবং আমি আসলে ১২ নং জেলার নই 402 00:23:03,469 --> 00:23:04,921 আমার লোকজন যাযাবর 403 00:23:04,936 --> 00:23:07,157 আমরা পরিবারের মত গান গেয়ে দিন চলে 404 00:23:07,172 --> 00:23:09,357 ইচ্ছেমতো একজায়গা থেকে আরেক জায়গায় যাই 405 00:23:09,372 --> 00:23:12,631 আসলে করতাম, শান্তিরক্ষক ধরে আনার আগে 406 00:23:12,646 --> 00:23:15,169 বুঝলাম। কিন্তু এখন তো ১২ নং জেলার। 407 00:23:15,184 --> 00:23:16,567 - বলতে পারেন - হ্যা 408 00:23:16,582 --> 00:23:18,507 নামের সাথে জামার মিল নাই 409 00:23:18,522 --> 00:23:20,974 এবং কিছুটা বাচ্চাদের পছন্দ হবার মত 410 00:23:20,989 --> 00:23:23,910 ওহ তাই? যাযাবর রা রং ভালবাসে বিশেষ করে আমি 411 00:23:23,925 --> 00:23:26,380 কিন্তু এই জামাটা অনেক বিশেষ কারণ এটা আমার মায়ের 412 00:23:26,395 --> 00:23:28,013 উমমমম উনিও কি ১২র জেলার? 413 00:23:28,028 --> 00:23:30,687 ঠিক,তবে তার হাড্ডি পরে আছে,জানু, শুধু তার সাদা হাড়গুলো 414 00:23:32,600 --> 00:23:33,882 আমার মেন্টর কে চিনেন? 415 00:23:33,897 --> 00:23:35,589 তার নাম নাকি কোরিওলেনাস স্নো 416 00:23:35,604 --> 00:23:37,020 আর বুঝা যায় আমি ভালো লোক পেয়েছি 417 00:23:37,035 --> 00:23:39,071 কারণ অন্য কেউ আসার সাহস দেখায় নি 418 00:23:40,845 --> 00:23:44,430 খেলার নির্মাতা কি ওদের সাথে আপনাকে আসতে বলেছে 419 00:23:44,445 --> 00:23:46,633 তারা তো বলে নাই যে এটা করা যাবে না! 420 00:23:46,648 --> 00:23:48,197 তবে তারা এটা বলেছে যে একজন উপদেষ্টার কাজ 421 00:23:48,212 --> 00:23:51,435 হল ট্রিবিউটদের আর পানামের জনগণের পরিচয় করিয়ে দিতে 422 00:23:51,450 --> 00:23:52,639 তাই আমি ভাবলাম 423 00:23:52,654 --> 00:23:53,871 এখানে আসার সাহাস যদি লুসি গ্রে র থাকে 424 00:23:53,886 --> 00:23:55,509 - তাহলে আমার কেন থাকবে না - হুমম 425 00:23:55,524 --> 00:23:57,142 সেক্ষেত্রে আমার কিছু করার ছিল না 426 00:23:57,157 --> 00:24:00,508 সেক্ষেত্রে আমার মনে হয় তোমাকে বের করে দিবে, যুবক 427 00:24:00,523 --> 00:24:01,916 আসেন আমার সাথে 428 00:24:01,931 --> 00:24:03,052 ওই,শুনো 429 00:24:03,067 --> 00:24:04,651 আমাদের কিছু খাবার ব্যবস্থা করো,প্লিজ 430 00:24:04,666 --> 00:24:06,249 জেসাপ আর আমি সেই তখন থেকে কিছু খাইনি 431 00:24:06,264 --> 00:24:08,721 ১০ বার্ষিক হাঙার গেম দ্রুত শুরু হতে যাচ্ছে 432 00:24:08,736 --> 00:24:11,757 সুতরাং ট্রিবিউটদের দেখতে হলে চিড়িয়াখানায় চলে আসেন 433 00:24:11,772 --> 00:24:15,396 অনেক দেড়ি হবার আগে, এর মানে..অনেক দেড়ি 434 00:24:15,411 --> 00:24:18,550 ক্যাপিটলের সংবাদ থেকে আমি লুক্রেসিয়াস... 435 00:24:21,252 --> 00:24:22,554 "ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান 436 00:24:27,426 --> 00:24:29,610 তোমার যাওয়াটা কিন্তু ৫ টা প্রতিষ্ঠানের 437 00:24:29,625 --> 00:24:33,781 নিয়ম-কানুনের বিপরীতে ছিলো, মি স্নো 438 00:24:33,796 --> 00:24:37,017 কিছু প্রধানরা ক্যাপিটলের একজন ছাত্র কে বাদ দিয়েছে 439 00:24:37,032 --> 00:24:38,347 কি? কাকে? 440 00:24:38,362 --> 00:24:39,650 তোমাকে 441 00:24:39,665 --> 00:24:41,391 একজন খেলা নির্মাতা হিসাবে 442 00:24:41,406 --> 00:24:43,657 মেন্টর থেকে তোমাকে বাদ দিলাম 443 00:24:43,672 --> 00:24:45,491 আপনি বলেছিলেন আমাদের ট্রিবিউটদের দিয়ে কাজ করাতে 444 00:24:45,506 --> 00:24:46,624 তাদের থেকে দূরে থাকতে নয় 445 00:24:46,639 --> 00:24:48,729 এই স্বাধীনতাও আমি বন্ধ করে দিবো 446 00:24:48,744 --> 00:24:51,397 ওর হাত ধরে মানুষের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছো,কোরিও 447 00:24:51,412 --> 00:24:52,600 যেন দেখতে মনে হয়েছে 448 00:24:52,615 --> 00:24:53,996 আমরা আর ওই জানোয়ার গুলো একই 449 00:24:54,011 --> 00:24:55,503 কোরিওলেনাস এমন কিছুই দেখায় নি 450 00:24:55,518 --> 00:24:56,800 যা মানুষরা আগে থেকেই জানতো না 451 00:24:56,815 --> 00:24:58,000 তোর সাহায্য আমার লাগবে না, সিজানাস 452 00:24:58,015 --> 00:25:00,437 যে ওই ট্রিবিউটরা ও মানুষ 453 00:25:00,452 --> 00:25:01,675 আমাদের মত 454 00:25:01,690 --> 00:25:03,412 এজন্যই এখন কেউ আর খেলা দেখতে চায় না 455 00:25:03,427 --> 00:25:05,611 এর কারন ভিতরে ভিতরে সবাই জানে 456 00:25:05,626 --> 00:25:07,483 ১০ বছর আগে জয়ী হওয়া যুদ্ধের মানে 457 00:25:07,498 --> 00:25:09,551 এই না যে মানুষের বাচ্চাদের ক্ষুধার্ত রাখা 458 00:25:09,566 --> 00:25:11,352 তাদের স্বাধীনতা,তাদের অধিকার ছিনিয়ে নেয়া 459 00:25:11,367 --> 00:25:15,091 স্নো গরাদের ভেতর পরে গিয়েছিল 460 00:25:15,106 --> 00:25:17,586 গরাদের ভেতর পরেছিল 461 00:25:17,601 --> 00:25:20,139 কিন্তু অবতরণ করেছে... 462 00:25:21,475 --> 00:25:22,560 মঞ্চে! 463 00:25:22,575 --> 00:25:24,192 তুমি খেলায় পারদর্শী 464 00:25:24,207 --> 00:25:27,401 মনে হয় একদিন আমার মত খেলার নির্মাতা হতে পারবে 465 00:25:27,416 --> 00:25:29,635 যদি খেলা চলতে থাকে 466 00:25:29,650 --> 00:25:31,938 ওহ, খেলা চলতে থাকবে 467 00:25:31,953 --> 00:25:36,272 চিড়িয়াখানায় যে খেল তুমি দেখিয়েছো মি. স্নো 468 00:25:36,287 --> 00:25:40,611 তাই আমি তোমার বিখ্যাত মেন্টরকে একটি প্রশ্ন করতে এসেছি 469 00:25:43,369 --> 00:25:46,619 হাঙ্গার গেম টা কিসের জন্য 470 00:25:46,634 --> 00:25:48,321 জেলাগুলোকে শাস্তি দেয়ার জন্য 471 00:25:48,336 --> 00:25:49,854 তাদের বিদ্রোহের জন্য 472 00:25:49,869 --> 00:25:51,987 যুদ্ধের শেষ সময়গুলো স্বরন করিয়ে দেয়ার জন্য 473 00:25:52,002 --> 00:25:53,359 স্বরন করিয়ে.... 474 00:25:53,374 --> 00:25:55,298 বাল,, বাল,,বাল 475 00:25:55,313 --> 00:25:58,028 শাস্তি অনেকভাবে দেয়া যায় 476 00:25:58,043 --> 00:26:01,136 বোমা ফেলে,খাবার সরবরাহ বন্ধ করে 477 00:26:01,151 --> 00:26:02,938 মঞ্চে ফাঁসি দিয়ে? 478 00:26:02,953 --> 00:26:04,240 তবে খেলা কেন? 479 00:26:04,255 --> 00:26:05,641 আমাদের নিজেদেরই জিজ্ঞেস করা উচিত নয় কি? 480 00:26:05,656 --> 00:26:07,310 যত যাই হোক, তারাই কি সব দিক দিয়ে সঠিক নয়? 481 00:26:07,325 --> 00:26:08,877 আমার খেলা নিয়া তোমার কোন সমস্যা আছে? 482 00:26:08,892 --> 00:26:11,842 বাচ্চাদের অনেকের বয়স ২ বছর ছিলো যখন যুদ্ধ শেষ হয় 483 00:26:11,857 --> 00:26:14,718 সবচেয়ে বড়টার বয়স ছিলো আট 484 00:26:14,733 --> 00:26:17,552 ক্যাপিটলের দরকার ছিল এখন "সবার সরকার" হয়ে কাজ করা 485 00:26:17,567 --> 00:26:19,718 আমাদের সবাইকে রক্ষা করা 486 00:26:19,733 --> 00:26:21,950 আমি বুঝি না কিভাবে বাচ্চাদের 487 00:26:21,965 --> 00:26:23,555 একে অপরের সাথে মরনযুদ্ধে লাগানো তে 488 00:26:23,570 --> 00:26:24,856 কাউকে রক্ষা করা হচ্ছে 489 00:26:24,871 --> 00:26:27,088 তোমার এই আলগা পিরিতির কারনে 490 00:26:27,103 --> 00:26:29,232 উপদেষ্টার কাজে সমস্যা হতে পারে 491 00:26:29,247 --> 00:26:30,962 সম্ভবত ক্যাপিটলের ছাত্রছাত্রীরা 492 00:26:30,977 --> 00:26:33,565 ট্রিবিউটদের মেন্টর হিসেবে উপযুক্ত নয় 493 00:26:33,580 --> 00:26:35,768 মনে হয় খেলাধুলার সময়গুলো 494 00:26:35,783 --> 00:26:37,887 - চলে গিয়েছে - ডিন হাইবটম ভুল 495 00:26:39,126 --> 00:26:40,758 আমার সহপাঠীরাও 496 00:26:41,857 --> 00:26:43,905 মনে হয় সিজানাস এখানে কিছু বুঝাতে চায় 497 00:26:43,920 --> 00:26:45,512 মনে হয় আমাদের উচিত হবে 498 00:26:45,527 --> 00:26:48,376 ট্রিবিউটদের মানুষ হিসাবে দেখা 499 00:26:48,391 --> 00:26:51,587 বলতে চাচ্ছি, চিড়িয়াখানায় বাচ্চাদের দেখেখেছেন,তারা কেবল... 500 00:26:51,602 --> 00:26:53,850 লুসি গ্রের সাথে পরিচিত হতে চায় 501 00:26:53,865 --> 00:26:55,524 দেখানোর জন্য যদি জনগণকে দরকার হয় 502 00:26:55,539 --> 00:26:56,788 আমাদের উচিত খেলা শুরুর আগে 503 00:26:56,803 --> 00:26:58,525 তাদের আর ট্রিবিউটদের কাছাকাছি নিয়ে আসা 504 00:26:58,540 --> 00:27:00,496 যেন বাজিটাকে তারা নিজেদের মনে করে 505 00:27:00,511 --> 00:27:02,430 ট্রিবিউটদের কি হয় না হয় 506 00:27:02,445 --> 00:27:04,032 সেটা তারা আমলে নিলে খেলা দেখবে কারা 507 00:27:04,047 --> 00:27:05,931 সবাই 508 00:27:05,946 --> 00:27:07,698 তারা যদি ভাবে, তাদের ট্রিবিউটের 509 00:27:07,713 --> 00:27:09,603 জিতার একটি সম্ভাবনা আছে 510 00:27:09,618 --> 00:27:11,406 মানুষের যেমন আকড়ে ধরার জন্য কাউকে দরকার 511 00:27:11,421 --> 00:27:12,736 তেমনি আবার দরকার উচ্ছেদ করার জন্য 512 00:27:12,751 --> 00:27:14,642 আমরা ওদের ব্যবহার করবো 513 00:27:14,657 --> 00:27:16,908 এবং যদি আমরা কিছু নিয়ম এড়িয়ে চলি 514 00:27:16,923 --> 00:27:18,994 ওদের নিয়ে আমরা বাজি ও ধরতে পারবো 515 00:27:20,128 --> 00:27:23,484 দেখেন,আমার মনে হয় না লুসি গ্রে জিততে পারবে 516 00:27:23,499 --> 00:27:25,902 কিন্তু যদি আপনারা একটি সুযোগ দিন 517 00:27:26,801 --> 00:27:28,084 প্লিন্থ প্রাইজ বাজি ধরে বলতে পারি 518 00:27:28,099 --> 00:27:30,119 যে ও মানুষের মন জয় করতে পারবে 519 00:27:30,134 --> 00:27:32,154 আমি চাই তোমার এই চিন্তা ভাবনা গুলো প্রস্তাব 520 00:27:32,169 --> 00:27:34,492 হিসেবে আজ রাতে লিখে দাও মি. স্নো 521 00:27:34,507 --> 00:27:35,928 দাড়ান 522 00:27:35,943 --> 00:27:38,731 আপনি কি আসলেই ওর ধারণাগুলো ব্যবহার করবেন? 523 00:27:38,746 --> 00:27:40,835 তাতে যদি রেটিং বাড়ে কেন করবো না! 524 00:27:40,850 --> 00:27:45,167 কোরিওলেনাস আর আমি সহপাঠী ড. গৌল 525 00:27:45,182 --> 00:27:47,306 আমরা একসাথে অ্যাসইনমেন্টগুলো করতাম 526 00:27:51,694 --> 00:27:54,425 খেলাটা জমবে ভালই 527 00:28:03,304 --> 00:28:04,758 তুই ওই মেয়েকে সাহায্য করতে চাইছিস 528 00:28:04,773 --> 00:28:06,728 যাতে করে তুই জুয়া খেলতে পারিস? 529 00:28:06,743 --> 00:28:08,961 তোর মনে হয় ওরা বাচ্চাদের মূল্য দিবে 530 00:28:08,976 --> 00:28:11,099 যদি না আমরা এর কারন বের করি 531 00:28:11,114 --> 00:28:14,082 তোর কি মনে হয় তোর ট্রিবিউট খেতে না পারলে পারবে? 532 00:28:22,229 --> 00:28:24,178 ও আমার সহপাঠী ছিলো 533 00:28:24,193 --> 00:28:26,011 ২ নম্বরে 534 00:28:26,026 --> 00:28:28,144 - এটা ওর ভুল, তোর নয় - দেখেছি,জানি 535 00:28:28,159 --> 00:28:30,296 আমি নির্দোষ দেখে আমার খারাপ লাগছে 536 00:28:31,971 --> 00:28:34,432 এই খেলায় বাবা আমার জন্য ওকে এনেছে 537 00:28:35,506 --> 00:28:36,789 যেন উনি আমাকে দেখাতে পারেন 538 00:28:36,804 --> 00:28:39,272 যে আমি কখনো ২ নম্বরে যেতে পারবো না 539 00:28:43,044 --> 00:28:44,795 কিন্তু ক্যাপিটলে থাকতে আমার কষ্ট হচ্ছে 540 00:28:44,810 --> 00:28:46,785 তো এর জন্য কিছু কর 541 00:28:53,193 --> 00:28:54,274 বিদ্রোহ করা যায় 542 00:28:54,289 --> 00:28:55,354 ওহ..ঠিক 543 00:28:56,922 --> 00:28:58,126 আমি অনেক খারাপ 544 00:29:11,540 --> 00:29:13,944 মার্কাস, শোন 545 00:29:14,806 --> 00:29:15,857 এটা আমি 546 00:29:15,872 --> 00:29:17,192 মার্কাস, দেখ 547 00:29:17,207 --> 00:29:19,048 আমি তোর জন্য খাবার নিয়ে এসেছি 548 00:29:20,284 --> 00:29:21,284 এই নে 549 00:29:23,386 --> 00:29:24,386 আয় 550 00:29:25,454 --> 00:29:26,484 মার্কাস 551 00:29:36,236 --> 00:29:37,429 এগুলো আমাদের জন্য? 552 00:29:43,703 --> 00:29:44,853 জেসাপ 553 00:29:44,868 --> 00:29:46,425 আমার ক্ষুধা নেই 554 00:29:46,440 --> 00:29:49,032 তোর পেটের ভেতরে ক্ষুধার শব্দ শুনতে পাচ্ছি আমি, জেসাপ ডিগস 555 00:29:49,047 --> 00:29:50,079 নে 556 00:29:55,752 --> 00:29:57,449 ওর গলায় কি হয়েছে? 557 00:29:57,916 --> 00:29:59,253 বাদুড়ে কামড়ে দিয়েছে 558 00:30:00,493 --> 00:30:02,223 ট্রেনের প্রথম রাতে 559 00:30:03,796 --> 00:30:05,043 পুরো যাত্রার সময় ও একফোঁটা ঘুমায় নি 560 00:30:05,058 --> 00:30:06,613 কারণ বাদুড়টা কে আমার থেকে তাড়িয়ে রেখেছিল 561 00:30:06,628 --> 00:30:07,679 যাতে আমি বিশ্রাম করতে পারি 562 00:30:10,028 --> 00:30:11,553 এইটা নিতে পারবি? 563 00:30:11,568 --> 00:30:13,549 আহা, আরেকটু কষ্ট কর 564 00:30:13,564 --> 00:30:16,384 ১২ তে একটা জিনিস শিখেছি যে ক্ষুধাও একটি অস্ত্র 565 00:30:16,399 --> 00:30:18,020 তোমার ওই বান্ধবী ঠিকই জানে 566 00:30:18,035 --> 00:30:19,123 ও আমার বান্ধবী নয় 567 00:30:19,138 --> 00:30:21,506 ও একটা বিষাক্ত কালনাগিনী 568 00:30:23,611 --> 00:30:27,116 তোমাকে যা দিয়েছি তা কি জেসাপের সাথে শেয়ার করবে? 569 00:30:27,517 --> 00:30:29,097 কে..কেন? 570 00:30:29,112 --> 00:30:32,375 তুমি ভাবছো আমার শক্তি হোক যাতে আমি ওকে মাঠে হারাতে পারি? 571 00:30:32,390 --> 00:30:33,610 আমি এমন না 572 00:30:33,625 --> 00:30:36,141 তোমাকে সাহায্য করার একটি সুযোগ পেতে পারি 573 00:30:36,156 --> 00:30:39,040 খেলা নির্মাতাদের কিছু পরামর্শ দেয়ার মাধ্যমে 574 00:30:39,055 --> 00:30:43,817 দর্শকরা যাতে তোমাকে সামগ্রী পাঠায় সে ব্যবস্থাও করতে পারি 575 00:30:43,832 --> 00:30:47,150 খাবার এবং পানি ই তোমাকে বাচিয়ে রাখবে 576 00:30:47,165 --> 00:30:49,523 তোমাকে কেবল গাইতে হবে মাত্র 577 00:30:49,538 --> 00:30:50,592 মানুষের মন জয় করার জন্য 578 00:30:50,607 --> 00:30:51,727 কেউ আমাকে বললে আমি গান গাই না 579 00:30:51,742 --> 00:30:53,160 যখন কিছু বলার থাকে তখন গাই 580 00:30:53,175 --> 00:30:55,892 পাশাপাশি,মারামারির স্থানটা দেখেছি লুকানোর কোন জায়গা নেই 581 00:30:55,907 --> 00:30:57,212 তো আসল কারন কি? 582 00:30:59,013 --> 00:31:00,096 গার্ডরা বলেছে তুমি টাকা পাবে 583 00:31:00,111 --> 00:31:01,364 যদি বেশি দর্শক জোগাড় করতে পারো 584 00:31:01,379 --> 00:31:04,219 আর তুমি বলছো আমাকে সাহায্য করতে চাও, আসলে কোনটা? 585 00:31:06,192 --> 00:31:07,288 দুটো ই 586 00:31:18,836 --> 00:31:20,816 - আহ্... নো, ধন্যবাদ - দেখেছি তুমি তাকিয়ে ছিলে 587 00:31:20,831 --> 00:31:22,072 প্লিজ 588 00:31:27,308 --> 00:31:29,528 সবসময় ভেবেছিলাম ক্যাপিটলে খাবারের অভাব নেই 589 00:31:30,946 --> 00:31:32,564 তুমি জানো, অনেক আগে যুদ্ধের সময় 590 00:31:32,579 --> 00:31:35,679 পেটের ক্ষুধার জন্য এক বয়াম আঠা খেয়ে ফেলেছিলাম 591 00:31:36,389 --> 00:31:37,516 খেতে কেমন লেগেছিল? 592 00:31:40,787 --> 00:31:41,805 আঠা আঠা 593 00:31:47,026 --> 00:31:48,230 ওই পিচ্চি টা 594 00:31:49,061 --> 00:31:50,945 খুব মিষ্টি 595 00:31:50,960 --> 00:31:52,484 অল্প বয়স 596 00:31:52,499 --> 00:31:55,402 ওকে দেখে আমার কাজিন মাউড আইভরি কথা মনে পরে 597 00:31:57,670 --> 00:32:00,440 ওরা আমাকে ছাড়া এভাবে আছে সেটা ভাবতে পারছি না 598 00:32:01,776 --> 00:32:03,047 আমি দুঃখিত 599 00:32:08,954 --> 00:32:11,253 তোমাকে দেখে ভালো মানুষ মনে হয় কোরিওলেনাস স্নো 600 00:32:14,519 --> 00:32:15,941 পরিস্থিতি ভিন্ন রকম হলে 601 00:32:15,956 --> 00:32:17,292 তোমার সাথে দেখা হলে ভালো হত 602 00:32:19,095 --> 00:32:21,065 - তোমার যেকোনো শো তে - হ্যা 603 00:32:21,865 --> 00:32:23,715 আমরা ড্রিংক করতে পারতাম 604 00:32:23,730 --> 00:32:25,135 একটু নাচানাচি ও 605 00:32:26,532 --> 00:32:28,052 যেমন টা আমরা আগে করতাম 606 00:32:28,067 --> 00:32:29,153 আয় আয়..নে পারলে নে 607 00:32:32,941 --> 00:32:34,759 বাঁচাও 608 00:32:34,774 --> 00:32:35,893 না, না, না! 609 00:32:38,245 --> 00:32:40,163 তুমি ঠিক আছো,ঠিক আছো অপেক্ষা কর,অপেক্ষা কর 610 00:32:40,178 --> 00:32:41,464 ওই আমার দিকে তাকাও 611 00:32:41,479 --> 00:32:43,770 একটু অপেক্ষা কর সব ঠিক আছে,সাহায্য আসতেছে 612 00:32:43,785 --> 00:32:45,254 কেউ আমাদের সাহায্য করো,প্লিজ 613 00:32:51,728 --> 00:32:53,275 ক্বি...! 614 00:32:56,668 --> 00:32:57,815 -চল -ওহ্, না 615 00:33:06,406 --> 00:33:08,376 এটা আবার শুরু হচ্ছে 616 00:33:09,307 --> 00:33:12,130 এভাবেই শুরু হয় 617 00:33:12,145 --> 00:33:14,266 - যুদ্ধ - এটা আমার ভুল ছিলো 618 00:33:14,281 --> 00:33:17,136 ট্রিবিউটদের ঘনিষ্ঠ হওয়াটা আমার বুদ্ধি ছিলো 619 00:33:17,151 --> 00:33:19,840 তুই অনেক ভাগ্যবান যে তোর গায়িকা 620 00:33:19,855 --> 00:33:21,536 তোর চোখ উপড়ে ফেলে নাই 621 00:33:21,551 --> 00:33:23,644 ও কোন বিদ্রোহী নয়,দাদি 622 00:33:23,659 --> 00:33:24,745 ও কেবল একটি মেয়ে 623 00:33:26,196 --> 00:33:29,661 বিশ্বাস কর, ওর ভিতরে মেয়েলি কিছুই নেই এখন 624 00:33:30,801 --> 00:33:33,521 এই ক্যাপিটলের বাইরে 625 00:33:33,536 --> 00:33:35,358 ওরা বর্বর জাতি 626 00:33:35,373 --> 00:33:36,790 প্রত্যেকেই 627 00:33:36,805 --> 00:33:39,891 মুখে যতই হাসি থাকুক 628 00:33:39,906 --> 00:33:41,859 ও তোকে ব্যবহার করবে 629 00:33:41,874 --> 00:33:44,166 ওকে তোর ব্যবহার করতে হবে 630 00:33:44,181 --> 00:33:48,515 নয়তো তোর বাবার মত জঙ্গলের মধ্যে মারা যাবি 631 00:34:07,202 --> 00:34:09,056 এটা ড. গৌল এর জন্য 632 00:34:09,071 --> 00:34:14,493 গতকালের মর্মান্তিক দূর্ঘটনার সত্বেও 633 00:34:14,508 --> 00:34:18,833 আমাদের প্রধান সিদ্ধান্ত নিয়েছেন খেলা চলতে থাকবে 634 00:34:18,848 --> 00:34:20,331 ক্যাপিটলের সবাইকে দেখানোর জন্য 635 00:34:20,346 --> 00:34:22,403 যে এসব সন্ত্রাসী কাজে ভয় পায় না 636 00:34:22,418 --> 00:34:25,138 সেজন্য ড. গৌল তোমাদের ট্রিবিউটদের সাথে 637 00:34:25,153 --> 00:34:27,576 আজকের সন্ধ্যায় সাক্ষাৎ করাবেন 638 00:34:27,591 --> 00:34:28,637 সন্ধার পরে 639 00:34:28,652 --> 00:34:31,079 টেলিভিশনে বিশেষ সম্প্রচার হবে 640 00:34:31,094 --> 00:34:33,615 দর্শকের কাছে প্রত্যেক ট্রিবিউটদের 641 00:34:33,630 --> 00:34:34,643 পরিচয় করানো হবে 642 00:34:34,658 --> 00:34:36,893 কলাকৌশল নিয়ে আলোচনা করার জন্য একঘন্টা সময় পাবে 643 00:34:46,546 --> 00:34:47,772 শুরু করতে পারো 644 00:34:52,783 --> 00:34:54,199 মার্কাস, শোন 645 00:34:54,214 --> 00:34:57,034 তুই আর আমি একসাথে থাকবো 646 00:34:57,049 --> 00:34:59,004 আমি জিততে চলেছি 647 00:34:59,019 --> 00:35:00,404 আর সেটার জন্য 648 00:35:00,419 --> 00:35:03,446 তোকে আরো 649 00:35:03,461 --> 00:35:04,438 আকর্ষনীয় হতে হবে 650 00:35:04,453 --> 00:35:06,908 আমি খুব ভালো চড়তে জানি 651 00:35:06,923 --> 00:35:10,012 মা'র ফ্যাক্টরিতে আমি সবসময় চড়ে বেড়াতাম 652 00:35:17,402 --> 00:35:19,210 এটা ছড়িয়ে যাচ্ছে 653 00:35:19,875 --> 00:35:20,937 আমি ঠিক আছি 654 00:35:21,813 --> 00:35:23,966 আমার দিকে তাকাও লামিনা 655 00:35:23,981 --> 00:35:26,165 আমি চাই তুমি জিতো 656 00:35:26,180 --> 00:35:27,779 তুমি রিপার, তাই না? 657 00:35:30,086 --> 00:35:31,640 উম, তোমার ব্যাপারে পড়তেছি.. 658 00:35:35,226 --> 00:35:37,360 তোমার ক্লাসমেটের জন্য দুঃখিত 659 00:35:38,762 --> 00:35:39,824 ধন্যবাদ 660 00:35:40,226 --> 00:35:41,562 তুমি ঠিক আছো? 661 00:35:43,230 --> 00:35:44,449 মায়ের জামা পরে থাকাটাই 662 00:35:44,464 --> 00:35:45,813 একমাত্র জিনিস যার জন্য এখানে একসাথে থাকতে পারছি 663 00:35:45,828 --> 00:35:48,932 মনে হচ্ছে সে আমাকে জড়িয়ে আছে 664 00:35:50,241 --> 00:35:52,870 আমার মা'র শরীরে গোলাপের গন্ধ থাকতো 665 00:35:55,176 --> 00:35:56,775 জন্ম দেয়ার সময় তার মৃত্যু হয় 666 00:35:57,643 --> 00:35:59,712 আমার ছোট বোন হতে চলেছিল 667 00:36:00,379 --> 00:36:01,945 বাবা মা দুজনেই মারা গেছেন? 668 00:36:06,022 --> 00:36:08,070 তো তুমি একজন এতিম? 669 00:36:08,085 --> 00:36:09,524 আমার মতো 670 00:36:11,827 --> 00:36:12,827 দেখো 671 00:36:14,332 --> 00:36:17,829 ইন্টারভিউ এর পরে চাই তুমি গান গাও 672 00:36:18,663 --> 00:36:20,617 খেলার আগে এটাই শেষ রাত 673 00:36:20,632 --> 00:36:22,933 এবং মানুষের মন জয় করার এটাই শেষ সুযোগ 674 00:36:24,175 --> 00:36:25,287 তাদের টাকা ছাড়া যুদ্ধের ময়দানে 675 00:36:25,302 --> 00:36:27,129 আমি কোন সামগ্রী পাঠাতে পারবো না 676 00:36:27,144 --> 00:36:31,664 মনে হয় একটি গিটারে আমার মন গলবে,হয়তো 677 00:36:31,679 --> 00:36:35,433 যুদ্ধক্ষেত্রে তুমি আমার খেয়াল রাখতে চাও,কোরিওলেনাস? 678 00:36:35,448 --> 00:36:37,948 ভাবতে শুরু করেছি আমি জিততে পারবো 679 00:36:39,022 --> 00:36:40,456 স্নো, ডাভকোট 680 00:36:41,623 --> 00:36:43,507 উনি আশা করতে পারেন না কালরাতে আমরা 681 00:36:43,522 --> 00:36:45,781 প্রস্তাব লিখে দিয়েছি,তাই না? 682 00:36:45,796 --> 00:36:47,881 আমি অনেকক্ষণ কেঁদেছি 683 00:36:47,896 --> 00:36:50,886 আমরা...লিখেছি 684 00:36:50,901 --> 00:36:52,219 আজ সকালে জমা দিয়েছি 685 00:36:52,234 --> 00:36:53,931 ঠিকাছে,বুলেট পয়েন্টগুলো বলো 686 00:37:10,251 --> 00:37:11,772 মি স্নো 687 00:37:11,787 --> 00:37:13,423 মিস ডাভকোট 688 00:37:14,058 --> 00:37:15,920 আসো আমার নতুন বাচ্চাদের দেখ 689 00:37:37,249 --> 00:37:38,497 রং গুলোর কোন কারণ আছে? 690 00:37:38,512 --> 00:37:40,836 সবকিছুরই কারণ আছে মিস ডাভকোট 691 00:37:40,851 --> 00:37:42,368 অথবা কিছুই নেই 692 00:37:42,383 --> 00:37:45,686 সেই জন্য তোমার প্রস্তাবে এখানে আসলাম 693 00:37:46,785 --> 00:37:48,539 তোমাদের মধ্যে কে আসলে এটা লিখেছে? 694 00:37:48,554 --> 00:37:51,244 - মানে সেখানে আসলে... - আমি অনুপ্রাণিত হয়েছি 695 00:37:51,259 --> 00:37:53,442 অবশ্যই সেটা গতকাল কোরিওলেনাসের জন্যে 696 00:37:53,457 --> 00:37:56,450 ওর বাজির ধারনায় 697 00:37:56,465 --> 00:38:00,616 কিন্তু স্পন্সর আর সামগ্রী পাঠানোর বুদ্ধি টা 698 00:38:00,631 --> 00:38:02,538 - সম্পুর্ন আমার ছিলো - ক্লেমি 699 00:38:04,538 --> 00:38:06,321 তো ওই পত্রে ঘর্মাক্ত হাতের লেখা 700 00:38:06,336 --> 00:38:07,655 তোমার ছিলো 701 00:38:07,670 --> 00:38:10,363 খুবই দুর্দান্ত মিস ডাভকোট 702 00:38:10,378 --> 00:38:13,066 দুর্ভাগ্যবশত, আমার সহকারী ভুলবশত 703 00:38:13,081 --> 00:38:14,898 আজ সকালে এটাকে আবর্জনা ভেবেছিল 704 00:38:14,913 --> 00:38:18,804 তারপর এই পাত্রের ভেতরে ফেলে দেয় 705 00:38:18,819 --> 00:38:23,212 তো মিস ডাভকোট, দয়া করে কি এটা আমার জন্য তুলবে? 706 00:38:23,227 --> 00:38:26,793 যাতে আমরা তোমার আইডিয়াগুলো পেতে পারি 707 00:38:28,459 --> 00:38:29,614 ভয়ে পেয়ো না 708 00:38:29,629 --> 00:38:33,020 আমার ছোট্ট শিকারীগুলো তাদের সাথে খুবই নিরীহ 709 00:38:33,035 --> 00:38:35,487 যাদের তারা ভরসা করতে পারে 710 00:38:35,502 --> 00:38:37,886 যদি তারা তোমার ঘ্রানে অভ্যস্ত হয়ে যায় 711 00:38:37,901 --> 00:38:41,296 মনে কর তুমি তাদের সবসময় খাবার দাও 712 00:38:41,311 --> 00:38:44,094 অথবা কাগজে থাকা তোমার হাতের ঘ্রান পায় 713 00:38:46,345 --> 00:38:47,814 তোমাকে ওরা কিছু করবে না 714 00:38:48,448 --> 00:38:50,784 যাহোক, তবে নতুন ঘ্রান পেলে 715 00:38:54,160 --> 00:38:57,179 এর দায়ভার সব তোমার পিচ্চি মেয়ে 716 00:38:57,194 --> 00:38:59,023 উঠাও এটা 717 00:39:02,096 --> 00:39:03,096 ক্লেমি 718 00:39:11,335 --> 00:39:12,740 ক্লেমি, না না! 719 00:39:15,609 --> 00:39:18,531 তুমি রংএর কথা জিজ্ঞেস করেছিলে, মিস. ডাভকোট 720 00:39:18,546 --> 00:39:21,595 আমি আমার শত্রুদের "ধ্বংসের রংধনু" ভরা দুনিয়া 721 00:39:21,610 --> 00:39:23,264 দেখাতে চাই 722 00:39:23,279 --> 00:39:27,538 ছোট আতঙ্কের দৃশ্য আমি ব্যবহার করব না 723 00:39:27,553 --> 00:39:29,706 দুঃখের বিষয় তোমার সহপাঠী এখানে 724 00:39:29,721 --> 00:39:33,123 প্রস্তাবটি স্পষ্ট ভালোভাবে লিখেছে 725 00:39:34,398 --> 00:39:37,185 তোমার পরামর্শগুলো আসলেই সুন্দর 726 00:39:37,200 --> 00:39:38,881 আমি আমার টিমকে সুপারিশ করবো 727 00:39:38,896 --> 00:39:42,671 যেকোনো মূল্যে বাস্তবায়ন করার 728 00:39:44,336 --> 00:39:45,674 কি? 729 00:39:47,011 --> 00:39:48,526 সে কি মারা যাবে? 730 00:39:48,541 --> 00:39:50,497 একটা ভালো বিষয় হল 731 00:39:50,512 --> 00:39:53,698 ওর জন্য কারও আবিস্কারে সেটা বের করা যাবে 732 00:39:53,713 --> 00:39:56,536 মিস ডেভকোটের বিষয় আমাদের থেকে দূরে রাখবে 733 00:39:56,551 --> 00:39:58,832 আমার মনে হয় না তার মা বুঝতে পারবে 734 00:39:58,847 --> 00:40:01,052 কিভাবে তার হটাৎ করে.. 735 00:40:03,157 --> 00:40:04,445 ফ্লু হল 736 00:40:04,460 --> 00:40:06,744 এখন ভাগো যুদ্ধের ব্যাপারে প্রচার করতে হবে 737 00:40:06,759 --> 00:40:09,665 আর আমার দুধ আর ক্রাকার্স খেতে হবে 738 00:40:23,942 --> 00:40:25,813 ঠিক আছে, যাওয়া যাক 739 00:40:34,888 --> 00:40:36,728 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 740 00:40:39,464 --> 00:40:41,598 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন. 741 00:40:42,935 --> 00:40:44,733 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 742 00:40:45,234 --> 00:40:46,966 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 743 00:40:48,072 --> 00:40:51,608 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 744 00:40:55,874 --> 00:40:58,397 ওয় তুমি, আমার সাথে আসো 745 00:40:58,412 --> 00:41:00,881 ক্যামেরা ওর দিকে ঘুরাও। কোরাল 746 00:41:25,909 --> 00:41:27,054 যুদ্ধের ময়দানে স্বাগতম 747 00:41:27,069 --> 00:41:28,997 ১০ম বার্ষিক হাঙ্গার গেমের জন্য 748 00:41:29,012 --> 00:41:30,526 ট্রিবিউট, মেন্টর 749 00:41:30,541 --> 00:41:33,830 স্থানটি পর্যালোচনা আর কৌশলের আলোচনার জন্য ১৫ মিনিট সময় পাবে 750 00:41:33,845 --> 00:41:36,686 ডিল, আমার কাছাকাছি থাকবে,বুঝেছ? 751 00:41:40,190 --> 00:41:41,251 ওই, লাম্বারজ্যাক 752 00:41:43,094 --> 00:41:44,122 লামিনা 753 00:41:44,723 --> 00:41:46,058 না,না, খালি তুই 754 00:41:46,932 --> 00:41:47,932 খালি তুই 755 00:41:59,845 --> 00:42:00,875 জেসাপ? 756 00:42:01,572 --> 00:42:03,141 জেসাপ 757 00:42:05,444 --> 00:42:07,328 দয়াকরে 758 00:42:07,343 --> 00:42:10,202 কোরিওলেনাস,দয়া করে আমাকে কাল এখানে মরতে দিও না 759 00:42:14,057 --> 00:42:15,087 ওহ, শিট! 760 00:42:49,926 --> 00:42:51,310 সাহায্য কর 761 00:42:55,498 --> 00:42:56,964 গেট খুলে গিয়েছে 762 00:42:59,401 --> 00:43:00,671 গেট খুলে গিয়েছে 763 00:43:01,470 --> 00:43:04,687 গেট উড়ে খুলে গিয়েছে 764 00:43:18,851 --> 00:43:21,206 চল, গেট খোলা আছে 765 00:43:22,391 --> 00:43:24,354 আসো, ও তোমাকে সাহায্য করতো না! 766 00:43:25,628 --> 00:43:27,844 কেউ পালিয়ে যাচ্ছে! 767 00:43:52,685 --> 00:43:53,889 কোরিও 768 00:43:56,523 --> 00:43:57,827 লুসি গ্রে? 769 00:43:58,827 --> 00:44:00,896 - সে কি... - সে বেঁচে আছে 770 00:44:04,565 --> 00:44:05,847 কি হয়েছিল? 771 00:44:05,862 --> 00:44:07,232 বিদ্রোহীরা বোমা পেতে ছিলো 772 00:44:08,332 --> 00:44:11,589 ওরা হয়তো কয়েক মাস ধরে এটার প্লান করতে ছিলো 773 00:44:11,604 --> 00:44:12,954 চারজন ট্রিবিউট মারা গিয়েছে 774 00:44:12,969 --> 00:44:16,061 সবাই আতঙ্কিত,কোরিও 775 00:44:16,076 --> 00:44:19,962 মানুষজন নিজেদের ঘরে বন্দি করে রাখছে 776 00:44:19,977 --> 00:44:22,819 ফেলিক্স রেভিনস্টিল লাইফ সাপোর্টে আছে 777 00:44:24,389 --> 00:44:26,208 বিদ্রোহীরা একটি ম্যাসেজ দিয়েছে 778 00:44:26,223 --> 00:44:29,845 তারা বলেছে, হাঙ্গার গেমের লাইভ টিভির চিহ্নটুকু তারা মুছে দিবে 779 00:44:32,359 --> 00:44:33,682 মার্কাস পালিয়ে গেছে 780 00:44:34,661 --> 00:44:35,914 সেই একমাত্র ব্যাক্তি 781 00:44:35,929 --> 00:44:38,785 শান্তুিরক্ষা বাহিনী ওকে রাস্তায় খুজে বেড়াচ্ছে, কিন্তু 782 00:44:38,800 --> 00:44:40,621 অন্তত ওর এখান থেকে বের হবার সুযোগ আছে 783 00:44:40,636 --> 00:44:42,624 - যেটা আগামীকাল থাকতো না - আগামীকাল? 784 00:44:42,639 --> 00:44:45,303 তারা কি খেলা চালু রাখবে না? 785 00:44:46,244 --> 00:44:48,593 ওহ, না, লুসি গ্রে 786 00:44:48,608 --> 00:44:50,292 লুসি গ্রে পালাতে পারতো 787 00:44:50,307 --> 00:44:53,535 - অনুষ্ঠান চলতে থাকবে - কিন্তু ও আমাকে বাঁচিয়েছে 788 00:44:53,550 --> 00:44:55,098 এখন আমাদের চুড়ান্ত ট্রিবিউট 789 00:44:55,113 --> 00:44:58,503 এই বালিকাকে প্রথম চিড়িয়াখানায় দেখেছিলাম 790 00:44:58,518 --> 00:45:00,375 বেশি দিন আগে নয় 791 00:45:00,390 --> 00:45:02,409 -১২ নম্বর জেলা থেকে... - কোরিও 792 00:45:02,424 --> 00:45:04,075 ...লুসি গ্রে বেয়ার্ড 793 00:45:04,090 --> 00:45:06,515 গিটার নিয়ে বের হয়ে আসো গানের পাখি 794 00:45:11,330 --> 00:45:15,723 শুভ সন্ধ্যা, ক্যাপিটল,জেলাবাসি 795 00:45:15,738 --> 00:45:17,754 ১২ তে থাকতে একটি ছেলের জন্য গানটি লেখেছিলাম 796 00:45:17,769 --> 00:45:19,555 এবং আশাকরি সে এটি শুনবে 797 00:45:19,570 --> 00:45:24,392 ♪ When I was a babe I fell down in the holler 798 00:45:24,407 --> 00:45:28,167 ♪ When I was a girl I fell into your arms 799 00:45:28,182 --> 00:45:33,237 ♪ We fell on hard times and we lost our bright color 800 00:45:33,252 --> 00:45:39,159 ♪ You went to the dogs and I lived by my charms 801 00:45:40,492 --> 00:45:45,248 ♪ It's sooner than later that I'm six feet under 802 00:45:45,263 --> 00:45:49,149 ♪ It's sooner than later that you'll be alone 803 00:45:49,164 --> 00:45:51,854 ♪ So who will you turn to 804 00:45:51,869 --> 00:45:54,259 ♪ Tomorrow, I wonder 805 00:45:54,274 --> 00:46:00,180 ♪ For when the bell rings Lover, you're on your own 806 00:46:02,349 --> 00:46:06,567 ♪ I am the one who you let see you weeping 807 00:46:06,582 --> 00:46:10,638 ♪ I know the soul that you struggle to save 808 00:46:10,653 --> 00:46:15,680 ♪ Too bad I'm the bet that you lost in the Reaping 809 00:46:15,695 --> 00:46:17,848 ♪ Now what will you do 810 00:46:17,863 --> 00:46:23,425 ♪ When I go to my grave ♪ 811 00:46:24,807 --> 00:46:26,824 ডিং ডিং ডিং দেখেন আপনারা 812 00:46:26,839 --> 00:46:28,223 সন্ধ্যার সর্বোচ্চ রেকর্ড 813 00:46:28,238 --> 00:46:30,161 ক্যাপিটলবাসিরা অবশ্যই দেখছেন 814 00:46:30,176 --> 00:46:32,359 মানুষজন ডোনেশন পাঠাচ্ছে. দেখেছো কি হয় 815 00:46:32,374 --> 00:46:34,531 - যখন তুমি কারসাজি দেখাও - হ্যা 816 00:46:34,546 --> 00:46:37,834 তোমার মতভেদ আমার পছন্দ নয় তবে এগুলো তোমার উপকারে আসবে 817 00:46:37,849 --> 00:46:39,168 এখানে থাকার জন্য ধন্যবাদ 818 00:46:39,183 --> 00:46:41,341 মিস লুসি গ্রে,১২তম জেলা 819 00:46:41,356 --> 00:46:42,202 তোমাদের দুজনকে ই 820 00:46:42,217 --> 00:46:43,370 এটাই বন্ধুদের কাজ 821 00:46:43,385 --> 00:46:45,246 এই রাত কতই না সুন্দর 822 00:46:45,261 --> 00:46:47,614 কারণ আমরা কারো চুড়ান্ত অভিনয় দেখতে পারবো 823 00:46:47,629 --> 00:46:49,247 মিস লুসি গ্রে, ধন্যবাদ তোমাকে 824 00:46:49,262 --> 00:46:51,147 বাড়িতে যাও,শুয়ে পরো আর সুন্দর একটি ঘুম দাও. 825 00:46:51,162 --> 00:46:52,969 কাল একটি বড়দিন অপেক্ষা করছে তোমার জন্য 826 00:48:01,870 --> 00:48:03,204 লুসি গ্রে 827 00:48:03,902 --> 00:48:05,140 লুসি গ্রে 828 00:48:05,807 --> 00:48:08,258 - হেয় - তুমি বেঁচে আছো 829 00:48:08,273 --> 00:48:11,466 ওই বোমাগুলো, ওগুলোর জন্য সব ওলট-পালট হয়ে গেছে 830 00:48:11,481 --> 00:48:13,132 দেয়ালগুলো উড়ে গেছে 831 00:48:13,147 --> 00:48:15,769 তারমানে স্যান্ড পর্যন্ত তুমি পালাতে পারবে 832 00:48:15,784 --> 00:48:17,465 ফ্লোরের নিচে একটি গর্ত আছে 833 00:48:17,480 --> 00:48:19,202 সেটা টানেল পর্যন্ত যায় আমি দেখেছি 834 00:48:19,217 --> 00:48:21,036 এবং ওই নিচের দিকে হারিয়ে যেতে পারবে 835 00:48:21,051 --> 00:48:24,506 তো যেই মুহুর্তে তুমি ঘন্টা শুনতে পাবে, মাঝে রাখা অস্ত্র এড়িয়ে চলবে 836 00:48:24,521 --> 00:48:28,147 তারপর যত দ্রুত পারো গর্তের দিকে দৌড় দিবে 837 00:48:28,162 --> 00:48:31,331 আর নিচের দিকে লুকানোর জায়গা পাবে. একলা. 838 00:48:32,130 --> 00:48:33,181 - একলা? না - হ্যা 839 00:48:33,196 --> 00:48:34,550 - জেসাপ আমার বন্ধু - না 840 00:48:34,565 --> 00:48:36,588 যখন ই ঘন্টা বাজবে,তুমি আর কাউকে বিশ্বাস করতে পারবে না 841 00:48:36,603 --> 00:48:38,107 জেসাপকে ও না 842 00:48:39,506 --> 00:48:41,960 বাইরে বিপদমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত নিচেই শুয়ে থাকবে 843 00:48:41,975 --> 00:48:45,147 আমার খেয়াল রাখার জন্য ধন্যবাদ 844 00:48:46,144 --> 00:48:47,677 আমি তোমায় মরতে দিতে পারি না 845 00:48:48,618 --> 00:48:50,505 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ 846 00:48:50,520 --> 00:48:53,056 তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ, লুসি গ্রে 847 00:48:55,857 --> 00:48:58,109 - আমি দুঃখিত - ওয় 848 00:48:58,124 --> 00:48:59,978 দিনের বেলায় আমি অনেক বেশি সাহস পাই 849 00:48:59,993 --> 00:49:01,810 কিন্তু যখন রাত হয়, আমি কেবল... 850 00:49:01,825 --> 00:49:03,066 সব ঠিক আছে 851 00:49:06,305 --> 00:49:07,305 ঠিক আছে 852 00:49:09,774 --> 00:49:11,602 আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবই 853 00:49:12,773 --> 00:49:13,773 ওয়াদা করলাম 854 00:49:16,548 --> 00:49:18,345 টুকরি তে ফিরে যাও, ওকে? 855 00:49:30,726 --> 00:49:31,726 এটা কি সত্যি? 856 00:49:33,762 --> 00:49:34,949 শুধু আমাকে বল 857 00:49:34,964 --> 00:49:38,380 আমি যদি সবকিছু ঝুঁকিতে ফেলি ঐ গানটি... 858 00:49:38,395 --> 00:49:41,183 গানটি এক ধরনের প্রতিশোধ এতটুকুই 859 00:49:41,198 --> 00:49:42,518 আমার আগের বয়ফ্রেন্ড, বিলি টৌপ 860 00:49:42,533 --> 00:49:44,456 সে মেয়রের মেয়েকে নিয়ে আমার সাথে প্রতারণা করছিল 861 00:49:44,471 --> 00:49:46,653 - রিপার থেকে আসা মেয়েটি? - হ্যা, ও হিংসায় জ্বলে মরছিল 862 00:49:46,668 --> 00:49:48,458 ওই মঞ্চে সে তার বাবাকে আমার নাম পড়তে দিয়েছিল 863 00:49:48,473 --> 00:49:51,114 এবং এখন সবাই জানতে পারবে তারা আমার সাথে কি করেছিল। 864 00:49:54,847 --> 00:49:56,053 এইযে 865 00:49:58,149 --> 00:49:59,468 এটা তুমি নাও 866 00:49:59,483 --> 00:50:02,102 - না, না, এটা অনেক বেশি - না,এটা কোন উপহার নয় 867 00:50:02,117 --> 00:50:03,810 এটাকে ধার বলে পারো 868 00:50:03,825 --> 00:50:05,844 এখানে যাই আছে,হাতে ধরবে না 869 00:50:05,859 --> 00:50:07,046 এর কাছে শ্বাস ও নিবে না 870 00:50:07,061 --> 00:50:08,461 কারণ এর বিন্দু পরিমানেও, মৃত্যু হতে পারে 871 00:50:10,135 --> 00:50:13,388 দেখ,যুদ্ধ মানুষের সাথে কি করে আমি তা দেখেছি, ওকে? 872 00:50:13,403 --> 00:50:14,550 আমি তা দেখেছি 873 00:50:14,565 --> 00:50:17,086 আর একটা সময় আসবে যখন তোমার এটি কাজে লাগবে। 874 00:50:17,101 --> 00:50:19,389 যখন তোমায় কাজে নামতে হবে 875 00:50:19,404 --> 00:50:22,145 বাঁচার জন্য আমরা অনেক কিছুই করি, তার জন্য আমরা গর্বিত নই 876 00:50:24,008 --> 00:50:25,832 ওই 877 00:50:25,847 --> 00:50:28,811 আমরা জিততে চলেছি লুসি গ্রে 878 00:50:30,953 --> 00:50:32,518 এটি আমরা একসাথে জিততে চলেছি 879 00:50:47,136 --> 00:50:48,864 ঘুম থেকে ওঠ! পায়ের উপর দাড়া! 880 00:50:50,100 --> 00:50:51,339 জেসাপ 881 00:51:05,990 --> 00:51:08,471 তোমার ঐ বন্ধুটা. প্লিন্থ 882 00:51:08,486 --> 00:51:11,722 দরজার পাশের চেয়ারে তুমি ওকে পাবে 883 00:51:15,127 --> 00:51:16,661 কোরিও 884 00:51:17,662 --> 00:51:19,413 - হায়. - কি অবস্থা তোর? ঠিক আছিস? 885 00:51:19,428 --> 00:51:20,788 - কিছুটা - এদিকে তাকান, দয়া করে. 886 00:51:24,134 --> 00:51:25,340 ভালো 887 00:51:28,980 --> 00:51:30,840 এটা যেন তারাতাড়ি শেষ হয় 888 00:51:33,783 --> 00:51:35,904 এটা কি? মাইন? 889 00:51:35,919 --> 00:51:38,452 আ...আমার জিনিসপত্র নিতে হবে বাবা বলেছেন... 890 00:51:41,057 --> 00:51:42,238 এই যে শুরু হল। এই যে শুরু হয়ে গেল, সবাই 891 00:51:42,253 --> 00:51:44,140 আসেন. আসেন, চলেন. 892 00:51:44,155 --> 00:51:45,442 বস, ফেস্টাস, আসেন 893 00:51:45,457 --> 00:51:49,015 সবাই শুনেন,আপনারা জানেন আমরা সরাসরি সম্প্রচার করবো 894 00:51:49,030 --> 00:51:50,381 আপনারা হোস্ট করছেন না 895 00:51:50,396 --> 00:51:52,283 তারমানে এই না যে কোন কাজ নেই। আমাকে সাহায্য করেন 896 00:51:52,298 --> 00:51:54,118 স্ক্রিনের পেছনে চলে যাবেন না 897 00:51:54,133 --> 00:51:56,157 কোন চিল্লাপাল্লা, চুয়িংগাম চলবে না 898 00:51:56,172 --> 00:51:59,427 চিবুক নিচে রাখবেন, মাথা উপরে, কাঁধ পিছনে। 899 00:51:59,442 --> 00:52:00,926 আর মুখে হাসি 900 00:52:00,941 --> 00:52:02,608 এজন্যই আমাদের দাঁত দেয়া হয়েছে 901 00:52:03,982 --> 00:52:05,962 ওকে। রেডি? আমরা শুরু করতে চলেছি, গাইজ 902 00:52:05,977 --> 00:52:08,261 পাঁচ, চার, 903 00:52:08,276 --> 00:52:10,070 তিন, দুই... 904 00:52:18,725 --> 00:52:23,885 গুড মর্নিং, আমি লুক্রেসিয়াস "ভাগ্যবান" ফ্লিকারম্যান 905 00:52:23,900 --> 00:52:26,315 একজন মানুষ যার পরিচয়ের দরকার হয় না 906 00:52:26,330 --> 00:52:28,984 আবহাওয়াবিদ, আনাড়ি জাদুঘর 907 00:52:28,999 --> 00:52:30,504 এবং আজকে, 908 00:52:32,403 --> 00:52:34,358 সম্মানের সাথে বলছি... 909 00:52:34,373 --> 00:52:37,799 হাঙ্গার গেমের প্রথম কোন হোস্ট 910 00:52:39,212 --> 00:52:41,663 আমার হাতে,একটি খাম, সীল করা 911 00:52:41,678 --> 00:52:45,036 আমার ভবিষ্যদ্বাণী, বিজয়ীর এটা আমি নিজে খুলবো 912 00:52:45,051 --> 00:52:46,566 বড় অনুষ্ঠানের শেষের দিকে 913 00:52:46,581 --> 00:52:48,405 ভালো, ভালো... 914 00:52:48,420 --> 00:52:49,470 ওরা এসেছে. আমরা শুনতে পাচ্ছি... 915 00:52:49,485 --> 00:52:50,672 ঠিক আছে, আমরা শুরু করতে যাচ্ছি. 916 00:52:50,687 --> 00:52:51,980 আমরা শুরু করছি, সবাই, শুরু হতে যাচ্ছে. 917 00:52:51,995 --> 00:52:53,347 শুভ হাঙ্গার গেম. শুভ হাঙ্গার... 918 00:52:53,362 --> 00:52:55,727 মনে রাখবে, যখন তোমার ট্রিবিউট মরবে, এখান থেকে চলে যাবে. 919 00:53:02,470 --> 00:53:03,784 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন. 920 00:53:03,799 --> 00:53:06,408 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন. 921 00:53:09,813 --> 00:53:11,128 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন. 922 00:53:29,995 --> 00:53:33,369 যায়গামত দাড়াও,নয়তো গুলি করা হবে 923 00:53:38,004 --> 00:53:39,004 চল 924 00:54:14,506 --> 00:54:17,191 ওহহ! মার্কাস 925 00:54:17,206 --> 00:54:20,614 আমরা সবাই ভালমতো ঘুমাতে পারবো কারন ও রাস্তাঘাটে নেই 926 00:54:22,886 --> 00:54:24,100 তোমরা জানোয়ার! 927 00:54:24,115 --> 00:54:25,784 তোমরা সবাই! 928 00:54:31,421 --> 00:54:34,380 দশ, নয়.. 929 00:54:34,395 --> 00:54:38,665 ... আট, সাথ, ছয়, 930 00:54:39,496 --> 00:54:41,018 - পাঁচ... - জেসাপ 931 00:54:41,033 --> 00:54:42,471 ...চার 932 00:54:43,105 --> 00:54:44,990 - তিন... - জেসাপ 933 00:54:45,005 --> 00:54:46,475 ...দুই, 934 00:54:47,139 --> 00:54:48,421 এক 935 00:54:50,812 --> 00:54:51,691 ভাগ 936 00:54:55,149 --> 00:54:56,353 জেসাপ! 937 00:54:56,984 --> 00:54:58,403 জেসাপ! 938 00:54:58,418 --> 00:55:00,136 তুমি করছোটা কি? ভাগো 939 00:55:06,288 --> 00:55:07,529 জেস... 940 00:55:14,670 --> 00:55:15,722 জেসাপ! 941 00:55:40,225 --> 00:55:41,530 জেসাপ! 942 00:55:53,271 --> 00:55:54,510 জেসাপ! 943 00:55:55,378 --> 00:55:57,157 জেসাপ! জেসাপ আমাদের জেতে হবে, আয় 944 00:55:57,172 --> 00:55:59,212 আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিত আমাদের যেতে হবে.আমাদের যেতে হবে. 945 00:56:03,619 --> 00:56:05,171 তারা তাড়াতাড়ি ই গর্তে ঢুকে গিয়েছে 946 00:56:05,186 --> 00:56:06,640 তবে এর জন্য আমরা প্রস্তুত ছিলাম 947 00:56:06,655 --> 00:56:07,769 - যাও, যাও, যাও. - আপনারা যা দেখছেন 948 00:56:07,784 --> 00:56:09,472 তা সব সরাসরি সিকিউরিটি ক্যামেরা থেকে 949 00:56:09,487 --> 00:56:11,659 আয়! 950 00:56:14,259 --> 00:56:15,276 আয়! 951 00:56:16,899 --> 00:56:18,127 যাও, যাও, যাও. 952 00:56:21,234 --> 00:56:22,421 এই দিকে 953 00:56:22,436 --> 00:56:23,650 হায় আর সোল অপর পাশ থেকে 954 00:56:23,665 --> 00:56:25,101 লুসি গ্রে কে ধাওয়া করছে 955 00:56:27,109 --> 00:56:28,137 চল 956 00:56:33,683 --> 00:56:35,801 না! দয়া কর, না! 957 00:56:35,816 --> 00:56:36,966 না! 958 00:56:36,981 --> 00:56:39,532 আরেক দল চলে এসে হায় আর সোল কে আকস্মিক আঘাত করল 959 00:56:41,123 --> 00:56:42,492 না! 960 00:56:43,255 --> 00:56:44,593 আয় 961 00:56:51,294 --> 00:56:54,014 ঐ,লাম্বারজ্যাক, ভেতরে ঢুক আর ওকে বের কর 962 00:56:54,029 --> 00:56:55,619 আমি আমার মাথা ওর ভেতরে ঢুকাচ্ছি না 963 00:56:55,634 --> 00:56:57,152 এমনও হতে পারে ও ইট নিয়ে অপেক্ষা করতেছে 964 00:56:57,167 --> 00:57:00,103 আমি জানতাম রিপার পোলাটারে আমাদের দলে নেয়া উচিত ছিলো 965 00:57:06,944 --> 00:57:08,518 তোমাদের কি মনে হয় ওদের কাজ শেষ? 966 00:57:10,185 --> 00:57:11,246 দেখে তাই মনে হয় 967 00:57:12,853 --> 00:57:15,405 তোমরা বাচ্চারা দেখেছ, ব্যাপারটা হিংস্র, 968 00:57:15,420 --> 00:57:18,208 ভয়ংকর, আর জঘন্য. 969 00:57:18,223 --> 00:57:19,811 মিস ফিপস 970 00:57:19,826 --> 00:57:23,182 দয়াকরে,যদি বমি করতে চাও ,ক্যামেরার বাইরে করো 971 00:57:23,197 --> 00:57:24,881 ১৩জন ট্রিবিউট বাকি আছে 972 00:57:24,896 --> 00:57:28,015 রিপার এখন চার্টে সবার উপরে আছে 973 00:57:28,030 --> 00:57:30,685 যেখানে কোরাল আর তার দল পুরোদমে আগাতে চাইছে 974 00:57:30,700 --> 00:57:33,622 মিনিটের মধ্যে ছয়জন ট্রিবিউট শেষ 975 00:57:33,637 --> 00:57:35,593 তারা যদি এভাবে চলতে থাকে 976 00:57:35,608 --> 00:57:37,679 আমাদের বেশিক্ষণ আর এখানে থাকা লাগবে না 977 00:57:39,009 --> 00:57:41,401 এখন উচ্চ তাপমাত্রার যে রেকর্ড 978 00:57:41,416 --> 00:57:43,063 সেটাতে তেমন কোন শক্তি নেই 979 00:57:43,078 --> 00:57:46,106 যেটায় ৯ম জেলার কোন উপকার হবে 980 00:57:46,121 --> 00:57:47,402 আমি এর উপর চোখ রাখবো 981 00:57:47,417 --> 00:57:48,873 ১০ম জেলায় 982 00:57:48,888 --> 00:57:52,245 এই সামনের উষ্ণ রেখাটি নিচে এসে এখানে ধাক্কা খেয়েছে 983 00:57:52,260 --> 00:57:53,775 ঝিরিঝিরি হয়ে চেপে গিয়েছে. 984 00:57:53,790 --> 00:57:57,283 এবং অবশেষে ১২ নম্বর জেলায়, আ... 985 00:58:02,567 --> 00:58:04,068 লামিনা 986 00:58:42,176 --> 00:58:43,580 দয়া কর 987 00:58:44,849 --> 00:58:46,176 দয়া কর 988 00:59:04,464 --> 00:59:06,064 ইয়েস! 989 00:59:16,204 --> 00:59:18,227 আমাদের কয়লা খনি শ্রমিকদের জন্য 990 00:59:18,242 --> 00:59:20,999 শীতল তাপমাত্রা এবং কিছু প্রয়োজনীয় 991 00:59:21,014 --> 00:59:24,104 স্বস্তি আনতে ঠান্ডা চাপের ব্যবস্থা চলছে, অন্তত সন্ধ্যা পর্যন্ত 992 00:59:24,119 --> 00:59:25,800 আবহাওয়া এতটুকুই 993 00:59:25,815 --> 00:59:28,383 এটা করুণা ছিল? নাকি ছিল হত্যা? 994 00:59:29,859 --> 00:59:32,761 যাই হোক,আপনি যখন কোন কিছু করেন তখন এটাই ঘটে। 995 00:59:33,493 --> 00:59:34,928 দৃষ্টি আকর্ষন করেন 996 00:59:36,134 --> 00:59:37,383 নগরবাসী আপনাদের টাকা পাঠায় 997 00:59:37,398 --> 00:59:39,113 এখন,যখন আপনাদের টাকা ওরা পায়, 998 00:59:39,128 --> 00:59:43,052 মেন্টর তখন পছন্দমত পানি বা খাবার পাঠাতে পারবে 999 00:59:43,067 --> 00:59:45,921 সেটার জন্য ব্যবহার করবে যুদ্ধের উন্নতমানের ড্রোন, 1000 00:59:45,936 --> 00:59:47,994 যাতে থাকবে ফেসিয়াল রিকগনিশন পদ্ধতি 1001 00:59:48,009 --> 00:59:51,992 এটি নিশ্চিত করে যেন প্যাকেজটি সরাসরি আপনার ট্রিবিউটের কাছে যায়. 1002 00:59:52,007 --> 00:59:53,934 এটাই তো নাকি পাফ হ্যারিংটন? 1003 00:59:53,949 --> 00:59:55,362 হ্যা 1004 00:59:55,377 --> 00:59:58,733 আমার মনে হচ্ছে পাফ সুযোগের সদ্ব্যবহার করবে 1005 01:00:16,737 --> 01:00:18,159 কি হল? 1006 01:00:34,756 --> 01:00:37,641 আহ্ আজকে আমাদের একটি রেজার্ভেশন আছে. ফ্লিকারম্যান 1007 01:00:37,656 --> 01:00:39,075 দুটি দল আর উচ্চ মর্যাদার লোক থাকবে 1008 01:00:39,090 --> 01:00:42,483 আমরা সময়মত থাকতে পারবো না আমি দুঃখিত 1009 01:00:42,498 --> 01:00:43,977 আমি হাঙ্গার গেমের ১০ম বার্ষিক 1010 01:00:43,992 --> 01:00:45,346 খেলার হোস্ট 1011 01:00:45,361 --> 01:00:47,683 এবং এতে ধারনার চেয়ে একটু বেশি সময় লাগছে 1012 01:00:47,698 --> 01:00:48,852 তো আমি জানতে আগ্রহী যে 1013 01:00:48,867 --> 01:00:51,083 যদি আপনার আজকের রাতের পরে কিছু থাকে আর কি? 1014 01:00:51,098 --> 01:00:53,126 আছে? জোস! আমরা আসবো 1015 01:00:53,141 --> 01:00:54,188 কারন এটা.... 1016 01:00:54,203 --> 01:00:56,563 তা না হলে... আপনি দেখতে না চাইলে, আমি আসবো না 1017 01:00:56,578 --> 01:00:59,045 তুমি শুধু দেখেই ওকে কোন সাহায্য করতে পারবে না 1018 01:01:00,782 --> 01:01:01,898 ঐ মেয়েটার কাছ থেকে কি চাও? 1019 01:01:01,913 --> 01:01:03,852 - কিছুই না. ও বেঁচে থাক এটাই চাই - মমম 1020 01:01:05,449 --> 01:01:08,140 আর প্লিন্থ প্রাইজটি কাকতালীয় ভাবে পেয়ে যাবে, 1021 01:01:08,155 --> 01:01:09,187 ধরে নিচ্ছি 1022 01:01:11,529 --> 01:01:14,225 আমি বিশ্বাস করি এটা আমার ই হবে 1023 01:01:15,258 --> 01:01:17,998 অবশ্যই তোমার হবে অবশ্যই তোমার হবে 1024 01:01:19,831 --> 01:01:21,923 প্রাইজটি, ওই মেয়েটা 1025 01:01:21,938 --> 01:01:24,856 হুম, অনেক লাভজনক. ওদের কাকে নিবে সেটা নিয়ে ভাবতে হবে না 1026 01:01:24,871 --> 01:01:27,088 তোমার কি মনে হয় চুড়ান্ত সিদ্ধান্ত কে নিবে 1027 01:01:27,103 --> 01:01:30,228 যে প্রাইজে তোমার লোভ সেটার, মি. স্নো? 1028 01:01:30,243 --> 01:01:31,764 জেগে ওঠো 1029 01:01:31,779 --> 01:01:34,867 যদি লুসি গ্রে বেয়ার্ড কোনোভাবে সব খেলা জিতে যায়, 1030 01:01:34,882 --> 01:01:37,304 আমার সব ক্ষমতা দিয়ে হলেও এটা নিশ্চিত করবো যে 1031 01:01:37,319 --> 01:01:40,020 যেন একটা পয়সাও দেখতে না পাও 1032 01:01:40,686 --> 01:01:42,708 তো নিজেকে জিজ্ঞেসা করো 1033 01:01:42,723 --> 01:01:45,190 ওর বেঁচে থাকাটা কে তুমি কতটুকু কেয়ার করো? 1034 01:01:57,166 --> 01:01:59,402 আমাদের এখানে নিঃশব্দে থাকতে হবে জেসাপ 1035 01:02:00,278 --> 01:02:01,690 আমি শুধু একটু ঘুমাতে চাই 1036 01:02:01,705 --> 01:02:03,142 তুই কি একটু পানি চাস? 1037 01:02:12,357 --> 01:02:14,169 এটার সাথে তুই কি মিশিয়েছিস? 1038 01:02:14,184 --> 01:02:16,793 আমি কিছুই মিশাই নি জেসাপ, আমি কেবল... 1039 01:02:17,657 --> 01:02:19,059 তুই ঠিক আছিস? 1040 01:02:20,494 --> 01:02:21,494 সব ঠিক আছে 1041 01:02:24,133 --> 01:02:26,387 জেসাপ, আয়. 1042 01:02:26,402 --> 01:02:28,919 ঘুমাতে চলে আয়, ওকে? 1043 01:02:28,934 --> 01:02:32,557 আমি জানি, আমি জানি সব ঠিক। সব ঠিক। 1044 01:02:39,977 --> 01:02:41,543 মি. স্নো 1045 01:02:42,649 --> 01:02:43,853 কি হয়েছে? 1046 01:02:44,420 --> 01:02:45,939 লুসি গ্রে নাকি? 1047 01:02:45,954 --> 01:02:49,272 তোমার দিশাহারা সহপাঠীর গলায় যদি দড়ি না বাধতে পারো 1048 01:02:49,287 --> 01:02:52,829 তুমি যতোই দুঃশ্চিন্তা করো না কেন ও মারা যেতে পারে 1049 01:02:54,692 --> 01:02:55,976 সিজানাস? 1050 01:02:55,991 --> 01:02:58,518 আটার রুটি. আমার মনে হয় 1051 01:02:58,533 --> 01:03:00,387 একজন ভ্রষ্ট কমরেডের ভরনপোষণের 1052 01:03:00,402 --> 01:03:01,784 শেষ দিন এসেছে 1053 01:03:01,799 --> 01:03:03,758 ২য় জেলার একটি কুসংস্কার 1054 01:03:03,773 --> 01:03:06,155 আমি ঐ শান্তিরক্ষক কে খুজে বের করবো যাকে ঘুষ দিয়ে 1055 01:03:06,170 --> 01:03:08,723 সে ভেতরে গিয়েছে তারপর ওদের জিহ্বা ছিগে ফেলবো 1056 01:03:08,738 --> 01:03:10,797 এই ফাঁকে 1057 01:03:10,812 --> 01:03:14,193 ওকে বাইরে বের করার জন্য আমার কাউকে দরকার 1058 01:03:14,208 --> 01:03:16,000 আপনার উচিত শান্তি বাহিনী পাঠানো 1059 01:03:16,015 --> 01:03:19,640 খরগোশের মত কোঠরি তে লুকিয়ে রাখবো? 1060 01:03:19,655 --> 01:03:21,804 ফিলিক্স র‌্যাভিনস্টিল এখনো হাসপাতালে 1061 01:03:21,819 --> 01:03:23,845 মৃত্যুর সাথে লড়ছে,মি. স্নো 1062 01:03:23,860 --> 01:03:26,477 আমি আমার খেলাকে নিয়ে বিদ্রোহীদের আর উপহাস 1063 01:03:26,492 --> 01:03:28,144 করতে দিবো না 1064 01:03:28,159 --> 01:03:31,182 এভাবে খেলার মাঠে নিয়ন্ত্রণ হারানো অবস্থায় 1065 01:03:31,197 --> 01:03:34,220 কেউ দেখে ফেললে তাতে জেলাগুলোতে বিদ্রোহের 1066 01:03:34,235 --> 01:03:35,432 হাওয়া লাগতে পারে 1067 01:03:36,334 --> 01:03:38,974 এসব ছাগলা পোলাপানের সাথে তুমিই বন্ধুত্ব পাতিয়েছ 1068 01:03:40,140 --> 01:03:42,028 তুমি চাও ওর কারনে খেলা আজ ই শেষ হয়ে যাক? 1069 01:03:42,043 --> 01:03:44,628 এর চেয়েও বাজে অবস্থা হবে যদি ট্রিবিউট আমাদের দুজনকে মেরে ফেলে 1070 01:03:44,643 --> 01:03:46,865 তো সেটা হতে দিও না 1071 01:03:46,880 --> 01:03:50,397 কে জানে? তুমি ওকে অক্ষত অবস্থায় বের কর 1072 01:03:50,412 --> 01:03:53,582 আমি ওর বাবার কানে তোমার নাম পৌছে দিবো 1073 01:03:54,892 --> 01:03:57,190 তুমি এখনো প্লিন্থ প্রাইজ চাও, তাই না? 1074 01:03:58,289 --> 01:04:00,948 আমি এলাকা এক ঘন্টার জন্য ঠান্ডা রাখবো 1075 01:04:00,963 --> 01:04:04,650 অনুমান করছি মানুষজন টের পাবার আগে এই সময় ই যথেষ্ট 1076 01:04:30,825 --> 01:04:31,906 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 1077 01:05:20,372 --> 01:05:22,539 আমি ভেবেছিলাম ওরা মা কে পাঠাবে 1078 01:05:23,778 --> 01:05:25,311 হ্যা, তাই যদি হত! 1079 01:05:30,015 --> 01:05:31,132 তোর চলে যাওয়া উচিত,কোরিও। 1080 01:05:31,147 --> 01:05:33,607 ভালই হতো। আমি তাই ই করতাম। 1081 01:05:33,622 --> 01:05:35,288 তবে ওয়াদা করেছি তোকে বের করে নিবো 1082 01:05:36,293 --> 01:05:37,356 কেন? 1083 01:05:38,156 --> 01:05:40,542 কারণ তুই আমার বন্ধু 1084 01:05:40,557 --> 01:05:43,211 এটা আমাকে করতেই হবে। যেখানে ক্যামেরা আছে সেখানেই যেতে হবে 1085 01:05:43,226 --> 01:05:45,848 তুই ভাবতেছিস সবাই দেখছে? 1086 01:05:45,863 --> 01:05:47,716 গৌল লাইন কেটে দিয়েছে 1087 01:05:47,731 --> 01:05:51,150 ট্রিবিউটরা তোকে মেরে ফেলবে,আর সে বলে বেরাবে ফ্লু তে মরেছিস 1088 01:05:54,877 --> 01:05:58,128 তোকে এখনই সিদ্ধান্ত নিতে হবে 1089 01:05:58,143 --> 01:05:59,862 তুই ট্রিবিউটদের সাথে লড়াই করবি 1090 01:05:59,877 --> 01:06:01,263 নাকি ওদের জন্য লড়াই করবি? 1091 01:06:01,278 --> 01:06:02,934 কারণ যদি সত্যি তুই পরিবর্তন আনতে চাস 1092 01:06:02,949 --> 01:06:04,201 এর জন্য তোকে বেঁচে থাকতে হবে 1093 01:06:04,216 --> 01:06:06,505 আমি ওখানে থেকে কিভাবে সব পরিবর্তন করবো? 1094 01:06:06,520 --> 01:06:07,935 তুই টাকাওয়ালা 1095 01:06:07,950 --> 01:06:10,504 বুদ্ধিমান। যত্নশীল 1096 01:06:10,519 --> 01:06:12,040 তুই ই একমাত্র যে কিনা ক্লাসে গৌলের বিরুদ্ধে 1097 01:06:12,055 --> 01:06:13,407 দাড়িয়েছিলি, ঠিক? 1098 01:06:17,394 --> 01:06:20,346 আমাদের জয় বাংলা হয়ে যাবে যদি এখনি না যাই 1099 01:06:20,361 --> 01:06:22,582 আমার সাথে চল 1100 01:06:22,597 --> 01:06:26,092 বাবার টাকা খরচ কর, ভালো কোন কাজ কর। 1101 01:06:26,107 --> 01:06:28,539 অথবা গৌলের যুদ্ধে মৃত লাশ হয়ে পরে থাক 1102 01:06:29,907 --> 01:06:31,113 প্লিজ 1103 01:06:31,877 --> 01:06:33,082 আমাকে বিশ্বাস কর 1104 01:06:34,813 --> 01:06:35,813 আমি... 1105 01:06:37,484 --> 01:06:38,867 যা! যা! 1106 01:06:42,425 --> 01:06:43,442 দৌড়া! 1107 01:06:52,033 --> 01:06:54,083 আয়, উঠ! গেটের দিকে দৌড়া! 1108 01:06:59,168 --> 01:07:00,287 আমি তোমাকে ব্যথা দিতে চাই না! 1109 01:07:03,538 --> 01:07:05,862 অনুষ্ঠান উপভোগ করুন 1110 01:07:18,991 --> 01:07:20,195 আয়, ওঠ। 1111 01:07:22,359 --> 01:07:23,576 - চল! - সরা এটা! 1112 01:07:23,591 --> 01:07:26,564 গেট খুলে দাও! গেট খুলে দাও! 1113 01:07:34,504 --> 01:07:36,490 স্ক্রিনে চোখ রাখিস, সুন্দুরী 1114 01:07:36,505 --> 01:07:39,526 'কারন আজ রাতে হয়তো তুই বেঁচে গেলি 1115 01:07:39,541 --> 01:07:41,711 কিন্তু তোর "গানের পাখি" আমার লিস্টে আছে 1116 01:07:43,146 --> 01:07:44,351 চল যাই 1117 01:07:49,658 --> 01:07:50,907 আমি... দুঃখিত 1118 01:07:50,922 --> 01:07:52,677 কোরিও, আমি অনেক দুঃখিত 1119 01:07:52,692 --> 01:07:53,756 আমি অনেক দুঃখিত 1120 01:07:54,631 --> 01:07:55,659 সবকিছুর জন্য 1121 01:08:02,539 --> 01:08:03,601 আমার বাবা 1122 01:08:05,170 --> 01:08:06,670 দরদাম শুরু করা যাক 1123 01:08:15,683 --> 01:08:16,683 মা! 1124 01:08:19,054 --> 01:08:21,322 আমার কিছু করা দরকার ছিলো 1125 01:08:30,560 --> 01:08:33,587 তুষার ঝর উঠেছে 1126 01:08:33,602 --> 01:08:34,953 উঠেছে তার মাথায় 1127 01:08:34,968 --> 01:08:37,155 তার মাথায় ঝর উঠেছে 1128 01:08:37,170 --> 01:08:40,592 তারপর এখন ছেলেটি... 1129 01:08:45,149 --> 01:08:47,942 আজ রাতে তুমি ভালই খেলা দেখিয়েছো, দেখছি। 1130 01:08:49,652 --> 01:08:51,000 আসো, বসো। 1131 01:08:51,015 --> 01:08:52,320 তোমার ব্যথা সেলাই করে দিচ্ছি 1132 01:08:53,321 --> 01:08:56,505 কে ভাবতে পারে ক্রাসাস স্নো এর পিচ্চি ছেলে 1133 01:08:56,520 --> 01:08:59,921 একদিন যুদ্ধের ময়দানে নিজের জন্য লড়াই করবে 1134 01:09:02,398 --> 01:09:06,486 ওখানে যেটা হয়েছিল সেটা হল মানবতার ল্যাংটা অবস্থা 1135 01:09:07,729 --> 01:09:11,420 ভরপুর আতঙ্কের শিকারে পরিনত হওয়া, 1136 01:09:11,435 --> 01:09:15,193 দেখেছো আমরা কত দ্রুত শিকারী হতে পারি 1137 01:09:15,208 --> 01:09:19,131 দেখেছো কত দ্রুত সভ্যতা হারিয়ে যায় 1138 01:09:19,146 --> 01:09:20,998 ঐ ট্রিবিউটদের কোন উপায় নেই 1139 01:09:21,013 --> 01:09:22,713 আমি তোমার কথা বলছিলাম 1140 01:09:24,452 --> 01:09:27,634 তোমার সব সুন্দর ভদ্রতা, শিক্ষা, অতিত , 1141 01:09:27,649 --> 01:09:30,740 চোখের পলকে উড়ে গেলো , 1142 01:09:30,755 --> 01:09:34,108 যে বেঁচে থাকার জন্য অন্য ছেলেকে হত্যা করতো তাকে ফেলে 1143 01:09:34,123 --> 01:09:35,726 রেখে চলে আসলে 1144 01:09:41,236 --> 01:09:44,925 তুমি মানুষকে নিরাপদে রাখতে চাও মি. স্নো? 1145 01:09:44,940 --> 01:09:46,902 তোমার বাবার মতো তাদের শাসন করতে? 1146 01:09:48,807 --> 01:09:52,559 তাহলে মানুষ কি চিজ সেটা মেনে নিতে হবে, আর 1147 01:09:52,574 --> 01:09:54,877 তাদের কিভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে হবে সেটা 1148 01:10:12,928 --> 01:10:15,766 আজ রাতে ওরা আমাকে ময়দানে পাঠিয়েছিলো, টাইগ্রিস। 1149 01:10:16,199 --> 01:10:17,856 কিহ্? 1150 01:10:17,871 --> 01:10:19,506 সিজানাস কে বের করতে 1151 01:10:20,603 --> 01:10:23,061 কি হয়েছিল? তুই ঠিক আছিস? 1152 01:10:23,076 --> 01:10:24,742 আমি এক ট্রিবিউট কে মেরে ফেলেছি 1153 01:10:26,517 --> 01:10:27,547 একটি ছেলে 1154 01:10:28,885 --> 01:10:31,045 ব্যপারটা মনে হয় বিভৎস ছিলো! 1155 01:10:31,687 --> 01:10:32,849 এটা ছিলো 1156 01:10:35,187 --> 01:10:36,853 তারপরের অনুভূতি হলো... 1157 01:10:39,025 --> 01:10:40,395 ক্ষমতাবান 1158 01:10:43,798 --> 01:10:44,861 কোরিও 1159 01:10:46,367 --> 01:10:48,814 আমি জানি তুই তোর বাবার মতো হতে চাস 1160 01:10:48,829 --> 01:10:53,926 কিন্তু তার ব্যাপারে আমার সবচেয়ে বেশি মনে আছে 1161 01:10:53,941 --> 01:10:56,796 সেটা তার চোখ 1162 01:10:56,811 --> 01:10:59,264 ঘৃনায় ভরপুর ছিলো 1163 01:10:59,279 --> 01:11:01,096 শুধুমাত্র বেঁচে থাকার জন্য তোকেও একইভাবে 1164 01:11:01,111 --> 01:11:03,036 মূল্য দিতে হবে না 1165 01:11:03,051 --> 01:11:04,881 মানুষ ভালো হতে পারে। 1166 01:11:06,550 --> 01:11:09,688 তুইও ভালো হতে পারিস তুই অনেক ভালো মানুষ। 1167 01:11:10,454 --> 01:11:12,053 শুধু এটা বিশ্বাস করিস 1168 01:11:17,027 --> 01:11:19,914 জাগো জাগো শহরবাসীরা 1169 01:11:19,929 --> 01:11:23,156 আমি ভাগ্যবান ফ্লিকারম্যান এবং ১০ম বার্ষিক হাঙ্গার গেমের 1170 01:11:23,171 --> 01:11:25,119 দ্বিতীয় দিনে স্বাগতম 1171 01:11:25,134 --> 01:11:28,787 তো যখন গতকাল রাতে মধুর ঘুম আপনারা সবাই আচ্ছন্ন ছিলেন 1172 01:11:28,802 --> 01:11:31,359 একটা চমকিয় কিছু ঘটেছিল 1173 01:11:31,374 --> 01:11:33,560 ৮ নম্বর জেলার ববিন 1174 01:11:33,575 --> 01:11:34,962 নিহত হয়েছে 1175 01:11:34,977 --> 01:11:37,497 এই জানোয়ারদের মধ্যে কে ৮ নম্বর জেলার 1176 01:11:37,512 --> 01:11:39,071 ববিন কে হত্যা করল? 1177 01:11:39,086 --> 01:11:40,301 যাই হোক, এটা তেমন ব্যাপার না। 1178 01:11:40,316 --> 01:11:41,471 দশজন ট্রিবিউট বাকি আছে 1179 01:11:41,486 --> 01:11:44,141 রিপার এখানো বোর্ডের টপ লিস্টে আছে 1180 01:11:44,156 --> 01:11:45,277 ছেলেটার সাথে কি হয়েছিল 1181 01:11:45,292 --> 01:11:46,640 তা ওরা আমাদের দেখাচ্ছে না 1182 01:11:46,655 --> 01:11:48,008 পরিষ্কারভাবে দেখা যাচ্ছে ওকে ওখানে মেরেছে 1183 01:11:48,023 --> 01:11:49,844 সব জায়গায়ই ক্যামেরা আছে। এটার কোন মানে হয় না. 1184 01:11:49,859 --> 01:11:52,119 তারা বলেছে এগুলো পুরানো ক্যামেরা ছিলো,লিসি। 1185 01:11:52,134 --> 01:11:53,513 সম্ভবত কোরালের কোন একটি হবে হয়তো 1186 01:11:53,528 --> 01:11:55,437 ফেস্টাস, বসে পরো 1187 01:11:56,234 --> 01:11:57,439 আগের সিটেই 1188 01:12:10,043 --> 01:12:12,037 - তুই আমার সাথে কি করেছিস? - কিছুই না! 1189 01:12:12,052 --> 01:12:13,671 লিসি, ও করছেটা কি? 1190 01:12:13,686 --> 01:12:16,143 কিছু একটা হয়েছে. ও তার প্রতি এভাবে ক্ষেপে যাবে না 1191 01:12:16,158 --> 01:12:17,507 জেসাপ লুসি গ্রে'র পেছনে লেগেছে 1192 01:12:17,522 --> 01:12:18,905 স্টান্ডের দিকে যাও, স্টান্ডের দিকে যাও। 1193 01:12:18,920 --> 01:12:20,814 দৌড়ানো থামা! কি করেছিস তুই... 1194 01:12:22,022 --> 01:12:24,784 - আমার সাথে কি করেছিস তুই? - আমি কিছু করি নি 1195 01:12:25,761 --> 01:12:28,222 ১২ নং জেলার দুজন ট্রিবিউট ই, 1196 01:12:28,237 --> 01:12:31,021 একই জেলার দুই ভাগ হয়ে গিয়েছে 1197 01:12:31,036 --> 01:12:32,252 দাড়াও, দেখো। 1198 01:12:32,267 --> 01:12:33,391 ঐ ফেনাগুলো 1199 01:12:33,406 --> 01:12:34,388 আমি তোর সাথে কিছুই করি নি! 1200 01:12:34,403 --> 01:12:35,963 মনে হচ্ছে এটা জলাতঙ্ক রোগ 1201 01:12:35,978 --> 01:12:38,490 ঐ কামড়টি,ট্রেনে বসে খেয়েছিলো। 1202 01:12:38,505 --> 01:12:40,096 ওর কাছে পানি পাঠাও 1203 01:12:40,111 --> 01:12:41,267 বুঝলাম না, কি? 1204 01:12:41,282 --> 01:12:43,834 যুদ্ধের পোস্টার টি মনে আছে তোমার? 1205 01:12:43,849 --> 01:12:46,666 জলাতঙ্ক। এটা হলে পানি ভয় লাগে। ওকে ড্রোন পাঠাও 1206 01:12:46,681 --> 01:12:48,874 - তাতে ও ভয় পাবে - হ্যা 1207 01:12:48,889 --> 01:12:50,777 তার থেকে দূরে সরাও 1208 01:12:50,792 --> 01:12:52,073 জেসাপের সময় শেষ 1209 01:12:52,088 --> 01:12:54,991 লিসি, তুমিই একমাত্র যে তার কাছে এটি পাঠাতে পারবে 1210 01:12:56,599 --> 01:12:59,279 মিসেস ভিকারস শীঘ্রই তার কমিউনিপ্যাডের জন্য যাচ্ছেন 1211 01:12:59,294 --> 01:13:00,580 ধন্যবাদ 1212 01:13:00,595 --> 01:13:02,219 একটি ড্রোন পাঠাচ্ছেন 1213 01:13:02,234 --> 01:13:03,388 বলার মতো কিছুই থাকলো না 1214 01:13:03,403 --> 01:13:05,885 দয়া করো, দয়া করো, দয়া করো! 1215 01:13:05,900 --> 01:13:08,159 আমার সাথে কি হচ্ছে! 1216 01:13:08,174 --> 01:13:09,730 আমার সাথে কি করেছিস তুই? 1217 01:13:15,285 --> 01:13:17,948 ওহ! 1218 01:13:22,718 --> 01:13:24,086 জেসাপ? 1219 01:13:36,567 --> 01:13:38,507 আমি কোথাও যাচ্ছি না 1220 01:13:39,303 --> 01:13:40,509 ঠিক আছে? 1221 01:13:42,875 --> 01:13:45,430 তুই আমার খেয়াল রেখেছিস এখন আমি তোর খেয়াল রাখবো 1222 01:13:45,445 --> 01:13:48,847 এখন ঘুমা, জেসাপ, ঘুমা 1223 01:13:57,794 --> 01:13:59,121 সব ঠিক 1224 01:14:13,703 --> 01:14:15,788 এখন ই শুরু হবে 1225 01:14:18,208 --> 01:14:19,977 ওহ, না! 1226 01:14:21,616 --> 01:14:23,729 লুসি গ্রে 1227 01:14:23,744 --> 01:14:25,521 তুই ওখানেই দাড়া 1228 01:14:29,057 --> 01:14:30,102 ওহ, দেখেন সবাই 1229 01:14:30,117 --> 01:14:32,641 দলটা যেটায় পারদর্শী ওইটা ই করছে। চিপায় আটকে দিয়েছে 1230 01:14:32,656 --> 01:14:34,645 লুসি গ্রে কে ঝেকে ধরছে, কোনঠাসা করেছে। 1231 01:14:34,660 --> 01:14:37,383 মিজেন, ওর জাল গুটিয়ে আনছে 1232 01:14:37,398 --> 01:14:39,964 মি. স্নো কমিউনিপ্যাডের দিকে হাত বাড়াচ্ছেন 1233 01:14:46,166 --> 01:14:48,554 ওই,কোরাল এইটারে আমি মারলে মাইন্ড খাবি? 1234 01:14:48,569 --> 01:14:49,624 দূরে গিয়া মর 1235 01:15:08,494 --> 01:15:09,943 এই ড্রোন গুলো খুবই বাজে 1236 01:15:09,958 --> 01:15:12,283 ওয়! তুমি ট্রিবিউট কে আক্রমণ করতে পারো না 1237 01:15:12,298 --> 01:15:13,701 আমি কেবল পানি পাঠাচ্ছি 1238 01:15:25,380 --> 01:15:28,661 বলদের বাচ্চারা 1239 01:15:28,676 --> 01:15:32,786 - তুই কিভাবে তাকে পালিয়ে যেতে দিলি? - আমি কিছুই দেখতে পাই নাই 1240 01:15:34,587 --> 01:15:36,973 লাম্বারজ্যাক, পানিগুলো এক জায়গায় নে 1241 01:15:36,988 --> 01:15:40,880 আর যখন তোদের কাজ শেষ হবে, তারপর কড়িকাঠের দিকে তাকিয়ে থাকবি 1242 01:15:40,895 --> 01:15:43,995 ততক্ষনে আমরা তোদের ছোট্ট বন্ধুকে নিচে নামিয়ে আনি 1243 01:15:53,206 --> 01:15:54,206 এখন সময় 1244 01:16:13,392 --> 01:16:14,729 এখনই সেরে ফেলো 1245 01:17:33,169 --> 01:17:35,561 আবারো, একটি প্রাণহানি... 1246 01:17:35,576 --> 01:17:39,209 ...একটি ট্রিবিউটের খেলার সমাপ্তি। 1247 01:17:40,610 --> 01:17:41,849 ওঠ 1248 01:17:43,452 --> 01:17:45,704 লুসি গ্রে চলে যাচ্ছে 1249 01:17:45,719 --> 01:17:47,768 পাফ হ্যারিংটন ও সেটাই করছে ধন্যবাদ পাফ 1250 01:18:13,912 --> 01:18:15,509 তোরা অকর্মার ঢেকি 1251 01:18:20,019 --> 01:18:22,834 ইস, এখন যদি ঐ চিপার ভেতরে আমার একটি ক্যামেরা থাকতো, 1252 01:18:22,849 --> 01:18:24,244 কিন্তু তা নাই 1253 01:18:24,259 --> 01:18:26,520 কিন্তু পরের বছর সেটা থাকবে 1254 01:18:31,530 --> 01:18:32,530 ওয় 1255 01:18:34,134 --> 01:18:36,497 তোর কি মনে হয় তুই ঐ পানির যোগ্য, ট্যানার? 1256 01:18:41,710 --> 01:18:46,297 দ্যাখ তুই খালি কইছোস কড়িকাঠের খেয়াল রাখতে 1257 01:18:59,127 --> 01:19:00,245 কোরাল 1258 01:19:00,260 --> 01:19:01,291 ঐটা ওভি 1259 01:19:02,497 --> 01:19:03,931 ৮ নম্বরের পিচ্চি টা 1260 01:19:04,499 --> 01:19:05,834 এইটাতো আরো সহজ 1261 01:19:12,033 --> 01:19:13,921 সাতজন ট্রিবিউট বেঁচে আছে 1262 01:19:13,936 --> 01:19:16,124 নিষ্ঠুরত মিজেন, চালাক কোরাল, 1263 01:19:16,139 --> 01:19:17,995 বিশ্বাসঘাতক ট্রিস, ডিল, অবশ্যই রিপার আছে, 1264 01:19:18,010 --> 01:19:22,299 আর নিঃসঙ্গ নেকড়েরা , পিচ্চি ওভি এবং লুসি গ্রে। 1265 01:19:33,089 --> 01:19:34,456 আর এখানে কাকে দেখা যাচ্ছে? 1266 01:19:35,364 --> 01:19:37,416 আহা! অসুস্থ ডিল 1267 01:19:37,431 --> 01:19:39,296 যক্ষা রোগে আক্রান্ত 1268 01:20:11,367 --> 01:20:12,367 ডিল? 1269 01:20:14,137 --> 01:20:15,137 ডিল? 1270 01:20:16,537 --> 01:20:17,598 ডিল, জেগে ওঠ। 1271 01:20:20,440 --> 01:20:21,440 ডিল 1272 01:20:21,837 --> 01:20:23,076 নাহ্! 1273 01:20:23,940 --> 01:20:25,144 কি হয়েছিল? 1274 01:20:26,281 --> 01:20:27,311 ডিল 1275 01:20:27,777 --> 01:20:28,983 ডিল? 1276 01:20:29,581 --> 01:20:30,581 ওয় 1277 01:20:31,586 --> 01:20:33,436 ওয়, ডিল, জেগে ওঠ। 1278 01:20:33,451 --> 01:20:34,483 ডিল 1279 01:20:35,521 --> 01:20:36,521 ডিল! 1280 01:20:42,961 --> 01:20:44,645 আমাকে মাফ করে দিও 1281 01:21:48,827 --> 01:21:50,592 ও পতাকা ছিঁড়ে ফেলেছে 1282 01:22:16,021 --> 01:22:17,652 তোরা কি এখন আমাকে শাস্তি দিবি? 1283 01:22:22,260 --> 01:22:23,943 তোরা কি এখন আমাকে শাস্তি দি... 1284 01:22:25,964 --> 01:22:27,381 ক্যাপিটলের নাগরিকরা, 1285 01:22:27,396 --> 01:22:29,886 আমি ভীত যে, সাময়িকভাবে গেমে বাধা দিয়েছি 1286 01:22:29,901 --> 01:22:32,019 একটি মর্মান্তিত ক্ষতি ঘোষণা করতে, 1287 01:22:32,034 --> 01:22:34,257 যেটা আমাদের খুব কষ্ট দিবে। 1288 01:22:34,272 --> 01:22:38,525 ফিলিক্স র‌াভিনস্টিল, আমাদের প্রিয় প্রেসিডেন্টের ছেলে... 1289 01:22:38,540 --> 01:22:40,226 আজকে সকালে..., 1290 01:22:40,241 --> 01:22:41,900 বিদ্রোহীদের বোমা হামলায় 1291 01:22:41,915 --> 01:22:44,868 আহত হয়ে সে মারা গিয়েছে। 1292 01:22:44,883 --> 01:22:47,534 বাইরের জেলা গুলো, 1293 01:22:47,549 --> 01:22:50,476 এই ছেলের মৃত্যুতে একটি জয়লাভ হিসেবে 1294 01:22:50,491 --> 01:22:52,040 আনন্দ উৎযাপন করবে। 1295 01:22:52,055 --> 01:22:54,946 আমি আমার গেমের জন্য 1296 01:22:54,961 --> 01:22:58,178 আমাদের শত্রুদের জয়লাভ করতে দিবো না 1297 01:22:58,193 --> 01:23:00,919 এখানে এবং এখনই আমি আপনাদের ওয়াদা করছি 1298 01:23:00,934 --> 01:23:04,287 সূর্য ডোবার আগেই, 1299 01:23:04,302 --> 01:23:08,326 রণক্ষেত্রে রংধনুর ধংসের বন্যা বইয়ে দিবো 1300 01:23:08,341 --> 01:23:12,861 এমনকি যদি এর জন্য এই গেমসে কোন বিজয়ী নাও থাকে 1301 01:23:17,382 --> 01:23:20,253 আমাকে একটা ড্রিংক দাও আমাকে এখন মই একটা ড্রিংক দাও। 1302 01:23:41,106 --> 01:23:44,079 আমাকে জরুরী ড. গৌলের সাথে দেখা করতে হবে 1303 01:23:50,920 --> 01:23:53,236 ওয়,একটা বল্লম নিয়ে আয়, ওখানে উপরে যা। 1304 01:23:53,251 --> 01:23:56,091 যতটুকু পারস ওরে খোঁচা দিয়া পেছনে নে। ভরসা রাখ। 1305 01:24:00,158 --> 01:24:02,130 ওর জীবন ভিক্ষা চাইতে এসেছো? 1306 01:24:03,565 --> 01:24:04,565 না 1307 01:24:05,502 --> 01:24:07,652 না, আমার সেলাইগুলোর জন্য 1308 01:24:07,667 --> 01:24:09,747 ওগুলো খুলে গিয়েছে। 1309 01:24:09,762 --> 01:24:12,121 আমি চাই নি ডাক্তাররা এ নিয়ে আমাকে প্রশ্ন করুক 1310 01:24:12,136 --> 01:24:14,253 আসো, বসো। 1311 01:24:14,268 --> 01:24:15,671 শার্ট খুলে নিচে নামাও 1312 01:24:30,692 --> 01:24:32,777 সসসস,চুপ। 1313 01:24:32,792 --> 01:24:35,328 ও উপরে কোথাও আছে 1314 01:24:36,827 --> 01:24:38,012 এতে ব্যথা লাগতে পারে 1315 01:24:49,077 --> 01:24:52,095 আমরা ওদের জ্যাব্যরজ্যায়স ডাকি। 1316 01:24:52,110 --> 01:24:54,064 যুদ্ধের সময় আমরা ওদের পাঠাতাম, 1317 01:24:54,079 --> 01:24:55,968 বিদ্রোহিদের আলোচনা শুনে সেসব, 1318 01:24:55,983 --> 01:24:59,187 প্রতিটি অক্ষর হুবহু শোনার জন্য 1319 01:24:59,587 --> 01:25:00,587 দেখো 1320 01:25:06,689 --> 01:25:10,544 একটি ব্যর্থ গবেষণা, কিন্তু একটি লাভবান জিনিস 1321 01:25:10,559 --> 01:25:12,811 জেলায় জেলায় আমি ওদের উড়িয়ে দিয়েছি, 1322 01:25:12,826 --> 01:25:16,336 ওরা কেমন ভালো কাজ করে সেটা দেখতে। 1323 01:25:17,568 --> 01:25:19,219 একটি ব্যর্থ গবেষণা, 1324 01:25:19,234 --> 01:25:20,823 কিন্তু একটি লাভবান জিনিস। 1325 01:25:29,216 --> 01:25:30,911 এইযে, পাখি, পাখি, পাখি। 1326 01:25:38,319 --> 01:25:39,689 ভয় পেয়ো না 1327 01:25:40,190 --> 01:25:41,592 পালিয়ে যেয়ো না 1328 01:25:42,964 --> 01:25:44,779 লু...সি 1329 01:25:44,794 --> 01:25:48,481 ফাইনালের সময় অডিটোরিয়ামে দেখা হবে, মিস্টার স্নো। 1330 01:25:48,496 --> 01:25:50,849 নিজের জন্য তোমার গর্ব করা উচিত। 1331 01:25:50,864 --> 01:25:55,210 তোমার গানেরপাখি, লুসি গ্রে, একটি চমৎকার শো করেছে। 1332 01:26:40,953 --> 01:26:43,885 সসস। চুপ, চুপ। শোন 1333 01:27:07,817 --> 01:27:08,817 কোরাল। 1334 01:27:17,685 --> 01:27:18,910 লুসি গ্রে, সে ঠিক আছে? 1335 01:27:18,925 --> 01:27:20,460 বেশি সময় থাকবে না। 1336 01:27:23,229 --> 01:27:24,761 তোকে ধরে ফেলেছি, গানের কলি। 1337 01:27:25,535 --> 01:27:26,346 দাড়াও। 1338 01:27:26,361 --> 01:27:27,896 ট্রিসের সমস্যা কি? 1339 01:27:34,668 --> 01:27:37,259 কোরাল কি ট্রিসের সাথে কিছু করেছে? 1340 01:27:44,984 --> 01:27:46,234 ভাগো, ভাগো। 1341 01:27:46,249 --> 01:27:47,586 ও ওর সাথে কি করেছে? 1342 01:27:50,456 --> 01:27:52,945 সারিতে ফাটল ধরেছে। ট্রিস ও মারা গিয়েছে। 1343 01:27:52,960 --> 01:27:54,646 শুভ বিকাল, মিসেস সিকেল। 1344 01:28:38,975 --> 01:28:41,409 ওটা মোটেও ভালো মনে হচ্ছে না। 1345 01:28:43,271 --> 01:28:45,105 কাজ কর, প্লিজ। 1346 01:28:49,779 --> 01:28:52,013 ক্যান্ডি হলে খুব মজা হতো তাই না? 1347 01:28:56,552 --> 01:28:58,672 এটা কি শেষ? 1348 01:28:58,687 --> 01:29:01,707 - আমরা কি বাড়ি যেতে পারবো এখন? - ওভি 1349 01:29:01,722 --> 01:29:03,596 - ওভি - দয়া করে! 1350 01:29:04,834 --> 01:29:06,512 ওভি 1351 01:29:06,527 --> 01:29:07,798 ওভি 1352 01:29:11,767 --> 01:29:14,508 কোন ক্যান্ডি না! ওভি'র পালাও শেষ! 1353 01:29:26,214 --> 01:29:27,752 বাঁচাও 1354 01:29:28,386 --> 01:29:29,403 মিজেন, 1355 01:29:29,418 --> 01:29:30,656 - খোদা হাফেজ! - ইয়েস! 1356 01:29:41,532 --> 01:29:44,152 লুসি গ্রে, দাড়া! 1357 01:29:48,377 --> 01:29:49,926 লুসি, আমাকে মাফ করে দে! 1358 01:29:52,043 --> 01:29:53,074 এটা ঠিক না। 1359 01:29:53,915 --> 01:29:55,499 এটা নয়। 1360 01:29:55,514 --> 01:29:57,815 আমি অযথাই ওদের সবাইকে খুন করতে পারি না। 1361 01:30:06,493 --> 01:30:08,110 আর এটা হল ফেস্টাস ক্রিডের 1362 01:30:08,125 --> 01:30:09,244 শুভ বিদায় 1363 01:30:09,259 --> 01:30:10,808 গরমকাল ভালো কাটুক 1364 01:30:10,823 --> 01:30:15,228 এখন, সব রং গ্রে'র দিকে যাচ্ছে। 1365 01:30:20,537 --> 01:30:22,136 ও...ও জিতে গিয়েছে 1366 01:30:23,177 --> 01:30:25,063 It's over, she's won. 1367 01:30:25,078 --> 01:30:26,157 ও জিতেছে, ওকে বের করেন। 1368 01:30:26,172 --> 01:30:28,933 মনে হচ্ছে সেটা তোমার কথায় হবে না, মি. স্নো। 1369 01:30:41,760 --> 01:30:46,316 ♪ You're headed for heaven 1370 01:30:46,331 --> 01:30:49,784 ♪ The sweet old hereafter 1371 01:30:49,799 --> 01:30:54,489 ♪ And I've got one foot in the door 1372 01:30:54,504 --> 01:30:57,327 ♪ But before I can fly up 1373 01:30:57,342 --> 01:30:59,728 ♪ I've loose ends to tie up 1374 01:30:59,743 --> 01:31:04,432 ♪ Right here in the old therebefore 1375 01:31:04,447 --> 01:31:06,202 ♪ I'll be along... 1376 01:31:06,217 --> 01:31:07,872 ড. গৌল, ও জিতে গিয়েছে। 1377 01:31:07,887 --> 01:31:09,976 ♪ When I've finished my song When I've shut down the band 1378 01:31:09,991 --> 01:31:11,705 খেলা শেষ, ওকে বের করেন। 1379 01:31:11,720 --> 01:31:14,212 ♪ When I've played out my hand 1380 01:31:14,227 --> 01:31:15,808 কেন ওগুলো তাকে আক্রমণ করছে না? 1381 01:31:15,823 --> 01:31:17,616 ♪ When I've shut down the band 1382 01:31:17,631 --> 01:31:19,044 - গানের জন্য হতে পারে। - ♪ I have no regrets... 1383 01:31:19,059 --> 01:31:20,817 - ♪ ...right here - এটা ওদের শান্ত রাখছে। 1384 01:31:20,832 --> 01:31:23,451 - ♪ In the old therebefore - ও সারাক্ষণ গান গাইতে পারবে না। 1385 01:31:23,466 --> 01:31:25,487 ♪ I'll catch you up 1386 01:31:25,502 --> 01:31:28,822 ♪ When I've emptied my cup 1387 01:31:28,837 --> 01:31:31,925 ♪ When I've worn out my friends 1388 01:31:31,940 --> 01:31:35,333 ♪ When I've burned out both ends 1389 01:31:35,348 --> 01:31:38,270 ♪ When I've cried all my tears 1390 01:31:38,285 --> 01:31:40,637 ♪ When I've conquered my fears 1391 01:31:40,652 --> 01:31:45,673 ♪ Right here in the old therebefore 1392 01:31:45,688 --> 01:31:51,545 ♪ When nothing is left anymore 1393 01:31:51,560 --> 01:31:53,581 ♪ I'll bring the news 1394 01:31:53,596 --> 01:31:56,486 ♪ When I've danced off my shoes 1395 01:31:56,501 --> 01:31:59,318 ♪ When my body's closed down 1396 01:31:59,333 --> 01:32:02,360 ♪ When my folks run aground 1397 01:32:02,375 --> 01:32:04,757 ♪ When I've tallied the score 1398 01:32:04,772 --> 01:32:07,565 ♪ And I'm flat on the floor 1399 01:32:07,580 --> 01:32:13,272 ♪ Right here in the old therebefore 1400 01:32:13,287 --> 01:32:17,889 ♪ When nothing is left anymore 1401 01:32:22,925 --> 01:32:26,484 ♪ When I'm pure like a dove 1402 01:32:26,499 --> 01:32:33,267 ♪ When I've learned how to love 1403 01:32:36,710 --> 01:32:41,748 ♪ Right here in the old therebefore 1404 01:32:43,783 --> 01:32:47,952 ♪ When nothing is left anymore ♪ 1405 01:32:52,128 --> 01:32:54,441 ড. গৌল, দয়া করেন। 1406 01:32:54,456 --> 01:32:55,993 ওকে বের করেন। 1407 01:32:57,631 --> 01:32:58,711 - ওকে বের করেন! - ওকে বের করেন! 1408 01:32:58,726 --> 01:33:00,218 ওকে বের করেন! 1409 01:33:00,233 --> 01:33:02,014 ওকে বের করেন! 1410 01:33:02,029 --> 01:33:05,256 ওকে বের করেন! ওকে বের করেন! 1411 01:33:05,271 --> 01:33:08,119 ওকে বের করেন! ওকে বের করেন! 1412 01:33:08,134 --> 01:33:11,596 ওকে বের করেন! ওকে বের করেন! ওকে বের করেন! 1413 01:33:11,611 --> 01:33:15,596 খেলা কে দেখবে যদি কোন বিজয়ী না থাকে? 1414 01:33:15,611 --> 01:33:18,696 ওকে বের করেন! ওকে বের করেন! 1415 01:33:23,388 --> 01:33:24,473 ও কে বের করো 1416 01:33:25,955 --> 01:33:28,209 সে জিতেছে! লুসি গ্রে! 1417 01:33:28,224 --> 01:33:32,546 কোরিওলেনাস স্নো ১০ ম বার্ষিক হাঙ্গার গেমের বিজয়ী। 1418 01:33:33,932 --> 01:33:36,350 ইয়েস! ইয়েস! ইয়েস! 1419 01:33:36,365 --> 01:33:37,672 অভিনন্দন! 1420 01:33:38,073 --> 01:33:38,917 অভিনন্দন! 1421 01:33:38,932 --> 01:33:41,059 হুউউ! 1422 01:33:41,074 --> 01:33:42,423 খেলাটি ... 1423 01:33:42,438 --> 01:33:44,656 যেটি আমি করছিলাম... 1424 01:33:44,671 --> 01:33:46,729 ভবিষ্যদ্বাণী! হুউউ! 1425 01:33:46,744 --> 01:33:48,863 - হ্যা! উড়িয়ে দাও! - টাইগ্রিস 1426 01:33:48,878 --> 01:33:51,070 স্নো! স্নো! স্নো! 1427 01:33:51,085 --> 01:33:54,537 স্নো! স্নো! স্নো! 1428 01:34:04,265 --> 01:34:05,293 লুসি গ্রে? 1429 01:34:11,502 --> 01:34:12,806 লুসি গ্রে? 1430 01:34:26,983 --> 01:34:29,967 তোমাকে সাবধান করেছিলাম,মি. স্নো। 1431 01:34:29,982 --> 01:34:32,122 প্রতারণা করলে শাস্তি পেতে হবে। 1432 01:34:33,157 --> 01:34:35,643 আমি যা ভেবেছিলাম তার চেয়েও আরও নাটকীয় ভাবে 1433 01:34:35,658 --> 01:34:37,249 লুসি গ্রে, ও কোথায়? 1434 01:34:37,264 --> 01:34:38,616 আমি যদি তোমার জায়গায় হতাম তাহলে 1435 01:34:38,631 --> 01:34:41,685 নিজের জীবন নিয়ে বেশি চিন্তা করতাম। 1436 01:34:41,700 --> 01:34:44,952 এটা ভালো হত যদি তোমার বাবা-মা উভয়ই 1437 01:34:44,967 --> 01:34:47,434 এই বিশেষ মুহূর্তে উপস্থিত থাকতে পারতেন। 1438 01:34:48,111 --> 01:34:49,327 ঐ কৌটা টা 1439 01:34:49,342 --> 01:34:50,825 আমি অনেক বার দেখেছি 1440 01:34:50,840 --> 01:34:53,365 তোমার মা কে ওটা ব্যবহার করতে, আমি অবাক... 1441 01:34:53,380 --> 01:34:56,113 তার সুন্দর মুখে পাউডার দিতো? 1442 01:34:56,712 --> 01:34:57,832 মেনে নাও, 1443 01:34:57,847 --> 01:34:59,733 আমরা দুজনেই জানি যে ১১ নম্বরের ছেলেটা 1444 01:34:59,748 --> 01:35:01,933 অসুখে মারা যায় নি। 1445 01:35:01,948 --> 01:35:04,276 বা ৭ নম্বরের ল্যাম্বারজ্যাক। 1446 01:35:04,291 --> 01:35:06,208 আর ঐ পুরনো রুমালটা, 1447 01:35:06,223 --> 01:35:10,045 আমরা সাপের ট্যাংকে পেয়েছি ওটা, যথাযথভাবে... 1448 01:35:10,060 --> 01:35:13,229 বাবার নাম ব্যবহারের জন্য তোমাকে নিন্দা জানাই। 1449 01:35:14,568 --> 01:35:15,849 এখন তোমার পরিবার আর কখনোই 1450 01:35:15,864 --> 01:35:19,419 প্রাইজ মানি দেখতে পারবে না। 1451 01:35:19,434 --> 01:35:22,353 প্রেসিডেন্ট রাভিনস্টিল আমার কাছে তোমার শাস্তির ফরম রেখে গিয়েছেন 1452 01:35:22,368 --> 01:35:24,490 আর আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি জেলাতে বহিষ্কার করবো 1453 01:35:24,505 --> 01:35:29,194 যেখানে তুমি পরবর্তী 20 বছরের জন্য নির্বাসনে তোমার ক্যাপিটলের সেবা করবে 1454 01:35:29,209 --> 01:35:31,984 একজন অজ্ঞাতনামা, শান্তিরক্ষক হিসেবে 1455 01:35:38,052 --> 01:35:39,860 তুমি কি শুনতে পাচ্ছো, বাছা? 1456 01:35:42,097 --> 01:35:43,226 অবশেষে। 1457 01:35:44,730 --> 01:35:49,034 স্নো পরার শব্দ শুনতে পাচ্ছি। 1458 01:36:10,654 --> 01:36:11,925 ৮ 1459 01:36:12,525 --> 01:36:14,422 আমাকে ১২ নম্বরে পাঠান। 1460 01:36:19,827 --> 01:36:21,264 দয়া করেন। 1461 01:36:35,885 --> 01:36:37,930 তুসি জানেো, আমি ভাবছিলাম তোকে এখানে একাকী 1462 01:36:37,945 --> 01:36:39,216 বসা অবস্থায় পেতে পারি। 1463 01:36:40,016 --> 01:36:41,240 সিজানাস, তুই এখানে কি করছিস... 1464 01:36:41,255 --> 01:36:42,133 তোর কি মনে হয়? 1465 01:36:42,148 --> 01:36:44,469 যুদ্ধ মঞ্চে আমি যা করেছিলাম, 1466 01:36:44,484 --> 01:36:46,940 আমার বাবাকে একাডেমিকে একটি নতুন জিম দিতে হয়েছিল 1467 01:36:46,955 --> 01:36:48,809 শুধু যেন আমি আমার ডিপ্লোমা পেতে পারি তাই। 1468 01:36:48,824 --> 01:36:50,145 সে আমাকে থাকতে মিনতি করেছিলেন। 1469 01:36:50,160 --> 01:36:53,685 কিন্তু যখন জানতে পারলাম তারা তোকে কোথায় পাঠাচ্ছিল, 1470 01:36:53,700 --> 01:36:56,284 আমার বের হবার আর তর সইছিলো না। 1471 01:36:56,299 --> 01:36:58,817 আমার পায়ের ব্যথার জন্য ট্রেন প্রায় ছুটে যাচ্ছিল। 1472 01:36:58,832 --> 01:37:00,957 কিন্তু এটা ঠিক আছে। 1473 01:37:00,972 --> 01:37:02,988 ব্যথার জন্য ওরা আমাকে মরফিন দিয়েছিলো 1474 01:37:03,003 --> 01:37:04,892 তুই এখানে সেচ্ছায় এসেছিস? 1475 01:37:04,907 --> 01:37:07,192 আমি ভেবেছি প্রাথমিকভাবে শুরু করবো 1476 01:37:07,207 --> 01:37:09,601 আর তারপর হয়তবা ডাক্তার হতে পারি। 1477 01:37:09,616 --> 01:37:11,336 সত্যিকারের পরিবর্তন আনবো। 1478 01:37:11,351 --> 01:37:13,019 যেভাবে তুই বলেছিলি। 1479 01:37:14,052 --> 01:37:16,603 ওরা কখনোই বলে নি তুই কি করেছিলি। 1480 01:37:16,618 --> 01:37:17,991 প্রতারণা করেছিলাম। 1481 01:37:18,925 --> 01:37:20,928 লুস গ্রে কে সাপের কাছ থেকে বাঁচানোর জন্য। 1482 01:37:23,532 --> 01:37:24,878 তোর কি মনে হয় ওরা ওকে মেরে ফেলেছে? 1483 01:37:24,893 --> 01:37:26,714 ওরা এমন ঝুকি কেন নিবে? 1484 01:37:26,729 --> 01:37:27,981 ও অনেক জনপ্রিয় ছিলো! 1485 01:37:27,996 --> 01:37:29,414 পরের বছর যদি খেলা হয়, 1486 01:37:29,429 --> 01:37:30,952 খুব সম্ভবত তারা ওকে আমন্ত্রণ জানাবে, 1487 01:37:30,967 --> 01:37:32,467 উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে গান গাওয়ার জন্য। 1488 01:37:33,873 --> 01:37:35,122 জানিস, তুই যখন এসেছিলি, 1489 01:37:35,137 --> 01:37:37,122 আমি আত্মহত্যাকে ভালো দিক হিসেবে বেছে নিয়েছিলাম 1490 01:37:37,137 --> 01:37:40,062 যখন মুক্ত হতে চলেছিস? 1491 01:37:40,077 --> 01:37:42,461 যখন ঐ মেয়েটির জন্য সবকিছুর ঝুকি নিলি 1492 01:37:42,476 --> 01:37:45,463 যে কিনা এই পথের শেষে তোর জন্য অপেক্ষা করতে পারে? 1493 01:37:45,478 --> 01:37:48,572 দোস্ত, ওদের সন্তুষ্ট হতে দিস না। 1494 01:37:48,587 --> 01:37:49,969 তোর জীবন মাত্র শুরু হল। 1495 01:37:49,984 --> 01:37:51,552 তুই ভালো কিছু করবি 1496 01:37:54,024 --> 01:37:55,424 আমরা দুজনেই ভালো কিছু করবো 1497 01:37:56,057 --> 01:37:57,624 কেবল একটু সাবধান থাকবি। 1498 01:37:58,200 --> 01:37:59,230 ঠিক আছে? 1499 01:38:02,670 --> 01:38:04,466 এটা সম্পুর্ন অন্য একটা জগৎ 1500 01:38:25,493 --> 01:38:26,521 সরা এইটা! 1501 01:38:31,632 --> 01:38:33,015 ১২ তে স্বাগতম 1502 01:38:33,030 --> 01:38:35,180 তোমাদের সবাইকে পেয়ে আমরা ধন্য 1503 01:38:35,195 --> 01:38:37,687 যারা দেশের সেবার জন্য এখানে এসেছ। 1504 01:38:37,702 --> 01:38:39,155 পরবর্তী ২০ বছরের জন্য, 1505 01:38:39,170 --> 01:38:41,493 তোমাদের বর্তমান দলের ভাই-বোনেরা 1506 01:38:41,508 --> 01:38:42,687 তোমাদের পরিবার হবে 1507 01:38:42,702 --> 01:38:45,657 তোমরা একসাথে প্রশিক্ষণ নিবে, একসাথে ঘুমাবে,একসাথে খাবে। 1508 01:38:45,672 --> 01:38:49,601 তোমাদের উত্থান ও একত্রে হবে তোমাদের পতনও একসাথে হবে। 1509 01:38:49,616 --> 01:38:51,165 তোমরাই হবে আমাদের চোখ-কান 1510 01:38:51,180 --> 01:38:53,802 আমাদের ঘাঁটি'র ভেতরে এবং বাইরেও। 1511 01:38:53,817 --> 01:38:55,268 এবং এটি তোমাদের কর্তব্য হবে যে 1512 01:38:55,283 --> 01:38:57,476 সন্দেহজনক কিছু দেখলে রিপোর্ট করা, 1513 01:38:57,491 --> 01:38:59,008 কারণ তোমরা সেটা না করলে, 1514 01:38:59,023 --> 01:39:02,128 তোমরা নিজেরাই নিজের কাছে একজন বিদ্রোহী হবে। 1515 01:39:03,361 --> 01:39:06,651 গত মাসে, একজন শান্তিরক্ষী আর খনির দুজন কর্মকর্তা কে 1516 01:39:06,666 --> 01:39:09,346 খাদে গুলি করে মারা হয়। 1517 01:39:09,361 --> 01:39:11,556 আমরা খুনের অস্ত্র উদ্ধার করেছি। 1518 01:39:11,571 --> 01:39:13,124 ডিএনএ'নর জন্য মুছেছি। 1519 01:39:13,139 --> 01:39:16,526 তার ফলাফল নিঃসন্দেহে প্রমাণ করে যে এই ব্যক্তি, 1520 01:39:16,541 --> 01:39:18,540 আর্লো চান্স... 1521 01:39:19,315 --> 01:39:20,466 দোষী। 1522 01:39:20,481 --> 01:39:22,500 তো, তোমরা সবাই, দেখো। 1523 01:39:22,515 --> 01:39:24,166 এই ব্যাপার ই ঘটবে, 1524 01:39:24,181 --> 01:39:26,531 যখন তোমরা ক্যাপিটলের আইনের শৃঙ্খলার ভঙ্গ করবে। 1525 01:39:26,546 --> 01:39:27,938 - সে নির্দোষ! - না, না, না! 1526 01:39:27,953 --> 01:39:29,773 না, না, না! 1527 01:39:29,788 --> 01:39:31,270 - সে নির্দোষ! - লিল, লিল, লিল! 1528 01:39:31,285 --> 01:39:32,608 -না,লিল! - ও নির্দোষ! 1529 01:39:32,623 --> 01:39:34,478 পালাও, লিল, পালাও! 1530 01:39:36,256 --> 01:39:38,715 পালাও, লিল! পালাও, লিল! 1531 01:39:38,730 --> 01:39:39,980 - না, না, না! - আর্লো! 1532 01:39:39,995 --> 01:39:42,116 - না! না! - না, না, না! 1533 01:39:42,131 --> 01:39:44,049 - না..! আর্লো! - না, না, না! 1534 01:39:44,064 --> 01:39:45,116 পালাও, লিল! 1535 01:39:45,131 --> 01:39:47,655 তোরা খুনী! 1536 01:39:47,670 --> 01:39:49,620 না! না! 1537 01:39:49,635 --> 01:39:52,023 পালাও লিল,পালাও! তোরা খুনীর বাচ্চারা! 1538 01:39:52,038 --> 01:39:55,313 ভাগো, লিল, ভাগো! 1539 01:39:56,511 --> 01:39:59,068 ও এটা করে নাই! 1540 01:39:59,083 --> 01:40:01,936 তোরা সবাই খুনী! আমাকে যেতে দে! 1541 01:40:01,951 --> 01:40:03,651 আমাকে যেতে দে ! 1542 01:40:04,723 --> 01:40:06,476 আমাকে যেতে দে! 1543 01:40:06,491 --> 01:40:07,505 আর্লো! 1544 01:40:07,520 --> 01:40:09,114 ঐ সময়ে তুই কি ভাবছিলি? 1545 01:40:09,129 --> 01:40:11,278 মেয়েটি কিছু করে নি, কোরিও। ওর দোষ কি? 1546 01:40:11,293 --> 01:40:14,146 সরাসরি বিদ্রোহীর সাথে সংযুক্ত ছিলো তাই। 1547 01:40:14,161 --> 01:40:15,315 এর বেশি ওদের কি লাগবে? 1548 01:40:15,330 --> 01:40:17,318 ও যদি ভীড় ভেঙে যেতে পারতো... 1549 01:40:17,333 --> 01:40:19,784 ও এটা করে নাই! কসম কাটছি ও এটা করে নাই! 1550 01:40:19,799 --> 01:40:22,657 ...মনে হয় না তাকে গুলি করার সামর্থ আমার থাকতো। 1551 01:40:22,672 --> 01:40:23,728 তুই পারতি? 1552 01:40:23,743 --> 01:40:25,263 ও কোন কিছুই করে নাই! 1553 01:40:25,278 --> 01:40:27,530 এখানে আমাদের জীবনে শান্তি চাইলে তোকে কোন না কোন উপায় খুজতে হবে। 1554 01:40:27,545 --> 01:40:31,734 নাকি তোর বাবা তোকে মুক্তি দিবে তারপর অন্যকিছু করবি। 1555 01:40:31,749 --> 01:40:33,105 ওয়। 1556 01:40:33,120 --> 01:40:35,099 হফ্স আমাদের সবাইকে সাপ্তাহিক ছুটির পাস দিয়েছে। 1557 01:40:35,114 --> 01:40:36,354 মনোবল বাড়াও 1558 01:40:37,823 --> 01:40:39,093 মনোবল বাড়াও 1559 01:40:40,090 --> 01:40:41,590 দয়া করো 1560 01:40:43,124 --> 01:40:45,582 দয়াকরে সাহায্য কর 1561 01:41:02,412 --> 01:41:04,877 ওয়, আহ, আমি একটি ড্রিংক নিয়ে আসি। 1562 01:41:15,926 --> 01:41:17,878 এখান টা কি গরম? 1563 01:41:17,893 --> 01:41:19,250 হ্যা! 1564 01:41:19,265 --> 01:41:22,553 'কারণ আমরা ভাবছি' আরও গরম করার যায় কি না। 1565 01:41:24,365 --> 01:41:28,119 একক,একমাত্র , লুসি গ্রে বেয়ার্ড! 1566 01:41:37,516 --> 01:41:39,702 তো, ওই সবাই, ১২ নং জেলা,তোমরা কি আমাকে মিস করেছো? 1567 01:41:39,717 --> 01:41:41,270 হ্যা! 1568 01:41:41,285 --> 01:41:43,338 বাজি ধরে বলতে পারি তোমরা কখনো ভাবোনি আমাকে আবার দেখতে পাবে। 1569 01:41:43,353 --> 01:41:44,872 আর,আমি তোমাদের বলছি, দুভাবেই ধরা যায় 1570 01:41:44,887 --> 01:41:46,042 কিন্তু আমি ফিরে এসেছি 1571 01:41:46,057 --> 01:41:48,274 অবশ্যই ফিরে এসেছি! 1572 01:41:48,289 --> 01:41:49,845 ওহ! ওখানের বোতলটা কি আমার জন্য? 1573 01:41:49,860 --> 01:41:51,115 ওহ,বুঝো না,তোমরা সবাই! 1574 01:41:51,130 --> 01:41:52,946 জানো তো, ১২ বছর বয়সে মদ খাওয়া ছেড়ে দিয়েছি 1575 01:41:55,498 --> 01:41:57,987 এটা আমার গলা পরিষ্কারের জন্য,দর্শক। গলা পরিষ্কারের জন্য। 1576 01:41:58,002 --> 01:41:59,590 এখন,একটি গান হলে কেমন হয়, হাহ্? 1577 01:41:59,605 --> 01:42:01,056 হ্যা! 1578 01:42:04,571 --> 01:42:07,742 ♪ Can't take my past 1579 01:42:09,180 --> 01:42:13,464 ♪ Can't take my history 1580 01:42:13,479 --> 01:42:16,302 ♪ You could take my pa 1581 01:42:16,317 --> 01:42:20,445 ♪ But his name's a mystery 1582 01:42:20,460 --> 01:42:21,705 ইয়াহ্! 1583 01:42:21,720 --> 01:42:25,476 ♪ Nothing you could take from me 1584 01:42:25,491 --> 01:42:28,796 ♪ Was ever worth keepin' 1585 01:42:29,905 --> 01:42:35,902 ♪ Oh, nothing you can take 1586 01:42:37,307 --> 01:42:41,899 ♪ Was ever worth keepin' 1587 01:42:44,077 --> 01:42:45,318 কাম অন! 1588 01:42:50,793 --> 01:42:53,008 ♪ Can't take my charm 1589 01:42:53,023 --> 01:42:55,242 ♪ Can't take my humor 1590 01:42:55,257 --> 01:42:57,442 ♪ You could take my wealth 1591 01:42:57,457 --> 01:43:00,417 ♪ 'Cause it's just a rumor 1592 01:43:00,432 --> 01:43:05,324 ♪ Nothing you can take was ever worth keepin' 1593 01:43:05,339 --> 01:43:10,158 ♪ Oh, nothing you can take was ever worth keepin' 1594 01:43:10,173 --> 01:43:12,675 ♪ Thinkin' you're so fine 1595 01:43:14,576 --> 01:43:17,269 ♪ Thinkin' you're in control 1596 01:43:17,284 --> 01:43:19,236 ♪ Thinkin' you'll change me Maybe rearrange me 1597 01:43:19,251 --> 01:43:22,586 ♪ Think again if that's your goal 1598 01:43:23,956 --> 01:43:25,941 ♪ Ooh ♪ 1599 01:43:25,956 --> 01:43:26,986 লুসি গ্রে! 1600 01:43:27,995 --> 01:43:29,593 - লুসি গ্রে! - বিলি টোপ! 1601 01:43:30,628 --> 01:43:32,342 তোমার গলায় তেমন সুর নাই, লুসি গ্রে। 1602 01:43:32,357 --> 01:43:33,480 বিলি! বিলি! 1603 01:43:33,495 --> 01:43:36,249 আমাকে ছাড়া তোমার গলায় সুর নেই, তাই না? 1604 01:43:36,264 --> 01:43:37,535 - বিলি! - আমি ঠিক আছি। 1605 01:43:38,403 --> 01:43:39,843 বিলি! 1606 01:43:40,542 --> 01:43:42,526 বিলি! 1607 01:43:42,541 --> 01:43:45,424 প্রতিজ্ঞা করেছিলে ওদের সাথে আর বাজাবে না,বিরি টোপ। 1608 01:43:47,239 --> 01:43:48,295 ঐ থাম 1609 01:43:48,310 --> 01:43:50,098 শান্ত হন, শান্ত হন। 1610 01:43:55,284 --> 01:43:56,535 জানি তুমি আমাকে মিস করো, লুসি গ্রে। 1611 01:43:56,550 --> 01:43:57,942 এখনই আমার থেকে হাত সরাও 1612 01:43:57,957 --> 01:43:59,176 আমার থেকে হাত সরাও, বিলি। 1613 01:43:59,191 --> 01:44:00,306 আমার থেকে হাত সরাও, বিলি টোপ। 1614 01:44:00,321 --> 01:44:01,442 আমার সাথে যা করেছিলে, 1615 01:44:01,457 --> 01:44:02,708 এখনই আমার থেকে তোমার হাত সরাও। 1616 01:44:02,723 --> 01:44:04,275 নয়ত কসম করলাম একটি সপমাপ ধরবো আর আমি... 1617 01:44:04,290 --> 01:44:05,563 ও কে ছুবি না! 1618 01:44:08,670 --> 01:44:09,682 কোরিও, থাম! 1619 01:44:09,697 --> 01:44:11,649 - আমাকে ছেড়ে দে, আমাকে ছেড়ে দে! - কি হয়েছে তোর, মাথা নষ্ট? 1620 01:44:11,664 --> 01:44:13,119 আয় আমাদের এখান থেকে যেতে হবে। 1621 01:44:24,646 --> 01:44:26,683 কে ভেবেছিলো তোকে আমার বাঁচাতে হবে? 1622 01:44:32,056 --> 01:44:33,393 ও এখানে 1623 01:44:34,190 --> 01:44:35,461 ও বেঁচে আছে। 1624 01:44:37,293 --> 01:44:39,399 ♪ Are you 1625 01:44:39,900 --> 01:44:42,381 ♪ Are you 1626 01:44:42,396 --> 01:44:46,090 ♪ Coming to the tree? 1627 01:44:46,105 --> 01:44:49,287 ♪ Where they strung up a man 1628 01:44:51,176 --> 01:44:55,760 ♪ They say who murdered three 1629 01:44:55,775 --> 01:45:00,565 ♪ Strange things did happen here 1630 01:45:00,580 --> 01:45:05,174 ♪ No stranger would it be 1631 01:45:05,189 --> 01:45:10,344 ♪ If we met up at midnight 1632 01:45:10,359 --> 01:45:16,931 ♪ In the hanging tree ♪ 1633 01:45:21,308 --> 01:45:23,102 ওরা বলেছে, আমি তোমাকে এখানে পেতে পারি। 1634 01:45:25,945 --> 01:45:26,945 দুঃখিত, আমি... 1635 01:45:29,844 --> 01:45:32,419 আমি এখনো যুদ্ধের ভেতর ই পরে আছি। 1636 01:45:38,353 --> 01:45:39,888 তোমার চুল, 1637 01:45:40,323 --> 01:45:41,605 ঐ পোশাক... 1638 01:45:41,620 --> 01:45:43,376 আমি ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছো 1639 01:45:43,391 --> 01:45:45,124 হ্যা, আমিও তা ভেবেছিলাম। 1640 01:45:46,963 --> 01:45:51,130 কিন্তু তোমার ডিন, হাইবটম, সে আমাকে বাড়ি পাঠিয়ে দিয়েছেন। 1641 01:45:51,873 --> 01:45:53,050 হাইবটম করেছিলেন? 1642 01:45:53,065 --> 01:45:55,488 নিজে আমাকে ট্রেনে উঠিয়েছেন, কিছু টাকা দিয়েছেন। 1643 01:45:55,503 --> 01:45:57,390 ওরা বলেছে তোমাকে ৮ নম্বরে পাঠিয়েছে। 1644 01:45:57,405 --> 01:45:58,973 ওদের নিয়ম ভাঙার জন্য। 1645 01:46:00,244 --> 01:46:01,448 তোমার জীবন বাঁচানোতে। 1646 01:46:02,149 --> 01:46:03,430 কিস্তু আমি ওদের শেষ পয়সাটাও দিয়েছি 1647 01:46:03,445 --> 01:46:05,144 যেন এখানে ১২ তে আসতে পারি। 1648 01:46:06,781 --> 01:46:08,806 কারণ তোমাকে আসার খুঁজে পাবার চেষ্টা করতেই হবে। 1649 01:46:08,821 --> 01:46:10,754 তোমাদের ডিন, উনি... 1650 01:46:11,721 --> 01:46:13,823 উনি আমাকে অদ্ভুত কিছু বলেছেন। উনি... 1651 01:46:16,892 --> 01:46:19,928 তিনি বলেছিলেন তিনি খুশি কারণ আমি তোমাকে বাঁচিয়েছি। 1652 01:46:21,030 --> 01:46:23,635 উনি তোমাকে বলেছিলেন যে আমি ওখানে কি করেছিলাম? 1653 01:46:28,009 --> 01:46:29,754 আমার কিছু করার ছিলো না। 1654 01:46:29,769 --> 01:46:31,724 - ঐ ছোট্ট মেয়েটা, ডিল... - আমি জানি। 1655 01:46:31,739 --> 01:46:33,195 আমি ভেবেছিলাম এটা ওদের কেউ করেছিলো... 1656 01:46:33,210 --> 01:46:35,264 - হয়তোবা কোরাল... - ঐ 1657 01:46:35,279 --> 01:46:36,965 তুমি কোন খুনী নও, লুসি গ্রে। 1658 01:46:36,980 --> 01:46:38,144 হ্যা, আমি ই। 1659 01:46:41,121 --> 01:46:42,720 আমরা দুজনেই। 1660 01:46:44,826 --> 01:46:45,826 তুমি নিরাপদ। 1661 01:47:06,609 --> 01:47:08,207 তোমার শান্তিরক্ষী ভাইব্রাদার রা। 1662 01:47:08,983 --> 01:47:09,994 আমি ব্যপারটি দেখছি। 1663 01:47:10,009 --> 01:47:11,980 গত রাতের মারামারির জন্য তারা এখানে এসেছে। 1664 01:47:14,122 --> 01:47:15,885 ওই,আমাদের একসাথে ওদের ঠিক হবে না 1665 01:47:17,455 --> 01:47:19,218 বনের ভেতর একটি পুকুর আছে। 1666 01:47:21,429 --> 01:47:23,794 আমরা ছাড়া ওটার সম্পর্কে তেমন কেউ জানে না। 1667 01:47:25,399 --> 01:47:26,764 কাল এখানে দেখা করো, আমরা তখন যাবো। 1668 01:47:27,432 --> 01:47:29,780 আমরা সেখানে স্বাধীনভাবে থাকতে পারবো। 1669 01:47:29,795 --> 01:47:31,451 আমার গিটার নিয়েছো,মাউড আইভরি? 1670 01:47:31,466 --> 01:47:33,067 - হ্যা - ধন্যবাদ, মিষ্টিটা 1671 01:47:40,414 --> 01:47:41,529 আমি কিছু একসাথে রাখতে পারি। 1672 01:47:41,544 --> 01:47:43,594 - ঠিক আছে. - হ্যা 1673 01:47:43,609 --> 01:47:45,112 তোর বন্ধু আসতেছে। 1674 01:47:45,514 --> 01:47:46,751 পরে দেখা হবে 1675 01:47:48,550 --> 01:47:50,282 ওই, তুই এসে পরেছিস। 1676 01:47:51,223 --> 01:47:53,271 লুসি গ্রে কেমন আছে? 1677 01:47:53,286 --> 01:47:57,781 জানি তোর দেরি হবে, তাই শহর ঘুরতে বের হলাম। 1678 01:47:57,796 --> 01:47:59,214 ওহ 1679 01:47:59,229 --> 01:48:00,911 বিলি টোপের সাথে? 1680 01:48:00,926 --> 01:48:02,979 আর ওর সাথে ওই লোকটি কে? 1681 01:48:02,994 --> 01:48:05,288 একাডেমি তে থাকতে আমার মনে ছিলো। 1682 01:48:05,303 --> 01:48:07,002 দেখতাম তুই সবাইকে দেখতি। 1683 01:48:07,936 --> 01:48:10,020 সাবধানে বিবেচনা করতি কখন কি করতে হবে। 1684 01:48:10,035 --> 01:48:11,459 তুই কি ওদের সাহায্য করতে চাস? 1685 01:48:11,474 --> 01:48:13,494 তোর মনে হয় না ওদের সাহায্য লাগবে? 1686 01:48:13,509 --> 01:48:14,994 ওরা যুদ্ধে হেরেছে, সিজানাস। 1687 01:48:15,009 --> 01:48:18,948 একটি যুদ্ধ তারা শুরু করেছিল যা তোর পরিবারকে ধনী বানিয়েছে। 1688 01:48:19,847 --> 01:48:21,604 তোর সামান্য অনুতাপের জন্য 1689 01:48:21,619 --> 01:48:23,869 কোন একদিন বাড়িতে যাবার সামান্য সুযোগ, 1690 01:48:23,884 --> 01:48:25,856 হাতছাড়া করতে চাই না। 1691 01:48:27,556 --> 01:48:29,478 বুঝেছিস তুই? 1692 01:49:50,578 --> 01:49:52,625 আমি ঐ পাখিগুলো আগে কখনো দেখি নি। 1693 01:49:52,640 --> 01:49:55,374 আমরা ওদের মকিংজেস বলে ডাকি 1694 01:49:57,250 --> 01:49:58,850 সে কি বেঁচে আছে? 1695 01:49:59,982 --> 01:50:03,305 গানের ভেতরের, লুসি গ্রে ? ঐ পায়ের ছাপগুলো? 1696 01:50:03,320 --> 01:50:05,035 হয়তো সে উড়ে গিয়েছে। 1697 01:50:05,050 --> 01:50:07,375 আমি নিশ্চিত, সে বাইরে কোথাও আছে। 1698 01:50:07,390 --> 01:50:09,005 সে একজন সার্ভাইভার। 1699 01:50:09,020 --> 01:50:11,225 কিন্তু এটা একটা রহস্য, সোনামণি। 1700 01:50:12,133 --> 01:50:13,215 ঠিক আমার মতো। 1701 01:50:14,596 --> 01:50:16,065 আমি তোমার জন্য কিছু এনেছি। 1702 01:50:22,507 --> 01:50:24,007 এটা আমার মায়ের ছিলো। 1703 01:50:25,709 --> 01:50:27,208 আমি তোমায় এটা দিতে চাই। 1704 01:50:29,249 --> 01:50:30,717 হমমম। 1705 01:50:31,550 --> 01:50:33,786 গোলাপের ঘ্রান বের হচ্ছে। 1706 01:50:35,551 --> 01:50:36,756 ধন্যবাদ। 1707 01:50:37,624 --> 01:50:40,105 আমি এটির যত্ন নিবো, কথা দিলাম। 1708 01:50:40,120 --> 01:50:42,861 তুমি হয়তো এখানে তোমার পরিবার কে অনেক মিস করো। 1709 01:50:43,657 --> 01:50:44,896 তা তো করি। 1710 01:50:45,795 --> 01:50:46,912 সবসময় ওদের চিন্তায় থাকি। 1711 01:50:46,927 --> 01:50:49,164 ধরো, তুমি কি ফিরে যাবে? 1712 01:50:50,237 --> 01:50:52,089 যদি সুযোগ পেতে? 1713 01:50:52,104 --> 01:50:53,221 ক্যাপিটলে? 1714 01:50:53,236 --> 01:50:54,488 আমাকে যেতে হবে 1715 01:50:54,503 --> 01:50:55,940 ওটাই আমার সবকিছু 1716 01:50:57,171 --> 01:50:59,659 কিন্তু আশা করছি তুমি আমার সাথে ফিরে যাবে। 1717 01:50:59,674 --> 01:51:01,630 ক্যাপিটল আমার জন্য নয়। 1718 01:51:01,645 --> 01:51:04,830 তাও তো এতে সভ্যতা আছে। সুশৃঙ্খল আছে। 1719 01:51:04,845 --> 01:51:06,918 হাঙ্গার গেমস সুশৃঙ্খল? 1720 01:51:07,681 --> 01:51:09,107 না 1721 01:51:09,122 --> 01:51:10,383 অবশ্যই না 1722 01:51:11,725 --> 01:51:14,572 আমাদের জীবনটা এমন হলে কেমন হত, কোরিওলেনাস? 1723 01:51:14,587 --> 01:51:15,927 এখানে বাইরে। 1724 01:51:17,463 --> 01:51:19,716 যখন খুশি ঘুম থেকে ওঠা। 1725 01:51:19,731 --> 01:51:22,085 নিজেদের খাবার ধরা, লেকের পাশে বাস করা। 1726 01:51:22,100 --> 01:51:25,385 বলতে চাচ্ছি,তুমি কি তারপরেও ক্যাপিটলের প্রয়োজন অনুভব করবে? 1727 01:51:25,400 --> 01:51:26,498 আহ... 1728 01:51:28,136 --> 01:51:30,621 - তুমি কি মাত্র এগুলো তুলে আনলে? - হ্যা। 1729 01:51:30,636 --> 01:51:31,910 অনেক ধন্যবাদ। 1730 01:51:34,880 --> 01:51:36,849 এটা এখনো পরিপক্ব হয় নি, মাউডে আইভরি। 1731 01:51:37,616 --> 01:51:39,499 - না। - না 1732 01:51:39,514 --> 01:51:40,853 পরিপক্ব কিসের জন্য? 1733 01:51:41,651 --> 01:51:43,086 মূল টা খাবার জন্য। 1734 01:51:44,186 --> 01:51:47,105 খুব সামান্য জিনিস, কিন্তু দরকারি জিনিস। 1735 01:51:47,120 --> 01:51:49,078 কেউ কেউ এটাকে "বন্য আলু" বলে ডাকে। 1736 01:51:49,093 --> 01:51:52,898 কিন্তু আমি মনে করি "ক্যাটনিস" নামটি অনেক সুন্দর, তাই না? 1737 01:51:57,272 --> 01:51:59,117 ওই, বরশী গুলো নাও, সিসি? 1738 01:51:59,132 --> 01:52:00,984 বাড়ির জন্য কিছু মাছ ধরতে পারি। 1739 01:52:05,544 --> 01:52:07,143 ও বিলি টোপ কে মিস করে। 1740 01:52:09,083 --> 01:52:10,146 তুমি করো? 1741 01:52:12,552 --> 01:52:14,414 না, কাটাছেঁড়ার অনুষ্ঠানের পর থেকে, না। 1742 01:52:16,622 --> 01:52:18,484 ওকে আর বিশ্বাস করতে পারি না। 1743 01:52:19,492 --> 01:52:21,091 বিশ্বাস ই সবকিছু। 1744 01:52:22,396 --> 01:52:23,995 এটাই আমার কাছে সবকিছু 1745 01:52:26,093 --> 01:52:27,900 ভালবাসার থেকেও অনেক গুরুত্বপূর্ণ। 1746 01:52:29,067 --> 01:52:31,431 বিশ্বাস ছাড়া, আমার কাছে তুমি একজন মৃত মানুষের মতো। 1747 01:52:32,806 --> 01:52:34,790 তুমি আমাকে ভরসা করতে পারো, সেটা ওয়াদা করতে পারি। 1748 01:52:34,805 --> 01:52:36,722 পৃথিবীর কাউকে যদি তুমি বিশ্বাস করতে পারো, 1749 01:52:36,737 --> 01:52:38,042 আমাকে বিশ্বাস করতে পারবে। 1750 01:52:41,679 --> 01:52:43,212 আমাকেও তুমি বিশ্বাস করতে পারবে। 1751 01:52:48,553 --> 01:52:49,553 আপনি স্নো? 1752 01:52:50,489 --> 01:52:51,489 আমাদের সাথে আসেন। 1753 01:53:03,170 --> 01:53:04,619 স্নো। 1754 01:53:04,634 --> 01:53:05,953 তোমার যোগ্যতার পরিক্ষার রেজাল্ট 1755 01:53:05,968 --> 01:53:08,351 আজকে সকালে পেয়েছি। 1756 01:53:08,366 --> 01:53:10,494 তোমার প্রশিক্ষণের রেকর্ডও দেখেছি। 1757 01:53:10,509 --> 01:53:12,191 তোমার কর্মক্ষমতা আদর্শনীয়। 1758 01:53:12,206 --> 01:53:14,392 তো, বেশিরভাগ স্টুডেন্ট পড়তে পারে না, স্যার। 1759 01:53:14,407 --> 01:53:18,852 তুমি জেনারেল ক্রাসাস স্নো'র ছেলে। 1760 01:53:20,213 --> 01:53:22,637 কি করার কারণে এখানে আসতে হল? 1761 01:53:22,652 --> 01:53:24,637 আমি শত্রু বানিয়েছি, স্যার। 1762 01:53:24,652 --> 01:53:26,042 ক্যাপিটলের ভেতরে। 1763 01:53:26,057 --> 01:53:29,908 আমি শত্রুদের প্লান ভেস্তে দিয়ে তার মাধ্যমে আমার ক্যারিয়ার বানিয়েছি। 1764 01:53:29,923 --> 01:53:31,616 অফিসার প্রশিক্ষণের জন্য জেলা 2 এ আমি 1765 01:53:31,631 --> 01:53:33,483 তোমাকে পুনরায় বরাদ্দ করলাম। 1766 01:53:33,498 --> 01:53:35,414 তুমি তোমার প্রাপ্য বেতন পাবে। 1767 01:53:35,429 --> 01:53:38,356 হয়তো বা কোন একদিন ক্যাপিটলে ঢুকতেও পারবে 1768 01:53:38,371 --> 01:53:40,621 ১০ দিনের মধ্যে ট্রেন ছাড়বে। 1769 01:53:40,636 --> 01:53:42,518 কোনরকম ঝামেলা পাকাবে না, 1770 01:53:42,533 --> 01:53:46,110 ১২ নং জেলার কারো সাথে দেখা করতে পারবে না। 1771 01:53:49,450 --> 01:53:51,428 কোন সমস্যা আছে? 1772 01:53:51,443 --> 01:53:54,382 এটা একটা সম্মান, ব্যাটা। এর বিকল্প নেই। 1773 01:53:54,915 --> 01:53:56,120 জ্বি , স্যার। 1774 01:53:57,258 --> 01:53:58,258 ধন্যবাদ 1775 01:54:00,789 --> 01:54:02,929 - কোরিও - টাইগ্রিস? 1776 01:54:04,660 --> 01:54:05,678 কোরিও! 1777 01:54:05,693 --> 01:54:08,198 টাইগ্রিস 1778 01:54:08,732 --> 01:54:09,915 তোর কোঁকড়া চুল! 1779 01:54:09,930 --> 01:54:12,235 হ্যা,আমি। 1780 01:54:13,737 --> 01:54:14,941 তোমরা কোথায়? 1781 01:54:15,509 --> 01:54:16,526 কোরিও, আমরা ঠিক আছি 1782 01:54:16,541 --> 01:54:18,340 টাইগ্রিস, তোমরা কোথায়? 1783 01:54:21,878 --> 01:54:24,099 আমাদের ছেড়ে দিতে হয়েছে 1784 01:54:24,114 --> 01:54:26,634 আপাতত এই বাসাটা ভাড়া নিয়েছি। 1785 01:54:26,649 --> 01:54:27,800 তোমাদের উচ্ছেদ করেছে? 1786 01:54:27,815 --> 01:54:30,408 শোন। আমি ভালো আছি। 1787 01:54:30,423 --> 01:54:31,435 দাদি ভালো আছেন 1788 01:54:31,450 --> 01:54:34,876 আমি চাই না তুই চিন্তা করিস, ওকে? 1789 01:54:34,891 --> 01:54:37,476 আমার মনে হয় এখান থেকে বের হবার রাস্তা পেয়েছি। 1790 01:54:37,491 --> 01:54:40,148 আমাকে কেবল ২য় তে অফিসার ট্রেনিং পার করতে হবে। 1791 01:54:40,163 --> 01:54:43,081 আর তারপর আমি ক্যাপিটলে ফিরে আসতে পারবো। 1792 01:54:43,096 --> 01:54:45,169 - আমি সব ঠিক করবো - আচ্ছা। 1793 01:54:45,935 --> 01:54:47,224 আমি দ্রুত বাড়ি ফিরে আসবো। 1794 01:54:47,239 --> 01:54:48,856 প্রমিজ করলাম 1795 01:54:48,871 --> 01:54:50,557 আমাকে আশা দিস না। 1796 01:55:14,667 --> 01:55:16,080 নিরাপদ! যেতে পারো! 1797 01:55:34,990 --> 01:55:37,838 তুই যাই ই করতেছিস, তোর থামা উচিত। 1798 01:55:37,853 --> 01:55:39,107 - তুই কি ব... - থাম। 1799 01:55:39,122 --> 01:55:41,975 জেলে ওই মহিলার সাথে আমি তোকে কথা বলতে দেখেছি। 1800 01:55:41,990 --> 01:55:43,308 তোর ব্যাপারে এখন যদি অভিযোগ না দেই... 1801 01:55:43,323 --> 01:55:45,012 রিপোর্ট করার মতো কিছুই তুই জানিস না। 1802 01:55:45,027 --> 01:55:47,410 ওরা জানে আমরা বন্ধু, সিজানাস। 1803 01:55:47,425 --> 01:55:49,116 তোর জন্য আমরা দুজন মরবো। 1804 01:55:49,131 --> 01:55:50,986 তুই বলেছিলি আমি কিছু করতে পারতাম। 1805 01:55:51,001 --> 01:55:53,732 তুই বলেছিলি আমি ভিন্ন কিছু করতে পারতাম। 1806 01:55:55,635 --> 01:55:57,688 স্থানীয়দের একটি দল আছে যারা ভালো কিছুর জন্য 1807 01:55:57,703 --> 01:55:59,423 - ১২ নং জেলা থেকে পালাচ্ছে। - থাম। কথা থামা। 1808 01:55:59,438 --> 01:56:01,410 - আমি শুনতে চাই না। - আমার কথা শোন। 1809 01:56:06,653 --> 01:56:08,301 ওরা উত্তরে যাচ্ছে। 1810 01:56:08,316 --> 01:56:11,189 পানেম থেকে অনেক দূরে নতুন জীবন শুরু করার জন্য। 1811 01:56:12,121 --> 01:56:13,339 সামগ্রীর জন্য টাকা লাগবে। 1812 01:56:13,354 --> 01:56:15,612 ওরা বলেছে আমি দিলে ওদের সাথে যেতে পারাবো। 1813 01:56:15,627 --> 01:56:16,781 তুই আমাদের সাথে আসতে পারিস। 1814 01:56:16,796 --> 01:56:18,708 তুই স্থানীয়দের টাকা দিচ্ছিস! 1815 01:56:18,723 --> 01:56:21,080 তোর মাথা ঠিক আছে? ওরা সবাই বিদ্রোহী। 1816 01:56:21,095 --> 01:56:22,747 আমি এখানে থাকতে পারবো না, থাকবো না। 1817 01:56:22,762 --> 01:56:25,016 ওরা ভয়ংকর কিছুর প্ল্যান করছে না, বুঝেছিস? 1818 01:56:25,031 --> 01:56:26,651 এগুলো সবকিছুই বিপদজনক 1819 01:56:26,666 --> 01:56:29,621 অন্য সবাই যাই করতো ওরা সেটাই করছে, কোরিও। 1820 01:56:29,636 --> 01:56:32,463 ওদের লিডার, স্পার্সি, ও ওর বোন লিল কে, 1821 01:56:32,478 --> 01:56:33,598 ঘাঁটির জেল থেকে বের করতে চায় 1822 01:56:33,613 --> 01:56:34,724 হফ তাকে মারতে চলছে। 1823 01:56:34,739 --> 01:56:37,060 শুধুমাত্র ওরা যে লোক কে মেরেছে মেয়েটি তার পরিচিত বলে। 1824 01:56:37,075 --> 01:56:38,295 এটা অন্যায় 1825 01:56:38,310 --> 01:56:39,729 ওকে বের করতে আমি ওদের সাহায্য করবো। 1826 01:56:39,744 --> 01:56:42,073 - এটা রাষ্ট্রদ্রোহ, সিজানাস। - কেউ আহত হবে না। 1827 01:56:42,088 --> 01:56:44,709 যুদ্ধের সময় তুই যা বলেছিলি আমি কেবল সেটাই করছি। 1828 01:56:44,724 --> 01:56:46,141 সেটা শুধু তোকে বাঁচানোর জন্য ছিলো, 1829 01:56:46,156 --> 01:56:48,544 সেই প্রথম যখন তোর ছাগলামির জন্য আমার 1830 01:56:48,559 --> 01:56:50,063 জীবন শেষ হয়ে গিয়েছে। 1831 01:56:51,330 --> 01:56:53,918 কি হবে যখন এই মেয়েকে বের করার সময় ধরা পরিস? 1832 01:56:53,933 --> 01:56:55,913 সঠিক কাজের জন্য এই ঝুঁকি নেয়াটা জরুরী। 1833 01:56:55,928 --> 01:56:57,185 তোর ক্ষেত্রে। 1834 01:56:57,200 --> 01:56:58,819 তোর বাবা তোকে সহজে বের করে নিবে 1835 01:56:58,834 --> 01:57:00,221 যেটা সে সবসময় করে, 1836 01:57:00,236 --> 01:57:03,142 সেখানে তোর সাথে শুধু পরিচয়ের জন্যই আমার ফাঁসি হবে। 1837 01:57:04,543 --> 01:57:05,543 মাফ কর। 1838 01:57:06,373 --> 01:57:08,866 আর তোকে বাঁচাতে পারবো না। 1839 01:57:08,881 --> 01:57:11,216 আমাকে তোর বাঁচাতে হবে না, কোরিও। 1840 01:57:31,497 --> 01:57:33,022 অন্য সবাই যাই করতো 1841 01:57:33,037 --> 01:57:34,823 ওরা সেটাই করছে, কোরিও। 1842 01:57:34,838 --> 01:57:36,226 ওদের লিডার,স্পার্সি, 1843 01:57:36,241 --> 01:57:38,021 ও ওর বোন লিল কে, জেল থেকে বের... 1844 01:58:04,800 --> 01:58:08,669 ♪ Everyone's born as clean as a whistle 1845 01:58:12,010 --> 01:58:14,291 ♪ As fresh as a daisy 1846 01:58:14,306 --> 01:58:16,464 ♪ And not a bit crazy 1847 01:58:16,479 --> 01:58:20,429 ♪ Staying that way's a hard row for hoeing 1848 01:58:20,444 --> 01:58:22,806 ♪ As rough as a briar 1849 01:58:22,821 --> 01:58:25,653 ♪ Like walking through fire 1850 01:58:28,158 --> 01:58:30,209 ♪ This world, it's dark 1851 01:58:30,224 --> 01:58:32,750 ♪ This world, it's scary 1852 01:58:32,765 --> 01:58:34,179 ♪ I've taken some hits 1853 01:58:34,194 --> 01:58:36,753 ♪ So no wonder I'm wary 1854 01:58:36,768 --> 01:58:40,451 ♪ It's why I need you 1855 01:58:40,466 --> 01:58:45,661 ♪ You're as pure as the driven 1856 01:58:45,676 --> 01:58:48,346 ♪ Snow 1857 01:58:49,077 --> 01:58:53,318 ♪ Oh 1858 01:58:53,785 --> 01:58:56,552 ♪ Oh 1859 01:59:02,961 --> 01:59:07,212 ♪ Cold and clean 1860 01:59:07,227 --> 01:59:11,215 ♪ Swirling over my skin 1861 01:59:11,230 --> 01:59:15,451 ♪ You clothe me 1862 01:59:15,466 --> 01:59:19,230 ♪ You soak right in 1863 01:59:19,245 --> 01:59:23,598 ♪ This world, it's cruel with troubles aplenty 1864 01:59:23,613 --> 01:59:28,233 ♪ You asked me two reasons I got three and twenty 1865 01:59:28,248 --> 01:59:29,766 ♪ For why I trust you 1866 01:59:29,781 --> 01:59:32,142 বিলি, তুমি করছোটা কি? 1867 01:59:32,157 --> 01:59:37,306 ♪ You're as pure as the driven 1868 01:59:37,321 --> 01:59:39,680 ♪ Snow ♪ 1869 01:59:39,695 --> 01:59:42,247 তুমি বলেছিলে উত্তরে যেতে টাকাগুলো সামগ্রীর জন্য লাগবে। 1870 01:59:42,262 --> 01:59:43,350 এগুলো তো সামগ্রী ই। 1871 01:59:43,365 --> 01:59:44,683 কিহ,তোমার কি মনে হয় এটা একটা খেলা? 1872 01:59:44,698 --> 01:59:46,123 তুমি বলেছিলে কারো কোন ক্ষতি হবে না। 1873 01:59:46,138 --> 01:59:47,217 - এটা তো কথা ছিলো না - ঐ 1874 01:59:48,299 --> 01:59:49,572 ঐ, থামো! 1875 01:59:50,539 --> 01:59:52,288 তুই করছিস টা কি? বন্দুক, সিজানাস? 1876 01:59:52,303 --> 01:59:55,030 আমি জানতাম না এখানে অস্ত্র থাকবে, কোরিও। ওরা মিথ্যা বলেছে। 1877 01:59:55,045 --> 01:59:56,597 তুই ভেবেছিলি ওরা সাধু হবে? 1878 01:59:56,612 --> 01:59:58,497 তুই কি পাগল? বাইরে শান্তিরক্ষীরা আছে। 1879 01:59:58,512 --> 02:00:00,604 এখানেও আছে একটা। 1880 02:00:00,619 --> 02:00:02,168 আচ্ছা, দাড়া। 1881 02:00:02,183 --> 02:00:03,304 আর মেয়রের মেয়ে? 1882 02:00:03,319 --> 02:00:05,175 ওয়, সব ঠিকঠাক, স্পুর্স। ও আমার সাথে। 1883 02:00:05,190 --> 02:00:07,109 ও কে আমি আসতে বলেছি ও সাহায্য করবে। 1884 02:00:07,124 --> 02:00:08,539 - ওই, কোথায়... - দাড়াও, দাড়াও, দাড়াও। 1885 02:00:08,554 --> 02:00:10,714 পুরো শহরে কে দাওয়াত দিয়েছো নাকি, প্লিন্থ? 1886 02:00:10,729 --> 02:00:11,774 ও ঠিক আছে, স্পুর্স। 1887 02:00:11,789 --> 02:00:13,550 সেও আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছে। ও আমার সাথে। 1888 02:00:13,565 --> 02:00:14,613 সে, কি? 1889 02:00:14,628 --> 02:00:16,682 চুপ থাকো, মেফেয়ার। পরে বুঝিয়ে বলছি। 1890 02:00:16,697 --> 02:00:19,922 তোমার অজুহাত শোনার আর দরকার নাই আমার। 1891 02:00:19,937 --> 02:00:21,989 ও কোথাও যেতে পারবে না। 1892 02:00:22,004 --> 02:00:23,423 আর তোমরা কেউ ও পারবে না। 1893 02:00:23,438 --> 02:00:25,728 আমার বাবা এর জন্য তোমাদের দড়ি তে ঝোলাবে। 1894 02:00:25,743 --> 02:00:26,589 থামো! 1895 02:00:26,604 --> 02:00:27,724 ও সবাইকে বলে দিবে, বোকাচোদা। 1896 02:00:27,739 --> 02:00:29,266 - ও আমাদের সবাইকে মারবে - ও ঠিক বলছে। 1897 02:00:29,281 --> 02:00:31,330 না, ও বলবে না, স্পুর্স ও ফাপর দিচ্ছে,কাজ হবে না। 1898 02:00:31,345 --> 02:00:33,385 তোর কি মনে হয়, লুসি গ্রে? 1899 02:00:34,086 --> 02:00:35,700 আমি ফাপর দেই, কাজ হয় না? 1900 02:00:35,715 --> 02:00:39,017 ওই, তারপর, ক্যাপিটলে কেমন মজা হয়েছিলো ? 1901 02:00:40,293 --> 02:00:41,944 দড়িতে ঝোলার সময় দেখা হবে। 1902 02:00:41,959 --> 02:00:42,999 না, না! 1903 02:00:44,258 --> 02:00:45,681 দাড়া 1904 02:00:48,160 --> 02:00:49,784 মেফেয়ার! 1905 02:00:49,799 --> 02:00:52,689 ♪ Keep on the sunny side of life... ♪ 1906 02:00:55,072 --> 02:00:57,228 কোরিওলেনাস, তুমি এটা কি করলে? 1907 02:00:57,243 --> 02:00:59,127 তো, তুমি মাত্র মেয়রের মেয়েকে গুলি করলে, বাছা। 1908 02:00:59,142 --> 02:01:00,362 তুমি এটা কি করলে? 1909 02:01:00,377 --> 02:01:02,330 আগে যদি বিদ্রোহী নাও হতে, এখন একজন হলে। 1910 02:01:02,345 --> 02:01:04,229 - তুই ওকে মেরেছিস। - থাম, বিলি টোপ। 1911 02:01:04,244 --> 02:01:05,399 তুমি ঠিক আছো। 1912 02:01:05,414 --> 02:01:06,630 তুমি আর আমি, আমাদের কিছু হবে না। 1913 02:01:06,645 --> 02:01:07,998 কেউ জানবে না এটা আমাদের কাজ। 1914 02:01:08,013 --> 02:01:10,015 তোদের কি মনে হয় এখান থেকে এমনি এমনি বের হয়ে যাবি? 1915 02:01:11,324 --> 02:01:13,473 - আমাকে দোষ দিবি, সম্ভবত? - বলেছি, কথা কম। 1916 02:01:13,488 --> 02:01:16,445 তোর জন্য একটা চমক আছে, ক্যাপিটলের বাচ্চা। 1917 02:01:16,460 --> 02:01:19,210 আমাকে যদি ঝোলানো হয় তবে, তুইও আমার সাথে ঝুলবি। 1918 02:01:21,931 --> 02:01:23,914 ওহ! 1919 02:01:23,929 --> 02:01:26,388 - ওকে যদিও ভরসা করি নাই। - বিলি টোপ! 1920 02:01:26,403 --> 02:01:28,856 আমার দিকে তাকাও। আমার দিকে তাকাও। 1921 02:01:28,871 --> 02:01:31,327 তুমি শুধু স্টেজে ফিরে যাবে, গান গাইতে থাকবে। 1922 02:01:31,342 --> 02:01:32,922 তুমি গাইতে থাকবে, যেন কিছুই হয়নি। 1923 02:01:32,937 --> 02:01:34,395 আর আমি এখান থেকে বেরোবার রাস্তা খুঁজছি, ঠিকাছে? 1924 02:01:34,410 --> 02:01:36,897 - ঠিকাছে ঠিকাছে. - আচ্ছা? আমি ওয়াদা করলাম। 1925 02:01:36,912 --> 02:01:38,043 যাও। যাও। 1926 02:01:39,118 --> 02:01:41,672 বন্দুকগুলো সরিয়ে ফেলো। যাও। 1927 02:01:41,687 --> 02:01:42,934 যাও, স্পুর্স, যাও। 1928 02:01:42,949 --> 02:01:44,271 এমনটা হবার কথা ছিলো না। 1929 02:01:44,286 --> 02:01:45,539 কারো কোন ক্ষতি হবার কথা ছিলো না। 1930 02:01:45,554 --> 02:01:47,405 - একবারের জন্য, চুপ কর। - সব আমার দোষ! 1931 02:01:47,420 --> 02:01:49,008 এ সব কিছুর জন্য তুই দায়ী। 1932 02:01:49,023 --> 02:01:51,712 পরিস্থিতি আরও খারাপ হতে চলেছে যদি তুই নিজেকে না সামলাস। 1933 02:01:51,727 --> 02:01:54,181 যদি কোন কথা বের করিস, আমরা দুজনেই,শেষ হয়ে যাবো। 1934 02:01:54,196 --> 02:01:55,580 তাই আমরা বাইরে যাবো। 1935 02:01:55,595 --> 02:01:58,154 আর ভাব ধরবো যেন কিছুই হয়নি। 1936 02:01:58,169 --> 02:01:59,702 - আমি জানি না... - ওই 1937 02:02:01,039 --> 02:02:02,660 ওই, আমার দিকে তাকা। 1938 02:02:02,675 --> 02:02:05,490 তোকে নিজেকে সামলাতে হবে। তোকে নিজেকে সামলাতে হবে। 1939 02:02:05,505 --> 02:02:07,413 তুই আমার জন্যে এখানে এসেছিস, ঠিক? 1940 02:02:08,343 --> 02:02:09,613 আমরা না ভাই? 1941 02:02:10,212 --> 02:02:11,567 ভাই 1942 02:02:11,582 --> 02:02:16,232 তো তুই যাই করেছিস, কথা দিলাম তোকে বাঁচাবো। 1943 02:02:16,247 --> 02:02:19,371 আমরা চারজন ছাড়া ওই বন্দুকগুলোই একমাত্র ঝামেলা। 1944 02:02:19,386 --> 02:02:20,822 তাই আমাদের কিছু হবে না। 1945 02:02:21,521 --> 02:02:23,506 ঠিক? কোন কিছু বলবি না। 1946 02:02:23,521 --> 02:02:24,609 - ঠিক আছে - ঠিক আছে? 1947 02:02:30,831 --> 02:02:32,455 - ওয়া, বিনি। - হ্যা? 1948 02:02:32,470 --> 02:02:34,620 যার সাথে নেচে-কুঁদে ছিলি ঐ মেয়েটা কে রে? 1949 02:02:34,635 --> 02:02:36,424 মনে হচ্ছে ওর নাম জোসি হয়তো। 1950 02:02:36,439 --> 02:02:39,295 জেগে ওঠ, সবাই, ওঠো! সবাই জেগে ওঠো! 1951 02:02:39,310 --> 02:02:41,942 - চল! - স্মাইলি, হচ্ছে টা কি? 1952 02:02:43,181 --> 02:02:44,699 হফ পাগল হয়ে গিয়েছে। 1953 02:02:44,714 --> 02:02:46,599 মেয়রের মেয়েকে মারা হয়েছে, সাথে তার বয়ফ্রেন্ড কে ও। 1954 02:02:46,614 --> 02:02:48,566 প্রত্যেক সৈন্য কে বের করে দিচ্ছে, 1955 02:02:48,581 --> 02:02:50,148 যে অস্র ব্যবহার হয়েছে সেটা খুজতে। 1956 02:02:55,088 --> 02:02:58,910 এই জেলায় শান্তি বহাল রাখা আমাদের দায়িত্ব। 1957 02:02:58,925 --> 02:03:01,812 তাই এই খুনীদের বিচারের আওতায় আনা হবে। 1958 02:03:01,827 --> 02:03:04,079 খুনের অস্ত্র আমাদের খুঁজে বের করতে হবে। 1959 02:03:04,094 --> 02:03:07,291 খুনীরা যদি এখনো পানামে লুকিয়ে থাকে, 1960 02:03:07,306 --> 02:03:09,937 সপ্তাহ শেষের আগেই ফাঁসিতে ঝোলানো হবে। 1961 02:03:11,204 --> 02:03:13,130 এখানে দাড়াও নড়বে না, ঠিক আছে? 1962 02:03:13,145 --> 02:03:14,360 বাকি জনকে চেক করো। 1963 02:03:14,375 --> 02:03:15,460 আমি কিছু করি নি! 1964 02:03:15,475 --> 02:03:17,397 যাও! 1965 02:03:17,412 --> 02:03:18,464 দেয়ালের দিকে ফিরো! 1966 02:03:18,479 --> 02:03:19,947 এরা সবাই বাচ্চা, দয়া করো! 1967 02:03:21,748 --> 02:03:23,181 - ক্লিয়ার! - ক্লিয়ার! 1968 02:03:32,966 --> 02:03:34,044 তুমি ঠিক আছো? 1969 02:03:34,059 --> 02:03:36,317 মেয়র আমাকে মেরে ফেলবে, কোরিওলেনাস। 1970 02:03:36,332 --> 02:03:37,648 এর মধ্যেই সে ভাবছে ওটা আমি করেছি। 1971 02:03:37,663 --> 02:03:39,456 বিলি টোপ, মেফেয়ার, দুজনেই মৃত। 1972 02:03:39,471 --> 02:03:41,622 যদি স্পুর্স ধরা পরে, বা সিজানাস মুখ খোলে... 1973 02:03:41,637 --> 02:03:44,723 - সিজানাস মুখ খুলবে না - তুমি কিভাবে জানো সেটা? 1974 02:03:44,738 --> 02:03:46,161 ওরা ধরার পর তথ্যের জন্য 1975 02:03:46,176 --> 02:03:47,227 যে পরিমান নির্যাতন করে। 1976 02:03:47,242 --> 02:03:48,798 এমনকি শান্তিরক্ষীদেরও। 1977 02:03:48,813 --> 02:03:49,944 আমি দুঃখিত। 1978 02:03:50,511 --> 02:03:51,698 আমি অনেক দুঃখিত। 1979 02:03:51,713 --> 02:03:53,552 আমার নিজেরই ঐ বন্দুকগুলোর ব্যবস্থা করার দরকার ছিলো। 1980 02:03:54,086 --> 02:03:56,272 আর মেফেয়ার... 1981 02:03:56,287 --> 02:03:57,370 আমার মাথা ঠিক ছিলো না। 1982 02:03:57,385 --> 02:03:59,343 আমি পালিয়ে যাবো, উত্তরে। 1983 02:03:59,358 --> 02:04:01,308 বিলি টোপ আর অন্যান্যরা যেটা বলে বেড়াতো। 1984 02:04:01,323 --> 02:04:02,743 জেলা থেকে দূরে। 1985 02:04:02,758 --> 02:04:04,344 আমি যদি এখন এখানে থাকি, আমিও মারা যাবো। 1986 02:04:04,359 --> 02:04:05,676 কোভির কি হবে? 1987 02:04:05,691 --> 02:04:07,599 ওরা একে অপরকে দেখে রাখবে 1988 02:04:08,729 --> 02:04:10,716 আমি বিদায় জানাতে এসেছি। 1989 02:04:15,339 --> 02:04:17,127 আমি তোমার সাথে আসবো। 1990 02:04:17,142 --> 02:04:19,125 - তোর পরিবারের কি হবে? - দেখো 1991 02:04:19,140 --> 02:04:22,027 আমি মাত্র জানলাম অফিসার ট্রেনিং এর জন্য হফ আমাকে ২ নম্বরে পাঠাচ্ছে। 1992 02:04:22,042 --> 02:04:24,164 - কিন্তু এগুলো এখন কোন বিষয় নয়। - তুমি চলে যাবে। 1993 02:04:24,179 --> 02:04:26,436 পানেমেই ঝামেলা। 1994 02:04:26,451 --> 02:04:29,370 অস্রগুলো পাওয়া মাত্রই ওরা আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে। 1995 02:04:29,385 --> 02:04:31,084 কোন জেলায় থাকি সেটা কোন ব্যপার নয়। 1996 02:04:32,289 --> 02:04:33,559 কখন যেতে পারবে? 1997 02:04:36,589 --> 02:04:38,047 আগামীকাল। 1998 02:04:38,062 --> 02:04:39,257 - ভোরে - আচ্ছা। 1999 02:04:40,801 --> 02:04:41,801 আচ্ছা। 2000 02:04:43,701 --> 02:04:46,968 ফাঁসির গাছের কাছে দেখা করবে ভোরের প্রথম আলোতে। 2001 02:04:55,608 --> 02:04:56,662 হুুউউ-হোওও! 2002 02:04:56,677 --> 02:04:59,013 একটাকে ধরেছি। আমার মনে হয় একটাকে ধরেছি। 2003 02:05:01,112 --> 02:05:03,248 ওরা বলছে ওর নাম স্পুর্স। 2004 02:05:08,093 --> 02:05:09,676 তিনটি বছর... 2005 02:05:09,691 --> 02:05:12,982 যুদ্ধের সময় আমি ক্যাপিটলের জন্য লড়েছি। 2006 02:05:12,997 --> 02:05:14,979 আমার অনেক রাগ উঠেছিল। 2007 02:05:14,994 --> 02:05:18,649 কিন্তু এটাই প্রথমবার যে আমার অনেক লজ্জা হচ্ছে 2008 02:05:18,664 --> 02:05:20,738 বাকি টারে এখানে নিয়ে আসো। 2009 02:05:35,055 --> 02:05:36,116 কোরিও 2010 02:05:37,222 --> 02:05:38,334 কোরিও। কোরিও। 2011 02:05:38,349 --> 02:05:40,777 জ্যাব্যরজেয়'র মাধ্যমে ক্যাপিটল তথ্য পেয়েছে যে 2012 02:05:40,792 --> 02:05:44,145 এই দুই ব্যক্তি আমাদের ঘাঁটির কারাগার ভাঙ্গার ষড়যন্ত্র করে, 2013 02:05:44,160 --> 02:05:45,944 উত্তরে পালাতে চাচ্ছিলো, 2014 02:05:45,959 --> 02:05:49,378 এই সন্ত্রাসীকে বন্দীদশা থেকে মুক্তি দিতে। 2015 02:05:49,393 --> 02:05:53,620 একজন বিদ্রোহীর কাছে এটি আশা করেছি তবে আমাদের নিজেদের থেকে নয়। 2016 02:05:53,635 --> 02:05:56,521 এটা দেশদ্রোহীতা, খুব সহজ। 2017 02:05:56,536 --> 02:05:58,154 রেকর্ডিং টা ছাড়ো! 2018 02:05:58,169 --> 02:05:59,560 ওদের লিডার,স্পার্সি, 2019 02:05:59,575 --> 02:06:00,994 ও ওর বোন লিল কে, 2020 02:06:01,009 --> 02:06:02,594 ঘাঁটির জেল থেকে বের করতে চায়, হফ তাকে মারতে চলছে... 2021 02:06:02,609 --> 02:06:03,730 No, Coryo. Coryo, help! 2022 02:06:03,745 --> 02:06:05,330 ...শুধুমাত্র ওরা যে লোক কে মেরেছে 2023 02:06:05,345 --> 02:06:07,300 - মেয়েটি তার পরিচিত বলে।এটা অন্যায়। - না, না, না! মা! বাঁচাও! মা! 2024 02:06:07,315 --> 02:06:08,568 মা! 2025 02:06:11,617 --> 02:06:12,835 বাঁচাও! 2026 02:06:14,321 --> 02:06:16,242 মা! মা! 2027 02:06:16,257 --> 02:06:17,310 না, না! 2028 02:06:17,325 --> 02:06:20,810 মা! মা! মা! 2029 02:06:23,266 --> 02:06:26,001 বাঁচাও! মা! বাঁচাও! 2030 02:07:03,471 --> 02:07:04,677 না! 2031 02:07:07,542 --> 02:07:08,813 আমাকে মাফ করে দাও 2032 02:07:09,984 --> 02:07:11,099 আমাকে মাফ করে দাও। 2033 02:07:19,492 --> 02:07:20,726 ♪ Are you 2034 02:07:21,458 --> 02:07:23,312 ♪ Are you 2035 02:07:23,327 --> 02:07:26,009 ♪ Coming to the tree 2036 02:07:26,024 --> 02:07:29,947 ♪ Where they strung up a man 2037 02:07:29,962 --> 02:07:34,018 ♪ They say who murdered three 2038 02:07:34,033 --> 02:07:37,921 ♪ Strange things did happen here 2039 02:07:37,936 --> 02:07:41,463 ♪ No stranger would it be 2040 02:07:41,478 --> 02:07:45,697 ♪ If we met up at midnight 2041 02:07:45,712 --> 02:07:50,855 ♪ In the Hanging Tree 2042 02:07:51,455 --> 02:07:52,890 ♪ Are you 2043 02:07:53,391 --> 02:07:55,344 ♪ Are you 2044 02:07:55,359 --> 02:07:58,513 ♪ Coming to the tree 2045 02:07:58,528 --> 02:08:01,812 ♪ Where the dead man called out 2046 02:08:01,827 --> 02:08:04,950 ♪ For his love to flee? 2047 02:08:04,965 --> 02:08:08,589 ♪ Strange things did happen here 2048 02:08:08,604 --> 02:08:11,592 ♪ No stranger would it be 2049 02:08:11,607 --> 02:08:15,629 ♪ If we met up at midnight 2050 02:08:15,644 --> 02:08:17,666 ♪ In the Hanging Tree ♪ 2051 02:08:17,681 --> 02:08:20,296 তুমি কি সিজানাসের কথা ভাবছো? 2052 02:08:20,311 --> 02:08:22,755 ইস আমি যদি আরও বেশি কিছু করতে পারতাম! 2053 02:08:26,286 --> 02:08:28,387 আমি দুঃখিত তোমাকে এই জায়গা ছেড়ে যেতে হবে। 2054 02:08:29,594 --> 02:08:31,713 হ্যা, আমি কোভি কে মিস করবো। 2055 02:08:31,728 --> 02:08:33,865 যদিও আশা করি তারা আমাকে কোনো দিন খুঁজে বের করবে। 2056 02:08:36,029 --> 02:08:37,803 তুমি কি জানো আমি কি মিস করব না? 2057 02:08:38,665 --> 02:08:39,871 মানুষ 2058 02:08:40,472 --> 02:08:41,939 মানুষ তেমন খারাপ না। 2059 02:08:42,703 --> 02:08:44,825 অতোটা না 2060 02:08:44,840 --> 02:08:46,812 দুনিয়া তাদের সাথে এমনটা করেছে। 2061 02:08:47,645 --> 02:08:49,474 যেমনটা করেছে আমাদের সাথে যুদ্ধমঞ্চে। 2062 02:08:51,849 --> 02:08:53,865 আমার মনে হয় একটা প্রাকৃতিক গুন, 2063 02:08:53,880 --> 02:08:55,402 জন্মের সময় আমাদের ভেতর থাকে। 2064 02:08:55,417 --> 02:08:57,003 না, সত্যিই। 2065 02:08:57,018 --> 02:09:01,024 তুমি হয় খারাপের লাইন টা অতিক্রম করবে... 2066 02:09:01,688 --> 02:09:03,346 অথবা করবে না। 2067 02:09:03,361 --> 02:09:04,340 আর আমাদের জীবনের কাজ হল, 2068 02:09:04,355 --> 02:09:06,260 লাইনের ভালো সাইডে সবসময় থাকা। 2069 02:09:08,030 --> 02:09:09,745 - এটা সবসময় যে সহজ নয়। - মমম 2070 02:09:09,760 --> 02:09:11,001 আমি জানি। 2071 02:09:11,733 --> 02:09:13,069 আমি বিজয়ী। 2072 02:09:14,138 --> 02:09:15,820 যদিও উত্তরে গিয়ে কাউকে খুন করলে 2073 02:09:15,835 --> 02:09:17,492 অতোটা খারাপ হবে না, হাহ্? 2074 02:09:17,507 --> 02:09:18,976 আমার জন্য তিনটি ই যথেষ্ট। 2075 02:09:20,073 --> 02:09:21,430 আমি একটি হাঁটার লাঠি বানাচ্ছি। 2076 02:09:21,445 --> 02:09:23,530 তোমার লাগবে একটা? 2077 02:09:23,545 --> 02:09:24,916 তুমি তিনজন কে মেরেছো? 2078 02:09:27,320 --> 02:09:28,546 তৃতীয় জন কে? 2079 02:09:29,089 --> 02:09:29,901 কি? 2080 02:09:29,916 --> 02:09:31,234 যাকে তুমি মেরেছো, কোরিওলেনাস? 2081 02:09:31,249 --> 02:09:32,643 তুমি বলেছো তিনজন কে মেরে ফেলেছো। 2082 02:09:32,658 --> 02:09:34,387 শুধু দুজনের ব্যপারে জানি। মিথ্যা বলবে না। 2083 02:09:36,294 --> 02:09:38,273 - এটা বের করতে সাহায্য করবে? - যুদ্ধের ওখানে ববিন ছিলো, 2084 02:09:38,288 --> 02:09:40,998 আর হল মেফেয়ার তৃতীয়জন টা কে? 2085 02:09:45,205 --> 02:09:46,300 আমার পুরাতন নিজেকে 2086 02:09:48,269 --> 02:09:51,074 আমি তাকে খুন করেছি যেন তোমার সাথে আসতে পারি। 2087 02:09:54,706 --> 02:09:55,947 আসো 2088 02:10:02,789 --> 02:10:04,271 এই কেবিনে আমরা থামলে কেমন হয়? 2089 02:10:04,286 --> 02:10:07,040 - যতক্ষণ ঝড় না যায়? - আমাদের চলতে থাকা উচিত। 2090 02:10:07,055 --> 02:10:08,976 আমাদের খাবার লাগবে,লুসি গ্রে। 2091 02:10:08,991 --> 02:10:10,511 যতক্ষন আমরা এখানে আছি কিছু মাছ ধরা যাক। 2092 02:10:21,507 --> 02:10:22,351 যদি মাছ ধরতে চাও, 2093 02:10:22,366 --> 02:10:24,503 ওখানে ফ্লোরের বোর্ডের নিচে বরশী আছে। 2094 02:10:33,746 --> 02:10:34,831 এখানটায়? 2095 02:10:34,846 --> 02:10:36,086 আহ-হ্যা। 2096 02:11:29,408 --> 02:11:30,408 ওটা কি? 2097 02:11:42,980 --> 02:11:44,539 এটা সেই বন্দুকটা 2098 02:11:45,656 --> 02:11:48,005 যেটা দিয়ে মেফেয়ার কে গুলি করেছো। 2099 02:11:48,020 --> 02:11:52,360 স্প্রুস অবশ্যই এই জায়গা সম্পর্কে জানতো। বন্দুকটি যদি ধ্বংস করে দাও, তুমি মুক্ত। 2100 02:11:53,896 --> 02:11:55,264 বাড়ি ফিরে যেতে পারবে। 2101 02:11:55,995 --> 02:11:57,332 যাবে নাকি? 2102 02:12:01,068 --> 02:12:02,337 ধরা পরার কিছুই থাকবে না। 2103 02:12:04,069 --> 02:12:05,538 আমি ছাড়া 2104 02:12:08,579 --> 02:12:09,674 তুমি ছাড়া? 2105 02:12:13,213 --> 02:12:14,613 তুমি কাউকে বলবে না। 2106 02:12:16,851 --> 02:12:18,188 অবশ্যই না। 2107 02:12:25,162 --> 02:12:27,113 আমি কিছু ক্যাটনিস (জংলী আলু) খুড়তে যাচ্ছি। 2108 02:12:27,128 --> 02:12:29,412 একটি ভাল জায়গা আছে লেকের ধারে নিচে 2109 02:12:29,427 --> 02:12:31,018 আমি ভেবেছিলাম ওটার এখনো উপযুক্ত সময় হয় নি। 2110 02:12:31,033 --> 02:12:33,368 হ্যা তবে পৃথিবী দ্রুত পরিবর্তনশীল 2111 02:12:34,308 --> 02:12:35,337 লুসি গ্রে 2112 02:12:39,205 --> 02:12:41,277 এখনো বৃষ্টি হচ্ছে। 2113 02:12:43,443 --> 02:12:45,479 তো, আমি তোর আর চিনির তৈরি না! 2114 02:13:18,748 --> 02:13:19,810 লুসি গ্রে? 2115 02:13:22,356 --> 02:13:23,484 লুসি গ্রে? 2116 02:13:29,696 --> 02:13:31,492 লুসি গ্রর, তুমি কোথায়? 2117 02:13:33,531 --> 02:13:34,561 হ্যালো? 2118 02:13:38,969 --> 02:13:39,986 ওই, কিছু কি হয়েছে? 2119 02:13:40,001 --> 02:13:41,118 কারণ কিছু যদি হয়ে থাকে, 2120 02:13:41,133 --> 02:13:42,437 আমরা এটা নিয়ে কথা বলতে পারি। 2121 02:13:45,304 --> 02:13:47,112 আমার থেকে তুমি কি লুকিয়ে আছো? 2122 02:13:51,582 --> 02:13:52,744 লুসি... 2123 02:14:07,565 --> 02:14:08,565 আউ! 2124 02:14:18,039 --> 02:14:20,091 এটা কি বিষাক্ত? 2125 02:14:20,106 --> 02:14:21,958 তুমি কি আমাকে মারতে চাচ্ছো? 2126 02:14:21,973 --> 02:14:23,313 লুসি গ্রে? 2127 02:14:25,111 --> 02:14:26,869 লুসি গ্রে! 2128 02:14:26,884 --> 02:14:29,682 আমি বলেছি, আমকে কি খুন করতে চাচ্ছো? 2129 02:14:31,023 --> 02:14:32,817 তোমার জন্য এতো কিছু করার পরেও! 2130 02:17:41,278 --> 02:17:42,446 ♪ Are you 2131 02:17:44,245 --> 02:17:45,581 ♪ Are you 2132 02:17:47,316 --> 02:17:50,388 ♪ Coming to the tree 2133 02:17:51,921 --> 02:17:56,276 ♪ Wear a necklace of rope. 2134 02:17:56,291 --> 02:17:58,674 - লুসি গ্রে? 2135 02:17:58,689 --> 02:18:01,480 - যথেষ্ট হয়েছে। 2136 02:18:01,495 --> 02:18:04,583 ♪ Strange things did happen here 2137 02:18:04,598 --> 02:18:07,352 লুসি গ্র, আমি বলেছি... 2138 02:18:07,367 --> 02:18:10,388 ♪ No stranger would it be 2139 02:18:10,403 --> 02:18:12,089 ♪ If we met up at midnight 2140 02:18:14,139 --> 02:18:15,997 চুপ করো! 2141 02:18:16,012 --> 02:18:19,582 ♪ In the Hanging Tree 2142 02:19:43,263 --> 02:19:45,119 স্যার 2143 02:19:45,134 --> 02:19:46,717 হাতের কি অবস্থা, সৈনিক? 2144 02:19:46,732 --> 02:19:48,923 ডাক্তার বলেছে ভালোমতোই কামড় খেয়েছো। 2145 02:19:48,938 --> 02:19:53,857 ২ নম্বরে পৌঁছে আমি কোনকিছুই ভুলবো না, স্যার। 2146 02:19:53,872 --> 02:19:57,614 প্লানে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, প্রাইভেট স্নো। 2147 02:20:05,688 --> 02:20:08,526 অভিনন্দন, মি. স্নো। 2148 02:20:09,755 --> 02:20:12,642 তুমি আমার সব পরিক্ষায় পাস করেছো। 2149 02:20:12,657 --> 02:20:14,776 আমি প্রেসিডেন্ট র‍্যাভিনস্টিল কে অনুরোধ করেছি। 2150 02:20:14,791 --> 02:20:16,986 অতি দ্রুত তোমাকে, 2151 02:20:17,001 --> 02:20:18,783 পূর্ণ ক্ষমা করার জন্য। 2152 02:20:18,798 --> 02:20:22,090 আমি আরও বলেছি যে মিলিটারিতে তোমাকে নিয়ে আশা করাটা 2153 02:20:22,105 --> 02:20:23,589 একধরনের অপচয় হবে। 2154 02:20:23,604 --> 02:20:25,753 তো এখন থেকে তুমি আমার অধীনে, 2155 02:20:25,768 --> 02:20:28,294 ক্যাপিটল ইউনিভার্সিটিতে পড়বে। 2156 02:20:28,309 --> 02:20:29,827 আমি ইউনিভার্সিটিতে পড়ার সামর্থ্য নেই। 2157 02:20:29,842 --> 02:20:32,629 মি. স্টার্বো প্লিন্থ তোমাকে সেখানকার 2158 02:20:32,644 --> 02:20:34,332 সব ধরনের খরচ বহন করার 2159 02:20:34,347 --> 02:20:36,171 প্রস্তাব দিয়েছেন। 2160 02:20:36,186 --> 02:20:38,841 সিজানাসের একজন ভালো বন্ধু হবার জন্য 2161 02:20:38,856 --> 02:20:40,170 এসব করা হয়েছে। 2162 02:20:40,185 --> 02:20:44,314 অবশ্যই সে জানেনা তুমি কতটা ভালো বন্ধু ছিলে! 2163 02:20:44,329 --> 02:20:47,730 তোমার ছোট্ট রেকর্ডিংয়ের কথা আমি বলি নি। 2164 02:20:48,429 --> 02:20:49,913 খুবই আশ্চর্যজনক, 2165 02:20:49,928 --> 02:20:53,418 কিভাবে শুধু আমার দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য নিজের একমাত্র বন্ধু কে 2166 02:20:53,433 --> 02:20:55,258 ফাঁদে ফেলে দিলে! 2167 02:20:55,273 --> 02:20:57,594 - আমি আসলে তা করি নি। - তুমি কি নিশ্চিত? 2168 02:20:57,609 --> 02:21:00,941 কারণ, আমি মনে করি শেষমেশ এটার জন্যই প্লিন্থ পেয়েছো। 2169 02:21:02,780 --> 02:21:06,848 রাষ্ট্রপতি আরেকটি বছর গেমসের জন্য রাজি হয়েছেন। 2170 02:21:07,613 --> 02:21:09,370 মানুষ দেখেছে। 2171 02:21:09,385 --> 02:21:11,523 এজন্য আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই। 2172 02:21:13,788 --> 02:21:16,272 কিন্তু আমার অধীনে তোমাকে নেয়ার আগে, 2173 02:21:16,287 --> 02:21:20,578 তুমি বাইরের বাস্তব দুনিয়ায় যা কিছু দেখেছো তার পরে, 2174 02:21:20,593 --> 02:21:24,252 শেষবার তোমাকে জিজ্ঞেস করতে চাই। 2175 02:21:24,267 --> 02:21:26,769 হাঙ্গার গেম কিসের জন্য? 2176 02:21:31,102 --> 02:21:33,460 আমি আগে ভাবতাম হাঙ্গার গেম হল 2177 02:21:33,475 --> 02:21:35,778 জেলাগুলোর জন্য শাস্তিস্বরূপ। 2178 02:21:37,911 --> 02:21:39,827 তারপর আমি ভাবলাম এটা এখানে ক্যাপিটলে, 2179 02:21:39,842 --> 02:21:42,305 জেলাগুলো থেকে হুমকির 2180 02:21:42,320 --> 02:21:44,655 একটি সতর্কতা হিসেবে দেখানো হয়েছে। 2181 02:21:47,754 --> 02:21:50,694 এখস আমি জানি যে পুরো দুনিয়াটাই একটা যুদ্ধক্ষেত্র। 2182 02:21:51,890 --> 02:21:53,994 আর আমাদের হাঙ্গকর গেমের প্রয়োজন। 2183 02:21:55,000 --> 02:21:56,095 প্রত্যেক বছর। 2184 02:21:57,832 --> 02:22:02,621 আমাদের মনে করিয়ে দিতে যে, আমরা আসলে কারা। 2185 02:22:02,636 --> 02:22:05,335 তারপর তুমি কে, বুঝতে পেরেছো? 2186 02:22:07,912 --> 02:22:09,725 বিজয়ী 2187 02:22:09,740 --> 02:22:12,683 বাড়িতে স্বাগতম, মি. স্নো। 2188 02:22:41,344 --> 02:22:42,692 ওহ! 2189 02:22:42,707 --> 02:22:46,013 তোমাকে হ্যান্ডসাম লাগছে। 2190 02:22:48,648 --> 02:22:49,918 তোমার কি মনে হয়? 2191 02:22:51,757 --> 02:22:56,221 আমার মনে হয় তোকে তোর বাবার মতো লাগছে, কোরিওলেনাস। 2192 02:23:14,611 --> 02:23:16,329 সিজানাস প্লিন্থের নিজস্ব জিনিসপত্র, 2193 02:23:16,344 --> 02:23:17,407 ১২ নম্বর জেলা থেকে। 2194 02:23:25,153 --> 02:23:27,635 ওর বাবা-মা'র কাছে এগুলো আজ রাতে ফিরিয়ে দিতে যাচ্ছিলাম। 2195 02:23:27,650 --> 02:23:28,774 একটি উপহার হিসেবে। 2196 02:23:28,789 --> 02:23:31,244 এটা ওর ১৯ তম জন্মদিন হতো। 2197 02:23:31,259 --> 02:23:32,290 তবে মনে হচ্ছে... 2198 02:23:34,762 --> 02:23:36,360 কেবল এটাই তাদের জন্য ঠিক হবে। 2199 02:23:39,237 --> 02:23:40,804 বেস্ট ফ্রেন্ডস। 2200 02:23:41,870 --> 02:23:43,621 জেলাতে থেকে তোমার ভালোবাসা বেড়ে গিয়েছে। 2201 02:23:43,636 --> 02:23:45,105 না, জেলায় বসে নয়। 2202 02:23:45,805 --> 02:23:47,437 হাঙ্গার গেম থেকে। 2203 02:23:48,644 --> 02:23:50,299 আপনাকে আমার ধন্যবাদ দেয়া উচিত। 2204 02:23:50,314 --> 02:23:52,200 হাঙ্গার গেমের কৃতিত্ব 2205 02:23:52,215 --> 02:23:54,368 তোমার বাবার জন্যই। 2206 02:23:54,383 --> 02:23:56,000 নুন্যতম, এর অর্ধেক হবেই। 2207 02:23:56,015 --> 02:23:59,238 আমি এটাকে একটি অ্যাসাইনমেন্ট হিসাবে কল্পনা করতাম। 2208 02:23:59,253 --> 02:24:00,791 একধরনের মজা। 2209 02:24:01,291 --> 02:24:03,206 আমি ছিলাম মাতাল অবস্থায়। 2210 02:24:03,221 --> 02:24:06,980 আমাদের শত্রুদের জন্য চরম একটি শাস্তির ব্যবস্থা করলাম, 2211 02:24:06,995 --> 02:24:10,801 এতে ওরা কখনই ভুলবে না যে আমাদের সাথে কতটা অন্যায় করেছে। 2212 02:24:14,167 --> 02:24:16,391 যখন পিনিক টা গভির হতো, আমি এটা ধ্বংস করতে চাইতাম। 2213 02:24:16,406 --> 02:24:20,196 কিন্তু তোমার বাবা, আমার কলিজার বন্ধু, 2214 02:24:20,211 --> 02:24:21,977 আমার কাছ থেকে এটা সে চুরি করে নেয়। 2215 02:24:22,975 --> 02:24:24,159 তাতে আমাদের দুজনের নাম বসায়, 2216 02:24:24,174 --> 02:24:27,180 নিজেকে উপরে উঠানোর জন্য সেটা গৌলের কাছে নিয়ে যায়। 2217 02:24:31,323 --> 02:24:33,054 প্রথম মরফিন ধরেছিলাম... 2218 02:24:34,723 --> 02:24:37,091 ঐ রাতে যখন প্রথম শিশুটা মারা যায়। 2219 02:24:39,563 --> 02:24:42,129 আশায় ছিলাম গেমটা হয়তো দমে যাবে। 2220 02:24:43,800 --> 02:24:46,298 আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি এটা থামানোর জন্য। 2221 02:24:49,308 --> 02:24:51,154 তারপর তুমি এলে। 2222 02:24:51,169 --> 02:24:53,789 এখন না জানি কত প্রজন্মের রক্ত 2223 02:24:53,804 --> 02:24:55,794 আমার হাতকে রাঙ্গাবে! 2224 02:24:55,809 --> 02:24:57,325 কারন তুমি আমাদের দেখিয়ে দিয়েছো, 2225 02:24:57,340 --> 02:25:00,378 একটি ভালো শো' র জন্য মানুষ কি পরিমান টাকা দিতে পারে। 2226 02:25:03,089 --> 02:25:04,151 আমাকে বলো... 2227 02:25:05,721 --> 02:25:08,122 তুমি যখন ১২ ছেড়ে আসলে তখন ও কি কষ্ট পেয়েছিলো? 2228 02:25:09,328 --> 02:25:11,257 তোমার পিচ্চি গানের পাখি? 2229 02:25:12,057 --> 02:25:14,342 মনে হচ্ছে এটা আমাদের দুজনকেই কষ্ট দিয়েছে। 2230 02:25:14,357 --> 02:25:18,050 আমার লোক বলেছে যে ও গুম হয়ে গেছে। 2231 02:25:18,065 --> 02:25:20,487 ওই মেয়র হয়তো তাকে ওখানে খুন করে ফেলেছে। 2232 02:25:20,502 --> 02:25:22,654 কিন্তু কোন প্রমান নেই। 2233 02:25:22,669 --> 02:25:24,693 এটা একটা রহস্য। 2234 02:25:24,708 --> 02:25:28,538 আর রহস্য একটা জিনিস যা মানুষকে পাগল করে দেয়। 2235 02:25:30,708 --> 02:25:32,900 নিজের দিকে তাকাও। 2236 02:25:32,915 --> 02:25:36,150 প্লিন্থের উত্তরাধিকারের ভাগ্য, কিছুতেই আটকায় না। 2237 02:25:37,718 --> 02:25:39,516 স্নো(তুষার)সবার উপরে থাকে। 2238 02:25:41,126 --> 02:25:42,126 হ্যা। 2239 02:27:03,436 --> 02:27:06,504 আমরা যা সবচেয়ে ভালোবাসি 2240 02:27:07,643 --> 02:27:09,531 সেটাই আমাদের ধ্বংস করে। 2241 02:27:33,238 --> 02:27:36,792 ♪ There's blood on the side of the mountain 2242 02:27:36,807 --> 02:27:40,157 ♪ There's writing all over the wall 2243 02:27:40,172 --> 02:27:43,599 ♪ Shadows of us are still dancing 2244 02:27:43,614 --> 02:27:47,000 ♪ In every room and every hall 2245 02:27:47,015 --> 02:27:50,267 ♪ The snow falling over the city 2246 02:27:50,282 --> 02:27:53,972 ♪ You thought that it would wash away 2247 02:27:53,987 --> 02:27:57,108 ♪ The bitter taste of my fury 2248 02:27:57,123 --> 02:28:00,343 ♪ And all of the messes you made 2249 02:28:00,358 --> 02:28:03,479 ♪ Yeah, you think that you got away 2250 02:28:03,494 --> 02:28:07,084 ♪ But I'm in the trees I'm in the breeze 2251 02:28:07,099 --> 02:28:10,287 ♪ My footsteps on the ground 2252 02:28:10,302 --> 02:28:13,926 ♪ You'll see my face in every place 2253 02:28:13,941 --> 02:28:17,097 ♪ But you can't catch me now 2254 02:28:17,112 --> 02:28:20,701 ♪ Grew waiting grass The months will pass 2255 02:28:20,716 --> 02:28:23,872 ♪ You feel it all around 2256 02:28:23,887 --> 02:28:27,236 ♪ I'm here, I'm there I'm everywhere 2257 02:28:27,251 --> 02:28:30,192 ♪ But you can't catch me now 2258 02:28:31,025 --> 02:28:34,283 ♪ No, you can't catch 2259 02:28:34,298 --> 02:28:38,083 ♪ Me now 2260 02:28:38,098 --> 02:28:41,184 ♪ Bet you thought I'd never do it 2261 02:28:41,199 --> 02:28:44,553 ♪ Thought it'd go over my head 2262 02:28:44,568 --> 02:28:47,894 ♪ I bet you figured I'd pass with the winter 2263 02:28:47,909 --> 02:28:51,031 ♪ Be something easy to forget 2264 02:28:51,046 --> 02:28:54,398 ♪ Oh, you think I'm gone 'cause I left 2265 02:28:54,413 --> 02:28:57,937 ♪ But I'm in the trees I'm in the breeze 2266 02:28:57,952 --> 02:29:01,073 ♪ My footsteps on the ground 2267 02:29:01,088 --> 02:29:04,713 ♪ You see my face in every place 2268 02:29:04,728 --> 02:29:07,950 ♪ But you can't catch me now 2269 02:29:07,965 --> 02:29:11,312 ♪ Grew waiting grass The months will pass 2270 02:29:11,327 --> 02:29:14,582 ♪ You'll feel it all around 2271 02:29:14,597 --> 02:29:18,188 ♪ I'm here, I'm there I'm everywhere 2272 02:29:18,203 --> 02:29:21,662 ♪ But you can't catch me now 2273 02:29:21,677 --> 02:29:24,861 ♪ No, you can't catch 2274 02:29:24,876 --> 02:29:27,962 ♪ Me now 2275 02:29:27,977 --> 02:29:31,022 ♪ Ooh 2276 02:29:31,489 --> 02:29:43,083 ♪ Ooh 2277 02:29:43,098 --> 02:29:46,285 ♪ You can't You can't catch me now 2278 02:29:46,300 --> 02:29:49,892 ♪ I'm coming like a storm into your town 2279 02:29:49,907 --> 02:29:52,854 ♪ You can't You can't catch me now 2280 02:29:52,869 --> 02:29:56,492 ♪ I'm higher than the hopes that you brought down 2281 02:29:56,507 --> 02:29:59,595 ♪ You can't You can't catch me now 2282 02:29:59,610 --> 02:30:03,235 ♪ I'm coming like a storm into your town 2283 02:30:03,250 --> 02:30:06,439 ♪ You can't You can't catch me now 2284 02:30:06,454 --> 02:30:10,110 ♪ I'm higher than the hopes that you brought down 2285 02:30:10,125 --> 02:30:13,279 ♪ You can't You can't catch me now 2286 02:30:13,294 --> 02:30:16,952 ♪ I'm coming like a storm into your town 2287 02:30:16,967 --> 02:30:20,153 ♪ You can't You can't catch me now 2288 02:30:20,168 --> 02:30:24,075 ♪ You can't, you can't You can't 2289 02:30:29,280 --> 02:30:32,594 ♪ There's blood on the side of the mountain 2290 02:30:32,609 --> 02:30:36,037 ♪ It's turning a new shade of red 2291 02:30:36,052 --> 02:30:39,634 ♪ Yeah, sometimes the fire you founded 2292 02:30:39,649 --> 02:30:42,804 ♪ Don't burn the way you'd expect 2293 02:30:42,819 --> 02:30:47,626 ♪ Yeah, you thought that this was the end ♪