1 00:01:46,692 --> 00:01:51,151 PARIS, MAY 1941 2 00:03:04,026 --> 00:03:06,026 Hello. 3 00:03:07,943 --> 00:03:09,842 I stopped by Janvier's. 4 00:03:09,942 --> 00:03:11,985 He hasn't received your agates. 5 00:03:12,443 --> 00:03:14,442 He showed me some mediocre diamonds. 6 00:03:14,527 --> 00:03:16,942 So I took the liberty of dismounting... 7 00:03:19,693 --> 00:03:21,818 I'll finish it. You do the clasp. 8 00:03:22,860 --> 00:03:25,026 - You replaced the emeralds? - No... 9 00:03:25,110 --> 00:03:27,277 I recut them and moved them around. 10 00:03:31,692 --> 00:03:33,593 Beautiful. 11 00:03:33,693 --> 00:03:35,093 Hello. 12 00:03:35,193 --> 00:03:37,860 Check the agates we have in the basement. 13 00:03:40,026 --> 00:03:42,026 Hello, ma'am. 14 00:04:14,902 --> 00:04:16,192 CENSUS FOR JEWS 15 00:04:16,277 --> 00:04:18,901 All Jews must register at the nearest precinct... 16 00:04:30,735 --> 00:04:35,442 FAREWELL MR HAFFMANN 17 00:04:54,235 --> 00:04:56,235 Yes? 18 00:04:57,402 --> 00:04:58,967 Hello. 19 00:04:59,067 --> 00:05:01,359 Excuse me, I couldn't leave work. 20 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 I'm late. 21 00:05:17,234 --> 00:05:19,402 Fertility Analysis 22 00:05:19,485 --> 00:05:21,485 So? 23 00:05:22,067 --> 00:05:24,734 Madame's exams show no irregularities. 24 00:05:30,901 --> 00:05:32,901 All right. 25 00:05:33,651 --> 00:05:35,192 I knew it was me. 26 00:05:35,276 --> 00:05:37,276 - We don't know. - We do now. 27 00:05:37,609 --> 00:05:40,110 If it's not you, it's me. That's life. 28 00:05:43,734 --> 00:05:45,734 Come, let's take a walk. 29 00:05:48,652 --> 00:05:49,859 Where? 30 00:05:49,943 --> 00:05:51,943 I don't know, wherever. 31 00:06:37,109 --> 00:06:39,109 Goodnight, son. 32 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 Goodnight. 33 00:06:43,068 --> 00:06:45,068 Goodnight. 34 00:06:45,984 --> 00:06:47,818 Goodnight, sweetie. 35 00:06:47,902 --> 00:06:49,277 Night, Papa. 36 00:06:49,359 --> 00:06:51,402 Here, take your dolly. 37 00:06:52,484 --> 00:06:54,484 Sleep well, you two. 38 00:06:55,276 --> 00:06:57,276 I'll tell her goodnight too. 39 00:07:01,943 --> 00:07:04,110 We're not in danger. We're French. 40 00:07:06,652 --> 00:07:08,652 Neither do you. 41 00:07:08,942 --> 00:07:10,860 You left Poland at the age of 8. 42 00:07:10,943 --> 00:07:14,109 People thought they were safe there too. 43 00:07:14,193 --> 00:07:17,193 "They'd never attack us, never torch our house." 44 00:07:18,027 --> 00:07:20,027 In the end, everyone got massacred. 45 00:07:23,942 --> 00:07:25,942 You must leave now. 46 00:07:26,401 --> 00:07:28,051 Leave? 47 00:07:28,151 --> 00:07:29,593 For where? 48 00:07:29,693 --> 00:07:32,526 - The unoccupied zone. - We know no one there! 49 00:07:33,692 --> 00:07:35,692 And it's dangerous. 50 00:07:36,777 --> 00:07:39,860 Someone can smuggle you over the Demarcation line. 51 00:07:39,942 --> 00:07:41,360 Just a matter of money. 52 00:07:41,442 --> 00:07:43,442 I have an address for an apartment. 53 00:07:44,442 --> 00:07:46,052 And the shop? 54 00:07:46,152 --> 00:07:48,152 I have an idea for the shop. 55 00:07:48,443 --> 00:07:50,692 Leave with the children in a few days. 56 00:07:50,777 --> 00:07:52,551 I'll meet you there. 57 00:07:52,651 --> 00:07:54,651 In a few days? 58 00:07:54,859 --> 00:07:56,634 No. 59 00:07:56,734 --> 00:07:58,734 No, Joseph, this is madness. 60 00:07:58,901 --> 00:08:00,901 Staying here would be madness. 61 00:08:02,484 --> 00:08:04,484 Please, trust me. 62 00:08:17,109 --> 00:08:19,109 Hurry up, children. 63 00:08:20,192 --> 00:08:23,402 In Clermont-Ferrand, a car will take you to the farm. 64 00:08:24,568 --> 00:08:26,568 Here. 65 00:08:29,026 --> 00:08:30,968 No! 66 00:08:31,068 --> 00:08:33,110 You'll see her when you come back. 67 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 We meet up soon. 68 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 Goodbye, son. 69 00:08:38,693 --> 00:08:40,592 Goodbye, sweetheart. 70 00:08:40,692 --> 00:08:42,692 Goodbye, my love. 71 00:08:49,984 --> 00:08:52,609 - Come soon. - Once the shop's taken care of. 72 00:08:53,360 --> 00:08:55,052 Everything will be fine. 73 00:08:55,152 --> 00:08:57,152 -Time to go. -Come. 74 00:09:56,817 --> 00:09:58,817 I... 75 00:09:59,276 --> 00:10:01,484 Sorry I'm late. Checks all over. 76 00:10:01,568 --> 00:10:03,568 Sorry. 77 00:10:05,610 --> 00:10:07,234 Sit, I need to talk to you. 78 00:10:07,318 --> 00:10:10,484 -I need this job, I swear... -I asked you to sit. 79 00:10:19,734 --> 00:10:21,734 Hannah and the children just left. 80 00:10:25,943 --> 00:10:27,218 Left? 81 00:10:27,318 --> 00:10:30,151 To the free zone. I'll meet them there soon. 82 00:10:32,776 --> 00:10:34,776 Why? 83 00:10:35,777 --> 00:10:37,777 Because we're Jewish. 84 00:10:45,276 --> 00:10:47,092 You're closing the shop? 85 00:10:47,192 --> 00:10:49,276 Yes, but you'll be buying it. 86 00:10:53,734 --> 00:10:56,652 I'd like to, but I can't. I can't afford it. 87 00:10:56,734 --> 00:10:58,693 But I'll give you the money. 88 00:10:58,776 --> 00:11:01,276 I mean, we'll pretend I gave it to you. 89 00:11:01,942 --> 00:11:05,485 We'll draw up a deed of sale. You'll become the official owner. 90 00:11:05,942 --> 00:11:09,152 Tomorrow, you and your wife will move upstairs. 91 00:11:09,234 --> 00:11:14,401 And after the war, when we come back, we'll do exactly the opposite. 92 00:11:14,485 --> 00:11:17,443 In exchange, I'll help you open your own store. 93 00:11:18,027 --> 00:11:20,027 I know you want that. 94 00:11:20,485 --> 00:11:22,485 You don't think I saw you... 95 00:11:22,734 --> 00:11:25,984 with your notebooks, sketching your designs? 96 00:11:38,401 --> 00:11:40,401 Good morning. 97 00:11:41,109 --> 00:11:43,609 You've worked wonders, Joseph. 98 00:11:44,402 --> 00:11:46,652 It's stunning. It looks brand new. 99 00:11:46,734 --> 00:11:48,068 Ava, my love 100 00:11:48,151 --> 00:11:50,151 Not like us. 101 00:11:55,192 --> 00:11:57,192 I'll wrap it for you. 102 00:12:01,068 --> 00:12:03,068 Can you wrap this? 103 00:12:07,526 --> 00:12:09,734 - How much, Joseph? - 300 francs. 104 00:12:12,234 --> 00:12:14,234 Very good work. 105 00:12:15,318 --> 00:12:17,217 Hello. 106 00:12:17,317 --> 00:12:21,277 -Hello, ma'am. -So you're poor Gabriel's replacement? 107 00:12:24,734 --> 00:12:27,818 This war is such a horror. So young. 108 00:12:28,985 --> 00:12:31,943 Thank God, you were luckier than him. 109 00:12:38,610 --> 00:12:40,610 I wasn't mobilized. 110 00:12:42,610 --> 00:12:45,026 Like I said, you're lucky. 111 00:12:58,485 --> 00:13:01,442 -Goodbye, Joseph. -Goodbye, Joseph. And thank you. 112 00:13:16,860 --> 00:13:19,193 How can you just trust me like this? 113 00:13:20,277 --> 00:13:23,067 I have no time to get to know you better. 114 00:13:24,234 --> 00:13:27,693 And if you were dishonest, you wouldn't have asked. 115 00:13:29,192 --> 00:13:31,526 You'd have already said yes. 116 00:13:36,652 --> 00:13:38,652 I hope you said no! 117 00:13:39,777 --> 00:13:41,342 No, why would I? 118 00:13:41,442 --> 00:13:43,442 He's using you. 119 00:13:43,985 --> 00:13:45,985 No, he's not. He appreciates me. 120 00:13:47,610 --> 00:13:50,193 You were his slave and now he appreciates you? 121 00:13:50,526 --> 00:13:51,777 It's not fishy? 122 00:13:51,859 --> 00:13:54,110 I'm not his slave, like you say. 123 00:13:54,192 --> 00:13:57,402 He has his personality like your boss at the laundry. 124 00:14:01,484 --> 00:14:04,402 I'll have my own shop. With jewelry I design. 125 00:14:04,484 --> 00:14:06,360 This is my dream. 126 00:14:06,442 --> 00:14:08,442 Be happy for me, for us. 127 00:14:09,110 --> 00:14:10,802 Come on, listen. 128 00:14:10,902 --> 00:14:13,235 We'll finally have the life we deserve. 129 00:14:13,734 --> 00:14:15,734 The life you deserve. 130 00:14:18,485 --> 00:14:21,818 There's room for a baby. Miracles happen, right? 131 00:14:53,902 --> 00:14:56,777 If other shopkeepers ask questions, keep it vague. 132 00:14:57,110 --> 00:15:01,402 With this deed they can do nothing besides envy you. 133 00:15:01,484 --> 00:15:03,942 Go see the painter down the street. 134 00:15:04,027 --> 00:15:06,692 Have him make a sign in your name. 135 00:15:09,235 --> 00:15:10,552 One... 136 00:15:10,652 --> 00:15:12,652 eight... 137 00:15:13,402 --> 00:15:15,485 five... and nine. 138 00:15:15,567 --> 00:15:17,567 You'll remember? 139 00:15:20,651 --> 00:15:24,485 I'll leave you some money for everyday expenses. 140 00:15:25,110 --> 00:15:26,776 The stock is all yours. 141 00:15:26,859 --> 00:15:29,818 If you're short, buy used stones from Janvier. 142 00:15:47,652 --> 00:15:49,652 Beautiful, isn't it? 143 00:15:50,192 --> 00:15:52,192 Claude Monet. 144 00:15:53,360 --> 00:15:56,485 My father bought it when he fled the pogroms. 145 00:16:23,109 --> 00:16:25,109 Mr. Haffmann. 146 00:16:28,192 --> 00:16:30,192 Thank you. 147 00:17:03,359 --> 00:17:05,092 This is it. 148 00:17:05,192 --> 00:17:07,360 Look, there's everything. 149 00:17:07,735 --> 00:17:10,651 Radio, china cabinet, leather armchairs. 150 00:17:11,152 --> 00:17:13,152 Fireplace. 151 00:17:13,735 --> 00:17:15,735 So there. 152 00:17:15,943 --> 00:17:18,152 Take off your coat. You're home. 153 00:17:20,067 --> 00:17:22,067 Let me show you around. 154 00:17:25,568 --> 00:17:27,568 The kitchen. 155 00:17:28,443 --> 00:17:30,443 There's a stove. 156 00:17:30,567 --> 00:17:32,735 Like in a restaurant. A stove! 157 00:17:33,067 --> 00:17:35,067 Here... the bathroom. 158 00:17:36,485 --> 00:17:38,942 A princess bathroom. So you'll always be pretty. 159 00:17:39,485 --> 00:17:41,485 A bath just for us! 160 00:17:42,777 --> 00:17:44,777 And the bedroom. 161 00:17:46,277 --> 00:17:47,677 Look. 162 00:17:47,777 --> 00:17:49,777 Bigger than our place! 163 00:17:50,152 --> 00:17:52,051 With a wood-burner. 164 00:17:52,151 --> 00:17:54,151 For the bedroom. 165 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 Here, look what I brought. 166 00:17:56,652 --> 00:17:58,652 Like at home. 167 00:18:00,442 --> 00:18:02,426 This is your home. 168 00:18:02,526 --> 00:18:04,526 I didn't finish taking down... 169 00:18:04,777 --> 00:18:06,651 I'll see to their belongings. 170 00:18:06,734 --> 00:18:09,485 -I see to it. -This is too strange... 171 00:18:10,193 --> 00:18:12,984 -We're like thieves. -Thieves? Not at all! 172 00:18:13,610 --> 00:18:15,652 Thieves don't give back. We... 173 00:18:16,777 --> 00:18:18,777 we'll give it all back to them. 174 00:18:19,902 --> 00:18:21,902 What are you afraid of? 175 00:18:23,193 --> 00:18:25,527 We're doing them a favor, not harm. 176 00:18:28,526 --> 00:18:30,509 Come on, smile. 177 00:18:30,609 --> 00:18:32,010 Smile! 178 00:18:32,110 --> 00:18:34,317 A real smile. I like seeing my wife smile. 179 00:18:34,902 --> 00:18:36,902 Wait, I forgot to show you! 180 00:18:37,109 --> 00:18:38,734 Come and see. 181 00:18:38,818 --> 00:18:40,818 Look at this. 182 00:18:41,067 --> 00:18:42,651 - What? - There! 183 00:18:42,735 --> 00:18:44,735 - What is it? - You! 184 00:18:46,776 --> 00:18:48,776 Now that's a real smile. 185 00:18:49,192 --> 00:18:51,192 You're beautiful when you smile. 186 00:18:51,942 --> 00:18:53,259 I love you. 187 00:18:53,359 --> 00:18:55,093 I love you too. 188 00:18:55,193 --> 00:18:57,193 We'll be fine here. 189 00:19:02,151 --> 00:19:05,026 The Haffmanns made three babies here. 190 00:19:19,067 --> 00:19:21,151 See all this fancy linen? 191 00:19:21,527 --> 00:19:23,527 These dresses! 192 00:19:26,109 --> 00:19:27,342 Can I? 193 00:19:27,442 --> 00:19:29,442 Sure, you're at home. 194 00:19:47,942 --> 00:19:49,942 How do I look? 195 00:19:51,901 --> 00:19:53,901 Beautiful. 196 00:19:59,401 --> 00:20:01,401 Hear that? 197 00:20:01,693 --> 00:20:03,693 Turn off the music. 198 00:20:40,859 --> 00:20:42,760 What are you doing here? 199 00:20:42,860 --> 00:20:44,593 I couldn't take my train. 200 00:20:44,693 --> 00:20:46,693 Germans everywhere. 201 00:20:46,859 --> 00:20:49,110 The smuggler told me to hide. 202 00:20:49,192 --> 00:20:51,484 I waited. He never came back. 203 00:20:51,567 --> 00:20:53,567 You waited all day long? 204 00:20:55,527 --> 00:20:56,568 Good evening. 205 00:20:56,652 --> 00:20:58,259 Hello. 206 00:20:58,359 --> 00:21:00,609 This is Mr. Haffmann, my boss. 207 00:21:06,942 --> 00:21:09,276 I'll use the restroom. 208 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 Of course. 209 00:21:17,943 --> 00:21:19,485 You kidding me? 210 00:21:19,568 --> 00:21:20,942 He ran into trouble. 211 00:21:21,027 --> 00:21:23,027 That's no big deal. 212 00:21:26,901 --> 00:21:29,902 -I'll have to spend the night. -Of course. 213 00:21:29,985 --> 00:21:32,942 - She'll change the sheets. - I'll use the kids' room. 214 00:21:33,652 --> 00:21:34,693 Out of the question. 215 00:21:34,776 --> 00:21:36,859 Yes, this is your home now. 216 00:21:37,235 --> 00:21:39,110 I'll see the smuggler tomorrow. 217 00:21:39,192 --> 00:21:42,402 I'll be able to leave. My wife must be worried. 218 00:21:57,442 --> 00:21:59,442 So he's staying. 219 00:21:59,568 --> 00:22:02,235 One night. He'll leave tomorrow, as agreed. 220 00:22:02,317 --> 00:22:04,318 As agreed? This wasn't agreed! 221 00:22:04,401 --> 00:22:06,401 What can we do? 222 00:22:18,652 --> 00:22:20,652 François. 223 00:22:29,984 --> 00:22:32,402 -Hello, sir. -Joseph Haffmann? 224 00:22:32,485 --> 00:22:34,485 No, François Mercier. 225 00:22:36,110 --> 00:22:38,110 I'm the new owner. 226 00:22:40,151 --> 00:22:42,151 Can we see your papers? 227 00:22:42,860 --> 00:22:44,593 Sure. 228 00:22:44,693 --> 00:22:46,693 I'll get the deed of sale too. 229 00:23:02,860 --> 00:23:04,860 The deed of sale. 230 00:23:28,485 --> 00:23:31,027 Did the Haffmanns say where they went? 231 00:23:32,027 --> 00:23:33,192 No. 232 00:23:33,276 --> 00:23:34,885 They left no address? 233 00:23:34,985 --> 00:23:36,985 For their mail. 234 00:23:37,610 --> 00:23:39,610 No, no they didn't. 235 00:23:44,610 --> 00:23:48,151 If ever you come across any of the Haffmann family, 236 00:23:48,901 --> 00:23:50,901 I advise you to inform us. 237 00:23:51,610 --> 00:23:53,610 If you don't want trouble. 238 00:23:54,567 --> 00:23:55,927 Of course. 239 00:23:56,027 --> 00:23:58,027 Of course. 240 00:24:29,693 --> 00:24:31,467 Just foreign-born Jews. 241 00:24:31,567 --> 00:24:33,735 They're sent to work in Germany. 242 00:24:40,610 --> 00:24:42,610 What do we do? 243 00:24:45,151 --> 00:24:47,151 Mr. Haffmann! 244 00:25:12,526 --> 00:25:15,567 - They're being sent to work in Germany. - To work? 245 00:25:15,651 --> 00:25:19,026 Most of them are old. Old people, sent to work? 246 00:25:22,985 --> 00:25:26,276 -I'll see the smuggler once they leave. -Mr. Haffmann... 247 00:25:27,776 --> 00:25:29,776 You can't do that. It's dangerous. 248 00:25:30,401 --> 00:25:32,526 They do checks everywhere. You'll be arrested. 249 00:25:38,860 --> 00:25:40,860 I'll go for you. 250 00:25:42,442 --> 00:25:44,610 Give me an address, a name and... 251 00:25:44,693 --> 00:25:46,693 I'll go. 252 00:25:51,110 --> 00:25:53,485 You're crossing Paris to go see a criminal? 253 00:25:53,985 --> 00:25:55,801 Not a criminal, a butcher. 254 00:25:55,901 --> 00:25:57,901 Still, it's dangerous. 255 00:25:58,859 --> 00:26:01,860 Either he spends the war downstairs or I go. 256 00:26:02,402 --> 00:26:04,402 Stay put, don't leave the house. 257 00:26:05,527 --> 00:26:07,527 What do I tell them at the laundry? 258 00:26:07,901 --> 00:26:10,902 I don't know. You're ill, you feel queasy, whatever. 259 00:26:10,985 --> 00:26:12,985 Queasy? 260 00:26:13,151 --> 00:26:15,818 -No kiss? -Yes, yes, a kiss. 261 00:26:18,027 --> 00:26:19,968 Be careful. 262 00:26:20,068 --> 00:26:22,068 I love you. 263 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 What do you want? 264 00:26:49,777 --> 00:26:52,277 Mr. Haffmann sent me. Yesterday, the station. 265 00:26:52,360 --> 00:26:55,901 -You're mistaken. -Wait! He's willing to pay more. 266 00:26:57,901 --> 00:27:01,276 Listen to me, Limpy. You and your Jew better forget me. 267 00:27:01,359 --> 00:27:03,359 He misses his family. 268 00:27:05,734 --> 00:27:08,901 Forget it. Too many checks. Even for more. 269 00:27:09,318 --> 00:27:10,718 So get lost. 270 00:27:10,818 --> 00:27:13,235 If I see you again, I'll bleed you dry. 271 00:27:25,402 --> 00:27:27,859 -What happened? -It's nothing. 272 00:27:27,942 --> 00:27:29,942 You're bleeding. It's not nothing. 273 00:27:36,152 --> 00:27:38,152 The smuggler won't do it. 274 00:27:42,027 --> 00:27:44,027 What will we do? 275 00:27:47,901 --> 00:27:51,567 With the roundups and checks, we'll find no one. 276 00:28:05,777 --> 00:28:07,777 Don't worry, Mr. Haffmann. 277 00:28:09,152 --> 00:28:11,609 Stay here till we figure this out. 278 00:29:41,360 --> 00:29:43,135 Morning. 279 00:29:43,235 --> 00:29:45,235 Some coffee. 280 00:29:48,234 --> 00:29:50,052 Here. 281 00:29:50,152 --> 00:29:52,152 Yes, it's for my meals. 282 00:29:54,276 --> 00:29:56,777 -Thank you. -Can you bring me books? 283 00:29:56,859 --> 00:29:59,151 I may have some long days ahead. 284 00:29:59,984 --> 00:30:02,902 And a pen and paper too, please. 285 00:30:03,901 --> 00:30:06,318 To write my wife, so she won't worry. 286 00:30:10,109 --> 00:30:13,152 -But... -No, I won't tell her I'm here. 287 00:30:14,067 --> 00:30:16,067 It's just to reassure her. 288 00:30:50,110 --> 00:30:52,110 Bravo! 289 00:30:54,235 --> 00:30:56,776 -I'm sorry. -Deducted from your pay! 290 00:31:28,610 --> 00:31:30,610 I took the liberty... 291 00:31:31,151 --> 00:31:33,151 They're beautiful. 292 00:31:33,484 --> 00:31:34,817 You were right to. 293 00:31:34,902 --> 00:31:38,277 We haven't opened the box since we got married. 294 00:31:49,985 --> 00:31:51,985 It's very good. 295 00:31:53,610 --> 00:31:55,610 - Thank you. - Yes, very. 296 00:31:56,818 --> 00:31:58,568 Want some more? 297 00:31:58,652 --> 00:32:01,985 -With pleasure. I'll serve myself. -No, let me. 298 00:32:02,901 --> 00:32:04,884 Sorry. 299 00:32:04,984 --> 00:32:06,260 I'm so sorry. 300 00:32:06,360 --> 00:32:07,985 -No worries. -What an idiot. 301 00:32:08,067 --> 00:32:10,067 It really doesn't matter. 302 00:32:10,777 --> 00:32:12,593 Is it crystal? 303 00:32:12,693 --> 00:32:14,693 Yes, but it doesn't matter. 304 00:32:16,568 --> 00:32:18,568 Careful, you'll cut yourself. 305 00:32:19,234 --> 00:32:21,234 I'll do it, honey. 306 00:32:23,027 --> 00:32:25,027 I'm really sorry. 307 00:32:40,401 --> 00:32:43,068 I wrote my wife. You'll post it tomorrow. 308 00:32:45,777 --> 00:32:47,777 I've thought it over. 309 00:32:48,027 --> 00:32:50,360 We take enough risks having you here, so... 310 00:32:50,776 --> 00:32:52,776 Imagine them with no news! 311 00:32:53,777 --> 00:32:55,777 My wife is also worried sick. 312 00:32:56,567 --> 00:32:58,693 It'd be dangerous for all of us. 313 00:33:01,027 --> 00:33:03,443 Don't hold it against me, but... 314 00:33:03,985 --> 00:33:05,985 no, I won't do it. 315 00:33:28,817 --> 00:33:32,818 SEPTEMBER 1941 316 00:33:39,943 --> 00:33:41,026 Bravo, Solange. 317 00:33:41,109 --> 00:33:43,109 You're very brave. 318 00:33:43,651 --> 00:33:45,984 Now you have pretty earrings like a grownup. 319 00:33:47,652 --> 00:33:49,485 - Goodbye, sir. - Thank you. 320 00:33:49,568 --> 00:33:50,884 Goodbye, miss. 321 00:33:50,984 --> 00:33:52,984 Goodbye, sir. 322 00:34:08,777 --> 00:34:10,777 I'd like a word with you. 323 00:34:12,152 --> 00:34:14,152 Come here. 324 00:34:15,692 --> 00:34:17,692 Come. 325 00:34:26,901 --> 00:34:28,942 I've thought things over. 326 00:34:32,109 --> 00:34:34,192 Let's stop lying to ourselves. 327 00:34:34,651 --> 00:34:37,359 We'll never have children. It's my fault. 328 00:34:37,443 --> 00:34:39,735 - Why bring this up now? - Let me talk. 329 00:34:39,818 --> 00:34:42,026 You do yourself more harm than good. 330 00:34:42,110 --> 00:34:44,359 - Be patient. - It's been years! 331 00:34:46,610 --> 00:34:48,817 The doctor tried to reassure me... 332 00:34:49,317 --> 00:34:51,317 We won't have any. It's over. 333 00:34:53,277 --> 00:34:55,277 You don't know. 334 00:35:05,027 --> 00:35:07,027 He can have kids. 335 00:35:12,902 --> 00:35:14,509 It will be like ours. 336 00:35:14,609 --> 00:35:16,609 It will be the same as ours. 337 00:35:19,192 --> 00:35:21,192 Understand? 338 00:35:21,652 --> 00:35:23,652 What are you asking of me? 339 00:35:31,610 --> 00:35:33,610 I feel like vomiting. 340 00:35:34,068 --> 00:35:37,651 -How can you ask that of me? -I asked because I love you. 341 00:35:38,193 --> 00:35:40,277 - I'm in love, so... - Shut up! 342 00:35:40,943 --> 00:35:43,859 -You want a child too. -Not like that! 343 00:35:51,235 --> 00:35:53,527 A child is a child. Same thing. 344 00:35:56,027 --> 00:35:59,984 If it's so important, we can adopt. 345 00:36:00,777 --> 00:36:03,235 Plenty of war orphans! 346 00:36:03,318 --> 00:36:07,068 No, I want it to be ours! People must think I'm the father! 347 00:36:07,151 --> 00:36:09,485 - Who cares what they think! - I care! 348 00:36:17,026 --> 00:36:20,234 All my life, whenever things get good, 349 00:36:20,610 --> 00:36:22,110 I'm not allowed to... 350 00:36:22,193 --> 00:36:25,235 someone always says: "No, you can't." 351 00:36:25,318 --> 00:36:28,109 Why can't I? Why am I not allowed? 352 00:36:28,193 --> 00:36:29,277 Why the limp? 353 00:36:29,360 --> 00:36:33,443 Why can't I fight for France? Be brave? Have a child? 354 00:36:33,859 --> 00:36:36,442 Why can't I be normal? Why? 355 00:36:49,068 --> 00:36:52,026 A man who can't father a child is no man. 356 00:37:17,402 --> 00:37:20,443 You can't ask me to do that. 357 00:37:20,527 --> 00:37:22,527 No one will know. 358 00:37:23,027 --> 00:37:24,192 You're crazy. 359 00:37:24,276 --> 00:37:26,276 These are crazy times! 360 00:37:26,401 --> 00:37:29,401 Crazier things happen in Paris nowadays. 361 00:37:30,484 --> 00:37:32,985 You down here, and me up there... 362 00:37:33,067 --> 00:37:35,192 isn't that crazy? 363 00:37:39,235 --> 00:37:43,026 In exchange, I'll post your letters to your family. 364 00:37:46,485 --> 00:37:48,485 This is blackmail. 365 00:37:49,942 --> 00:37:51,942 It's... 366 00:37:52,359 --> 00:37:54,359 a trade. 367 00:37:59,527 --> 00:38:01,692 Please. 368 00:38:02,193 --> 00:38:04,193 Help me. 369 00:38:11,443 --> 00:38:13,443 Please. 370 00:39:53,901 --> 00:39:55,901 Good evening. 371 00:39:58,152 --> 00:40:00,026 I bought meat without coupons. 372 00:40:00,109 --> 00:40:01,760 Just a little. 373 00:40:01,860 --> 00:40:04,902 He's not hungry but I'll bring some down. 374 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 I'll do it. 375 00:41:34,152 --> 00:41:36,152 I'd like it over fast. 376 00:43:31,609 --> 00:43:33,609 See you tonight. 377 00:44:17,068 --> 00:44:19,068 No mention of your whereabouts? 378 00:44:19,277 --> 00:44:21,277 No. 379 00:44:23,943 --> 00:44:28,110 I'll mail it when I go to Janvier's. Less risky since he lives far. 380 00:44:39,151 --> 00:44:41,401 I'd rather you stop eating upstairs. 381 00:45:05,276 --> 00:45:06,317 Hello. 382 00:45:06,401 --> 00:45:09,901 I'd like to see the ruby ring in the display. 383 00:45:11,567 --> 00:45:13,567 Of course. 384 00:45:15,360 --> 00:45:17,360 This one? 385 00:45:32,234 --> 00:45:34,234 Good work. 386 00:45:34,817 --> 00:45:36,942 Precise, elegant. 387 00:45:38,151 --> 00:45:40,985 The setting's prettier than the stones. 388 00:45:41,860 --> 00:45:45,317 Well, it's hard to find quality gems these days. 389 00:45:49,818 --> 00:45:52,151 Odd to find someone so talented 390 00:45:52,567 --> 00:45:54,567 in such a tiny shop. 391 00:46:01,942 --> 00:46:03,942 I'm going to take it. 392 00:46:22,734 --> 00:46:24,735 I just bought the shop. 393 00:46:25,152 --> 00:46:26,526 Yes, I know. 394 00:46:26,609 --> 00:46:29,360 "Haffmann" was the former owner. 395 00:46:29,443 --> 00:46:31,443 That's right. 396 00:46:34,317 --> 00:46:36,317 I have friends who, like me, 397 00:46:36,484 --> 00:46:39,401 enjoy giving pretty gifts to pretty women. 398 00:46:39,942 --> 00:46:41,942 I'll recommend your work. 399 00:46:43,360 --> 00:46:45,943 Thank you, Mr... Mercier. 400 00:48:45,026 --> 00:48:46,551 What are you doing? 401 00:48:46,651 --> 00:48:48,067 Come to sleep. 402 00:48:48,151 --> 00:48:49,927 Not right away. 403 00:48:50,027 --> 00:48:52,027 I must finish this brooch. 404 00:48:53,484 --> 00:48:55,859 To show Jünger my new collection. 405 00:48:58,443 --> 00:49:00,260 Your new collection. 406 00:49:00,360 --> 00:49:02,943 My first. "New" or "first", who cares? 407 00:49:03,027 --> 00:49:04,776 As long as he likes it. 408 00:49:04,859 --> 00:49:06,817 And his girlfriend too. 409 00:49:06,901 --> 00:49:10,484 You know, he's a very nice guy. Really nice. 410 00:49:11,609 --> 00:49:14,192 -I'll introduce you next time. -Don't bother. 411 00:49:14,276 --> 00:49:16,276 Why not? What now? 412 00:49:17,401 --> 00:49:20,484 You're wrong about him. You don't even know him. 413 00:49:21,567 --> 00:49:24,609 Right or wrong, he's still a German. 414 00:49:24,692 --> 00:49:27,317 "Still a German," that means nothing! 415 00:49:28,443 --> 00:49:30,443 There are good and bad ones. 416 00:49:36,609 --> 00:49:38,609 His father did what I do. 417 00:49:39,276 --> 00:49:41,276 A jeweler, but in Munich. 418 00:49:41,692 --> 00:49:43,259 Crazy, isn't it? 419 00:49:43,359 --> 00:49:45,984 So this is all familiar to him. 420 00:49:47,860 --> 00:49:49,860 How do you like it? 421 00:49:54,443 --> 00:49:56,443 It's beautiful. 422 00:49:56,984 --> 00:49:58,467 Really? 423 00:49:58,567 --> 00:50:00,193 Really beautiful. 424 00:50:00,277 --> 00:50:02,485 - You like it? - Of course. 425 00:50:03,902 --> 00:50:06,443 And this is nothing yet, because... 426 00:50:06,776 --> 00:50:10,110 it's rough, no colors, no stones. 427 00:50:20,193 --> 00:50:21,759 What else? 428 00:50:21,859 --> 00:50:23,859 What do you mean? 429 00:50:24,942 --> 00:50:26,942 It's been a month. 430 00:50:34,110 --> 00:50:36,110 No. 431 00:50:40,192 --> 00:50:42,192 No worries. 432 00:50:45,234 --> 00:50:47,234 I'll go back up. 433 00:50:48,193 --> 00:50:50,193 Be there soon. 434 00:51:39,777 --> 00:51:41,777 I'll show you. 435 00:52:01,442 --> 00:52:03,442 Morning. 436 00:52:08,609 --> 00:52:10,943 I sold all your butterfly brooches. 437 00:52:11,943 --> 00:52:13,984 If I were you, I'd watch out. 438 00:52:15,942 --> 00:52:17,593 For what? 439 00:52:17,693 --> 00:52:20,609 Your clientele may not be to everyone's taste. 440 00:52:22,109 --> 00:52:24,693 With the risk we take hiding you... 441 00:52:24,776 --> 00:52:26,652 best to be on good terms. 442 00:52:26,735 --> 00:52:28,735 Don't you think? 443 00:52:50,068 --> 00:52:52,610 It's not smart keeping all that here. 444 00:52:53,067 --> 00:52:54,735 I never trusted banks before. 445 00:52:54,818 --> 00:52:57,777 Now that I make money, I trust them even less. 446 00:53:03,027 --> 00:53:05,318 I don't want to go. I hate my head laundress. 447 00:53:07,402 --> 00:53:09,402 So don't go. 448 00:53:09,818 --> 00:53:11,509 What a great idea! 449 00:53:11,609 --> 00:53:13,609 But I'm serious! 450 00:53:14,152 --> 00:53:15,276 Don't go. 451 00:53:15,359 --> 00:53:17,735 Never go back. It's over, quit. 452 00:53:17,818 --> 00:53:20,151 - She counts on me. - What do you mean? 453 00:53:20,651 --> 00:53:22,067 My grandma said: 454 00:53:22,151 --> 00:53:24,734 "Cemeteries are full of indispensable people." 455 00:53:25,151 --> 00:53:27,485 Forget your boss. She'll find someone else. 456 00:53:27,568 --> 00:53:29,401 I wish I could. 457 00:53:29,484 --> 00:53:31,052 So do it! 458 00:53:31,152 --> 00:53:33,093 Stop going. 459 00:53:33,193 --> 00:53:35,402 The shop's doing well. I make enough. 460 00:53:35,818 --> 00:53:38,610 So there. I told you to trust me. 461 00:53:39,234 --> 00:53:43,693 -But what will I do all day long? -You'll take care of your husband. 462 00:53:45,943 --> 00:53:48,318 Give her our laundry. She'll go pale. 463 00:53:49,360 --> 00:53:52,442 -You're crazy. -No, I love you. 464 00:53:52,527 --> 00:53:54,527 I love you too. 465 00:54:02,402 --> 00:54:04,527 I'll take care of you pregnant. 466 00:54:04,859 --> 00:54:06,859 Every single day. 467 00:54:08,235 --> 00:54:09,926 My love. 468 00:54:10,026 --> 00:54:12,026 Here, look. 469 00:54:14,817 --> 00:54:17,068 For a nice dinner to celebrate your freedom. 470 00:54:17,942 --> 00:54:19,942 All right? 471 00:54:37,443 --> 00:54:39,443 From the pharmacy. 472 00:54:39,985 --> 00:54:43,484 It's a sort of calendar. You try on blue days. 473 00:54:43,568 --> 00:54:45,818 It's not very comprehensible... 474 00:54:47,193 --> 00:54:49,485 Give up this idea. It's nonsense. 475 00:54:52,610 --> 00:54:55,901 - We went about it wrong. - Stop, I said. 476 00:54:56,777 --> 00:54:58,777 I don't want us growing apart. 477 00:54:59,526 --> 00:55:02,318 I don't get it. We had a deal. What now? 478 00:55:06,485 --> 00:55:09,735 -What if it doesn't work? -It will. Why wouldn't it? 479 00:55:10,942 --> 00:55:13,567 It will. The doctor said not to lose hope. 480 00:55:13,651 --> 00:55:16,651 -What if it doesn't? -We'll start again next month. 481 00:55:16,734 --> 00:55:18,468 We? 482 00:55:18,568 --> 00:55:20,901 No. I'll start next month. 483 00:55:21,901 --> 00:55:23,901 Fine, want to stop? 484 00:55:25,026 --> 00:55:27,026 Let's stop. It's not hard. 485 00:55:27,609 --> 00:55:29,734 If that's what you want. 486 00:57:28,652 --> 00:57:30,860 Just like last time, I can't. 487 00:57:33,609 --> 00:57:35,609 I'm sorry. 488 00:57:37,527 --> 00:57:39,693 I know how much you want a child. 489 00:57:45,067 --> 00:57:47,067 My husband does. 490 00:57:48,776 --> 00:57:50,717 As for me... 491 00:57:50,817 --> 00:57:54,567 I can't let him spend his life thinking he ruined mine. 492 00:57:55,318 --> 00:57:57,943 Even if I'd like a baby too. 493 00:57:58,818 --> 00:58:00,818 It must be something. 494 00:58:01,443 --> 00:58:03,052 Indeed. 495 00:58:03,152 --> 00:58:05,277 Yes, it's something, as you say. 496 00:58:08,151 --> 00:58:10,318 What will you tell him, for us? 497 00:58:10,402 --> 00:58:12,343 Nothing. 498 00:58:12,443 --> 00:58:15,984 I said nothing the first time, so I'll do the same. 499 00:58:18,277 --> 00:58:20,735 He'll end up coming to terms with it. 500 00:58:23,776 --> 00:58:26,192 Offering him this shop was a mistake. 501 00:58:27,234 --> 00:58:29,610 We had nothing before. Now he wants it all. 502 00:58:39,192 --> 00:58:41,817 I can't go up yet. He'll find it fishy. 503 00:58:42,984 --> 00:58:45,609 My husband sends your letters in exchange. 504 00:58:46,318 --> 00:58:48,360 You should probably write one. 505 00:58:53,652 --> 00:58:56,277 The thought of seeing you again... 506 00:58:57,609 --> 00:58:59,734 You are my eternity. 507 00:59:00,485 --> 00:59:02,776 -I have to go back up. -Yes, yes. 508 00:59:04,401 --> 00:59:06,401 I love you all. 509 00:59:17,152 --> 00:59:19,152 Thank you. 510 01:00:46,652 --> 01:00:48,652 Thanks. 511 01:01:57,109 --> 01:01:59,109 Good day, gentlemen. Welcome. 512 01:02:03,026 --> 01:02:05,026 Sorry, I don't speak German. 513 01:02:09,276 --> 01:02:11,276 I don't understand... 514 01:02:16,277 --> 01:02:18,277 I don't understand. 515 01:02:32,234 --> 01:02:34,234 Let me explain. 516 01:02:38,068 --> 01:02:39,677 We had no choice. 517 01:02:39,777 --> 01:02:41,593 I can explain. 518 01:02:41,693 --> 01:02:43,693 Explain what? 519 01:03:38,359 --> 01:03:40,901 JANUARY 1942 520 01:03:46,318 --> 01:03:48,318 Listen... 521 01:03:49,568 --> 01:03:51,552 Want to go out tonight? 522 01:03:51,652 --> 01:03:53,652 Go out? 523 01:03:53,942 --> 01:03:56,277 - A restaurant. - Yes! 524 01:03:56,984 --> 01:03:59,109 Commandant Jünger asked us out. 525 01:04:00,860 --> 01:04:03,068 -A very upscale cabaret. -No. 526 01:04:03,652 --> 01:04:05,652 Why "no"? 527 01:04:06,068 --> 01:04:08,277 I thought it would be just us. 528 01:04:09,401 --> 01:04:12,443 "Just us" is nice, but we do it every day. 529 01:04:12,902 --> 01:04:15,902 Won't it be a nice change to see people? 530 01:04:16,985 --> 01:04:18,985 No. 531 01:04:20,777 --> 01:04:22,777 What do I tell him? 532 01:04:24,818 --> 01:04:26,818 That I feel queasy. 533 01:04:51,902 --> 01:04:53,134 The jeweler! 534 01:04:53,234 --> 01:04:56,068 -Good evening. -Have a seat, Mr. Mercier. 535 01:04:56,442 --> 01:04:59,526 -Your wife didn't come? -No... 536 01:04:59,609 --> 01:05:02,902 -She feels queasy. -That's too bad! 537 01:05:08,693 --> 01:05:10,693 Cheers. 538 01:05:22,442 --> 01:05:25,984 So, I wanted this collection to be more... 539 01:05:26,318 --> 01:05:28,985 more sculpted. I was inspired by... 540 01:05:29,860 --> 01:05:31,860 edelweiss flowers... 541 01:05:32,401 --> 01:05:34,401 Yes. 542 01:05:35,401 --> 01:05:38,360 Alpine leaves, rendered in my own style. 543 01:05:46,110 --> 01:05:47,277 I don't like it. 544 01:05:47,359 --> 01:05:48,677 No, I... 545 01:05:48,777 --> 01:05:51,360 It's show-offy. Not my thing. 546 01:05:54,568 --> 01:05:57,901 What the lady is saying, in her own words, 547 01:05:57,985 --> 01:06:03,360 is that this new collection lacks the finesse of the former one. 548 01:06:03,943 --> 01:06:05,943 As if you were... 549 01:06:06,192 --> 01:06:08,134 "shut off". 550 01:06:08,234 --> 01:06:11,276 The poor quality of the stones doesn't help. 551 01:06:12,277 --> 01:06:14,360 If I may offer a word of advice, 552 01:06:16,151 --> 01:06:18,134 get back to the essentials. 553 01:06:18,234 --> 01:06:21,152 Yes! Your butterfly brooch... 554 01:06:21,610 --> 01:06:22,985 why not do it again? 555 01:06:23,068 --> 01:06:25,068 But maybe larger. 556 01:06:25,526 --> 01:06:27,526 But still chic. 557 01:06:28,526 --> 01:06:30,526 Yes, of course. 558 01:06:40,651 --> 01:06:42,651 I think you're very talented. 559 01:06:45,943 --> 01:06:47,427 Because you love me. 560 01:06:47,527 --> 01:06:49,468 Yeah, but still... 561 01:06:49,568 --> 01:06:51,984 I think this is beautiful. 562 01:06:54,777 --> 01:06:56,777 Since when do you know jewelry? 563 01:06:57,610 --> 01:06:59,610 Since when? 564 01:06:59,901 --> 01:07:04,109 -Don't take it out on me. -Enough, enough. 565 01:07:35,068 --> 01:07:37,401 You'll end up reading them all twice. 566 01:07:40,442 --> 01:07:42,442 Lunch. 567 01:07:45,443 --> 01:07:47,260 - I was thinking... - No. 568 01:07:47,360 --> 01:07:49,360 -No what? -No. 569 01:07:49,776 --> 01:07:51,776 I won't work for them. 570 01:07:55,151 --> 01:07:58,567 Working for them is working for your kids. 571 01:08:02,276 --> 01:08:04,276 Don't ever mention my children. 572 01:08:06,984 --> 01:08:11,276 Mr. Haffmann, there's hunger in the free zone too. 573 01:08:13,234 --> 01:08:15,234 That's life. 574 01:08:22,609 --> 01:08:24,609 What'll you pay me? 575 01:08:31,484 --> 01:08:34,067 Same thing you paid me. 576 01:08:41,276 --> 01:08:43,984 Here. I think that's everything. 577 01:08:46,109 --> 01:08:48,402 I'll need a butterfly brooch. 578 01:08:49,985 --> 01:08:51,985 I was thinking, maybe bigger? 579 01:08:52,568 --> 01:08:54,193 Several, if possible. 580 01:08:54,277 --> 01:08:56,567 As for the gems... 581 01:08:57,735 --> 01:09:00,067 take them from these settings. 582 01:09:01,609 --> 01:09:04,652 There. Work well. 583 01:10:21,027 --> 01:10:22,510 Good morning. 584 01:10:22,610 --> 01:10:24,610 Good morning. 585 01:10:25,109 --> 01:10:27,109 I got a head start. 586 01:10:28,192 --> 01:10:30,192 I'm sorry, I have to work. 587 01:10:30,402 --> 01:10:32,402 It's quite all right. 588 01:12:11,985 --> 01:12:13,985 Bravo, Mr. Mercier. 589 01:12:14,193 --> 01:12:15,717 You see? 590 01:12:15,817 --> 01:12:18,692 Why search elsewhere when it's all here? 591 01:12:26,527 --> 01:12:28,276 Here, this is for you. 592 01:12:28,360 --> 01:12:31,818 For having accepted to redo your previous collection. 593 01:12:38,317 --> 01:12:40,317 Go ahead. 594 01:12:49,485 --> 01:12:53,151 You can finally work with gemstones worthy of the name. 595 01:12:57,777 --> 01:13:01,359 Thank you, this is very nice, but I can't afford this. 596 01:13:06,985 --> 01:13:08,985 Who mentioned money? 597 01:13:12,110 --> 01:13:14,443 If you need more, just ask. 598 01:13:15,776 --> 01:13:17,776 I can get others. 599 01:14:13,067 --> 01:14:14,885 I went to Janvier's. 600 01:14:14,985 --> 01:14:17,401 I bought used jewelry to dismount. 601 01:14:38,109 --> 01:14:39,843 You believe in God? 602 01:14:39,943 --> 01:14:41,259 Not at all. 603 01:14:41,359 --> 01:14:43,359 But I believe in heaven. 604 01:14:45,567 --> 01:14:47,318 What about hell? 605 01:14:47,402 --> 01:14:48,717 Don't know. 606 01:14:48,817 --> 01:14:51,651 But if in doubt, better to do good than evil. 607 01:14:54,109 --> 01:14:56,109 And do you believe in God? 608 01:14:56,817 --> 01:14:58,801 No. 609 01:14:58,901 --> 01:15:02,026 But if in doubt, better to have a Torah. 610 01:15:54,526 --> 01:15:56,526 You frightened me. 611 01:15:59,152 --> 01:16:01,152 Why are you staring? 612 01:16:02,027 --> 01:16:04,027 I'm just looking. 613 01:16:04,984 --> 01:16:06,717 You seem well. 614 01:16:06,817 --> 01:16:08,817 I am. 615 01:16:08,984 --> 01:16:10,759 So all's good. 616 01:16:10,859 --> 01:16:12,859 All is good. 617 01:16:28,692 --> 01:16:32,067 JULY 1942 618 01:16:32,152 --> 01:16:34,009 You're talented. 619 01:16:34,109 --> 01:16:36,109 Everyone is talented at something. 620 01:16:37,527 --> 01:16:39,777 You just have to figure out what. 621 01:16:43,860 --> 01:16:46,234 What did you want to be, as a kid? 622 01:16:49,609 --> 01:16:52,442 -You'll make fun of me. -No, why? 623 01:16:55,734 --> 01:16:59,109 As a kid, my dream was to use a typewriter. 624 01:17:04,485 --> 01:17:06,485 See? You're making fun. 625 01:17:06,610 --> 01:17:07,802 Not at all. 626 01:17:07,902 --> 01:17:09,902 But why a typewriter? 627 01:17:12,526 --> 01:17:14,526 I lived near a factory. 628 01:17:14,860 --> 01:17:17,776 From my window, I could see the secretaries. 629 01:17:18,235 --> 01:17:21,568 They always dressed well and smoked cigarettes. 630 01:17:22,277 --> 01:17:25,859 And so, as a child, my dream was to learn to type. 631 01:17:28,402 --> 01:17:30,402 Why didn't you learn to? 632 01:17:35,985 --> 01:17:37,985 Life. 633 01:17:39,152 --> 01:17:42,651 I left Brittany at 16, started cleaning houses. 634 01:17:42,734 --> 01:17:44,984 Then I met François. 635 01:17:49,151 --> 01:17:51,151 Maybe it's not too late. 636 01:18:36,110 --> 01:18:38,734 Jewish business 637 01:19:01,901 --> 01:19:03,510 Where were you? 638 01:19:03,610 --> 01:19:05,343 They arrested everyone. 639 01:19:05,443 --> 01:19:07,443 Women, children, everyone. 640 01:19:07,901 --> 01:19:09,901 - Did they come here? - No. 641 01:19:12,026 --> 01:19:14,026 Where did they take them? 642 01:19:14,276 --> 01:19:16,276 I don't know. 643 01:19:56,277 --> 01:19:58,277 Open up! 644 01:19:58,443 --> 01:19:59,760 Open up! 645 01:19:59,860 --> 01:20:01,985 No, I won't. This way we're all safe. 646 01:20:02,067 --> 01:20:04,027 This is nonsense! Open! 647 01:20:04,109 --> 01:20:06,027 You can't go outside anyway! 648 01:20:06,110 --> 01:20:08,484 - Open! - Stop shouting, dammit! 649 01:20:11,526 --> 01:20:13,526 Be reasonable, all right? 650 01:20:13,692 --> 01:20:15,692 Go back to work. 651 01:20:16,527 --> 01:20:18,942 To keep sending money to your wife. 652 01:20:50,693 --> 01:20:52,693 Good evening. 653 01:20:54,985 --> 01:20:58,567 No Jews Allowed 654 01:22:56,234 --> 01:22:58,234 Stop. 655 01:23:03,068 --> 01:23:05,068 I said to stop. 656 01:23:12,402 --> 01:23:14,402 Stop. 657 01:23:16,067 --> 01:23:18,067 François! 658 01:23:19,067 --> 01:23:21,067 Stop! 659 01:23:26,818 --> 01:23:28,818 François... 660 01:23:29,943 --> 01:23:31,943 I don't want to. 661 01:24:52,443 --> 01:24:54,568 How long will you keep me locked up? 662 01:24:54,652 --> 01:24:56,652 A prisoner of my cellar! 663 01:24:57,109 --> 01:24:58,967 A prisoner? 664 01:24:59,067 --> 01:25:01,067 A prisoner? 665 01:25:01,527 --> 01:25:03,401 I have customers all day! 666 01:25:03,484 --> 01:25:06,317 I lock you up in case someone comes down. 667 01:25:06,943 --> 01:25:10,110 Go outside if you want! I won't hold you back! 668 01:25:28,860 --> 01:25:31,110 I'm doing this to protect you. 669 01:26:13,276 --> 01:26:14,777 - Thank you. - My pleasure. 670 01:26:14,860 --> 01:26:16,860 - Goodbye. - See you soon. 671 01:26:37,610 --> 01:26:39,610 Why aren't you eating? 672 01:26:41,943 --> 01:26:44,109 At least finish your meat. 673 01:26:48,860 --> 01:26:50,860 I got the name of a place for pâté. 674 01:26:51,609 --> 01:26:53,609 You're not interested? 675 01:27:00,485 --> 01:27:02,485 How about it? 676 01:27:20,152 --> 01:27:22,152 Janvier had no agates. 677 01:27:22,859 --> 01:27:24,734 I got diamonds, emeralds. 678 01:27:24,817 --> 01:27:26,817 They'd make nice bracelets. 679 01:27:29,443 --> 01:27:31,568 Client's coming tomorrow. Do it today. 680 01:27:40,902 --> 01:27:42,902 Where did you get these? 681 01:27:46,817 --> 01:27:48,817 Janvier. 682 01:27:49,402 --> 01:27:51,402 You bastard! 683 01:27:51,735 --> 01:27:54,443 I'm working on gems stolen from Jews? 684 01:27:54,527 --> 01:27:56,151 I didn't steal anything. 685 01:27:56,234 --> 01:27:58,276 -Get out! -I didn't steal! 686 01:27:58,359 --> 01:27:59,927 Get out! 687 01:28:00,027 --> 01:28:02,110 - It's not me! - Out! 688 01:28:41,234 --> 01:28:43,317 You've been burning his letters? 689 01:28:47,401 --> 01:28:49,401 It's too dangerous. 690 01:28:50,943 --> 01:28:52,943 They must think he's dead! 691 01:28:53,484 --> 01:28:55,484 What about the money? 692 01:28:57,360 --> 01:29:00,360 We'll pay him back after. We'll pay it all back. 693 01:29:12,442 --> 01:29:14,442 My love... my angel... 694 01:29:15,192 --> 01:29:18,567 Everything I do is to protect you, to protect us. 695 01:29:21,193 --> 01:29:23,193 Blanche! 696 01:29:24,152 --> 01:29:26,360 It's too dangerous. I do it for... 697 01:29:26,443 --> 01:29:28,443 I do it for you. 698 01:29:31,652 --> 01:29:33,652 What's that stare? 699 01:29:35,276 --> 01:29:37,276 Don't stare that way. 700 01:29:37,860 --> 01:29:39,860 Understand what I'm doing. 701 01:29:40,192 --> 01:29:41,693 I did nothing, stop staring. 702 01:29:41,777 --> 01:29:44,068 Stop staring at me! 703 01:29:45,235 --> 01:29:46,401 Stop! 704 01:29:46,484 --> 01:29:48,343 Stop! 705 01:29:48,443 --> 01:29:50,443 Your music. 706 01:29:50,859 --> 01:29:52,942 Stop, stop! 707 01:29:58,402 --> 01:30:00,402 Sorry. 708 01:31:52,318 --> 01:31:54,609 The thought of seeing you again... 709 01:32:06,067 --> 01:32:08,067 You're not working? 710 01:32:09,359 --> 01:32:11,359 No. That's over. 711 01:32:12,609 --> 01:32:14,609 I'm writing my wife. 712 01:32:28,234 --> 01:32:30,234 Joseph... 713 01:32:31,401 --> 01:32:33,401 Your letters... 714 01:32:51,026 --> 01:32:53,026 Stay there, I'll go. 715 01:33:04,068 --> 01:33:06,068 I figured I'd come up. 716 01:33:07,901 --> 01:33:12,235 Good God! He wasn't lying when he said you were ill. 717 01:33:16,109 --> 01:33:17,842 Hey, you! 718 01:33:17,942 --> 01:33:19,942 Hiding a happy event? 719 01:33:21,401 --> 01:33:23,860 I've been sick like that before. 720 01:33:24,442 --> 01:33:26,442 Congratulations, sweetie! 721 01:33:31,068 --> 01:33:33,859 This butterfly brooch is Mercier's masterwork. 722 01:33:49,068 --> 01:33:51,068 Hello. 723 01:33:54,692 --> 01:33:57,152 Here, I fixed the clasp. 724 01:34:19,818 --> 01:34:21,818 You hired someone? 725 01:34:22,402 --> 01:34:24,443 Your wife is lying down. 726 01:34:24,526 --> 01:34:26,277 The family is expanding. 727 01:34:26,360 --> 01:34:29,235 Mr. Mercier is a man of many talents. 728 01:35:14,110 --> 01:35:16,110 You should be careful. 729 01:35:20,109 --> 01:35:23,109 One day that man will steal your spot. 730 01:35:26,359 --> 01:35:28,342 Ladies! 731 01:35:28,442 --> 01:35:30,442 It is time to say goodbye. 732 01:35:44,734 --> 01:35:46,734 I told you, Mr. Mercier. 733 01:35:47,443 --> 01:35:49,443 You're lucky. 734 01:35:52,442 --> 01:35:54,735 But luck is like war. 735 01:35:54,818 --> 01:35:56,818 It doesn't last. 736 01:36:27,360 --> 01:36:28,842 See? 737 01:36:28,942 --> 01:36:30,942 Fear can switch sides. 738 01:36:52,943 --> 01:36:54,943 What did you do? 739 01:36:57,026 --> 01:37:00,067 He came up. He came up and everyone saw him. 740 01:37:00,151 --> 01:37:02,151 I had to do something. 741 01:37:03,402 --> 01:37:05,092 You're pregnant! 742 01:37:05,192 --> 01:37:07,192 I told you it would work! 743 01:37:08,652 --> 01:37:10,652 Trust me. 744 01:37:41,734 --> 01:37:43,817 Now the Germans can't steal it. 745 01:37:44,152 --> 01:37:46,152 Understand? 746 01:37:46,318 --> 01:37:48,942 In the safe is proof of provenance. 747 01:37:49,277 --> 01:37:51,277 We just have to show it's ours. 748 01:37:51,693 --> 01:37:53,693 Because it's worth a lot. 749 01:37:54,067 --> 01:37:56,442 And we're going to need money now. 750 01:37:56,527 --> 01:37:58,527 Believe me. 751 01:37:59,109 --> 01:38:01,609 -What about him? -What about him, dammit? 752 01:38:01,693 --> 01:38:03,693 What? 753 01:38:05,734 --> 01:38:07,634 He's finished. 754 01:38:07,734 --> 01:38:09,734 He has to go.... He has to. 755 01:38:15,776 --> 01:38:17,859 Unlike him, 756 01:38:17,942 --> 01:38:22,109 I don't endanger my family. I protect it, I protect us. 757 01:38:23,777 --> 01:38:25,777 I do this for us. 758 01:38:29,152 --> 01:38:30,651 I'm protecting us. 759 01:38:30,734 --> 01:38:32,734 That's all. 760 01:38:46,151 --> 01:38:49,567 Last night, the former owner of my shop, 761 01:38:49,652 --> 01:38:51,693 a jew named... 762 01:39:02,026 --> 01:39:07,485 He threatens me and my wife, he makes us hide him. 763 01:39:08,942 --> 01:39:11,735 We are afraid. Help us... 764 01:39:54,235 --> 01:39:55,801 Joseph? 765 01:39:55,901 --> 01:39:57,759 Joseph! 766 01:39:57,859 --> 01:39:59,859 He's denouncing you by mail. 767 01:39:59,984 --> 01:40:01,984 You must leave at once! 768 01:40:06,442 --> 01:40:08,442 I'll go get help. 769 01:40:08,609 --> 01:40:09,692 Don't. 770 01:40:09,776 --> 01:40:12,402 Don't endanger yourself. Don't risk it. 771 01:40:12,484 --> 01:40:14,484 Especially now. 772 01:40:39,859 --> 01:40:41,859 I'm happy for you. 773 01:40:47,652 --> 01:40:49,652 You see? 774 01:40:50,777 --> 01:40:52,777 You didn't need me. 775 01:40:56,359 --> 01:40:59,152 Wait! There must be a way to open this door! 776 01:42:38,985 --> 01:42:40,509 Where are you running? 777 01:42:40,609 --> 01:42:42,426 Got your papers? 778 01:42:42,526 --> 01:42:44,526 Your papers. 779 01:42:45,318 --> 01:42:47,360 - Excuse me? - Where's your ID? 780 01:42:56,151 --> 01:42:58,151 Let me help you. 781 01:43:03,276 --> 01:43:05,276 So... 782 01:43:05,692 --> 01:43:07,692 Joseph Haffmann. 783 01:43:08,402 --> 01:43:10,093 It's not... 784 01:43:10,193 --> 01:43:11,634 Excuse me? 785 01:43:11,734 --> 01:43:13,734 It's not my real ID. 786 01:43:14,026 --> 01:43:16,026 I replaced the picture to... 787 01:43:16,942 --> 01:43:19,234 - Let me explain. - Don't bother. 788 01:43:19,317 --> 01:43:21,610 Everyone in Paris walks around with fake Jewish ID. 789 01:43:21,985 --> 01:43:23,401 I'm not Jewish. 790 01:43:23,484 --> 01:43:25,484 I'm French. 791 01:43:29,609 --> 01:43:31,985 Did the pawnbroker turn me in? 792 01:43:32,817 --> 01:43:35,027 My name is François Mercier. 793 01:43:35,110 --> 01:43:37,318 French, not Jewish. My jewelry shop! 794 01:43:47,943 --> 01:43:49,943 Blanche! 795 01:43:52,359 --> 01:43:53,843 Blanche! 796 01:43:53,943 --> 01:43:56,401 Why not Levy's tailor or Cohen's pharmacy? 797 01:43:56,484 --> 01:43:58,985 The yellow star is obligatory. 798 01:44:05,610 --> 01:44:07,610 Blanche! 799 01:45:15,027 --> 01:45:17,027 Where are we going? 800 01:45:17,277 --> 01:45:19,277 Where are you taking me? 801 01:45:24,192 --> 01:45:25,568 Listen! 802 01:45:25,652 --> 01:45:28,568 I'm a friend of Commandant Jünger's. Call him! 803 01:45:28,652 --> 01:45:30,693 Tell him it's François Mercier! 804 01:45:31,234 --> 01:45:32,818 He's my friend! 805 01:45:32,902 --> 01:45:35,484 Commandant Jünger! At the Kommandantur! François Mercier! 806 01:45:35,567 --> 01:45:37,651 - He's my friend! - Shut up! 807 01:46:12,402 --> 01:46:13,818 Put your picture here. 808 01:46:13,901 --> 01:46:16,568 Get packed. You must leave before curfew. 809 01:46:17,693 --> 01:46:19,693 Hurry! 810 01:46:23,359 --> 01:46:25,359 Here. 811 01:46:28,360 --> 01:46:32,734 -No, I can't accept this. -It's your money. From your jewelry. 812 01:46:38,151 --> 01:46:39,735 When the war is over, 813 01:46:39,818 --> 01:46:42,610 once you've come back for your store, 814 01:46:43,484 --> 01:46:46,567 please tell everyone my husband hid you. 815 01:47:01,026 --> 01:47:03,026 Thank you. 816 01:48:03,235 --> 01:48:05,526 Last night, the former owner of my shop, 817 01:48:05,609 --> 01:48:08,651 a JEW named JOSEPH HAFFMANN, returned with a spare key... 818 01:48:15,610 --> 01:48:18,942 arrested the 9/28/1942 - Jew