1 00:01:56,280 --> 00:01:57,839 -Un instant, j’arrive. 2 00:02:59,760 --> 00:03:01,353 C'est mieux comme ça. 3 00:03:04,760 --> 00:03:06,910 Il vous faudrait quelques accessoires. 4 00:03:24,840 --> 00:03:26,717 -Vous pouvez vous rhabiller. 5 00:03:26,920 --> 00:03:29,958 Cette sensation de fatigue est fréquente ? 6 00:03:30,160 --> 00:03:31,355 -En ce moment, oui. 7 00:03:33,800 --> 00:03:35,518 -Fatigue ou lassitude ? 8 00:03:37,240 --> 00:03:39,151 -Des essoufflements ? 9 00:03:39,360 --> 00:03:40,919 -Après un effort. 10 00:03:42,200 --> 00:03:45,033 Courir derrière un autobus, 11 00:03:45,800 --> 00:03:47,552 monter un escalier... 12 00:03:51,520 --> 00:03:53,033 -Vos nuits sont paisibles ? 13 00:03:53,240 --> 00:03:55,117 -À votre avis ? 14 00:03:56,840 --> 00:03:58,751 -Comment va l'appétit ? 15 00:03:58,960 --> 00:04:00,439 -Je me nourris. 16 00:04:01,720 --> 00:04:03,438 -Mais l'envie n’est plus là ? 17 00:04:03,680 --> 00:04:05,159 -Oui, c'est ça. 18 00:04:05,880 --> 00:04:08,076 -Seulement pour la nourriture ? 19 00:04:08,280 --> 00:04:09,714 -Pas seulement. 20 00:04:11,120 --> 00:04:13,430 -Vous devriez prendre du repos. 21 00:04:13,680 --> 00:04:17,150 Ou alors avancer votre départ à la retraite. Hein ? 22 00:04:17,840 --> 00:04:21,390 Bon. La tension est un peu élevée, mais à votre âge… 23 00:04:23,560 --> 00:04:27,793 Les bronches semblent encrassées. Je prescris une radio des poumons. 24 00:04:29,120 --> 00:04:30,599 En attendant, 25 00:04:30,800 --> 00:04:33,713 je vais vous demander un énorme sacrifice. 26 00:04:35,080 --> 00:04:37,071 Il faudrait arrêter le tabac. 27 00:05:15,040 --> 00:05:17,190 -Tchin, mon amour. -À la tienne. 28 00:05:18,240 --> 00:05:20,834 Hm, viens que je te présente. 29 00:05:21,040 --> 00:05:23,680 -Une coupe ? -C’est gentil, j'en ai déjà une. 30 00:05:23,880 --> 00:05:24,790 -Robert ! 31 00:05:25,560 --> 00:05:28,552 Enchanté. -Voici Jeanine. On parlait de toi. 32 00:05:28,760 --> 00:05:29,989 -Enchantée, Robert. 33 00:05:46,000 --> 00:05:49,277 -Voilà Jeanine. -Félicitations. Vous êtes magnifiques. 34 00:05:49,520 --> 00:05:52,160 -Mon chéri, tout va bien '? -À merveille, mère. 35 00:06:00,000 --> 00:06:01,832 On se revoit tout à l'heure. 36 00:06:21,840 --> 00:06:24,719 -Ça sort d'où, cette robe '? Je t'ai pas invitée. 37 00:06:24,920 --> 00:06:28,231 Va faire du scandale ailleurs. Tu veux me gâcher ma fête ? 38 00:06:28,440 --> 00:06:30,317 -Non ! -Alors, pourquoi t'es là ? 39 00:06:30,560 --> 00:06:32,790 -C'est fini ? -Oui, elle s’en va. 40 00:06:33,000 --> 00:06:35,116 -Tout de suite. Allez. Je m'en occupe. 41 00:06:35,320 --> 00:06:36,958 Tu veux quoi ? Hein ? 42 00:06:37,880 --> 00:06:38,870 De l’argent ? 43 00:06:39,080 --> 00:06:42,198 C'est ça ? Hein ? On t’en a pas donné assez ? 44 00:06:43,400 --> 00:06:46,392 Prends ça ! Allez, fous le camp ! 45 00:06:52,760 --> 00:06:54,797 -Oui, entrez. 46 00:06:55,600 --> 00:06:56,954 -Y a rien à en tirer. 47 00:06:57,160 --> 00:06:58,992 Lapointe va tenter la chansonnette. 48 00:07:01,960 --> 00:07:04,679 -Avec ce gus, ça peut durerjusqu’au matin. 49 00:07:04,880 --> 00:07:06,518 -Je fais monter des sandwiches ? 50 00:07:06,720 --> 00:07:09,758 -Oh, comme tu veux, Janvier, mais moi, je rentre. 51 00:07:11,000 --> 00:07:14,231 -Patron, s'il passe aux aveux ? -Tu le descends au dépôt. 52 00:07:30,960 --> 00:07:32,633 Police—secours, j'écoute. 53 00:07:33,320 --> 00:07:34,515 Allô ? 54 00:07:35,040 --> 00:07:36,030 Allô ? 55 00:07:42,680 --> 00:07:43,670 -Allô ? 56 00:08:04,640 --> 00:08:06,199 Fermez—lui les yeux. 57 00:08:08,640 --> 00:08:11,109 -Rien sur elle qui permette de l’identifier. 58 00:08:11,960 --> 00:08:14,236 Elle a reçu plusieurs coups de couteau. 59 00:08:14,440 --> 00:08:18,274 L'arme n'a pas encore été trouvée. On passe le secteur au crible. 60 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 -Qui a appelé Police—secours ? -On sait pas. 61 00:08:25,360 --> 00:08:28,432 Il ou elle a brisé la glace sans dire un mot. 62 00:08:30,560 --> 00:08:32,915 -Commence par une enquête de voisinage. 63 00:08:33,120 --> 00:08:34,554 Le parquet est prévenu '? 64 00:08:34,760 --> 00:08:36,239 -On s’en occupe. 65 00:08:42,600 --> 00:08:44,273 -T'as dîné, au moins ? 66 00:08:44,520 --> 00:08:45,999 -Oh, je sais plus. 67 00:08:46,360 --> 00:08:47,634 Rendors-toi, va. 68 00:08:49,600 --> 00:08:50,715 -Bonne nuit. 69 00:08:51,760 --> 00:08:52,830 -Bonne nuit. 70 00:09:18,160 --> 00:09:19,798 Je le prendrai dehors. 71 00:09:21,000 --> 00:09:21,990 -Ça va ? 72 00:09:22,200 --> 00:09:23,076 -Oui. 73 00:09:34,160 --> 00:09:37,073 -Va pas prendre froid. -Non, tout va bien. 74 00:09:37,520 --> 00:09:38,430 Voilà. 75 00:10:01,840 --> 00:10:03,160 Commissaire Maigret ? 76 00:10:05,080 --> 00:10:06,673 C'est moi, le témoin. 77 00:10:06,880 --> 00:10:09,349 Votre inspecteur m'a dit de venir vous voir. 78 00:10:15,360 --> 00:10:18,079 J'habite au 5, là, juste en face du square. 79 00:10:19,200 --> 00:10:21,999 Vers minuit et quelques, je venais de me coucher 80 00:10:22,360 --> 00:10:24,431 etj'ai entendu une auto s’arrêter. 81 00:10:25,600 --> 00:10:28,433 Une belle cylindrée, d'après le bruit du moteur. 82 00:10:29,400 --> 00:10:32,631 Puis deux portières, ouvertes, refermées, 83 00:10:33,160 --> 00:10:34,673 et le coffre aussi. 84 00:10:35,840 --> 00:10:37,877 L'auto est repartie, je dirais... 85 00:10:38,600 --> 00:10:40,352 cinq à dix minutes après. 86 00:10:41,920 --> 00:10:42,910 Voilà. 87 00:10:45,400 --> 00:10:46,435 Pauvre fille. 88 00:10:47,560 --> 00:10:49,073 Si jeune. 89 00:10:49,280 --> 00:10:52,750 -La victime de sexe féminin, de race blanche, était mineure, 90 00:10:52,960 --> 00:10:54,712 âgée de 20 ans tout au plus. 91 00:10:54,920 --> 00:10:57,116 En bonne santé, mais sous-alimentée. 92 00:10:57,320 --> 00:10:59,596 On relève 5 plaies par arme blanche, 93 00:10:59,800 --> 00:11:02,155 au niveau du thorax et de l’abdomen. 94 00:11:02,360 --> 00:11:06,797 D'après leur profondeur, il s'agit d'un couteau à trancher ou à découper. 95 00:11:07,640 --> 00:11:12,111 L’agresseur est sans doute gaucher, étant donné l’angle des incisions. 96 00:11:12,320 --> 00:11:15,392 Les coups ont été donnés de manière désordonnée, à bout portant. 97 00:11:15,640 --> 00:11:18,234 Ils ont apparemment causé le décès. -"Apparemment" ? 98 00:11:18,440 --> 00:11:21,637 -Rupture des cervicales et morbidité pulmonaire. 99 00:11:21,840 --> 00:11:24,400 J'ai demandé des examens complémentaires. 100 00:11:24,640 --> 00:11:27,951 Le corps ne comporte ni traces ni empreintes exogènes. 101 00:11:29,640 --> 00:11:32,109 -Elle serait morte à quelle heure ? 102 00:11:32,320 --> 00:11:33,913 -Pas facile à établir. 103 00:11:35,040 --> 00:11:36,439 L'estomac est quasi vide. 104 00:11:36,680 --> 00:11:39,069 Probablement entre 22 h et minuit. 105 00:11:39,280 --> 00:11:41,191 Avant minuit, en tout cas. 106 00:11:42,640 --> 00:11:45,200 -Un passant, peut-être le meurtrier lui-même, 107 00:11:45,400 --> 00:11:46,993 a prévenu Police-secours 108 00:11:47,200 --> 00:11:49,111 à 00h33. 109 00:11:49,320 --> 00:11:52,358 -Rien n’atteste que l'agression a eu lieu sur place. 110 00:11:52,600 --> 00:11:55,194 Les lividités diffèrent de la position du corps. 111 00:11:55,400 --> 00:11:56,390 -Ça veut dire 112 00:11:56,640 --> 00:12:00,031 qu'il a été déplacé ou transporté après le décès. 113 00:12:01,080 --> 00:12:02,309 Exactement. 114 00:12:03,600 --> 00:12:06,831 Vous aviez commencé des études de médecine. Pourquoi avoir arrêté ? 115 00:12:08,080 --> 00:12:10,515 -Pour gagner ma croûte. 116 00:12:10,720 --> 00:12:11,994 -Dans la police ? 117 00:12:13,200 --> 00:12:15,589 -Ça ou autre chose... C’est le hasard. 118 00:12:15,800 --> 00:12:18,314 -J'ai découvert une fibre de tissu blanc 119 00:12:18,560 --> 00:12:21,200 accrochée à un ongle dela main gauche. 120 00:12:21,600 --> 00:12:25,958 Peut-être un drap qui aurait servi à envelopper le corps. C’est pas tout. 121 00:12:26,160 --> 00:12:29,278 Elle avait absorbé une bonne dose d’un alcool fort. 122 00:12:29,520 --> 00:12:31,750 Elle était en état d’ébriété avancé. 123 00:12:33,960 --> 00:12:36,952 -Vu le quartier, ça pouvait être une entraîneuse. 124 00:12:37,360 --> 00:12:39,317 Ce genre de fille ne boit pas, 125 00:12:39,800 --> 00:12:41,393 elle fait boire. 126 00:12:41,640 --> 00:12:43,756 -Le genre qui couche avec des clients ? 127 00:12:44,960 --> 00:12:46,712 -Qui couche plus ou moins. 128 00:12:48,600 --> 00:12:50,193 -Elle n'était plus vierge. 129 00:12:50,400 --> 00:12:53,836 Mais avant le décès, elle n'a eu aucun rapport sexuel, 130 00:12:54,040 --> 00:12:55,713 ni contraint, ni consenti. 131 00:12:57,120 --> 00:12:58,713 -J'aimerais la voir. 132 00:12:59,360 --> 00:13:02,512 -Si vous voulez, mais elle est pas refermée. 133 00:13:22,680 --> 00:13:24,318 Vous fumez plus la pipe. 134 00:13:25,080 --> 00:13:26,832 Comment vous sentez—vous ? 135 00:13:28,120 --> 00:13:29,190 -Tout nu. 136 00:13:35,680 --> 00:13:36,875 Ça va mieux, mon petit? 137 00:13:37,080 --> 00:13:39,674 Excusez—moi, l’odeur, ça m’a... 138 00:13:39,880 --> 00:13:41,518 -Tu t'y feras, va. 139 00:13:42,200 --> 00:13:44,794 -J'ai eu Janvier. Dans les commissariats, 140 00:13:45,000 --> 00:13:48,675 aucun avis de disparition ne correspond. Ni dans les journaux. 141 00:13:48,880 --> 00:13:51,918 Lucas s’occupe des boîtes et des bars du quartier. 142 00:13:52,120 --> 00:13:56,796 -Concentre-toi sur les chauffeurs de taxi, sur ceux qui font la nuit. 143 00:13:57,000 --> 00:13:59,355 -On va où '? -Au Quai. 144 00:13:59,600 --> 00:14:02,035 Et l'arme du crime ? -On n'a rien trouvé. 145 00:14:03,080 --> 00:14:05,879 Doucement, tu vas éclater la bruyère. 146 00:14:08,080 --> 00:14:10,515 -J'ai pensé à quelque chose. 147 00:14:10,720 --> 00:14:14,076 -Vous vous rappelez le tueur de dames de Monceau ? 148 00:14:14,280 --> 00:14:16,317 -Alors ? -On l'a jamais pincé. 149 00:14:16,560 --> 00:14:18,312 -Non. Monceau, 150 00:14:18,560 --> 00:14:20,358 c'est pas loin des Batignolles. 151 00:14:20,600 --> 00:14:24,389 -Comment il tuait ses victimes '? -Étranglées avec un fil de fer. 152 00:14:25,040 --> 00:14:26,439 -Et là '? 153 00:14:26,680 --> 00:14:28,353 -Là, non. 154 00:14:28,720 --> 00:14:31,599 Mais il aurait pu vouloir changer de méthode… 155 00:14:47,800 --> 00:14:49,393 -Ses effets n'ont pas parlé. 156 00:14:49,640 --> 00:14:53,315 Pas d'empreintes ou de poussières exploitables. Son sac 157 00:14:53,560 --> 00:14:57,076 ne contenait quasi rien. Un mouchoir, un rouge à lèvres bon marché. 158 00:14:57,280 --> 00:15:00,716 Ses sous-vêtements aussi sont ordinaires, Uniprix ou autre. 159 00:15:00,920 --> 00:15:03,309 Les boucles d'oreilles, des perles de pacotille. 160 00:15:03,560 --> 00:15:05,836 Ses chaussures sont de meilleure facture, mais usées. 161 00:15:06,040 --> 00:15:08,429 Tout ça ne colle pas avec la robe du soir. 162 00:15:09,160 --> 00:15:12,232 -Pourquoi ? -Car là, on change de catégorie. 163 00:15:13,160 --> 00:15:14,389 Haute couture, 164 00:15:14,640 --> 00:15:18,270 signée d'une grande maison, ça doit valoir une petite fortune. 165 00:15:25,160 --> 00:15:28,755 -C'est bien d'une création de notre maison. "Rêve d’un soir". 166 00:15:29,640 --> 00:15:31,438 Un modèle d’avant-guerre. 167 00:15:31,680 --> 00:15:34,115 La collection hiver de 1937. 168 00:15:34,320 --> 00:15:36,072 -1937… 169 00:15:36,280 --> 00:15:40,035 -Quelle tristesse de l’avoir abîmée ! -Si c'était que la robe ! 170 00:15:41,080 --> 00:15:43,230 Vous sauriez qui l’avait commandée '? 171 00:15:43,440 --> 00:15:45,875 -Elle avait connu un beau succès. 172 00:15:46,080 --> 00:15:48,799 Impossible de retrouver chacune de nos clientes. 173 00:15:49,000 --> 00:15:51,230 Ou alors d’après les mesures de celle—ci, 174 00:15:51,440 --> 00:15:53,875 notre première d'atelier s’en serait souvenu. 175 00:15:54,080 --> 00:15:56,913 -Je pourrais lui parler ? -Hélas, elle est décédée. 176 00:15:57,120 --> 00:15:58,872 Un mois après son départ 177 00:15:59,080 --> 00:16:01,230 à la retraite, vous vous rendez compte ? 178 00:16:10,320 --> 00:16:13,119 -Ouvre. Mais tu risques d’être déçue. 179 00:16:16,280 --> 00:16:19,238 Pourquoi une fille de 20 ans porterait-elle une robe 180 00:16:19,440 --> 00:16:22,717 qui aurait pu appartenir à sa mère ? -Quelle fille ? 181 00:16:22,920 --> 00:16:25,833 -Justement, je sais pas. Je sais rien d'elle. Rien. 182 00:16:26,560 --> 00:16:27,914 Même pas son nom. 183 00:16:30,800 --> 00:16:33,553 -J'ai fait du fricandeau à l’oseille, ça te va ? 184 00:16:33,760 --> 00:16:35,512 -Une lichette. J’ai pas faim. 185 00:16:37,000 --> 00:16:41,312 -Tu te souviens de notre première rencontre ? Ce raout dansant ? 186 00:16:41,560 --> 00:16:43,710 "Tenue de soirée exigée". 187 00:16:43,920 --> 00:16:46,639 J'étais dans mes petits souliers, c’est vrai. 188 00:16:46,840 --> 00:16:51,118 Quand je t'ai vu avec ton mauvais costume et ta cravate de travers, 189 00:16:51,320 --> 00:16:54,790 je me suis dit : "En voilà un au moins aussi empoté que moi." 190 00:16:56,520 --> 00:16:57,555 Eh ben, 191 00:16:57,760 --> 00:17:01,993 ma jolie robe bleue, je l'avais louée. Y a des boutiques pour ça. 192 00:17:02,200 --> 00:17:03,634 Comme pour les smokings. 193 00:17:04,760 --> 00:17:06,671 -Pourquoi elle aurait loué une robe ? 194 00:17:06,880 --> 00:17:08,837 -Ben ça, commissaire... 195 00:17:23,120 --> 00:17:24,633 -Quelle horreur. 196 00:17:27,000 --> 00:17:29,276 Votre inspecteur ne m'avait rien dit. 197 00:17:29,520 --> 00:17:32,638 -On n’annonce pas ce genre de nouvelles par téléphone. 198 00:17:32,840 --> 00:17:35,912 -Comment elle s’appelait ? -J'allais vous le demander. 199 00:17:36,120 --> 00:17:38,191 -J'ai oublié de lui demander. 200 00:17:38,400 --> 00:17:39,754 Elle était pressée. 201 00:17:39,960 --> 00:17:43,555 Il lui fallait une robe de soirée, comme si sa vie en dépendait. 202 00:17:43,760 --> 00:17:44,909 Pardon. 203 00:17:45,680 --> 00:17:48,752 Dans ce quartier, les clientes de dernière minute sont 204 00:17:48,960 --> 00:17:51,520 des artistes ou des filles qui ont enlevé un micheton. 205 00:17:51,720 --> 00:17:54,951 -Elle aurait pu ? -Elle ? Non, vraiment pas. 206 00:17:55,720 --> 00:17:57,393 Elle était si fragile. 207 00:17:57,640 --> 00:17:59,313 Un oiseau tombé du nid. 208 00:18:00,120 --> 00:18:02,191 -Elle allait où, avec cette robe ? 209 00:18:03,200 --> 00:18:05,999 Apparemment, elle espérait retrouver quelqu’un. 210 00:18:06,200 --> 00:18:07,315 Quelqu’un ? 211 00:18:07,560 --> 00:18:09,949 -Une personne qui pourrait l’aider. 212 00:18:10,160 --> 00:18:11,912 Matériellement, en tout cas. 213 00:18:12,120 --> 00:18:14,953 Elle n'avait même pas de quoi payer la location. 214 00:18:16,240 --> 00:18:18,231 Elle m'avait laissé ses affaires. 215 00:18:18,440 --> 00:18:21,114 Elle devait les reprendre en rapportant la robe. 216 00:18:21,320 --> 00:18:23,231 Je l'ai attendue le lendemain, 217 00:18:23,440 --> 00:18:24,350 mais… 218 00:18:24,600 --> 00:18:27,240 -Vous êtes l'une des dernières à l'avoir vue vivante. 219 00:18:28,040 --> 00:18:30,190 -J'aurais aimé la revoir vivante. 220 00:18:30,400 --> 00:18:31,595 -Comment était—elle ? 221 00:18:31,800 --> 00:18:36,271 -Jolie, très jolie. La peau pâle, brune avec une frange. 222 00:18:37,040 --> 00:18:40,112 -Je voulais dire… Ce qui se dégageait d’elle ? 223 00:18:40,320 --> 00:18:43,358 -Elle avait l’air perdue. Pas d’ici. 224 00:18:44,080 --> 00:18:45,798 La fille de nulle part. 225 00:18:46,000 --> 00:18:48,674 Et elle avait ce geste adorable de tortiller 226 00:18:48,880 --> 00:18:52,316 ses cheveux, comme une enfant qui a peur de se faire gronder. 227 00:18:53,960 --> 00:18:54,950 Ces filles—là, 228 00:18:55,160 --> 00:18:57,310 elles débarquent de leur province, 229 00:18:57,560 --> 00:19:01,076 rêvent d'une carrière artistique, de faire un beau mariage 230 00:19:01,280 --> 00:19:03,271 et finissent employées de maison, 231 00:19:03,520 --> 00:19:06,911 quand ce n'est pas d'un autre genre de maison ou sur le trottoir. 232 00:19:23,560 --> 00:19:25,392 -Trocadéro 08-40 ? 233 00:19:25,640 --> 00:19:27,199 Madame, bonjour. 234 00:19:27,400 --> 00:19:29,038 Mademoiselle, pardon. 235 00:19:29,880 --> 00:19:32,269 Pourriez-vous m'indiquer votre nom ? 236 00:19:32,520 --> 00:19:34,511 C'est moi qui vous appelle, oui. 237 00:19:34,720 --> 00:19:38,600 Je vais vous le dire, mais j'ai d'abord besoin de... Allô ? 238 00:20:42,120 --> 00:20:44,953 -Drôlement bon ! En plus, j'avais rudement faim. 239 00:20:45,920 --> 00:20:47,672 Vous, vous mangez pas ? 240 00:20:47,880 --> 00:20:49,279 -Jamais en buvant. 241 00:20:50,360 --> 00:20:53,990 Je te sers du Pouilly, Betty ? Tiens. -Je veux bien goûter. 242 00:20:56,040 --> 00:20:57,439 -Voilà. 243 00:20:57,680 --> 00:20:59,353 C'est pas commun, Betty. 244 00:20:59,600 --> 00:21:02,718 -Mon vrai nom, c'est Marie. J'avais envie de changer. 245 00:21:03,720 --> 00:21:05,074 -Tu es d'où ? 246 00:21:05,280 --> 00:21:06,714 -Romans-sur—lsère. 247 00:21:06,920 --> 00:21:07,955 -Oh, je connais. 248 00:21:08,160 --> 00:21:09,275 -Sans rire ? 249 00:21:10,040 --> 00:21:11,519 -Pays de la chaussure. 250 00:21:11,720 --> 00:21:14,838 -Oui. Mes parents marnent tous les deux à la fabrique. 251 00:21:15,040 --> 00:21:18,556 J'avais ma place toute chaude, mais faire des godasses toute la vie, 252 00:21:18,760 --> 00:21:19,716 non merci. 253 00:21:19,920 --> 00:21:22,036 J’avais qu'un rêve : monter à Paris. 254 00:21:22,240 --> 00:21:25,756 "On verra à ta majorité", disait mon père, alors... 255 00:21:25,960 --> 00:21:29,510 Je me suis barrée. Le matin de mes 21 ans, j'ai pris le train. 256 00:21:29,720 --> 00:21:32,189 -Sans prévenir tes parents ? 257 00:21:32,400 --> 00:21:33,754 -Ni eux ni personne. 258 00:21:34,640 --> 00:21:37,359 -Si j'étais ton père, je me demanderais où tu es, 259 00:21:37,600 --> 00:21:39,238 ce que tu fais la journée, 260 00:21:39,440 --> 00:21:41,272 de quoi tu vis, qui tu fréquentes. 261 00:21:41,520 --> 00:21:45,514 Pourquoi tu donnes pas de nouvelles '? -Vous avez de ces questions ! 262 00:21:45,720 --> 00:21:47,836 -On me le dit parfois, oui. 263 00:21:50,760 --> 00:21:53,115 Qu'espérais—tu en venant à Paris ? 264 00:21:53,880 --> 00:21:55,029 -Être libre, 265 00:21:55,240 --> 00:21:58,517 faire ce que je voulais, rencontrer des gens intéressants, lire, 266 00:21:58,720 --> 00:22:01,280 visiter les musées. -Voler dans les magasins '? 267 00:22:01,520 --> 00:22:04,080 -Ça vous intéresse que je vous raconte ma vie ? 268 00:22:05,520 --> 00:22:07,272 -Ça m’aide un peu à comprendre. 269 00:22:07,520 --> 00:22:08,999 -Comprendre quoi ? 270 00:22:09,960 --> 00:22:11,234 -Une fille comme toi. 271 00:22:11,440 --> 00:22:15,434 -Hm. Des filles comme moi, y en a des paquets à Paris. 272 00:22:15,680 --> 00:22:19,958 Des âmes en peine qui tourneboulent. Je les repère de loin, je les plains. 273 00:22:20,160 --> 00:22:21,992 Je prendrais bien du dessert. 274 00:22:23,040 --> 00:22:24,792 -La Tatin est très bien. 275 00:22:25,440 --> 00:22:28,910 -On partage, alors ? -Non, j'aime pas les sucreries. 276 00:22:29,640 --> 00:22:31,711 Lejeune fille prendra la Tatin. 277 00:22:31,920 --> 00:22:33,354 -Et vous, toujours rien ? 278 00:22:34,080 --> 00:22:35,559 -Non merci, Arlette. 279 00:22:35,760 --> 00:22:37,797 -Vous ne couveriez rien, commissaire ? 280 00:22:41,000 --> 00:22:44,118 Commissaire… de police ? 281 00:22:44,640 --> 00:22:48,429 -Maigret, brigade criminelle, 36 quai des Orfèvres. 282 00:23:25,240 --> 00:23:28,949 Quelqu’un a voulu faire disparaître cette jeune fille inconnue. 283 00:23:29,560 --> 00:23:33,235 Mais elle a forcément laissé des traces, là, quelque part, 284 00:23:33,440 --> 00:23:34,714 même ténues. 285 00:23:35,800 --> 00:23:37,996 Comme ces loupiotes qui clignotent. 286 00:23:38,200 --> 00:23:41,079 Le crime à toute heure du jour et de la nuit. 287 00:23:41,960 --> 00:23:44,679 Il faut se protéger. Ne pas être insensible, 288 00:23:44,880 --> 00:23:48,350 mais garder la bonne distance pour tenter de comprendre. 289 00:23:48,920 --> 00:23:52,800 À la longue, c’est obligé, tu te forges une carapace et un jour, 290 00:23:53,000 --> 00:23:56,834 au détour d'une affaire banale, va savoir pourquoi, 291 00:23:57,680 --> 00:23:59,751 t'es touché par un détail, 292 00:23:59,960 --> 00:24:01,997 un motif de papier peint, 293 00:24:02,200 --> 00:24:05,352 un jouet en peluche, une phrase, un regard... 294 00:24:06,840 --> 00:24:10,799 Et alors, toutes tes certitudes s'effondrent d’un coup. 295 00:24:12,120 --> 00:24:15,192 Tu redeviens un petit enfant qui a peur dans le noir. 296 00:24:24,240 --> 00:24:27,915 -Les dépositions à signer pour le juge du parquet. Il en a besoin 297 00:24:28,120 --> 00:24:29,110 pour déférer. 298 00:24:29,320 --> 00:24:30,435 Je vous les laisse. 299 00:24:31,960 --> 00:24:34,031 On a fini par localiser la pharmacie. 300 00:24:35,440 --> 00:24:37,750 Le flacon, dans le sac de l'inconnue. 301 00:24:37,960 --> 00:24:40,429 Lapointe s’y rend, il vous fera un topo. 302 00:24:40,680 --> 00:24:42,193 -Non, j'y vais, moi. 303 00:24:44,800 --> 00:24:49,158 -Oui, je n’ai pas noté son nom, mais elle n'avait pas de prescription. 304 00:24:49,360 --> 00:24:51,874 C'est un dérivé du laudanum, assez puissant. 305 00:24:52,080 --> 00:24:55,232 J’avais pas le droit de lui délivrer. -Vous l’avez fait. 306 00:24:55,440 --> 00:24:57,590 -Je l'avais croisée dans le quartier. 307 00:24:57,800 --> 00:25:00,553 Elle avait toujours l’air... Je sais pas. 308 00:25:00,760 --> 00:25:02,956 -Perdue ? -Perdue, oui. 309 00:25:03,160 --> 00:25:05,834 Un soir, elle est venue ici, elle souffrait. 310 00:25:06,040 --> 00:25:06,950 -De quoi ? 311 00:25:07,160 --> 00:25:09,595 -lnsomnie, nervosité, anxiété. 312 00:25:09,800 --> 00:25:13,680 Elle est revenue renouveler le produit et je ne l’ai plus vue. 313 00:25:13,880 --> 00:25:15,712 C'est sans doute qu’elle va mieux. 314 00:25:15,920 --> 00:25:19,595 -Sans doute. Ce médicament est-il compatible avec l'alcool ? 315 00:25:19,800 --> 00:25:22,633 -Non, à éviter, ça amplifie les effets secondaires. 316 00:25:22,840 --> 00:25:24,831 Somnolence, perte d'équilibre... 317 00:25:25,040 --> 00:25:27,600 -Vous lui aviez recommandé de ne pas boire ? 318 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 -Une fille si jeune, je ne pensais pas… 319 00:25:30,760 --> 00:25:33,798 Elle n'a rien fait de mal, j'espère '? -Elle, non. 320 00:25:34,400 --> 00:25:37,313 Vous disiez qu'elle vivait dans le quartier ? 321 00:25:38,560 --> 00:25:40,517 Bien. Merci. 322 00:25:40,720 --> 00:25:41,869 -Je vous en prie. 323 00:25:50,080 --> 00:25:52,833 -Des jeunes filles, ça manque pas. J’ai 5 escaliers, 324 00:25:53,040 --> 00:25:56,715 3 appartements par étage, sans compter les chambres de bonne. 325 00:25:56,920 --> 00:26:00,754 -Elle dort mal, elle se lève sûrement tard, elle se nourrit peu. 326 00:26:00,960 --> 00:26:03,679 Elle doit pas sortir souvent faire des courses. 327 00:26:03,880 --> 00:26:08,556 C'est une fille qui a l’air triste. Le genre que personne ne remarque. 328 00:26:09,080 --> 00:26:11,151 Elle habite sans doute seule. 329 00:26:11,360 --> 00:26:14,557 Elle tortille ses cheveux, avec un doigt comme ça. 330 00:26:16,440 --> 00:26:19,512 -Ça pourrait être la petite qui habite au 6e D. 331 00:26:19,720 --> 00:26:22,394 Je connais même pas son nom. -Vous non plus ? 332 00:26:22,640 --> 00:26:25,314 -Ben, non. Elle reçoit jamais de courrier. 333 00:26:25,560 --> 00:26:28,279 Et c’est pas elle au départ qui avait loué la chambre. 334 00:26:28,520 --> 00:26:31,114 Si ça se trouve, elle est là-haut en ce moment. 335 00:26:31,320 --> 00:26:33,391 -Et vous avez un double dela clé ? 336 00:26:33,640 --> 00:26:35,039 -Euh, oui. 337 00:26:40,040 --> 00:26:42,509 J'avais pas prévu de me taper les 6 étages. 338 00:26:42,720 --> 00:26:45,314 -Ça tombe bien, j'ai pas besoin de vous. 339 00:28:52,960 --> 00:28:55,998 -La gamine qui vivait là est partie ? -Oui. 340 00:28:56,680 --> 00:28:58,432 -Vous êtes le propriétaire ? 341 00:28:59,800 --> 00:29:01,359 Des fois, je l'entendais 342 00:29:01,600 --> 00:29:03,079 pleurer derrière la cloison. 343 00:29:03,640 --> 00:29:06,314 Même quand elle pleurait pas, elle semblait triste. 344 00:29:06,560 --> 00:29:08,597 -Je vous remercie. -À votre service. 345 00:29:08,800 --> 00:29:11,679 Félicie Bonnec, l'employée des Gaullier, au 2e. 346 00:29:20,200 --> 00:29:22,840 -Vous m’avez pas dit ce que vous lui vouliez. 347 00:29:23,040 --> 00:29:24,713 -Non, je vous l'ai pas dit. 348 00:29:25,280 --> 00:29:27,157 Elle est morte, assassinée. 349 00:29:27,360 --> 00:29:28,634 -C'est pas possible ! 350 00:29:28,840 --> 00:29:30,638 Là-haut ? -Non, pas là-haut. 351 00:29:30,840 --> 00:29:34,117 Elle était liée à quelqu'un dans l’immeuble, un voisin ? 352 00:29:34,320 --> 00:29:36,436 -Elle ? Pensez—vous ! 353 00:29:36,680 --> 00:29:37,795 Toujours seule. 354 00:29:38,000 --> 00:29:39,673 Seule et renfermée. 355 00:29:40,280 --> 00:29:42,271 -Qui avait loué la chambre au départ ? 356 00:29:42,520 --> 00:29:44,397 -Une autre fille, Jeanine. 357 00:29:45,040 --> 00:29:47,953 Celle-là sortait souvent et ça cocotait le parfum. 358 00:29:48,160 --> 00:29:50,356 Qu'on lui payait, si vous me comprenez. 359 00:29:50,600 --> 00:29:52,830 Avec elle, je donnais le cordon la nuit. 360 00:29:53,040 --> 00:29:56,920 Elle est partie en laissant l'autre ici. Elle payait plus son loyer. 361 00:29:57,120 --> 00:29:59,430 La morte. On allait l’expulser. 362 00:29:59,680 --> 00:30:01,193 -Ben, c'est chose faite. 363 00:30:02,080 --> 00:30:05,311 La première locataire, cette Jeanine, vous l’avez revue ? 364 00:30:05,560 --> 00:30:08,712 -Elle vient récupérer son courrier de temps à autre. 365 00:30:11,800 --> 00:30:13,359 -Patron, c'est Janvier. 366 00:30:13,600 --> 00:30:17,673 J'ai trouvé l'abonné du numéro que vous m'avez donné. Trocadéro 08-40. 367 00:30:19,000 --> 00:30:21,674 Il s'agit de Jeanine Arménieu. 368 00:30:21,880 --> 00:30:26,431 Il semblerait qu'elle travaille sur un film aux studios de Billancourt. 369 00:30:46,520 --> 00:30:48,716 -Vous fatiguez pas, c'est du décor. 370 00:30:48,920 --> 00:30:50,069 Tout est faux ici. 371 00:30:54,920 --> 00:30:56,558 J'ai rendez-vous avec vous '? 372 00:30:57,680 --> 00:30:58,829 -Jeanine Arménieu ? 373 00:30:59,040 --> 00:31:00,917 -lci, je suis Nadine d'Amy. 374 00:31:01,120 --> 00:31:03,589 Pardon, j'étais aux essayages pour un film. 375 00:31:03,800 --> 00:31:05,757 -C’est vous, la vedette ? -Oh, non. 376 00:31:05,960 --> 00:31:09,840 Je joue les utilités. La secrétaire qui tape la lettre du patron 377 00:31:10,040 --> 00:31:13,829 et qui parfois se tape le patron. La soubrette qui ouvre la porte. 378 00:31:14,040 --> 00:31:15,633 -La fausse porte. 379 00:31:17,040 --> 00:31:19,395 -Vous allez au cinéma, commissaire ? 380 00:31:19,640 --> 00:31:22,712 -Ça m’arrive, pour me changer les idées. 381 00:31:22,920 --> 00:31:25,309 -Alors, vous ne voyez pas de films policiers ? 382 00:31:25,560 --> 00:31:26,994 -Les poursuites, les bagarres, 383 00:31:27,200 --> 00:31:30,875 le suspect tabassé à coups de bottin pour le faire parler, non… 384 00:31:31,400 --> 00:31:32,959 J’ai du mal à y croire. 385 00:31:34,600 --> 00:31:37,831 -Comment vous faites pour qu'ils parlent, vos suspects ? 386 00:31:38,040 --> 00:31:40,316 -Rien, je les écoute. 387 00:31:43,160 --> 00:31:45,879 -Venez, on sera plus tranquilles à côté. 388 00:31:55,680 --> 00:31:56,954 Du toc, ça aussi. 389 00:31:57,160 --> 00:31:58,992 Une découverte, ça s’appelle. 390 00:31:59,200 --> 00:32:00,554 -Une découverte… 391 00:32:01,760 --> 00:32:02,955 -Alors, dites—moi. 392 00:32:03,800 --> 00:32:07,680 -Vous habitez bien square de l'Alboni, numéro 3 ? 393 00:32:08,240 --> 00:32:09,913 -Oui, pourquoi ? 394 00:32:10,560 --> 00:32:12,551 -À quelle adresse, précédemment? 395 00:32:13,120 --> 00:32:16,078 -71 rue Crubellier, 17e arrondissement. 396 00:32:16,960 --> 00:32:17,870 -Seule ? 397 00:32:18,080 --> 00:32:20,833 -Oui, enfin, non. Avec une camarade. 398 00:32:22,520 --> 00:32:24,113 -Artiste, elle aussi ? 399 00:32:24,520 --> 00:32:28,070 -Pas du tout. Je l'ai connue dans le train en montant à Paris. 400 00:32:28,280 --> 00:32:30,874 Elle savait pas où loger, je l'ai dépannée. 401 00:32:31,520 --> 00:32:32,510 -Son nom ? 402 00:32:32,720 --> 00:32:35,633 -Elle s'appelait Louise. Louise Louvière. 403 00:32:35,840 --> 00:32:37,513 -Louise Louvière. 404 00:32:37,920 --> 00:32:40,560 Pourquoi avez-vous dit "Elle s’appelait" ? 405 00:32:42,120 --> 00:32:46,318 -Parce que... je la vois plus. Je sais pas ce qu’elle est devenue. 406 00:32:48,600 --> 00:32:51,638 -On l’a retrouvée morte dans la nuit de samedi, 407 00:32:51,840 --> 00:32:54,275 square des Batignolles. -Oh mon Dieu ! 408 00:33:00,120 --> 00:33:01,918 Je vous demande pardon. 409 00:33:05,880 --> 00:33:07,314 Elle est morte de quoi '? 410 00:33:07,560 --> 00:33:09,790 -Pas de mort naturelle, en tout cas. 411 00:33:10,400 --> 00:33:12,038 Vous connaissez son âge ? 412 00:33:13,160 --> 00:33:16,710 -Pas précisément. À peine vingt ans, j’dirais. 413 00:33:16,920 --> 00:33:18,433 -Elle avait des papiers ? 414 00:33:18,680 --> 00:33:20,876 -Aucune idée. Elle a dit être orpheline. 415 00:33:21,080 --> 00:33:24,118 Née de père inconnu. Elle aurait voulu le retrouver. 416 00:33:25,440 --> 00:33:27,590 -Mais alors... Louvière ? 417 00:33:27,800 --> 00:33:30,360 -Le nom de sa mère. Morte quand Louise était petite. 418 00:33:30,600 --> 00:33:33,114 Elle a été élevée chez les bonnes sœurs puis placée. 419 00:33:33,320 --> 00:33:35,596 On la maltraitait, elle s'est enfuie. 420 00:33:35,800 --> 00:33:38,872 On s'est connues comme ça. -Pourquoi allait-elle à Paris ? 421 00:33:39,760 --> 00:33:41,558 -Ça, je me le demande. 422 00:33:41,760 --> 00:33:44,513 La plupart du temps, elle restait dans sa chambre. 423 00:33:44,720 --> 00:33:46,870 Comme si elle avait peur de sortir. 424 00:33:48,440 --> 00:33:49,839 Pauvre Louise. 425 00:33:50,040 --> 00:33:52,634 Je lui ai trouvé un travail ici, au studio. 426 00:33:52,840 --> 00:33:55,354 Doublure-lumière. Pour les réglages avant une scène. 427 00:33:55,600 --> 00:33:57,034 Elle remplace la vedette. 428 00:33:57,240 --> 00:33:59,550 Elle lui ressemble, mais c'est pas elle. 429 00:33:59,760 --> 00:34:02,912 Elle a fait aussi figurante dans Vous dansez, mademoiselle ? 430 00:34:03,120 --> 00:34:04,952 Oh, pas un chef d'œuvre. 431 00:34:06,160 --> 00:34:08,151 -Vous venez faire quoi à Paris ? 432 00:34:08,360 --> 00:34:10,112 -Moi ? -Oui. 433 00:34:10,320 --> 00:34:11,719 -Réu35ir. 434 00:34:11,920 --> 00:34:15,356 -À part vous, elle avait des amis ? Personne, que je sache. 435 00:34:15,600 --> 00:34:17,511 -Un petit ami ? -Oh, encore moins. 436 00:34:18,280 --> 00:34:22,035 -Kaplan, ça vous dit quelque chose ? -Non, rien. 437 00:34:22,240 --> 00:34:25,710 Mais on était pas vraiment amies. On était trop différentes. 438 00:34:25,920 --> 00:34:28,434 Son cafard me sapait toujours le moral. 439 00:34:28,680 --> 00:34:31,877 Je lui ai laissé la chambre. -Y a combien de temps ? 440 00:34:32,080 --> 00:34:35,311 -3 mois, environ. Ensuite, elle m'a téléphoné 2-3 fois. 441 00:34:35,560 --> 00:34:37,392 La dernière, elle m'a énervée avec ses jérémiades. 442 00:34:37,640 --> 00:34:40,598 Je l'avais abandonnée, j'étais sa seule amie, elle était malheureuse. 443 00:34:40,800 --> 00:34:44,395 Je lui ai raccroché au nez. -Ça vous arrive souvent, on dirait. 444 00:34:45,520 --> 00:34:47,557 Trocadéro 08—40 ? 445 00:34:49,760 --> 00:34:52,229 Désolée, je savais pas qui vous étiez. 446 00:34:52,440 --> 00:34:53,430 -Hm, hm. 447 00:35:45,720 --> 00:35:47,711 -Alors, Louvière Louise. 448 00:35:47,920 --> 00:35:50,116 Rien. Fichée nulle part. 449 00:35:50,320 --> 00:35:54,632 J'en ai bien une condamnée pour infanticide, mais c’était en 1892. 450 00:35:54,840 --> 00:35:56,239 -Et Arménieu Jeanine ? 451 00:35:56,440 --> 00:36:01,355 -Rien non plus. À part peccadille récemment, sous son nom d'artiste. 452 00:36:01,600 --> 00:36:05,355 Tapage à la sortie dela Calavados, une boîte des Champs-Elysées. 453 00:36:06,400 --> 00:36:07,515 -Bien, bien. 454 00:36:51,120 --> 00:36:52,838 -Mes papiers sont en règle. 455 00:36:53,040 --> 00:36:56,749 -Non, je suis pas venu pour ça. Parlez—moi de cette jeune fille. 456 00:36:56,960 --> 00:36:58,030 -Quelle jeune fille ? 457 00:36:58,240 --> 00:37:00,356 -Louise. Louise Louvière. 458 00:37:01,080 --> 00:37:02,957 -Elle a disparu, n’est-ce pas '? 459 00:37:03,160 --> 00:37:06,198 -En effet. Vous la connaissiez '? Naturellement. 460 00:37:06,400 --> 00:37:09,995 Quand j'ai signalé sa disparition à vos collègues, ils m'ont dit: 461 00:37:10,200 --> 00:37:14,671 "Bizarre de rechercher quelqu’un quand on est soi-même recherché." 462 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 Alors, j'ai mis un avis dans le journal. 463 00:37:17,680 --> 00:37:21,116 "Recherche jeune fille, manteau de sport marron, 464 00:37:21,320 --> 00:37:24,711 “pull—over bleu, jupe beige, chaussures noires." 465 00:37:25,320 --> 00:37:28,950 -Cette fille que vous recherchiez, elle s’appelait comment ? 466 00:37:33,880 --> 00:37:35,712 -Euh… -Louise Louvière ? 467 00:37:37,600 --> 00:37:38,829 -Louise. 468 00:37:39,040 --> 00:37:40,519 Loulou. Lulu. 469 00:37:41,320 --> 00:37:45,109 Il chante en yiddish. 470 00:37:46,920 --> 00:37:48,433 Moi, je l’appelais Ida. 471 00:37:49,000 --> 00:37:52,709 Comme la Ida de l'histoire de ma grand-mère quand j'étais enfant, 472 00:37:52,920 --> 00:37:53,876 à Vilnius. 473 00:37:55,400 --> 00:37:57,038 Vous connaissez Vilnius, 474 00:37:57,240 --> 00:38:00,437 M. le commissaire ? -Non, je ne connais pas. 475 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 -Ça m’étonne pas, la ville a changé de nom si souvent. 476 00:38:03,560 --> 00:38:05,517 Vilnius, Wilno, Vilna... 477 00:38:07,160 --> 00:38:09,879 Tous les gens que j'ai connus là-bas ont disparu. 478 00:38:10,080 --> 00:38:13,198 Y a plus que des esprits errant parmi les ruines. 479 00:38:13,800 --> 00:38:15,950 Alors, le nom, vous savez... 480 00:38:16,160 --> 00:38:17,559 Quelle importance '? 481 00:38:18,840 --> 00:38:21,400 -Louise, c'était quelqu'un de votre famille ? 482 00:38:21,640 --> 00:38:22,869 -Ma famille ? 483 00:38:23,760 --> 00:38:25,433 Ici aussi, ils ont tous disparu. 484 00:38:25,680 --> 00:38:27,990 Plus personne. 485 00:38:29,040 --> 00:38:31,509 Je suis le seul survivant. Le seul. 486 00:38:31,720 --> 00:38:34,997 Vous voulez voir mes papiers ? -Non. 487 00:38:35,200 --> 00:38:37,396 Elle était venue vous voir ? 488 00:38:37,640 --> 00:38:38,869 -Qui ça ? 489 00:38:39,840 --> 00:38:41,035 -Louise. 490 00:38:41,560 --> 00:38:42,755 -Quand ça ? 491 00:38:43,240 --> 00:38:44,913 -Je sais pas. Récemment. 492 00:38:45,120 --> 00:38:46,713 -Oh, non, non. 493 00:38:46,920 --> 00:38:49,150 Je l'attends depuis si longtemps. 494 00:38:49,800 --> 00:38:52,314 Elle a disparu un soir pendant le couvre-feu, 495 00:38:52,560 --> 00:38:54,073 elle estjamais revenue. 496 00:38:57,760 --> 00:39:01,674 -Je crois pas que nous parlions dela même personne. Non. 497 00:39:02,840 --> 00:39:04,592 Désolé de vous avoir dérangé. 498 00:39:05,600 --> 00:39:08,240 -Quand on perd son enfant, on perd tout. 499 00:39:08,440 --> 00:39:10,750 Il n’y a plus rien, vous savez. 500 00:39:11,240 --> 00:39:12,594 Plus que la nuit. 501 00:39:13,680 --> 00:39:15,432 -Je sais, M. Kaplan. 502 00:39:18,960 --> 00:39:20,155 Je sais. 503 00:39:43,200 --> 00:39:46,716 C'est moi. Ne m'attends pas pour dîner ni pour te coucher. 504 00:39:48,240 --> 00:39:51,119 Ça va dépendre. Je sais pas encore. 505 00:41:17,840 --> 00:41:18,955 -Patron ? 506 00:41:19,760 --> 00:41:21,990 Ça va ? Vous m'entendez ? Patron ? 507 00:41:25,080 --> 00:41:27,799 On a du nouveau. Pour la petite Louise. 508 00:41:28,000 --> 00:41:29,798 -Je l'ai remarquée rue Blanche. 509 00:41:30,000 --> 00:41:32,958 Elle marchait vite, mais pas droit. 510 00:41:33,560 --> 00:41:36,279 Elle avait beau être sapée comme une princesse, 511 00:41:36,520 --> 00:41:38,318 elle faisait peine à voir. 512 00:41:39,120 --> 00:41:41,236 Elle a fini par accepter de monter. 513 00:41:41,440 --> 00:41:44,319 Faut dire qu’elle allait pas à la porte à côté. 514 00:41:46,160 --> 00:41:49,278 Je vous ai déjà chargé, commissaire. Vous vous rappelez ? 515 00:41:49,520 --> 00:41:50,749 -Non. 516 00:41:51,240 --> 00:41:53,436 -Vous aviez arrêté cette femme du monde 517 00:41:53,680 --> 00:41:56,194 qui avait assassiné son mari à La Muette. 518 00:41:57,200 --> 00:42:00,591 Ça m'étonnait de vous voir en taxi. Vous avez dit ne pas avoir le permis. 519 00:42:00,800 --> 00:42:02,837 -Continuez à me parler d’elle. 520 00:42:03,800 --> 00:42:06,792 -Ben, elle justement, elle parlait pas beaucoup. 521 00:42:07,760 --> 00:42:09,080 Elle était nerveuse, 522 00:42:09,960 --> 00:42:11,280 même inquiète. 523 00:42:12,840 --> 00:42:14,877 Comme si elle avait peur. 524 00:42:15,880 --> 00:42:18,998 Je lui ai pas compté la course. Elle avait pas de sous. 525 00:42:19,200 --> 00:42:22,636 J'ai attendu qu'elle soit à l'intérieur etje suis reparti. 526 00:43:24,600 --> 00:43:27,797 -Une jeune fille brune, en robe du soir, couleur ivoire. 527 00:43:28,000 --> 00:43:30,355 Arrivée tardivement, vers 22h30. 528 00:43:30,600 --> 00:43:34,275 -Désolé, j’étais pris par le service. Je n’ai pas fait attention. 529 00:43:35,160 --> 00:43:38,949 -Après la réception, vous manquait-il une nappe blanche ? 530 00:43:39,160 --> 00:43:41,151 Je ne saurais vous dire. 531 00:43:41,360 --> 00:43:45,399 Mais de l'argenterie, oui. Les clients ne peuvent pas s’en empêcher. 532 00:43:45,640 --> 00:43:46,960 -Merci. 533 00:43:47,160 --> 00:43:48,753 -J'ai pas bougé de mon vestiaire. 534 00:43:48,960 --> 00:43:51,236 Je me souviens pas l'avoir vue arriver. 535 00:43:51,440 --> 00:43:54,637 Mais avec le va-et-vient des clients aux toilettes... 536 00:43:54,840 --> 00:43:56,558 -Oui ? Commissaire. 537 00:43:57,040 --> 00:43:59,919 -L’invitation à la réception. -Merci. 538 00:44:00,920 --> 00:44:04,151 "Mme Arnaud Clermont—Valois, M. et Mme Pierre Arménieu..." 539 00:44:34,360 --> 00:44:35,395 Bonsoir. 540 00:44:36,560 --> 00:44:39,916 -La voiture de Laurent, mon fiancé. C’est grâce à lui si je travaille ici. 541 00:44:40,120 --> 00:44:42,396 Il est dans les affaires. -Moi aussi. 542 00:44:42,640 --> 00:44:44,392 Un autre genre d'affaires. 543 00:44:44,640 --> 00:44:47,154 -Nous n'avions pas rendez-vous, sauf erreur ? 544 00:44:47,960 --> 00:44:51,794 -Savez—vous où votre amie Louise s'est rendue le soir de sa mort ? 545 00:44:53,080 --> 00:44:54,673 -Comment je le saurais ? 546 00:44:54,880 --> 00:44:57,998 -Elle est allée à la réception de vos fiançailles. 547 00:45:00,920 --> 00:45:03,639 Vous avez omis de m'en parler la dernière fois. 548 00:45:03,840 --> 00:45:05,990 -Si elle était à la réception, 549 00:45:06,200 --> 00:45:08,635 pourquoi je vous l'aurais caché ? -Ben oui. 550 00:45:08,840 --> 00:45:11,229 Justement. Pourquoi ? 551 00:45:11,440 --> 00:45:15,513 -Je l'avais pas revue depuis des mois. Je ne sais rien. Laissez—moi ! 552 00:45:19,080 --> 00:45:23,199 Pardon, vous m’annoncez des choses tellement... Je l’avais pas invitée. 553 00:45:23,400 --> 00:45:27,394 Je lui ai pas envoyé de faire-part. -ll n'a pas été publié ? 554 00:45:27,640 --> 00:45:30,154 -Si. Elle a pu le voir. Mais delà à... 555 00:45:30,360 --> 00:45:32,556 -Nous avons un témoin, un chauffeur 556 00:45:32,760 --> 00:45:34,194 de taxi qui l’a déposée. 557 00:45:35,600 --> 00:45:38,194 -Un taxi ? Elle se refusait rien, la pauvresse. 558 00:45:40,200 --> 00:45:41,838 Flûte, j’ai filé mon bas. 559 00:45:43,160 --> 00:45:45,037 Elle a dû renoncer à entrer 560 00:45:45,240 --> 00:45:47,390 par timidité ou par crainte de s’imposer. 561 00:45:47,640 --> 00:45:49,517 Elle est sûrement repartie, 562 00:45:49,720 --> 00:45:53,350 seule dans la nuit et elle aura fait une mauvaise rencontre. 563 00:45:53,600 --> 00:45:55,750 -Je vous remercie pour votre aide. 564 00:45:57,040 --> 00:45:59,236 -Allez—y. -Ah oui… 565 00:45:59,920 --> 00:46:02,275 J'oubliais. Je dois vous convoquer 566 00:46:02,520 --> 00:46:04,591 à l'institut médico-légal. -C’est quoi ? 567 00:46:04,800 --> 00:46:07,030 -Ce qu'on appelait la morgue, avant. 568 00:46:07,240 --> 00:46:12,110 Seule vous pouvez reconnaître le corps sinon on va pas pouvoir l'enterrer. 569 00:46:12,320 --> 00:46:13,879 -L'enterrer ? 570 00:46:14,080 --> 00:46:16,071 -Elle a droit à une sépulture. 571 00:46:17,120 --> 00:46:19,031 -Bien sûr, mais pourquoi moi ? 572 00:46:19,240 --> 00:46:23,199 -Elle n'avait ni famille ni amis, vous le savez. Elle avait que vous. 573 00:46:49,240 --> 00:46:50,674 -Viens par ici, viens ! 574 00:46:50,880 --> 00:46:52,200 Vas—y, vite ! 575 00:46:52,400 --> 00:46:54,277 Arrête, calme-toi ! -Lâche-moi ! 576 00:46:54,520 --> 00:46:57,353 -Je la tiens. Vas—y, appelle les flics. Viens ! 577 00:46:57,960 --> 00:46:59,519 -Tu faisais quoi là ? 578 00:46:59,720 --> 00:47:01,518 T'as nulle part où loger ? 579 00:47:02,400 --> 00:47:05,836 On décampe carje suis de la police et là, on invoque 580 00:47:06,040 --> 00:47:09,510 mon nom pour sortir d'une mauvaise passe. Une de plus. 581 00:47:09,720 --> 00:47:13,918 -Vous mettrez ça dans votre rapport '? "Mauvaise, perverse, diabolique." 582 00:47:14,680 --> 00:47:17,240 -C'est ça. Puis on va te mener au dépôt. 583 00:47:17,440 --> 00:47:20,353 La toise, les empreintes, la photo de face, de profil, 584 00:47:20,600 --> 00:47:21,749 la fouille au corps, 585 00:47:21,960 --> 00:47:25,715 avant de te boucler dans une cellule humide et pouilleuse. 586 00:47:25,920 --> 00:47:28,150 En compagnie des rats. 587 00:47:28,360 --> 00:47:32,558 Pour quelle raison je devrais étouffer cette plainte pour effraction ? 588 00:47:34,080 --> 00:47:35,400 -Je sais pas. 589 00:47:36,120 --> 00:47:37,952 Je peux aussi être gentille. 590 00:47:38,360 --> 00:47:40,829 Ça vous plairait que je sois gentille ? 591 00:47:47,720 --> 00:47:50,280 -Patron, le juge d'instruction veut vous voir. 592 00:47:50,520 --> 00:47:51,749 -Plus tard. 593 00:48:00,440 --> 00:48:01,714 -C’est à qui ? 594 00:48:02,160 --> 00:48:05,039 -Elle est partie. -Et si elle revient ? 595 00:48:05,640 --> 00:48:07,153 -Elle reviendra pas. 596 00:48:07,360 --> 00:48:09,795 Si quelqu'un la demande, tu me préviens. 597 00:48:10,000 --> 00:48:11,991 Je te laisse la clé, tiens. 598 00:48:12,200 --> 00:48:14,111 -Vous partez déjà '? -Oui. 599 00:48:15,040 --> 00:48:17,236 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 600 00:48:19,920 --> 00:48:22,116 -C'est pas pour toi que je le fais. 601 00:48:30,440 --> 00:48:33,239 Pour le loyer d'avance. -Ça ira. 602 00:48:33,440 --> 00:48:35,829 -Je vous demande de rester discrète. 603 00:48:36,040 --> 00:48:38,919 -Compris ! Je vais bien vous le surveiller. 604 00:48:39,120 --> 00:48:40,918 -Je vous ai demandé ça ? 605 00:49:03,360 --> 00:49:06,591 -Monsieur ? Commissaire Maigret. Je suis attendu 606 00:49:06,800 --> 00:49:09,792 par M. Laurent. Laurent Clermont-Valois. 607 00:49:21,000 --> 00:49:24,152 -Vous n’avez pas vu ma sacoche ? -Non, M. Laurent. 608 00:49:25,880 --> 00:49:26,915 -Mère, 609 00:49:27,120 --> 00:49:28,110 je ne trouve plus 610 00:49:28,320 --> 00:49:29,993 ma sacoche. -À sa place habituelle, 611 00:49:30,200 --> 00:49:30,996 mon chéri. 612 00:49:31,200 --> 00:49:33,430 -Elle le range toujours dans un endroit impossible. 613 00:49:33,680 --> 00:49:36,752 Comme si elle voulait pas j'aille au bureau. 614 00:49:37,600 --> 00:49:41,275 Elle cachait mon cartable d'écolier et elle appelait le directeur 615 00:49:41,520 --> 00:49:42,590 pour me porter malade. 616 00:49:42,800 --> 00:49:45,235 -Louise Louvière était une amie de votre fiancée. 617 00:49:45,440 --> 00:49:47,397 -On n'a pas les mêmes fréquentations. 618 00:49:47,640 --> 00:49:50,871 On n'est pas du même monde, puisqu'il faut tout vous dire. 619 00:49:51,080 --> 00:49:52,832 -Mais vous vous êtes fiancés. 620 00:49:53,040 --> 00:49:55,873 -Vous en déduirez que Jeanine a d'autres qualités. 621 00:49:56,080 --> 00:49:59,311 -J'imagine. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 622 00:49:59,560 --> 00:50:01,756 -Ça vous regarde ? Dans une boîte 623 00:50:01,960 --> 00:50:03,758 de nuit. C'est tout ? 624 00:50:03,960 --> 00:50:06,998 -Cette amie de votre fiancée, Louise Louvière. 625 00:50:07,200 --> 00:50:08,759 Louise Louvière, 626 00:50:08,960 --> 00:50:12,555 vous l’auriez reconnue parmi les invités à vos fiançailles ? 627 00:50:12,760 --> 00:50:14,433 -Comment '? Je ne l’ai jamais vue. 628 00:50:14,680 --> 00:50:16,591 -Ah, très juste. 629 00:50:16,800 --> 00:50:19,599 Mais votre fiancée aurait pu vous la présenter. 630 00:50:19,800 --> 00:50:23,998 -Non. Dites-moi quoi il s'agit sans tourner davantage autour du pot ! 631 00:50:24,200 --> 00:50:26,237 -Votre fiancée ne vous a rien dit? 632 00:50:26,440 --> 00:50:27,635 -À propos de quoi ? 633 00:50:34,160 --> 00:50:35,389 -Je reviens. 634 00:50:54,120 --> 00:50:55,519 J'ai un conseil d’administration. 635 00:50:55,720 --> 00:50:58,758 Je vous fais raccompagner ? -Je vais rester un peu. 636 00:51:12,600 --> 00:51:14,955 -L'homme pressé. Comme son père. 637 00:51:15,840 --> 00:51:18,912 -Ainsi, vous vivez chez votre fils ? -Non. 638 00:51:19,120 --> 00:51:20,519 Mon fils habite chez moi. 639 00:51:20,720 --> 00:51:23,678 Dans cette maison qu’il va quitter pour se marier. 640 00:51:25,080 --> 00:51:27,435 -La fiancée est un beau brin de fille. 641 00:51:27,680 --> 00:51:30,832 -Oh, si vous le dites. Mais tellement commune. 642 00:51:31,680 --> 00:51:34,911 Avant, on ne confondait pas les épouses et les danseuses. 643 00:51:35,120 --> 00:51:38,750 Mon mari multipliait les passades avec des filles de cabaret, 644 00:51:38,960 --> 00:51:40,234 des entraîneuses... 645 00:51:40,440 --> 00:51:42,397 Pendant 25 ans, j’ai enduré ça. 646 00:51:43,640 --> 00:51:45,836 -Vous faisiez chambre à part ? 647 00:51:48,720 --> 00:51:51,109 Madame, je ne suis pas votre ennemi. 648 00:51:51,720 --> 00:51:53,870 Mon devoir est de chercher la vérité. 649 00:51:54,080 --> 00:51:57,710 J'espère la découvrir en faisant le moins de mal possible. 650 00:51:58,440 --> 00:52:01,831 -Je n'ai jamais aimé mon mari et il me le rendait bien. 651 00:52:04,160 --> 00:52:06,629 -Vous n’avez pas songé à demander le divorce ? 652 00:52:06,840 --> 00:52:09,116 -Je voulais rester Mme Arnaud Clermont—Valois. 653 00:52:09,320 --> 00:52:11,630 Je le suis encore. Après l'avoir enterré. 654 00:52:13,040 --> 00:52:17,910 Lors de la cérémonie, j’ai dit qu'il avait été un époux merveilleux 655 00:52:18,120 --> 00:52:20,919 et un père admirable. 656 00:52:23,880 --> 00:52:26,394 -Pardon. Maître Delaunay au téléphone. 657 00:52:26,640 --> 00:52:27,596 -Allô ? 658 00:52:28,640 --> 00:52:29,550 Oui. 659 00:52:30,720 --> 00:52:32,393 Non, je ne sais pas. 660 00:52:33,560 --> 00:52:35,631 Nous en parlerons tout à l'heure. 661 00:52:35,840 --> 00:52:37,911 Oh, vous êtes adorable. Moi aussi. 662 00:52:38,120 --> 00:52:39,315 À ce soir. 663 00:52:42,720 --> 00:52:44,074 Nous en étions où '? 664 00:52:44,280 --> 00:52:45,793 -Les danseuses. 665 00:52:46,000 --> 00:52:47,991 Pour la vie privée aussi, le fils tient 666 00:52:48,200 --> 00:52:49,270 du père ? 667 00:52:49,520 --> 00:52:53,115 -Laurent, non, n’est pas un coureur. Lui, c'est autre chose. 668 00:52:54,200 --> 00:52:55,713 Plus compliqué, disons. 669 00:52:57,280 --> 00:53:00,272 Pour autant, je ne le vois pas tuer quelqu'un. 670 00:53:00,520 --> 00:53:05,151 -Vous savez, l'auteur d'un crime ne se voit jamais tuer quelqu’un. 671 00:53:05,360 --> 00:53:09,115 Mais il éprouve soudain le besoin de s'affirmer, d'exister. 672 00:53:09,880 --> 00:53:13,350 Et pour exister, il met fin à l'existence d'un autre. 673 00:53:15,560 --> 00:53:19,030 Vous êtes informée de ce qui est arrivé à cette fille, 674 00:53:19,240 --> 00:53:22,631 contrairement à votre fils ou à ce qu'il prétend. 675 00:53:25,880 --> 00:53:28,793 -Le soir de la réception, le chauffeur travaillait pas. 676 00:53:29,000 --> 00:53:32,038 On lui avait donné congé pour les fiançailles. 677 00:53:32,240 --> 00:53:35,756 -Qui conduisait la voiture, alors ? -Le fiancé lui-même. 678 00:53:35,960 --> 00:53:38,634 J'en ai profité pour cuisiner la bonne. 679 00:53:38,840 --> 00:53:42,799 Les habits du fiancé ont été nettoyés chez le teinturier. 680 00:53:43,000 --> 00:53:44,752 Rien à attendre de ce côté-là. 681 00:53:44,960 --> 00:53:47,713 Et vous ? -Chou blanc. Ou presque. 682 00:53:48,600 --> 00:53:51,194 Clermont-Valois Laurent Arnaud Charles, 683 00:53:51,400 --> 00:53:53,630 fiché pour des affaires de mœurs. 684 00:53:53,840 --> 00:53:57,117 Attouchements sur une employée de maison, étant mineur. 685 00:53:57,320 --> 00:54:00,836 Plus tard, pratiques déviantes imposées à deux secrétaires. 686 00:54:01,040 --> 00:54:04,237 -Déviantes ? -Un fétichisme, sans précision. 687 00:54:04,720 --> 00:54:07,792 Classé sans suite. La mère a dédommagé les victimes. 688 00:54:08,000 --> 00:54:10,389 -Patron ? Le vieux singe vous réclame. 689 00:54:10,640 --> 00:54:11,914 -Encore ? 690 00:54:12,120 --> 00:54:14,236 -T'en es où, avec les invités ? 691 00:54:14,440 --> 00:54:17,114 -On les contacte, mais personne ne se souvient de la fille. 692 00:54:17,320 --> 00:54:18,719 -Tiens. Merci. 693 00:54:23,560 --> 00:54:25,517 -Le discus red pigeon. 694 00:54:27,120 --> 00:54:29,236 Il a le palais très délicat. 695 00:54:29,440 --> 00:54:32,114 Je viens de l'acquérir, quai de La Mégisserie. 696 00:54:32,320 --> 00:54:34,118 Une rareté aquariophile. 697 00:54:35,120 --> 00:54:38,158 On le trouve dans un archipel dela mer du Japon. 698 00:54:38,720 --> 00:54:41,394 -Et maintenant, il barbote au bord de la Seine. 699 00:54:41,640 --> 00:54:43,199 -Eh oui, comme nous. 700 00:54:43,720 --> 00:54:47,679 Oh, il finira par s'habituer. Si les autres le laissent vivre. 701 00:54:47,880 --> 00:54:50,156 Vous avez des animaux chez vous, Maigret ? 702 00:54:50,360 --> 00:54:53,273 -Uniquement dans mon assiette. -Pour instruire 703 00:54:53,520 --> 00:54:55,716 l'affaire, je manque d'éléments probants. 704 00:54:55,920 --> 00:54:57,433 -Moi aussi, M. le juge. 705 00:54:57,680 --> 00:55:00,638 Les témoins qui ont connu la victime se souviennent plus d’elle 706 00:55:00,840 --> 00:55:04,549 ou préfèrent l'avoir oubliée. Laissez-moi un peu de temps. 707 00:55:04,760 --> 00:55:08,674 -Vous auriez pu me dire que le fils Clermont—Valois était impliqué. 708 00:55:08,880 --> 00:55:11,633 -Parce que je l'ignorais. -ll s’agit 709 00:55:11,840 --> 00:55:14,195 d'une personnalité sensible. -Non. 710 00:55:14,400 --> 00:55:15,629 -Quoi, non ? 711 00:55:16,280 --> 00:55:20,558 -Qualifier ce garçon de "sensible". Il donne l'impression du contraire. 712 00:55:21,760 --> 00:55:25,879 -Vous pensez vraiment que Clermont—Valois aurait pu la tuer ? 713 00:55:26,960 --> 00:55:28,871 -Je ne crois rien, M. le juge. 714 00:55:29,080 --> 00:55:30,559 Jamais rien. 715 00:55:31,440 --> 00:55:33,397 J’évite même de penser. 716 00:55:33,640 --> 00:55:35,074 -Alors, comment ? 717 00:55:35,280 --> 00:55:37,396 -Je me méfie des évidences. 718 00:55:38,840 --> 00:55:40,114 -Non, ni pipe 719 00:55:40,320 --> 00:55:43,995 ni cigare ici, mes poissons ne le supportent pas, vous le savez ! 720 00:55:44,640 --> 00:55:45,835 -Je sais, 721 00:55:46,560 --> 00:55:48,551 mais "ceci n’est pas une pipe". 722 00:55:49,440 --> 00:55:53,149 C'est de l'humour belge. J'essayais de détendre l'atmosphère. 723 00:55:56,080 --> 00:55:59,994 -Vous êtes le premier à les voir. Je viens de finir les tirages. 724 00:56:02,000 --> 00:56:03,513 Vous cherchez qui ? 725 00:56:05,920 --> 00:56:07,319 Elle. 726 00:56:22,560 --> 00:56:24,198 Vous avez une loupe '? 727 00:56:27,280 --> 00:56:28,350 Merci. 728 00:56:31,120 --> 00:56:32,679 Les tirages sont dans l'ordre ? 729 00:56:32,880 --> 00:56:35,520 -Du déroulement de la soirée, oui. -Hm. 730 00:57:12,200 --> 00:57:13,713 -Ah, vous étiez là ? 731 00:57:14,280 --> 00:57:16,112 Vous êtes pas superstitieuse. 732 00:57:16,320 --> 00:57:17,913 -Non, pourquoi ? 733 00:57:18,680 --> 00:57:20,512 -Comme ça, vous lui ressemblez. 734 00:57:20,720 --> 00:57:21,710 -A qui ? 735 00:57:21,920 --> 00:57:24,992 -Celle avant vous. Elle est morte, assassinée. 736 00:57:26,560 --> 00:57:29,279 Il vous l'a pas dit, votre ami le commissaire ? 737 00:57:40,960 --> 00:57:44,999 -J'essaie de ranger la petite chambre. À force d'accumuler, on étouffe. 738 00:57:45,600 --> 00:57:48,114 Je peux jeter ta pile de vieux journaux ? 739 00:57:52,200 --> 00:57:55,113 Et si on sortait tous les deux ce soir ? 740 00:57:55,320 --> 00:57:56,958 -Pas très envie. 741 00:57:57,160 --> 00:57:58,355 Tu m’en veux '? 742 00:57:58,600 --> 00:58:00,113 -Ben non, bien sûr. 743 00:58:01,520 --> 00:58:02,954 De quoi tu as envie ? 744 00:58:03,560 --> 00:58:05,119 -De rien. 745 00:58:05,320 --> 00:58:06,640 Même plus de fumer, 746 00:58:06,840 --> 00:58:07,750 hélas. 747 00:58:07,960 --> 00:58:11,351 Qu'est-ce que t’as en ce moment ? Qu'est-ce que j’aurais ? 748 00:58:11,600 --> 00:58:13,352 -Je sais pas. T'es plus toi. 749 00:58:13,920 --> 00:58:15,194 -Alors, qui ? 750 00:58:17,120 --> 00:58:18,713 Quelqu’un d'autre. 751 00:58:40,680 --> 00:58:41,875 -C'est elle. 752 00:59:09,840 --> 00:59:12,036 -On peut vous déposer quelque part ? 753 00:59:12,240 --> 00:59:13,639 -N'importe où. 754 00:59:29,600 --> 00:59:31,079 -Je vous attendais pas. 755 00:59:31,280 --> 00:59:33,351 -Je passais dans le coin. 756 00:59:34,840 --> 00:59:36,751 -Vous faites toujours la tête. 757 00:59:36,960 --> 00:59:38,633 -C'est ma tête. 758 00:59:40,520 --> 00:59:42,033 C'est quoi, cette robe ? 759 00:59:42,400 --> 00:59:45,199 -Elle était à ma taille, n'en faites pas un plat. 760 00:59:45,400 --> 00:59:47,038 -Enlève ça, vite. 761 00:59:53,400 --> 00:59:55,038 -J'enlève quoi d'autre ? 762 00:59:56,680 --> 00:59:58,830 Vous gardez toujours votre armure ? 763 01:00:01,280 --> 01:00:03,669 La morte aussi, vous la logiez ici ? 764 01:00:03,880 --> 01:00:06,679 Vous l’aimiez. Et elle vous a plaqué. C'est ça ? 765 01:00:21,400 --> 01:00:24,438 -Vous préférez pas une bière avec le jambon-beurre ? 766 01:00:24,680 --> 01:00:27,559 -Si. Mais quand je commence une enquête au blanc, 767 01:00:27,760 --> 01:00:29,194 je la continue au blanc. 768 01:00:29,400 --> 01:00:32,597 Y a des enquêtes au blanc, comme au calva ou à la bière. 769 01:00:32,800 --> 01:00:34,871 Elle, je l'ai commencée au blanc. 770 01:00:37,240 --> 01:00:40,153 Casse-croûte ? -Les sandwiches, j’ai eu mon compte. 771 01:00:40,360 --> 01:00:43,352 À force de faire le pied de grue du matin au soir. 772 01:00:44,080 --> 01:00:45,400 -Alors, on t'écoute. 773 01:00:45,640 --> 01:00:47,836 -Lui passe ses journées à son bureau, 774 01:00:48,040 --> 01:00:50,077 il en sort pour déjeuner avec des clients. 775 01:00:50,280 --> 01:00:53,875 Elle tourne un film à Billancourt. Ils se retrouvent le soir, tard. 776 01:00:54,080 --> 01:00:55,150 Restaurant, boîte de nuit… 777 01:00:55,360 --> 01:00:58,910 Un dernier verre chez elle, en couple avec ou avec des amis 778 01:00:59,120 --> 01:01:01,919 et monsieur rentre sagement dormir chez maman. 779 01:01:02,120 --> 01:01:03,838 -T'es allé chez la fiancée '? 780 01:01:04,040 --> 01:01:06,270 -Elle m'a laissé entrer quelques instants. 781 01:01:06,520 --> 01:01:08,557 -T'as fait le coup du représentant en aspirateurs ? 782 01:01:08,760 --> 01:01:10,159 -Non, en police d'assurance. 783 01:01:10,360 --> 01:01:12,510 -Police, bien sûr. 784 01:01:14,040 --> 01:01:16,236 -C'est un grand appartement que lui loue son fiancé. 785 01:01:16,440 --> 01:01:20,070 À moitié vide, bizarrement. Les volets sont toujours fermés. 786 01:01:20,280 --> 01:01:21,350 Même la journée. 787 01:01:21,600 --> 01:01:25,230 -Non, le point aveugle, c'est leur lien avec Louise. 788 01:01:25,440 --> 01:01:27,511 -Vous voulez pas le faire suivre ? 789 01:01:27,720 --> 01:01:30,519 -Une fois à ma nouvelle adresse avec mon futur mari. 790 01:01:30,720 --> 01:01:32,870 -Ah bon '? Tous mes vœux de bonheur. 791 01:01:33,080 --> 01:01:34,275 -Merci. 792 01:01:40,200 --> 01:01:41,315 Mademoiselle, 793 01:01:41,560 --> 01:01:43,836 je vous offre un café ? -Si vous voulez. 794 01:01:46,320 --> 01:01:48,994 -J’avais une amie comme vous. -Comme moi ? 795 01:01:49,200 --> 01:01:50,554 -Dans votre genre. 796 01:01:50,760 --> 01:01:52,717 -Et c'est quoi, mon genre ? 797 01:01:52,920 --> 01:01:55,196 Bon genre ou mauvais genre ? 798 01:01:56,760 --> 01:01:59,957 -Je peux vous offrir une cigarette ? -Non merci. 799 01:02:01,360 --> 01:02:03,158 -Vous cherchez du travail ? 800 01:02:09,160 --> 01:02:11,800 -Alors, commissaire, en est fâchés ? 801 01:02:22,080 --> 01:02:23,036 Non ? 802 01:02:30,760 --> 01:02:32,990 Ça me rassure que vous soyez pas fâché. 803 01:02:33,200 --> 01:02:37,034 Je connais personne d'autre que vous à Paris. Vous me croyez ? 804 01:02:37,240 --> 01:02:40,198 -T'es assez grande, tu fais ce que tu veux. 805 01:02:43,200 --> 01:02:45,510 Ma première enquête, c’était là. 806 01:02:46,360 --> 01:02:48,715 Une noyée dont on savait rien. 807 01:02:49,520 --> 01:02:51,318 Les journaux l'avaient appelée "L'inconnue de la Seine". 808 01:02:51,560 --> 01:02:54,712 -C’estjoli. -Non, c'était pas joli, crois-moi. 809 01:02:54,920 --> 01:02:57,150 Après plusieurs semaines au fond de l'eau. 810 01:02:57,680 --> 01:02:59,512 Je pensais plus qu’à elle. 811 01:03:00,440 --> 01:03:03,717 Même la nuit dans mes rêves ou plutôt mes cauchemars. 812 01:03:03,920 --> 01:03:05,035 -Comme Ulysse. 813 01:03:06,640 --> 01:03:07,914 Dans L’Odyssée . 814 01:03:08,120 --> 01:03:11,033 Il est envoûté par les sirènes qui l’attirent au fond de la mer. 815 01:03:13,680 --> 01:03:17,594 Le loyer, je compte vous le rembourser dès j'aurai trouvé une bonne place. 816 01:03:17,800 --> 01:03:19,757 Une fille veut me faire rencontrer quelqu'un. 817 01:03:19,960 --> 01:03:22,713 Son fiancé. Il aurait un travail a m'offrir. 818 01:03:23,600 --> 01:03:27,753 C'est drôle. Cette femme connaissait la fille qui habitait ma chambre. 819 01:03:27,960 --> 01:03:29,189 Elle s’appelle... 820 01:03:29,400 --> 01:03:30,310 -Jeanine ? 821 01:03:30,560 --> 01:03:31,595 -Non, Nadine. 822 01:03:31,800 --> 01:03:35,111 -C’est elle, c'est la même. Tu lui as parlé de moi ? 823 01:03:35,320 --> 01:03:37,118 -Pourquoi je l'aurais fait ? 824 01:03:37,320 --> 01:03:39,709 -Elle t’a parlé de moi ? -Non plus. 825 01:03:40,560 --> 01:03:42,073 -Où est votre rendez—vous ? 826 01:03:42,280 --> 01:03:44,954 -Chez elle. Elle doit me récupérer en voiture, 827 01:03:45,160 --> 01:03:47,436 mais je sais pas si je vais y aller. 828 01:03:47,680 --> 01:03:48,829 -Et pourquoi non ? 829 01:03:49,040 --> 01:03:51,429 -C'est tard, ça me paraît pas net. 830 01:03:51,680 --> 01:03:54,115 -Tu vas y aller, c'est important. -Pour qui ? 831 01:03:54,320 --> 01:03:56,709 -Pour moi. -Allez—y vous—même ! 832 01:03:56,920 --> 01:03:59,594 -Non, trouve un prétexte pour la voiture. Je vais t'y conduire. 833 01:03:59,800 --> 01:04:03,031 -Pourquoi je devrais vous obéir '? Car vous êtes flic ? 834 01:04:03,240 --> 01:04:05,550 -C'est ça, oui. Un sale flic ! 835 01:04:07,400 --> 01:04:08,993 Allez, fais pas ta tête. 836 01:04:10,280 --> 01:04:11,714 -"C'est ma tête." 837 01:04:13,240 --> 01:04:14,958 J'aurai quoi, en échange ? 838 01:04:16,360 --> 01:04:17,680 -Rien. 839 01:04:19,920 --> 01:04:22,594 -C'est pour la fille morte que vous faites ça ? 840 01:04:34,160 --> 01:04:36,595 À quoi ça sert puisqu’elle est morte ? 841 01:04:43,080 --> 01:04:44,115 Ecoute-moi. 842 01:04:44,320 --> 01:04:49,235 Si quelque chose te met mal à l'aise ou t'inquiète, hésite pas à t’enfuir. 843 01:04:49,440 --> 01:04:52,034 -Quel genre de chose '? -Des choses. 844 01:04:53,920 --> 01:04:56,560 -Vous m’envoyez dans la gueule du loup, quoi. 845 01:04:57,280 --> 01:04:59,556 -Je sais pas trop. J'espère que non. 846 01:05:51,640 --> 01:05:55,713 -lls m'ont faire boire et m’ont forcée à faire des choses. 847 01:05:55,920 --> 01:05:58,878 Avec elle. Toutes les deux sur le divan. 848 01:05:59,080 --> 01:06:02,357 Lui m'a pas touchée. Il se touchait en nous regardent. 849 01:06:02,600 --> 01:06:07,276 Elle me faisait ce qu'il demandait avec la bouche, la langue, les doigts. 850 01:06:07,880 --> 01:06:09,757 Le travail, c’était ça, en fait. 851 01:06:09,960 --> 01:06:13,351 Payé cinq billets de mille. Et je les ai oubliés en partant. 852 01:06:13,600 --> 01:06:15,079 Quelle cruche ! 853 01:06:15,760 --> 01:06:18,354 -Pourquoi tu t’es pas sauvée avant '? 854 01:06:18,880 --> 01:06:20,314 Pourquoi ? 855 01:06:22,160 --> 01:06:23,309 -Je sais pas. 856 01:06:25,160 --> 01:06:27,117 Peut—être que ça me plaisait. 857 01:06:48,920 --> 01:06:49,910 -Ça va ? 858 01:06:50,120 --> 01:06:52,634 -Elle dort. Je lui ai prêté une chemise de nuit. 859 01:06:52,840 --> 01:06:54,638 -Je pouvais pas la laisser seule. -T'as bien fait. 860 01:06:54,840 --> 01:06:56,433 Y avait ça roulé dans sa manche. 861 01:06:56,680 --> 01:07:00,230 -Tu lui rendras, elle les a pas volés. J’éteins, tu sais. 862 01:07:00,440 --> 01:07:01,839 -Oui, je sais. 863 01:07:02,040 --> 01:07:04,111 -Non, demain matin. -Oui. 864 01:07:04,320 --> 01:07:05,719 -Laisse-la dormir. 865 01:07:06,880 --> 01:07:09,110 -Du lait, du sucre ? -Merci, non. 866 01:07:09,320 --> 01:07:11,994 -Une bonne tartine à la confiture de mirabelles ? 867 01:07:12,200 --> 01:07:14,157 Ma sœur les apporte de chez nous. 868 01:07:14,360 --> 01:07:16,556 -Non, rien, merci. Ça passerait pas. 869 01:07:16,760 --> 01:07:19,149 -Désolée pour le désordre dans la chambre. 870 01:07:19,360 --> 01:07:23,194 -J'avais pas remarqué. -Elle sert à tout sauf à dormir. 871 01:07:24,160 --> 01:07:26,720 Si vous voulez rester quelques jours... 872 01:07:26,920 --> 01:07:29,958 -C'est gentil, merci. Je suis déjà logée. 873 01:07:30,560 --> 01:07:33,837 -On reçoit pas souvent. -Vous n'avez pas eu d'enfant '? 874 01:07:37,640 --> 01:07:39,233 Une fille. 875 01:08:09,960 --> 01:08:13,874 -J’ai les résultats complémentaires pour le dossier Louvière Louise. 876 01:08:14,080 --> 01:08:17,357 Les conclusions sont surprenantes. Après rupture des cervicales, 877 01:08:17,600 --> 01:08:20,194 elle a succombé à une détresse respiratoire. 878 01:08:20,400 --> 01:08:23,677 Voilà pourquoi ses poumons indiquaient une asphyxie. 879 01:08:23,880 --> 01:08:27,396 On le voit ici. Rupture de l'odontoïde et lésion du nerf phrénique 880 01:08:27,640 --> 01:08:30,393 sans doute dues à une chute survenue plus tôt 881 01:08:30,640 --> 01:08:32,438 et certainement dans un autre lieu. 882 01:08:32,680 --> 01:08:36,230 Avec son taux d'alcool associé à l’opiacé dont vous m'avez parlé, 883 01:08:37,800 --> 01:08:40,838 une perte d'équilibre accidentelle n'est pas exclue. 884 01:08:43,000 --> 01:08:45,594 Je vous sens tracassé, mon bon maître. 885 01:08:46,920 --> 01:08:48,877 J’ai reçu aussi les radios pulmonaires. 886 01:08:49,560 --> 01:08:50,755 Vos radios. 887 01:08:50,960 --> 01:08:54,351 Vous fumiez comme une cheminée, mais pas l’ombre d'une tache. 888 01:08:54,600 --> 01:08:56,910 Une aube de premier communiant ! 889 01:08:57,640 --> 01:09:00,712 J'aurais pu vous dire qu'il ne vous restait plus longtemps. 890 01:09:00,920 --> 01:09:03,275 Allez, pour fêter ça, je vous invite à partager 891 01:09:03,520 --> 01:09:05,511 mon canard au sang quai dela Tournelle. 892 01:09:05,720 --> 01:09:08,633 On pourrait l'arroser d’un Pommard. -C'est aimable… 893 01:09:08,840 --> 01:09:13,118 -Allez, si. Le canard est mort étouffé et non pas saigné, 894 01:09:13,320 --> 01:09:15,072 c'est là toute la subtilité. 895 01:09:15,280 --> 01:09:18,272 Et ça permet d'extraire le jus de la carcasse 896 01:09:18,520 --> 01:09:21,911 jusqu'à la dernière goutte de sang et de le lier àla sauce. 897 01:09:37,080 --> 01:09:39,799 -Albert Janvier m'a dit que t’étais ici. 898 01:09:41,600 --> 01:09:43,876 Monsieur, nous pouvons procéder '? 899 01:09:44,080 --> 01:09:45,275 -Oui. 900 01:09:56,880 --> 01:10:00,032 -J’étais pas venue depuis un moment. Tu m'accompagnes ? 901 01:10:00,240 --> 01:10:01,310 -Bien sûr. 902 01:10:03,760 --> 01:10:06,070 Elle aurait eu vingt ans, elle aussi. 903 01:10:07,520 --> 01:10:08,715 Vingt ans. 904 01:10:24,200 --> 01:10:27,989 -Nous allons nous marier. -Nous avons décidé d'avancer la date. 905 01:10:29,200 --> 01:10:31,430 -Pourquoi pas ? Si vous vous aimez. 906 01:10:33,120 --> 01:10:36,397 Je tenais à vous revoir pour clarifier certains points. 907 01:10:37,040 --> 01:10:41,398 Concernant la présence de Louise Louvière le soir de vos fiançailles. 908 01:10:41,640 --> 01:10:44,154 -Nous vous avons déjà répondu. 909 01:10:44,360 --> 01:10:47,796 -Elle a pu y venir, mais vous, vous ne l'avez pas vue. 910 01:10:48,000 --> 01:10:51,994 Elle a dû repartir seule et faire une mauvaise rencontre. 911 01:10:52,200 --> 01:10:55,318 -Oui. Un inconnu qui lui aurait proposé un verre. 912 01:10:56,200 --> 01:10:58,396 -Elle n’aurait pas fait ça. 913 01:10:58,640 --> 01:11:00,313 Pas une fille comme elle. 914 01:11:00,560 --> 01:11:02,551 -À croire que vous la connaissiez. 915 01:11:02,760 --> 01:11:07,789 -Cette version des faits est mise à mal par les résultats de l'autopsie. 916 01:11:08,000 --> 01:11:12,039 Louise Louvière n'est pas décédée des blessures reçues au thorax 917 01:11:12,240 --> 01:11:13,594 et dans l'abdomen. 918 01:11:15,840 --> 01:11:18,070 -Devons-nous subir de tels détails ? 919 01:11:18,600 --> 01:11:22,992 -J’ai accepté que vous y assistiez, mais veuillez ne pas intervenir. 920 01:11:24,680 --> 01:11:28,230 Elle n'est pas morte aux Batignolles, mais plus tôt dans la soirée, 921 01:11:28,920 --> 01:11:30,194 et ailleurs. 922 01:11:31,200 --> 01:11:32,395 Elle est morte 923 01:11:32,640 --> 01:11:35,598 d'une rupture de cervicales, appelé "le coup du lapin", 924 01:11:35,800 --> 01:11:39,191 survenue après une chute, peut-être accidentelle. 925 01:11:41,000 --> 01:11:44,356 Le corps de la victime a donc été déplacé, transporté, 926 01:11:44,600 --> 01:11:48,798 et, ensuite seulement, frappé d'une série de coups de couteau. 927 01:11:49,920 --> 01:11:54,278 Cela revient à dire qu’on aurait maquillé un accident en meurtre. 928 01:11:54,520 --> 01:11:57,239 En principe, c'est plutôt le contraire. 929 01:11:57,840 --> 01:12:00,036 -J'ignore où vous voulez en venir. 930 01:12:00,240 --> 01:12:03,039 -Moi non plus, pour tout vous dire. 931 01:12:03,240 --> 01:12:05,436 Je suis dans le noir, je tâtonne. 932 01:12:13,400 --> 01:12:15,755 Monsieur, vous vous seriez absenté 933 01:12:15,960 --> 01:12:18,110 de la réception pendant quelque temps, 934 01:12:18,320 --> 01:12:19,640 un peu avant minuit. 935 01:12:21,720 --> 01:12:23,631 -En effet, j'ai été indisposé. 936 01:12:24,560 --> 01:12:25,709 -C'est—à-dire ? 937 01:12:27,280 --> 01:12:29,749 -J’avais la chiasse. Laissez—moi ! 938 01:12:30,720 --> 01:12:33,075 -Moi aussi, je me suis absentée. 939 01:12:33,280 --> 01:12:36,511 J'ai rejoint mon fils pour voir s'il n'avait pas eu un malaise. 940 01:12:36,720 --> 01:12:38,870 Une mère est souvent inquiète. 941 01:12:39,920 --> 01:12:41,069 -Vous entreteniez 942 01:12:41,280 --> 01:12:45,399 avec Louise Louvière une relation intime tous les deux. 943 01:12:46,000 --> 01:12:47,354 Une relation à trois, 944 01:12:47,600 --> 01:12:48,431 donc. 945 01:12:49,560 --> 01:12:51,198 -Je ne comprends pas. 946 01:12:51,400 --> 01:12:55,280 -lmaginons un grand appartement square de l'Alboni 947 01:12:55,520 --> 01:12:56,794 où se dérouleraient 948 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 des soirées avec des filles naïves, influençables, 949 01:12:59,760 --> 01:13:01,433 piégées par une rabatteuse. 950 01:13:01,960 --> 01:13:05,715 Des soirées que la loi ne saurait sanctionner, ni même la morale. 951 01:13:05,920 --> 01:13:07,354 La mienne, du moins. 952 01:13:08,080 --> 01:13:11,550 Sauf que les jeunes proies ne sont pas toujours consentantes 953 01:13:11,760 --> 01:13:13,273 et que la petite Louise, 954 01:13:13,520 --> 01:13:15,909 en particulier, était mineure. 955 01:13:17,040 --> 01:13:18,599 Et là, ça change tout. 956 01:13:19,160 --> 01:13:21,720 -Ces supposées soirées, M. Maigret, 957 01:13:21,920 --> 01:13:24,070 c’est un peu mince de les "imaginer". 958 01:13:24,280 --> 01:13:25,395 -Louise Louvière 959 01:13:25,640 --> 01:13:28,359 ne peut plus témoigner, mais d'autres pourraient. 960 01:13:28,800 --> 01:13:31,519 Celles qui ont précédé et celles qui ont suivi. 961 01:13:31,720 --> 01:13:34,997 Très récemment, je crois, une certaine Betty. 962 01:13:37,640 --> 01:13:39,711 -Pardon, mais pourquoi vous marier 963 01:13:39,920 --> 01:13:42,036 si vous ne pouvez pas toucher le corps d’une femme ? 964 01:13:42,240 --> 01:13:44,277 -Ça suffit ! On va en rester là. 965 01:13:46,360 --> 01:13:48,954 -Maître Delaunay, avocat de la famille. 966 01:13:50,160 --> 01:13:53,039 -Nous nous sommes déjà croisés. L’affaire Lachaume. 967 01:13:53,240 --> 01:13:55,231 -Bonne mémoire. -Mauvais souvenir. 968 01:13:55,440 --> 01:13:59,070 -ll faudrait donner un cadre plus formel à vos interrogatoires 969 01:13:59,280 --> 01:14:02,352 s'ils devaient se poursuivre. -Nous y veillerons. 970 01:14:02,600 --> 01:14:03,715 Madame. 971 01:14:04,240 --> 01:14:05,389 Maître. 972 01:14:12,160 --> 01:14:13,559 Vous êtes gauchère ? 973 01:14:15,280 --> 01:14:17,271 -Oui, pourquoi cette question ? 974 01:14:23,960 --> 01:14:27,919 -Chez des gens comme ça, le mur du silence peut tenir une vie. 975 01:14:28,120 --> 01:14:30,350 Ils ont tout prévu jusqu’au moindre détail. 976 01:14:30,600 --> 01:14:32,557 -Alors, quoi ? Affaire classée ? 977 01:14:32,760 --> 01:14:35,559 -Non, non. Tu tires trop vite et trop fort. 978 01:14:35,760 --> 01:14:39,719 Je l'entends, ça fait "ha ha" alors que ça doit faire "poc poc". 979 01:14:39,920 --> 01:14:41,240 Tu comprends ? 980 01:14:41,960 --> 01:14:43,439 Plus lentement. 981 01:14:44,600 --> 01:14:45,635 Donne-moi ça. 982 01:14:49,000 --> 01:14:51,913 C'est pas compliqué, t'entends ? Poc poc. 983 01:14:54,840 --> 01:14:55,989 Oh! 984 01:14:56,440 --> 01:14:57,714 Savoureux ! 985 01:14:58,120 --> 01:14:59,269 -Poc. 986 01:15:09,200 --> 01:15:10,235 -Tenez. 987 01:15:19,320 --> 01:15:20,310 -Celui-là. 988 01:15:46,760 --> 01:15:48,398 Marche un peu moins vite. 989 01:15:49,800 --> 01:15:51,393 Plus timide. 990 01:15:51,840 --> 01:15:53,638 Voilà. Pas si droite. 991 01:15:54,000 --> 01:15:57,197 Comme si tu risquais de tomber. Voilà. 992 01:15:59,520 --> 01:16:00,635 Reviens vers moi. 993 01:16:02,880 --> 01:16:05,554 Ne regarde pas devant toi, baisse les yeux. 994 01:16:05,760 --> 01:16:07,592 Voilà , comme ça, c’est bien. 995 01:16:10,760 --> 01:16:12,239 Oui, c'est bien. 996 01:16:14,520 --> 01:16:16,750 -J'ai quelque chose à vous demander. 997 01:16:18,440 --> 01:16:19,635 -Dis toujours. 998 01:16:20,360 --> 01:16:23,910 -Les bas de soie, je pourrai les garder, après ? 999 01:16:26,920 --> 01:16:27,955 -On verra. 1000 01:16:37,080 --> 01:16:38,878 Monsieur—dame. 1001 01:17:51,000 --> 01:17:52,229 Laissez—moi ! 1002 01:18:04,240 --> 01:18:06,629 -C'est là qu’elle est tombée, Louise '? 1003 01:18:09,280 --> 01:18:11,351 -Ta femme ne s’est pas fait mal ? 1004 01:18:11,600 --> 01:18:13,159 -Vous devriez me parler, 1005 01:18:13,360 --> 01:18:14,589 vous ne croyez pas '? 1006 01:18:29,760 --> 01:18:33,230 -Un instant, j’y ai cru moi aussi à votre petit simulacre. 1007 01:18:33,920 --> 01:18:37,197 Le retour du fantôme. Cendrillon dans sa robe de bal. 1008 01:18:38,680 --> 01:18:42,799 Elle venait chercher du réconfort, se sentir aimée peut-être. 1009 01:18:43,640 --> 01:18:47,998 Jeanine et Laurent ont cru qu'elle venait marchander son silence. 1010 01:18:48,200 --> 01:18:52,080 Monfils l'a entraînée vers l’escalier pour le forcer 1011 01:18:52,280 --> 01:18:56,717 à repartir. Elle est tombée en arrière, la nuque brisée, morte. 1012 01:18:58,160 --> 01:19:02,438 J'ai trouvé Laurent prostré auprès du corps, incapable de réagir. 1013 01:19:02,680 --> 01:19:04,751 Il voulait appeler la police. 1014 01:19:04,960 --> 01:19:06,189 -Pas vous ? 1015 01:19:06,400 --> 01:19:08,835 -II ne se rendait pas compte des conséquences. 1016 01:19:09,040 --> 01:19:12,192 On allait lui poser certaines questions gênantes. 1017 01:19:12,400 --> 01:19:14,357 -Au sujet des soirées square de l'Alboni. 1018 01:19:14,600 --> 01:19:15,635 -Entre autres. 1019 01:19:24,000 --> 01:19:26,037 J'ai dicté à mon fils la conduite à tenir. 1020 01:19:26,840 --> 01:19:30,549 Transporter le corps, l’abandonner dans un endroit discret. 1021 01:19:30,760 --> 01:19:32,398 Tout de suite, sans attendre. 1022 01:19:32,640 --> 01:19:34,438 C’est ce que nous avons fait. 1023 01:19:34,680 --> 01:19:35,875 -Pas seulement. 1024 01:19:36,080 --> 01:19:38,674 -Non, pas seulement. 1025 01:19:39,720 --> 01:19:42,360 Monfils était déjà retourné à la voiture. 1026 01:19:42,600 --> 01:19:44,830 II ignorait que j’avais pris un couteau ici. 1027 01:19:45,360 --> 01:19:48,239 Et alors, je l’ai frappée. -Cinq fois de suite. 1028 01:19:48,440 --> 01:19:49,839 -Peut-être. 1029 01:19:50,400 --> 01:19:53,040 -Une jeune morte. Dans quel but? 1030 01:19:55,400 --> 01:19:57,118 -Pour faire croire que… 1031 01:19:58,120 --> 01:20:01,192 On ne sait pas toujours ce qu'on a dans la tête. 1032 01:20:02,280 --> 01:20:04,191 -Question de pure routine. 1033 01:20:04,400 --> 01:20:07,711 Où est ce couteau ? -Au fond dela Seine. Je l'ai jeté. 1034 01:20:08,560 --> 01:20:10,551 -Ce qui me paraît étrange, 1035 01:20:10,760 --> 01:20:14,071 c'est de revenir dans ce même lieu fêter le mariage. 1036 01:20:14,280 --> 01:20:16,430 Après ce qui s’est passé ici. 1037 01:20:16,680 --> 01:20:19,832 -II ne s’est rien passé ici, rien. C’était un accident. 1038 01:20:20,040 --> 01:20:22,156 Et mon fils n'a fait que m'obéir. 1039 01:20:22,360 --> 01:20:25,591 C’est même lui qui a tenu à prévenir Police—secours. 1040 01:20:26,960 --> 01:20:30,157 -Le meurtrier qui prévient la police, c’est fréquent. 1041 01:20:30,360 --> 01:20:32,954 -C'est un meurtre, frapper quelqu'un déjà mort ? 1042 01:20:33,160 --> 01:20:35,197 Demandez conseil à votre avocat. 1043 01:20:35,400 --> 01:20:36,390 -C'est déjà fait. 1044 01:20:36,640 --> 01:20:38,119 -Je m'en doutais. 1045 01:20:40,040 --> 01:20:43,192 -Si quelqu'un doit être jugé, M. Maigret, c'est moi. 1046 01:20:44,200 --> 01:20:46,237 -Je ne juge personne, madame. 1047 01:20:47,640 --> 01:20:51,031 Nous allons nous revoir pour enregistrer votre déposition. 1048 01:20:51,240 --> 01:20:54,073 Pour le moment, vous pouvez rentrer chez vous. 1049 01:20:55,160 --> 01:20:59,791 Et les mariés, bien sûr, devront différer leur voyage de noces. 1050 01:21:00,000 --> 01:21:01,752 -Sans la mort de cette fille, 1051 01:21:01,960 --> 01:21:05,271 ce mariage absurde n'aurait sans doute jamais eu lieu. 1052 01:21:26,080 --> 01:21:27,832 -T’arrives à quelle heure ? 1053 01:21:28,640 --> 01:21:29,710 -ll fera nuit. 1054 01:21:31,120 --> 01:21:33,111 -Tes parents vont être surpris. 1055 01:21:33,320 --> 01:21:35,994 -Oh… Je sais pas s'ils vont me reconnaître avec. 1056 01:21:36,200 --> 01:21:38,840 -Ça te va bien. -Je pensais la garder. 1057 01:21:39,040 --> 01:21:40,713 En souvenir. 1058 01:21:42,000 --> 01:21:43,593 -T'as été parfaite. 1059 01:21:45,000 --> 01:21:46,877 C'est grâce à toi si j'ai... 1060 01:21:47,080 --> 01:21:48,514 Merci. 1061 01:21:49,600 --> 01:21:51,352 -Merci de quoi '? 1062 01:21:53,000 --> 01:21:54,195 -De rien. 1063 01:21:54,400 --> 01:21:56,198 De tout. 1064 01:21:57,320 --> 01:21:59,709 -Ça veut dire que vous m’aimez bien ? 1065 01:22:00,240 --> 01:22:01,560 -Mais oui. 1066 01:22:03,080 --> 01:22:04,593 -Alors, ça va. 1067 01:22:05,440 --> 01:22:07,113 -Sois heureuse. 1068 01:22:07,320 --> 01:22:09,755 -Vous aussi, soyez heureux. -Merci. 1069 01:23:28,440 --> 01:23:30,636 -Vous dansez, mademoiselle ? 1070 01:28:07,840 --> 01:28:12,057 Sous—titrage : VDM