1 00:01:46,477 --> 00:01:50,935 PARIZ, MART 1941. 2 00:03:03,810 --> 00:03:04,769 Dobar dan. 3 00:03:07,727 --> 00:03:09,185 Svratio sam do Žanvijea. 4 00:03:09,727 --> 00:03:11,769 Nije dobio vaše ahate. 5 00:03:12,227 --> 00:03:14,227 Pokazao mi je osrednje dijamante, 6 00:03:14,310 --> 00:03:16,727 pa sam rastavio... 7 00:03:19,477 --> 00:03:21,602 Dovršio sam. Ti sredi kopču. 8 00:03:22,644 --> 00:03:24,810 Zamenili ste smaragde? -Ne. 9 00:03:24,894 --> 00:03:27,060 Samo sam ih isekao i pomerio. 10 00:03:31,477 --> 00:03:32,477 Lepo. 11 00:03:33,477 --> 00:03:34,435 Dobar dan. 12 00:03:34,977 --> 00:03:37,644 Pogledaj ahate u podrumu. 13 00:03:39,810 --> 00:03:40,769 Dobar dan, gospođo. 14 00:04:14,685 --> 00:04:15,977 POPIS JEVREJA 15 00:04:16,060 --> 00:04:18,685 "Svi Jevreji da se upišu u najbližoj stanici..." 16 00:04:30,519 --> 00:04:35,227 DrSi predstavlja ZBOGOM G. HAFMAN 17 00:04:54,019 --> 00:04:54,977 Da? 18 00:04:57,185 --> 00:04:58,144 Dobar dan. 19 00:04:58,852 --> 00:05:01,144 Izvinite, zadržao sam se na poslu. 20 00:05:03,394 --> 00:05:04,352 Kasnim. 21 00:05:17,018 --> 00:05:19,185 Nalaz plodnosti 22 00:05:19,268 --> 00:05:20,477 I? 23 00:05:21,852 --> 00:05:24,518 Gospođini nalazi su uredni. 24 00:05:30,685 --> 00:05:31,643 U redu. 25 00:05:33,435 --> 00:05:34,977 Znao sam da sam ja. 26 00:05:35,060 --> 00:05:36,852 Ne znamo. -Sada znamo. 27 00:05:37,393 --> 00:05:39,893 Ako nisi ti, ja sam. To je tako. 28 00:05:43,518 --> 00:05:45,185 Dođi, prošetaćemo se. 29 00:05:48,435 --> 00:05:49,643 Gde? 30 00:05:49,727 --> 00:05:51,518 Ne znam, gde hoćemo. 31 00:06:36,893 --> 00:06:38,227 Laku noć, sine. 32 00:06:39,143 --> 00:06:40,185 Laku noć. 33 00:06:42,852 --> 00:06:43,893 Laku noć. 34 00:06:45,768 --> 00:06:47,602 Laku noć, dušo. 35 00:06:47,685 --> 00:06:49,060 Laku noć, tata. 36 00:06:49,143 --> 00:06:51,185 Evo ti lutka. 37 00:06:52,268 --> 00:06:53,227 Lepo spavajte. 38 00:06:55,060 --> 00:06:56,727 Laku noć i njoj. 39 00:07:01,727 --> 00:07:03,893 Nismo u opasnosti. Francuzi smo. 40 00:07:06,435 --> 00:07:07,435 Nisi ni ti. 41 00:07:08,727 --> 00:07:10,643 Otišao si iz Poljske s osam godina. 42 00:07:10,727 --> 00:07:13,893 Ljudi su i tamo mislili da su na sigurnom. 43 00:07:13,977 --> 00:07:16,977 "Ne bi nas nikada napali, zapalili nam kuću." 44 00:07:17,810 --> 00:07:19,727 Na kraju su sve masakrirali. 45 00:07:23,727 --> 00:07:24,977 Moramo da odemo. 46 00:07:26,185 --> 00:07:27,143 Odemo? 47 00:07:27,935 --> 00:07:28,893 Kuda? 48 00:07:29,477 --> 00:07:32,310 U neokupiranu zonu. -Ali nikog ne poznajemo tamo. 49 00:07:33,477 --> 00:07:34,685 I opasno je. 50 00:07:36,560 --> 00:07:39,643 Neko može da vas prevede preko linije razdvajanja. 51 00:07:39,727 --> 00:07:41,143 Dovoljno je platiti. 52 00:07:41,227 --> 00:07:43,185 Imam i adresu stana. 53 00:07:44,227 --> 00:07:45,352 A prodavnica? 54 00:07:45,935 --> 00:07:47,518 I za nju imam plan. 55 00:07:48,227 --> 00:07:50,477 Otići ćeš s decom za nekoliko dana. 56 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Pridružiću vam se. 57 00:07:52,435 --> 00:07:53,685 Za nekoliko dana? 58 00:07:54,643 --> 00:07:55,602 Ne. 59 00:07:56,518 --> 00:07:58,060 Ne, Žozefe, to je ludost. 60 00:07:58,685 --> 00:08:00,435 Bila bi ludost ostati. 61 00:08:02,268 --> 00:08:04,185 Molim te, veruj mi. 62 00:08:16,893 --> 00:08:18,477 Požurite, deco. 63 00:08:19,977 --> 00:08:23,185 U Klermon-Feranu će vas auto odvesti do farme. 64 00:08:24,352 --> 00:08:25,310 Izvoli. 65 00:08:28,810 --> 00:08:29,768 Ne! 66 00:08:30,852 --> 00:08:32,893 Ostaće s nama dok se ne vratiš. 67 00:08:34,643 --> 00:08:35,602 Videćemo se brzo. 68 00:08:36,143 --> 00:08:37,268 Zdravo, sine. 69 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Zdravo, dušo. 70 00:08:40,477 --> 00:08:41,685 Zdravo, ljubavi. 71 00:08:49,768 --> 00:08:52,393 Brzo dođi. -Čim sredim sve s prodavnicom. 72 00:08:53,143 --> 00:08:54,435 Biće dobro. 73 00:08:54,935 --> 00:08:56,893 Vreme je. -Idemo. 74 00:09:56,601 --> 00:09:57,560 O... 75 00:09:59,060 --> 00:10:01,268 Izvinite što kasnim. Čekovi su rešeni. 76 00:10:01,351 --> 00:10:02,726 Izvinite. 77 00:10:05,393 --> 00:10:07,018 Sedi da razgovaramo. 78 00:10:07,101 --> 00:10:10,268 Treba mi ovaj posao, kunem se... -Sedi kad kažem. 79 00:10:19,518 --> 00:10:21,476 Hana i deca su otišli jutros. 80 00:10:25,726 --> 00:10:26,685 Otišli? 81 00:10:27,101 --> 00:10:29,935 U slobodnu zonu. Uskoro ću im se pridružiti. 82 00:10:32,560 --> 00:10:33,643 Zašto? 83 00:10:35,560 --> 00:10:36,810 Jer smo Jevreji. 84 00:10:45,060 --> 00:10:46,435 Zatvarate radnju? 85 00:10:46,976 --> 00:10:49,060 Da, ali ti ćeš je kupiti. 86 00:10:53,518 --> 00:10:56,435 Rado, ali ne mogu, nemam sredstava. 87 00:10:56,518 --> 00:10:58,476 Ja ću ti dati novac. 88 00:10:58,560 --> 00:11:01,060 Odnosno, pretvaraćemo se da sam ti ga dao. 89 00:11:01,726 --> 00:11:05,268 Sklopićemo kupoprodajni ugovor. Bićeš službeni vlasnik. 90 00:11:05,726 --> 00:11:08,935 Sutra ćeš se useliti sa ženom gore. 91 00:11:09,018 --> 00:11:14,185 Nakon rata, kada se vratimo, uradićemo sve obrnuto. 92 00:11:14,268 --> 00:11:17,226 Zauzvrat, pomoći ću ti da otvoriš svoju radnju. 93 00:11:17,810 --> 00:11:19,101 Znam da to želiš. 94 00:11:20,268 --> 00:11:21,893 Misliš da te nisam video 95 00:11:22,518 --> 00:11:25,768 kako u beležnicama skiciraš svoje dizajne? 96 00:11:38,185 --> 00:11:39,143 Dobar dan. 97 00:11:40,893 --> 00:11:43,393 Napravili ste čuda, Žozefe. 98 00:11:44,185 --> 00:11:46,435 Božanstveno, kao da je nov. 99 00:11:46,518 --> 00:11:47,851 Ava, ljubavi 100 00:11:47,935 --> 00:11:49,351 Za razliku od nas. 101 00:11:54,976 --> 00:11:56,435 Spakovaću vam ga. 102 00:12:00,851 --> 00:12:02,226 Možeš da spakuješ? 103 00:12:07,310 --> 00:12:09,518 Koliko, Žozefe? -300 franaka. 104 00:12:12,018 --> 00:12:12,976 Divan rad. 105 00:12:15,101 --> 00:12:16,309 Dobar dan. 106 00:12:17,101 --> 00:12:21,059 Dobar dan. -Vi menjate sirotog Gabrijela? 107 00:12:24,518 --> 00:12:27,601 Kakva je strahota ovaj rat. Bio je tako mlad. 108 00:12:28,768 --> 00:12:31,726 Hvala Bogu, vi ste imali više sreće. 109 00:12:38,393 --> 00:12:39,934 Nisu me mobilisali. 110 00:12:42,393 --> 00:12:44,809 Kao što rekoh, imali ste sreće. 111 00:12:58,268 --> 00:13:01,226 Doviđenja, Žozefe. -Doviđenja, Žozefe. I hvala. 112 00:13:16,643 --> 00:13:18,976 Kako mi verujete? Jedva me poznajete. 113 00:13:20,059 --> 00:13:22,851 Nažalost, nemam vremena da te bolje upoznam. 114 00:13:24,018 --> 00:13:27,476 A da si nepošten, ne bi pitao tako nešto. 115 00:13:28,976 --> 00:13:31,309 Već bi pristao. 116 00:13:36,434 --> 00:13:37,726 Nadam se da si odbio! 117 00:13:39,559 --> 00:13:40,518 Ne, zašto bih? 118 00:13:41,226 --> 00:13:42,476 Koristi te. 119 00:13:43,768 --> 00:13:45,768 Ne koristi me, naprotiv. Ceni me. 120 00:13:47,393 --> 00:13:49,976 Pričaš da si mu rob, a sad te ceni? 121 00:13:50,309 --> 00:13:51,559 To ti nije sumnjivo? 122 00:13:51,643 --> 00:13:53,893 Nisam mu rob, kako kažeš. 123 00:13:53,976 --> 00:13:57,184 Poseban je, kao tvoja šefica u perionici. 124 00:14:01,268 --> 00:14:04,184 U svojoj draguljarnici ću dizajnirati svoj nakit. 125 00:14:04,268 --> 00:14:06,143 To sam oduvek sanjao. 126 00:14:06,226 --> 00:14:07,809 Budi srećna zbog mene, zbog nas. 127 00:14:08,893 --> 00:14:10,226 Slušaj. 128 00:14:10,684 --> 00:14:13,018 Najzad ćemo živeti kako zaslužujemo. 129 00:14:13,518 --> 00:14:15,476 Kako ti zaslužuješ. 130 00:14:18,268 --> 00:14:21,601 Ima sobu za bebu. Čuda se događaju, je li tako? 131 00:14:53,684 --> 00:14:56,559 Ako te drugi trgovci pitaju, budi uopšten. 132 00:14:56,893 --> 00:15:01,184 Ne mogu ti ništa, mogu samo da budu zavidni. 133 00:15:01,268 --> 00:15:03,726 Idi kod molera u ulici. 134 00:15:03,809 --> 00:15:06,476 Neka ispiše natpis s tvojim imenom. 135 00:15:09,018 --> 00:15:09,976 Jedan... 136 00:15:10,434 --> 00:15:11,393 Osam... 137 00:15:13,184 --> 00:15:15,268 Pet i devet. 138 00:15:15,351 --> 00:15:16,309 Upamtićeš? 139 00:15:20,434 --> 00:15:24,268 Ostaviću ti nešto novca za svakodnevne troškove. 140 00:15:24,893 --> 00:15:26,559 Zalihe su tvoje. 141 00:15:26,643 --> 00:15:29,601 Ako ti ponestane, kupi polovno kamenje od Žanvijea. 142 00:15:47,434 --> 00:15:48,559 Lepa je? 143 00:15:49,976 --> 00:15:51,309 Klod Mone. 144 00:15:53,142 --> 00:15:56,267 Moj otac je kupio kad je pobegao od pogroma. 145 00:16:22,892 --> 00:16:23,934 G. Hafmane? 146 00:16:27,976 --> 00:16:29,142 Hvala vam. 147 00:17:03,142 --> 00:17:04,101 Evo. 148 00:17:04,976 --> 00:17:07,142 Pogledaj, ima sve. 149 00:17:07,517 --> 00:17:10,434 Radio, komodu, kožne fotelje. 150 00:17:10,934 --> 00:17:12,226 Kamin. 151 00:17:13,517 --> 00:17:14,476 Eto. 152 00:17:15,726 --> 00:17:17,934 Skini kaput. Kod kuće si. 153 00:17:19,851 --> 00:17:21,392 Dođi da ti pokažem sve. 154 00:17:25,351 --> 00:17:26,726 Kuhinja. 155 00:17:28,226 --> 00:17:29,559 Ima šporet. 156 00:17:30,351 --> 00:17:32,517 Kao u restoranu, šporet. 157 00:17:32,851 --> 00:17:34,392 Dođi... Kupatilo. 158 00:17:36,267 --> 00:17:38,726 Kupatilo za princezu. Da uvek budeš lepa. 159 00:17:39,267 --> 00:17:41,059 Kada samo za nas. 160 00:17:42,559 --> 00:17:44,142 I spavaća soba. 161 00:17:46,059 --> 00:17:47,017 Evo. 162 00:17:47,559 --> 00:17:48,517 Veća je od našeg stana. 163 00:17:49,934 --> 00:17:51,267 Ima peć na drva. 164 00:17:51,934 --> 00:17:53,309 Za sobu. 165 00:17:54,142 --> 00:17:55,892 I vidi šta sam doneo. 166 00:17:56,434 --> 00:17:57,392 Kao kod kuće. 167 00:18:00,226 --> 00:18:01,642 Ovo je tvoj dom. 168 00:18:02,309 --> 00:18:04,101 Nisam je još skinuo. 169 00:18:04,559 --> 00:18:06,434 Skloniću njihove stvari. 170 00:18:06,517 --> 00:18:09,267 Skloniću ih. -Ovo je čudno. 171 00:18:09,976 --> 00:18:12,767 Kao da smo lopovi. -Zašto? Nikako! 172 00:18:13,392 --> 00:18:15,434 Lopovi ne vraćaju stvari. Mi... 173 00:18:16,559 --> 00:18:18,517 Sve ćemo im vratiti. 174 00:18:19,684 --> 00:18:21,226 Čega se bojiš? 175 00:18:22,976 --> 00:18:25,309 Pravimo im uslugu, a ne štetu. 176 00:18:28,309 --> 00:18:29,642 Nasmeši se. 177 00:18:30,392 --> 00:18:31,351 Nasmeši se! 178 00:18:31,892 --> 00:18:34,101 Ne, pravi osmeh. Volim osmeh svoje žene. 179 00:18:34,684 --> 00:18:36,434 Čekaj, nisam ti pokazao! 180 00:18:36,892 --> 00:18:38,517 Dođi da vidiš. 181 00:18:38,601 --> 00:18:39,976 Vidi ovo. 182 00:18:40,851 --> 00:18:42,434 Šta? -Ovo! 183 00:18:42,517 --> 00:18:44,059 Šta je to? -Ti! 184 00:18:46,559 --> 00:18:48,142 E, to je pravi osmeh. 185 00:18:48,976 --> 00:18:50,726 Lepa si kad se smešiš. 186 00:18:51,726 --> 00:18:52,767 Volim te. 187 00:18:53,142 --> 00:18:54,434 I ja tebe. 188 00:18:54,976 --> 00:18:56,267 Biće nam dobro ovde. 189 00:19:01,934 --> 00:19:04,809 Hafmanovi su ovde napravili troje dece. 190 00:19:18,850 --> 00:19:20,934 Vidi ovu otmenu posteljinu! 191 00:19:21,309 --> 00:19:22,267 Haljine! 192 00:19:25,892 --> 00:19:26,850 Smem li? 193 00:19:27,225 --> 00:19:28,725 Naravno, kod kuće si. 194 00:19:47,725 --> 00:19:49,100 Kako izgledam? 195 00:19:51,684 --> 00:19:52,767 Lepo. 196 00:19:59,184 --> 00:20:00,309 Čuo si to? 197 00:20:01,475 --> 00:20:02,725 Ugasi muziku. 198 00:20:40,642 --> 00:20:42,142 Šta radite ovde? 199 00:20:42,642 --> 00:20:44,100 Nisam stigao na voz. 200 00:20:44,475 --> 00:20:45,975 Nemci proveravaju sve na stanici. 201 00:20:46,642 --> 00:20:48,892 Krijumčar mi je rekao da se sakrijem. 202 00:20:48,975 --> 00:20:51,267 Čekao sam. Nije se vratio. 203 00:20:51,350 --> 00:20:52,892 Čekali ste ceo dan? 204 00:20:55,309 --> 00:20:56,350 Dobro veče. 205 00:20:56,434 --> 00:20:57,392 Dobro veče. 206 00:20:58,142 --> 00:21:00,392 Ovo je g. Hafman, moj šef. 207 00:21:06,725 --> 00:21:09,059 Morao bih u WC. 208 00:21:09,142 --> 00:21:10,100 Svakako. 209 00:21:17,725 --> 00:21:19,267 Šališ se? 210 00:21:19,350 --> 00:21:20,725 Naišao je na nevolje. 211 00:21:20,809 --> 00:21:22,059 Ništa strašno. 212 00:21:26,684 --> 00:21:29,684 Moraću da prenoćim. -Svakako. 213 00:21:29,767 --> 00:21:32,725 Moja žena će promeniti čaršave. -Idem u dečju sobu. 214 00:21:33,434 --> 00:21:34,475 Ne, nikako. 215 00:21:34,559 --> 00:21:36,642 Da, ovo je sada vaš dom. 216 00:21:37,017 --> 00:21:38,892 Sutra ću se naći s krijumčarom. 217 00:21:38,975 --> 00:21:42,184 Moći ću da odem. Moja žena se sigurno brine. 218 00:21:57,225 --> 00:21:58,475 Dakle, ostaje. 219 00:21:59,350 --> 00:22:02,017 Jednu noć. Ujutro odlazi, prema dogovoru. 220 00:22:02,100 --> 00:22:04,100 Dogovoru? Ovako ste se dogovorili? 221 00:22:04,184 --> 00:22:06,059 Tako je kako je. Šta možemo? 222 00:22:18,434 --> 00:22:19,392 Fransoa? 223 00:22:29,767 --> 00:22:32,184 Dobar dan. -Žozef Hafman? 224 00:22:32,267 --> 00:22:34,225 Ne, Fransoa Mersije. 225 00:22:35,892 --> 00:22:37,684 Ja sam novi vlasnik. 226 00:22:39,934 --> 00:22:41,350 Možemo da vidimo isprave? 227 00:22:42,642 --> 00:22:43,600 Svakako. 228 00:22:44,475 --> 00:22:46,392 Doneću i kupoprodajni ugovor. 229 00:23:02,642 --> 00:23:04,058 Kupoprodajni ugovor. 230 00:23:28,267 --> 00:23:30,808 Jesu li Hafmanovi rekli kuda idu? 231 00:23:31,808 --> 00:23:32,975 Ne. 232 00:23:33,058 --> 00:23:34,267 Nisu ostavili adresu? 233 00:23:34,767 --> 00:23:36,267 Za njihovu poštu? 234 00:23:37,392 --> 00:23:39,392 Ne, nisu. 235 00:23:44,392 --> 00:23:47,933 Ako se neko iz porodice Hafman nekad vrati ili svrati, 236 00:23:48,683 --> 00:23:50,267 obavestite nas. 237 00:23:51,392 --> 00:23:53,142 Ako ne želite nevolje. 238 00:23:54,350 --> 00:23:55,392 Svakako. 239 00:23:55,808 --> 00:23:56,767 Svakako. 240 00:24:29,475 --> 00:24:30,850 Hapse strane Jevreje. 241 00:24:31,350 --> 00:24:33,517 Šalju ih na rad u Nemačku. 242 00:24:40,392 --> 00:24:41,517 Šta da radimo? 243 00:24:44,933 --> 00:24:46,058 G. Hafman? 244 00:25:12,308 --> 00:25:15,350 Šalju ih na rad u Nemačku. -Na rad? 245 00:25:15,433 --> 00:25:18,808 Polovina su starci. Šta bi oni radili u Nemačkoj? 246 00:25:22,767 --> 00:25:26,058 Kad odu, moram da se nađem s krijumčarom. -G. Hafman... 247 00:25:27,558 --> 00:25:29,392 Ne možete, opasno je. 248 00:25:30,183 --> 00:25:32,308 Svuda su kontrole. Uhapsiće vas. 249 00:25:38,642 --> 00:25:39,975 Idem umesto vas. 250 00:25:42,225 --> 00:25:44,392 Dajte mi adresu, ime i... 251 00:25:44,475 --> 00:25:45,600 Idem. 252 00:25:50,892 --> 00:25:53,267 Ideš na drugi kraj grada da tražiš zločinca? 253 00:25:53,767 --> 00:25:55,267 Nije zločinac, nego mesar. 254 00:25:55,683 --> 00:25:57,267 Pa šta, opasno je. 255 00:25:58,642 --> 00:26:01,642 Idem ili će ceo rat provesti dole. 256 00:26:02,183 --> 00:26:04,183 Ostani ovde, ne izlazi iz kuće. 257 00:26:05,308 --> 00:26:07,267 Šta da kažem u perionici? 258 00:26:07,683 --> 00:26:10,683 Ne znam, da si bolesna, da ti je loše, snađi se. 259 00:26:10,767 --> 00:26:12,058 Loše? 260 00:26:12,933 --> 00:26:15,600 Nećeš da me poljubiš? -Naravno da hoću. 261 00:26:17,808 --> 00:26:18,975 Čuvaj se. 262 00:26:19,850 --> 00:26:20,808 Volim te. 263 00:26:47,141 --> 00:26:48,766 Šta želiš? -Dobar dan. 264 00:26:49,558 --> 00:26:52,058 Šalje me g. Hafman. Juče, stanica... 265 00:26:52,141 --> 00:26:55,683 Pobrkali ste, to nisam ja. -Čekajte! Platio bi više. 266 00:26:57,683 --> 00:27:01,058 Slušaj, ćopavi. Ti i tvoj Jevrejin me zaboravite. 267 00:27:01,141 --> 00:27:02,891 Samo želi kod svoje porodice. 268 00:27:05,516 --> 00:27:08,683 Gotovo je. Previše je provera. Čak i za više love. 269 00:27:09,100 --> 00:27:10,225 Zato se gubi. 270 00:27:10,600 --> 00:27:13,016 Ako te opet vidim, iskasapiću te. 271 00:27:25,183 --> 00:27:27,641 Šta se dogodilo? -Nije ništa. 272 00:27:27,725 --> 00:27:29,725 Ništa? Krvariš. -Nije ništa. 273 00:27:35,933 --> 00:27:37,766 Ništa od krijumčara. 274 00:27:41,808 --> 00:27:43,516 Šta ćemo sad? 275 00:27:47,683 --> 00:27:51,350 Dok ih odvode i proveravaju, nećemo nikog naći. 276 00:28:05,558 --> 00:28:07,100 Ne brinite, g. Hafman. 277 00:28:08,933 --> 00:28:11,391 Ostanite ovde dok ne nađemo rešenje. 278 00:29:41,141 --> 00:29:42,099 Dobro jutro. 279 00:29:43,016 --> 00:29:44,224 Kafa. 280 00:29:48,016 --> 00:29:49,016 Izvoli. 281 00:29:49,933 --> 00:29:51,724 Da, to je za obroke. 282 00:29:54,058 --> 00:29:56,558 Hvala. -Možeš da mi doneseš knjige? 283 00:29:56,641 --> 00:29:58,933 Možda me čekaju dugi dani. 284 00:29:59,766 --> 00:30:02,683 I pribor za pisanje. 285 00:30:03,683 --> 00:30:06,099 Da pišem ženi, da ne brine. 286 00:30:09,891 --> 00:30:12,933 Ali... -Ne, neću joj reći da sam ovde. 287 00:30:13,849 --> 00:30:15,683 Samo želim da je umirim. 288 00:30:49,891 --> 00:30:51,016 Bravo! 289 00:30:54,016 --> 00:30:56,558 Izvinite. -Odbiću ti od plate! 290 00:31:28,391 --> 00:31:30,308 Poslužila sam se... 291 00:31:30,933 --> 00:31:32,308 Lep je. 292 00:31:33,266 --> 00:31:34,599 Dobro ste uradili. 293 00:31:34,683 --> 00:31:38,058 Nismo otvorili kutiju još od venčanja. 294 00:31:49,766 --> 00:31:50,724 Baš je dobro. 295 00:31:53,391 --> 00:31:54,766 Hvala. -Da, dobro je. 296 00:31:56,599 --> 00:31:58,349 Hoćete još? 297 00:31:58,433 --> 00:32:01,766 Rado. Sam ću se poslužiti. -Ne, dopustite. 298 00:32:02,683 --> 00:32:03,641 Izvinite. 299 00:32:04,766 --> 00:32:05,724 Tako mi je žao. 300 00:32:06,141 --> 00:32:07,766 Nema veze. -Koja glupača! 301 00:32:07,849 --> 00:32:09,391 Stvarno nema veze. 302 00:32:10,558 --> 00:32:11,516 Kristalna je? 303 00:32:12,474 --> 00:32:14,016 Da, ali nema veze. 304 00:32:16,349 --> 00:32:18,349 Pazite da se ne posečete. 305 00:32:19,016 --> 00:32:20,474 Ja ću, dušo. 306 00:32:22,808 --> 00:32:23,766 Stvarno mi je žao. 307 00:32:40,183 --> 00:32:42,849 Pisao sam ženi. Pošalji to sutra. 308 00:32:45,558 --> 00:32:47,099 Razmislio sam. 309 00:32:47,808 --> 00:32:50,141 Previše rizikujemo s vama ovde, pa... 310 00:32:50,558 --> 00:32:52,308 Zamisli da im se ne javim! 311 00:32:53,558 --> 00:32:55,558 I moja žena umire od brige. 312 00:32:56,349 --> 00:32:58,474 Bilo bi opasno za sve nas. 313 00:33:00,808 --> 00:33:03,224 Nemojte da mi zamerite, ali... 314 00:33:03,766 --> 00:33:05,224 Neću to da uradim. 315 00:33:28,599 --> 00:33:32,599 SEPTEMBAR 1941. 316 00:33:39,724 --> 00:33:40,807 Bravo, Solanž. 317 00:33:40,891 --> 00:33:42,182 Vrlo si hrabra. 318 00:33:43,432 --> 00:33:45,766 Sad imaš lepe minđuše kao velika. 319 00:33:47,432 --> 00:33:49,266 Doviđenja, gospodine. -Hvala. 320 00:33:49,349 --> 00:33:50,307 Doviđenja, gospođice. 321 00:33:50,766 --> 00:33:51,724 Doviđenja, gospodine. 322 00:34:08,557 --> 00:34:10,432 Hoću da razgovaram s tobom. 323 00:34:11,932 --> 00:34:13,099 Dođi da razgovaramo. 324 00:34:15,474 --> 00:34:16,682 Dođi. 325 00:34:26,682 --> 00:34:28,724 Razmislio sam. 326 00:34:31,891 --> 00:34:33,974 Prestanimo da se lažemo. 327 00:34:34,432 --> 00:34:37,141 Nikad nećemo imati decu, mojom krivicom. 328 00:34:37,224 --> 00:34:39,516 Zašto sada to spominješ? -Pusti da završim. 329 00:34:39,599 --> 00:34:41,807 Samo umišljaš. 330 00:34:41,891 --> 00:34:44,141 Strpi se. -Godinama smo strpljivi. 331 00:34:46,391 --> 00:34:48,599 Doktor je pokušao da me umiri... 332 00:34:49,099 --> 00:34:50,807 Nećemo ih imati i tačka. 333 00:34:53,057 --> 00:34:54,599 Ne znaš to. 334 00:35:04,807 --> 00:35:06,099 On može da ima decu. 335 00:35:12,682 --> 00:35:13,974 Biće kao naše. 336 00:35:14,391 --> 00:35:16,057 Biće isto kao naše. 337 00:35:18,974 --> 00:35:20,474 Shvataš? 338 00:35:21,432 --> 00:35:23,057 Šta to tražiš od mene? 339 00:35:31,391 --> 00:35:33,349 Povraća mi se. 340 00:35:33,849 --> 00:35:37,432 Kako možeš to da tražiš od mene? -Zato što te volim. 341 00:35:37,974 --> 00:35:40,057 Zaljubljen sam u tebe... -Ćuti! 342 00:35:40,724 --> 00:35:43,641 I ti želiš dete. -Ne tako! 343 00:35:51,016 --> 00:35:53,307 Dete je dete, svejedno. 344 00:35:55,807 --> 00:35:59,766 Ako je tako važno, usvojimo ga. 345 00:36:00,557 --> 00:36:03,016 Ima puno ratne siročadi! 346 00:36:03,099 --> 00:36:06,849 Da! -Ne, želim naše! Ljudi moraju da misle da sam mu otac! 347 00:36:06,932 --> 00:36:09,266 Koga je briga šta ljudi misle? -Mene! 348 00:36:16,807 --> 00:36:20,016 Zašto ceo život, čim mi krene, 349 00:36:20,391 --> 00:36:21,891 ne smem... 350 00:36:21,974 --> 00:36:25,016 Uvek mi neko nešto zabrani. 351 00:36:25,099 --> 00:36:27,891 Zašto ne bih mogao? Zašto ne smem? 352 00:36:27,974 --> 00:36:29,057 Zašto šepam? 353 00:36:29,141 --> 00:36:33,224 Zašto ne mogu da se borim za domovinu, budem junak, imam dete? 354 00:36:33,641 --> 00:36:36,224 Zašto ne mogu da budem normalan? Zašto? 355 00:36:48,849 --> 00:36:51,807 Muškarac koji ne može da ima dete nije muškarac. 356 00:37:17,182 --> 00:37:20,224 Ne možeš to da tražiš od mene. 357 00:37:20,307 --> 00:37:21,932 Niko nikad neće saznati. 358 00:37:22,807 --> 00:37:23,974 Lud si. 359 00:37:24,057 --> 00:37:25,599 Živimo u ludim vremenima! 360 00:37:26,182 --> 00:37:29,182 Trenutno se u Parizu događaju i mnogo luđe stvari. 361 00:37:30,265 --> 00:37:32,765 Vi u podrumu, ja u stanu... 362 00:37:32,849 --> 00:37:34,974 Zar to nije ludo? 363 00:37:39,015 --> 00:37:42,807 Zauzvrat, poslaću vaša pisma porodici. 364 00:37:46,265 --> 00:37:48,140 To je ucena. 365 00:37:49,724 --> 00:37:51,390 To je... 366 00:37:52,140 --> 00:37:53,932 Razmena. 367 00:37:59,307 --> 00:38:01,474 Molim vas, 368 00:38:01,974 --> 00:38:03,515 pomozite mi. 369 00:38:11,224 --> 00:38:12,182 Molim vas. 370 00:39:53,682 --> 00:39:54,682 Dobro veče. 371 00:39:57,932 --> 00:39:59,807 Kupio sam meso bez kupona. 372 00:39:59,890 --> 00:40:00,890 Samo malo. 373 00:40:01,640 --> 00:40:04,682 Nije gladan, ali odneću mu malo. 374 00:40:11,140 --> 00:40:12,640 Ja ću. 375 00:41:33,932 --> 00:41:35,807 Želim da se što pre završi. 376 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 Vidimo se večeras. 377 00:44:16,848 --> 00:44:18,515 Niste napisali da ste ovde? 378 00:44:19,056 --> 00:44:20,015 Ne. 379 00:44:23,723 --> 00:44:27,890 Poslaću ga kad odem do Žanvijea. Manje je rizično jer živi daleko. 380 00:44:38,931 --> 00:44:41,181 Voleo bih da ne jedete više gore. 381 00:45:05,056 --> 00:45:06,098 Dobar dan. 382 00:45:06,181 --> 00:45:09,681 Pogledao bih prsten s rubinom iz vitrine. 383 00:45:11,348 --> 00:45:12,723 Odmah. 384 00:45:15,140 --> 00:45:16,515 Ovaj? 385 00:45:32,015 --> 00:45:33,640 Dobar je. 386 00:45:34,598 --> 00:45:36,723 Precizan, elegantan. 387 00:45:37,931 --> 00:45:40,765 Izrada je lepša od samog kamenja. 388 00:45:41,640 --> 00:45:45,098 Trenutno je teško naći kvalitetno kamenje. 389 00:45:49,598 --> 00:45:51,931 Čudno da neko tako talentovan radi 390 00:45:52,348 --> 00:45:53,973 u ovako maloj draguljarnici. 391 00:46:01,723 --> 00:46:03,181 Uzeću ga. 392 00:46:22,515 --> 00:46:24,515 Tek sam kupio draguljarnicu. 393 00:46:24,931 --> 00:46:26,306 Znam. 394 00:46:26,390 --> 00:46:29,140 Bivši vlasnik je Hafman. 395 00:46:29,223 --> 00:46:30,556 Tako je. 396 00:46:34,098 --> 00:46:35,765 Imam prijatelje koji, kao ja, 397 00:46:36,265 --> 00:46:39,181 vole da lepim ženama poklanjaju lepe stvari. 398 00:46:39,723 --> 00:46:41,556 Preporučiću vas. 399 00:46:43,140 --> 00:46:45,723 Hvala, g. Mersije. 400 00:48:44,806 --> 00:48:45,806 Šta radiš? 401 00:48:46,431 --> 00:48:47,848 Dođi da spavaš. 402 00:48:47,931 --> 00:48:49,306 Ne mogu odmah. 403 00:48:49,806 --> 00:48:51,806 Moram da dovršim ovaj broš. 404 00:48:53,264 --> 00:48:55,639 Da pokažem Jungeru svoju novu kolekciju. 405 00:48:58,223 --> 00:48:59,681 Tvoju novu kolekciju. 406 00:49:00,139 --> 00:49:02,723 Prvu. Novu, prvu, nije bitno. 407 00:49:02,806 --> 00:49:04,556 Glavno je da mu se svidi. 408 00:49:04,639 --> 00:49:06,598 I njegovoj devojci. 409 00:49:06,681 --> 00:49:10,264 Znaš, baš je simpatičan. 410 00:49:11,389 --> 00:49:13,973 Upoznaću vas sledeći put. -Ne treba. 411 00:49:14,056 --> 00:49:15,681 Zašto ne? Šta je sad? 412 00:49:17,181 --> 00:49:20,264 Varaš se u vezi s njim. I ne poznaješ ga. 413 00:49:21,348 --> 00:49:24,389 Ipak je on Nemac. 414 00:49:24,473 --> 00:49:27,098 "Ipak je Nemac." To ništa ne znači. 415 00:49:28,223 --> 00:49:30,014 Postoje dobri i loši. 416 00:49:36,389 --> 00:49:38,264 Njegov otac radi što i ja. 417 00:49:39,056 --> 00:49:40,889 Draguljar je, samo u Minhenu. 418 00:49:41,473 --> 00:49:42,681 Zar to nije ludo? 419 00:49:43,139 --> 00:49:45,764 Zato mu je sve ovo poznato. 420 00:49:47,639 --> 00:49:49,181 Šta kažeš? 421 00:49:54,223 --> 00:49:55,181 Lep je. 422 00:49:56,764 --> 00:49:57,723 Stvarno? 423 00:49:58,348 --> 00:49:59,973 Prelep. 424 00:50:00,056 --> 00:50:02,264 Sviđa ti se? -Naravno. 425 00:50:03,681 --> 00:50:06,223 A to još nije ništa, jer... 426 00:50:06,556 --> 00:50:09,889 Nebrušen je, neobojen, nema kamenja. 427 00:50:19,973 --> 00:50:21,014 Šta? 428 00:50:21,639 --> 00:50:22,931 Šta "šta"? 429 00:50:24,723 --> 00:50:26,348 Prošlo je mesec dana. 430 00:50:33,889 --> 00:50:34,848 Ne. 431 00:50:39,972 --> 00:50:41,181 Ne brini. 432 00:50:45,014 --> 00:50:45,972 Idem gore. 433 00:50:47,972 --> 00:50:49,764 Brzo ću. 434 00:51:39,556 --> 00:51:40,514 Pokazaću vam. 435 00:52:01,222 --> 00:52:02,181 Dobro jutro. 436 00:52:08,389 --> 00:52:10,722 Prodao sam sve vaše leptir broševe. 437 00:52:11,722 --> 00:52:13,764 Na tvom mestu bih pripazio. 438 00:52:15,722 --> 00:52:16,722 Na šta? 439 00:52:17,472 --> 00:52:20,389 Tvoja klijentela se možda ne svidi svakom. 440 00:52:21,889 --> 00:52:24,472 S obzirom na toliki rizik s vama ovde, 441 00:52:24,556 --> 00:52:26,431 dobro je biti dobar s njima. 442 00:52:26,514 --> 00:52:27,597 Slažete se? 443 00:52:49,847 --> 00:52:52,389 Nije mudro držati sve to ovde. 444 00:52:52,847 --> 00:52:54,514 Nikad nisam verovao bankama. 445 00:52:54,597 --> 00:52:57,556 Sada kad puno zarađujem, verujem im još manje. 446 00:53:02,806 --> 00:53:05,097 Ne želim da idem. Ne podnosim šeficu. 447 00:53:07,181 --> 00:53:08,139 Onda nemoj da ideš. 448 00:53:09,597 --> 00:53:10,722 Ma da. 449 00:53:11,389 --> 00:53:12,556 Ozbiljno. 450 00:53:13,931 --> 00:53:15,056 Ne idi. 451 00:53:15,139 --> 00:53:17,514 Ne idi više. Gotovo je, ne ideš više. 452 00:53:17,597 --> 00:53:19,931 Računa na mene. -Kako, računa na tebe? 453 00:53:20,431 --> 00:53:21,847 Moja baka je govorila: 454 00:53:21,931 --> 00:53:24,514 "Groblja su puna neophodnih ljudi." 455 00:53:24,931 --> 00:53:27,264 Ne brini za šeficu. Snaći će se, ne idi. 456 00:53:27,347 --> 00:53:29,181 Volela bih. 457 00:53:29,264 --> 00:53:30,431 Pa hajde! 458 00:53:30,931 --> 00:53:32,389 Ne idi više. 459 00:53:32,972 --> 00:53:35,181 Draguljarnica dobro posluje. Zarađujem dovoljno. 460 00:53:35,597 --> 00:53:38,389 Eto. Rekao sam ti da mi veruješ. 461 00:53:39,014 --> 00:53:43,472 A šta da radim po ceo dan? -Brini o mužu. 462 00:53:45,722 --> 00:53:48,097 Donesi joj naš veš i gledaj. 463 00:53:49,139 --> 00:53:52,222 Lud si. -Ne, volim te. 464 00:53:52,306 --> 00:53:53,889 I ja tebe. 465 00:54:02,181 --> 00:54:04,306 Brinuću o tebi kada budeš trudna. 466 00:54:04,639 --> 00:54:05,722 Svaki dan. 467 00:54:08,014 --> 00:54:09,264 Ljubavi. 468 00:54:09,805 --> 00:54:11,639 Izvoli, evo. 469 00:54:14,597 --> 00:54:16,847 Proslavi slobodu lepom večerom. 470 00:54:17,722 --> 00:54:19,222 Može? 471 00:54:37,222 --> 00:54:38,514 Ovo je iz apoteke. 472 00:54:39,764 --> 00:54:43,264 Nekakav kalendar. Pokušavaš na plave datume. 473 00:54:43,347 --> 00:54:45,597 Nije baš jasno, ali... -Ne. 474 00:54:46,972 --> 00:54:49,264 Odustani od te gluposti. 475 00:54:52,389 --> 00:54:55,680 Pogrešno smo postupili. -Prestani, rekla sam. 476 00:54:56,555 --> 00:54:58,430 Ne želim da te izgubim. 477 00:54:59,305 --> 00:55:02,097 Kako sad? Dogovorili smo se. Šta ćemo? 478 00:55:06,264 --> 00:55:09,514 Šta ako ne uspe? -Uspeće. Zašto ne bi? 479 00:55:10,722 --> 00:55:13,347 Hoće. Doktor je rekao da ne gubimo nadu. 480 00:55:13,430 --> 00:55:16,430 A ako ipak ne bude? -Pokušaćemo ponovo sledećeg meseca. 481 00:55:16,514 --> 00:55:17,930 Mi? 482 00:55:18,347 --> 00:55:20,680 Ne. Ja ću pokušati sledećeg meseca. 483 00:55:21,680 --> 00:55:23,389 Dobro, želiš da prestanemo? 484 00:55:24,805 --> 00:55:26,805 Prestanimo. Nije teško. 485 00:55:27,389 --> 00:55:29,514 Ako to želiš. 486 00:57:28,430 --> 00:57:30,639 Kao prošli put, ne mogu. 487 00:57:33,389 --> 00:57:34,389 Žao mi je. 488 00:57:37,305 --> 00:57:39,472 Znam koliko želite dete. 489 00:57:44,847 --> 00:57:46,055 Moj muž želi. 490 00:57:48,555 --> 00:57:49,847 A ja... 491 00:57:50,597 --> 00:57:54,347 Ne želim da celog života misli da je uništio moj. 492 00:57:55,097 --> 00:57:57,722 Iako bih i ja htela bebu. 493 00:57:58,597 --> 00:58:00,388 I to je nešto. 494 00:58:01,222 --> 00:58:02,513 Da. 495 00:58:02,930 --> 00:58:05,055 Da, nešto jeste, kao što kažete. 496 00:58:07,930 --> 00:58:10,097 Šta ćete mu reći za nas? 497 00:58:10,180 --> 00:58:11,138 Ništa. 498 00:58:12,222 --> 00:58:15,763 Nisam ništa rekla prvi put, neću ni sad. 499 00:58:18,055 --> 00:58:20,513 Na kraju će se pomiriti s tim. 500 00:58:23,555 --> 00:58:25,972 Nije trebalo da mu ponudite draguljarnicu. 501 00:58:27,013 --> 00:58:29,388 Pre nismo imali ništa, a sada želi sve. 502 00:58:38,972 --> 00:58:41,597 Ne mogu još gore. Posumnjaće. 503 00:58:42,763 --> 00:58:45,388 Moj muž zauzvrat šalje vaša pisma. 504 00:58:46,097 --> 00:58:48,138 Možda bi trebalo da napišete jedno. 505 00:58:53,430 --> 00:58:56,055 "Pomisao da te opet vidim... 506 00:58:57,388 --> 00:58:59,513 Ti si moja večnost." 507 00:59:00,263 --> 00:59:02,555 Moram da se vratim gore. -Da, da. 508 00:59:04,180 --> 00:59:05,555 "Sve vas volim." 509 00:59:16,930 --> 00:59:18,388 Hvala vam. 510 01:00:46,430 --> 01:00:47,430 Hvala. 511 01:01:56,888 --> 01:01:58,680 Dobar dan, gospodo. Dobro došli. 512 01:02:02,805 --> 01:02:04,721 Žao mi je, ne govorim nemački. 513 01:02:09,055 --> 01:02:10,638 Ne razumem... 514 01:02:16,055 --> 01:02:17,180 Ne razumem. 515 01:02:32,013 --> 01:02:33,138 Objasniću vam. 516 01:02:37,846 --> 01:02:39,013 Nismo imali izbora. 517 01:02:39,555 --> 01:02:40,971 Mogu da objasnim. 518 01:02:41,471 --> 01:02:42,846 Šta da objasniš? 519 01:03:38,138 --> 01:03:40,680 JANUAR 1942. 520 01:03:46,096 --> 01:03:47,221 Reci... 521 01:03:49,346 --> 01:03:50,763 Hoćeš da izađemo večeras? 522 01:03:51,430 --> 01:03:52,888 Da izađemo? 523 01:03:53,721 --> 01:03:56,055 U restoran. -Da! 524 01:03:56,763 --> 01:03:58,888 Komandir Junger nas je pozvao. 525 01:04:00,638 --> 01:04:02,846 Jedan vrlo otmen kabare. -Ne. 526 01:04:03,430 --> 01:04:04,721 Zašto ne? 527 01:04:05,846 --> 01:04:08,055 Mislila sam da ćemo biti sami. 528 01:04:09,180 --> 01:04:12,221 Lepo nam je u dvoje, ali tako je svaki dan. 529 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 Zar ne bi bilo lepo da izađemo s još nekim? 530 01:04:16,763 --> 01:04:18,305 Ne bi. 531 01:04:20,555 --> 01:04:22,096 Šta da mu kažem? 532 01:04:24,596 --> 01:04:26,513 Da mi je loše. 533 01:04:51,679 --> 01:04:52,638 Draguljar! 534 01:04:53,013 --> 01:04:55,846 Dobro veče. -Sedite, g. Mersije. 535 01:04:56,221 --> 01:04:59,304 Vaša žena nije došla? -Nije... 536 01:04:59,388 --> 01:05:02,679 Loše joj je. -Baš šteta! 537 01:05:08,471 --> 01:05:09,429 Živeli. 538 01:05:22,221 --> 01:05:25,763 Dakle, želeo sam da ta kolekcija bude više... 539 01:05:26,096 --> 01:05:28,763 Isklesana. Nadahnuo me... 540 01:05:29,638 --> 01:05:31,179 Cvet runolista... 541 01:05:32,179 --> 01:05:33,138 Da. 542 01:05:35,179 --> 01:05:38,138 Moje viđenje alpskog lišća. 543 01:05:45,888 --> 01:05:47,054 Ne sviđa mi se. 544 01:05:47,138 --> 01:05:48,096 Ne sviđa... 545 01:05:48,554 --> 01:05:51,138 Previše je upečatljiv. Ne sviđa mi se. 546 01:05:54,346 --> 01:05:57,679 Gospođica na svoj način želi da kaže 547 01:05:57,763 --> 01:06:03,138 da nova kolekcija nema kvalitet one prethodne. 548 01:06:03,721 --> 01:06:05,471 Kao da ste se... 549 01:06:05,971 --> 01:06:06,929 Ugasili. 550 01:06:08,013 --> 01:06:11,054 Loš kvalitet kamenja ne pomaže. 551 01:06:12,054 --> 01:06:14,138 Ako dopuštate savet, 552 01:06:15,929 --> 01:06:17,638 vratite se osnovama. 553 01:06:18,013 --> 01:06:20,929 Da! Vaš leptir broš... 554 01:06:21,388 --> 01:06:22,763 Napravite ga opet. 555 01:06:22,846 --> 01:06:24,263 Samo možda veći. 556 01:06:25,304 --> 01:06:26,513 Ali i dalje šik. 557 01:06:28,304 --> 01:06:29,679 Da, svakako. 558 01:06:40,429 --> 01:06:42,388 Mislim da si vrlo talentovan. 559 01:06:45,721 --> 01:06:46,971 Jer me voliš. 560 01:06:47,304 --> 01:06:48,846 Da, ali ipak... 561 01:06:49,346 --> 01:06:51,763 Meni je ovo prelepo. 562 01:06:54,554 --> 01:06:56,429 Otkad se ti razumeš u nakit? 563 01:06:57,388 --> 01:06:58,846 Je li? Otkad? 564 01:06:59,679 --> 01:07:03,888 Ne prazni se na meni. -Dosta, dosta. 565 01:07:34,846 --> 01:07:37,179 Sve ćete ih dvaput pročitati. 566 01:07:40,221 --> 01:07:41,179 Ručak. 567 01:07:45,221 --> 01:07:46,763 Mislio sam... -Ne. 568 01:07:47,138 --> 01:07:48,929 Šta ne? -Ne. 569 01:07:49,554 --> 01:07:51,388 Neću da radim za njih. 570 01:07:54,929 --> 01:07:58,346 Rad za njih je rad za vašu decu. 571 01:08:02,054 --> 01:08:04,013 Zabranjujem da spominješ moju decu. 572 01:08:06,763 --> 01:08:11,054 G. Hafman, i u slobodnoj zoni ima gladi. 573 01:08:13,012 --> 01:08:14,429 To je tako. 574 01:08:22,387 --> 01:08:24,054 Koliko ćeš mi platiti? 575 01:08:31,262 --> 01:08:33,846 Koliko si ti meni. 576 01:08:41,054 --> 01:08:43,762 Evo. Mislim da je to sve. 577 01:08:45,887 --> 01:08:48,179 Prvo mi treba leptir broš. 578 01:08:49,762 --> 01:08:51,721 I možda bi mogao da bude veći? 579 01:08:52,346 --> 01:08:53,971 Više njih, ako može. 580 01:08:54,054 --> 01:08:56,346 A što se tiče kamenja... 581 01:08:57,512 --> 01:08:59,846 Izvadite ih odavde. 582 01:09:01,387 --> 01:09:04,429 Eto. Prijatan rad. 583 01:10:20,804 --> 01:10:21,846 Dobro jutro. 584 01:10:22,387 --> 01:10:23,346 Dobro jutro. 585 01:10:24,887 --> 01:10:26,596 Ranije sam počeo. 586 01:10:27,971 --> 01:10:29,596 Žao mi je, moram da radim. 587 01:10:30,179 --> 01:10:31,971 Izvolite. 588 01:12:11,762 --> 01:12:13,220 Bravo, g. Mersije. 589 01:12:13,970 --> 01:12:14,929 Vidite? 590 01:12:15,595 --> 01:12:18,470 Zašto tražiti drugde kad je sve već tu? 591 01:12:26,304 --> 01:12:28,054 Izvolite, za vas je. 592 01:12:28,137 --> 01:12:31,595 U znak zahvalnosti što ste prepravili prethodnu kolekciju. 593 01:12:38,095 --> 01:12:39,054 Izvolite. 594 01:12:49,262 --> 01:12:52,929 Napokon možete da radite s kamenjem dostojnim svog imena. 595 01:12:57,554 --> 01:13:01,137 Hvala, vrlo ste ljubazni, ali ne mogu da priuštim ovo. 596 01:13:06,762 --> 01:13:08,387 Ko je spominjao novac? 597 01:13:11,887 --> 01:13:14,220 Ako vam zafali, ne oklevajte. 598 01:13:15,554 --> 01:13:17,304 Mogu da nabavim još. 599 01:14:12,845 --> 01:14:14,262 Išao sam kod Žanvijea. 600 01:14:14,762 --> 01:14:17,179 Kupio sam polovni nakit za rastavljanje. 601 01:14:37,887 --> 01:14:39,179 Verujete li u Boga? 602 01:14:39,720 --> 01:14:40,762 Ne. 603 01:14:41,137 --> 01:14:42,762 Ali verujem u Raj. 604 01:14:45,345 --> 01:14:47,095 A Pakao? 605 01:14:47,179 --> 01:14:48,220 Ne znam. 606 01:14:48,595 --> 01:14:51,429 Za svaki slučaj, bolje je činiti dobro nego zlo. 607 01:14:53,887 --> 01:14:55,887 A verujete li vi u Boga? 608 01:14:56,595 --> 01:14:57,845 Ne. 609 01:14:58,679 --> 01:15:01,804 Ali za svaki slučaj, bolje je imati Toru. 610 01:15:54,303 --> 01:15:55,512 Prepao si me. 611 01:15:58,928 --> 01:16:00,470 Zašto me tako gledaš? 612 01:16:01,803 --> 01:16:03,053 Samo gledam. 613 01:16:04,762 --> 01:16:05,720 Izgledaš dobro. 614 01:16:06,595 --> 01:16:07,720 I jesam. 615 01:16:08,762 --> 01:16:10,137 Onda u redu. 616 01:16:10,637 --> 01:16:12,303 Sve je u redu. 617 01:16:28,470 --> 01:16:31,845 JUL 1942. 618 01:16:31,928 --> 01:16:33,553 Talentovani ste. 619 01:16:33,887 --> 01:16:35,887 Svako je talentovan za nešto. 620 01:16:37,303 --> 01:16:39,553 Samo treba otkriti za šta. 621 01:16:43,637 --> 01:16:46,012 O čemu ste maštali kao dete? 622 01:16:49,387 --> 01:16:52,220 Smejaćete mi se. -Ne, zašto? 623 01:16:55,512 --> 01:16:58,887 Kao dete sam sanjala da budem daktilografkinja. 624 01:17:04,262 --> 01:17:05,595 Vidite? Smejete mi se. 625 01:17:06,387 --> 01:17:07,345 Nikako. 626 01:17:07,678 --> 01:17:09,637 A zašto daktilografkinja? 627 01:17:12,303 --> 01:17:14,053 Živela sam preko puta fabrike. 628 01:17:14,637 --> 01:17:17,553 S prozora sam gledala sekretarice. 629 01:17:18,012 --> 01:17:21,345 Uvek su bile lepo obučene i pušile cigarete. 630 01:17:22,053 --> 01:17:25,637 Eto, kao mala sam maštala da kucam na mašini. 631 01:17:28,178 --> 01:17:30,095 Zašto niste naučili? 632 01:17:35,762 --> 01:17:37,137 Život. 633 01:17:38,928 --> 01:17:42,428 Otišla sam iz Bretanje sa 16, počela da čistim kuće. 634 01:17:42,512 --> 01:17:44,762 Onda sam upoznala Fransoa. 635 01:17:48,928 --> 01:17:50,637 Možda nije prekasno. 636 01:18:35,887 --> 01:18:38,511 "Jevrejska radnja" 637 01:19:01,678 --> 01:19:02,803 Gde si bio? 638 01:19:03,386 --> 01:19:04,678 Sve su uhapsili. 639 01:19:05,220 --> 01:19:06,803 Žene, decu, sve. 640 01:19:07,678 --> 01:19:09,303 Dolazili su ovamo? -Ne. 641 01:19:11,803 --> 01:19:13,386 Kuda ih vode? 642 01:19:14,053 --> 01:19:15,261 Ne znam. 643 01:19:56,053 --> 01:19:57,136 Otvori! 644 01:19:58,220 --> 01:19:59,178 Otvori! 645 01:19:59,636 --> 01:20:01,761 Neću. Ovako smo svi sigurni. 646 01:20:01,845 --> 01:20:03,803 Ovo je suludo! Otvori! 647 01:20:03,886 --> 01:20:05,803 Ionako ne možete iz kuće! 648 01:20:05,886 --> 01:20:08,261 Otvori! -Prestanite da vičete, dođavola! 649 01:20:11,303 --> 01:20:12,928 Budite razumni. 650 01:20:13,470 --> 01:20:14,720 Vratite se poslu. 651 01:20:16,303 --> 01:20:18,720 Da biste mogli da šaljete novac ženi. 652 01:20:50,470 --> 01:20:51,428 Dobro veče. 653 01:20:54,761 --> 01:20:58,345 "Jevrejima ulaz zabranjen" 654 01:22:56,011 --> 01:22:57,011 Prestani. 655 01:23:02,844 --> 01:23:04,386 Rekla sam da prestaneš. 656 01:23:12,178 --> 01:23:13,136 Prestani. 657 01:23:15,844 --> 01:23:17,053 Fransoa! 658 01:23:18,844 --> 01:23:20,136 Prestani! 659 01:23:26,594 --> 01:23:27,553 Fransoa... 660 01:23:29,719 --> 01:23:30,886 Ne želim. 661 01:24:52,219 --> 01:24:54,344 Dokle ćeš me držati pod ključem? 662 01:24:54,428 --> 01:24:56,261 Zatvorenik u svom podrumu! 663 01:24:56,886 --> 01:24:57,844 Zatvorenik? 664 01:24:58,844 --> 01:24:59,803 Zatvorenik? 665 01:25:01,303 --> 01:25:03,178 Imam kupce po ceo dan! 666 01:25:03,261 --> 01:25:06,094 Zaključao sam vas u slučaju da neko siđe. 667 01:25:06,719 --> 01:25:09,886 Slobodno izađite! Neću vas sprečavati! 668 01:25:28,636 --> 01:25:30,886 Ovo radim da vas zaštitim. 669 01:26:13,052 --> 01:26:14,552 Hvala. -Sa zadovoljstvom. 670 01:26:14,636 --> 01:26:16,219 Doviđenja. -Vidimo se. 671 01:26:37,386 --> 01:26:39,136 Zašto ne jedeš? 672 01:26:41,719 --> 01:26:43,886 Pojedi bar meso. 673 01:26:48,636 --> 01:26:50,594 Znam gde da nabavim paštetu. 674 01:26:51,386 --> 01:26:52,761 Ne zanima te? 675 01:27:00,261 --> 01:27:01,844 Šta kažeš? 676 01:27:19,927 --> 01:27:21,594 Žanvije nije imao ahat. 677 01:27:22,636 --> 01:27:24,511 Uzeo sam dijamante, smaragde. 678 01:27:24,594 --> 01:27:26,136 Biće dobri za narukvice. 679 01:27:29,219 --> 01:27:31,344 Sutra dolazi kupac. Treba da bude gotovo danas. 680 01:27:40,677 --> 01:27:42,511 Odakle ti ovaj nakit? 681 01:27:46,594 --> 01:27:47,719 Od Žanvijea. 682 01:27:49,177 --> 01:27:50,761 Gade jedan! 683 01:27:51,511 --> 01:27:54,219 Radim s nakitom ukradenim Jevrejima? 684 01:27:54,302 --> 01:27:55,927 Ja nisam ništa ukrao. 685 01:27:56,011 --> 01:27:58,052 Gubi se! -Nisam ga ja ukrao! 686 01:27:58,136 --> 01:27:59,344 Gubi se! 687 01:27:59,802 --> 01:28:01,886 Nisam ja! -Gubi se! 688 01:28:41,011 --> 01:28:43,094 Od početka spaljuješ njegova pisma? 689 01:28:47,177 --> 01:28:48,927 Suviše je opasno. 690 01:28:50,719 --> 01:28:52,469 Sigurno misle da je mrtav. 691 01:28:53,261 --> 01:28:54,802 A novac? 692 01:28:57,136 --> 01:29:00,136 Vratićemo mu posle. Sve ćemo mu vratiti. 693 01:29:12,219 --> 01:29:14,094 Ljubavi... Anđele... 694 01:29:14,969 --> 01:29:18,344 Sve to radim samo da te zaštitim, da zaštitim nas. 695 01:29:20,969 --> 01:29:21,927 Blanš! 696 01:29:23,927 --> 01:29:26,135 Suviše je opasno. Radim to za... 697 01:29:26,219 --> 01:29:27,760 Radim to za tebe. 698 01:29:31,427 --> 01:29:32,969 Zašto me tako gledaš? 699 01:29:35,052 --> 01:29:36,302 Ne gledaj me tako. 700 01:29:37,635 --> 01:29:39,260 Molim te, razumi me. 701 01:29:39,969 --> 01:29:41,469 Ništa nisam uradio. 702 01:29:41,552 --> 01:29:43,844 Ne gledaj me tako! 703 01:29:45,010 --> 01:29:46,177 Prestani! 704 01:29:46,260 --> 01:29:47,802 Prestani! 705 01:29:48,219 --> 01:29:50,219 Ta tvoja muzika! 706 01:29:50,635 --> 01:29:52,719 Prestani! Prestani! 707 01:29:58,177 --> 01:29:59,135 Izvini. 708 01:31:52,094 --> 01:31:54,385 "Pomisao da vas opet vidim..." 709 01:32:05,844 --> 01:32:07,177 Ne radite? 710 01:32:09,135 --> 01:32:11,052 Ne. Gotovo je s tim. 711 01:32:12,385 --> 01:32:13,969 Pišem ženi. 712 01:32:28,010 --> 01:32:29,135 Žozefe... 713 01:32:31,177 --> 01:32:32,260 Vaša pisma... 714 01:32:50,802 --> 01:32:52,177 Ostanite tu, ja ću. 715 01:33:03,843 --> 01:33:05,802 Dopustila sam sebi da dođem. 716 01:33:07,677 --> 01:33:12,010 Jao! A ja mislila da laže da si bolesna. 717 01:33:15,885 --> 01:33:16,843 Onda... 718 01:33:17,718 --> 01:33:19,010 Kriješ dobru vest? 719 01:33:21,177 --> 01:33:23,635 I ja sam bila tako bolesna. 720 01:33:24,218 --> 01:33:25,885 Čestitam, draga! 721 01:33:30,843 --> 01:33:33,635 Ovaj leptir broš je remek-delo g. Mersijea. 722 01:33:48,843 --> 01:33:49,802 Dobar dan. 723 01:33:54,468 --> 01:33:56,927 Evo, popravio sam kopču. 724 01:34:19,593 --> 01:34:20,552 Imate radnika? 725 01:34:22,177 --> 01:34:24,218 Vaša žena je legla. 726 01:34:24,302 --> 01:34:26,052 Porodica će se uvećati. 727 01:34:26,135 --> 01:34:29,010 G. Fransoa, talentovani ste za mnogo toga. 728 01:35:13,885 --> 01:35:15,760 Pazite. 729 01:35:19,885 --> 01:35:22,885 Jednog dana, taj čovek će zauzeti vaše mesto. 730 01:35:26,135 --> 01:35:27,093 Dame! 731 01:35:28,218 --> 01:35:30,093 Vreme je da se pozdravimo. 732 01:35:44,510 --> 01:35:46,177 Rekao sam vam, g. Mersije. 733 01:35:47,218 --> 01:35:48,635 Imate sreće. 734 01:35:52,218 --> 01:35:54,510 Ali sreća je kao rat. 735 01:35:54,593 --> 01:35:56,343 Ne traje. 736 01:36:27,135 --> 01:36:28,135 Vidiš? 737 01:36:28,718 --> 01:36:30,301 Strah može da promeni stranu. 738 01:36:52,718 --> 01:36:53,968 Šta si uradio? 739 01:36:56,801 --> 01:36:59,843 Došao je gore i svi su ga videli. 740 01:36:59,926 --> 01:37:01,801 Morao sam nešto da učinim. 741 01:37:03,176 --> 01:37:04,343 Trudna si! 742 01:37:04,968 --> 01:37:06,843 Rekao sam ti da ćeš biti! 743 01:37:08,426 --> 01:37:09,426 Veruj mi. 744 01:37:41,510 --> 01:37:43,593 Da ga Nemci ne ukradu. 745 01:37:43,926 --> 01:37:44,885 Shvataš? 746 01:37:46,093 --> 01:37:48,718 U sefu je dokaz porekla. 747 01:37:49,051 --> 01:37:50,885 Samo treba da pokažemo da je naš 748 01:37:51,468 --> 01:37:53,468 jer vredi puno, 749 01:37:53,843 --> 01:37:56,218 a sada će nam trebati novac. 750 01:37:56,301 --> 01:37:57,843 Veruj mi. 751 01:37:58,885 --> 01:38:01,385 A on? -Šta s njim, dođavola? 752 01:38:01,468 --> 01:38:02,760 Šta? 753 01:38:05,510 --> 01:38:06,801 Gotovo je s njim. 754 01:38:07,510 --> 01:38:09,343 Mora da ode... Mora da ode. 755 01:38:15,551 --> 01:38:17,635 Za razliku od njega, 756 01:38:17,718 --> 01:38:21,885 ne dovodim porodicu u opasnost. Štitim je, štitim nas. 757 01:38:23,551 --> 01:38:24,926 Činim ovo za nas. 758 01:38:28,926 --> 01:38:30,426 Štitim nas. 759 01:38:30,510 --> 01:38:31,801 Ništa više. 760 01:38:45,926 --> 01:38:49,343 "Sinoć je bivši vlasnik moje draguljarnice, 761 01:38:49,426 --> 01:38:51,468 Jevrejin po imenu..." 762 01:39:01,801 --> 01:39:07,260 "Preti meni i mojoj ženi, tera nas da ga krijemo. 763 01:39:08,718 --> 01:39:11,510 Bojimo se. Pomozite nam..." 764 01:39:54,009 --> 01:39:54,968 Žozefe? 765 01:39:55,676 --> 01:39:56,634 Žozefe! 766 01:39:57,634 --> 01:39:59,426 Prijavljuje vas poštom. 767 01:39:59,759 --> 01:40:01,426 Morate odmah da odete! 768 01:40:06,218 --> 01:40:07,509 Zvaću pomoć! 769 01:40:08,384 --> 01:40:09,468 Nemojte. 770 01:40:09,551 --> 01:40:12,176 Ne dovodite sebe u opasnost. Ne rizikujte. 771 01:40:12,259 --> 01:40:13,384 Posebno sada. 772 01:40:39,634 --> 01:40:40,968 Drago mi je zbog vas. 773 01:40:47,426 --> 01:40:48,718 Vidite? 774 01:40:50,551 --> 01:40:52,384 Nisam vam trebao. 775 01:40:56,134 --> 01:40:58,926 Čekajte! Mora da postoji način da se otvore vrata! 776 01:42:38,759 --> 01:42:39,884 Kuda tako žurite? 777 01:42:40,384 --> 01:42:41,593 Imate li isprave? 778 01:42:42,301 --> 01:42:43,593 Vaše isprave. 779 01:42:45,093 --> 01:42:47,134 Molim? -Imate li isprave? 780 01:42:55,926 --> 01:42:57,343 Pomoći ću vam. 781 01:43:03,051 --> 01:43:04,009 Dakle... 782 01:43:05,467 --> 01:43:06,967 Žozef Hafman. 783 01:43:08,176 --> 01:43:09,467 To nije... 784 01:43:09,967 --> 01:43:11,134 Molim? 785 01:43:11,509 --> 01:43:13,384 To nije moja prava isprava. 786 01:43:13,801 --> 01:43:15,801 Zamenio sam sliku da... 787 01:43:16,717 --> 01:43:19,009 Moram da vam objasnim. -Ne treba. 788 01:43:19,092 --> 01:43:21,384 Svi u Parizu nose lažne jevrejske isprave. 789 01:43:21,759 --> 01:43:23,176 Nisam Jevrejin. 790 01:43:23,259 --> 01:43:24,717 Ja sam Francuz. 791 01:43:29,384 --> 01:43:31,759 Zalagaoničar me prijavio? 792 01:43:32,592 --> 01:43:34,801 Zovem se Fransoa Mersije. 793 01:43:34,884 --> 01:43:37,092 Francuz sam, nisam Jevrejin. Ono je moja draguljarnica. 794 01:43:47,717 --> 01:43:49,342 Blanš! 795 01:43:52,134 --> 01:43:53,092 Blanš! 796 01:43:53,717 --> 01:43:56,176 A zašto ne Levijeva krojačnica ili Koenova apoteka? 797 01:43:56,259 --> 01:43:58,759 Žuta zvezda je obavezna. 798 01:44:05,384 --> 01:44:06,342 Blanš! 799 01:45:14,801 --> 01:45:16,009 Kuda idemo? 800 01:45:17,051 --> 01:45:19,051 Kuda me vodite? 801 01:45:23,967 --> 01:45:25,342 Slušajte! Slušajte! 802 01:45:25,426 --> 01:45:28,342 Komandir Junger mi je prijatelj. Zovite ga! 803 01:45:28,426 --> 01:45:30,467 Recite mu da ga traži Fransoa Mersije! 804 01:45:31,009 --> 01:45:32,592 On mi je prijatelj! 805 01:45:32,676 --> 01:45:35,259 Komandir Junger! Fransoa Mersije! 806 01:45:35,342 --> 01:45:37,426 On mi je prijatelj! -Začepi! 807 01:46:12,176 --> 01:46:13,592 Stavite svoju sliku ovde. 808 01:46:13,676 --> 01:46:16,342 Spakujte se. Morate da odete pre policijskog časa. 809 01:46:17,467 --> 01:46:18,592 Požurite! 810 01:46:23,134 --> 01:46:24,134 Izvolite. 811 01:46:28,134 --> 01:46:32,509 Ne, ne mogu da prihvatim. -To je vaš novac. Od vašeg nakita. 812 01:46:37,925 --> 01:46:39,509 Kada se rat završi, 813 01:46:39,592 --> 01:46:42,384 kada se vratite u svoju draguljarnicu, 814 01:46:43,259 --> 01:46:46,342 molim vas, recite svima da vas je moj muž skrivao. 815 01:47:00,800 --> 01:47:01,800 Hvala. 816 01:48:03,009 --> 01:48:05,300 "Sinoć se bivši vlasnik moje draguljarnice, 817 01:48:05,384 --> 01:48:08,425 JEVREJIN ŽOZEF HAFMAN, vratio s rezervnim ključem..." 818 01:48:15,384 --> 01:48:18,717 Uhapšen 28. 9. 1942. - Jevrejin 819 01:50:14,258 --> 01:50:18,300 Prevod MEDIATRANSLATIONS 820 01:50:18,901 --> 01:50:22,901 TVRip - DrSi Prilagodba metalcamp